1 # Portuguese translations for util-linux package
2 # Traduções em português brasileiro para o pacote util-linux
3 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
9 "Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-23 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:06-0300\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
24 #: ../man-common/bugreports.adoc:1
26 msgid "REPORTING BUGS"
27 msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
30 #: ../man-common/bugreports.adoc:3
33 #| "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/karelzak/"
34 #| "util-linux/issues."
36 "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
39 "Para relatar programas, use o rastreador de problemas em https://github.com/"
40 "karelzak/util-linux/issues."
43 #: ../man-common/colors.adoc:1
49 #: ../man-common/colors.adoc:5
51 "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
52 "functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
55 #. type: delimited block _
56 #: ../man-common/colors.adoc:7
58 #| msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
59 msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
60 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
63 #: ../man-common/colors.adoc:9
64 msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
67 #. type: delimited block _
68 #: ../man-common/colors.adoc:11
70 #| msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
71 msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
72 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
75 #: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
77 "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
78 "terminal-colors.d_ overrides the global setting."
82 #: ../man-common/colors.adoc:17
84 "Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
85 "case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
89 #: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
90 #: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
93 msgstr "DISPONIBILIDADE"
95 #. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
97 #: ../man-common/footer-config.adoc:4
99 msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
100 msgstr "*{configfile}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
102 #. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
104 #: ../man-common/footer-lib.adoc:4
106 "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
107 "{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
108 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
110 "A biblioteca *{lib}* é parte do pacote util-linux desde a versão "
111 "{firstversion}. Ela pode ser baixada do https://www.kernel.org/pub/linux/"
112 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
114 #. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
116 #: ../man-common/footer.adoc:4
118 "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
119 "downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
122 "O comando *{command}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do "
123 "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
125 #. type: Labeled list
126 #: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
127 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:39 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:45
128 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
130 msgid "*-h*, *--help*"
131 msgstr "*-h*, *--help*"
134 #: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
135 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
136 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
137 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
138 msgid "Display help text and exit."
139 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
141 #. type: Labeled list
142 #: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
143 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43
144 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
145 #: ../text-utils/col.1.adoc:83
147 msgid "*-V*, *--version*"
148 msgstr "*-V*, *--version*"
151 #: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
152 msgid "Print version and exit."
153 msgstr "Imprime a versão e sai."
156 #: ../man-common/in-bytes.adoc:2
158 msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
160 " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
163 #: ../man-common/in-bytes.adoc:7
165 "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
166 "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
167 "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
168 "them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
169 "K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
170 "of these abbreviations."
174 #: ../man-common/translation.adoc:1
180 #: ../man-common/translation.adoc:6
183 #| "For the authors of this translation, see the header of the corresponding "
184 #| "*.po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man."
187 "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
188 "po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
190 "Para os autores desta tradução, consulte o cabeçalho do arquivo *.po "
191 "correspondente no GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-"
194 #. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
197 #: ../man-common/translation.adoc:12
198 msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
199 msgstr "Relate erros da tradução da página man para: <%1>"
201 #. addpart.8 -- man page for addpart
202 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
203 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
204 #. May be distributed under the GNU General Public License
206 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
211 #. type: Attribute :man manual:
212 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
213 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
214 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
215 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
216 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
217 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
218 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
219 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
220 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
221 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
222 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
223 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
224 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
225 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
226 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
227 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
228 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:4 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4
229 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:4 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8
230 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4
231 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8
232 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:4 ../sys-utils/lsns.8.adoc:9
233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:34 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4
234 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4
235 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4 ../sys-utils/setarch.8.adoc:4
236 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:4 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4
237 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
238 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
239 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
241 msgid "System Administration"
242 msgstr "Administração do sistema"
245 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
246 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
247 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
248 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
249 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
250 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
251 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
252 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
253 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
254 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
255 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
256 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
257 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
258 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
259 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
260 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
261 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
262 #: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
263 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
264 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
265 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
266 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
267 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
268 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
269 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
270 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
271 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43
272 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15
273 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11
274 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:9 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9
275 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:11 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13
276 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11
277 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9 ../misc-utils/whereis.1.adoc:43
278 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11 ../schedutils/chrt.1.adoc:34
279 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:10 ../schedutils/taskset.1.adoc:33
280 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:34 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9
281 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9
282 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:9 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9
283 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:9 ../sys-utils/choom.1.adoc:9
284 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13
285 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9
286 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:34 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9
287 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:43 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9
288 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13
289 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13
290 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13
291 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:9 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9
292 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9
293 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9 ../sys-utils/lsns.8.adoc:14
294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:40 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9
295 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9
296 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9
297 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:43 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9
298 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9 ../sys-utils/setarch.8.adoc:9
299 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9 ../sys-utils/setsid.1.adoc:11
300 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:9 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9
301 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9 ../sys-utils/umount.8.adoc:34
302 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:9 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9
303 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9 ../term-utils/agetty.8.adoc:9
304 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:43 ../term-utils/script.1.adoc:44
305 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10
306 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:16 ../term-utils/wall.1.adoc:44
307 #: ../term-utils/write.1.adoc:46 ../text-utils/col.1.adoc:46
308 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:44 ../text-utils/colrm.1.adoc:43
309 #: ../text-utils/column.1.adoc:43 ../text-utils/hexdump.1.adoc:45
310 #: ../text-utils/line.1.adoc:10 ../text-utils/more.1.adoc:46
311 #: ../text-utils/pg.1.adoc:10 ../text-utils/rev.1.adoc:43
312 #: ../text-utils/ul.1.adoc:43
318 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
319 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
320 msgstr "addpart - avisa o kernel sobre a existência de uma partição"
323 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
324 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
325 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
326 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
327 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
328 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
329 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
330 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
331 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
332 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
333 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
334 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
335 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
336 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
337 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
338 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
339 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
340 #: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
341 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
342 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
343 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
344 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
345 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13
346 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15
347 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14
348 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18
349 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
350 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19
351 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15
352 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:13 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13
353 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:15 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17
354 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15
355 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13 ../misc-utils/whereis.1.adoc:47
356 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15 ../schedutils/chrt.1.adoc:38
357 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:14 ../schedutils/taskset.1.adoc:37
358 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:39 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13
359 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13
360 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:13 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13
361 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:13 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17
362 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13
363 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:38 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13
364 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:47 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13
365 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17
366 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17
367 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17
368 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:13 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13
369 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13
370 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13 ../sys-utils/lsns.8.adoc:18
371 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:44 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13
372 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13
373 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13
374 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13
375 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13 ../sys-utils/setarch.8.adoc:13
376 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13 ../sys-utils/setsid.1.adoc:15
377 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:13 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13
378 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13 ../sys-utils/umount.8.adoc:38
379 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:13 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13
380 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13 ../term-utils/agetty.8.adoc:13
381 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:47 ../term-utils/script.1.adoc:48
382 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14
383 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:20 ../term-utils/wall.1.adoc:48
384 #: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
385 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
386 #: ../text-utils/line.1.adoc:14 ../text-utils/more.1.adoc:50
387 #: ../text-utils/pg.1.adoc:14 ../text-utils/rev.1.adoc:47
388 #: ../text-utils/ul.1.adoc:47
394 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
396 msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
397 msgstr "*addpart* _dispositivo partição início comprimento_\n"
400 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
401 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
402 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
403 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
404 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
405 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
406 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
407 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
408 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
409 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
410 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
411 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
412 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
413 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
414 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
415 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
416 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
417 #: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
418 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
419 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
420 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
421 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
422 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
423 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
424 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
425 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25
426 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51
427 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23
428 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19
429 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:17 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19
430 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:19 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21
431 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19
432 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17 ../misc-utils/whereis.1.adoc:51
433 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24 ../schedutils/chrt.1.adoc:44
434 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:24 ../schedutils/taskset.1.adoc:43
435 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:45 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17
436 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17
437 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:17 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21
438 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:17 ../sys-utils/choom.1.adoc:19
439 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31
440 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:23 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21
441 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:46 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17
442 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:51 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17
443 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21
444 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21
445 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21
446 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:39 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17
447 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17
448 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17 ../sys-utils/lsns.8.adoc:22
449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:60 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19
450 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17
451 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21
452 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:51 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17
453 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17 ../sys-utils/setarch.8.adoc:21
454 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17 ../sys-utils/setsid.1.adoc:19
455 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:19 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19
456 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17 ../sys-utils/umount.8.adoc:46
457 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:17 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17
458 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31 ../term-utils/agetty.8.adoc:17
459 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:51 ../term-utils/script.1.adoc:52
460 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18
461 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:24 ../term-utils/wall.1.adoc:52
462 #: ../term-utils/write.1.adoc:52 ../text-utils/col.1.adoc:54
463 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:52 ../text-utils/colrm.1.adoc:51
464 #: ../text-utils/column.1.adoc:51 ../text-utils/hexdump.1.adoc:53
465 #: ../text-utils/line.1.adoc:18 ../text-utils/more.1.adoc:54
466 #: ../text-utils/pg.1.adoc:18 ../text-utils/rev.1.adoc:51
467 #: ../text-utils/ul.1.adoc:51
473 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
475 msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
476 msgstr "*addpart* informa ao kernel Linux sobre a existência da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"add partition\".\n"
479 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
480 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
481 msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
482 msgstr "Este comando não manipula partições em um dispositivo de bloco."
485 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
486 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:125
491 #. type: Labeled list
492 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
495 msgstr "_dispositivo_"
498 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
499 msgid "The disk device."
500 msgstr "O dispositivo de disco."
502 #. type: Labeled list
503 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
509 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
510 msgid "The partition number."
511 msgstr "O número da partição."
513 #. type: Labeled list
514 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
520 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
521 msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
522 msgstr "O início da partição (em setores de 512 bytes)."
524 #. type: Labeled list
525 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
528 msgstr "_comprimento_"
531 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
532 msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
533 msgstr "O comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
536 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
537 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
538 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
539 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
540 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
541 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
542 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:117 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
543 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
544 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
545 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
546 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
547 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
548 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
549 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
550 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
551 #: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
552 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
553 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:145
554 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
555 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
556 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
557 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:239
558 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
559 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
560 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:178 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:810
561 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:119 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54
562 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:75 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99
563 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:106 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88
564 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68
565 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103
566 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:148 ../schedutils/ionice.1.adoc:91
567 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:145 ../schedutils/uclampset.1.adoc:130
568 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75
569 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52
570 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76 ../sys-utils/chmem.8.adoc:81
571 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:51 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47
572 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191 ../sys-utils/eject.1.adoc:117
573 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86 ../sys-utils/flock.1.adoc:131
574 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53 ../sys-utils/fstab.5.adoc:139
575 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378
576 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68
577 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118
578 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106
579 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72 ../sys-utils/lsns.8.adoc:90
580 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1688 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65
581 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63
582 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135 ../sys-utils/renice.1.adoc:102
583 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130
584 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:95 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114
585 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:44 ../sys-utils/swapon.8.adoc:167
586 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47 ../sys-utils/umount.8.adoc:173
587 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:261 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102
588 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:96 ../term-utils/script.1.adoc:161
589 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95
590 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:167 ../term-utils/wall.1.adoc:81
591 #: ../term-utils/write.1.adoc:80 ../text-utils/col.1.adoc:127
592 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:92 ../text-utils/colrm.1.adoc:67
593 #: ../text-utils/column.1.adoc:234 ../text-utils/line.1.adoc:22
594 #: ../text-utils/more.1.adoc:198 ../text-utils/pg.1.adoc:142
595 #: ../text-utils/rev.1.adoc:64 ../text-utils/ul.1.adoc:80
601 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
617 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
618 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
619 #. May be distributed under the GNU General Public License
621 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
627 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
628 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
630 "blockdev - chamada de ioctls de dispositivos de bloco pela linha de comando"
633 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
635 msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
636 msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comando_ [_comando_...] _dispositivo_ [_dispositivo_...]\n"
639 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
641 msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
642 msgstr "*blockdev* *--report* [_dispositivo_...]\n"
645 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
647 msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
648 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
651 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
653 "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
656 "O utilitário *blockdev* permite chamar ioctls de dispositivo de bloco a "
657 "partir da linha de comando."
660 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
661 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
662 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
663 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
664 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
665 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
666 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39
667 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
668 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
669 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
670 #: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
671 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
672 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
673 #: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
674 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
675 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
676 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
677 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32
678 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
679 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
680 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39
681 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29
682 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:39 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35
683 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
684 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
685 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24 ../misc-utils/whereis.1.adoc:71
686 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:90
687 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:46 ../schedutils/taskset.1.adoc:69
688 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:67 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27
689 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23
690 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
691 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
692 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
693 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
694 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
695 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
696 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
697 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
698 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
699 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
700 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
701 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
702 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
703 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:57 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
704 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
705 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
706 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
707 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
708 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
709 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
710 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
711 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
712 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
713 #: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
714 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
715 #: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:57
716 #: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
717 #: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
722 #. type: Labeled list
723 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
729 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
731 msgstr "modo silencioso."
733 #. type: Labeled list
734 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
740 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
741 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:44
742 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
744 msgstr "Modo detalhado."
746 #. type: Labeled list
747 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
753 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
755 "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
756 "devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
757 "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
759 "Imprime um relatório para o dispositivo especificado. É possível dar vários "
760 "dispositivos. Se nenhum for fornecido, todos os dispositivos que aparecem em "
761 "_/proc/partitions_ são mostrados. Observe que a partição StartSec está em "
762 "setores de 512 bytes."
765 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
766 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
767 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
768 #: ../text-utils/pg.1.adoc:64
774 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
775 msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
776 msgstr "É possível dar vários dispositivos e vários comandos."
778 #. type: Labeled list
779 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
781 msgid "*--flushbufs*"
782 msgstr "*--flushbufs*"
785 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
786 msgid "Flush buffers."
787 msgstr "Descarrega buffers."
789 #. type: Labeled list
790 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
792 msgid "*--getalignoff*"
793 msgstr "*--getalignoff*"
796 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
797 msgid "Get alignment offset."
798 msgstr "Obtém posição de alinhamento."
800 #. type: Labeled list
801 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
807 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
809 "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
810 "It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
811 "example) by filesystem driver on mount."
813 "Imprime o tamanho do bloco em bytes. Este tamanho não descreve a topologia "
814 "do dispositivo. É o tamanho usado internamente pelo kernel e pode ser "
815 "modificado (por exemplo) pelo driver do sistema de arquivos na montagem."
817 #. type: Labeled list
818 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
820 msgid "*--getdiscardzeroes*"
821 msgstr "*--getdiscardzeroes*"
824 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
825 msgid "Get discard zeroes support status."
826 msgstr "Obtém status de suporte a descarte de zeros"
828 #. type: Labeled list
829 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
832 msgid "*--getdiskseq*"
836 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
837 msgid "Get disk sequence number."
840 #. type: Labeled list
841 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
844 msgid "*--getzonesz*"
848 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
850 #| msgid "Get size in 512-byte sectors."
851 msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
852 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
854 #. type: Labeled list
855 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
861 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
862 msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
863 msgstr "Obtém o readahead do sistema de arquivos setores de 512 bytes."
865 #. type: Labeled list
866 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
869 msgstr "*--getiomin*"
872 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
873 msgid "Get minimum I/O size."
874 msgstr "Obtém tamanho de E/S mínimo."
876 #. type: Labeled list
877 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
880 msgstr "*--getioopt*"
883 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
884 msgid "Get optimal I/O size."
885 msgstr "Obtém tamanho de E/S ótimo."
887 #. type: Labeled list
888 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
890 msgid "*--getmaxsect*"
891 msgstr "*--getmaxsect*"
894 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
895 msgid "Get max sectors per request."
896 msgstr "Obtém máximo de setores por requisição."
898 #. type: Labeled list
899 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
905 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
906 msgid "Get physical block (sector) size."
907 msgstr "Obtém tamanho de bloco físico (setor)."
909 #. type: Labeled list
910 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
916 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
917 msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
918 msgstr "Imprime readhead (em setores de 512 bytes)."
920 #. type: Labeled list
921 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
927 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
928 msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
930 "Obtém somente leitura. Imprime 1 se o dispositivo for somente leitura, 0 "
933 #. type: Labeled list
934 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
936 msgid "*--getsize64*"
937 msgstr "*--getsize64*"
940 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
941 msgid "Print device size in bytes."
942 msgstr "Imprime o tamanho do dispositivo em bytes."
944 #. type: Labeled list
945 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
951 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
953 "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
956 "Imprime o tamanho do dispositivo (32 bits!) em setores. Descontinuado em "
957 "favor da opção *--getsz*."
959 #. type: Labeled list
960 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
966 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
967 msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
968 msgstr "Imprime o tamanho do setor lógico em bytes - geralmente 512."
970 #. type: Labeled list
971 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
977 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
978 msgid "Get size in 512-byte sectors."
979 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
981 #. type: Labeled list
982 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
985 msgstr "*--rereadpt*"
988 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
989 msgid "Reread partition table"
990 msgstr "Lê novamente tabela de partição"
992 #. type: Labeled list
993 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
995 msgid "*--setbsz* _bytes_"
996 msgstr "*--setbsz* _bytes_"
999 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
1001 "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
1002 "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
1003 "persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
1006 "Define o tamanho do bloco. Observe que o tamanho do bloco é específico para "
1007 "o descritor de arquivo atual abrindo o dispositivo de bloco, de modo que a "
1008 "alteração do tamanho do bloco persiste enquanto *blockdev* estiver com o "
1009 "dispositivo aberto e é perdido quando *blockdev* sai."
1011 #. type: Labeled list
1012 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
1014 msgid "*--setfra* _sectors_"
1015 msgstr "*--setfra* _setores_"
1018 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
1019 msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
1021 "Define readahead do sistema de arquivos (igual a *--setra* em kernels 2.6)."
1023 #. type: Labeled list
1024 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
1026 msgid "*--setra* _sectors_"
1027 msgstr "*--setra* _setores_"
1030 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
1031 msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
1032 msgstr "Define readahead (em setores de 512 bytes)."
1034 #. type: Labeled list
1035 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
1041 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
1043 "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
1044 "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
1045 "will not be affected. The change applies after remount."
1047 "Define somente leitura. O acesso atualmente ativo ao dispositivo pode não "
1048 "ser afetado pela mudança. Por exemplo, um sistema de arquivos já montado no "
1049 "modo de leitura e gravação não será afetado. A mudança se aplica após a "
1052 #. type: Labeled list
1053 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
1059 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
1060 msgid "Set read-write."
1061 msgstr "Define leitura e escrita."
1064 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
1065 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
1066 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
1067 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
1068 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
1069 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
1070 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
1071 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
1072 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
1073 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
1074 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76
1075 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125
1076 #: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139
1077 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
1078 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
1079 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
1080 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
1081 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
1082 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
1083 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:805 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
1084 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:69 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95
1085 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64
1086 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99
1087 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:143 ../schedutils/ionice.1.adoc:86
1088 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:126
1089 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103
1090 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68
1091 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:47 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43
1092 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185 ../sys-utils/eject.1.adoc:113
1093 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 ../sys-utils/flock.1.adoc:122
1094 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87
1095 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45
1096 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62
1097 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114 ../sys-utils/losetup.8.adoc:157
1098 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101
1099 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68
1100 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:86 ../sys-utils/mount.8.adoc:1684
1101 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153
1102 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72
1103 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122 ../sys-utils/setarch.8.adoc:89
1104 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110 ../sys-utils/setsid.1.adoc:40
1105 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:256
1106 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97
1107 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:342 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62
1108 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79 ../text-utils/more.1.adoc:190
1114 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
1116 msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
1117 msgstr "*blockdev* foi escrito por Andries E. Brouwer e reescrito por Karel Zak.\n"
1121 #. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
1122 #. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
1123 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1124 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
1125 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
1126 #. preserved on all copies.
1127 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
1128 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
1129 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
1130 #. permission notice identical to this one.
1132 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
1138 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1139 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1140 msgstr "cfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade"
1143 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1145 msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
1146 msgstr "*cfdisk* [opções] [_dispositivo_]\n"
1149 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
1151 msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
1152 msgstr "*cfdisk* é um programa baseado em curses para particionar qualquer dispositivo de bloco. O dispositivo padrão é _/dev/sda_.\n"
1155 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
1157 "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
1158 "friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
1160 "Observe que *cfdisk* fornece funcionalidade básica de particionamento com "
1161 "uma interface amigável. Se você precisar de recursos avançados, use "
1165 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
1167 "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
1168 "unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
1169 "the write command."
1171 "Todas as alterações no rótulo do disco permanecerão apenas na memória e o "
1172 "disco não será modificado até que você decida escrever suas alterações. "
1173 "Tenha cuidado antes de usar o comando de escrita."
1176 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
1178 "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
1179 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
1180 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
1181 "addressing concept does not make any sense for new devices."
1183 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
1184 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
1185 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
1186 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
1190 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
1192 "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
1193 "more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
1194 "*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
1196 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* também não fornece mais um comando "
1197 "\"print\". Esta funcionalidade é fornecida pelos utilitários *partx*(8) e "
1198 "*lsblk*(8) de uma forma muito confortável e rica."
1201 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
1203 "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
1205 "Se você quiser remover uma tabela de partição antiga de um dispositivo, use "
1208 #. type: Labeled list
1209 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
1211 msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
1212 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
1215 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
1218 #| "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* "
1219 #| "or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. "
1220 #| "The colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1221 #| "output. See also the COLORS section."
1223 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
1224 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
1225 "colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1226 "output. See also the *COLORS* section."
1228 "Coloriza a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
1229 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
1230 "cores podem ser desativadas, para o padrão embutido atual, consulte a saída "
1231 "*--help*. Veja também a seção CORES."
1233 #. type: Labeled list
1234 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
1235 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
1236 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
1237 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
1239 msgid "*--lock*[=_mode_]"
1240 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
1243 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
1244 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
1245 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
1248 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
1249 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
1250 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
1251 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
1252 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
1253 #| "udevd or other tools."
1255 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
1256 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
1257 "is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
1258 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
1259 "but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
1262 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
1263 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
1264 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
1265 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
1266 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
1269 #. type: Labeled list
1270 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
1271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:408 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
1273 msgid "*-r*, *--read-only*"
1274 msgstr "*-r*, *--read-only*"
1277 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:57
1278 msgid "Forced open in read-only mode."
1279 msgstr "Abertura forçada no modo somente leitura."
1281 #. type: Labeled list
1282 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
1284 msgid "*-z*, *--zero*"
1285 msgstr "*-z*, *--zero*"
1288 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
1290 "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
1291 "the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
1292 "without reading the existing partition table. This option allows you to "
1293 "create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
1296 "Começa com uma tabela de partição zerada na memória. Esta opção não zera a "
1297 "tabela de partição no disco; em vez disso, ele simplesmente inicia o "
1298 "programa sem ler a tabela de partição existente. Esta opção permite criar "
1299 "uma nova tabela de partição do zero ou a partir de um script compatível com "
1303 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
1305 "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
1306 "(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
1307 "available commands:"
1309 "Os comandos para *cfdisk* podem ser inseridos pressionando a tecla "
1310 "correspondente (pressionando _Enter_ após o comando não é necessário). Aqui "
1311 "está uma lista dos comandos disponíveis:"
1313 #. type: Labeled list
1314 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
1320 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
1322 "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
1323 "which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
1324 "available for all partition label types."
1326 "Alterna o sinalizador de inicialização da partição atual. Isso permite que "
1327 "você selecione qual partição primária é inicializável na unidade. Este "
1328 "comando pode não estar disponível para todos os tipos de rótulo de partição."
1330 #. type: Labeled list
1331 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
1337 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
1339 "Delete the current partition. This will convert the current partition into "
1340 "free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
1341 "current partition. A partition already marked as free space or marked as "
1342 "unusable cannot be deleted."
1344 "Exclui a partição atual. Isso converterá a partição atual em espaço livre e "
1345 "a mesclará com qualquer espaço livre imediatamente ao redor da partição "
1346 "atual. Uma partição já marcada como espaço livre ou marcada como "
1347 "inutilizável não pode ser excluída."
1349 #. type: Labeled list
1350 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
1356 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
1357 msgid "Show the help screen."
1358 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
1360 #. type: Labeled list
1361 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
1362 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:140
1368 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
1370 "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
1371 "size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
1372 "entire available free space at the current position."
1374 "Cria uma nova partição a partir do espaço livre. *cfdisk* então pergunta o "
1375 "tamanho da partição que você deseja criar. O tamanho padrão é igual a todo o "
1376 "espaço livre disponível na posição atual."
1379 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
1381 "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
1382 "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
1383 "optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
1385 "O tamanho pode ser seguido por um sufixo multiplicativo: KiB (=1024), MiB "
1386 "(=1024*1024) e assim por diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB (o \"iB\" "
1387 "é opcional, por exemplo, \"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\")."
1389 #. type: Labeled list
1390 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
1396 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
1398 "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
1401 "Sai do programa. Isso sairá do programa sem gravar nenhum dado no disco."
1403 #. type: Labeled list
1404 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
1410 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
1412 "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
1413 "new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
1414 "marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
1416 "Reduz ou aumenta a partição atual. *cfdisk* então pergunta sobre o novo "
1417 "tamanho da partição. O tamanho padrão é o tamanho atual. Uma partição "
1418 "marcada como espaço livre ou inutilizável não pode ser redimensionada."
1421 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
1423 msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
1424 msgstr "*Observe que reduzir o tamanho de uma partição pode destruir os dados nela.*\n"
1426 #. type: Labeled list
1427 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
1433 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
1435 "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
1436 "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
1437 "longer match their order on the disk. This command restores that match."
1439 "Classifica partições em ordem crescente de setor inicial. Ao excluir e "
1440 "adicionar partições, é provável que a numeração das partições não "
1441 "corresponda mais à sua ordem no disco. Este comando restaura essa "
1444 #. type: Labeled list
1445 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
1451 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
1453 "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
1456 "Altera o tipo de partição. Por padrão, novas partições são criadas como "
1457 "partições _Linux_."
1459 #. type: Labeled list
1460 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
1466 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
1469 #| "Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
1472 "Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
1475 "Despeja a tabela de partição atualmente na memória para um arquivo de script "
1476 "compatível com sfdisk."
1479 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
1481 "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
1482 "other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
1484 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) "
1485 "e outros aplicativos de libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
1489 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
1491 "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
1492 "partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
1493 "command-line option."
1495 "Também é possível carregar um script sfdisk no *cfdisk* se não houver "
1496 "nenhuma tabela de partição no dispositivo ou quando você iniciar o *cfdisk* "
1497 "com a opção de linha de comando *--zero*."
1499 #. type: Labeled list
1500 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
1506 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
1508 "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
1509 "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
1510 "write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
1511 "partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
1512 "table from the disk."
1514 "Grava a tabela de partição no disco (você deve inserir um W maiúsculo). Uma "
1515 "vez que isso pode destruir dados no disco, você deve confirmar ou negar a "
1516 "gravação digitando \"yes\" ou \"no\", ou as respectivas traduções \"sim\" ou "
1517 "\"não\". Se você digitar \"yes\" ou \"sim\", *cfdisk* gravará a tabela de "
1518 "partição no disco e então dirá ao kernel para reler a tabela de partição do "
1522 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
1524 "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
1525 "you need to inform the kernel about any new partitions by using "
1526 "*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
1528 "A releitura da tabela de partição nem sempre funciona. Nesse caso, você "
1529 "precisa informar o kernel sobre quaisquer novas partições usando "
1530 "*partprobe*(8) ou *partx*(8), ou reiniciando o sistema."
1532 #. type: Labeled list
1533 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
1539 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
1540 msgid "Toggle extra information about a partition."
1541 msgstr "Exibe/oculta informações extras sobre uma partição."
1543 #. type: Labeled list
1544 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
1546 msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
1547 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
1550 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
1552 "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
1553 "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
1554 "(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
1555 "partition displayed on the screen."
1557 "Move o cursor para a partição anterior ou seguinte. Se houver mais partições "
1558 "do que podem ser exibidas em uma tela, você pode exibir o conjunto seguinte "
1559 "(anterior) de partições movendo para baixo (para cima) na última (primeira) "
1560 "partição exibida na tela."
1562 #. type: Labeled list
1563 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
1565 msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
1566 msgstr "_seta para esquerda_, _seta para direita_"
1569 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
1571 "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
1572 "currently selected item."
1574 "Seleciona o item de menu anterior ou seguinte. Pressionar _Enter_ executará "
1575 "o item atualmente selecionado."
1578 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
1580 "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
1581 "(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
1582 "_Esc_ key to return to the main menu."
1584 "Todos os comandos podem ser inseridos com letras maiúsculas ou minúsculas "
1585 "(exceto para **W**rite, para gravar). Quando estiver em um submenu ou em um "
1586 "prompt, você pode pressionar a tecla _Esc_ para retornar ao menu principal."
1589 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
1591 msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
1592 msgstr "*cfdisk* não tem suporte a personalização de cores com um arquivo de esquema de cores.\n"
1595 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
1596 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
1597 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
1598 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
1599 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
1600 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
1601 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192
1602 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
1603 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:150 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
1604 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
1605 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
1606 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
1607 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
1608 #: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164
1609 #: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
1614 #. type: Labeled list
1615 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
1617 msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
1618 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
1621 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
1622 msgid "enables cfdisk debug output."
1623 msgstr "habilita saída de depuração do cfdisk."
1625 #. type: Labeled list
1626 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
1627 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
1629 msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1630 msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1633 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
1634 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
1635 msgid "enables libfdisk debug output."
1636 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
1638 #. type: Labeled list
1639 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
1640 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
1641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1638 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
1643 msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1644 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1647 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
1648 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:91
1649 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
1650 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
1651 msgid "enables libblkid debug output."
1652 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
1654 #. type: Labeled list
1655 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
1656 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
1657 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
1659 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1660 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1663 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
1664 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1665 msgid "enables libsmartcols debug output."
1666 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
1668 #. type: Labeled list
1669 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
1670 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:164
1672 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1673 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1676 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
1677 msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
1679 "use caracteres de preenchimento visíveis. Requer *LIBSMARTCOLS_DEBUG* "
1682 #. type: Labeled list
1683 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
1684 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1686 msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
1687 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
1690 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
1691 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:94
1692 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
1694 "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
1697 "usa trava exclusiva do BSD. O modo é \"1\" ou \"0\". Veja *--lock* para mais "
1701 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
1702 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
1703 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
1704 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
1705 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1687 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
1706 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
1707 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1708 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1711 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
1713 "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
1714 "mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1716 "A implementação *cfdisk* atual é baseada no *cfdisk* original de mailto:"
1717 "martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1720 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
1735 #. delpart.8 -- man page for delpart
1736 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1737 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
1738 #. May be distributed under the GNU General Public License
1740 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
1746 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1747 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1748 msgstr "delpart - avisa o kernel para esquecer sobre uma partição específica"
1751 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1753 msgid "*delpart* _device partition_\n"
1754 msgstr "*delpart* _dispositivo partição_\n"
1757 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
1759 msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
1760 msgstr "*delpart* pede ao kernel Linux para esquecer a _partição_ especificada (um número) no _dispositivo_ especificado. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"del partition\".\n"
1763 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
1778 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1779 #. May be distributed under the GNU General Public License
1781 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
1784 msgstr "fdformat(8)"
1787 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1788 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1789 msgstr "fdformat - formatação de baixo nível de um disquete"
1792 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1794 msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
1795 msgstr "*fdformat* [opções] _dispositivo_\n"
1798 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
1800 msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
1801 msgstr "*fdformat* faz uma formatação de baixo nível em um disquete. _dispositivo_ é geralmente um dos seguintes (para dispositivos de disquete o principal = 2 e o secundário é mostrado apenas para fins informativos):\n"
1803 #. type: delimited block .
1804 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
1807 "/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1808 "/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1809 "/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1810 "/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1811 "/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1812 "/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1813 "/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1814 "/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1815 "/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1817 "/dev/fd0d360 (menor = 4)\n"
1818 "/dev/fd0h1200 (menor = 8)\n"
1819 "/dev/fd0D360 (menor = 12)\n"
1820 "/dev/fd0H360 (menor = 12)\n"
1821 "/dev/fd0D720 (menor = 16)\n"
1822 "/dev/fd0H720 (menor = 16)\n"
1823 "/dev/fd0h360 (menor = 20)\n"
1824 "/dev/fd0h720 (menor = 24)\n"
1825 "/dev/fd0H1440 (menor = 28)\n"
1827 #. type: delimited block .
1828 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
1831 "/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1832 "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1833 "/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1834 "/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1835 "/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1836 "/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1837 "/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1838 "/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1839 "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1841 "/dev/fd1d360 (menor = 5)\n"
1842 "/dev/fd1h1200 (menor = 9)\n"
1843 "/dev/fd1D360 (menor = 13)\n"
1844 "/dev/fd1H360 (menor = 13)\n"
1845 "/dev/fd1D720 (menor = 17)\n"
1846 "/dev/fd1H720 (menor = 17)\n"
1847 "/dev/fd1h360 (menor = 21)\n"
1848 "/dev/fd1h720 (menor = 25)\n"
1849 "/dev/fd1H1440 (menor = 29)\n"
1852 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
1854 "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
1855 "with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
1856 "has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
1857 "the disk parameters."
1859 "Os dispositivos de disquete genéricos, _/dev/fd0_ e _/dev/fd1_, não "
1860 "funcionarão com *fdformat* quando um formato não padrão estiver sendo usado "
1861 "ou se o formato não tiver sido detectado automaticamente antes. Nesse caso, "
1862 "use *setfdprm*(8) para carregar os parâmetros do disco."
1864 #. type: Labeled list
1865 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
1867 msgid "*-f*, *--from* _N_"
1868 msgstr "*-f*, *--from* _N_"
1871 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
1872 msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
1873 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
1875 #. type: Labeled list
1876 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
1878 msgid "*-t*, *--to* _N_"
1879 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
1882 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
1883 msgid "Stop at the track _N_."
1884 msgstr "Para na trilha _N_."
1886 #. type: Labeled list
1887 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
1889 msgid "*-r*, *--repair* _N_"
1890 msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
1893 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
1894 msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
1896 "Tenta corrigir trilhas falhadas durante a verificação (máximo de _N_ "
1899 #. type: Labeled list
1900 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
1902 msgid "*-n*, *--no-verify*"
1903 msgstr "*-n*, *--no-verify*"
1906 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
1907 msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
1908 msgstr "Ignora a verificação que normalmente é realizada após a formatação."
1911 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95
1912 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420
1913 #: ../login-utils/last.1.adoc:117 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
1914 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:133
1915 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144
1916 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:167
1917 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83
1918 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
1919 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:114 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
1920 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94
1921 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:129
1922 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
1923 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
1924 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
1925 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 ../sys-utils/renice.1.adoc:84
1926 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
1927 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
1928 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:146
1929 #: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
1930 #: ../text-utils/col.1.adoc:90 ../text-utils/pg.1.adoc:136
1936 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
1938 "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
1941 "Este utilitário não funciona com unidades de disquete USB. Use "
1942 "*ufiformat*(8) em seu lugar."
1945 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
1946 msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1947 msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1950 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
1965 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1966 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
1967 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
1968 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1969 #. May be distributed under the GNU General Public License
1971 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
1977 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
1978 msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
1979 msgstr "fdisk - manipula a tabela de partição de disco"
1982 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
1984 msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
1985 msgstr "*fdisk* [opções] _dispositivo_\n"
1988 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
1990 msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
1991 msgstr "*fdisk* *-l* [_dispositivo_...]\n"
1994 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
1996 msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
1997 msgstr "*fdisk* é um programa orientado por diálogo para criação e manipulação de tabelas de partição. Ele compreende tabelas de partição GPT, MBR, Sun, SGI e BSD.\n"
2000 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
2002 "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
2003 "_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
2004 "found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
2005 "slices' and a `disklabel'.)"
2007 "Dispositivos de bloco podem ser divididos em um ou mais discos lógicos "
2008 "chamados _partições_. Esta divisão é registrada na _tabela de partição_, "
2009 "geralmente encontrada no setor 0 do disco. (No mundo BSD fala-se sobre "
2010 "\"disk slices\" e um \"disklabel\".)"
2012 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2014 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
2016 "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
2017 "*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
2018 "alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
2019 "to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
2020 "partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
2021 "G,...} notation are always aligned according to the device properties."
2023 "Todo o particionamento é conduzido pelos limites de E/S do dispositivo (a "
2024 "topologia) por padrão. *fdisk* é capaz de otimizar o layout do disco para um "
2025 "tamanho de setor de 4K e usar uma posição de alinhamento em dispositivos "
2026 "modernos para MBR e GPT. É sempre uma boa ideia seguir os padrões de *fdisk* "
2027 "como os valores padrão (por exemplo, primeiro e último setores de partição) "
2028 "e tamanhos de partição especificados por {plus}/-<tamanho>{M,G,...} as "
2029 "notações estão sempre alinhadas de acordo com as propriedades do dispositivo."
2032 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
2034 "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
2035 "Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
2036 "<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
2038 "O endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor) foi descontinuado e não é usado "
2039 "por padrão. Por favor, não siga artigos e recomendações antigos com "
2040 "conselhos de *fdisk -S <n> -H <n>* para dispositivos SSD ou setores de 4K."
2043 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
2045 "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
2046 "layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
2047 "the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
2048 "always be backward compatible."
2050 "Observe que *partx*(8) fornece uma interface rica para scripts para imprimir "
2051 "layouts de disco, *fdisk* é projetado principalmente para humanos. A "
2052 "compatibilidade com versões anteriores na saída de *fdisk* não é garantida. "
2053 "A entrada (os comandos) deve sempre ser compatível com versões anteriores."
2055 #. type: Labeled list
2056 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
2058 msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
2059 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho-do-setor_"
2062 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
2064 "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
2065 "4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
2066 "kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
2067 "differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
2068 "both sector sizes to _sectorsize_."
2070 "Especifica o tamanho do setor do disco. Os valores válidos são 512, 1024, "
2071 "2048 e 4096. (Kernels recentes sabem o tamanho do setor. Use esta opção "
2072 "apenas em kernels antigos ou para substituir as ideias do kernel.) Desde "
2073 "util-linux-2.17, *fdisk* diferencia entre lógico e físico tamanho do setor. "
2074 "Esta opção altera ambos os tamanhos de setor para _tamanho-do-setor_."
2076 #. type: Labeled list
2077 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
2079 msgid "*-B*, *--protect-boot*"
2080 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
2083 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
2085 "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
2086 "label. This feature is supported for GPT and MBR."
2088 "Não apaga o início do primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de "
2089 "disco. Este recurso é compatível com GPT e MBR."
2091 #. type: Labeled list
2092 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
2094 msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
2095 msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_modo_]"
2098 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
2100 "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
2101 "mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
2102 "the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
2103 "_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
2104 "correct form is for example *-c*=_dos_."
2106 "Especifica o modo de compatibilidade, \"dos\" ou \"nondos\". O padrão é o "
2107 "modo não-DOS. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2108 "opção sem o argumento _modo_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2109 "argumento opcional _modo_ não pode ser separado da opção *-c* por um espaço, "
2110 "a forma correta é, por exemplo, *-c*=_dos_."
2112 #. type: Labeled list
2113 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
2114 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:83
2116 msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
2117 msgstr "*-L*, *--color*[=_quando_]"
2120 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
2121 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
2123 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
2124 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
2125 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
2126 "output. See also the *COLORS* section."
2128 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
2129 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
2130 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
2131 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
2133 #. type: Labeled list
2134 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
2135 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
2136 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../sys-utils/losetup.8.adoc:101
2137 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
2139 msgid "*-l*, *--list*"
2140 msgstr "*-l*, *--list*"
2143 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
2144 msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
2145 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
2148 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
2150 "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
2151 "this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
2152 "they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
2155 "Se nenhum dispositivo for fornecido, os dispositivos mencionados em _/proc/"
2156 "partitions_ (se este arquivo existir) serão usados. Os dispositivos são "
2157 "sempre listados na ordem em que são especificados na linha de comando ou "
2158 "pelo kernel listado em _/proc/partitions_."
2160 #. type: Labeled list
2161 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
2163 msgid "*-x*, *--list-details*"
2164 msgstr "*-x*, *--list-details*"
2167 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:63
2168 msgid "Like *--list*, but provides more details."
2169 msgstr "Como *--list*, mas com mais detalhes."
2171 #. type: Labeled list
2172 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
2174 msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
2175 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
2178 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
2180 "Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
2181 "partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
2184 "Não cria automaticamente uma tabela de partição padrão em dispositivos "
2185 "vazios. A tabela de partição tem que ser criada explicitamente pelo usuário "
2186 "(com um comando como \"o\", \"g\" etc.)."
2188 #. type: Labeled list
2189 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
2190 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
2191 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
2192 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50
2193 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25
2194 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28
2195 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 ../sys-utils/lsns.8.adoc:43
2196 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39
2197 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
2199 msgid "*-o*, *--output* _list_"
2200 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
2203 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
2204 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
2205 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
2206 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
2208 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
2209 "supported columns."
2211 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
2212 "de todas as colunas suportadas."
2214 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2216 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
2218 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
2219 "format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
2221 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
2222 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
2224 #. type: Labeled list
2225 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
2227 msgid "*-s*, *--getsz*"
2228 msgstr "*-s*, *--getsz*"
2231 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
2233 "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
2234 "is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
2236 "Exibe o tamanho em setores de 512 bytes de cada dispositivo de bloco dado. "
2237 "Esta opção foi DESCONTINUADA em favor de *blockdev*(8)."
2239 #. type: Labeled list
2240 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
2241 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:38
2242 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:61
2244 msgid "*-t*, *--type* _type_"
2245 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
2248 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
2250 "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
2251 "support for all other types."
2253 "Habilita o suporte apenas para rótulos de disco do _tipo_ especificado e "
2254 "desabilita o suporte para todos os outros tipos."
2256 #. type: Labeled list
2257 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
2259 msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
2260 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
2263 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
2266 #| "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2267 #| "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it "
2268 #| "is possible to use the option without the _unit_ argument -- then the "
2269 #| "default is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be "
2270 #| "separated from the *-u* option by a space, the correct form is for "
2271 #| "example '*-u=*_cylinders_'."
2273 "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2274 "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
2275 "possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
2276 "is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
2277 "*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
2278 "u=**__cylinders__'."
2280 "Ao listar as tabelas de partição, mostra os tamanhos em setores "
2281 "(\"sectors\") ou em cilindros (\"cylinders\"). O padrão é mostrar tamanhos "
2282 "em setores. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2283 "opção sem o argumento _unidade_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2284 "argumento opcional _unidade_ não pode ser separado da opção *-u* por um "
2285 "espaço, a forma correta é, por exemplo, \"*-u=*_cylinders_\"."
2287 #. type: Labeled list
2288 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
2290 msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
2291 msgstr "*-C*, *--cylinders* _número_"
2294 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
2297 #| "Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2298 #| "would want to do so."
2300 "Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2301 "would want to do so."
2303 "Especifica o número de cilindros do disco. Eu faço a mínima ideia por que "
2304 "alguém iria querer fazer isso."
2306 #. type: Labeled list
2307 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
2309 msgid "*-H*, *--heads* _number_"
2310 msgstr "*-H*, *--heads* _número_"
2313 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
2315 "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
2316 "course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
2319 "Especifica o número de cabeças do disco. (Não o número físico, é claro, mas "
2320 "o número usado para tabelas de partição.) Valores razoáveis são 255 e 16."
2322 #. type: Labeled list
2323 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
2325 msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
2326 msgstr "*-S*, *--sectors* _número_"
2329 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
2331 "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
2332 "number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
2335 "Especifica o número de setores por trilha do disco. (Não o número físico, é "
2336 "claro, mas o número usado para tabelas de partição.) Um valor razoável é 63."
2338 #. type: Labeled list
2339 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
2341 msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
2342 msgstr "*-w*, *--wipe* _quando_"
2345 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
2347 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
2348 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
2349 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
2350 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
2351 "cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
2352 "partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
2354 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
2355 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
2356 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
2357 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo. "
2358 "Em todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
2359 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Consulte também o "
2360 "comando *wipefs*(8)."
2362 #. type: Labeled list
2363 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
2365 msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
2366 msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _quando_"
2369 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
2371 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
2372 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
2373 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
2374 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
2375 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
2376 "reported by warning messages before a new partition is created. See also "
2377 "*wipefs*(8) command."
2379 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
2380 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
2381 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
2382 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
2383 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
2384 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso antes que uma "
2385 "nova partição seja criada. Consulte também o comando *wipefs*(8)."
2388 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
2389 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:221 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:44
2390 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
2391 msgid "Display version information and exit."
2392 msgstr "Exibe informação da versão e sai."
2395 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
2398 msgstr "DISPOSITIVOS"
2401 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
2403 "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
2404 "to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
2405 "Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
2406 "between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
2407 "(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
2409 "O _dispositivo_ é geralmente _/dev/sda_, _/dev/sdb_ e por aí vai. Um nome de "
2410 "dispositivo se refere a todo o disco. Sistemas antigos sem libata (uma "
2411 "biblioteca usada dentro do kernel Linux para suportar controladores e "
2412 "dispositivos hospedeiros ATA) fazem a diferença entre discos IDE e SCSI. "
2413 "Nesses casos, o nome do dispositivo será _/dev/hd*_ (IDE) ou _/dev/sd*_ "
2417 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
2419 "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
2420 "example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
2421 "system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
2422 "devices.txt_ file)."
2424 "A _partição_ é um nome de dispositivo seguido por um número de partição. Por "
2425 "exemplo, _/dev/sda1_ é a primeira partição no primeiro disco rígido do "
2426 "sistema. Veja também a documentação do kernel Linux (o arquivo "
2427 "_Documentation/admin-guide/devices.txt_)."
2430 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
2435 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2437 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
2439 "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
2440 "sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
2442 "A janela do \"último setor\" aceita o tamanho da partição especificado pelo "
2443 "número de setores ou por notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...}."
2445 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2447 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
2449 "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
2450 "the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
2451 "interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
2454 "Se o tamanho for prefixado por \"{plus}\", então ele é interpretado como "
2455 "relativo ao primeiro setor da partição. Se o tamanho for prefixado por \"-"
2456 "\", ele será interpretado como relativo ao limite superior (último setor "
2457 "disponível para a partição)."
2460 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
2462 "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
2463 "by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
2464 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
2465 "meaning as \"KiB\"."
2467 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
2468 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
2469 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
2470 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
2472 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2474 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
2476 "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
2477 "{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
2479 "Os tamanhos relativos são sempre alinhados de acordo com os limites de E/S "
2480 "do dispositivo. A notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...} é recomendada."
2483 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
2486 #| "For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
2487 #| "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N "
2488 #| "suffixes are deprecated."
2490 "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
2491 "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
2494 "Para compatibilidade com versões anteriores, o fdisk também aceita os "
2495 "sufixos KB=1000, MB=1000*1000 e assim por diante para GB, TB, PB, EB, ZB e "
2496 "YB. Esses sufixos 10^N foram descontinuados."
2499 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
2501 msgid "SCRIPT FILES"
2502 msgstr "ARQUIVOS DE SCRIPT"
2505 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
2507 msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
2508 msgstr "*fdisk* permite a leitura (pelo comando \"I\") de arquivos de scripts compatíveis com *sfdisk*(8). O script é aplicado à tabela de partição na memória e, em seguida, é possível modificar a tabela de partição antes de gravá-la no dispositivo.\n"
2511 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
2513 "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
2514 "the script file by command 'O'."
2516 "E vice-versa, é possível gravar o layout atual do disco na memória no "
2517 "arquivo de script pelo comando \"O\"."
2520 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
2522 "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
2523 "and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
2525 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), "
2526 "*fdisk* e outros aplicativos libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
2530 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
2533 msgstr "RÓTULOS DE DISCO"
2535 #. type: Labeled list
2536 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
2538 msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
2539 msgstr "*GPT (Tabela de Partição GUID)*"
2542 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
2544 "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
2545 "bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
2546 "an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
2547 "usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
2549 "GPT é um padrão moderno para o layout da tabela de partição. GPT usa "
2550 "endereços de bloco lógico de 64 bits, somas de verificação, UUIDs e nomes "
2551 "para partições e um número ilimitado de partições (embora o número de "
2552 "partições geralmente seja restrito a 128 em muitas ferramentas de "
2556 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
2558 "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
2559 "GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
2560 "recognizing and overwriting GPT disks."
2562 "Observe que o primeiro setor ainda está reservado para um *MBR protetivo* na "
2563 "especificação GPT. Ele impede que as ferramentas de particionamento somente "
2564 "MBR reconheçam erroneamente e substituam os discos GPT."
2567 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
2569 "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
2572 "GPT é sempre uma escolha melhor do que MBR, especialmente em hardware "
2573 "moderno com um carregador de inicialização UEFI."
2575 #. type: Labeled list
2576 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
2578 msgid "*DOS-type (MBR)*"
2579 msgstr "Tipo DOS (MBR)"
2582 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
2584 "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
2585 "In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
2586 "`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
2587 "logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
2588 "preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
2589 "present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
2592 "Uma tabela de partição do tipo DOS pode descrever um número ilimitado de "
2593 "partições. No setor 0 há espaço para a descrição de 4 partições (chamadas "
2594 "\"primárias\"). Uma delas pode ser uma partição estendida; esta é uma caixa "
2595 "contendo partições lógicas, com descritores encontrados em uma lista "
2596 "vinculada de setores, cada um precedendo as partições lógicas "
2597 "correspondentes. As quatro partições primárias, presentes ou não, recebem os "
2598 "números 1-4. As partições lógicas são numeradas a partir de 5."
2600 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2602 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
2604 "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
2605 "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
2606 "32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
2607 "6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2608 "TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
2609 "only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
2610 "And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
2611 "are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
2612 "never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
2613 "unsupported in some later *fdisk* version."
2615 "Em uma tabela de partição do tipo DOS, a posição inicial e o tamanho de cada "
2616 "partição são armazenados de duas maneiras: como um número absoluto de "
2617 "setores (dado em 32 bits), e como o trio C/H/S ou *Cilindros/Cabeças/"
2618 "Setores* (dado em 10{plus}8{plus}6 bits). O primeiro está OK -- com setores "
2619 "de 512 bytes isso funcionará até 2 TB. Este último tem dois problemas. "
2620 "Primeiro, esses campos C/H/S podem ser preenchidos apenas quando o número de "
2621 "cabeças e o número de setores por trilha são conhecidos. E, em segundo "
2622 "lugar, mesmo que saibamos quais devem ser esses números, os 24 bits "
2623 "disponíveis não são suficientes. O DOS usa apenas C/H/S, o Windows usa "
2624 "ambos, o Linux nunca usa C/H/S. O endereçamento *C/H/S foi descontinuado* e "
2625 "pode não ser suportado em alguma versão posterior do *fdisk*."
2628 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
2630 msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
2631 msgstr "*Por favor, leia a seção de modo DOS se você quiser partições compatíveis com DOS.* *fdisk* não se preocupa com os limites do cilindro por padrão.\n"
2633 #. type: Labeled list
2634 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
2636 msgid "*BSD/Sun-type*"
2637 msgstr "*tipo BSD/Sun*"
2640 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
2642 "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
2643 "a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
2644 "first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
2645 "the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
2648 "Um rótulo de disco BSD/Sun pode descrever 8 partições, a terceira das quais "
2649 "deve ser uma partição de \"disco inteiro\". Não inicie uma partição que "
2650 "realmente usa seu primeiro setor (como uma partição swap) no cilindro 0, "
2651 "pois isso destruirá o rótulo de disco. Observe que um *rótulo BSD* "
2652 "geralmente está aninhado em uma partição DOS."
2654 #. type: Labeled list
2655 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
2657 msgid "*IRIX/SGI-type*"
2658 msgstr "*Tipo IRIX/SGI*"
2661 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
2663 "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
2664 "should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
2665 "`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
2666 "e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
2667 "remaining space in the volume header may be used by header directory "
2668 "entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
2669 "change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
2670 "partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
2671 "SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
2673 "Um rótulo de disco IRIX/SGI pode descrever 16 partições, a décima primeira "
2674 "das quais deve ser uma partição de \"volume\" inteira, enquanto a nona deve "
2675 "ser rotulada de \"cabeçalho do volume\". O cabeçalho do volume também "
2676 "cobrirá a tabela de partição, ou seja, começa no bloco zero e se estende por "
2677 "padrão em cinco cilindros. O espaço restante no cabeçalho do volume pode ser "
2678 "usado pelas entradas do diretório do cabeçalho. Nenhuma partição pode se "
2679 "sobrepor ao cabeçalho do volume. Também não mude seu tipo ou crie algum "
2680 "sistema de arquivos nele, pois você perderá a tabela de partição. Use este "
2681 "tipo de rótulo apenas ao trabalhar com Linux em máquinas IRIX/SGI ou discos "
2682 "IRIX/SGI em Linux."
2685 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
2688 #| "A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2689 #| "disk) are performed before exiting when the partition table has been "
2692 "A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2693 "disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
2695 "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são "
2696 "executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
2699 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
2701 msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
2702 msgstr "Modo DOS e aviso de DOS 6.X"
2705 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
2707 msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
2708 msgstr "*Observe que tudo isso foi descontinuado. Você não precisa se preocupar com coisas como* *geometria e cilindros em sistemas operacionais modernos. Se você realmente deseja um particionamento compatível com* *DOS, deve habilitar o modo DOS e unidades* *de cilindro usando as opções de linha de comando \"-c=dos -u=cylinders\" do fdisk.*\n"
2711 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
2713 "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
2714 "the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
2715 "than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
2716 "clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
2717 "change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
2718 "flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
2720 "O comando FORMAT do DOS 6.x procura algumas informações no primeiro setor da "
2721 "área de dados da partição e trata essas informações como mais confiáveis do "
2722 "que as informações na tabela de partição. O FORMAT do DOS espera que o FDISK "
2723 "do DOS limpe os primeiros 512 bytes da área de dados de uma partição sempre "
2724 "que ocorrer uma alteração de tamanho. O FORMAT do DOS examinará essas "
2725 "informações extras mesmo se o sinalizador /U for fornecido -- consideramos "
2726 "isso um bug no FORMAT e no FDISK do DOS."
2729 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
2732 #| "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk* to change the size "
2733 #| "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero "
2734 #| "the first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format "
2735 #| "the partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS "
2736 #| "partition table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and "
2737 #| "rebooting Linux so that the partition table information is valid) you "
2738 #| "would use the command *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to "
2739 #| "zero the first 512 bytes of the partition."
2741 "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
2742 "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
2743 "first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2744 "partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
2745 "table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
2746 "so that the partition table information is valid) you would use the command "
2747 "*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
2750 "O resultado final é que se você usar *fdisk* ou *cfdisk* para alterar o "
2751 "tamanho de uma entrada da tabela de partição DOS, você também deve usar "
2752 "*dd*(1) para *zerar os primeiros 512 bytes* dessa partição antes de usar "
2753 "FORMAT do DOS para formatar a partição. Por exemplo, se você estivesse "
2754 "usando *fdisk* para criar uma entrada na tabela de partição DOS para _/dev/"
2755 "sda1_, então (após sair do *fdisk* e reinicializar o Linux para que as "
2756 "informações da tabela de partição fossem válidas) você usaria o comando *dd "
2757 "if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* para zerar os primeiros 512 bytes "
2761 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
2763 msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
2764 msgstr "*fdisk* geralmente obtém a geometria do disco automaticamente. Esta não é necessariamente a geometria do disco físico (na verdade, os discos modernos não têm nada parecido com uma geometria física, certamente não algo que pode ser descrito na forma simplista de Cilindros/Cabeças/Setores), mas é a geometria do disco que o MS-DOS usa para a tabela de partição.\n"
2767 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
2769 "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
2770 "only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
2771 "operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
2772 "operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
2773 "the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
2774 "for good cooperation with other systems."
2776 "Normalmente, tudo vai bem por padrão e não há problemas se o Linux for o "
2777 "único sistema no disco. No entanto, se o disco tiver que ser compartilhado "
2778 "com outros sistemas operacionais, geralmente é uma boa ideia deixar um "
2779 "*fdisk* de outro sistema operacional criar pelo menos uma partição. Quando o "
2780 "Linux é inicializado, ele examina a tabela de partição e tenta deduzir qual "
2781 "geometria (falsa) é necessária para uma boa cooperação com outros sistemas."
2784 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
2786 "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
2787 "is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2788 "physical and logical start and end points are identical, and that each "
2789 "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2792 "Sempre que uma tabela de partição é impressa no modo DOS, uma verificação de "
2793 "consistência é executada nas entradas da tabela de partição. Esta "
2794 "verificação verifica se os pontos inicial e final físicos e lógicos são "
2795 "idênticos e se cada partição começa e termina em um limite de cilindro "
2796 "(exceto para a primeira partição)."
2799 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
2801 "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
2802 "cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
2803 "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
2804 "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
2806 "Algumas versões do MS-DOS criam uma primeira partição que não começa no "
2807 "limite do cilindro, mas no setor 2 do primeiro cilindro. As partições que "
2808 "começam no cilindro 1 não podem começar em um limite de cilindro, mas é "
2809 "improvável que isso cause dificuldade, a menos que você tenha OS/2 em sua "
2813 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
2815 "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
2816 "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
2817 "program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
2820 "Para obter os melhores resultados, você deve sempre usar um programa de "
2821 "tabela de partição específico do sistema operacional. Por exemplo, você deve "
2822 "fazer partições DOS com o programa DOS FDISK e partições Linux com os "
2823 "programas *fdisk* ou *cfdisk*(8) do Linux."
2826 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
2827 msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
2830 #. type: Labeled list
2831 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
2832 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:159
2838 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2839 msgid "The header of the output tables."
2840 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
2842 #. type: Labeled list
2843 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
2845 msgid "*help-title*"
2846 msgstr "*help-title*"
2849 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
2850 msgid "The help section titles."
2851 msgstr "Os títulos de seção de ajuda."
2853 #. type: Labeled list
2854 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2855 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
2861 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2862 msgid "The warning messages."
2863 msgstr "As mensagens de aviso."
2865 #. type: Labeled list
2866 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2872 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406
2873 msgid "The welcome message."
2874 msgstr "A mensagem de boas vindas."
2876 #. type: Labeled list
2877 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
2879 msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
2880 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
2883 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
2884 msgid "enables fdisk debug output."
2885 msgstr "habilita a saída de depuração do fdisk."
2888 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
2889 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:166
2891 #| msgid "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
2892 msgid "use visible padding characters."
2894 "usa caracteres de preenchimento visíveis. Requer LIBSMARTCOLS_DEBUG "
2898 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
2899 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2901 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2904 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
2906 "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
2909 "A versão original foi escrita por Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc e "
2913 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
2926 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
2927 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
2929 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
2935 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
2936 msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
2937 msgstr "fsck - verifica e repara um sistema de arquivos do Linux"
2940 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
2942 #| msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2943 msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2944 msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _tipo_] [_sistemas-de-arquivos_...] [*--*] [_opções-sis.arq._]\n"
2947 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
2949 #| msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2950 msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2951 msgstr "*fsck* é usado para verificar e, opcionalmente, reparar um ou mais sistemas de arquivos Linux. _sistema-de-arquivos_ pode ser um nome de dispositivo (por exemplo, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), um ponto de montagem (por exemplo, _/_, _/usr_, _/home_), ou um rótulo de sistema de arquivos ou especificador UUID (por exemplo , UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd ou LABEL=root). Normalmente, o programa *fsck* tentará manipular sistemas de arquivos em diferentes unidades de disco físico em paralelo para reduzir o tempo total necessário para verificar todos eles.\n"
2954 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
2956 "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
2957 "not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
2958 "serially. This is equivalent to the *-As* options."
2960 "Se nenhum sistema de arquivos for especificado na linha de comando e a opção "
2961 "*-A* não for especificada, *fsck* será o padrão para verificar os sistemas "
2962 "de arquivos em _/etc/fstab_ em série. Isso é equivalente às opções *-As*."
2965 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
2967 "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
2969 "O status de saída retornado por *fsck* é a soma das seguintes condições:"
2971 #. type: Labeled list
2972 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
2973 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
2974 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48
2975 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 ../misc-utils/kill.1.adoc:43
2976 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/rename.1.adoc:68
2977 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61
2978 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59 ../sys-utils/chmem.8.adoc:58
2979 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:1591
2980 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
2981 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:80
2987 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
2988 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
2990 msgstr "Nenhum erro"
2992 #. type: Labeled list
2993 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
2994 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
2995 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
2996 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
2997 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
2998 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1594
2999 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
3005 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
3006 msgid "Filesystem errors corrected"
3007 msgstr "Erros de sistema de arquivos corrigidos"
3009 #. type: Labeled list
3010 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
3011 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:74 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
3012 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67 ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
3013 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:893 ../sys-utils/mount.8.adoc:1597
3014 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
3020 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
3021 msgid "System should be rebooted"
3022 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
3024 #. type: Labeled list
3025 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
3026 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
3027 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1600 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
3032 #. type: delimited block _
3033 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
3034 msgid "Filesystem errors left uncorrected"
3035 msgstr "Erros de sistema de arquivos não corrigidos"
3037 #. type: Labeled list
3038 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3039 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
3040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1603 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
3046 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
3047 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
3048 msgid "Operational error"
3049 msgstr "Erro operacional"
3051 #. type: Labeled list
3052 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
3053 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1606
3054 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
3060 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
3061 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
3062 msgid "Usage or syntax error"
3063 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
3065 #. type: Labeled list
3066 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
3067 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1609 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
3068 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
3074 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3075 msgid "Checking canceled by user request"
3076 msgstr "Verificação cancelada a pedido do usuário"
3078 #. type: Labeled list
3079 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3085 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
3086 msgid "Shared-library error"
3087 msgstr "Erro de biblioteca compartilhada"
3090 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
3092 "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
3093 "wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
3095 "O status de saída retornado quando vários sistemas de arquivos são "
3096 "verificados é o OU bit a bit dos status de saída para cada sistema de "
3097 "arquivos que é verificado."
3100 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
3102 "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
3103 "checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
3104 "checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
3105 "undefined then fallback to _/sbin_."
3107 "Na verdade, *fsck* é simplesmente um front-end para os vários verificadores "
3108 "de sistema de arquivos (*fsck*._tipo_) disponíveis no Linux. O verificador "
3109 "específico do sistema de arquivos é procurado na variável de ambiente "
3110 "*PATH*. Se o *PATH* for indefinido, retrocede para _/sbin_."
3113 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
3115 "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
3117 "Consulte as páginas de manual do verificador específicas do sistema de "
3118 "arquivos para mais detalhes."
3120 #. type: Labeled list
3121 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
3122 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
3128 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
3130 "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
3131 "whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
3132 "that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
3133 "more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
3134 "when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
3135 "lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
3136 "DM) - this feature is not implemented yet."
3138 "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>."
3139 "lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas "
3140 "com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente "
3141 "exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são "
3142 "executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários "
3143 "dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos "
3144 "subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por "
3145 "exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
3147 #. type: Labeled list
3148 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
3151 msgstr "*-r* [_fd_]"
3154 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
3156 "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
3157 "include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
3158 "elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
3161 "Relata certas estatísticas para cada fsck quando ele for concluído. Essas "
3162 "estatísticas incluem o status de saída, o tamanho máximo do conjunto de "
3163 "execução (em kilobytes), o tempo total decorrido e o tempo de CPU do usuário "
3164 "e do sistema usado pela execução do fsck. Por exemplo:"
3167 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
3169 msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3170 msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3173 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
3175 "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
3176 "progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
3177 "parsable format. For example:"
3179 "Os frontends gráficos podem especificar um descritor de arquivo _fd_, caso "
3180 "em que as informações da barra de progresso serão enviadas para esse "
3181 "descritor de arquivo em um formato analisável por máquina. Por exemplo:"
3184 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
3186 msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3187 msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3189 #. type: Labeled list
3190 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
3191 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:413
3192 #: ../text-utils/pg.1.adoc:59
3198 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
3200 "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
3201 "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
3202 "*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
3203 "in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
3204 "if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
3207 "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver "
3208 "verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um "
3209 "modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por "
3210 "padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você "
3211 "deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam "
3212 "corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
3214 #. type: Labeled list
3215 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
3217 msgid "*-t* _fslist_"
3218 msgstr "*-t* _lista-fs_"
3221 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
3223 "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
3224 "specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
3225 "parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
3226 "All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
3227 "negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
3228 "filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
3229 "filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
3230 "listed filesystems will be checked."
3232 "Especifica o(s) tipo(s) de sistema de arquivos a ser(em) verificado(s). "
3233 "Quando o sinalizador *-A* é especificado, apenas os sistemas de arquivos que "
3234 "correspondem a _lista-fs_ são verificados. O parâmetro _lista-fs_ é uma "
3235 "lista separada por vírgulas de sistemas de arquivos e especificadores de "
3236 "opções. Todos os sistemas de arquivos nesta lista separada por vírgulas "
3237 "podem ser prefixados por um operador de negação \"*no*\" ou \"*!*\", que "
3238 "solicita que apenas os sistemas de arquivos não listados em _lista-fs_ sejam "
3239 "verificados. Se nenhum dos sistemas de arquivos em _lista-fs_ for prefixado "
3240 "por um operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos listados "
3241 "serão verificados."
3244 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
3246 "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
3247 "must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
3248 "present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
3249 "options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
3250 "prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
3251 "have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
3254 "Especificadores de opções podem ser incluídos na _lista-fs_ separada por "
3255 "vírgulas. Eles devem ter o formato **opts=**__opção-fs__. Se um "
3256 "especificador de opções estiver presente, então apenas os sistemas de "
3257 "arquivos que contêm __opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/"
3258 "fstab_ serão verificados. Se o especificador de opções é prefixado por um "
3259 "operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos que não têm "
3260 "__opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/fstab_ serão "
3264 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
3266 "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
3267 "in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
3269 "Por exemplo, se *opts=ro* aparecer em _lista-fs_, então apenas os sistemas "
3270 "de arquivos listados em _/etc/fstab_ com a opção *ro* serão verificados."
3273 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
3275 "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
3276 "an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
3277 "*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
3278 "as an argument to the *-t* option."
3280 "Para compatibilidade com distribuições Mandrake cujos scripts de "
3281 "inicialização dependem de uma mudança de IU não autorizada para o programa "
3282 "*fsck*, se um tipo de sistema de arquivos *loop* for encontrado em _lista-"
3283 "fs_, ele será tratado como se *opts=loop* fosse especificado como um "
3284 "argumento para a opção *-t*."
3287 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
3289 "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
3290 "etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
3291 "deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
3292 "t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
3293 "not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
3295 "Normalmente, o tipo de sistema de arquivos é deduzido pesquisando por "
3296 "_filesys_ no arquivo _/etc/fstab_ e usando a entrada correspondente. Se o "
3297 "tipo não puder ser deduzido e houver apenas um único sistema de arquivos "
3298 "fornecido como argumento para a opção *-t*, *fsck* usará o tipo de sistema "
3299 "de arquivos especificado. Se este tipo não estiver disponível, o tipo de "
3300 "sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
3302 #. type: Labeled list
3303 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
3309 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
3311 "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
3312 "run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
3313 "file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
3315 "Percorre o arquivo _/etc/fstab_ e tente verificar todos os sistemas de "
3316 "arquivos de uma vez. Esta opção é normalmente usada a partir do arquivo de "
3317 "inicialização do sistema _/etc/rc_, em vez de vários comandos para verificar "
3318 "um único sistema de arquivos."
3321 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
3323 "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
3324 "specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
3325 "specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
3326 "Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
3327 "all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
3328 "checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
3329 "checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
3330 "*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
3331 "running multiple filesystem checks on the same physical disk."
3333 "O sistema de arquivos raiz será verificado primeiro, a menos que a opção *-"
3334 "P* seja especificada (veja abaixo). Depois disso, os sistemas de arquivos "
3335 "serão verificados na ordem especificada pelo campo _fs_passno_ (o sexto) no "
3336 "arquivo _/etc/fstab_. Os sistemas de arquivos com um valor _fs_passno_ de 0 "
3337 "são ignorados e não são verificados de forma alguma. Os sistemas de arquivos "
3338 "com um valor _fs_passno_ maior que zero serão verificados em ordem, com os "
3339 "sistemas de arquivos com o número _fs_passno_ mais baixo sendo verificado "
3340 "primeiro. Se houver vários sistemas de arquivos com o mesmo número de "
3341 "passagem, *fsck* tentará verificá-los em paralelo, embora evite executar "
3342 "várias verificações de sistema de arquivos no mesmo disco físico."
3345 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
3347 msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
3348 msgstr "*fsck* não verifica dispositivos empilhados (RAIDs, dm-crypt, ...) em paralelo com qualquer outro dispositivo. Veja abaixo a configuração *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. O sistema de arquivos _/sys_ é usado para determinar dependências entre dispositivos.\n"
3351 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
3353 "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
3354 "filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
3355 "to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
3356 "run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
3357 "administrators might choose not to use this configuration if they need to "
3358 "avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
3359 "example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
3360 "paging is a concern."
3362 "Portanto, uma configuração muito comum em arquivos _/etc/fstab_ é definir o "
3363 "sistema de arquivos raiz para ter um valor _fs_passno_ de 1 e definir todos "
3364 "os outros sistemas de arquivos para ter um valor de _fs_passno_ de 2. Isso "
3365 "permitirá que *fsck* execute automaticamente o sistema de arquivos "
3366 "verificadores em paralelo, se for vantajoso fazê-lo. Os administradores do "
3367 "sistema podem escolher não usar esta configuração se precisarem evitar "
3368 "várias verificações do sistema de arquivos em execução em paralelo por algum "
3369 "motivo -- por exemplo, se a máquina em questão estiver com pouca memória, de "
3370 "modo que a paginação excessiva é uma preocupação."
3373 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
3375 msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
3376 msgstr "*fsck* normalmente não verifica se o dispositivo realmente existe antes de chamar um verificador específico do sistema de arquivos. Portanto, dispositivos não existentes podem fazer com que o sistema entre no modo de reparo do sistema de arquivos durante a inicialização se o verificador específico do sistema de arquivos retornar um erro fatal. A opção de montagem *nofail* do _/etc fstab_ pode ser usada para que *fsck* ignore dispositivos não existentes. *fsck* também pula dispositivos não existentes que possuem o tipo de sistema de arquivos especial *auto*.\n"
3378 #. type: Labeled list
3379 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
3382 msgstr "*-C* [_fd_]"
3385 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
3387 "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
3388 "only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
3389 "checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
3390 "front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
3391 "bar information will be sent to that file descriptor."
3393 "Exibe barras de conclusão/progresso para os verificadores de sistema de "
3394 "arquivos (atualmente apenas para ext[234]) que aos há suporte. *fsck* "
3395 "gerenciará os verificadores do sistema de arquivos para que apenas um deles "
3396 "exiba uma barra de progresso por vez. Os front-ends da GUI podem especificar "
3397 "um descritor de arquivo _fd_, caso em que as informações da barra de "
3398 "progresso serão enviadas para esse descritor de arquivo."
3400 #. type: Labeled list
3401 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
3407 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
3409 "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
3412 "Não verifica os sistemas de arquivos montados e retorna um status de saída 0 "
3413 "para sistemas de arquivos montados."
3415 #. type: Labeled list
3416 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
3422 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
3423 msgid "Don't execute, just show what would be done."
3424 msgstr "Não executa, apenas mostra o que seria feito."
3426 #. type: Labeled list
3427 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
3433 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
3435 "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
3436 "other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
3437 "the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
3438 "be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
3439 "want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
3440 "really the right solution)."
3442 "Quando a opção *-A* é definida, verifica o sistema de arquivos raiz em "
3443 "paralelo com os outros sistemas de arquivos. Esta não é a coisa mais segura "
3444 "do mundo a se fazer, pois se o sistema de arquivos raiz estiver em dúvida, "
3445 "coisas como o executável *e2fsck*(8) podem ser corrompidas! Esta opção é "
3446 "fornecida principalmente para os administradores de sistemas que não desejam "
3447 "reparticionar o sistema de arquivos raiz para que seja pequeno e compacto (o "
3448 "que é realmente a solução certa)."
3450 #. type: Labeled list
3451 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
3457 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
3459 "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
3460 "(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
3463 "Ao verificar todos os sistemas de arquivos com a opção *-A*, ignora o "
3464 "sistema de arquivos raiz. (Isso é útil caso o sistema de arquivos raiz já "
3465 "tenha sido montado para leitura e escrita.)"
3467 #. type: Labeled list
3468 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
3474 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
3475 msgid "Don't show the title on startup."
3476 msgstr "Não mostra o título na inicialização."
3478 #. type: Labeled list
3479 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
3485 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
3487 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
3490 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
3491 "sistema de arquivos que são executados."
3493 #. type: Labeled list
3494 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
3496 msgid "*-?*, *--help*"
3497 msgstr "*-?*, *--help*"
3499 #. type: Labeled list
3500 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115
3503 msgstr "*--version*"
3506 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
3508 msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
3509 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
3512 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
3514 msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
3515 msgstr "*As opções que não são compreendidas pelo fsck são passadas para o verificador específico do sistema de arquivos!*\n"
3518 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
3520 "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
3521 "able to properly guess which options take arguments and which don't."
3523 "Essas opções *não devem* aceitar argumentos, pois não há como *fsck* ser "
3524 "capaz de adivinhar corretamente quais opções aceitam argumentos e quais não."
3527 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
3529 "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
3530 "specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
3532 "As opções e argumentos que seguem *-* são tratados como opções específicas "
3533 "do sistema de arquivos a serem passadas para o verificador específico do "
3534 "sistema de arquivos."
3537 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
3539 "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
3540 "options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
3541 "complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
3542 "If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
3543 "doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
3544 "almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
3545 "Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
3547 "Observe que *fsck* não foi projetado para passar opções arbitrariamente "
3548 "complicadas para verificadores específicos do sistema de arquivos. Se você "
3549 "estiver fazendo algo complicado, execute o verificador específico do sistema "
3550 "de arquivos diretamente. Se você passar para *fsck* algumas opções e "
3551 "argumentos terrivelmente complicados, e ele não fizer o que você espera, "
3552 "*não se preocupe em relatar isso como um bug*. Você quase certamente está "
3553 "fazendo algo que não deveria estar fazendo com *fsck*. As opções para "
3554 "diferentes fscks específicos do sistema de arquivos não são padronizadas."
3557 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
3559 "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
3562 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
3565 #. type: Labeled list
3566 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
3568 msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3569 msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3572 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
3574 "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
3575 "specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
3576 "appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
3577 "end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
3578 "Note that the _fs_passno_ value is still used."
3580 "Se esta variável de ambiente for definida, *fsck* tentará verificar todos os "
3581 "sistemas de arquivos especificados em paralelo, independentemente de os "
3582 "sistemas de arquivos parecerem estar no mesmo dispositivo. (Isso é útil para "
3583 "sistemas RAID ou sistemas de armazenamento de ponta, como os vendidos por "
3584 "empresas como IBM ou EMC.) Observe que o valor _fs_passno_ ainda é usado."
3586 #. type: Labeled list
3587 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
3589 msgid "*FSCK_MAX_INST*"
3590 msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
3593 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
3595 "This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
3596 "checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
3597 "have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
3598 "checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
3599 "the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
3600 "be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
3601 "attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
3602 "based on gathering accounting data from the operating system."
3604 "Esta variável de ambiente limitará o número máximo de verificadores do "
3605 "sistema de arquivos que podem ser executados ao mesmo tempo. Isso permite "
3606 "configurações que possuem um grande número de discos para evitar que *fsck* "
3607 "inicie muitos verificadores do sistema de arquivos de uma vez, o que pode "
3608 "sobrecarregar a CPU e os recursos de memória disponíveis no sistema. Se esse "
3609 "valor for zero, um número ilimitado de processos pode ser gerado. Este é o "
3610 "padrão atualmente, mas versões futuras do *fsck* podem tentar determinar "
3611 "automaticamente quantas verificações do sistema de arquivos podem ser "
3612 "executadas com base na coleta de dados contábeis do sistema operacional."
3614 #. type: Labeled list
3615 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
3621 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
3622 msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
3624 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
3625 "sistema de arquivos."
3627 #. type: Labeled list
3628 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
3630 msgid "*FSTAB_FILE*"
3631 msgstr "*FSTAB_FILE*"
3634 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
3636 "This environment variable allows the system administrator to override the "
3637 "standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
3638 "who are testing *fsck*."
3640 "Esta variável de ambiente permite que o administrador do sistema substitua a "
3641 "localização padrão do arquivo _/etc/fstab_. Também é útil para "
3642 "desenvolvedores que estão testando o *fsck*."
3644 #. type: Labeled list
3645 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
3647 msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3648 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3650 #. type: Labeled list
3651 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
3653 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3654 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3657 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56
3658 msgid "enables libmount debug output."
3659 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
3662 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
3663 #: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137
3664 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:111
3665 #: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:82
3666 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
3667 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
3668 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136
3669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
3670 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
3671 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
3672 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
3673 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
3678 #. type: Labeled list
3679 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
3680 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1648 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
3681 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:163
3683 msgid "_/etc/fstab_"
3684 msgstr "_/etc/fstab_"
3687 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
3688 msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3690 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3693 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
3698 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3699 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3702 "*fsck.minix*(8),\n"
3703 "*fsck.msdos*(8),\n"
3710 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3711 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3714 "*fsck.minix*(8),\n"
3715 "*fsck.msdos*(8),\n"
3721 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
3723 msgid "fsck.cramfs(8)"
3724 msgstr "fsck.cramfs(8)"
3727 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
3728 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
3729 msgstr "fsck.cramfs - executa fsck em um sistema de arquivos comprimido de ROM"
3732 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
3734 msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
3735 msgstr "*fsck.cramfs* [opções] _arquivo_\n"
3738 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
3740 msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
3741 msgstr "*fsck.cramfs* é usado para verificar o sistema de arquivos cramfs.\n"
3743 #. type: Labeled list
3744 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
3745 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
3746 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
3747 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28
3748 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
3749 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
3750 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
3751 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
3752 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
3753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:457 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
3754 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
3755 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
3756 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
3758 msgid "*-v*, *--verbose*"
3759 msgstr "*-v*, *--verbose*"
3762 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
3763 msgid "Enable verbose messaging."
3764 msgstr "Habilita mensagens mais detalhadas."
3766 #. type: Labeled list
3767 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
3769 msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
3770 msgstr "*-b*, *--blocksize* _tamanho_"
3773 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
3775 "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
3776 "creation time. Only used for *--extract*."
3778 "Usa este tamanho de bloco, o padrão é o tamanho da página. Deve ser igual ao "
3779 "que foi definido no momento da criação. Usado apenas para *--extrair*."
3781 #. type: Labeled list
3782 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
3784 msgid "*--extract*[=_directory_]"
3785 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
3788 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
3790 "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
3791 "_file_ to _directory_."
3793 "Testa para descompactar todo o sistema de arquivos. Opcionalmente, extrai o "
3794 "conteúdo do _arquivo_ para o _diretório_."
3796 #. type: Labeled list
3797 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
3803 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
3804 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
3805 msgid "This option is silently ignored."
3806 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
3808 #. type: Labeled list
3809 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
3815 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:76
3816 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
3817 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
3818 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
3819 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:97
3820 #: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
3821 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
3822 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
3823 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:136
3824 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
3825 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
3826 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
3827 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
3828 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
3829 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
3830 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1587
3831 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
3832 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
3833 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:222
3836 msgstr "STATUS DE SAÍDA"
3839 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3840 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50
3841 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 ../misc-utils/kill.1.adoc:91
3842 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:140 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46
3843 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61
3844 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:60 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78
3845 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1593 ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
3850 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3851 msgid "file system was left uncorrected"
3852 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
3855 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:81
3856 msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
3857 msgstr "erro de operação, como não ter conseguido alocar memória"
3860 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
3861 msgid "usage information was printed"
3862 msgstr "a informação de uso foi impressa"
3865 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
3869 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3872 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3874 #. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
3875 #. May be freely distributed.
3877 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
3879 msgid "fsck.minix(8)"
3880 msgstr "fsck.minix(8)"
3883 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
3884 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
3885 msgstr "fsck.minix - verifica a consistência de um sistema de arquivos Minix"
3888 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
3890 msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
3891 msgstr "*fsck.minix* [opções] _dispositivo_\n"
3894 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
3896 msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
3897 msgstr "*fsck.minix* executa uma verificação de consistência para o sistema de arquivos MINIX do Linux.\n"
3900 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
3902 "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
3903 "used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
3904 "Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
3906 "O programa presume que o sistema de arquivos está quiescente. *fsck.minix* "
3907 "não deve ser usado em um dispositivo montado, a menos que você tenha certeza "
3908 "de que ninguém está escrevendo nele. Lembre-se de que o kernel pode escrever "
3909 "no dispositivo ao procurar por arquivos."
3912 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
3913 msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
3914 msgstr "O nome do _dispositivo_ geralmente terá o seguinte formato:"
3917 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
3920 "|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
3921 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
3922 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
3923 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
3925 "|/dev/hda[1-63] |IDE disco 1\n"
3926 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disco 2\n"
3927 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disco 1\n"
3928 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disco 2\n"
3930 #. type: delimited block _
3931 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
3934 #| "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will "
3935 #| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3936 #| "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3938 "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
3939 "\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3940 "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3942 "Se o sistema de arquivos foi alterado, ou seja, reparado, *fsck.minix* "
3943 "imprimirá \"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\" e sincronizar com *sync*(2) "
3944 "três vezes antes de sair. Não há necessidade de reinicializar após a "
3948 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31
3949 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
3954 #. type: delimited block _
3955 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
3957 msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
3958 msgstr "*fsck.minix* *não* deve ser usado em um sistema de arquivos montado. Usar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado é muito perigoso, devido à possibilidade de que arquivos excluídos ainda estejam em uso e podem danificar seriamente um sistema de arquivos em perfeito estado! Se você absolutamente tiver que executar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado, como o sistema de arquivos raiz, certifique-se de que nada esteja escrevendo no disco e que nenhum arquivo seja um \"zumbi\" esperando para ser apagado.\n"
3960 #. type: delimited block _
3961 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
3962 msgid "List all filenames."
3963 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
3965 #. type: Labeled list
3966 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
3968 msgid "*-r*, *--repair*"
3969 msgstr "*-r*, *--repair*"
3971 #. type: delimited block _
3972 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
3973 msgid "Perform interactive repairs."
3974 msgstr "Executa reparos interativos."
3976 #. type: Labeled list
3977 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
3979 msgid "*-a*, *--auto*"
3980 msgstr "*-a*, *--auto*"
3982 #. type: delimited block _
3983 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
3985 "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
3986 "answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
3987 "extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
3989 "Executa reparos automáticos. Esta opção implica *--repair* e serve para "
3990 "responder a todas as perguntas feitas com o padrão. Observe que isso pode "
3991 "ser extremamente perigoso no caso de danos extensos ao sistema de arquivos."
3993 #. type: Labeled list
3994 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
3996 msgid "*-s*, *--super*"
3997 msgstr "*-s*, *--super*"
3999 #. type: delimited block _
4000 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
4001 msgid "Output super-block information."
4002 msgstr "Exibe informação de superbloco."
4004 #. type: Labeled list
4005 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
4007 msgid "*-m*, *--uncleared*"
4008 msgstr "*-m*, *--uncleared*"
4010 #. type: delimited block _
4011 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
4012 msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
4013 msgstr "Ativa avisos de \"modo não limpo\" no estilo MINIX."
4015 #. type: Labeled list
4016 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44
4017 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
4018 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
4019 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
4021 msgid "*-f*, *--force*"
4022 msgstr "*-f*, *--force*"
4024 #. type: delimited block _
4025 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
4027 "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
4028 "is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
4030 "Força uma verificação do sistema de arquivos, mesmo se o sistema de arquivos "
4031 "foi marcado como válido. A marcação é feita pelo kernel quando o sistema de "
4032 "arquivos é desmontado."
4035 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
4038 msgstr "DIAGNÓSTICOS"
4040 #. type: delimited block _
4041 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
4043 "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
4044 "commonly seen in normal usage."
4046 "Existem inúmeras mensagens de diagnóstico. Os mencionados aqui são os mais "
4047 "comumente vistos em uso normal."
4049 #. type: delimited block _
4050 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
4052 "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
4053 "block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
4054 "will print \"bad magic number in super-block\"."
4056 "Se o dispositivo não existir, *fsck.minix* imprimirá \"não foi possível ler "
4057 "o superbloco\". Se o dispositivo existir, mas não for um sistema de arquivos "
4058 "MINIX, *fsck.minix* imprimirá \"número mágico ruim no superbloco\"."
4060 #. type: delimited block _
4061 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
4062 msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
4063 msgstr "O status de saída retornado por *fsck.minix* é a soma do seguinte:"
4065 #. type: Labeled list
4066 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
4071 #. type: delimited block _
4072 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
4074 "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
4077 "Erros do sistema de arquivos corrigidos, o sistema deve ser reiniciado se o "
4078 "sistema de arquivos foi montado"
4080 #. type: Labeled list
4081 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
4086 #. type: delimited block _
4087 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
4088 msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
4089 msgstr "Combinação dos status de saída 3 e 4"
4091 #. type: delimited block _
4092 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
4094 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
4095 "faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
4096 "greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
4097 "mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
4098 "Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4099 "de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
4100 "Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
4102 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valores de status de saída "
4103 "por mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Adicionado suporte à opção de "
4104 "validade do sistema de arquivos: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. "
4105 "Wettstein]. Verifica para evitar fsck de sistema de arquivos montados "
4106 "adicionado por mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Suporte ao "
4107 "sistema de arquivos Minix v2 por mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4108 "de[Andreas Schwab], atualizado por mailto:janl@math.uio.no[Nicolai "
4109 "Langfeldt]. Patch de portabilidade por mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell "
4112 #. type: delimited block _
4113 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
4120 "*mkfs.minix*(8),\n"
4127 "*mkfs.minix*(8),\n"
4131 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
4137 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
4138 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
4139 msgstr "isosize - mostra o tamanho de um sistema de arquivos iso9660"
4142 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
4144 msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
4145 msgstr "*isosize* [opções] _arquivo_imagem_iso9660_\n"
4148 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
4150 "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
4151 "in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
4152 "g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
4153 "will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
4154 "large number (>> 4 GB)."
4156 "Este comando produz o comprimento de um sistema de arquivos iso9660 que está "
4157 "contido no arquivo especificado. Este arquivo pode ser um arquivo normal ou "
4158 "um dispositivo de bloco (por exemplo, _/dev/hdd_ ou _/dev/sr0_). Na ausência "
4159 "de quaisquer opções (e erros), ele exibirá o tamanho do sistema de arquivos "
4160 "iso9660 em bytes. Isso agora pode ser um grande número (>> 4 GB)."
4162 #. type: Labeled list
4163 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
4165 msgid "*-x*, *--sectors*"
4166 msgstr "*-x*, *--sectors*"
4169 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
4171 "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
4172 "the term \"sectors\" for \"blocks\"."
4174 "Mostra a contagem e o tamanho do bloco em formato legível. A saída usa o "
4175 "termo \"setores\" para \"blocos\"."
4177 #. type: Labeled list
4178 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
4179 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
4181 msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
4182 msgstr "*-d*, *--divisor* _número_"
4185 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
4187 "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
4188 "the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
4189 "block size then the shown value will be the block count."
4191 "Tem efeito apenas quando *-x* não é fornecido. O valor mostrado (se não "
4192 "houver erros) é o tamanho do arquivo iso9660 em bytes dividido por _número_. "
4193 "Portanto, se _número_ for o tamanho do bloco, o valor mostrado será a "
4194 "contagem do bloco."
4197 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
4199 "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
4200 "marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
4201 "for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
4202 "end of an iso9660 image."
4204 "O tamanho do arquivo (ou dispositivo de bloco) contendo um sistema de "
4205 "arquivos iso9660 pode ser ligeiramente maior do que o tamanho real do "
4206 "sistema de arquivos iso9660. Uma razão para isso é que os gravadores de CD "
4207 "têm permissão para adicionar setores \"esgotados\" no final de uma imagem "
4211 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
4212 msgid "generic failure, such as invalid usage"
4213 msgstr "falha genérica, como uso inválido"
4216 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
4218 msgstr "tudo falhou"
4220 #. type: Labeled list
4221 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
4222 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
4223 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
4224 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
4230 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
4232 msgstr "alguns falharam"
4235 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
4241 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
4242 msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
4243 msgstr "mkfs - constrói um sistema de arquivos Linux"
4246 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
4248 msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
4249 msgstr "*mkfs* [opções] [-t _tipo_] [_opções-sist.arq._] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
4252 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
4254 msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
4255 msgstr "*Este front-end de mkfs foi descontinuado em favor dos utilitários mkfs.<tipo> específicos do sistema de arquivos.*\n"
4258 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
4260 msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
4261 msgstr "*mkfs* é usado para construir um sistema de arquivos Linux em um dispositivo, geralmente uma partição do disco rígido. O argumento _dispositivo_ é o nome do dispositivo (por exemplo, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_) ou um arquivo regular que deve conter o sistema de arquivos. O argumento _tamanho_ é o número de blocos a serem usados para o sistema de arquivos.\n"
4264 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
4265 msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
4267 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
4271 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
4273 "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
4274 "builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
4275 "specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
4276 "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
4278 "Na verdade, *mkfs* é simplesmente um front-end para os vários construtores "
4279 "de sistema de arquivos (**mkfs.**__tipo__) disponíveis no Linux. O "
4280 "construtor específico do sistema de arquivos é pesquisado apenas por meio da "
4281 "configuração do ambiente *PATH*. Consulte as páginas de manual do construtor "
4282 "específicas do sistema de arquivos para obter mais detalhes."
4285 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
4287 "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
4288 "filesystem type (currently ext2) is used."
4290 "Especifica o _tipo_ do sistema de arquivos a ser construído. Se não for "
4291 "especificado, o tipo de sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
4293 #. type: Labeled list
4294 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
4296 msgid "_fs-options_"
4297 msgstr "_opções-sist.arq._"
4300 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
4302 "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
4304 "Opções específicas do sistema de arquivos a serem passadas para o construtor "
4305 "do sistema de arquivos real."
4307 #. type: Labeled list
4308 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
4310 msgid "*-V*, *--verbose*"
4311 msgstr "*-V*, *--verbose*"
4314 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
4316 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
4317 "executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
4318 "filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
4320 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
4321 "sistema de arquivos que são executados. Especificar esta opção mais de uma "
4322 "vez inibe a execução de quaisquer comandos específicos do sistema de "
4323 "arquivos. Isso é realmente útil apenas para teste."
4326 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
4329 #| "Display version information and exit. (Option *-V* will display version "
4330 #| "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
4333 "(Option *-V* will display version information only when it is the only "
4334 "parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
4336 "Exibe informações da versão e sair. (A opção *-V* exibirá informações de "
4337 "versão apenas quando for o único parâmetro, caso contrário, funcionará como "
4341 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
4342 #: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
4343 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
4344 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
4345 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
4346 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1670
4347 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
4348 #: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163
4349 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185
4350 #: ../text-utils/ul.1.adoc:76
4356 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
4358 "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
4359 "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
4360 "detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
4362 "Todas as opções genéricas devem ser passadas antes e não ser combinadas com "
4363 "opções específicas do sistema de arquivos. Alguns programas específicos do "
4364 "sistema de arquivos não detectam automaticamente o tamanho do dispositivo e "
4365 "exigem que o parâmetro _tamanho_ seja especificado."
4368 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
4370 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4371 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4373 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4374 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4377 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
4379 "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
4382 "A página de manual foi descaradamente adaptada da versão do Remy Card para o "
4383 "sistema de arquivos ext2."
4386 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
4398 "*mkfs.minix*(8),\n"
4399 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4412 "*mkfs.minix*(8),\n"
4413 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4417 #. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4418 #. May be freely distributed.
4420 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
4423 msgstr "mkfs.bfs(8)"
4426 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
4427 msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
4428 msgstr "mkfs.bfs - faz um sistema de arquivos bfs da SCO"
4431 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
4433 msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
4434 msgstr "*mkfs.bfs* [opções] _dispositivo_ [_contagem-bloco_]\n"
4437 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
4439 msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
4440 msgstr "*mkfs.bfs* cria um sistema de arquivos SCO bfs em um dispositivo de bloco (geralmente uma partição de disco ou um arquivo acessado por meio do dispositivo de loop).\n"
4443 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
4445 "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
4446 "blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
4448 "O parâmetro _contagem-bloco_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, em "
4449 "blocos. Se nada for especificado, toda a partição será usada."
4451 #. type: Labeled list
4452 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
4454 msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
4455 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
4458 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
4460 "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
4461 "specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
4462 "the size of the partition."
4464 "Especifica o _número_ desejado de inodes (no máximo 512). Se nada for "
4465 "especificado, algum número padrão no intervalo 48-512 é escolhido dependendo "
4466 "do tamanho da partição."
4468 #. type: Labeled list
4469 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
4471 msgid "*-V*, *--vname* _label_"
4472 msgstr "*-V*, *--vname* _rótulo_"
4475 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
4476 msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
4477 msgstr "Especifica o volume _rótulo_. Não tenho ideia se/onde isso é usado."
4479 #. type: Labeled list
4480 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
4482 msgid "*-F*, *--fname* _name_"
4483 msgstr "*-F*, *--fname* _nome_"
4486 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
4487 msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
4489 "Especifica o sistema de arquivos _nome_. Não tenho ideia se/onde isso é "
4493 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
4494 msgid "Explain what is being done."
4495 msgstr "Explica o que está sendo feito."
4497 #. type: Labeled list
4498 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44 ../text-utils/pg.1.adoc:39
4504 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
4507 #| "Display version information and exit. Option *-V* only works as *--"
4508 #| "version* when it is the only option."
4509 msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
4511 "Exibe informações da versão e sair. A opção *-V* só funciona como *--"
4512 "version* quando é a única opção."
4515 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
4517 "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
4518 "something went wrong."
4520 "O status de saída retornado por *mkfs.bfs* é 0 quando tudo correu bem e 1 "
4521 "quando algo deu errado."
4524 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
4527 msgstr "*mkfs*(8)\n"
4530 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
4532 msgid "mkfs.cramfs(8)"
4533 msgstr "mkfs.cramfs(8)"
4536 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
4537 msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
4538 msgstr "mkfs.cramfs - cria um sistema de arquivos comprimido de ROM"
4541 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
4543 msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
4544 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
4547 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
4549 "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
4550 "random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
4551 "terse representation that is more space-efficient than conventional file "
4554 "Os arquivos em sistemas de arquivos cramfs são compactados com zlib uma "
4555 "página por vez para permitir acesso de leitura aleatório. Os metadados não "
4556 "são compactados, mas são expressos em uma representação concisa que é mais "
4557 "eficiente em termos de espaço do que os sistemas de arquivos convencionais."
4560 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
4562 "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
4563 "write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
4564 "with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
4566 "O sistema de arquivos é intencionalmente somente leitura para simplificar "
4567 "seu design; o acesso de escrita aleatório para arquivos compactados é "
4568 "difícil de implementar. cramfs vem com um utilitário (*mkcramfs*(8)) para "
4569 "compactar arquivos em novas imagens cramfs."
4572 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
4573 msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
4574 msgstr "Os tamanhos dos arquivos são limitados a menos de 16 MB."
4577 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
4579 "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
4580 "file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
4582 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
4583 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
4584 "mas pode se estender além dele.)"
4587 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:134
4588 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
4589 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
4595 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
4597 "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
4598 "generate a compressed filesystem out of."
4600 "O _diretório_ é simplesmente a raiz da árvore de diretórios a partir da qual "
4601 "queremos gerar um sistema de arquivos compactado."
4604 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
4606 "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
4608 "O _arquivo_ conterá o sistema de arquivos cram, que mais tarde pode ser "
4611 #. type: Labeled list
4612 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
4618 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
4620 "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
4622 "Trata todos os avisos como erros, os quais são refletidos como status de "
4625 #. type: Labeled list
4626 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
4628 msgid "*-b* _blocksize_"
4629 msgstr "*-b* _tamanho-bloco_"
4632 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
4633 msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
4635 "Usa o tamanho de bloco definido, o qual deve ser divisível pelo tamanho de "
4638 #. type: Labeled list
4639 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
4641 msgid "*-e* _edition_"
4642 msgstr "*-e* _edição_"
4645 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
4646 msgid "Use defined file system edition number in superblock."
4647 msgstr "Usa o número de edição do sistema de arquivos definido no superbloco."
4649 #. type: Labeled list
4650 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
4652 msgid "*-N* _big, little, host_"
4653 msgstr "*-N* _big, little, host_"
4656 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
4657 msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
4659 "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
4661 #. type: Labeled list
4662 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
4665 msgstr "*-i* _arquivo_"
4668 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
4669 msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
4670 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
4672 #. type: Labeled list
4673 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
4676 msgstr "*-n* _nome_"
4679 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
4680 msgid "Set name of the cramfs file system."
4681 msgstr "Define o nome do sistema de arquivos cramfs."
4683 #. type: Labeled list
4684 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
4690 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
4691 msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
4692 msgstr "Preenche em 512 bytes para código de inicialização."
4695 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
4697 "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
4700 "Esta opção é ignorada. Originalmente, a opção *-s* ativava a classificação "
4701 "de entrada de diretórios."
4703 #. type: Labeled list
4704 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
4710 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
4711 msgid "Make explicit holes."
4712 msgstr "Torna buracos explícitos."
4714 #. type: Labeled list
4715 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65
4717 #| msgid "*--lock*[=_mode_]"
4718 msgid "*-l*[=_mode_]"
4719 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
4722 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
4725 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4726 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
4727 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
4728 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
4729 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
4730 #| "udevd or other tools."
4732 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4733 "argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the "
4734 "_mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option "
4735 "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to "
4736 "use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or "
4739 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
4740 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
4741 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
4742 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
4743 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
4747 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
4750 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4753 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4756 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
4757 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4758 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4759 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4760 #. May be distributed under the GNU General Public License
4762 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
4764 msgid "mkfs.minix(8)"
4765 msgstr "mkfs.minix(8)"
4768 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
4769 msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
4770 msgstr "mkfs.minix - cria um sistema de arquivos de Minix"
4773 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
4775 msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
4776 msgstr "*mkfs.minix* [opções] _dispositivo_ [_tamanho-em-blocos_]\n"
4779 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
4781 msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
4782 msgstr "*mkfs.minix* cria um sistema de arquivos Linux MINIX em um dispositivo (geralmente uma partição de disco).\n"
4785 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
4786 msgid "The _device_ is usually of the following form:"
4787 msgstr "O _dispositivo_ geralmente tem o seguinte formato:"
4789 #. type: delimited block .
4790 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
4793 "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
4794 "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
4795 "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
4796 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
4798 "/dev/hda[1-8] (IDE disco 1)\n"
4799 "/dev/hdb[1-8] (IDE disco 2)\n"
4800 "/dev/sda[1-8] (SCSI disco 1)\n"
4801 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disco 2)\n"
4804 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
4806 "The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
4807 "enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
4809 "O dispositivo pode ser um dispositivo de bloco ou um arquivo de imagem de "
4810 "um, mas isso não é obrigatório. Não espere muita diversão em um dispositivo "
4811 "de caracteres :-)."
4814 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
4816 "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
4817 "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
4818 "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
4819 "and strictly less than 65536 are allowed."
4821 "O parâmetro _tamanho-em-blocos_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, "
4822 "em blocos. Ele está presente apenas para compatibilidade com versões "
4823 "anteriores. Se omitido, o tamanho será determinado automaticamente. Somente "
4824 "contagens de blocos estritamente maiores que 10 e estritamente menores que "
4825 "65536 são permitidas."
4827 #. type: Labeled list
4828 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
4829 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
4831 msgid "*-c*, *--check*"
4832 msgstr "*-c*, *--check*"
4835 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
4837 "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
4838 "found, the count is printed."
4840 "Verifica se há blocos defeituosos no dispositivo antes de criar o sistema de "
4841 "arquivos. Se algum for encontrado, a contagem é impressa."
4843 #. type: Labeled list
4844 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
4846 msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
4847 msgstr "*-n*, *--namelength* _comprimento_"
4850 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
4852 "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
4853 "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
4854 "value 60. The default is 30."
4856 "Especifica o comprimento máximo dos nomes de arquivo. Atualmente, os únicos "
4857 "valores permitidos são 14 e 30 para as versões 1 e 2 do sistema de arquivos. "
4858 "A versão 3 permite apenas o valor 60. O padrão é 30."
4860 #. type: Labeled list
4861 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
4863 msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
4864 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
4867 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
4868 msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4869 msgstr "Especifica o número de inodes para o sistema de arquivos."
4871 #. type: Labeled list
4872 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
4874 msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
4875 msgstr "*-l*, *--badblocks* _arquivo_"
4878 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
4880 "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
4881 "number per line. The count of bad blocks read is printed."
4883 "Lê a lista de blocos inválidos de _arquivo_. O arquivo tem um número de "
4884 "bloco inválido por linha. A contagem de blocos inválidos lidos é impressa."
4886 #. type: Labeled list
4887 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
4893 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
4894 msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
4895 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 1. Este é o padrão."
4897 #. type: Labeled list
4898 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
4904 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
4905 msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4906 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 2."
4908 #. type: Labeled list
4909 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
4915 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
4916 msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
4917 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 3."
4920 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
4923 #| "Display version information and exit. The long option cannot be combined "
4924 #| "with other options."
4925 msgid "The long option cannot be combined with other options."
4927 "Exibe informações da versão e sai. A opção longa não pode ser combinada com "
4930 #. type: Labeled list
4931 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
4932 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
4934 msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
4935 msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<modo>"
4938 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
4939 msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
4940 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
4942 #. type: Labeled list
4943 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
4944 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
4945 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
4950 #. type: Labeled list
4951 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
4956 #. type: Labeled list
4957 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
4963 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
4974 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4975 #. May be distributed under the GNU General Public License
4977 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
4983 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
4984 msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
4985 msgstr "mkswap - prepara uma área de swap Linux"
4988 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
4990 msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
4991 msgstr "*mkswap* [opções] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
4994 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24
4996 msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
4997 msgstr "*mkswap* prepara uma área de swap Linux em um dispositivo ou em um arquivo.\n"
5000 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
5002 "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
5003 "sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
5004 "IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
5005 "82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
5006 "uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
5008 "O argumento _dispositivo_ normalmente será uma partição de disco (algo como "
5009 "_/dev/sdb7_), mas também pode ser um arquivo. O kernel Linux não olha para "
5010 "os IDs de partição, mas muitos scripts de instalação presumirão que as "
5011 "partições hexadecimais tipo 82 (LINUX_SWAP) são partições swap. (*Aviso: "
5012 "Solaris também usa este tipo. Tenha cuidado para não eliminar suas partições "
5016 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
5018 "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5019 "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
5020 "blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
5021 "Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5023 "O parâmetro _tamanho_ é supérfluo, mas mantido para compatibilidade com "
5024 "versões anteriores. (Ele especifica o tamanho desejado da área de swap em "
5025 "blocos de 1024 bytes. O *mkswap* usará toda a partição ou arquivo se for "
5026 "omitido. Especificá-lo é imprudente -- um erro de digitação pode destruir "
5030 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
5033 #| "After creating the swap area, you need the *swapon* command to start "
5034 #| "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can "
5035 #| "be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot "
5038 "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start "
5039 "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be "
5040 "taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
5042 "Depois de criar a área de swap, você precisa do comando *swapon* para "
5043 "começar a usá-la. Normalmente, as áreas de swap são listadas em _/etc/fstab_ "
5044 "para que possam ser utilizadas no momento da inicialização por um comando "
5045 "*swapon -a* em algum script de inicialização."
5048 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34
5050 "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
5051 "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
5052 "use a separate partition for a Linux swap area."
5054 "O cabeçalho de swap não toca o primeiro bloco. Um carregador de "
5055 "inicialização (bootloader) ou rótulo de disco pode estar lá, mas não é uma "
5056 "configuração recomendada. A configuração recomendada é usar uma partição "
5057 "separada para uma área de swap do Linux."
5060 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
5062 msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
5063 msgstr "*mkswap*, como muitos outros utilitários do tipo mkfs, *apaga o primeiro bloco de partição para tornar qualquer sistema de arquivos anterior invisível.*\n"
5066 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
5068 "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
5069 "label (SUN, BSD, ...)."
5071 "No entanto, *mkswap* se recusa a apagar o primeiro bloco em um dispositivo "
5072 "com um rótulo de disco (SUN, BSD, ...)."
5075 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
5077 "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
5078 "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
5080 "Verifica o dispositivo (se for um dispositivo de bloco) por blocos "
5081 "defeituosos antes de criar a área de swap. Se forem encontrados blocos "
5082 "defeituosos, a contagem é impressa."
5085 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
5087 "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
5088 "area larger than the file or partition it resides on."
5090 "Segue em frente, ainda que o comando seja estúpido. Isso permite a criação "
5091 "de uma área de swap maior do que o arquivo ou partição em que reside."
5094 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
5096 "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
5097 "a device with a partition table."
5099 "Além disso, sem esta opção, *mkswap* se recusará a apagar o primeiro bloco "
5100 "em um dispositivo com uma tabela de partição."
5102 #. type: Labeled list
5103 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
5104 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
5105 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
5106 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
5107 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
5108 #: ../term-utils/script.1.adoc:115
5110 msgid "*-q*, *--quiet*"
5111 msgstr "*-q*, *--quiet*"
5114 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
5116 #| msgid "Suppress extra info messages."
5117 msgid "Suppress output and warning messages."
5118 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
5120 #. type: Labeled list
5121 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
5122 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:341
5124 msgid "*-L*, *--label* _label_"
5125 msgstr "*-L*, *--label* _rótulo_"
5128 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54
5130 #| msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon* by label."
5131 msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
5133 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
5136 #. type: Labeled list
5137 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58
5139 msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
5140 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
5143 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60
5145 "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
5146 "unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
5148 "Especifica a página _tamanho_ (em bytes) a ser usada. Essa opção geralmente "
5149 "é desnecessária; *mkswap* lê o tamanho do kernel."
5151 #. type: Labeled list
5152 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
5154 msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5155 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5158 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
5160 "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of "
5161 "the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: "
5162 "\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one "
5166 #. type: Labeled list
5167 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66
5169 #| msgid "*-C*, *--clear*"
5171 msgstr "*-C*, *--clear*"
5174 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
5176 msgid "clear the filesystem UUID"
5177 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
5179 #. type: Labeled list
5180 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
5183 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
5186 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
5187 msgid "generate a new randomly-generated UUID"
5190 #. type: Labeled list
5191 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:160
5194 msgstr "baseada em tempo"
5197 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72
5198 msgid "generate a new time-based UUID"
5201 #. type: Labeled list
5202 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
5204 msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
5208 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
5210 "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or "
5211 "*big*. The default is *native*."
5214 #. type: Labeled list
5215 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:76 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
5216 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
5217 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
5219 msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
5220 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
5223 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
5224 msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
5227 #. type: Labeled list
5228 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:79
5230 msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
5231 msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
5234 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81
5236 "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
5237 "old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
5238 "kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
5239 "new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
5241 "Especifica a versão do espaço de swap. (Esta opção não tem sentido "
5242 "atualmente, já que a antiga opção *-v 0* se tornou obsoleta e agora apenas *-"
5243 "v 1* é suportado. O kernel não tem suporte para o formato de espaço de swap "
5244 "v0 desde 2.5.22 (junho de 2002). a nova versão v1 é compatível desde 2.1.117 "
5245 "(agosto de 1998).)"
5247 #. type: Labeled list
5248 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:82 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
5249 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
5250 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
5253 msgstr "*--verbose*"
5256 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84
5258 "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
5259 "detected problems during swap area set up."
5261 "Execução detalhada. Com esta opção, *mkswap* produzirá mais detalhes sobre "
5262 "os problemas detectados durante a configuração da área de swap."
5264 #. type: Labeled list
5265 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
5266 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
5267 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
5269 msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
5270 msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
5273 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:98
5275 "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
5278 "O tamanho máximo útil de uma área de swap depende da arquitetura e da versão "
5282 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
5284 "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
5285 "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
5286 "device is ignored."
5288 "O número máximo de páginas que é possível endereçar pelo cabeçalho da área "
5289 "de swap é 4294967295 (int sem sinal de 32 bits). O espaço restante no "
5290 "dispositivo de swap é ignorado."
5293 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
5295 "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
5296 "file _/proc/swaps_."
5298 "Atualmente, o Linux permite 32 áreas de swap. As áreas em uso podem ser "
5299 "vistas no arquivo _/proc/swaps_."
5302 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:104
5304 msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
5305 msgstr "*mkswap* recusa áreas menores que 10 páginas.\n"
5308 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
5310 "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up "
5311 "with *getconf PAGESIZE*."
5315 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
5317 "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
5318 "initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
5320 "Para configurar um arquivo de swap, é necessário criar esse arquivo antes de "
5321 "inicializá-lo com *mkswap*, por exemplo, usando um comando como"
5323 #. type: delimited block .
5324 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:111
5326 msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5327 msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5330 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
5331 msgid "to create 8GiB swapfile."
5332 msgstr "para criar um swapfile 8GiB."
5335 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
5337 "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
5338 "(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
5340 "Leia as notas de *swapon*(8) sobre *as restrições de uso do arquivo de swap* "
5341 "(falhas, pré-alocação e problemas de cópia na gravação)."
5344 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:121
5353 #. partx.8 -- man page for partx
5354 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5355 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
5356 #. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
5357 #. May be distributed under the GNU General Public License
5359 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
5365 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
5367 "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
5370 "partx - avisa o kernel sobre a presença e quantidade de partições no disco."
5373 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
5375 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
5376 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] [*-n* _M_:_N_] [-] disco_\n"
5379 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
5381 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
5382 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] _partição_ [_disco_]\n"
5385 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
5387 "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
5388 "list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
5389 "from its bookkeeping."
5391 "Dado um dispositivo ou imagem de disco, *partx* tenta analisar a tabela de "
5392 "partição e listar seu conteúdo. Ele também pode dizer ao kernel para "
5393 "adicionar ou remover partições de sua contabilidade."
5396 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
5398 "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
5399 "force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
5400 "nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
5402 "O argumento _disco_ é opcional quando um argumento _partição_ é fornecido. "
5403 "Para forçar a varredura de uma partição como se fosse um disco inteiro (por "
5404 "exemplo, para listar subpartições aninhadas), use o argumento \"-\" (hífen, "
5405 "menos). Por exemplo:"
5407 #. type: delimited block _
5408 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
5409 msgid "partx --show - /dev/sda3"
5410 msgstr "partx --show - /dev/sda3"
5413 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
5414 msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
5415 msgstr "Isso verá o sda3 como um disco inteiro em vez de uma partição."
5418 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
5420 msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
5421 msgstr "*partx não é um programa fdisk* - adicionar e remover partições não altera o disco, apenas informa ao kernel sobre a presença e numeração de partições no disco.\n"
5423 #. type: Labeled list
5424 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
5426 msgid "*-a*, *--add*"
5427 msgstr "*-a*, *--add*"
5430 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
5431 msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
5433 "Adiciona as partições especificadas ou lê o disco e todas as partições."
5435 #. type: Labeled list
5436 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
5437 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
5438 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
5439 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
5441 msgid "*-b*, *--bytes*"
5442 msgstr "*-b*, *--bytes*"
5444 #. type: Labeled list
5445 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
5447 msgid "*-d*, *--delete*"
5448 msgstr "*-d*, *--delete*"
5451 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
5453 "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
5454 "non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
5455 "large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
5458 "Exclui as partições especificadas ou todas as partições. Não é um erro "
5459 "remover partições não existentes, então esta opção é possível usar junto com "
5460 "grandes intervalos *--nr* sem se preocupar com as partições atuais definidas "
5463 #. type: Labeled list
5464 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
5466 msgid "*-g*, *--noheadings*"
5467 msgstr "*-g*, *--noheadings*"
5470 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
5471 msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
5472 msgstr "Não exibe uma linha de cabeçalho com *--show* ou *--raw*."
5475 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
5477 "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
5478 "output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
5481 "Lista as partições. Observe que todos os números estão em setores de 512 "
5482 "bytes. Este formato de saída foi DESCONTINUADO em favor de *--show*. Não o "
5483 "use em scripts recém-escritos."
5485 #. type: Labeled list
5486 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
5488 msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5489 msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5492 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
5494 "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
5495 "__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
5496 "example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
5497 "last two partitions. Supported range specifications are:"
5499 "Especifica o intervalo de partições. Para compatibilidade com versões "
5500 "anteriores, também o formato __M__**-**_N_ é suportado. O intervalo pode "
5501 "conter números negativos, por exemplo, *--nr -1:-1* significa a última "
5502 "partição, e *--nr -2:-1* significa as duas últimas partições. As "
5503 "especificações de alcance suportadas são:"
5505 #. type: Labeled list
5506 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
5512 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5513 msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
5514 msgstr "Especifica uma partição apenas (ex.: *--nr 3*)."
5516 #. type: Labeled list
5517 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5523 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5524 msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
5525 msgstr "Especifica de limite inferior apenas (ex.: *--nr 2:*)."
5527 #. type: Labeled list
5528 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5534 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5535 msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
5536 msgstr "Especifica de limite superior apenas (ex.: *--nr :4*)."
5538 #. type: Labeled list
5539 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5541 msgid "__M__**:**_N_"
5542 msgstr "__M__**:**_N_"
5545 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
5546 msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
5547 msgstr "Especifica os limites inferiores e superiores (ex.: *--nr 2:4*)."
5550 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
5552 "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
5553 "If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
5554 "help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
5555 "with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
5557 "Define as colunas de saída a serem usadas para a saída *--show*, *--pairs* e "
5558 "*--raw*. Se nenhuma disposição de saída for especificada, um conjunto padrão "
5559 "será usado. Use *--help* para obter _lista_ de todas as colunas suportadas. "
5560 "Esta opção não pode ser combinada com as opções *--add*, *--delete*, *--"
5561 "update* ou *--list*."
5563 #. type: Labeled list
5564 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
5565 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
5566 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:52 ../sys-utils/losetup.8.adoc:107
5567 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48
5568 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:48 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36
5569 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:74 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
5571 msgid "*--output-all*"
5572 msgstr "*--output-all*"
5575 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
5576 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54
5577 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
5578 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
5579 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
5580 msgid "Output all available columns."
5581 msgstr "Mostra todas as colunas disponíveis."
5583 #. type: Labeled list
5584 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
5585 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
5586 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
5588 msgid "*-P*, *--pairs*"
5589 msgstr "*-P*, *--pairs*"
5592 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
5593 msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
5594 msgstr "Lista as partições usando o formato CHAVE=\"valor\"."
5596 #. type: Labeled list
5597 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
5598 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
5599 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57
5600 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59
5601 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71
5602 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 ../sys-utils/lsns.8.adoc:58
5603 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
5605 msgid "*-r*, *--raw*"
5606 msgstr "*-r*, *--raw*"
5609 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
5610 msgid "List the partitions using the raw output format."
5611 msgstr "Lista o formato de partições usando o formato de saída não tratada."
5613 #. type: Labeled list
5614 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
5616 msgid "*-s*, *--show*"
5617 msgstr "*-s*, *--show*"
5620 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
5622 "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
5623 "the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
5625 "Lista as partições. As colunas de saída podem ser selecionadas e "
5626 "reorganizadas com a opção *--output*. Todos os números (exceto SIZE) estão "
5627 "em setores de 512 bytes."
5630 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
5631 msgid "Specify the partition table type."
5632 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
5634 #. type: Labeled list
5635 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
5637 msgid "*--list-types*"
5638 msgstr "*--list-types*"
5641 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
5642 msgid "List supported partition types and exit."
5643 msgstr "Lista os tipos de partição conhecidos e sai."
5645 #. type: Labeled list
5646 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
5648 msgid "*-u*, *--update*"
5649 msgstr "*-u*, *--update*"
5652 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
5653 msgid "Update the specified partitions."
5654 msgstr "Atualiza as partições especificadas."
5656 #. type: Labeled list
5657 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
5659 msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
5660 msgstr "*-S*, *--sector-size* _tamanho_"
5663 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
5664 msgid "Overwrite default sector size."
5665 msgstr "Sobrescreve o tamanho do setor."
5668 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
5669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:459 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
5670 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
5671 msgid "Verbose mode."
5672 msgstr "Modo detalhado."
5675 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
5676 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
5677 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
5678 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
5679 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83
5680 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
5685 #. type: Labeled list
5686 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:108
5688 msgid "partx --show /dev/sdb3"
5689 msgstr "partx --show /dev/sdb3"
5691 #. type: Labeled list
5692 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:109
5694 msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5695 msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5697 #. type: Labeled list
5698 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:110
5700 msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5701 msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5704 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
5706 #| msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb."
5707 msgid "All three commands list partition 3 of _/dev/sdb_."
5708 msgstr "Todos os três comandos listam a partição 3 de /dev/sdb."
5710 #. type: Labeled list
5711 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
5713 msgid "partx --show - /dev/sdb3"
5714 msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
5717 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
5719 "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
5721 "Lista todas as subpartições em _/dev/sdb3_ (o dispositivo é usado como um "
5724 #. type: Labeled list
5725 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
5727 msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5728 msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5731 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
5732 msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
5733 msgstr "Exibe o setor inicial da partição 5 em _/dev/sdb_ sem cabeçalho."
5735 #. type: Labeled list
5736 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
5738 msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5739 msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5742 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
5744 "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
5747 "Lista o comprimento em setores e o tamanho legível por humanos da partição 5 "
5750 #. type: Labeled list
5751 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
5753 msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5754 msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5757 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
5758 msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
5760 "Adiciona todas as partições disponíveis de 3 a 5 (inclusive) em _/dev/sdd_."
5762 #. type: Labeled list
5763 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
5765 msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5766 msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5769 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:127
5770 msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
5771 msgstr "Remove a última partição em _/dev/sdd_."
5774 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
5775 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5777 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5780 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
5782 "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5784 "A versão original foi escrita por mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5787 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
5803 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
5809 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
5810 msgid "raw - bind a Linux raw character device"
5811 msgstr "raw - vincula um dispositivo de caracteres não tratado do Linux"
5814 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
5816 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
5817 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<maior>_ _<menor>_\n"
5820 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
5822 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
5823 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispositivo-de-bloco>_\n"
5826 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
5828 msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5829 msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5832 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
5834 msgid "*raw* *-qa*\n"
5835 msgstr "*raw* *-qa*\n"
5838 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
5840 msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
5841 msgstr "*raw* é usado para vincular um dispositivo de caracteres não tratado do Linux a um dispositivo de bloco. Qualquer dispositivo de bloco pode ser usado: no momento da vinculação, o driver de dispositivo nem precisa estar acessível (ele pode ser carregado sob demanda como um módulo de kernel posteriormente).\n"
5844 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
5846 msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
5847 msgstr "*raw* é usado em dois modos: ele define vínculos de dispositivos não tratados ou consulta os vínculos existentes. Ao configurar um dispositivo não tratados, _/dev/raw/raw<N>_ é o nome do dispositivo de um nó de dispositivo não tratado existente no sistema de arquivos. O dispositivo de bloco ao qual ele deve ser vinculado pode ser especificado em termos de seus números de dispositivo _maior_ e _menor_ ou como um nome de caminho _/dev/<dispositivo-de-bloco>_ para um arquivo de dispositivo de bloco existente.\n"
5850 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
5852 "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
5853 "is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
5854 "the *-a* option to query all bound raw devices."
5856 "Os vínculos já existentes podem ser consultados com a opção *-q*, que é "
5857 "usada com um nome de arquivo de dispositivo não tratado para consultar "
5858 "aquele dispositivo, ou com a opção *-a* para consultar todos os dispositivos "
5859 "não tratados vinculados."
5862 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
5863 msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
5864 msgstr "A desvinculação pode ser feita especificando-se 0 maior e menor."
5867 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
5869 "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
5870 "just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
5871 "behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
5872 "device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
5873 "directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
5874 "the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
5875 "all is required to complete the I/O."
5877 "Uma vez vinculado a um dispositivo de bloco, um dispositivo não tratado pode "
5878 "ser aberto, lido e escrito, assim como o dispositivo de bloco ao qual está "
5879 "vinculado. No entanto, o dispositivo não tratado não se comporta exatamente "
5880 "como o dispositivo de bloco. Em particular, o acesso ao dispositivo bruto "
5881 "ignora inteiramente o cache de buffer de bloco do kernel: toda E/S é feita "
5882 "diretamente de e para o espaço de endereço do processo que executa a E/S. Se "
5883 "o driver de dispositivo de bloco subjacente puder suportar DMA, nenhuma "
5884 "cópia de dados será necessária para concluir a E/S."
5887 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
5889 "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
5890 "extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
5891 "memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
5892 "an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
5893 "also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
5894 "bytes for most devices."
5896 "Como a E/S não tratada envolve acesso direto de hardware à memória de um "
5897 "processo, algumas restrições extras devem ser observadas. Todas as E/Ss "
5898 "devem ser alinhadas corretamente na memória e no disco: eles devem começar "
5899 "em um deslocamento de setor no disco, devem ter um número exato de setores "
5900 "de comprimento e o buffer de dados na memória virtual também deve ser "
5901 "alinhado a um múltiplo de tamanho do setor. O tamanho do setor é de 512 "
5902 "bytes para a maioria dos dispositivos."
5904 #. type: Labeled list
5905 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
5907 msgid "*-q*, *--query*"
5908 msgstr "*-q*, *--query*"
5911 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
5913 "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
5916 "Define o modo de consulta. *raw* irá consultar um vínculo existente em vez "
5917 "de definir um novo."
5919 #. type: Labeled list
5920 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
5921 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
5922 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
5923 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
5924 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:307
5925 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
5926 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
5928 msgid "*-a*, *--all*"
5929 msgstr "*-a*, *--all*"
5932 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
5933 msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
5935 "Com *-q*, especifica que todos os dispositivos não tratados vinculados devem "
5939 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
5942 #| "Rather than using raw devices applications should prefer open2 devices, "
5943 #| "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
5945 "Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, "
5946 "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
5948 "Em vez de usar dispositivos não tratados, os aplicativos devem preferir "
5949 "dispositivos open2, como _/dev/sda1_, com o sinalizador *O_DIRECT*."
5952 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
5954 "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
5955 "blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
5956 "usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
5959 "O comando Linux *dd*(1) deve ser usado sem a opção *bs=*, ou o tamanho do "
5960 "bloco precisa ser um múltiplo do tamanho do setor do dispositivo (geralmente "
5961 "512 bytes), caso contrário, ele falhará com mensagens \"Argumento "
5962 "inválido\" (*EINVAL*)."
5965 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
5967 "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
5968 "buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
5969 "cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
5970 "actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
5971 "either a bug or a feature, depending on who you ask!"
5973 "Os dispositivos de E/S não tratadas não mantêm a coerência do cache com o "
5974 "cache de buffer do dispositivo de bloco do Linux. Se você usar E/S não "
5975 "tratadas para sobrescrever dados já no cache do buffer, o cache do buffer "
5976 "não corresponderá mais ao conteúdo do dispositivo de armazenamento real por "
5977 "baixo. Isso é proposital, mas é considerado um bug ou um recurso, dependendo "
5978 "de para quem você perguntar!"
5981 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
5982 msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5983 msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5985 #. resizepart.8 -- man page for resizepart
5986 #. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
5987 #. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
5988 #. May be distributed under the GNU General Public License
5990 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
5992 msgid "resizepart(8)"
5993 msgstr "resizepart(8)"
5996 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
5997 msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
5998 msgstr "resizepart - avisa o kernel sobre o novo tamanho de uma partição."
6001 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
6003 msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
6004 msgstr "*resizepart* _dispositivo partição comprimento_\n"
6007 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
6009 msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
6010 msgstr "*resizepart* informa ao kernel Linux sobre o novo tamanho da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"redimensionar partição\".\n"
6013 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
6014 msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
6015 msgstr "O novo comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
6018 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
6037 #. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
6038 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
6039 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
6040 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
6041 #. preserved on all copies.
6042 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
6043 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
6044 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
6045 #. permission notice identical to this one.
6047 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
6053 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
6054 msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
6055 msgstr "sfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de um disco"
6058 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
6060 msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
6061 msgstr "*sfdisk* [opções] _dispositivo_ [*-N* _número-da-partição_]\n"
6064 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
6066 #| msgid "*sfdisk* [options] _command_]\n"
6067 msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
6068 msgstr "*sfdisk* [opções] _comando_]\n"
6071 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
6073 msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
6074 msgstr "*sfdisk* é uma ferramenta orientada a script para particionar qualquer dispositivo de bloco. Ele é executado no modo interativo se executado em um terminal (stdin se refere a um terminal).\n"
6077 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
6079 "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
6080 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
6081 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
6082 "addressing concept does not make any sense for new devices."
6084 "Desde a versão 2.26, o *sfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
6085 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
6086 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
6087 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
6091 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
6093 msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
6094 msgstr "*sfdisk* protege o primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de disco. A opção *--wipe always* desativa essa proteção. Observe que *fdisk*(8) e *cfdisk*(8) apagam completamente esta área por padrão.\n"
6097 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
6099 msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
6100 msgstr "*sfdisk* (desde a versão 2.26) *alinha o início e o fim das partições* aos limites de E/S do dispositivo de bloco quando tamanhos relativos são especificados, quando os valores padrão são usados ou quando sufixos multiplicativos (por exemplo, MiB) são usados para tamanhos. É possível que o tamanho da partição seja otimizado (reduzido ou ampliado) devido ao alinhamento se a posição inicial for especificada exatamente em setores e tamanho da partição relativo ou por sufixos multiplicativos.\n"
6103 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
6105 "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
6106 "partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
6107 "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
6108 "to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
6109 "behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
6110 "offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
6111 "specified numbers without any optimization."
6113 "A maneira recomendada é não especificar as posições iniciais e especificar o "
6114 "tamanho da partição em MiB, GiB (ou assim). Nesse caso, o *sfdisk* alinha "
6115 "todas as partições aos limites de E/S do dispositivo de bloco (ou quando os "
6116 "limites de E/S são muito pequenos, então ao limite de megabytes para manter "
6117 "o layout do disco portátil). Se este comportamento padrão for indesejado "
6118 "(geralmente para partições muito pequenas), especifique posições e tamanhos "
6119 "em setores. Nesse caso, *sfdisk* segue inteiramente os números especificados "
6120 "sem nenhuma otimização."
6123 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
6125 msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
6126 msgstr "*sfdisk* não cria as partições de sistema padrão para rótulos de disco SGI e SUN como *fdisk*(8) faz. É necessário criar explicitamente todas as partições, incluindo partições de sistema de disco inteiro.\n"
6129 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
6131 #| msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *udevd*. The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling on the device.\n"
6132 msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
6133 msgstr "*sfdisk* usa *BLKRRPART* (reler tabela de partição) ioctl para se certificar de que o dispositivo não é usado pelo sistema ou outras ferramentas (consulte também *--no-reread*). É possível que este recurso ou outra atividade *sfdisk* seja executada com *udevd*. A maneira recomendada de como evitar possíveis colisões é usar a opção *--lock*. A trava exclusiva fará com que o udevd ignore a manipulação de eventos no dispositivo.\n"
6136 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
6138 "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
6139 "number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
6140 "*-N* not specified), especially for tables with gaps."
6142 "O prompt *sfdisk* é apenas uma dica para os usuários e um número de partição "
6143 "exibido não significa que a mesma entrada da tabela de partição será criada "
6144 "(se *-N* não for especificado), especialmente para tabelas com lacunas."
6147 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
6148 msgid "The commands are mutually exclusive."
6149 msgstr "Os comandos são mutuamente exclusivos."
6151 #. type: Labeled list
6152 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
6154 msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
6155 msgstr "[*-N* _número-da-partição_] __dispositivo__"
6158 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
6160 "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
6161 "partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
6162 "table according to the specification. See below for the description of the "
6163 "input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
6164 "interactive session."
6166 "O padrão do comando *sfdisk* é ler a especificação para o particionamento "
6167 "desejado de _dispositivo_ da entrada padrão e, em seguida, criar uma tabela "
6168 "de partição de acordo com a especificação. Veja abaixo a descrição do "
6169 "formato de entrada. Se a entrada padrão for um terminal, *sfdisk* iniciará "
6170 "uma sessão interativa."
6173 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
6175 "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
6176 "partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
6177 "partition are not modified."
6179 "Se a opção *-N* for especificada, as alterações serão aplicadas à partição "
6180 "endereçada por _número-da-partição_. Os campos não especificados da partição "
6181 "não são modificados."
6184 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
6186 "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
6187 "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
6188 "partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
6189 "from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
6190 "partition given with *-N*. See also *--append*."
6192 "Observe que é possível endereçar uma partição não utilizada com *-N*. Por "
6193 "exemplo, um MBR sempre contém 4 partições, mas o número de partições usadas "
6194 "pode ser menor. Neste caso, *sfdisk* segue os valores padrão da tabela de "
6195 "partição e não usa padrões embutidos para a partição não usada fornecida com "
6196 "*-N*. Veja também *--append*."
6198 #. type: Labeled list
6199 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
6201 msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
6202 msgstr "*-A*, *--activate* __dispositivo__ [__número-da-partição__...]"
6205 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
6207 "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
6208 "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
6209 "be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
6212 "Ativa o sinalizador de inicialização para as partições especificadas e "
6213 "desativa o sinalizador de inicialização em todas as partições não "
6214 "especificadas. O espaço reservado especial \"-\" pode ser usado em vez dos "
6215 "números de partição para desativar o sinalizador de inicialização em todas "
6219 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
6221 "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
6222 "detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
6224 "O comando de ativação é compatível apenas com MBR e PMBR. Se um rótulo GPT "
6225 "for detectado, o *sfdisk* exibirá um aviso e entrará automaticamente no PMBR."
6228 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
6230 "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
6233 "Se nenhum _número-da-partição_ for especificado, lista as partições com um "
6234 "sinalizador ativado."
6236 #. type: Labeled list
6237 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
6239 msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
6240 msgstr "dispositivo fonte"
6243 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
6246 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6247 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6249 "Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See "
6250 "the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6252 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6253 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6256 #. type: Labeled list
6257 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
6259 msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
6260 msgstr "*--delete* _dispositivo_ [__número-da-partição__...]"
6263 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
6264 msgid "Delete all or the specified partitions."
6265 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
6267 #. type: Labeled list
6268 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
6270 msgid "*-d*, *--dump* _device_"
6271 msgstr "*-d*, *--dump* _dispositivo_"
6274 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
6277 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6278 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6280 "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6281 "*sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6283 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6284 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6287 #. type: Labeled list
6288 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
6290 msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
6291 msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__dispositivo__...]"
6294 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
6296 "List the geometry of all or the specified devices. For backward "
6297 "compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
6298 "meaning as this one."
6300 "Lista a geometria de todos ou dos dispositivos especificados. Para "
6301 "compatibilidade com versões anteriores, a opção descontinuada *--show-pt-"
6302 "geometry* tem o mesmo significado que esta."
6304 #. type: Labeled list
6305 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
6307 msgid "*-J*, *--json* _device_"
6308 msgstr "*-J*, *--json* _dispositivo_"
6311 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
6313 "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
6314 "able to use JSON as input format."
6316 "Despeja as partições de um dispositivo no formato JSON. Observe que *sfdisk* "
6317 "não pode usar JSON como formato de entrada."
6319 #. type: Labeled list
6320 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
6322 msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
6323 msgstr "*-l*, *--list* [__dispositivo__...]"
6326 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
6328 "List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
6329 "used together with *--verify*."
6331 "Lista as partições de todos ou dos dispositivos especificados. Este comando "
6332 "pode ser usado junto com *--verify*."
6334 #. type: Labeled list
6335 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
6337 msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
6338 msgstr "*-F*, *--list-free* [__dispositivo__...]"
6341 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
6342 msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
6344 "Lista as áreas livres não particionadas em todos ou nos dispositivos "
6347 #. type: Labeled list
6348 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
6350 msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
6351 msgstr "*--part-attrs* _dispositivo número-da-partição_ [__atributos__]"
6354 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
6356 "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
6357 "then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
6358 "comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
6359 "the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
6360 "supported attribute bits are:"
6362 "Altera os bits de atributo de partição GPT. Se _atributos_ não for "
6363 "especificado, exibe as configurações de partição atuais. O argumento "
6364 "_atributos_ é uma lista delimitada por vírgulas ou espaços de números de "
6365 "bits ou nomes de bits. Por exemplo, a string \"RequiredPartition, 50,51\" "
6366 "define três bits. Os bits de atributo atualmente suportados são:"
6368 #. type: Labeled list
6369 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
6371 msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6372 msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6375 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6377 "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
6378 "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
6379 "contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
6380 "to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
6381 "removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
6383 "Se este bit for definido, a partição será necessária para que a plataforma "
6384 "funcione. O criador da partição indica que a exclusão ou modificação do "
6385 "conteúdo pode resultar na perda de recursos da plataforma ou falha na "
6386 "inicialização ou operação da plataforma. O sistema não pode funcionar "
6387 "normalmente se esta partição for removida e deve ser considerada parte do "
6388 "hardware do sistema."
6390 #. type: Labeled list
6391 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6393 msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6394 msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6397 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6399 "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
6401 msgstr "Firmware EFI deve ignorar o conteúdo da partição e não tentar lê-la."
6403 #. type: Labeled list
6404 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6406 msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6407 msgstr "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6410 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6411 msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
6412 msgstr "A partição pode ser inicializável por firmware de BIOS legado."
6414 #. type: Labeled list
6415 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6418 msgstr "*Bits 3-47*"
6421 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6423 "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
6424 "UEFI specification."
6426 "Indefinido e deve ser zero. Reservado para expansão por versões futuras da "
6427 "especificação UEFI."
6429 #. type: Labeled list
6430 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6432 msgid "*Bits 48-63*"
6433 msgstr "*Bits 48-63*"
6436 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
6438 "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
6439 "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
6440 "61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
6441 "disable automount."
6443 "Reservado para uso específico do GUID. O uso desses bits varia de acordo com "
6444 "o tipo de partição. Por exemplo, a Microsoft usa o bit 60 para indicar "
6445 "somente leitura, 61 para cópia de sombra de outra partição, 62 para "
6446 "partições ocultas e 63 para desabilitar a montagem automática."
6448 #. type: Labeled list
6449 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
6451 msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
6452 msgstr "*--part-label* _dispositivo número-da-partição_ [__rótulo__]"
6455 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
6457 "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
6458 "print the current partition label."
6460 "Altera o nome (rótulo) da partição GPT. Se _rótulo_ não for especificado, "
6461 "exibe o rótulo da partição atual."
6463 #. type: Labeled list
6464 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
6466 msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
6467 msgstr "*--part-type* _dispositivo número-da-partição_ [__tipo__]"
6470 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
6472 "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
6473 "current partition type."
6475 "Altera o tipo de partição. Se _tipo_ não for especificado, exibe o tipo de "
6479 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
6481 "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
6482 "\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
6483 "options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
6485 "O argumento _tipo_ é hexadecimal para MBR, GUID para GPT, apelido de tipo "
6486 "(por exemplo, \"linux\") ou atalho de tipo (por exemplo, \"L\"). Para "
6487 "compatibilidade com versões anteriores, as opções *-c* e *--id* têm o mesmo "
6488 "significado que esta."
6490 #. type: Labeled list
6491 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
6493 msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
6494 msgstr "*--part-uuid* _dispositivo número-da-partição_ [__uuid__]"
6497 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
6499 "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
6500 "current partition UUID."
6502 "Altera o UUID da partição GPT. Se _uuid_ não for especificado, exibe o UUID "
6503 "da partição atual."
6505 #. type: Labeled list
6506 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
6508 msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
6509 msgstr "*--disk-id* _dispositivo_ [__id__]"
6512 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
6514 "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
6515 "identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
6517 "Altera o identificador do disco. Se _id_ não for especificado, exibe o "
6518 "identificador atual. O identificador é UUID para GPT ou inteiro sem sinal "
6521 #. type: Labeled list
6522 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
6524 msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
6525 msgstr "*-r*, *--reorder* _dispositivo_"
6528 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
6529 msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
6530 msgstr "Renumera as partições, ordenando-as por sua posição inicial."
6532 #. type: Labeled list
6533 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
6535 msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
6536 msgstr "*-s*, *--show-size* [__dispositivo__...]"
6539 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
6541 "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
6542 "This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
6544 "Lista os tamanhos de todos ou dos dispositivos especificados em unidades de "
6545 "1024 bytes. Este comando foi DESCONTINUADO em favor de *blockdev*(8)."
6547 #. type: Labeled list
6548 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
6550 msgid "*-T*, *--list-types*"
6551 msgstr "*-T*, *--list-types*"
6554 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
6556 "Print all supported types for the current disk label or the label specified "
6559 "Exibe todos os tipos suportados para o rótulo de disco atual ou o rótulo "
6560 "especificado por *--lable*."
6562 #. type: Labeled list
6563 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
6565 msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
6566 msgstr "*-V*, *--verify* [__dispositivo__...]"
6569 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
6570 msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
6571 msgstr "Testa se a tabela de partição e partições parecem estar corretas."
6573 #. type: Labeled list
6574 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
6576 msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
6577 msgstr "*--relocate* _operador_ _dispositivo_"
6580 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
6582 "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
6583 "header only. The argument _oper_ can be:"
6585 "Realoca o cabeçalho da tabela de partição. Este comando é atualmente "
6586 "compatível apenas com o cabeçalho GPT. O argumento _operador_ pode ser:"
6588 #. type: Labeled list
6589 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
6591 msgid "*gpt-bak-std*"
6592 msgstr "*gpt-bak-std*"
6595 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6597 "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
6599 "Move o cabeçalho de backup GPT para o local padrão no final do dispositivo."
6601 #. type: Labeled list
6602 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6604 msgid "*gpt-bak-mini*"
6605 msgstr "*gpt-bak-mini*"
6608 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
6610 "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
6611 "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
6612 "can automatically relocate the header to follow the standard."
6614 "Move o cabeçalho do backup GPT para trás da última partição. Observe que o "
6615 "padrão UEFI requer o cabeçalho de backup no final do dispositivo e as "
6616 "ferramentas de particionamento podem realocar automaticamente o cabeçalho "
6617 "para seguir o padrão."
6619 #. type: Labeled list
6620 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141 ../term-utils/script.1.adoc:66
6622 msgid "*-a*, *--append*"
6623 msgstr "*-a*, *--append*"
6626 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
6628 "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
6630 "Não cria uma nova tabela de partição, mas apenas anexa as partições "
6634 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
6636 "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
6637 "the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
6638 "the partition table."
6640 "Observe que a partição não usada pode ser reutilizada neste caso, embora não "
6641 "seja a última partição na tabela de partição. Consulte também *-N* para "
6642 "especificar a entrada na tabela de partição."
6644 #. type: Labeled list
6645 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
6647 msgid "*-b*, *--backup*"
6648 msgstr "*-b*, *--backup*"
6651 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
6654 #| "Back up the current partition table sectors before starting the "
6655 #| "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6656 #| "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*."
6658 "Back up the current partition table sectors before starting the "
6659 "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6660 "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section "
6661 "*BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
6663 "Faz backup dos setores da tabela de partição atuais antes de iniciar o "
6664 "particionamento. O nome do arquivo padrão de backup é _~/sfdisk-"
6665 "<dispositivo>-<posição>.bak_; para usar outro nome, veja a opção *-O*, *--"
6668 #. type: Labeled list
6669 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
6671 msgid "*--color*[**=**__when__]"
6672 msgstr "*--color*[**=**__quando__]"
6675 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
6676 msgid "Disable all consistency checking."
6677 msgstr "Desabilita toda verificação de consistência."
6679 #. type: Labeled list
6680 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155
6686 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157
6688 "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
6689 "(and other modern operating systems) is the default."
6691 "Opção descontinuada e ignorada. O particionamento compatível com Linux (e "
6692 "outros sistemas operacionais modernos) é o padrão."
6694 #. type: Labeled list
6695 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
6696 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
6698 msgid "*-n*, *--no-act*"
6699 msgstr "*-n*, *--no-act*"
6702 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
6703 msgid "Do everything except writing to the device."
6704 msgstr "Faz tudo, exceto gravar no dispositivo."
6706 #. type: Labeled list
6707 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
6709 msgid "*--no-reread*"
6710 msgstr "*--no-reread*"
6713 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
6715 "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
6718 "Não verifica por meio de ioctl de releitura da tabela de partição se o "
6719 "dispositivo está em uso."
6721 #. type: Labeled list
6722 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
6724 msgid "*--no-tell-kernel*"
6725 msgstr "*--no-tell-kernel*"
6728 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
6730 "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
6731 "together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
6732 "partition should not be used (e.g., mounted)."
6734 "Não informa o kernel sobre mudanças de partição. Esta opção é recomendada "
6735 "junto com *--no-reread* para modificar uma partição no disco usado. A "
6736 "partição modificada não deve ser usada (por exemplo, montada)."
6738 #. type: Labeled list
6739 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
6741 msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
6742 msgstr "*-O*, *--backup-file* _caminho_"
6745 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
6747 "Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
6748 "are always appended to the file name."
6750 "Substitui o nome do arquivo padrão de backup. Observe que o nome do "
6751 "dispositivo e a posição são sempre anexados ao nome do arquivo."
6753 #. type: Labeled list
6754 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
6756 msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
6757 msgstr "*--move-data*[**=**__caminho__]"
6760 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
6762 "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
6763 "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
6764 "to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
6765 "requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
6767 "Move os dados após a realocação da partição, por exemplo, ao mover o início "
6768 "de uma partição para outro local no disco. O tamanho da partição deve "
6769 "permanecer o mesmo, o novo e o antigo local podem se sobrepor. Esta opção "
6770 "requer a opção *-N* para ser processada em apenas uma partição específica."
6773 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
6776 #| "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6777 #| "information about all read/write operations on the partition data. The "
6778 #| "word \"@default\" as a _path_ forces sfdisk to use _~/sfdisk-<devname>."
6779 #| "move_ for the log. The log is optional since v2.35."
6781 "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6782 "information about all read/write operations on the partition data. The word "
6783 "\"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ "
6784 "for the log. The log is optional since v2.35."
6786 "O _caminho_ opcional especifica o nome do arquivo de log. O arquivo de log "
6787 "contém informações sobre todas as operações de leitura/gravação nos dados da "
6788 "partição. A palavra \"@default\" como _comando_ força o sfdisk a usar _~/"
6789 "sfdisk-<nome-do-dispositivo>.move_ para o log. O registro é opcional desde a "
6793 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
6795 "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
6798 "Observe que esta operação é arriscada e não atômica. *Não se esqueça de "
6799 "fazer backup de seus dados!*"
6802 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:181
6803 msgid "See also *--move-use-fsync*."
6804 msgstr "See also *--move-use-fsync*."
6807 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
6809 "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
6810 "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
6811 "next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
6812 "and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
6813 "sdc1 will become sdc2)."
6815 "No exemplo abaixo, o primeiro comando cria uma área livre de 100 MiB antes "
6816 "da primeira partição e move os dados que ela contém (por exemplo, um sistema "
6817 "de arquivos), o próximo comando cria uma nova partição a partir do espaço "
6818 "livre (na posição 2048), e o último O comando reordena as partições para "
6819 "corresponder à ordem do disco (o sdc1 original se tornará sdc2)."
6821 #. type: delimited block _
6822 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
6824 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6825 msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
6826 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6828 #. type: delimited block _
6829 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
6831 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6832 msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
6833 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6835 #. type: delimited block _
6836 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
6838 #| msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6839 msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
6840 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6842 #. type: Labeled list
6843 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
6845 msgid "*--move-use-fsync*"
6846 msgstr "*--move-use-fsync*"
6849 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
6851 "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
6852 "location by *--move-data*."
6854 "Use a chamada de sistema *fsync*(2) após cada gravação ao mover dados para "
6855 "um novo local com *--move-data*."
6857 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6859 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:199
6861 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
6862 "format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
6864 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
6865 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
6868 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
6869 msgid "Suppress extra info messages."
6870 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
6872 #. type: Labeled list
6873 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
6875 msgid "*-u*, *--unit S*"
6876 msgstr "*-u*, *--unit S*"
6879 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
6881 "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
6882 "supported when using the *--show-size* command."
6884 "Opção descontinuada. Apenas a unidade do setor é suportada. Esta opção não é "
6885 "suportada ao usar o comando *--show-size*."
6887 #. type: Labeled list
6888 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
6890 msgid "*-X*, *--label* _type_"
6891 msgstr "*-X*, *--label* _tipo_"
6894 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
6896 "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
6897 "given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
6898 "label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
6899 "current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
6900 "line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
6901 "label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
6903 "Especifica o tipo de rótulo do disco (por exemplo, *dos*, *gpt*, ...). Se "
6904 "esta opção não for fornecida, o *sfdisk* padroniza para o rótulo existente, "
6905 "mas se ainda não houver nenhum rótulo no dispositivo, o tipo padrão será "
6906 "*dos*. O rótulo padrão ou o rótulo atual pode ser substituído pela linha de "
6907 "cabeçalho do script \"label: <nome>\". A opção *--label* não força *sfdisk* "
6908 "a criar um rótulo de disco vazio (consulte a seção *RÓTULO DE DISCO VAZIO* "
6911 #. type: Labeled list
6912 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
6914 msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
6915 msgstr "*-Y*, *--label-nested* _tipo_"
6918 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
6920 "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
6921 "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
6924 "Força a edição de um rótulo de disco aninhado. O rótulo do disco primário já "
6925 "deve existir. Esta opção permite a edição, por exemplo, de um MBR híbrido/"
6926 "protetor em dispositivos com GPT."
6929 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
6931 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
6932 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
6933 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
6934 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
6935 "old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
6936 "partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
6937 "does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
6938 "*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
6939 "reported by warning messages before a new partition table is created. See "
6940 "also the *wipefs*(8) command."
6942 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
6943 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
6944 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
6945 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo; "
6946 "exceto as antigas assinaturas da tabela de partição que são sempre apagadas "
6947 "antes de criar uma nova tabela de partição se o argumento _quando_ não for "
6948 "*nunca*. O modo *auto* também não apaga o primeiro setor (setor de "
6949 "inicialização), é necessário usar o modo *always* para apagar esta área. Em "
6950 "todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
6951 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Veja também o "
6952 "comando *wipefs*(8)."
6955 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218
6958 #| "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
6959 #| "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ "
6960 #| "can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the "
6961 #| "default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in "
6962 #| "interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected "
6963 #| "signatures are reported by warning messages after a new partition is "
6964 #| "created. See also *wipefs*(8) command."
6966 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
6967 "partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be "
6968 "*auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is "
6969 "*auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and "
6970 "after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by "
6971 "warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) "
6974 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
6975 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
6976 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
6977 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
6978 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
6979 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso após a criação "
6980 "de uma nova partição. Veja também o comando *wipefs*(8)."
6982 #. type: Labeled list
6983 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
6985 msgid "*-v*, *--version*"
6986 msgstr "*-v*, *--version*"
6989 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
6991 msgid "INPUT FORMATS"
6992 msgstr "FORMATOS DE ENTRADA"
6995 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
6997 msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
6998 msgstr "*sfdisk* tem suporte a dois formatos de entrada e linhas de cabeçalho genéricas.\n"
7001 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
7003 msgid "Header lines"
7004 msgstr "Linhas de cabeçalho"
7007 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
7009 "The optional header lines specify generic information that apply to the "
7010 "partition table. The header-line format is:"
7012 "As linhas de cabeçalho opcionais especificam informações genéricas que se "
7013 "aplicam à tabela de partição. O formato da linha de cabeçalho é:"
7016 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
7018 msgid "*<name>: <value>*\n"
7019 msgstr "*<nome>: <valor>*\n"
7022 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
7023 msgid "The currently recognized headers are:"
7024 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7026 #. type: Labeled list
7027 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
7033 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7034 msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
7036 "Especifica a unidade de particionamento. A única unidade suportada é "
7039 #. type: Labeled list
7040 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7046 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7047 msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
7048 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição. Por exemplo, *dos* ou *gpt*."
7050 #. type: Labeled list
7051 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7057 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7059 "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
7060 "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
7062 "Especifica o identificador da tabela de partição. Deve ser um número "
7063 "hexadecimal (com um prefixo 0x) para MBR e um UUID para GPT."
7065 #. type: Labeled list
7066 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7069 msgstr "*first-lba*"
7072 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7074 "Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored "
7075 "if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses "
7076 "label specific default."
7079 #. type: Labeled list
7080 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7086 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7088 "Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if "
7089 "the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label "
7093 #. type: Labeled list
7094 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7096 msgid "*table-length*"
7097 msgstr "*table-length*"
7100 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7101 msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
7102 msgstr "Especifica o número máximo de partições GPT."
7104 #. type: Labeled list
7105 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7111 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7113 "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
7114 "default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
7115 "modify this variable if you're not sure."
7117 "Especifica o tamanho mínimo em bytes usado para calcular o alinhamento das "
7118 "partições. O padrão é 1 MiB e é altamente recomendável usar o padrão. Não "
7119 "modifique esta variável se não tiver certeza."
7121 #. type: Labeled list
7122 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7124 msgid "*sector-size*"
7125 msgstr "*sector-size*"
7128 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
7130 "Specify sector size. *sfdisk* always uses device sector size. Since version "
7131 "2.39 *sfdisk* recalculates sizes from dump if the script and device sector "
7136 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
7138 "Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
7139 "is specified in the input."
7141 "Observe que só é possível usar linhas de cabeçalho antes que a primeira "
7142 "partição seja especificada na entrada."
7145 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
7147 msgid "Unnamed-fields format"
7148 msgstr "Formato de campos sem nome"
7150 #. type: delimited block _
7151 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:260
7152 msgid "_start size type bootable_"
7153 msgstr "_início tamanho tipo inicialização_"
7156 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
7157 msgid "where each line fills one partition descriptor."
7158 msgstr "onde cada linha preenche um descritor de partição."
7161 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
7164 #| "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed "
7165 #| "by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
7166 #| "octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
7167 #| "absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-"
7168 #| "N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7169 #| "field is its previous value."
7171 "Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon "
7172 "possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. "
7173 "Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a "
7174 "field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when "
7175 "the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7176 "field is its previous value."
7178 "Os campos são separados por espaço em branco, vírgula, ou ponto e vírgula, "
7179 "possivelmente seguido por um espaço em branco; os espaços em branco iniciais "
7180 "e finais são ignorados. Os números podem ser octais, decimais ou "
7181 "hexadecimais; decimal é o padrão. Quando um campo está ausente, vazio ou "
7182 "especificado como \"-\", um valor padrão é usado. Mas quando a opção *-N* "
7183 "(alterar uma única partição) é fornecida, o padrão para cada campo é seu "
7187 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
7190 #| "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7191 #| "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7192 #| "partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
7193 #| "suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
7194 #| "interpreted as offset in bytes."
7196 "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7197 "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7198 "partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes "
7199 "(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted "
7200 "as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single "
7201 "partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move "
7202 "start of the partition if there is a free space before the partition."
7204 "O valor padrão de _início_ é o primeiro setor não atribuído alinhado de "
7205 "acordo com os limites de E/S do dispositivo. A posição inicial padrão para a "
7206 "primeira partição é 1 MiB. A posição pode ser seguida pelos sufixos "
7207 "multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é "
7208 "interpretado como posição em bytes."
7210 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
7212 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
7214 "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
7215 "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
7216 "interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
7217 "of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
7218 "then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
7219 "is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
7220 "instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
7221 "'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
7222 "existing partitions will be resized as required."
7224 "O valor padrão de _tamanho_ indica \"tanto quanto possível\"; ou seja, até a "
7225 "próxima partição ou fim do dispositivo. Um argumento numérico é, por padrão, "
7226 "interpretado como um número de setores, no entanto, se o tamanho for seguido "
7227 "por um dos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e "
7228 "YiB), o número é interpretado como o tamanho da partição em bytes e é então "
7229 "alinhada de acordo com os limites de E/S do dispositivo. Um \"{plus}\" pode "
7230 "ser usado em vez de um número para aumentar a partição tanto quanto "
7231 "possível. Nota \"{plus}\" é equivalente ao comportamento padrão para uma "
7232 "nova partição; as partições existentes serão redimensionadas conforme "
7236 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
7238 "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
7239 "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
7240 "use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
7241 "shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
7242 "tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
7243 "partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
7244 "it tries shortcuts as the last possibility."
7246 "O _tipo_ de partição é fornecido em hexadecimal para MBR (DOS) onde o "
7247 "prefixo 0x é opcional; uma string GUID para GPT; um atalho ou apelido. "
7248 "Recomenda-se usar duas letras para códigos hexadecimais MBR para evitar a "
7249 "colisão entre o atalho descontinuado \"E\" e o código hexadecimal MBR "
7250 "\"0E\". Para compatibilidade com versões anteriores, *sfdisk* tenta "
7251 "interpretar _tipo_ como um atalho como uma primeira possibilidade em scripts "
7252 "de particionamento, embora em outros lugares (por exemplo, comando *--part-"
7253 "type*) tente atalhos como a última possibilidade."
7256 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:274
7258 "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
7259 "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
7261 "Desde v2.36 libfdisk suporta apelidos de tipo de partição como extensão para "
7262 "atalhos. O apelido é uma palavra simples legível por humanos (por exemplo, "
7266 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
7268 "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
7269 "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
7270 "the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
7272 "Desde v2.37 libfdisk suporta nomes de tipo de partição na entrada, ignorando "
7273 "a caixa dos caracteres e todos os caracteres não alfanuméricos e não dígitos "
7274 "no nome (por exemplo, \"Linux /usr x86\" é o mesmo que \"linux usr-x86\")."
7277 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
7278 msgid "Supported shortcuts and aliases:"
7279 msgstr "Apelidos e atalhos suportados:"
7281 #. type: Labeled list
7282 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
7284 msgid "*L - alias 'linux'*"
7285 msgstr "*L - apelido \"linux\"*"
7288 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
7290 "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
7292 "Linux; significa 83 para MBR e 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 para GPT."
7294 #. type: Labeled list
7295 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
7297 msgid "*S - alias 'swap'*"
7298 msgstr "*S - apelido \"swap\"*"
7301 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
7303 "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
7305 "área de swap; significa 82 para MBR e 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F "
7308 #. type: Labeled list
7309 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
7311 msgid "*Ex - alias 'extended'*"
7312 msgstr "*Ex - apelido \"extended\"*"
7315 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
7317 "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
7318 "deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
7320 "partição estendida MBR; significa 05 para MBR. O atalho original \"E\" foi "
7321 "descontinuado devido à colisão com o tipo de partição 0x0E do MBR."
7323 #. type: Labeled list
7324 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
7326 msgid "*H - alias 'home'*"
7327 msgstr "*H - apelido \"home\"*"
7330 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
7331 msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
7332 msgstr "partição home; significa 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 para GPT"
7334 #. type: Labeled list
7335 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:291
7337 msgid "*U - alias 'uefi'*"
7338 msgstr "*U - apelido \"uefi\"*"
7341 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:293
7343 "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
7344 "BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
7346 "partição do sistema EFI, significa EF para MBR e C12A7328-F81F-11D2-"
7347 "BA4B-00A0C93EC93B para GPT"
7349 #. type: Labeled list
7350 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
7352 msgid "*R - alias 'raid'*"
7353 msgstr "*R - apelido \"raid\"*"
7356 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:296
7358 "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
7360 "RAID Linux; significa FD para MBR e A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E "
7363 #. type: Labeled list
7364 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
7366 msgid "*V - alias 'lvm'*"
7367 msgstr "*V - apelido para \"lvm\"*"
7370 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:299
7371 msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
7373 "LVM; significa 8E para MBR e E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 para GPT"
7376 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
7377 msgid "The default _type_ value is _linux_."
7378 msgstr "O valor padrão de _tipo_ é _linux_."
7381 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:303
7383 "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
7386 "O atalho \"X\" para partição estendida do Linux (85) foi descontinuado em "
7389 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
7391 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:306
7393 "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
7394 "The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
7395 "been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
7396 "for other operating systems."
7398 "_inicialização_ é especificado como [*{asterisk}*|*-*], sendo o padrão não "
7399 "ser inicializável. O valor deste campo é irrelevante para o Linux -- quando "
7400 "o Linux é executado, ele já foi inicializado --, mas pode desempenhar uma "
7401 "função para certos carregadores de inicialização e outros sistemas "
7405 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
7407 msgid "Named-fields format"
7408 msgstr "Formato de campos nomeados"
7411 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
7413 "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
7414 "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
7415 "to keep your scripts more readable."
7417 "Este formato é mais legível, robusto, extensível e permite especificar "
7418 "informações adicionais (por exemplo, um UUID). Recomenda-se usar este "
7419 "formato para manter seus scripts mais legíveis."
7421 #. type: delimited block _
7422 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
7423 msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
7424 msgstr "[_dispositivo_ *:*] _nome_[**=**__valor__], ..."
7427 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
7429 "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
7430 "the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
7431 "functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
7433 "O campo _dispositivo_ é opcional. *sfdisk* extrai o número da partição do "
7434 "nome do dispositivo. Permite especificar as partições em ordem aleatória. "
7435 "Esta funcionalidade é usada principalmente por *--dump*. Não o use se não "
7439 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
7442 #| "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is "
7443 #| "partition name\"). The currently supported fields are:"
7445 "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
7446 "name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the "
7447 "same way as *Unnamed-fields format*."
7449 "O _valor_ pode estar entre aspas (por exemplo, nome=\"Este é o nome da "
7450 "partição\"). Os campos atualmente suportados são:"
7453 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
7455 #| msgid "The currently recognized headers are:"
7456 msgid "The currently supported fields are:"
7457 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7459 #. type: Labeled list
7460 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
7462 msgid "**start=**__number__"
7463 msgstr "**start=**__número__"
7466 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
7469 #| "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7470 #| "default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
7471 #| "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, "
7472 #| "ZiB and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
7474 "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7475 "default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is "
7476 "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
7477 "and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
7479 "O primeiro setor não atribuído alinhado de acordo com os limites de E/S do "
7480 "dispositivo. A posição inicial padrão para a primeira partição é 1 MiB. A "
7481 "posição pode ser seguida pelos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, "
7482 "PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é interpretado como posição em bytes."
7484 #. type: Labeled list
7485 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
7487 msgid "**size=**__number__"
7488 msgstr "**size=**__número__"
7491 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
7493 "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
7494 "multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
7495 "it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
7496 "device I/O limits."
7498 "Especifica o tamanho da partição em setores. O número pode ser seguido pelos "
7499 "sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então é "
7500 "interpretado como tamanho em bytes e o tamanho é alinhado de acordo com os "
7501 "limites de E/S do dispositivo."
7503 #. type: Labeled list
7504 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
7510 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:329
7511 msgid "Mark the partition as bootable."
7512 msgstr "Marca uma partição como inicializável."
7514 #. type: Labeled list
7515 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
7517 msgid "**attrs=**__string__"
7518 msgstr "**attrs=**__string__"
7521 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:332
7523 "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
7524 "attrs* for more details about the GPT-bits string format."
7526 "Atributos de partição, geralmente bits de atributo de partição GPT. Consulte "
7527 "*--part-attrs* para obter mais detalhes sobre o formato da string de bits de "
7530 #. type: Labeled list
7531 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
7533 msgid "**uuid=**__string__"
7534 msgstr "**uuid=**__string__"
7537 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:335
7538 msgid "GPT partition UUID."
7539 msgstr "UUID de Partição GPT."
7541 #. type: Labeled list
7542 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:336
7544 msgid "**name=**__string__"
7545 msgstr "**name=**__string__"
7548 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:338
7549 msgid "GPT partition name."
7550 msgstr "Nome da partição GPT."
7552 #. type: Labeled list
7553 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
7555 msgid "**type=**__code__"
7556 msgstr "**type=**__código__"
7559 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
7561 "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
7562 "partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
7563 "type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
7564 "format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the "
7567 "Um número hexadecimal (sem 0x) para uma partição MBR, um GUID para uma "
7568 "partição GPT, um atalho para formato de campos sem nome ou um nome de tipo "
7569 "(por exemplo, type=\"Linux /usr (x86)\"). Consulte a seção acima sobre o "
7570 "formato dos campos sem nome para obter mais detalhes. Para compatibilidade "
7571 "com versões anteriores, o campo *Id=* tem o mesmo significado."
7574 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
7576 msgid "EMPTY DISK LABEL"
7577 msgstr "RÓTULO DE DISCO VAZIO"
7580 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
7582 msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
7583 msgstr "*sfdisk* não cria a tabela de partição sem partições por padrão. As linhas com partições são esperadas no script por padrão. A tabela de partição vazia deve ser solicitada explicitamente pela linha de cabeçalho do script \"label: <nome>\" sem nenhuma linha de partição. Por exemplo:\n"
7585 #. type: delimited block _
7586 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
7588 msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7589 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7592 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
7594 "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
7597 "cria uma tabela de partição GPT vazia. Observe que o *--append* desativa "
7601 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
7603 msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
7604 msgstr "FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE PARTIÇÃO"
7607 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
7609 "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
7612 "Recomenda-se salvar o layout de seus dispositivos. *sfdisk* tem suporte a "
7616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:356
7618 msgid "Dump in sfdisk compatible format"
7622 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:360
7625 #| "Use the *--dump* option to save a description of the device layout to a "
7626 #| "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7629 "Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a "
7630 "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7633 "Use a opção *--dump* para salvar uma descrição do layout do dispositivo em "
7634 "um arquivo de texto. O formato de despejo é adequado para entrada posterior "
7635 "no *sfdisk*. Por exemplo:"
7637 #. type: delimited block _
7638 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
7640 msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7641 msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7644 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
7645 msgid "This can later be restored by:"
7646 msgstr "Isso pode ser restaurado posteriormente por:"
7648 #. type: delimited block _
7649 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
7651 msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7652 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7655 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
7657 "Note that sfdisk completely restores partition types and partition UUIDs. "
7658 "This could potentially become problematic if you duplicate the same layout "
7659 "to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
7663 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
7665 msgid "Full binary backup"
7669 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
7672 #| "If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the "
7673 #| "partition table is stored, then use the *--backup* option. It writes the "
7674 #| "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of "
7675 #| "the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The "
7676 #| "backup files contain only raw data from the _device_. Note that the same "
7677 #| "concept of backup files is used by *wipefs*(8). For example:"
7679 "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition "
7680 "table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the "
7681 "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the "
7682 "backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files "
7683 "contain only raw data from the _device_. For example:"
7685 "Se você deseja fazer um backup completo (binário) de todos os setores onde a "
7686 "tabela de partição está armazenada, use a opção *--backup*. Ela grava os "
7687 "setores nos arquivos _~/sfdisk-<dispositivo>-<posição>.bak_. O nome padrão "
7688 "do arquivo de backup pode ser alterado com a opção *--backup-file*. Os "
7689 "arquivos de backup contêm apenas dados não tratados do _dispositivo_. "
7690 "Observe que o mesmo conceito de arquivos de backup é usado por *wipefs*(8). "
7693 #. type: delimited block _
7694 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
7696 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7697 msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
7698 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7701 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
7702 msgid "The GPT header can later be restored by:"
7703 msgstr "O cabeçalho GPT pode ser restaurado posteriormente por:"
7705 #. type: delimited block _
7706 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
7709 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7710 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7711 msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
7713 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7714 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7717 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
7719 "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup "
7720 "immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup "
7721 "partition table before deleting all partitions from partition table:"
7724 #. type: delimited block _
7725 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
7727 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7728 msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
7729 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7732 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
7733 msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
7737 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
7739 "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
7740 "restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
7742 "Observe que *sfdisk* desde a versão 2.26 não fornece mais a opção *-I* para "
7743 "restaurar setores. *dd*(1) fornece todas as funcionalidades necessárias."
7746 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
7747 msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
7750 #. type: Labeled list
7751 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
7753 #| msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
7754 msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
7755 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
7758 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
7759 msgid "enables *sfdisk* debug output."
7760 msgstr "habilita saída de depuração do *sfdisk*."
7763 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
7765 "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
7766 "option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
7767 "rereadpt* instead."
7769 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não oferece mais a opção *-R* ou *--re-read* "
7770 "para forçar o kernel a reler a tabela de partição. Use *blockdev --rereadpt* "
7774 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
7776 "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7777 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7778 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
7780 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não fornece as opções *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7781 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7782 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
7785 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
7786 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
7787 #: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
7788 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
7789 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
7790 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
7791 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
7792 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
7793 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
7794 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
7795 #: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:230
7800 #. type: Labeled list
7801 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
7803 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7804 msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
7805 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7808 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
7809 msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
7812 #. type: Labeled list
7813 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
7815 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7816 msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7817 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7820 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
7822 "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first "
7823 "two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on "
7827 #. type: Labeled list
7828 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
7830 msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7834 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436
7835 msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
7838 #. type: Labeled list
7839 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
7841 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7842 msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
7843 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7846 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439
7848 #| msgid "Specify the partition table type."
7849 msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
7850 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
7852 #. type: Labeled list
7853 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
7855 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7856 msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
7857 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7860 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442
7861 msgid "The same as the previous example, but without script use."
7864 #. type: Labeled list
7865 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
7867 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7868 msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
7869 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7872 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445
7874 #| msgid "Delete all or the specified partitions."
7875 msgid "Delete 2nd partition."
7876 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
7878 #. type: Labeled list
7879 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
7881 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7882 msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
7883 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7886 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
7888 "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space "
7889 "before the partition and enlarge the size to use all free space after to the "
7890 "partition, and move partition data too."
7894 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
7896 "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
7897 "Andries E. Brouwer."
7899 "A implementação atual do *sfdisk* é baseada no *sfdisk* original de Andries "
7903 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
7918 #. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
7919 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
7921 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
7923 msgid "swaplabel(8)"
7924 msgstr "swaplabel(8)"
7927 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
7928 msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
7929 msgstr "swaplabel - exibe ou altera o rótulo ou UUID de uma área de swap"
7932 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
7934 msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
7935 msgstr "*swaplabel* [*-L* _rótulo_] [*-U* _UUID_] _dispositivo_\n"
7938 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
7940 msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
7941 msgstr "*swaplabel* exibe ou muda o rótulo ou UUID de uma partição swap localizada em _dispositivo_ (ou arquivo normal).\n"
7944 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
7946 "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
7947 "simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
7949 "Se os argumentos opcionais *-L* e *-U* não forem fornecidos, *swaplabel* "
7950 "simplesmente exibirá o rótulo da área de swap atual e o UUID de "
7954 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
7956 "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
7957 "appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
7958 "creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
7959 "label or UUID on an actively used swap device."
7961 "Se um argumento opcional estiver presente, então *swaplabel* mudará o valor "
7962 "apropriado no _dispositivo_. Esses valores também podem ser definidos "
7963 "durante a criação de swap usando *mkswap*(8). O utilitário *swaplabel* "
7964 "permite alterar o rótulo ou UUID em um dispositivo de swap usado ativamente."
7967 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:35
7969 "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
7970 "16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
7971 "will truncate it and print a warning message."
7973 "Especifica um novo _rótulo_ para o dispositivo. Os rótulos de partição de "
7974 "swap podem ter no máximo 16 caracteres. Se _rótulo_ tiver mais de 16 "
7975 "caracteres, *swaplabel* irá truncá-lo e exibir uma mensagem de aviso."
7978 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:38
7980 "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
7981 "8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
7983 "Especifica um novo _UUID_ para o dispositivo. O _UUID_ deve estar no formato "
7984 "de caractere 8-4-4-4-12 padrão, como a saída de *uuidgen*(1)."
7987 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
7989 msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
7990 msgstr "*swaplabel* foi escrito por mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] e mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
7993 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
8004 #. terminal-colors.d.5 --
8005 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
8006 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
8007 #. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
8008 #. May be distributed under the GNU General Public License
8010 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
8012 msgid "terminal-colors.d(5)"
8013 msgstr "terminal-colors.d(5)"
8015 #. type: Attribute :man manual:
8016 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
8017 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
8019 msgid "File formats"
8020 msgstr "Formatos de arquivo"
8023 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
8024 msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
8028 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
8029 msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
8033 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
8035 "Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
8040 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
8042 "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
8043 "specified then the file is used for all unspecified utilities."
8047 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
8049 "The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The "
8050 "terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
8051 "used for all unspecified terminals."
8055 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
8056 msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
8059 #. type: Labeled list
8060 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
8066 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
8067 msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
8070 #. type: Labeled list
8071 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
8077 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
8078 msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
8081 #. type: Labeled list
8082 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
8088 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
8090 "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
8091 "utility, the default format is described below."
8095 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
8097 "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
8098 "more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
8099 "less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
8100 "files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
8104 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
8106 msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
8107 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
8110 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
8112 msgid "The following statement is recognized:"
8113 msgstr "sem suporte à entrada padrão a seguir"
8115 #. type: delimited block _
8116 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
8118 msgid "*name color-sequence*\n"
8119 msgstr "*name color-sequence*\n"
8122 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
8124 "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
8125 "names are specific to the utilities. For more details always see the "
8126 "*COLORS* section in the man page for the utility."
8130 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
8132 "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
8137 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
8140 msgstr "Nomes de cores"
8143 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
8145 "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
8146 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
8147 "magenta, red, reset, reverse, and yellow."
8151 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
8153 msgid "ANSI color sequences"
8154 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
8157 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
8159 "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
8160 "semicolons. The most common codes are:"
8164 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
8167 "|0 |to restore default color\n"
8168 "|1 |for brighter colors\n"
8169 "|4 |for underlined text\n"
8170 "|5 |for flashing text\n"
8171 "|30 |for black foreground\n"
8172 "|31 |for red foreground\n"
8173 "|32 |for green foreground\n"
8174 "|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
8175 "|34 |for blue foreground\n"
8176 "|35 |for purple foreground\n"
8177 "|36 |for cyan foreground\n"
8178 "|37 |for white (or gray) foreground\n"
8179 "|40 |for black background\n"
8180 "|41 |for red background\n"
8181 "|42 |for green background\n"
8182 "|43 |for yellow (or brown) background\n"
8183 "|44 |for blue background\n"
8184 "|45 |for purple background\n"
8185 "|46 |for cyan background\n"
8186 "|47 |for white (or gray) background\n"
8190 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
8192 msgid "Escape sequences"
8193 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
8195 #. type: delimited block _
8196 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
8198 "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
8199 "escaped notation can be used:"
8203 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
8206 "|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
8207 "|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
8208 "|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
8209 "|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
8210 "|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
8211 "|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
8212 "|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
8213 "|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
8214 "|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
8216 "|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
8217 "|*\\^* |Caret (^)\n"
8218 "|*\\#* |Hash mark (#)\n"
8221 #. type: delimited block _
8222 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
8224 "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
8225 "or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
8226 "the first character."
8229 #. type: delimited block _
8230 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
8232 "For example, to use a red background for alert messages in the output of "
8237 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
8239 msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
8243 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
8248 #. type: delimited block _
8249 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
8251 "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
8252 "other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
8255 #. type: Labeled list
8256 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
8258 #| msgid "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8259 msgid "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
8260 msgstr "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8263 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
8264 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
8265 msgid "enables debug output."
8266 msgstr "habilita a saída de depuração."
8268 #. type: delimited block _
8269 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
8270 msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8271 msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8273 #. type: delimited block _
8274 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
8275 msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8276 msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8278 #. type: delimited block _
8279 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
8280 msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
8281 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
8283 #. type: delimited block _
8284 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
8285 msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
8289 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
8291 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8292 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8294 #. type: delimited block _
8295 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
8296 msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
8300 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
8302 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8303 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8305 #. type: delimited block _
8306 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
8307 msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
8311 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
8313 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8314 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8317 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
8318 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
8320 msgid "COMPATIBILITY"
8321 msgstr "COMPATIBILIDADE"
8323 #. type: delimited block _
8324 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
8326 "The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-"
8327 "linux utilities which provides colorized output. For more details always see "
8328 "the *COLORS* section in the man page for the utility."
8331 #. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
8332 #. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
8333 #. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
8334 #. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
8336 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
8339 msgstr "libblkid(3)"
8341 #. type: Attribute :man manual:
8342 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
8343 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
8344 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
8345 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
8346 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
8348 msgid "Programmer's Manual"
8352 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
8353 msgid "libblkid - block device identification library"
8357 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
8359 msgid "*#include <blkid.h>*\n"
8363 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
8365 msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
8369 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
8371 "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
8372 "content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
8373 "such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
8374 "common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
8375 "coding specific block device names into configuration files. See list of all "
8376 "available tags in *TAGS* section."
8380 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
8382 "The low-level part of the library also allows the extraction of information "
8383 "about partitions and block device topology."
8387 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
8389 "The high-level part of the library keeps information about block devices in "
8390 "a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
8391 "user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
8392 "not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
8393 "than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
8394 "id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
8395 "environment variable *BLKID_FILE*."
8399 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
8401 "In situations where one is getting information about a single known device, "
8402 "it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
8403 "are not able to read the block device directly)."
8407 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
8409 "The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/"
8410 "UUID*. It reads information directly from a block device or reads "
8411 "information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method "
8416 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
8418 "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
8419 "recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
8420 "the on-disk cache will be updated if possible."
8424 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
8426 "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
8427 "after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
8428 "way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
8429 "use of the cache file is *required* in this situation."
8433 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
8435 msgid "CONFIGURATION FILE"
8439 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
8441 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
8442 "by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
8443 "file see *blkid*(8) man page."
8447 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
8453 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
8455 "All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file "
8456 "systems. To enable a tag, set one of the following flags with "
8457 "*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
8460 #. type: Labeled list
8461 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:50
8463 msgid "BLKID_SUBLKS_TYPE"
8467 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:53
8469 msgid "TYPE - filesystem type"
8470 msgstr "Sistema de arquivos:"
8472 #. type: Labeled list
8473 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:54
8475 msgid "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
8479 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:57
8480 msgid "SEC_TYPE - secondary filesystem type"
8483 #. type: Labeled list
8484 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:58
8486 msgid "BLKID_SUBLKS_LABEL"
8490 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:61
8492 msgid "LABEL - filesystem label"
8493 msgstr "Sistema de arquivos:"
8495 #. type: Labeled list
8496 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:62
8498 msgid "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
8502 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:65
8503 msgid "LABEL_RAW - raw label from FS superblock"
8506 #. type: Labeled list
8507 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:66
8509 msgid "BLKID_SUBLKS_UUID"
8513 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:69
8514 msgid "UUID - filesystem UUID (lower case)"
8518 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:71
8519 msgid "UUID_SUB - subvolume uuid (e.g. btrfs)"
8523 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:73
8524 msgid "LOGUUID - external log UUID (e.g. xfs)"
8527 #. type: Labeled list
8528 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:74
8530 msgid "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
8534 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:77
8535 msgid "UUID_RAW - raw UUID from FS superblock"
8538 #. type: Labeled list
8539 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:78
8541 msgid "BLKID_SUBLKS_USAGE"
8545 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:81
8546 msgid "USAGE - usage string: \"raid\", \"filesystem\", etc."
8549 #. type: Labeled list
8550 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:82
8552 msgid "BLKID_SUBLKS_VERSION"
8556 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:85
8557 msgid "VERSION - filesystem version"
8560 #. type: Labeled list
8561 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:86
8563 msgid "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
8567 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:89
8568 msgid "SBMAGIC - super block magic string"
8572 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:91
8573 msgid "SBMAGIC_OFFSET - offset of SBMAGIC"
8576 #. type: Labeled list
8577 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:92
8579 msgid "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
8583 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:98
8585 "FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same "
8586 "value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the "
8587 "size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID "
8588 "configuration (redundant data)."
8592 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:100
8593 msgid "FSLASTBLOCK - last fsblock/total number of fsblocks"
8597 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:102
8598 msgid "FSBLOCKSIZE - file system block size"
8601 #. type: Labeled list
8602 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:103
8604 msgid "The following tags are always enabled"
8605 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
8608 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
8609 msgid "BLOCK_SIZE - minimal block size accessible by file system"
8613 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:108
8614 msgid "MOUNT - cluster mount name (ocfs only)"
8618 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:110
8619 msgid "EXT_JOURNAL - external journal UUID"
8623 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:112
8624 msgid "SYSTEM_ID - ISO9660 system identifier"
8628 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:114
8629 msgid "VOLUME_SET_ID - ISO9660 volume set identifier"
8633 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:116
8634 msgid "DATA_PREPARER_ID - ISO9660 data identifier"
8638 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:118
8639 msgid "PUBLISHER_ID - ISO9660 publisher identifier"
8643 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:120
8644 msgid "APPLICATION_ID - ISO9660 application identifier"
8648 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:122
8649 msgid "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660 boot system identifier"
8653 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
8655 msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
8659 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
8660 msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
8664 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:129
8670 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
8672 msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
8676 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
8688 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8689 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8690 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8692 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8693 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8694 #. including the disclaimer of warranties.
8695 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8696 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8697 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8698 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8699 #. products derived from this software without specific prior
8700 #. written permission.
8701 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8702 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8703 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8704 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8705 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8706 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8707 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8708 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8709 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8710 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8711 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8713 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8715 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
8721 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
8722 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
8726 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
8727 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
8728 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
8729 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
8730 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
8732 msgid "*#include <uuid.h>*\n"
8736 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
8738 "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
8739 "be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
8740 "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
8741 "Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
8745 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
8747 "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
8748 "within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
8749 "instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
8750 "without communication between the servers, and without fear of a name clash."
8754 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
8755 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
8756 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
8757 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
8758 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:226
8760 msgid "CONFORMING TO"
8761 msgstr "DE ACORDO COM"
8764 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
8766 "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
8767 "UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
8768 "rfc4122[RFC-4122]."
8772 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
8773 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
8774 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
8775 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
8776 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
8777 msgid "Theodore Y. Ts'o"
8781 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
8784 "*uuid_clear*(3),\n"
8785 "*uuid_compare*(3),\n"
8787 "*uuid_generate*(3),\n"
8788 "*uuid_is_null*(3),\n"
8789 "*uuid_parse*(3),\n"
8791 "*uuid_unparse*(3)\n"
8797 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8798 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8799 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8801 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8802 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8803 #. including the disclaimer of warranties.
8804 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8805 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8806 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8807 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8808 #. products derived from this software without specific prior
8809 #. written permission.
8810 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8811 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8812 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8813 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8814 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8815 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8816 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8817 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8818 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8819 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8820 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8822 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8824 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
8826 msgid "uuid_clear(3)"
8830 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
8831 msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
8835 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
8837 msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
8841 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
8843 "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
8844 "_uu_ to the NULL value."
8848 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
8852 "*uuid_compare*(3),\n"
8854 "*uuid_generate*(3),\n"
8855 "*uuid_is_null*(3),\n"
8856 "*uuid_parse*(3),\n"
8857 "*uuid_unparse*(3)\n"
8863 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8864 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8865 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8867 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8868 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8869 #. including the disclaimer of warranties.
8870 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8871 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8872 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8873 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8874 #. products derived from this software without specific prior
8875 #. written permission.
8876 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8877 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8878 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8879 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8880 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8881 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8882 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8883 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8884 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8885 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8886 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8888 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8890 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
8892 msgid "uuid_compare(3)"
8893 msgstr "uuid_compare(3)"
8896 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
8897 msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
8901 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
8903 msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
8907 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
8909 "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
8910 "and _uu2_ to each other."
8914 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
8915 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
8916 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108
8918 msgid "RETURN VALUE"
8919 msgstr "VALOR DE RETORNO"
8922 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
8924 "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
8925 "found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
8930 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
8934 "*uuid_clear*(3),\n"
8936 "*uuid_generate*(3),\n"
8937 "*uuid_is_null*(3),\n"
8938 "*uuid_parse*(3),\n"
8939 "*uuid_unparse*(3)\n"
8945 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8946 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8947 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8949 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8950 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8951 #. including the disclaimer of warranties.
8952 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8953 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8954 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8955 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8956 #. products derived from this software without specific prior
8957 #. written permission.
8958 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8959 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8960 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8961 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8962 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8963 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8964 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8965 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8966 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8967 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8968 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8970 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8972 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
8974 msgid "uuid_copy(3)"
8975 msgstr "uuid_copy(3)"
8978 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
8980 msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
8981 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
8984 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
8986 msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
8990 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
8991 msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
8995 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
8996 msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
9000 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
9004 "*uuid_clear*(3),\n"
9005 "*uuid_compare*(3),\n"
9006 "*uuid_generate*(3),\n"
9007 "*uuid_is_null*(3),\n"
9008 "*uuid_parse*(3),\n"
9009 "*uuid_unparse*(3)\n"
9015 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9017 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9018 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9020 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9021 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9022 #. including the disclaimer of warranties.
9023 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9024 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9025 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9026 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9027 #. products derived from this software without specific prior
9028 #. written permission.
9029 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9030 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9031 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9032 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9033 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9034 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9035 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9036 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9037 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9038 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9039 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9042 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9044 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
9046 msgid "uuid_generate(3)"
9050 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
9052 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
9053 "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
9057 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
9060 "*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
9061 "*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
9062 "*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
9063 "*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
9064 "*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
9065 "*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
9069 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
9071 "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
9072 "(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
9073 "*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
9074 "available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
9075 "uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
9076 "random data generated using a pseudo-random generator."
9080 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
9082 "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
9083 "format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
9084 "which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
9085 "of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
9086 "generated in this fashion."
9090 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
9092 "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
9093 "algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
9094 "available). This algorithm used to be the default one used to generate "
9095 "UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
9096 "information about when and where the UUID was generated. This can cause "
9097 "privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
9098 "only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
9099 "available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
9100 "running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
9101 "the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
9102 "the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
9103 "process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
9104 "neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
9105 "theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
9106 "same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
9107 "use *uuid_generate_time_safe*."
9111 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
9113 "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
9114 "*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
9115 "any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
9119 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
9121 "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
9122 "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
9123 "universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
9124 "considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
9125 "UUIDs created on other systems in the past and in the future."
9129 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
9131 "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
9132 "MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
9133 "the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
9134 "UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9138 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
9140 "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
9141 "_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
9142 "generated in a safe manner, -1 otherwise."
9146 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
9151 "*uuid_clear*(3),\n"
9152 "*uuid_compare*(3),\n"
9154 "*uuid_is_null*(3),\n"
9155 "*uuid_parse*(3),\n"
9157 "*uuid_unparse*(3),\n"
9164 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9165 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9166 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9168 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9169 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9170 #. including the disclaimer of warranties.
9171 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9172 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9173 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9174 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9175 #. products derived from this software without specific prior
9176 #. written permission.
9177 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9178 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9179 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9180 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9181 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9182 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9183 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9184 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9185 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9186 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9187 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9189 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9191 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
9193 msgid "uuid_is_null(3)"
9194 msgstr "uuid_is_null(3)"
9197 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
9198 msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
9202 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
9204 msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
9208 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
9210 "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
9211 "variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
9212 "is returned, otherwise 0 is returned."
9216 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
9220 "*uuid_clear*(3),\n"
9221 "*uuid_compare*(3),\n"
9223 "*uuid_generate*(3),\n"
9225 "*uuid_parse*(3),\n"
9226 "*uuid_unparse*(3)\n"
9232 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9233 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9234 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9236 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9237 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9238 #. including the disclaimer of warranties.
9239 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9240 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9241 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9242 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9243 #. products derived from this software without specific prior
9244 #. written permission.
9245 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9246 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9247 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9248 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9249 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9250 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9251 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9252 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9253 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9254 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9255 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9257 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9259 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
9261 msgid "uuid_parse(3)"
9265 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
9266 msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
9270 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
9273 "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
9274 "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
9278 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
9280 "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
9281 "binary representation. The input UUID is a string of the form "
9282 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
9283 "%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
9287 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
9289 "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
9290 "range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
9294 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
9296 "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
9297 "stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
9301 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
9303 "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
9304 "V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9308 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
9312 "*uuid_clear*(3),\n"
9313 "*uuid_compare*(3),\n"
9315 "*uuid_generate*(3),\n"
9316 "*uuid_is_null*(3),\n"
9318 "*uuid_unparse*(3)\n"
9324 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9325 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9326 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9328 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9329 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9330 #. including the disclaimer of warranties.
9331 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9332 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9333 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9334 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9335 #. products derived from this software without specific prior
9336 #. written permission.
9337 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9338 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9339 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9340 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9341 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9342 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9343 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9344 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9345 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9346 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9347 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9349 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9351 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
9353 msgid "uuid_time(3)"
9357 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
9358 msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
9362 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
9364 msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
9368 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
9370 "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
9371 "based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
9372 "encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
9373 "expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
9374 "*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
9375 "or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
9379 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
9381 "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
9382 "(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
9383 "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
9384 "location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
9388 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
9392 "*uuid_clear*(3),\n"
9393 "*uuid_compare*(3),\n"
9395 "*uuid_generate*(3),\n"
9396 "*uuid_is_null*(3),\n"
9397 "*uuid_parse*(3),\n"
9398 "*uuid_unparse*(3)\n"
9404 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9405 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9406 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9408 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9409 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9410 #. including the disclaimer of warranties.
9411 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9412 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9413 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9414 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9415 #. products derived from this software without specific prior
9416 #. written permission.
9417 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9418 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9419 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9420 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9421 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9422 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9423 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9424 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9425 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9426 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9427 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9429 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9431 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
9433 msgid "uuid_unparse(3)"
9434 msgstr "uuid_unparse(3)"
9437 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
9438 msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
9442 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
9445 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9446 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9447 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
9451 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
9453 "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
9454 "binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
9455 "form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
9456 "character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
9457 "*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
9458 "dependent local default."
9462 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
9464 "If the case of the hex digits is important then the functions "
9465 "*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
9469 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
9470 msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
9474 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
9478 "*uuid_clear*(3),\n"
9479 "*uuid_compare*(3),\n"
9481 "*uuid_generate*(3),\n"
9483 "*uuid_is_null*(3),\n"
9488 #. chfn.1 -- change your finger information
9489 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9490 #. This program is free software. You can redistribute it and
9491 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9492 #. There is no warranty.
9494 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
9499 #. type: Attribute :man manual:
9500 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
9501 #: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
9502 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
9503 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
9504 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
9505 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
9506 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
9507 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38
9508 #: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9
9509 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6 ../misc-utils/namei.1.adoc:4
9510 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/rename.1.adoc:6
9511 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6
9512 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38
9513 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/ionice.1.adoc:4
9514 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:26 ../schedutils/uclampset.1.adoc:28
9515 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:4 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8
9516 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:12 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4
9517 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:28 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8
9518 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8
9519 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4
9520 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4
9521 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4
9522 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9
9523 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:38 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4
9524 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4
9525 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38
9526 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4
9527 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39
9528 #: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41
9529 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38
9530 #: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38
9531 #: ../text-utils/line.1.adoc:5 ../text-utils/more.1.adoc:41
9532 #: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
9533 #: ../text-utils/ul.1.adoc:38
9535 msgid "User Commands"
9536 msgstr "Comandos de usuário"
9539 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
9541 msgid "chfn - change your finger information"
9542 msgstr "Altere sua informação de finger.\n"
9545 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
9547 msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
9551 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
9553 msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
9557 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
9559 "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
9560 "If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
9565 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
9567 "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
9568 "enter the new information, or just press return to leave the field "
9569 "unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
9573 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
9575 msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9578 #. type: Labeled list
9579 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
9581 msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
9582 msgstr " -f, --full-name <nome-completo> nome real\n"
9585 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
9587 msgid "Specify your real name."
9588 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
9590 #. type: Labeled list
9591 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
9593 msgid "*-o*, *--office* _office_"
9594 msgstr " -o, --office <escritório> número do escritório\n"
9597 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
9598 msgid "Specify your office room number."
9601 #. type: Labeled list
9602 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
9604 msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
9605 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9608 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
9610 msgid "Specify your office phone number."
9611 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9613 #. type: Labeled list
9614 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
9616 msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
9617 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9620 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
9622 msgid "Specify your home phone number."
9623 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9625 #. type: Labeled list
9626 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
9628 msgid "*-u*, *--help*"
9629 msgstr "*-?*, *--help*"
9632 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/chsh.1.adoc:46
9634 "Print version and exit. The short options *-V* have been used since version "
9635 "2.39; old versions use deprecated *-v*."
9639 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:58 ../login-utils/login.1.adoc:57
9640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:185
9642 msgid "CONFIG FILE ITEMS"
9643 msgstr "ONIE config"
9646 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
9648 msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
9651 #. type: Labeled list
9652 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
9654 msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
9658 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:65
9659 msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
9663 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:67
9665 "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
9666 "Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
9667 "also the Full Name is changeable."
9671 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:69
9673 "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
9674 "r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
9675 "*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
9679 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:71
9681 "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
9682 "This is the default."
9686 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:75 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
9687 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
9689 "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
9690 "syntax was not valid."
9694 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:79 ../login-utils/chsh.1.adoc:62
9695 msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
9699 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
9704 "*login.defs*(5),\n"
9709 #. chsh.1 -- change your login shell
9710 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9711 #. This program is free software. You can redistribute it and
9712 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9713 #. There is no warranty.
9715 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
9721 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
9723 msgid "chsh - change your login shell"
9724 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9727 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
9729 msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
9730 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
9733 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
9735 msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
9739 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
9741 msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9744 #. type: Labeled list
9745 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
9747 msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
9748 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
9751 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
9753 msgid "Specify your login shell."
9754 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9756 #. type: Labeled list
9757 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
9759 msgid "*-l*, *--list-shells*"
9760 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9763 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
9765 msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
9766 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9769 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
9771 "Display help text and exit. The short options *-h* have been used since "
9772 "version 2.30; old versions use deprecated *-u*."
9776 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:49
9778 msgid "VALID SHELLS"
9779 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
9782 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
9784 msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
9788 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
9790 "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
9791 "the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
9792 "configured at compile-time to only issue a warning for all users."
9796 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
9800 "*login.defs*(5),\n"
9808 #. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
9809 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
9810 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
9811 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9812 #. (at your option) any later version.
9813 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
9814 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
9815 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
9816 #. GNU General Public License for more details.
9817 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
9818 #. along with this program; if not, write to the Free Software
9819 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
9821 #: ../login-utils/last.1.adoc:19
9827 #: ../login-utils/last.1.adoc:29
9829 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
9830 msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n"
9833 #: ../login-utils/last.1.adoc:33
9835 msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9836 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9839 #: ../login-utils/last.1.adoc:35
9841 msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9842 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9845 #: ../login-utils/last.1.adoc:39
9847 msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
9851 #: ../login-utils/last.1.adoc:41
9853 "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
9854 "control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched "
9855 "through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
9860 #: ../login-utils/last.1.adoc:43
9862 "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
9863 "*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
9868 #: ../login-utils/last.1.adoc:45
9870 msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
9873 #. type: Labeled list
9874 #: ../login-utils/last.1.adoc:48
9876 msgid "*-a*, *--hostlast*"
9877 msgstr "*-a*, *--hostlast*"
9880 #: ../login-utils/last.1.adoc:50
9882 "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
9886 #. type: Labeled list
9887 #: ../login-utils/last.1.adoc:51
9889 msgid "*-d*, *--dns*"
9890 msgstr " -d, --dns traduz o número de IP para um nome de máquina\n"
9893 #: ../login-utils/last.1.adoc:53
9895 "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
9896 "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
9900 #. type: Labeled list
9901 #: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
9902 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
9904 msgid "*-f*, *--file* _file_"
9905 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
9908 #: ../login-utils/last.1.adoc:56
9910 "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
9911 "file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
9912 "will be processed."
9915 #. type: Labeled list
9916 #: ../login-utils/last.1.adoc:57
9918 msgid "*-F*, *--fulltimes*"
9919 msgstr " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9922 #: ../login-utils/last.1.adoc:59
9924 msgid "Print full login and logout times and dates."
9926 " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9928 #. type: Labeled list
9929 #: ../login-utils/last.1.adoc:60
9931 msgid "*-i*, *--ip*"
9932 msgstr " -i, --ip exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n"
9935 #: ../login-utils/last.1.adoc:62
9936 msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
9939 #. type: Labeled list
9940 #: ../login-utils/last.1.adoc:63
9942 msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
9943 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
9946 #: ../login-utils/last.1.adoc:65
9948 msgid "Tell *last* how many lines to show."
9949 msgstr " -<número> quantidade de linhas para mostrar\n"
9951 #. type: Labeled list
9952 #: ../login-utils/last.1.adoc:66
9954 msgid "*-p*, *--present* _time_"
9955 msgstr " -p, --present <hora> exibe quem estava presente no horário especificado\n"
9958 #: ../login-utils/last.1.adoc:68
9960 "Display the users who were present at the specified time. This is like using "
9961 "the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
9964 #. type: Labeled list
9965 #: ../login-utils/last.1.adoc:69
9967 msgid "*-R*, *--nohostname*"
9968 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
9971 #: ../login-utils/last.1.adoc:71
9973 msgid "Suppresses the display of the hostname field."
9974 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
9976 #. type: Labeled list
9977 #: ../login-utils/last.1.adoc:72
9979 msgid "*-s*, *--since* _time_"
9980 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
9983 #: ../login-utils/last.1.adoc:74
9985 "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
9986 "g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
9987 "is often combined with *--until*."
9990 #. type: Labeled list
9991 #: ../login-utils/last.1.adoc:75
9993 msgid "*-t*, *--until* _time_"
9994 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
9997 #: ../login-utils/last.1.adoc:77
9999 msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
10001 " --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
10003 #. type: Labeled list
10004 #: ../login-utils/last.1.adoc:78
10006 #| msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10007 msgid "*-T*, *--tab-separated*"
10008 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10010 #. type: Plain text
10011 #: ../login-utils/last.1.adoc:80
10013 "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of "
10017 #. type: Labeled list
10018 #: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
10020 msgid "*--time-format* _format_"
10022 " --time-format <formato> mostra marca de tempo usando o formato fornecido:\n"
10023 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10024 "Suspender/resumir tornará as marcas de tempo de ctime e iso imprecisas.\n"
10026 #. type: Plain text
10027 #: ../login-utils/last.1.adoc:83
10029 "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
10030 "or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
10031 "is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
10032 "_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
10033 "contains timezone information, making it preferable when printouts are "
10034 "investigated outside of the system."
10037 #. type: Labeled list
10038 #: ../login-utils/last.1.adoc:84
10040 msgid "*-w*, *--fullnames*"
10041 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10043 #. type: Plain text
10044 #: ../login-utils/last.1.adoc:86
10046 msgid "Display full user names and domain names in the output."
10047 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10049 #. type: Labeled list
10050 #: ../login-utils/last.1.adoc:87
10052 msgid "*-x*, *--system*"
10054 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e alterações\n"
10055 " no nível de execução\n"
10057 #. type: Plain text
10058 #: ../login-utils/last.1.adoc:89
10060 msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
10062 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e "
10064 " no nível de execução\n"
10067 #: ../login-utils/last.1.adoc:92
10069 msgid "TIME FORMATS"
10070 msgstr "Formatos de arquivo"
10072 #. type: Plain text
10073 #: ../login-utils/last.1.adoc:95
10075 "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
10079 #: ../login-utils/last.1.adoc:110
10082 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
10083 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
10084 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
10085 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
10086 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
10087 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
10089 "|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
10090 "|today |(time is set to 00:00:00)\n"
10091 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
10096 #. type: Plain text
10097 #: ../login-utils/last.1.adoc:116
10098 msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
10101 #. type: Plain text
10102 #: ../login-utils/last.1.adoc:120
10104 "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
10105 "information in these files if they are present. This is a local "
10106 "configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
10107 "with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
10110 #. type: Plain text
10111 #: ../login-utils/last.1.adoc:122
10113 "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
10114 "file with zeros is not interpreted as an error."
10117 #. type: Plain text
10118 #: ../login-utils/last.1.adoc:124
10120 "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long "
10121 "strings are impossible to store in the file and impossible to display by "
10122 "*last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes "
10126 #. type: Plain text
10127 #: ../login-utils/last.1.adoc:128
10128 msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
10131 #. type: Plain text
10132 #: ../login-utils/last.1.adoc:135
10141 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
10142 #. May be distributed under the GNU General Public License
10144 #: ../login-utils/login.1.adoc:6
10147 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
10149 #. type: Plain text
10150 #: ../login-utils/login.1.adoc:16
10152 msgid "login - begin session on the system"
10153 msgstr "Inicia uma sessão no sistema.\n"
10155 #. type: Plain text
10156 #: ../login-utils/login.1.adoc:20
10158 msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
10159 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
10161 #. type: Plain text
10162 #: ../login-utils/login.1.adoc:24
10164 msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
10167 #. type: Plain text
10168 #: ../login-utils/login.1.adoc:26
10170 "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
10171 "disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
10172 "failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
10173 "severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
10176 #. type: Plain text
10177 #: ../login-utils/login.1.adoc:28
10179 "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
10180 "for a new password before proceeding. In such case old password must be "
10181 "provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
10182 "*passwd*(1) for more information."
10185 #. type: Plain text
10186 #: ../login-utils/login.1.adoc:30
10188 "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
10189 "passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
10190 "only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
10191 "system administrator to login even in case of network problems. The "
10192 "environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, "
10193 "*$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
10194 "password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
10195 "normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
10196 "usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
10199 #. type: Plain text
10200 #: ../login-utils/login.1.adoc:32
10202 "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
10203 "will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
10204 "variables are preserved if the *-p* option is given."
10207 #. type: Plain text
10208 #: ../login-utils/login.1.adoc:34
10210 #| msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
10211 msgid "The environment variables defined by PAM are always preserved."
10213 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
10214 "sistema de arquivos."
10216 #. type: Plain text
10217 #: ../login-utils/login.1.adoc:36
10219 "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
10220 "etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified "
10221 "in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as "
10225 #. type: Plain text
10226 #: ../login-utils/login.1.adoc:38
10228 "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
10229 "disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
10230 "message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
10231 "time is printed, and the current login is recorded."
10234 #. type: Plain text
10235 #: ../login-utils/login.1.adoc:43
10236 msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
10239 #. type: Labeled list
10240 #: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
10241 #: ../text-utils/pg.1.adoc:45
10244 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
10246 #. type: Plain text
10247 #: ../login-utils/login.1.adoc:46
10249 "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
10250 "*getty*(8) autologin feature."
10253 #. type: Labeled list
10254 #: ../login-utils/login.1.adoc:47
10259 #. type: Plain text
10260 #: ../login-utils/login.1.adoc:49
10262 "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
10263 "host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
10264 "superuser is allowed use this option."
10267 #. type: Plain text
10268 #: ../login-utils/login.1.adoc:51
10270 "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
10271 "standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
10272 "_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
10273 "etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
10276 #. type: Labeled list
10277 #: ../login-utils/login.1.adoc:52
10282 #. type: Plain text
10283 #: ../login-utils/login.1.adoc:54
10285 "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
10286 "printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
10287 "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
10290 #. type: Plain text
10291 #: ../login-utils/login.1.adoc:60
10293 msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
10296 #. type: Labeled list
10297 #: ../login-utils/login.1.adoc:61
10299 msgid "*MOTD_FILE* (string)"
10300 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10302 #. type: Plain text
10303 #: ../login-utils/login.1.adoc:63
10305 "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
10306 "directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
10307 "then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
10311 #. type: Plain text
10312 #: ../login-utils/login.1.adoc:65
10314 "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
10315 "*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
10316 "the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
10317 "by the *pam_motd*(8) PAM module."
10320 #. type: Plain text
10321 #: ../login-utils/login.1.adoc:67
10322 msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
10325 #. type: Plain text
10326 #: ../login-utils/login.1.adoc:69
10328 "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
10329 "pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
10330 "displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
10331 "use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
10335 #. type: Labeled list
10336 #: ../login-utils/login.1.adoc:70
10338 msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
10341 #. type: Plain text
10342 #: ../login-utils/login.1.adoc:73
10344 "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
10345 "first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
10346 "case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
10347 "compatible with pam_motd. The default value is _no_."
10350 #. type: Labeled list
10351 #: ../login-utils/login.1.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
10353 msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
10354 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
10356 #. type: Plain text
10357 #: ../login-utils/login.1.adoc:77
10359 "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
10360 "prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
10364 #. type: Labeled list
10365 #: ../login-utils/login.1.adoc:78
10367 msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
10370 #. type: Plain text
10371 #: ../login-utils/login.1.adoc:81
10372 msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
10375 #. type: Labeled list
10376 #: ../login-utils/login.1.adoc:82
10378 msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
10379 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
10381 #. type: Plain text
10382 #: ../login-utils/login.1.adoc:85
10384 "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
10388 #. type: Labeled list
10389 #: ../login-utils/login.1.adoc:86
10391 msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
10394 #. type: Plain text
10395 #: ../login-utils/login.1.adoc:89
10397 "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
10398 "but the username is valid. The default value is _no_."
10401 #. type: Labeled list
10402 #: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:91
10404 msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
10405 msgstr "*FAIL_DELAY* (número)"
10407 #. type: Plain text
10408 #: ../login-utils/login.1.adoc:93
10410 "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
10411 "failure. The default value is _5_."
10414 #. type: Labeled list
10415 #: ../login-utils/login.1.adoc:94
10417 msgid "*TTYPERM* (string)"
10418 msgstr "*TTYPERM* (string)"
10420 #. type: Plain text
10421 #: ../login-utils/login.1.adoc:97
10423 "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
10427 #. type: Labeled list
10428 #: ../login-utils/login.1.adoc:98
10430 msgid "*TTYGROUP* (string)"
10431 msgstr "*TTYGROUP* (string)"
10433 #. type: Plain text
10434 #: ../login-utils/login.1.adoc:101
10436 "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
10437 "If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
10438 "to the user's primary group."
10441 #. type: Plain text
10442 #: ../login-utils/login.1.adoc:103
10444 "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
10448 #. type: Labeled list
10449 #: ../login-utils/login.1.adoc:104
10451 msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
10452 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10454 #. type: Plain text
10455 #: ../login-utils/login.1.adoc:107
10457 "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
10458 "sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
10459 "then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
10460 "the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
10461 "be enabled for all users."
10464 #. type: Plain text
10465 #: ../login-utils/login.1.adoc:109
10467 "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
10468 "file exists in the user's home directory."
10471 #. type: Plain text
10472 #: ../login-utils/login.1.adoc:111
10474 "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
10478 #. type: Plain text
10479 #: ../login-utils/login.1.adoc:113
10481 "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
10484 #. type: Labeled list
10485 #: ../login-utils/login.1.adoc:114
10487 msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
10488 msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
10490 #. type: Plain text
10491 #: ../login-utils/login.1.adoc:117
10493 "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
10494 "directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
10495 "it is not possible to change directory to their home. The default value is "
10499 #. type: Labeled list
10500 #: ../login-utils/login.1.adoc:118
10502 msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
10505 #. type: Plain text
10506 #: ../login-utils/login.1.adoc:121
10508 "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
10509 "higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
10510 "authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
10511 "file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
10512 "that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
10513 "value is _ULONG_MAX_."
10516 #. type: Labeled list
10517 #: ../login-utils/login.1.adoc:122
10519 msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
10522 #. type: Plain text
10523 #: ../login-utils/login.1.adoc:125
10525 "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
10526 "default value is _no_."
10529 #. type: Plain text
10530 #: ../login-utils/login.1.adoc:127
10532 "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
10533 "their password instead of their login name."
10536 #. type: Labeled list
10537 #: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:85
10538 #: ../login-utils/su.1.adoc:94
10540 msgid "*ENV_PATH* (string)"
10541 msgstr "*ENV_PATH* (string)"
10543 #. type: Plain text
10544 #: ../login-utils/login.1.adoc:131
10546 "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
10547 "regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
10550 #. type: Labeled list
10551 #: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:88
10552 #: ../login-utils/su.1.adoc:97
10554 msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10555 msgstr "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10557 #. type: Labeled list
10558 #: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
10559 #: ../login-utils/su.1.adoc:98
10561 msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
10562 msgstr "*ENV_SUPATH* (string)"
10564 #. type: Plain text
10565 #: ../login-utils/login.1.adoc:136
10567 "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
10568 "superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
10569 "usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
10572 #. type: Plain text
10573 #: ../login-utils/login.1.adoc:150
10575 "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
10576 "etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
10577 "remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
10581 #: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
10583 msgid "CREDENTIALS"
10586 #. type: Plain text
10587 #: ../login-utils/login.1.adoc:154
10589 msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
10592 #. type: Labeled list
10593 #: ../login-utils/login.1.adoc:155
10595 msgid "*login.noauth* (boolean)"
10598 #. type: Plain text
10599 #: ../login-utils/login.1.adoc:158
10601 "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-"
10605 #. type: Plain text
10606 #: ../login-utils/login.1.adoc:162
10608 "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
10609 "some *rlogind*(8) programs."
10612 #. type: Plain text
10613 #: ../login-utils/login.1.adoc:164
10615 "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
10616 "works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
10617 "security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
10618 "possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
10619 "If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
10620 "*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
10621 "avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
10624 #. type: Plain text
10625 #: ../login-utils/login.1.adoc:168
10627 "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
10628 "for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
10629 "Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
10632 #. type: Plain text
10633 #: ../login-utils/login.1.adoc:180
10647 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
10648 #. May be distributed under the GNU General Public License
10650 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
10652 msgid "lslogins(1)"
10655 #. type: Plain text
10656 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
10658 msgid "lslogins - display information about known users in the system"
10659 msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"
10661 #. type: Plain text
10662 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
10664 msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
10667 #. type: Plain text
10668 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
10670 "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
10671 "and output the desired data."
10674 #. type: Plain text
10675 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
10677 "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
10678 "details about the specified user only. In this case the output format is "
10679 "different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
10683 #. type: Plain text
10684 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
10685 msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
10688 #. type: Plain text
10689 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
10691 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
10693 "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas."
10695 #. type: Labeled list
10696 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
10698 msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
10699 msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
10701 #. type: Plain text
10702 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
10704 "Display data about the date of last password change and the account "
10705 "expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
10708 #. type: Labeled list
10709 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
10711 msgid "*--btmp-file* _path_"
10712 msgstr "*--btmp-file* _caminho_"
10714 #. type: Plain text
10715 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
10717 msgid "Alternate path for btmp."
10719 " --btmp-file <caminho>\n"
10720 " define um caminho alternativo para btmp\n"
10722 #. type: Labeled list
10723 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
10725 msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10726 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10728 #. type: Plain text
10729 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
10730 msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
10733 #. type: Labeled list
10734 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
10736 msgid "*-e*, *--export*"
10737 msgstr " -e, --export exibe em um formato de saída exportável\n"
10739 #. type: Plain text
10740 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
10742 msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
10743 msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
10745 #. type: Labeled list
10746 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
10748 msgid "*-f*, *--failed*"
10749 msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
10751 #. type: Plain text
10752 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
10754 msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
10756 " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do "
10759 #. type: Labeled list
10760 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
10762 msgid "*-G*, *--supp-groups*"
10763 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10765 #. type: Plain text
10766 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
10768 msgid "Show information about supplementary groups."
10769 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10771 #. type: Labeled list
10772 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
10774 msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
10775 msgstr " -g, --groups=<grupos> exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
10777 #. type: Plain text
10778 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
10780 "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
10781 "specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
10785 #. type: Plain text
10786 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
10788 "Note that the relation between user and group may be invisible for the "
10789 "primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., "
10790 "in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses "
10791 "the groups database only, and the user database with primary GID is not used "
10795 #. type: Labeled list
10796 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
10798 msgid "*-L*, *--last*"
10800 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
10803 #. type: Plain text
10804 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
10806 "Display data containing information about the users' last login sessions."
10809 #. type: Labeled list
10810 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
10812 msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
10813 msgstr " -l, --logins=<logins> exibe apenas usuários de <logins>\n"
10815 #. type: Plain text
10816 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
10818 "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
10819 "user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
10820 "separated. Unknown login names are ignored."
10823 #. type: Labeled list
10824 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
10826 msgid "*-n*, *--newline*"
10827 msgstr " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10829 #. type: Plain text
10830 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
10832 msgid "Display each piece of information on a separate line."
10834 " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10836 #. type: Labeled list
10837 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
10838 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
10840 msgid "*--noheadings*"
10841 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
10843 #. type: Plain text
10844 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
10845 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45
10846 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
10847 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
10848 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
10849 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
10851 msgid "Do not print a header line."
10852 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
10854 #. type: Labeled list
10855 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:60
10856 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
10858 msgid "*--notruncate*"
10859 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
10861 #. type: Plain text
10862 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:64
10864 msgid "Don't truncate output."
10865 msgstr " --notruncate não trunca a saída\n"
10867 #. type: Plain text
10868 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
10870 "Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
10871 "extended if _list_ is specified in the format _+list_."
10874 #. type: Plain text
10875 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
10878 "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
10881 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
10882 "de todas as colunas suportadas."
10884 #. type: Labeled list
10885 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
10887 msgid "*-p*, *--pwd*"
10888 msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n"
10890 #. type: Plain text
10891 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
10892 msgid "Display information related to login by password (see also *-afL*)."
10895 #. type: Plain text
10896 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:73
10897 msgid "Raw output (no columnation)."
10900 #. type: Labeled list
10901 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
10903 msgid "*-s*, *--system-accs*"
10904 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
10906 #. type: Plain text
10907 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
10909 "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
10910 "101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
10911 "(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
10912 "*SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
10915 #. type: Labeled list
10916 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
10918 msgid "*--time-format* _type_"
10919 msgstr " --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"
10921 #. type: Plain text
10922 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
10924 "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
10925 "format is designed to be space efficient and human readable."
10928 #. type: Labeled list
10929 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
10931 msgid "*-u*, *--user-accs*"
10932 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
10934 #. type: Plain text
10935 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
10937 "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
10938 "(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
10939 "This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
10940 "in the file _/etc/login.defs_."
10943 #. type: Labeled list
10944 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
10946 msgid "*--wtmp-file* _path_"
10947 msgstr "*--wtmp-file* _caminho_"
10949 #. type: Plain text
10950 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
10952 msgid "Alternate path for wtmp."
10954 " --wtmp-file <caminho>\n"
10955 " define um caminho alternativo para wtmp\n"
10957 #. type: Labeled list
10958 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
10960 msgid "*--lastlog* _path_"
10961 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
10963 #. type: Plain text
10964 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
10966 msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
10967 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
10969 #. type: Labeled list
10970 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
10971 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:127 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
10973 #| msgid "*-h*, *--help*"
10974 msgid "*-y*, *--shell*"
10975 msgstr "*-h*, *--help*"
10977 #. type: Plain text
10978 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
10980 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
10981 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. "
10982 "Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in "
10983 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
10984 "this behavior by *--shell*."
10987 #. type: Labeled list
10988 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
10990 msgid "*-Z*, *--context*"
10991 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
10993 #. type: Plain text
10994 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
10996 msgid "Display the users' security context."
10997 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
10999 #. type: Labeled list
11000 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
11002 msgid "*-z*, *--print0*"
11003 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
11005 #. type: Plain text
11006 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:106
11008 msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
11010 " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere "
11013 #. type: Plain text
11014 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:90
11018 #. type: Labeled list
11019 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:103
11020 #: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
11021 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
11022 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
11027 #. type: Plain text
11028 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:93
11030 msgid "if incorrect arguments specified,"
11031 msgstr "Valor incorreto."
11033 #. type: Labeled list
11034 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
11035 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
11040 #. type: Plain text
11041 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
11042 msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
11045 #. type: Plain text
11046 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
11047 msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
11051 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
11053 msgid "Password status"
11056 #. type: Plain text
11057 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:125
11058 msgid "Multiple fields describe password status."
11061 #. type: Labeled list
11062 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
11064 msgid "*\"Password is locked\"*"
11067 #. type: Plain text
11068 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:128
11070 "The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the "
11071 "password is set or empty. This is common for new accounts without a set "
11075 #. type: Labeled list
11076 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:129
11078 msgid "*\"Password not required (empty)\"*"
11081 #. type: Plain text
11082 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
11084 "The password is not set (hash is missing); this is common for locked system "
11085 "accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without "
11086 "a password. It depends on the password \"lock\" status."
11089 #. type: Labeled list
11090 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
11092 msgid "*\"Login by password disabled\"*"
11095 #. type: Plain text
11096 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:134
11098 "'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, "
11099 "or the hash method is unknown or contains invalid chars."
11103 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
11104 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 ../login-utils/su.1.adoc:141
11105 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173
11106 #: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:801
11107 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:135 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
11108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1666 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
11109 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
11110 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
11111 #: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
11112 #: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:123
11113 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
11114 #: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186
11115 #: ../text-utils/ul.1.adoc:72
11120 #. type: Plain text
11121 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
11123 "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
11124 "appeared in FreeBSD 4.10."
11127 #. type: Plain text
11128 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:143 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
11130 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
11133 #. type: Plain text
11134 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
11143 #. Original author unknown. This man page is in the public domain.
11144 #. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
11146 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
11151 #. type: Plain text
11152 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
11154 msgid "newgrp - log in to a new group"
11155 msgstr "Acessa um novo grupo.\n"
11157 #. type: Plain text
11158 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
11160 msgid "*newgrp* [_group_]\n"
11161 msgstr "grupo inexistente"
11163 #. type: Plain text
11164 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
11166 msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
11169 #. type: Plain text
11170 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
11171 msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
11174 #. type: Plain text
11175 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
11176 msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11177 msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11179 #. type: Plain text
11180 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
11182 "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
11183 "dk[Peter Orbaek]."
11186 #. type: Plain text
11187 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
11195 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
11198 msgstr "login desabilitado por nologin(8) ou pam_nologin(8)"
11200 #. type: Plain text
11201 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
11203 msgid "nologin - politely refuse a login"
11204 msgstr "Recursar educadamente um login.\n"
11206 #. type: Plain text
11207 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
11209 msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
11210 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
11212 #. type: Plain text
11213 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
11215 msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
11218 #. type: Plain text
11219 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
11221 "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
11222 "the user instead of the default message."
11225 #. type: Plain text
11226 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
11228 msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
11230 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
11233 #. type: Plain text
11234 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
11236 msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
11237 msgstr "*-c*, *--command* _comando_\n"
11239 #. type: Plain text
11240 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
11242 msgid "*--init-file*\n"
11243 msgstr "*--init-file*\n"
11245 #. type: Plain text
11246 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
11248 msgid "*-i* *--interactive*\n"
11249 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11251 #. type: Plain text
11252 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
11254 msgid "*--init-file* _file_\n"
11255 msgstr "tamanho do arquivo"
11257 #. type: Plain text
11258 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
11260 msgid "*-i*, *--interactive*\n"
11261 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11263 #. type: Plain text
11264 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
11266 msgid "*-l*, *--login*\n"
11268 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11269 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11271 #. type: Plain text
11272 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
11274 msgid "*--noprofile*\n"
11277 #. type: Plain text
11278 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
11283 #. type: Plain text
11284 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
11286 msgid "*--posix*\n"
11287 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
11289 #. type: Plain text
11290 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
11292 msgid "*--rcfile* _file_\n"
11293 msgstr "tamanho do arquivo"
11295 #. type: Plain text
11296 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
11298 msgid "*-r*, *--restricted*\n"
11299 msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
11301 #. type: Plain text
11302 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
11303 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
11306 #. type: Plain text
11307 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
11309 msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
11312 #. type: Plain text
11313 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
11315 msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
11318 #. type: Plain text
11319 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
11320 msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
11323 #. type: Plain text
11324 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
11329 "*pam_nologin*(8)\n"
11333 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
11338 #. type: Plain text
11339 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
11340 msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
11343 #. type: Plain text
11344 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
11346 msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
11349 #. type: Plain text
11350 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
11352 msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11353 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11355 #. type: Plain text
11356 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
11358 msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
11361 #. type: Plain text
11362 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
11364 "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
11365 "the *setpriv*(1) command."
11368 #. type: Plain text
11369 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
11371 "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
11375 #. type: Plain text
11376 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
11378 "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
11379 "directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
11380 "(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
11381 "of *runuser* uses PAM for session management."
11384 #. type: Plain text
11385 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
11387 "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
11388 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11389 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11392 #. type: Plain text
11393 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
11395 "Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11396 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11399 #. type: Labeled list
11400 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
11402 msgid "*-c*, *--command*=_command_"
11403 msgstr "*-c*, *--command*=_comando_"
11405 #. type: Plain text
11406 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
11407 msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
11410 #. type: Labeled list
11411 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
11413 msgid "*-f*, *--fast*"
11414 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
11416 #. type: Plain text
11417 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
11419 "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
11423 #. type: Labeled list
11424 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
11426 msgid "*-g*, *--group*=_group_"
11427 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11429 #. type: Plain text
11430 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
11432 "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
11435 #. type: Labeled list
11436 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
11438 msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
11439 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11441 #. type: Plain text
11442 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
11444 "Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
11445 "only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
11446 "group if the option *--group* is not specified."
11449 #. type: Labeled list
11450 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
11452 msgid "*-*, *-l*, *--login*"
11454 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11455 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11457 #. type: Plain text
11458 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
11460 "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
11463 #. type: Plain text
11464 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
11466 "clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
11467 "specified by *--whitelist-environment*"
11470 #. type: Plain text
11471 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
11473 "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
11477 #. type: Plain text
11478 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
11479 msgid "changes to the target user's home directory"
11482 #. type: Plain text
11483 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
11485 "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
11488 #. type: Labeled list
11489 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:59
11491 msgid "*-P*, *--pty*"
11492 msgstr " -P, --pty cria um novo pseudoterminal\n"
11494 #. type: Plain text
11495 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
11497 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11498 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11499 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
11500 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11501 "can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ "
11502 "*--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works "
11503 "as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11506 #. type: Plain text
11507 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:59
11509 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11510 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
11511 "runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is "
11512 "disabled to avoid messy output."
11515 #. type: Labeled list
11516 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:60 ../login-utils/su.1.adoc:56
11518 msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
11519 msgstr " -m, -p, --preserve-environment não restaura as variáveis de ambiente\n"
11521 #. type: Plain text
11522 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
11524 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11525 "*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
11528 #. type: Labeled list
11529 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
11531 msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
11532 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11534 #. type: Plain text
11535 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
11537 "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
11538 "selected according to the following rules, in order:"
11541 #. type: Plain text
11542 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
11544 msgid "the shell specified with *--shell*"
11545 msgstr "nenhum shell"
11547 #. type: Plain text
11548 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
11550 "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
11551 "environment* option is used"
11554 #. type: Plain text
11555 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
11556 msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
11559 #. type: Plain text
11560 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
11564 #. type: Plain text
11565 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
11567 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11568 "shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
11569 "are ignored unless the calling user is root."
11572 #. type: Labeled list
11573 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
11575 msgid "**--session-command=**__command__"
11577 " --session-command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
11578 " e não cria uma nova sessão\n"
11580 #. type: Plain text
11581 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
11582 msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
11585 #. type: Labeled list
11586 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:76
11588 msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
11589 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11591 #. type: Plain text
11592 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:78 ../login-utils/su.1.adoc:79
11594 "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
11595 "_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
11596 "for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
11600 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:81 ../login-utils/su.1.adoc:86
11602 msgid "CONFIG FILES"
11603 msgstr "ONIE config"
11605 #. type: Plain text
11606 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:84
11608 msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
11611 #. type: Plain text
11612 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:87
11614 "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
11615 "is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11618 #. type: Plain text
11619 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:91 ../login-utils/su.1.adoc:100
11621 "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
11622 "precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
11623 "usr/sbin:/usr/bin_."
11626 #. type: Labeled list
11627 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:101
11629 msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
11630 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"
11632 #. type: Plain text
11633 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:94
11635 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
11636 "specified *runuser* initializes *PATH*."
11639 #. type: Plain text
11640 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
11642 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
11643 "_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
11644 "login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
11647 #. type: Plain text
11648 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:100
11650 msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
11653 #. type: Plain text
11654 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:102
11655 msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
11658 #. type: Plain text
11659 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
11660 msgid "Generic error before executing the requested command"
11663 #. type: Labeled list
11664 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
11669 #. type: Plain text
11670 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
11671 msgid "The requested command could not be executed"
11674 #. type: Labeled list
11675 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
11680 #. type: Plain text
11681 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
11683 msgid "The requested command was not found"
11684 msgstr "%s: não encontrado"
11686 #. type: Labeled list
11687 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:113
11689 msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
11690 msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
11692 #. type: Plain text
11693 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:115 ../login-utils/su.1.adoc:123
11695 msgid "default PAM configuration file"
11697 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
11698 " (padrão: \"%s\")\n"
11700 #. type: Labeled list
11701 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:116
11703 msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11704 msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11706 #. type: Plain text
11707 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:118 ../login-utils/su.1.adoc:126
11708 msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
11711 #. type: Labeled list
11712 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:119
11714 msgid "_/etc/default/runuser_"
11715 msgstr "_/etc/default/runuser_"
11717 #. type: Plain text
11718 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:121
11719 msgid "runuser specific logindef config file"
11722 #. type: Labeled list
11723 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
11725 msgid "_/etc/login.defs_"
11726 msgstr "Erro na leitura de login.defs: %s"
11728 #. type: Plain text
11729 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:132
11730 msgid "global logindef config file"
11733 #. type: Plain text
11734 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:128
11736 "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
11737 "an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
11741 #. type: Plain text
11742 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:136
11747 "*login.defs*(5),\n"
11753 #: ../login-utils/su.1.adoc:2
11757 "Executa <comando> com o id de usuário e id de grupo do <usuário>. Se -u não\n"
11758 "for passado, usa-se semântica compatível com su(1) e o shell é executada\n"
11759 "As opções -c, -f, -l e -s são mutuamente exclusivas para -u.\n"
11761 #. type: Plain text
11762 #: ../login-utils/su.1.adoc:13
11763 msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
11766 #. type: Plain text
11767 #: ../login-utils/su.1.adoc:17
11769 msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11770 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11772 #. type: Plain text
11773 #: ../login-utils/su.1.adoc:21
11775 msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
11778 #. type: Plain text
11779 #: ../login-utils/su.1.adoc:23
11781 "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
11782 "interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
11783 "__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
11786 #. type: Plain text
11787 #: ../login-utils/su.1.adoc:25
11789 "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
11790 "directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
11791 "*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
11792 "always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
11793 "effects caused by mixing environments."
11796 #. type: Plain text
11797 #: ../login-utils/su.1.adoc:27
11799 "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
11800 "management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
11801 "such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
11804 #. type: Plain text
11805 #: ../login-utils/su.1.adoc:29
11807 msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
11810 #. type: Plain text
11811 #: ../login-utils/su.1.adoc:31
11813 "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
11814 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11815 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11818 #. type: Plain text
11819 #: ../login-utils/su.1.adoc:33
11821 "Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11822 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11825 #. type: Labeled list
11826 #: ../login-utils/su.1.adoc:36
11828 msgid "*-c*, **--command**=__command__"
11829 msgstr "*-c*, **--command**=__comando__"
11831 #. type: Labeled list
11832 #: ../login-utils/su.1.adoc:42
11834 msgid "*-g*, **--group**=__group__"
11835 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11837 #. type: Plain text
11838 #: ../login-utils/su.1.adoc:44
11840 "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
11843 #. type: Labeled list
11844 #: ../login-utils/su.1.adoc:45
11846 msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
11847 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11849 #. type: Plain text
11850 #: ../login-utils/su.1.adoc:52
11852 "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
11853 "by *--whitelist-environment*"
11856 #. type: Plain text
11857 #: ../login-utils/su.1.adoc:58
11859 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11860 "*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
11863 #. type: Plain text
11864 #: ../login-utils/su.1.adoc:61
11866 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11867 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11868 "session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and "
11869 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11870 "can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-"
11871 "c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as "
11872 "a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11875 #. type: Plain text
11876 #: ../login-utils/su.1.adoc:63
11878 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11879 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --"
11880 "pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
11884 #. type: Labeled list
11885 #: ../login-utils/su.1.adoc:64
11887 msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
11888 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11890 #. type: Plain text
11891 #: ../login-utils/su.1.adoc:69
11893 "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
11894 "environment* option is used"
11897 #. type: Plain text
11898 #: ../login-utils/su.1.adoc:73
11900 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11901 "shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
11902 "ignored unless the calling user is root."
11905 #. type: Labeled list
11906 #: ../login-utils/su.1.adoc:77
11908 msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
11909 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11912 #: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../term-utils/script.1.adoc:123
11917 #. type: Plain text
11918 #: ../login-utils/su.1.adoc:85
11920 "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
11921 "child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
11922 "is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
11923 "delay the child is killed by *SIGKILL*."
11926 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
11927 #. type: Plain text
11928 #: ../login-utils/su.1.adoc:90
11930 msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
11933 #. type: Plain text
11934 #: ../login-utils/su.1.adoc:93
11936 "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
11937 "non-negative integer."
11940 #. type: Plain text
11941 #: ../login-utils/su.1.adoc:96
11943 "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
11944 "value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11947 #. type: Plain text
11948 #: ../login-utils/su.1.adoc:103
11950 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
11951 "specified *su* initializes *PATH*."
11954 #. type: Plain text
11955 #: ../login-utils/su.1.adoc:109
11957 msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
11960 #. type: Plain text
11961 #: ../login-utils/su.1.adoc:111
11962 msgid "Exit status generated by *su* itself:"
11965 #. type: Labeled list
11966 #: ../login-utils/su.1.adoc:121
11968 msgid "_/etc/pam.d/su_"
11969 msgstr "_/etc/pam.d/su_"
11971 #. type: Labeled list
11972 #: ../login-utils/su.1.adoc:124
11974 msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
11975 msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
11977 #. type: Labeled list
11978 #: ../login-utils/su.1.adoc:127
11980 msgid "_/etc/default/su_"
11981 msgstr "_/etc/default/su_"
11983 #. type: Plain text
11984 #: ../login-utils/su.1.adoc:129
11985 msgid "command specific logindef config file"
11988 #. type: Plain text
11989 #: ../login-utils/su.1.adoc:136
11991 "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ "
11992 "file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
11993 "be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
11994 "the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
11995 "attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
11996 "file as well. For example by:"
11999 #. type: delimited block _
12000 #: ../login-utils/su.1.adoc:139
12001 msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
12004 #. type: Plain text
12005 #: ../login-utils/su.1.adoc:144
12007 "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
12008 "implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
12009 "refactored by Karel Zak."
12012 #. type: Plain text
12013 #: ../login-utils/su.1.adoc:152
12017 "*login.defs*(5),\n"
12026 #. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
12027 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
12028 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12029 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12030 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12031 #. (at your option) any later version.
12032 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12033 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12034 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12035 #. GNU General Public License for more details.
12036 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12037 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12038 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12040 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
12045 "Não foi possível abrir acesso ao console, a conta root está travada.\n"
12046 "Veja a página man do sulogin(8) para mais detalhes.\n"
12048 "Pressione Enter para continuar.\n"
12050 #. type: Plain text
12051 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
12053 msgid "sulogin - single-user login"
12054 msgstr "Login como um usuário único.\n"
12056 #. type: Plain text
12057 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
12059 msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
12060 msgstr " %s [opções] [dispositivo tty]\n"
12062 #. type: Plain text
12063 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
12065 msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
12068 #. type: Plain text
12069 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
12071 msgid "The user is prompted:"
12072 msgstr "Comandos de usuário"
12074 #. type: Plain text
12075 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
12077 "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
12081 #. type: Plain text
12082 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
12084 "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
12088 #. type: Plain text
12089 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
12091 msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
12094 #. type: Plain text
12095 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
12097 "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
12098 "prompt, the system will continue to boot."
12101 #. type: Labeled list
12102 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
12104 msgid "*-e*, *--force*"
12106 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12107 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12108 " (padrão: sem limite)\n"
12109 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12110 " getpwnam(3) falhar\n"
12112 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
12113 #. type: Plain text
12114 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
12116 "If the default method of obtaining the root password from the system via "
12117 "*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
12118 "password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
12119 "locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
12120 "will *start a root shell without asking for a password*."
12123 #. type: Plain text
12124 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
12126 "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
12127 "against unauthorized access."
12130 #. type: Labeled list
12131 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
12133 msgid "*-p*, *--login-shell*"
12135 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12136 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12137 " (padrão: sem limite)\n"
12138 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12139 " getpwnam(3) falhar\n"
12141 #. type: Plain text
12142 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
12144 "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
12148 #. type: Labeled list
12149 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:29
12151 msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
12153 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12154 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12155 " (padrão: sem limite)\n"
12156 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12157 " getpwnam(3) falhar\n"
12159 #. type: Plain text
12160 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
12162 "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
12163 "*sulogin* will wait forever."
12166 #. type: Plain text
12167 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
12169 msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
12172 #. type: Plain text
12173 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
12175 msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
12181 #. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
12182 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12183 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12184 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12185 #. (at your option) any later version.
12186 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12187 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12188 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12189 #. GNU General Public License for more details.
12190 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12191 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12192 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12194 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
12196 msgid "utmpdump(1)"
12199 #. type: Plain text
12200 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
12202 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
12203 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
12205 #. type: Plain text
12206 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
12208 msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
12209 msgstr " %s [opções] [nome-arquivo]\n"
12211 #. type: Plain text
12212 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
12214 msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
12217 #. type: Labeled list
12218 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
12220 msgid "*-f*, *--follow*"
12221 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12223 #. type: Plain text
12224 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
12226 msgid "Output appended data as the file grows."
12227 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12229 #. type: Labeled list
12230 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
12232 msgid "*-o*, *--output* _file_"
12234 " -o, --output <arquivo>\n"
12235 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12237 #. type: Plain text
12238 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
12240 msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
12242 " -o, --output <arquivo>\n"
12243 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12245 #. type: Labeled list
12246 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
12248 msgid "*-r*, *--reverse*"
12249 msgstr " -r, --reverse escreve dados despejados no arquivo utmp\n"
12251 #. type: Plain text
12252 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
12254 "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
12257 #. type: Plain text
12258 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
12260 msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
12263 #. type: delimited block _
12264 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
12266 msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
12269 #. type: Plain text
12270 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
12271 msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
12274 #. type: Plain text
12275 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
12277 "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
12278 "become incompatible in future."
12281 #. type: Plain text
12282 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
12284 "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
12285 "timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
12286 "format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
12287 "made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
12288 "amount of timezone offset."
12291 #. type: Plain text
12292 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
12294 "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
12295 "strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
12296 "use, but for debugging only."
12299 #. type: Plain text
12300 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
12301 msgid "Michael Krapp"
12304 #. type: Plain text
12305 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
12317 #. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
12318 #. All rights reserved.
12319 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12320 #. modification, are permitted provided that the following conditions
12322 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
12323 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
12324 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
12325 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
12326 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
12327 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
12328 #. must display the following acknowledgement:
12329 #. This product includes software developed by the University of
12330 #. California, Berkeley and its contributors.
12331 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
12332 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
12333 #. without specific prior written permission.
12334 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
12335 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
12336 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
12337 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
12338 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
12339 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
12340 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
12341 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
12342 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
12343 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
12345 #. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
12347 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
12352 #. type: Plain text
12353 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
12355 msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
12356 msgstr "Edita o arquivo de grupos ou de senhas.\n"
12358 #. type: Plain text
12359 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
12361 msgid "*vipw* [options]\n"
12366 #. type: Plain text
12367 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
12369 msgid "*vigr* [options]\n"
12374 #. type: Plain text
12375 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
12377 msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
12380 #. type: Plain text
12381 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
12383 "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
12387 #. type: Labeled list
12388 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
12393 #. type: Plain text
12394 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
12396 "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
12397 "default editor *vi*(1)."
12400 #. type: Plain text
12401 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
12403 "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
12407 #. type: Plain text
12408 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
12417 #. type: Plain text
12418 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
12420 "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
12421 "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
12425 #. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
12426 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12428 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
12433 #. type: Plain text
12434 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
12435 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
12438 #. type: Plain text
12439 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
12441 msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
12443 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
12446 #. type: Plain text
12447 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
12449 msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
12452 #. type: Plain text
12453 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
12455 msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
12458 #. type: Plain text
12459 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
12461 msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
12464 #. type: Plain text
12465 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
12467 "The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
12468 "*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
12469 "filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
12470 "(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
12474 #. type: Plain text
12475 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
12477 msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
12480 #. type: delimited block _
12481 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
12483 msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
12486 #. type: Plain text
12487 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
12489 "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
12490 "is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
12491 "none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
12492 "proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
12495 #. type: Plain text
12496 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
12498 msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
12501 #. type: Plain text
12502 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
12504 "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
12505 "result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
12506 "level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
12507 "this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
12508 "and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
12511 #. type: Plain text
12512 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
12514 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
12515 "suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
12516 "EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
12517 "as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
12518 "TB, PB, EB, ZB and YB."
12521 #. type: Labeled list
12522 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
12524 msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
12527 #. type: Plain text
12528 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
12530 "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
12531 "the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start "
12532 "with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
12533 "necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
12536 #. type: Labeled list
12537 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
12539 msgid "*-d*, *--no-encoding*"
12540 msgstr " -d, --no-encoding não codifica caracteres não imprimíveis\n"
12542 #. type: Plain text
12543 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
12545 "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
12546 "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
12547 "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
12550 #. type: Labeled list
12551 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
12553 msgid "*-D*, *--no-part-details*"
12554 msgstr " -D, --no-part-details não exibe informações da tabela de partição\n"
12556 #. type: Plain text
12557 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
12559 "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
12560 "level probing mode."
12563 #. type: Labeled list
12564 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
12566 msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
12567 msgstr " -g, --garbage-collect coleta de lixo no cache de blkid\n"
12569 #. type: Plain text
12570 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
12572 "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
12576 #. type: Labeled list
12577 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
12579 #| msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
12580 msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
12581 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
12583 #. type: Plain text
12584 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
12586 "Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions "
12587 "to check, for example, another location. The currently supported is "
12588 "\"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
12591 #. type: Labeled list
12592 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
12594 msgid "*-i*, *--info*"
12595 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
12597 #. type: Plain text
12598 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
12600 "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
12601 "format is automatically enabled. This option can be used together with the "
12602 "*--probe* option."
12605 #. type: Labeled list
12606 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
12608 msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
12610 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs conhecidos\n"
12613 #. type: Plain text
12614 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
12616 msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
12618 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs "
12622 #. type: Labeled list
12623 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
12625 msgid "*-l*, *--list-one*"
12627 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
12628 " especificado por -t\n"
12630 #. type: Plain text
12631 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
12633 "Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
12634 "*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
12635 "specified search parameter, then the device with the highest priority is "
12636 "returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
12637 "note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
12638 "Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
12639 "not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
12643 #. type: Plain text
12644 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
12646 "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
12647 "*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
12648 "(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
12652 #. type: Plain text
12653 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
12655 "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
12656 "list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
12657 "is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
12658 "setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
12659 "reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
12660 "works on systems with and without udev."
12663 #. type: Plain text
12664 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
12666 "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
12667 "as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
12668 "LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
12671 #. type: Labeled list
12672 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
12674 msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
12676 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
12677 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
12679 #. type: Plain text
12680 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
12682 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
12683 "superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
12684 "specify the types which should be ignored. For example:"
12687 #. type: Plain text
12688 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
12690 msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
12693 #. type: Plain text
12694 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
12695 msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
12698 #. type: Plain text
12699 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
12701 msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
12704 #. type: Plain text
12705 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
12707 "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
12708 "only useful together with *--probe*."
12711 #. type: Labeled list
12712 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
12714 msgid "*-o*, *--output* _format_"
12716 " -o, --output <formato> formato de saída; pode ser um dentre:\n"
12717 " value, device, export ou full; (padrão: full)\n"
12719 #. type: Plain text
12720 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
12722 "Use the specified output format. Note that the order of variables and "
12723 "devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
12726 #. type: Labeled list
12727 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
12732 #. type: Plain text
12733 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12735 msgid "print all tags (the default)"
12736 msgstr " -a, --all todos (padrão)\n"
12738 #. type: Labeled list
12739 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12744 #. type: Plain text
12745 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12747 msgid "print the value of the tags"
12748 msgstr "Número excessivo de tags especificadas"
12750 #. type: Labeled list
12751 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12756 #. type: Plain text
12757 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
12759 "print the devices in a user-friendly format; this output format is "
12760 "unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
12763 #. type: Plain text
12764 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12765 msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
12768 #. type: Labeled list
12769 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12774 #. type: Plain text
12775 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12777 "print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
12778 "label* and *--uuid* options"
12781 #. type: Labeled list
12782 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12787 #. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
12788 #. type: Plain text
12789 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
12791 "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
12792 "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
12793 "to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
12794 "valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
12795 "'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
12799 #. type: Plain text
12800 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
12802 "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
12803 "detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
12804 "including empty partitions."
12807 #. type: Plain text
12808 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12809 msgid "This output format is *DEPRECATED*."
12810 msgstr "Este formato de saída foi *DESCONTINUADO*."
12812 #. type: Labeled list
12813 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12818 #. type: Plain text
12819 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
12821 "print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
12822 "format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
12826 #. type: Plain text
12827 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
12829 "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
12830 "potentially unsafe characters are escaped."
12833 #. type: Labeled list
12834 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
12836 msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
12837 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
12839 #. type: Plain text
12840 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
12842 "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
12843 "used together with the *--info* option."
12846 #. type: Labeled list
12847 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
12849 msgid "*-p*, *--probe*"
12850 msgstr "*-p*, *--probe*"
12852 #. type: Plain text
12853 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
12854 msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
12857 #. type: Plain text
12858 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
12860 "Note that low-level probing also returns information about partition table "
12861 "type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
12862 "by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
12863 "may be different than when executed without *--probe* (for example "
12864 "PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
12867 #. type: Labeled list
12868 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
12870 msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12871 msgstr "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12873 #. type: Plain text
12874 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
12876 "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
12877 "possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
12878 "then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
12879 "refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
12883 #. type: Labeled list
12884 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
12886 msgid "*-S*, *--size* _size_"
12887 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
12889 #. type: Plain text
12890 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
12891 msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
12894 #. type: Labeled list
12895 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
12897 msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
12900 #. type: Plain text
12901 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
12903 "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
12904 "_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
12905 "include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
12906 "the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
12907 "specified devices are searched."
12910 #. type: Labeled list
12911 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
12913 msgid "*-u*, *--usages* _list_"
12914 msgstr "*-u*, *--usages* _lista_"
12916 #. type: Plain text
12917 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
12919 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
12920 "\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
12921 "other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
12922 "which should be ignored. For example:"
12925 #. type: Plain text
12926 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
12928 msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
12931 #. type: Plain text
12932 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
12933 msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
12936 #. type: Plain text
12937 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
12939 msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
12940 msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
12942 #. type: Plain text
12943 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
12945 "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
12946 "together with *--probe*."
12949 #. type: Labeled list
12950 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:454
12952 msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
12953 msgstr "*-U*, *--uuid* _uuid_"
12955 #. type: Plain text
12956 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
12958 "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
12959 "the *--label* option."
12962 #. type: Plain text
12963 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:151
12965 "If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
12966 "match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
12967 "the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
12968 "filters output tags, but it does not affect exit status."
12971 #. type: Plain text
12972 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
12974 "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
12975 "identified, or it is impossible to gather any information about the device "
12976 "identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
12979 #. type: Plain text
12980 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
12981 msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
12984 #. type: Plain text
12985 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
12987 "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
12988 "p*), an exit status of 8 is returned."
12991 #. type: Plain text
12992 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
12994 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
12995 "by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the "
12996 "libblkid library:"
12999 #. type: Labeled list
13000 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:162
13002 msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13003 msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13005 #. type: Plain text
13006 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
13008 "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
13009 "does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
13010 "Default is \"yes\"."
13013 #. type: Labeled list
13014 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
13016 msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
13017 msgstr "_CACHE_FILE=<caminho>_"
13019 #. type: Plain text
13020 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
13022 "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
13023 "overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
13024 "blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
13027 #. type: Labeled list
13028 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
13030 msgid "_EVALUATE=<methods>_"
13031 msgstr "_EVALUATE=<métodos>_"
13033 #. type: Plain text
13034 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
13036 "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
13037 "supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
13038 "specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
13039 "method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
13040 "block devices from the _/proc/partitions_ file."
13043 #. type: Plain text
13044 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174
13045 msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
13048 #. type: Plain text
13049 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
13051 msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
13054 #. type: Plain text
13055 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
13072 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
13073 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
13074 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
13076 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
13077 #. modification, are permitted provided that the following conditions
13079 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13080 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
13081 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
13082 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
13083 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
13084 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
13085 #. must display the following acknowledgement:
13086 #. This product includes software developed by the University of
13087 #. California, Berkeley and its contributors.
13088 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
13089 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
13090 #. without specific prior written permission.
13091 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
13092 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
13093 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
13094 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
13095 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
13096 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
13097 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
13098 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
13099 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
13100 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
13102 #. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
13104 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
13109 #. type: Plain text
13110 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
13112 msgid "cal - display a calendar"
13113 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13115 #. type: Plain text
13116 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
13118 msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
13119 msgstr " %s [opções] [[[dia] mês] ano]\n"
13121 #. type: Plain text
13122 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
13124 msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
13125 msgstr " %s [opções] <marca-de-tempo|nome-mês>\n"
13127 #. type: Plain text
13128 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
13130 msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
13133 #. type: Plain text
13134 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
13136 "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
13137 "abbreviated month name according to the current locales."
13140 #. type: Plain text
13141 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
13143 "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
13144 "nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
13145 "frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
13146 "solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
13147 "introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
13148 "uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
13149 "calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
13150 "days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
13151 "solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
13152 "the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
13155 #. type: Plain text
13156 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
13158 "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
13159 "may be used exclusively. See *--reform* below."
13162 #. type: Labeled list
13163 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
13165 msgid "*-1*, *--one*"
13166 msgstr "*-1*, *--one*"
13168 #. type: Plain text
13169 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
13171 msgid "Display single month output. (This is the default.)"
13172 msgstr " -1, --one mostra apenas um único mês (padrão)\n"
13174 #. type: Labeled list
13175 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
13177 msgid "*-3*, *--three*"
13178 msgstr "*-3*, *--three*"
13180 #. type: Plain text
13181 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
13183 msgid "Display three months spanning the date."
13184 msgstr " -3, --three mostra três meses abrangendo a data\n"
13186 #. type: Labeled list
13187 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
13189 msgid "*-n , --months* _number_"
13190 msgstr "*-n , --months* _número_"
13192 #. type: Plain text
13193 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
13195 "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
13198 #. type: Labeled list
13199 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
13201 msgid "*-S, --span*"
13202 msgstr "*-S, --span*"
13204 #. type: Plain text
13205 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
13206 msgid "Display months spanning the date."
13209 #. type: Labeled list
13210 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
13212 msgid "*-s*, *--sunday*"
13213 msgstr "*-s*, *--sunday*"
13215 #. type: Plain text
13216 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
13218 msgid "Display Sunday as the first day of the week."
13219 msgstr " -s, --sunday domingo como primeiro dia da semana\n"
13221 #. type: Labeled list
13222 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
13224 msgid "*-m*, *--monday*"
13225 msgstr "*-m*, *--monday*"
13227 #. type: Plain text
13228 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
13230 msgid "Display Monday as the first day of the week."
13231 msgstr " -m, --monday segunda-feira como primeiro dia da semana\n"
13233 #. type: Labeled list
13234 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
13236 msgid "*-v*, *--vertical*"
13237 msgstr "*-v*, *--vertical*"
13239 #. type: Plain text
13240 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
13241 msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
13244 #. type: Labeled list
13245 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
13250 #. type: Plain text
13251 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
13253 "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
13254 "affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
13257 #. type: Labeled list
13258 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
13260 msgid "*-j*, *--julian*"
13261 msgstr "*-j*, *--julian*"
13263 #. type: Plain text
13264 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
13266 "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
13267 "days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
13268 "Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
13272 #. type: Plain text
13273 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
13275 "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
13276 "calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
13277 "that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
13278 "date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
13279 "option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
13280 "POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
13281 "system. See *DESCRIPTION* above."
13284 #. type: Labeled list
13285 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
13287 msgid "*--reform* _val_"
13288 msgstr "*--reform* _val_"
13290 #. type: Plain text
13291 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
13293 "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
13294 "Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
13295 "dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
13299 #. type: Plain text
13300 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
13302 "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
13303 "the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
13306 #. type: Plain text
13307 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
13309 "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
13310 "placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
13311 "meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
13312 "called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
13313 "system's creation use extrapolated values."
13316 #. type: Plain text
13317 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
13319 "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
13320 "of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
13321 "Gregorian calendar."
13324 #. type: Plain text
13325 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
13327 "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
13328 "sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
13329 "calendar output uses the Julian calendar system."
13332 #. type: Plain text
13333 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
13334 msgid "See *DESCRIPTION* above."
13335 msgstr "Veja *DESCRIÇÃO* acima."
13337 #. type: Labeled list
13338 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
13340 msgid "*-y*, *--year*"
13341 msgstr "*-y*, *--year*"
13343 #. type: Plain text
13344 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
13346 msgid "Display a calendar for the whole year."
13347 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13349 #. type: Labeled list
13350 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
13352 msgid "*-Y, --twelve*"
13353 msgstr "*-Y, --twelve*"
13355 #. type: Plain text
13356 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
13358 msgid "Display a calendar for the next twelve months."
13359 msgstr " -Y, --twelve mostra os próximos doze meses\n"
13361 #. type: Labeled list
13362 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
13364 msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
13365 msgstr "*-w*, *--week*[=_número_]"
13367 #. type: Plain text
13368 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
13370 "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* "
13371 "section for more details."
13374 #. type: Labeled list
13375 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
13377 msgid "*--color*[=_when_]"
13378 msgstr "*--color*[=_quando_]"
13380 #. type: Labeled list
13381 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:120
13383 msgid "*-c, --columns*=_columns_"
13384 msgstr "quantidade de leitura"
13386 #. type: Plain text
13387 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
13388 msgid "Number of columns to use. *auto* uses as many as fit the terminal."
13391 #. type: Labeled list
13392 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
13394 msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
13397 #. type: Plain text
13398 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:129
13400 "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
13401 "*cal 89* will not display a calendar for 1989."
13404 #. type: Labeled list
13405 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
13407 msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
13410 #. type: Plain text
13411 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:132
13413 "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
13414 "the current locales."
13417 #. type: Plain text
13418 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:134
13420 "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
13421 "used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
13422 "refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
13425 #. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
13426 #. type: Plain text
13427 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:136
13429 "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
13430 "is evaluated to the current time plus the specified time span. "
13431 "Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
13432 "current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
13433 "Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
13434 "suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
13438 #. type: Labeled list
13439 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
13441 msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
13444 #. type: Plain text
13445 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:140
13446 msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
13449 #. type: Labeled list
13450 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
13452 msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
13455 #. type: Plain text
13456 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:143
13458 "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
13459 "if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
13460 "the current month's calendar is displayed."
13463 #. type: Plain text
13464 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:147
13466 "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
13467 "locale or the *--sunday* and *--monday* options."
13470 #. type: Plain text
13471 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:149
13473 "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
13474 "is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
13475 "January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
13476 "standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
13480 #. type: Plain text
13481 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
13482 msgid "The logical color names supported by *cal* are:"
13485 #. type: Labeled list
13486 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:153
13491 #. type: Plain text
13492 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:155
13494 msgid "The current day."
13495 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
13497 #. type: Labeled list
13498 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:156
13500 msgid "*weeknumber*"
13503 #. type: Plain text
13504 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
13506 msgid "The number of the week."
13507 msgstr "caminho do arquivo travado"
13509 #. type: Plain text
13510 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:161
13512 #| msgid "The header of the output tables."
13513 msgid "The header of a month."
13514 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
13516 #. type: Labeled list
13517 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:162
13522 #. type: Plain text
13523 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
13524 msgid "Days that fall within the work-week."
13527 #. type: Labeled list
13528 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:165
13533 #. type: Plain text
13534 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:167
13535 msgid "Days that fall outside the work-week."
13538 #. type: Plain text
13539 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:286
13540 msgid "For example:"
13541 msgstr "Por exemplo:"
13543 #. type: delimited block _
13544 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:171
13546 "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
13547 "colors.d/cal.scheme"
13550 #. type: Plain text
13551 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:176
13552 msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
13555 #. type: Plain text
13556 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:180
13558 "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
13559 "reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
13560 "its introduction in October 1582, are not implemented."
13563 #. type: Plain text
13564 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:182
13566 "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
13567 "or the lunisolar Hindu, are not supported."
13570 #. type: Plain text
13571 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
13573 #| msgid "terminal-colors.d(5)"
13574 msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
13575 msgstr "terminal-colors.d(5)"
13579 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
13581 #| msgid "fincore(1)"
13583 msgstr "fincore(1)"
13585 #. type: Plain text
13586 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:12
13587 msgid "fadvise - utility to use the posix_fadvise system call"
13590 #. type: Plain text
13591 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
13593 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
13596 #. type: Plain text
13597 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
13599 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
13602 #. type: Plain text
13603 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
13606 "*fadvise* is a simple command wrapping posix_fadvise system call\n"
13607 "that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
13610 #. type: Labeled list
13611 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
13613 msgid "*-d*, *--fd* _file-descriptor_"
13614 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
13616 #. type: Plain text
13617 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
13619 "Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of "
13620 "open a file specified with a file name."
13623 #. type: Labeled list
13624 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:30
13626 msgid "*-a*, *--advice* _advice_"
13628 " -d, --device <dispositivo>\n"
13629 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
13631 #. type: Plain text
13632 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:33
13634 "See the command output with *--help* option for available values for advice. "
13635 "If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
13638 #. type: Plain text
13639 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
13642 "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is "
13643 "omitted, 0 is used as default advice."
13644 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
13646 #. type: Labeled list
13647 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37
13648 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
13650 msgid "*-l*, *--length* _length_"
13651 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
13653 #. type: Plain text
13654 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
13656 "Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 "
13657 "is used as default advice."
13660 #. type: Plain text
13661 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
13663 msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
13664 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
13666 #. type: Plain text
13667 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
13669 msgid "unspecified failure"
13672 #. type: Plain text
13673 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56 ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
13674 msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13675 msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13677 #. type: Plain text
13678 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
13680 msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
13681 msgstr "ioprio_set falhou"
13684 #. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
13685 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
13687 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
13690 msgstr "fincore(1)"
13692 #. type: Plain text
13693 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
13694 msgid "fincore - count pages of file contents in core"
13697 #. type: Plain text
13698 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
13700 msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
13701 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
13703 #. type: Plain text
13704 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
13706 msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
13709 #. type: Plain text
13710 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
13712 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
13713 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
13714 "expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
13715 "stable output is required."
13718 #. type: Labeled list
13719 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
13720 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47
13721 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53
13722 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25
13723 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:40
13724 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36
13725 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
13727 msgid "*-n*, *--noheadings*"
13728 msgstr "*-n*, *--noheadings*"
13730 #. type: Plain text
13731 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
13732 msgid "Do not print a header line in status output."
13735 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13736 #. type: Plain text
13737 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
13739 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
13740 "currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
13741 "_list_ is specified in the format _{plus}list_."
13744 #. type: Plain text
13745 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
13747 "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
13748 "escaped (\\x<code>)."
13751 #. type: Labeled list
13752 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
13753 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44
13754 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50
13755 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72
13756 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:116 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66
13757 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34
13758 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
13759 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
13761 msgid "*-J*, *--json*"
13762 msgstr "*-J*, *--json*"
13764 #. type: Plain text
13765 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
13766 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
13767 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51
13768 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41
13769 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:36 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
13770 msgid "Use JSON output format."
13771 msgstr "usa o formato de saída JSON."
13773 #. type: Plain text
13774 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
13777 #| "*mincore*(2),\n"
13778 #| "*getpagesize*(2),\n"
13779 #| "*getconf*(1p)\n"
13782 "*getpagesize*(2),\n"
13787 "*getpagesize*(2),\n"
13790 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
13791 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
13793 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
13798 #. type: Plain text
13799 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
13801 msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
13802 msgstr "Localiza um sistema de arquivos pelo rótulo ou UUID.\n"
13804 #. type: Plain text
13805 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
13807 msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
13808 msgstr "-t precisa de um par NOME=valor"
13810 #. type: Plain text
13811 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
13813 msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
13816 #. type: Labeled list
13817 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
13819 msgid "*LABEL*=_<label>_"
13820 msgstr "*LABEL*=_<rótulo>_"
13822 #. type: Plain text
13823 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
13825 msgid "Specifies filesystem label."
13826 msgstr "LABEL do sistema de arquivos:"
13828 #. type: Labeled list
13829 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
13831 msgid "*UUID*=_<uuid>_"
13832 msgstr "*UUID*=_<uuid>_"
13834 #. type: Plain text
13835 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
13837 msgid "Specifies filesystem UUID."
13838 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
13840 #. type: Labeled list
13841 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
13843 msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
13844 msgstr "*PARTUUID*=_<uuid>_"
13846 #. type: Plain text
13847 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
13849 "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
13850 "for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
13853 #. type: Labeled list
13854 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
13856 msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
13857 msgstr "*PARTLABEL*=_<rótulo>_"
13859 #. type: Plain text
13860 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
13862 "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
13863 "example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
13866 #. type: Plain text
13867 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
13869 "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
13873 #. type: Plain text
13874 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
13876 "The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
13880 #. type: delimited block _
13881 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
13883 msgid "*lsblk --fs*\n"
13884 msgstr "*lsblk --fs*\n"
13886 #. type: delimited block _
13887 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
13889 msgid "*partx --show <disk>*\n"
13890 msgstr "*partx --show <disco>*\n"
13892 #. type: delimited block _
13893 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
13898 #. type: Plain text
13899 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
13901 msgid "label or uuid cannot be found"
13902 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
13904 #. type: Plain text
13905 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
13906 msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
13909 #. type: Plain text
13910 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
13912 msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
13915 #. type: Plain text
13916 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
13928 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
13931 msgstr "findmnt(8)"
13933 #. type: Plain text
13934 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
13936 msgid "findmnt - find a filesystem"
13937 msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n"
13939 #. type: Plain text
13940 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
13942 msgid "*findmnt* [options]\n"
13947 #. type: Plain text
13948 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
13950 msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
13951 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
13953 #. type: Plain text
13954 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
13956 msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
13959 #. type: Plain text
13960 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
13962 msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
13965 #. type: Plain text
13966 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
13968 "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
13969 "label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
13970 "*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
13971 "(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
13975 #. type: Plain text
13976 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
13978 "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
13979 "*findmnt* displays the filesystem for the given path."
13982 #. type: Plain text
13983 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
13985 "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
13986 "default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you "
13987 "should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define "
13988 "expected columns by using *--output columns-list* in environments where a "
13989 "stable output is required."
13992 #. type: Plain text
13993 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
13995 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
13996 "one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* "
13997 "provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
13998 "devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
13999 "tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
14002 #. type: Labeled list
14003 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
14005 msgid "*-A*, *--all*"
14006 msgstr "*-A*, *--all*"
14008 #. type: Plain text
14009 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:38
14011 msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
14013 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
14014 " os sistemas de arquivos\n"
14016 #. type: Labeled list
14017 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
14019 msgid "*-a*, *--ascii*"
14020 msgstr "*-a*, *--ascii*"
14022 #. type: Plain text
14023 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:41
14025 msgid "Use ascii characters for tree formatting."
14027 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
14029 #. type: Labeled list
14030 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
14032 msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
14033 msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
14035 #. type: Plain text
14036 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
14038 "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
14039 "and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
14042 #. type: Labeled list
14043 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
14045 msgid "*-c*, *--canonicalize*"
14046 msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
14048 #. type: Plain text
14049 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:50
14051 msgid "Canonicalize all printed paths."
14052 msgstr " -c, --canonicalize canoniza caminhos exibidos\n"
14054 #. type: Labeled list
14055 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
14057 #| msgid "*-d*, *--delete*"
14058 msgid "*--deleted*"
14059 msgstr "*-d*, *--delete*"
14061 #. type: Plain text
14062 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
14064 "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
14067 #. type: Labeled list
14068 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
14070 msgid "*-D*, *--df*"
14071 msgstr "*-D*, *--df*"
14073 #. type: Plain text
14074 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
14076 "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
14077 "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use "
14078 "*--all* to print all filesystems."
14081 #. type: Labeled list
14082 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
14084 msgid "*-d*, *--direction* _word_"
14086 " -d, --direction <palavra>\n"
14087 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14089 #. type: Plain text
14090 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
14092 msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
14094 " -d, --direction <palavra>\n"
14095 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14097 #. type: Labeled list
14098 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
14100 msgid "*-e*, *--evaluate*"
14101 msgstr "*-e*, *--evaluate*"
14103 #. type: Plain text
14104 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
14106 "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
14107 "device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same "
14108 "tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is "
14109 "SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
14110 "where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ "
14114 #. type: Labeled list
14115 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
14117 msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
14119 " -F, --tab-file <caminho>\n"
14120 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
14122 #. type: Plain text
14123 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
14125 "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
14126 "kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
14127 "then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
14130 #. type: Labeled list
14131 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
14133 msgid "*-f*, *--first-only*"
14134 msgstr "*-f*, *--first-only*"
14136 #. type: Plain text
14137 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
14138 msgid "Print the first matching filesystem only."
14141 #. type: Labeled list
14142 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
14144 msgid "*-i*, *--invert*"
14145 msgstr "*-i*, *--invert*"
14147 #. type: Plain text
14148 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
14150 msgid "Invert the sense of matching."
14151 msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n"
14153 #. type: Labeled list
14154 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
14156 msgid "*-k*, *--kernel*"
14157 msgstr "*-k*, *--kernel*"
14159 #. type: Plain text
14160 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
14162 "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
14163 "This is the default. The output contains only mount options maintained by "
14164 "kernel (see also *--mtab*)."
14167 #. type: Plain text
14168 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
14170 "Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
14171 "the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
14172 "option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
14173 "*-F*) is specified."
14176 #. type: Labeled list
14177 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
14179 msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
14180 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
14182 #. type: Plain text
14183 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
14185 "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
14188 #. type: Labeled list
14189 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
14191 msgid "*-m*, *--mtab*"
14192 msgstr "*-m*, *--mtab*"
14194 #. type: Plain text
14195 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
14197 "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
14198 "tree*). The output may include user space mount options."
14201 #. type: Labeled list
14202 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
14204 msgid "*-N*, *--task* _tid_"
14206 " -N, --task <tid> usa espaço de nomes alternativos\n"
14207 " (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"
14209 #. type: Plain text
14210 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
14212 "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
14213 "proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
14214 "like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
14218 #. type: Labeled list
14219 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
14221 msgid "*-O*, *--options* _list_"
14222 msgstr " -o, --options <lista> limita separada por vírgula de opções de swap\n"
14224 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14225 #. type: Plain text
14226 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
14228 "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
14229 "in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
14230 "effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
14231 "leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
14232 "used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
14233 "be disabled by \"{plus}\" prefix."
14236 #. type: Plain text
14237 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
14239 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
14240 "currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
14241 "the *--list* or *--raw* options are not specified."
14244 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14245 #. type: Plain text
14246 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
14249 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
14250 "format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
14252 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
14253 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
14255 #. type: Plain text
14256 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
14258 "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
14262 #. type: Plain text
14263 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
14265 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
14266 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
14269 #. type: Plain text
14270 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:110
14272 "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column "
14273 "use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" "
14274 "\"bbb\" \"ccc\")*."
14277 #. type: Labeled list
14278 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
14280 msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
14281 msgstr "*-p*, *--poll*[_=lista_]"
14283 #. type: Plain text
14284 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
14286 "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
14287 "mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
14288 "comma-separated list. All actions are monitored by default."
14291 #. type: Plain text
14292 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:115
14294 "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
14295 "timeout* or *--first-only* options."
14298 #. type: Plain text
14299 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
14301 "The standard columns always use the new version of the information from the "
14302 "mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
14303 "information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
14306 #. type: Labeled list
14307 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
14310 msgstr "ação desconhecida: %s"
14312 #. type: Plain text
14313 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
14315 "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
14318 #. type: Labeled list
14319 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
14321 msgid "*OLD-TARGET*"
14322 msgstr "o alvo está ocupado"
14324 #. type: Plain text
14325 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122
14326 msgid "available for umount and move actions"
14329 #. type: Labeled list
14330 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122
14332 msgid "*OLD-OPTIONS*"
14333 msgstr "opções de montagem antiga salvas por --poll"
14335 #. type: Plain text
14336 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
14337 msgid "available for umount and remount actions"
14340 #. type: Labeled list
14341 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
14344 msgstr "*--pseudo*"
14346 #. type: Plain text
14347 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127
14349 msgid "Print only pseudo filesystems."
14350 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
14352 #. type: Labeled list
14353 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
14356 msgstr "*--shadow*"
14358 #. type: Plain text
14359 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
14361 msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
14363 " --shadowed mostra apenas sistemas de arquivos montados sobre "
14366 #. type: Labeled list
14367 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
14369 msgid "*-R*, *--submounts*"
14370 msgstr "*-R*, *--submounts*"
14372 #. type: Plain text
14373 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
14375 "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
14376 "restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
14377 "not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
14378 "order. The option enables the tree-like output format by default. This "
14379 "option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
14382 #. type: Plain text
14383 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
14385 "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
14389 #. type: Plain text
14390 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
14392 "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column "
14393 "may produce more strings on the same line."
14396 #. type: Labeled list
14397 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
14402 #. type: Plain text
14403 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
14405 msgid "Print only real filesystems."
14406 msgstr " --real mostra apenas sistemas de arquivos reais\n"
14408 #. type: Labeled list
14409 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
14411 msgid "*-S*, *--source* _spec_"
14412 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
14414 #. type: Plain text
14415 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
14417 "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
14418 "__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
14419 "**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
14422 #. type: Labeled list
14423 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
14425 msgid "*-s*, *--fstab*"
14426 msgstr "*-s*, *--fstab*"
14428 #. type: Plain text
14429 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
14431 "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
14434 #. type: Labeled list
14435 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
14437 msgid "*-T*, *--target* _path_"
14438 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
14440 #. type: Plain text
14441 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
14443 "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
14444 "then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
14445 "mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
14446 "and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
14447 "mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
14448 "strictly specified mountpoint."
14451 #. type: Labeled list
14452 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
14453 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
14455 msgid "*-t*, *--types* _list_"
14456 msgstr "*-t*, *--types* _lista_"
14458 #. type: Plain text
14459 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
14461 "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
14462 "a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
14463 "*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
14464 "more details see *mount*(8)."
14467 #. type: Labeled list
14468 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
14473 #. type: Plain text
14474 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
14476 "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
14477 "tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
14480 #. type: Labeled list
14481 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
14483 #| msgid "*--shadow*"
14484 msgid "*--shadowed*"
14485 msgstr "*--shadow*"
14487 #. type: Labeled list
14488 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
14490 msgid "*-U*, *--uniq*"
14491 msgstr "*-U*, *--uniq*"
14493 #. type: Plain text
14494 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
14496 "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
14497 "over-mounted mount points."
14500 #. type: Labeled list
14501 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
14502 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
14504 msgid "*-u*, *--notruncate*"
14505 msgstr "*-u*, *--notruncate*"
14507 #. type: Plain text
14508 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
14510 "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
14511 "*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
14512 "option disables text truncation also in all other columns."
14515 #. type: Labeled list
14516 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
14518 msgid "*-v*, *--nofsroot*"
14519 msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
14521 #. type: Plain text
14522 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
14524 "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
14528 #. type: Labeled list
14529 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
14531 msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
14532 msgstr "*-w*, *--timeout* _milissegundos_"
14534 #. type: Plain text
14535 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
14537 "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
14541 #. type: Labeled list
14542 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
14544 msgid "*-x*, *--verify*"
14545 msgstr "*-x*, *--verify*"
14547 #. type: Plain text
14548 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
14550 "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
14551 "and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
14552 "possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
14553 "table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
14556 #. type: Plain text
14557 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
14558 msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
14561 #. type: Labeled list
14562 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
14564 msgid "*--vfs-all*"
14565 msgstr "*--vfs-all*"
14567 #. type: Plain text
14568 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
14570 "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
14571 "This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
14572 "kernel mount options which are normally not listed."
14575 #. type: Plain text
14576 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
14578 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
14579 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. "
14580 "Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in "
14581 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
14582 "this behavior by *--shell*."
14585 #. type: Plain text
14586 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:191
14588 "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
14589 "example if no filesystem is found based on the user's filter specification, "
14590 "or the device path or mountpoint does not exist)."
14593 #. type: Labeled list
14594 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194 ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
14595 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
14597 #| msgid "LIBMOUNT_FSTAB=<path>"
14598 msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
14599 msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=<caminho>"
14601 #. type: Plain text
14602 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196
14603 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
14606 #. type: Labeled list
14607 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
14609 #| msgid "LIBMOUNT_MTAB=<path>"
14610 msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
14611 msgstr "LIBMOUNT_MTAB=<caminho>"
14613 #. type: Plain text
14614 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
14615 msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
14618 #. type: Labeled list
14619 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
14620 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1635 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
14621 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
14623 #| msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14624 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
14625 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14627 #. type: Plain text
14628 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
14629 msgid "enables libmount debug output"
14630 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount"
14632 #. type: Plain text
14633 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
14634 msgid "enables libsmartcols debug output"
14635 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols"
14637 #. type: Labeled list
14638 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
14640 msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
14641 msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
14643 #. type: Plain text
14644 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:213
14645 msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
14648 #. type: Labeled list
14649 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
14651 msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
14654 #. type: Plain text
14655 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
14657 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14658 "foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
14661 #. type: Labeled list
14662 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
14664 msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
14667 #. type: Plain text
14668 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
14670 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14674 #. type: Labeled list
14675 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
14677 msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
14678 msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
14680 #. type: Plain text
14681 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
14683 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
14684 "the real device names."
14687 #. type: Labeled list
14688 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
14690 msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
14693 #. type: Plain text
14694 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
14696 "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
14700 #. type: Labeled list
14701 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
14703 msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
14706 #. type: Plain text
14707 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
14708 msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
14711 #. type: Labeled list
14712 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
14714 msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
14717 #. type: Plain text
14718 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
14719 msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
14722 #. type: Labeled list
14723 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
14725 msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
14728 #. type: Plain text
14729 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
14730 msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
14733 #. type: Plain text
14734 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:243
14744 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
14747 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
14749 #. type: Plain text
14750 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
14752 msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
14753 msgstr "Analisa opções de comando.\n"
14755 #. type: Plain text
14756 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
14758 msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
14761 #. type: Plain text
14762 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
14764 msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
14765 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
14767 #. type: Plain text
14768 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
14770 msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
14773 #. type: Plain text
14774 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
14776 msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
14779 #. type: Plain text
14780 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
14782 "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
14783 "options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
14784 "the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
14785 "parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
14786 "first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
14787 "first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
14788 "the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
14792 #. type: Plain text
14793 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
14795 "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
14796 "_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
14797 "in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
14798 "that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
14799 "and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more "
14803 #. type: Plain text
14804 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
14806 "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
14807 "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
14808 "non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
14809 "generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
14810 "(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
14811 "those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
14812 "compatible with other versions (the second or third format in the "
14813 "*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
14814 "installed, a special test option (*-T*) can be used."
14817 #. type: Labeled list
14818 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
14820 msgid "*-a*, *--alternative*"
14821 msgstr "*-a*, *--alternative*"
14823 #. type: Plain text
14824 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:36
14826 msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
14828 " -a, --alternative permite opções longas iniciando com um único "
14831 #. type: Labeled list
14832 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
14834 msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
14836 " -l, --longoptions <opções-longas>\n"
14837 " opções longas a serem reconhecidas\n"
14839 #. type: Plain text
14840 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
14842 "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
14843 "name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
14844 "option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
14845 "option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
14846 "required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
14849 #. type: Labeled list
14850 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
14852 msgid "*-n*, *--name* _progname_"
14853 msgstr " -n, --name <nome-programa> o nome sob o qual erros são relatados\n"
14855 #. type: Plain text
14856 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
14858 "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
14859 "errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
14863 #. type: Labeled list
14864 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
14866 msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
14869 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14870 #. type: Plain text
14871 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
14873 "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
14874 "found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
14875 "is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
14876 "option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
14877 "has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
14878 "argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
14879 "influence the way options are parsed and output is generated (see the "
14880 "*SCANNING MODES* section for details)."
14883 #. type: Plain text
14884 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
14886 msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
14888 " -q, --quiet desabilita relatos de erros por getopt(3)\n"
14890 #. type: Labeled list
14891 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
14893 msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
14894 msgstr " -Q, --quiet-output sem saída normal\n"
14896 #. type: Plain text
14897 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
14899 "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
14900 "unless you also use *-q*."
14903 #. type: Plain text
14904 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
14906 "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
14907 "given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently "
14908 "'*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
14911 #. type: Labeled list
14912 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
14914 msgid "*-T*, *--test*"
14915 msgstr "*-T*, *--test*"
14917 #. type: Plain text
14918 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
14920 "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
14921 "generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
14922 "of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
14923 "*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
14926 #. type: Labeled list
14927 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
14929 msgid "*-u*, *--unquoted*"
14930 msgstr " -u, --unquoted não põe a saída entre aspas\n"
14932 #. type: Plain text
14933 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
14935 "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
14936 "characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
14937 "implementations)."
14941 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
14944 msgstr "análise de tamanho de página falhou"
14946 #. type: Plain text
14947 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
14949 "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
14950 "*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
14951 "describes the output that is generated. These parameters were typically the "
14952 "parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
14953 "parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
14954 "parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
14955 "parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
14958 #. type: Plain text
14959 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
14961 "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
14962 "as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
14966 #. type: Plain text
14967 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
14969 "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
14970 "the option has a required argument, it may be written directly after the "
14971 "option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
14972 "the command line). If the option has an optional argument, it must be "
14973 "written directly after the option character if present."
14976 #. type: Plain text
14977 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
14979 "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
14980 "all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
14983 #. type: Plain text
14984 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
14986 "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
14987 "If the option has a required argument, it may be written directly after the "
14988 "long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
14989 "separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
14990 "argument, it must be written directly after the long option name, separated "
14991 "by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
14992 "interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
14993 "*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
14997 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14998 #. type: Plain text
14999 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
15001 "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
15002 "previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
15003 "parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
15004 "environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
15005 "started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
15006 "option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
15010 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66
15011 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
15016 #. type: Plain text
15017 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
15019 "Output is generated for each element described in the previous section. "
15020 "Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
15021 "except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
15022 "(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
15023 "characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
15024 "*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
15025 "to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
15026 "using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
15027 "unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
15028 "whitespace or special characters."
15031 #. type: Plain text
15032 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
15034 "If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
15035 "argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
15036 "reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
15037 "non-zero error status is returned."
15040 #. type: Plain text
15041 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
15043 "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
15044 "one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
15045 "argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
15046 "next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
15047 "parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
15048 "other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
15051 #. type: Plain text
15052 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
15054 "If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
15055 "present in the output as a separate parameter."
15058 #. type: Plain text
15059 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
15061 "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
15062 "parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
15063 "specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
15067 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15068 #. type: Plain text
15069 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
15071 "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
15072 "their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
15073 "parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
15074 "found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
15075 "short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
15076 "at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
15077 "format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
15078 "'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
15082 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
15087 #. type: Plain text
15088 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
15090 "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
15091 "non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
15092 "shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
15093 "output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
15094 "implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
15095 "quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
15096 "shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
15097 "separate parameters."
15100 #. type: Plain text
15101 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
15103 "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
15104 "set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
15108 #. type: Plain text
15109 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
15111 "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
15112 "option to select the shell you are using. The following shells are currently "
15113 "supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
15114 "'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
15115 "quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
15116 "language, one of these flavors can still be used."
15120 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
15122 msgid "SCANNING MODES"
15125 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15126 #. type: Plain text
15127 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
15129 "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
15130 "*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
15131 "*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
15132 "*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
15135 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15136 #. type: Plain text
15137 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
15139 "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
15140 "*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
15141 "parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
15142 "is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
15143 "non-option parameters."
15146 #. type: Plain text
15147 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
15149 "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
15150 "the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
15151 "at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
15152 "this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
15153 "parameter in this mode."
15156 #. type: Plain text
15157 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
15159 "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
15160 "other versions. Usually you can just replace them with this version without "
15161 "any modifications, and with some advantages."
15164 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15165 #. type: Plain text
15166 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
15168 "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
15169 "*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
15170 "as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
15171 "will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
15172 "output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
15173 "set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
15177 #. type: Plain text
15178 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
15180 "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
15181 "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
15182 "*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
15183 "Usually, though, neither is needed."
15186 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15187 #. type: Plain text
15188 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
15190 "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
15191 "options string are ignored."
15195 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
15197 msgid "RETURN CODES"
15198 msgstr "VALOR DE RETORNO"
15200 #. type: Plain text
15201 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
15203 msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
15206 #. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
15207 #. type: Plain text
15208 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
15210 "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
15211 "distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
15214 #. type: Labeled list
15215 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../text-utils/more.1.adoc:183
15217 msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
15220 #. type: Plain text
15221 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
15223 "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
15224 "set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
15225 "an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
15226 "option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
15229 #. type: Labeled list
15230 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
15232 msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
15233 msgstr "Modo compatível com DOS está obsoleto."
15235 #. type: Plain text
15236 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
15238 "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
15242 #. type: Plain text
15243 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
15245 msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
15248 #. type: Plain text
15249 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
15251 "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
15252 "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
15256 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
15257 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
15262 #. type: Plain text
15263 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:150
15264 msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
15267 #. type: Plain text
15268 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
15277 #. SPDX-License-Identifier: MIT
15278 #. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
15279 #. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
15281 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
15283 msgid "hardlink(1)"
15286 #. type: Plain text
15287 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
15288 msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
15291 #. type: Plain text
15292 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
15294 msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
15295 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
15297 #. type: Plain text
15298 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
15301 "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
15302 "or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
15305 #. type: Plain text
15306 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
15309 "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
15310 "the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
15311 "comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
15312 "files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
15313 "in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
15314 "crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
15318 #. type: Plain text
15319 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
15321 "For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is "
15322 "used independently from the comparison method and requested cache-size and "
15323 "io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data "
15324 "content as files are very often different from the beginning."
15327 #. type: Labeled list
15328 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
15330 msgid "*-c*, *--content*"
15331 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
15333 #. type: Plain text
15334 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
15336 "Consider only file content, not attributes, when determining whether two "
15337 "files are equal. Same as *-pot*."
15340 #. type: Labeled list
15341 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
15343 #| msgid "*-S*, *--size* _size_"
15344 msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
15345 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
15347 #. type: Plain text
15348 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
15350 "The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file "
15351 "contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15352 "suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15353 "meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the "
15354 "other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, "
15355 "other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The "
15356 "size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
15359 #. type: Labeled list
15360 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:57
15362 msgid "*-d*, *--respect-dir*"
15363 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15365 #. type: Plain text
15366 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
15368 "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory "
15369 "(as specified on the hardlink command line) is ignored. For example, "
15370 "*hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/"
15371 "some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, "
15372 "then entire paths (except the top-level directory) are compared."
15375 #. type: Labeled list
15376 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
15378 msgid "*-f*, *--respect-name*"
15379 msgstr " -f, --respect-name nomes de arquivos devem ser idênticos\n"
15381 #. type: Plain text
15382 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
15384 "Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended "
15385 "to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
15386 "by other *hardlink* implementations."
15389 #. type: Labeled list
15390 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:63
15392 msgid "*-i*, *--include* _regex_"
15393 msgstr " -i, --include <regex> expressão regular para incluir arquivos/dirs\n"
15395 #. type: Plain text
15396 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
15398 "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
15399 "given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
15400 "the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
15404 #. type: Labeled list
15405 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:66
15407 msgid "*-m*, *--maximize*"
15409 " -m, --maximize maximiza a contagem de links físicos, remove o\n"
15410 " arquivo com a menor contagem de links físicos\n"
15412 #. type: Plain text
15413 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
15414 msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
15417 #. type: Labeled list
15418 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:69
15420 msgid "*-M*, *--minimize*"
15421 msgstr " -M, --minimize inverte o significado de -m\n"
15423 #. type: Plain text
15424 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
15425 msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
15428 #. type: Labeled list
15429 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
15431 msgid "*-n*, *--dry-run*"
15432 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
15434 #. type: Plain text
15435 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74
15436 msgid "Do not act, just print what would happen."
15439 #. type: Labeled list
15440 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:75
15442 msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
15443 msgstr " -o, --ignore-owner ignora alterações de proprietário\n"
15445 #. type: Plain text
15446 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
15448 "Link and compare files even if their owner information (user and group) "
15449 "differs. Results may be unpredictable."
15452 #. type: Labeled list
15453 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78
15455 msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
15457 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
15458 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
15459 " minimizar/maximizar)\n"
15461 #. type: Plain text
15462 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:80
15464 "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
15465 "default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
15466 "specified, the link count has a higher precedence than the time of "
15470 #. type: Labeled list
15471 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
15473 msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
15474 msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
15476 #. type: Plain text
15477 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
15479 "Link and compare files even if their mode is different. Results may be "
15480 "slightly unpredictable."
15483 #. type: Plain text
15484 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:86
15486 msgid "Quiet mode, don't print anything."
15487 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
15489 #. type: Labeled list
15490 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
15492 #| msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
15493 msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
15494 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
15496 #. type: Plain text
15497 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
15499 "The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods "
15500 "calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these "
15501 "checksums are cached for the next comparison. The size is important for "
15502 "large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
15505 #. type: Labeled list
15506 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
15508 msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
15510 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15511 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15513 #. type: Plain text
15514 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
15516 "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
15517 "be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15518 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
15519 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
15523 #. type: Labeled list
15524 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
15526 msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
15528 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15529 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15531 #. type: Plain text
15532 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:98
15535 #| "In the case the size is specified in bytes than the number may be "
15536 #| "followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so "
15537 #| "on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
15538 #| "\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
15540 "The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special "
15541 "meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the "
15542 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
15543 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15544 "meaning as \"KiB\")."
15546 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
15547 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
15548 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
15549 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
15551 #. type: Labeled list
15552 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:99
15554 msgid "*-t*, *--ignore-time*"
15555 msgstr " -t, --ignore-time ignora marcas de tempo (ao testar por igualdade)\n"
15557 #. type: Plain text
15558 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:101
15560 "Link and compare files even if their time of modification is different. This "
15561 "is usually a good choice."
15564 #. type: Plain text
15565 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:104
15567 "Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, "
15568 "every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every "
15572 #. type: Labeled list
15573 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
15575 msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
15576 msgstr " -x, --exclude <regex> expressão regular para excluir arquivos\n"
15578 #. type: Plain text
15579 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
15581 "A regular expression which excludes files from being compared and linked."
15584 #. type: Labeled list
15585 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:108
15587 msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
15588 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15590 #. type: Plain text
15591 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:110
15592 msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
15595 #. type: Labeled list
15596 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
15598 msgid "*-y*, *--method* _name_"
15599 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
15601 #. type: Plain text
15602 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:117
15604 "Set the file content comparison method. The currently supported methods are "
15605 "sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux "
15606 "Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented "
15607 "in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace "
15608 "and all calculation is done in kernel."
15611 #. type: Labeled list
15612 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
15614 #| msgid "*--color*[=_when_]"
15615 msgid "*--reflink*[=_when_]"
15616 msgstr "*--color*[=_quando_]"
15618 #. type: Plain text
15619 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
15621 "Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The "
15622 "reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be "
15623 "different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-"
15624 "mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already "
15628 #. type: Plain text
15629 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:129
15631 "The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the "
15632 "_when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* "
15633 "checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback "
15634 "to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* "
15635 "disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, "
15636 "only reflinks are allowed."
15639 #. type: Labeled list
15640 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:130
15642 msgid "*--skip-reflinks*"
15643 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
15645 #. type: Plain text
15646 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:132
15648 "Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* "
15649 "when creating classic hardlinks."
15652 #. type: Plain text
15653 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
15655 msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
15658 #. type: Plain text
15659 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
15661 "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
15662 "hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
15663 "more supported by the current *hardlink*."
15666 #. type: Plain text
15667 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
15669 msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
15672 #. type: Plain text
15673 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
15675 "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
15676 "is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
15677 "used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
15678 "implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
15681 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
15682 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
15683 #. May be distributed under the GNU General Public License
15685 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
15690 #. type: Plain text
15691 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
15693 msgid "kill - terminate a process"
15694 msgstr "Termina forçadamente um processo.\n"
15696 #. type: Plain text
15697 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
15699 msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
15702 #. type: Plain text
15703 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
15705 msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
15706 msgstr " -l, --length <núm> o número de bytes para descartar\n"
15708 #. type: Plain text
15709 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
15711 "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
15712 "or process groups."
15715 #. type: Plain text
15716 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
15718 "If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for "
15719 "this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
15720 "preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a "
15721 "handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
15722 "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
15723 "*TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware "
15724 "that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
15725 "process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
15728 #. type: Plain text
15729 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
15731 "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
15732 "similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
15733 "queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
15734 "are local extensions."
15737 #. type: Plain text
15738 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
15740 "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
15744 #. type: Plain text
15745 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
15747 "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
15750 #. type: Labeled list
15751 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
15756 #. type: Plain text
15757 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
15758 msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
15761 #. type: Labeled list
15762 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
15767 #. type: Plain text
15768 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
15769 msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
15772 #. type: Plain text
15773 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
15774 msgid "All processes in the current process group are signaled."
15777 #. type: Plain text
15778 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
15779 msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
15782 #. type: Labeled list
15783 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
15788 #. type: Plain text
15789 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
15791 "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
15792 "When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
15793 "process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
15794 "be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
15798 #. type: Labeled list
15799 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
15804 #. type: Plain text
15805 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
15806 msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
15809 #. type: Labeled list
15810 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
15812 msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
15813 msgstr " -s, --signal <sinal> envia este <sinal> ao invés de SIGTERM\n"
15815 #. type: Plain text
15816 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
15817 msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
15820 #. type: Labeled list
15821 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
15823 msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
15824 msgstr "*-l*, *--list*"
15826 #. type: Plain text
15827 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
15829 "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
15830 "The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
15833 #. type: Labeled list
15834 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
15836 msgid "*-L*, *--table*"
15837 msgstr " -l, --table-columns-limit <núm> número máximo de colunas de entrada\n"
15839 #. type: Plain text
15840 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
15842 "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
15846 #. type: Plain text
15847 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
15850 "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
15851 "same UID as the present process."
15853 " -a, --all não restringe a conversão nome-para-pid a processos\n"
15854 " com a mesma uid que o presente processo\n"
15856 #. type: Labeled list
15857 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
15858 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
15859 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
15860 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:71
15862 msgid "*-p*, *--pid*"
15863 msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
15865 #. type: Plain text
15866 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
15868 "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
15872 #. type: Labeled list
15873 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
15875 #| msgid "*-c*, *--read-clear*"
15876 msgid "*-r*, *--require-handler*"
15877 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
15879 #. type: Plain text
15880 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
15882 "Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled "
15886 #. type: Plain text
15887 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
15888 msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
15891 #. type: Labeled list
15892 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
15894 msgid "*-q*, *--queue* _value_"
15896 " -q, --queue <valor> usa sigqueue(2), e não kill(2), e passa <valor>\n"
15899 #. type: Plain text
15900 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
15902 "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
15903 "argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
15904 "process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
15905 "to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
15906 "the _siginfo_t_ structure."
15909 #. type: Labeled list
15910 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
15912 msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
15915 #. type: Plain text
15916 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
15918 "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
15919 "additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
15920 "*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
15921 "follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
15922 "Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
15923 "follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
15927 #. type: Plain text
15928 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
15930 "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
15931 "equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
15932 "races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
15933 "used a recycled PID."
15936 #. type: Plain text
15937 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
15939 "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
15940 "sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
15941 "combined with the *--queue* option."
15944 #. type: Plain text
15945 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:79
15947 "As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and "
15948 "*KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the "
15952 #. type: delimited block .
15953 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:83
15956 "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
15957 " --signal QUIT 12345\n"
15960 #. type: Plain text
15961 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
15963 msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
15966 #. type: Plain text
15967 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:143
15968 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
15969 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
15972 msgstr "falha de PAM; abortando: %s"
15974 #. type: Plain text
15975 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:95
15976 msgid "partial success (when more than one process specified)"
15979 #. type: Plain text
15980 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
15982 "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
15983 "one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
15984 "signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
15985 "group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
15986 "selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
15987 "an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
15988 "the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
15989 "*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
15992 #. type: Plain text
15993 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:101
15995 "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
15996 "relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
15997 "way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
15998 "the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
16001 #. type: Plain text
16002 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
16004 "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16007 #. type: Plain text
16008 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:108
16009 msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
16012 #. type: Plain text
16013 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
16018 "*sigaction*(2),\n"
16027 #. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
16028 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16029 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16030 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16032 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16033 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16034 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16035 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16036 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16037 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16038 #. must display the following acknowledgement:
16039 #. This product includes software developed by the University of
16040 #. California, Berkeley and its contributors.
16041 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16042 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16043 #. without specific prior written permission.
16044 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16045 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16046 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16047 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16048 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16049 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16050 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16051 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16052 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16053 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16055 #. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
16057 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
16062 #. type: Plain text
16063 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
16065 msgid "logger - enter messages into the system log"
16066 msgstr "Insere mensagens no sistema de registro de logs.\n"
16068 #. type: Plain text
16069 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
16071 msgid "*logger* [options] _message_\n"
16072 msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n"
16074 #. type: Plain text
16075 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
16077 msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
16080 #. type: Plain text
16081 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
16083 "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
16084 "If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
16088 #. type: Labeled list
16089 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
16091 msgid "*-d*, *--udp*"
16092 msgstr " -d, --udp usa apenas UDP\n"
16094 #. type: Plain text
16095 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
16097 "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
16098 "port defined in _/etc/services_, which is often 514."
16101 #. type: Plain text
16102 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:174
16103 msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
16106 #. type: Labeled list
16107 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
16109 msgid "*-e*, *--skip-empty*"
16110 msgstr " -e, --skip-empty não registra linhas vazias ao processar arquivos\n"
16112 #. type: Plain text
16113 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
16115 "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
16116 "line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
16117 "NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
16118 "specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
16119 "mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
16123 #. type: Plain text
16124 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
16126 "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
16127 "with a command-line message."
16130 #. type: Labeled list
16131 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
16134 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
16136 #. type: Plain text
16137 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
16139 msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
16140 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
16142 #. type: Labeled list
16143 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
16145 msgid "*--id*[**=**__id__]"
16146 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
16148 #. type: Plain text
16149 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
16151 "Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
16152 "argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
16153 "command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
16154 "send several messages."
16157 #. type: Plain text
16158 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
16160 "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
16161 "listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
16162 "the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
16163 "credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
16164 "process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
16165 "not modified and the problem is silently ignored."
16168 #. type: Labeled list
16169 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
16171 msgid "*--journald*[**=**__file__]"
16172 msgstr "*--journald*[**=**__arquivo__]"
16174 #. type: Plain text
16175 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
16177 "Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, "
16178 "when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
16179 "field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for "
16180 "details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
16181 "finding entries easy. Examples:"
16184 #. type: delimited block _
16185 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
16188 " logger --journald <<end\n"
16189 " MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
16190 " MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
16192 " CARAVAN=goes on\n"
16196 #. type: delimited block _
16197 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
16199 msgid " logger --journald=entry.txt\n"
16201 " --journald[=<arquivo>]\n"
16202 " escreve entrada journald\n"
16204 #. type: Plain text
16205 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
16207 "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
16208 "priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
16209 "field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
16210 "Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
16213 #. type: Plain text
16214 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
16216 "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
16217 "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
16218 "journal if they appear multiple times."
16221 #. type: Labeled list
16222 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
16224 msgid "*--msgid* _msgid_"
16225 msgstr "*--msgid* _msgid_"
16227 #. type: Plain text
16228 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
16230 "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
16231 "Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
16232 "option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
16233 "silently ignored."
16236 #. type: Labeled list
16237 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
16239 msgid "*-n*, *--server* _server_"
16242 #. type: Plain text
16243 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
16245 "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
16246 "socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
16247 "use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
16250 #. type: Labeled list
16251 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:102
16254 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
16256 #. type: Plain text
16257 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
16259 "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
16260 "system log, and removing the connection to the journal. This option can be "
16261 "used together with *--stderr* for testing purposes."
16264 #. type: Labeled list
16265 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:105
16267 msgid "*--octet-count*"
16268 msgstr "*--octet-count*"
16270 #. type: Plain text
16271 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
16273 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
16274 "framing method for sending messages. When this option is not used, the "
16275 "default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
16276 "known as octet stuffing) on TCP."
16279 #. type: Labeled list
16280 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
16282 msgid "*-P*, *--port* _port_"
16283 msgstr " -P, --port <porta> usa esta porta para conexão UDP ou TCP\n"
16285 #. type: Plain text
16286 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
16288 "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
16289 "defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
16292 #. type: Labeled list
16293 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:111 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
16295 msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
16296 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
16298 #. type: Plain text
16299 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
16301 "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
16302 "may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
16303 "p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
16304 "default is *user.notice*."
16307 #. type: Labeled list
16308 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
16310 msgid "*--prio-prefix*"
16311 msgstr " --prio-prefix procura por prefixo em cada linha lida da entrada\n"
16313 #. type: Plain text
16314 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:116
16316 "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
16317 "is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
16318 "the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
16319 "then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
16320 "level=6, becomes *<134>*."
16323 #. type: Plain text
16324 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:118
16326 "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
16327 "specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
16328 "is logged using the _priority_ given with *-p*."
16331 #. type: Plain text
16332 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
16333 msgid "This option doesn't affect a command-line message."
16336 #. type: Labeled list
16337 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:121
16339 msgid "*--rfc3164*"
16340 msgstr "*--rfc3164*"
16342 #. type: Plain text
16343 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
16345 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
16346 "protocol to submit messages to a remote server."
16349 #. type: Labeled list
16350 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
16352 msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
16353 msgstr "sai sem salvar as alterações"
16355 #. type: Plain text
16356 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
16358 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
16359 "to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
16360 "be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
16364 #. type: Plain text
16365 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:128
16367 "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
16368 "submitted message. The time-quality information shows whether the local "
16369 "clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
16370 "might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
16371 "id timeQuality* is specified."
16374 #. type: Plain text
16375 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:130
16377 "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
16378 "timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
16381 #. type: Plain text
16382 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:132
16384 "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
16388 #. type: Plain text
16389 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
16391 "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
16394 #. type: Labeled list
16395 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:135
16397 msgid "*-s*, *--stderr*"
16398 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16400 #. type: Plain text
16401 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
16403 msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
16405 " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16407 #. type: Labeled list
16408 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
16410 msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
16411 msgstr "--sd-id não foi especificado para --sd-param %s"
16413 #. type: Plain text
16414 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
16416 "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
16417 "option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
16418 "number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
16419 "possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
16420 "and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
16421 "message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
16422 "standardized IDs."
16425 #. type: Plain text
16426 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
16428 msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
16431 #. type: Labeled list
16432 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
16434 msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
16437 #. type: Plain text
16438 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
16440 "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
16441 "option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
16442 "for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
16443 "required and must be escaped on the command line."
16446 #. type: delimited block .
16447 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:153
16450 " logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
16451 " --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
16452 " --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
16453 " --sd-id manager@123 \\\n"
16454 " --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
16455 " \"this is message\"\n"
16458 #. type: Plain text
16459 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:155
16463 #. type: Plain text
16464 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
16466 msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
16469 #. type: Plain text
16470 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
16472 "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
16473 "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
16474 "With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
16475 "5424 receivers can at least process 4KiB messages."
16478 #. type: Plain text
16479 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
16481 "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
16482 "protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
16483 "only when *--rfc5424* was used)."
16486 #. type: Plain text
16487 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
16489 "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
16490 "syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
16491 "hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
16492 "to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
16493 "ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
16494 "may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
16495 "should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
16498 #. type: Labeled list
16499 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
16501 msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
16502 msgstr "Nenhum erro"
16504 #. type: Plain text
16505 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
16507 "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
16508 "*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect "
16509 "if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ "
16510 "can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not "
16511 "cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system "
16512 "call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was "
16513 "unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
16516 #. type: Plain text
16517 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
16519 "The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
16520 "not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
16524 #. type: Labeled list
16525 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:170
16527 msgid "*-T*, *--tcp*"
16528 msgstr " -T, --tcp usa apenas TCP\n"
16530 #. type: Plain text
16531 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
16533 "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
16534 "conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
16537 #. type: Labeled list
16538 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
16540 msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
16541 msgstr " -t, --tag <tag> marca cada linha com esta tag\n"
16543 #. type: Plain text
16544 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
16546 "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
16547 "the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
16548 "effective user ID)."
16551 #. type: Labeled list
16552 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
16554 msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
16555 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
16557 #. type: Plain text
16558 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
16559 msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
16562 #. type: Labeled list
16563 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:181
16568 #. type: Plain text
16569 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:183
16571 "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
16574 #. type: Plain text
16575 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
16576 msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
16580 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
16582 msgid "FACILITIES AND LEVELS"
16585 "Recursos de log:\n"
16587 #. type: Plain text
16588 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:193
16590 msgid "Valid facility names are:"
16591 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
16593 #. type: Plain text
16594 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
16598 "*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
16602 #. type: Plain text
16603 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
16608 "*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
16611 #. type: Plain text
16612 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
16624 "*security* deprecated synonym for *auth*\n"
16627 #. type: Plain text
16628 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:214
16630 msgid "Valid level names are:"
16631 msgstr "nível do cache"
16633 #. type: Plain text
16634 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
16645 "*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
16646 "*error* deprecated synonym for *err* +\n"
16647 "*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
16650 #. type: Plain text
16651 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
16653 "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
16657 #. type: Plain text
16658 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
16660 "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
16664 #. type: delimited block _
16665 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:236
16667 #| msgid "System should be rebooted"
16668 msgid "logger System rebooted"
16669 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
16671 #. type: delimited block _
16672 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:238
16673 msgid "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
16676 #. type: delimited block _
16677 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:240
16678 msgid "logger -n loghost.example.com System rebooted"
16681 #. type: Plain text
16682 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
16684 "The *logger* command was originally written by University of California in "
16685 "1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
16686 "rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
16690 #. type: Plain text
16691 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
16694 "*journalctl*(1),\n"
16696 "*systemd.journal-fields*(7)\n"
16702 #. Copyright (c) 1990, 1993
16703 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16704 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16705 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16707 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16708 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16709 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16710 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16711 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16712 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16713 #. must display the following acknowledgement:
16714 #. This product includes software developed by the University of
16715 #. California, Berkeley and its contributors.
16716 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16717 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16718 #. without specific prior written permission.
16719 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16720 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16721 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16722 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16723 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16724 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16725 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16726 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16727 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16728 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16730 #. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
16732 #: ../misc-utils/look.1.adoc:36
16737 #. type: Plain text
16738 #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
16740 msgid "look - display lines beginning with a given string"
16741 msgstr "Exibe linhas iniciando com um texto especificado.\n"
16743 #. type: Plain text
16744 #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
16746 msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
16747 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
16749 #. type: Plain text
16750 #: ../misc-utils/look.1.adoc:54
16752 "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a "
16753 "prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be "
16754 "sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that "
16755 "*look* is invoked with)."
16758 #. type: Plain text
16759 #: ../misc-utils/look.1.adoc:56
16761 "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
16762 "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
16766 #. type: Plain text
16767 #: ../misc-utils/look.1.adoc:61
16769 msgid "Use the alternative dictionary file."
16770 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
16772 #. type: Labeled list
16773 #: ../misc-utils/look.1.adoc:62
16775 msgid "*-d*, *--alphanum*"
16776 msgstr "*-d*, *--alphanum*"
16778 #. type: Plain text
16779 #: ../misc-utils/look.1.adoc:64
16781 "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
16782 "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
16786 #. type: Plain text
16787 #: ../misc-utils/look.1.adoc:66
16789 "Note that blanks have been added to dictionary character set for "
16790 "compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
16793 #. type: Labeled list
16794 #: ../misc-utils/look.1.adoc:67
16796 msgid "*-f*, *--ignore-case*"
16797 msgstr " -f, --ignore-case não diferencia maiúsculo/minúsculo na comparação\n"
16799 #. type: Plain text
16800 #: ../misc-utils/look.1.adoc:69
16802 "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
16806 #. type: Labeled list
16807 #: ../misc-utils/look.1.adoc:70
16809 msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
16812 #. type: Plain text
16813 #: ../misc-utils/look.1.adoc:72
16815 "Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
16816 "_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
16820 #. type: Plain text
16821 #: ../misc-utils/look.1.adoc:76
16823 "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
16824 "if no lines were found, and >1 if an error occurred."
16827 #. type: Labeled list
16828 #: ../misc-utils/look.1.adoc:79
16833 #. type: Plain text
16834 #: ../misc-utils/look.1.adoc:81
16836 "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
16837 "than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
16840 #. type: Labeled list
16841 #: ../misc-utils/look.1.adoc:84
16843 msgid "_/usr/share/dict/words_"
16846 #. type: Plain text
16847 #: ../misc-utils/look.1.adoc:86
16849 msgid "the dictionary"
16850 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
16852 #. type: Labeled list
16853 #: ../misc-utils/look.1.adoc:87
16855 msgid "_/usr/share/dict/web2_"
16856 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
16858 #. type: Plain text
16859 #: ../misc-utils/look.1.adoc:89
16861 msgid "the alternative dictionary"
16862 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
16864 #. type: Plain text
16865 #: ../misc-utils/look.1.adoc:93
16866 msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
16869 #. type: delimited block .
16870 #: ../misc-utils/look.1.adoc:99
16873 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
16874 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
16877 #. type: Plain text
16878 #: ../misc-utils/look.1.adoc:105
16886 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
16891 #. type: Plain text
16892 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
16894 msgid "lsblk - list block devices"
16895 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
16897 #. type: Plain text
16898 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
16900 msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
16903 #. type: Plain text
16904 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
16906 msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
16909 #. type: Plain text
16910 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
16912 "By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a "
16913 "tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates "
16914 "to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated "
16915 "setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
16918 #. type: Plain text
16919 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
16921 "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled "
16922 "only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line "
16923 "option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree "
16927 #. type: Plain text
16928 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
16930 "The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
16931 "and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
16932 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
16933 "expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
16934 "environments where a stable output is required."
16937 #. type: Plain text
16938 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
16940 msgid "Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
16942 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
16943 "de todas as colunas suportadas."
16945 #. type: Plain text
16946 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
16948 "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
16949 "information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
16950 "recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
16953 #. type: Plain text
16954 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
16956 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
16957 "one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
16958 "be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
16959 "MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
16960 "only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
16961 "and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
16962 "associated with the device."
16965 #. type: Labeled list
16966 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
16968 msgid "*-A*, *--noempty*"
16969 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
16971 #. type: Plain text
16972 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
16974 msgid "Don't print empty devices."
16975 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
16977 #. type: Plain text
16978 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
16981 "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices "
16984 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
16985 " os sistemas de arquivos\n"
16987 #. type: Labeled list
16988 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
16990 msgid "*-D*, *--discard*"
16992 " -d, --discard[=<política>]\n"
16993 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
16995 #. type: Plain text
16996 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
16998 "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
17002 #. type: Labeled list
17003 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
17005 msgid "*-d*, *--nodeps*"
17006 msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
17008 #. type: Plain text
17009 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
17011 "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
17012 "sda* prints information about the sda device only."
17015 #. type: Labeled list
17016 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
17018 msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
17019 msgstr " -E, --dedup <coluna> desduplica a saída por <coluna>\n"
17021 #. type: Plain text
17022 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
17024 "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
17025 "is not available for the device, or the device is a partition and parental "
17026 "whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
17029 #. type: Plain text
17030 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:54
17032 "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
17033 "for example by *-E WWN*."
17036 #. type: Labeled list
17037 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
17039 msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
17041 " -e, --exclude <lista>\n"
17042 " exclui dispositivos pelo número maior\n"
17043 " (padrão: discos RAM)\n"
17045 #. type: Plain text
17046 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
17048 "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17049 "numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
17050 "not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
17051 "be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
17055 #. type: Labeled list
17056 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
17058 msgid "*-f*, *--fs*"
17059 msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"
17061 #. type: Plain text
17062 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
17064 "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
17065 "FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
17066 "about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
17069 #. type: Labeled list
17070 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
17072 msgid "*-I*, *--include* _list_"
17074 " -I, --include <lista>\n"
17075 " mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
17078 #. type: Plain text
17079 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
17081 "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17082 "numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
17083 "confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
17087 #. type: Labeled list
17088 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
17090 msgid "*-i*, *--ascii*"
17091 msgstr " -i, --ascii usa apenas caracteres ascii\n"
17093 #. type: Plain text
17094 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
17096 msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
17098 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
17100 #. type: Plain text
17101 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
17103 "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
17104 "*--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or "
17105 "*--tree* is used."
17108 #. type: Plain text
17109 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
17111 "Produce output in the form of a list. The output does not provide "
17112 "information about relationships between devices and since version 2.34 every "
17113 "device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
17114 "parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
17117 #. type: Labeled list
17118 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
17120 msgid "*-M*, *--merge*"
17121 msgstr " -M, --merge agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n"
17123 #. type: Plain text
17124 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
17126 "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
17127 "Multi-path devices. The tree-like output is required."
17130 #. type: Labeled list
17131 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
17133 msgid "*-m*, *--perms*"
17134 msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n"
17136 #. type: Plain text
17137 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
17139 "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
17140 "*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
17143 #. type: Labeled list
17144 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
17146 #| msgid "*-1*, *--one*"
17147 msgid "*-N*, *--nvme*"
17148 msgstr "*-1*, *--one*"
17150 #. type: Plain text
17151 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
17152 msgid "Output info about NVMe devices only."
17155 #. type: Labeled list
17156 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
17158 #| msgid "*-v*, *--version*"
17159 msgid "*-v*, *--virtio*"
17160 msgstr "*-v*, *--version*"
17162 #. type: Plain text
17163 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
17164 msgid "Output info about virtio devices only."
17167 #. type: Plain text
17168 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90
17170 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
17171 "supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is "
17172 "to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
17175 #. type: Plain text
17176 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:92
17179 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
17180 "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
17182 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
17183 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
17185 #. type: Labeled list
17186 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
17188 msgid "*-O*, *--output-all*"
17189 msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n"
17191 #. type: Plain text
17192 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98
17194 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
17195 "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
17196 "hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
17199 #. type: Labeled list
17200 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99
17202 msgid "*-p*, *--paths*"
17203 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17205 #. type: Plain text
17206 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
17208 msgid "Print full device paths."
17209 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17211 #. type: Plain text
17212 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
17214 "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
17215 "dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
17216 "in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
17219 #. type: Labeled list
17220 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105
17222 msgid "*-S*, *--scsi*"
17223 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
17225 #. type: Plain text
17226 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:107
17228 "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
17229 "devices are ignored."
17232 #. type: Labeled list
17233 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108
17235 msgid "*-s*, *--inverse*"
17236 msgstr " -s, --inverse dependências inversas\n"
17238 #. type: Plain text
17239 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:110
17241 "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
17242 "then the lines are still ordered by dependencies."
17245 #. type: Labeled list
17246 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
17248 msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
17249 msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usa árvore no formato de lista\n"
17251 #. type: Plain text
17252 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:113
17254 "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
17255 "printed in the column. The default is NAME column."
17258 #. type: Labeled list
17259 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
17261 msgid "*-t*, *--topology*"
17262 msgstr " -t, --topology exibe informação sobre a topologia\n"
17264 #. type: Plain text
17265 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:116
17266 msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
17269 #. type: Plain text
17270 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:118
17272 "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
17275 #. type: Labeled list
17276 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:121
17278 msgid "*-w*, *--width* _number_"
17281 #. type: Plain text
17282 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
17284 "Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
17285 "of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
17286 "width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
17287 "to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
17288 "allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
17289 "*watch*(1) command."
17292 #. type: Labeled list
17293 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:124
17295 msgid "*-x*, *--sort* _column_"
17296 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
17298 #. type: Plain text
17299 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:126
17301 "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
17302 "default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
17303 "and than the tree branches are sorted by the _column_."
17306 #. type: Plain text
17307 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
17309 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
17310 "shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-"
17311 "IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this "
17312 "feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but "
17313 "due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by "
17317 #. type: Labeled list
17318 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:130
17320 msgid "*-z*, *--zoned*"
17321 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17323 #. type: Plain text
17324 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
17326 msgid "Print the zone related information for each device."
17327 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17329 #. type: Labeled list
17330 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:133
17332 msgid "*--sysroot* _directory_"
17335 #. type: Plain text
17336 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
17338 "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
17339 "*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
17340 "Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
17341 "directory can be replaced by text files with udev attributes."
17344 #. type: Labeled list
17345 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
17350 #. type: Plain text
17351 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:146
17353 msgid "none of specified devices found"
17354 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
17356 #. type: Labeled list
17357 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
17362 #. type: Plain text
17363 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149
17364 msgid "some specified devices found, some not found"
17367 #. type: Labeled list
17368 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
17370 msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
17371 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
17373 #. type: Plain text
17374 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
17376 msgid "enables *lsblk* debug output."
17377 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
17379 #. type: Plain text
17380 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
17382 msgid "enables *libblkid* debug output."
17383 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
17385 #. type: Plain text
17386 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
17388 msgid "enables *libmount* debug output."
17389 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
17391 #. type: Plain text
17392 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
17394 msgid "enables *libsmartcols* debug output."
17395 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
17397 #. type: Plain text
17398 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
17400 "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
17401 "the parent device."
17404 #. type: Plain text
17405 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:172
17407 "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
17408 "minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
17409 "directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
17410 "a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of "
17411 "the kernel build."
17414 #. type: Plain text
17415 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
17418 #| "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17420 "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17422 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17424 #. type: Plain text
17425 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
17433 #. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
17434 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
17436 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
17438 #| msgid "setsid(1)"
17442 #. type: Plain text
17443 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:18
17444 msgid "lsfd - list file descriptors"
17447 #. type: Plain text
17448 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
17450 msgid "*lsfd* [option]\n"
17455 #. type: Plain text
17456 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
17459 "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
17460 "Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
17461 "specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
17462 "drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
17463 "interface and output formats.\n"
17466 #. type: Plain text
17467 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
17470 "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
17471 "option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --help*\n"
17472 "to get a list of all available columns.\n"
17475 #. type: Labeled list
17476 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
17478 #| msgid "*-3*, *--three*"
17479 msgid "*-l*, *--threads*"
17480 msgstr "*-3*, *--three*"
17482 #. type: Plain text
17483 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:43
17484 msgid "List in threads level."
17487 #. type: Plain text
17488 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
17490 msgid "Don't print headings."
17491 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
17493 #. type: Plain text
17494 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
17497 "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
17498 "details of available columns."
17500 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
17501 "de todas as colunas suportadas."
17503 #. type: Plain text
17504 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
17507 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
17508 "format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
17510 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
17511 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
17513 #. type: Plain text
17514 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
17516 msgid "Use raw output format."
17517 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
17519 #. type: Plain text
17520 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
17522 msgid "Don't truncate text in columns."
17523 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
17525 #. type: Labeled list
17526 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:63
17528 msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
17529 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
17531 #. type: Plain text
17532 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
17534 "Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. "
17535 "A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option "
17536 "with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
17539 #. type: Plain text
17540 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:72
17542 "Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
17543 "p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is "
17544 "much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of "
17545 "processing than the *-Q* option."
17548 #. type: Labeled list
17549 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
17551 #| msgid "*-i*, *--invert*"
17552 msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
17553 msgstr "*-i*, *--invert*"
17555 #. type: Plain text
17556 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75
17557 msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
17560 #. type: Labeled list
17561 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
17563 msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
17564 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17566 #. type: Plain text
17567 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
17569 "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See "
17570 "also *FILTER EXAMPLES*."
17573 #. type: Labeled list
17574 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
17576 msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
17579 #. type: Plain text
17580 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:86
17582 "Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
17583 "named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching "
17584 "_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
17585 "*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; "
17586 "files excluded by the filters are not counted."
17589 #. type: Plain text
17590 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
17592 "See *FILTER EXPRESSION* about _filter_expr_. _label_ should not include `{` "
17593 "nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple "
17597 #. type: Plain text
17598 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92
17599 msgid "See also *COUNTER EXAMPLES*."
17602 #. type: Labeled list
17603 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:93 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
17605 msgid "*--summary*[=_when_]"
17606 msgstr "*--summary*[=_quando_]"
17608 #. type: Plain text
17609 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:97
17611 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
17612 "be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
17613 "defaults to *only*."
17616 #. type: Plain text
17617 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
17619 "The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer "
17620 "value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines "
17621 "no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
17622 "(default counters) to make the summary output."
17625 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
17626 #. type: Plain text
17627 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:104
17629 "CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. "
17630 "Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
17633 #. type: Labeled list
17634 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:106
17636 msgid "*--debug-filter*"
17637 msgstr "Selecione (padrão %c): "
17639 #. type: Plain text
17640 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:109
17642 "Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
17643 "only for *lsfd* developers."
17646 #. type: Labeled list
17647 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:110
17649 msgid "*--dump-counters*"
17650 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
17652 #. type: Plain text
17653 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:112
17654 msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
17657 #. type: Labeled list
17658 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113
17660 msgid "*-H*, *--list-columns*"
17662 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
17663 " especificado por -t\n"
17665 #. type: Plain text
17666 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
17667 msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
17671 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
17673 msgid "OUTPUT COLUMNS"
17674 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
17676 #. type: Plain text
17677 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
17678 msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
17681 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
17682 #. type: Plain text
17683 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
17685 "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may "
17686 "be changed in the future releases."
17689 #. type: Labeled list
17690 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
17692 msgid "AINODECLASS <``string``>"
17695 #. type: Plain text
17696 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
17697 msgid "Class of anonymous inode."
17700 #. type: Labeled list
17701 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
17703 msgid "ASSOC <``string``>"
17706 #. type: Plain text
17707 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
17708 msgid "Association between file and process."
17711 #. type: Labeled list
17712 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
17714 msgid "BLKDRV <``string``>"
17715 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17717 #. type: Plain text
17718 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
17719 msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
17722 #. type: Labeled list
17723 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
17725 msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
17726 msgstr "Número de cabeças"
17728 #. type: Plain text
17729 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
17730 msgid "Bpf map ID."
17733 #. type: Labeled list
17734 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
17736 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17737 msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
17738 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17740 #. type: Plain text
17741 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
17742 msgid "Decoded name of bpf map type."
17745 #. type: Labeled list
17746 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
17748 msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
17749 msgstr "Número de cabeças"
17751 #. type: Plain text
17752 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
17753 msgid "Bpf map type (raw)."
17756 #. type: Labeled list
17757 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
17759 msgid "BPF.NAME <``string``>"
17760 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17762 #. type: Plain text
17763 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
17764 msgid "Bpf object name."
17767 #. type: Labeled list
17768 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
17770 msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
17771 msgstr "Número de cabeças"
17773 #. type: Plain text
17774 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
17775 msgid "Bpf program ID."
17778 #. type: Labeled list
17779 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
17781 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17782 msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
17783 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17785 #. type: Plain text
17786 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
17787 msgid "Decoded name of bpf program type."
17790 #. type: Labeled list
17791 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
17793 msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
17794 msgstr "Número de cabeças"
17796 #. type: Plain text
17797 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
17798 msgid "Bpf program type (raw)."
17801 #. type: Labeled list
17802 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
17804 msgid "CHRDRV <``string``>"
17805 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17807 #. type: Plain text
17808 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
17809 msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
17812 #. type: Labeled list
17813 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
17815 msgid "COMMAND <``string``>"
17818 #. type: Plain text
17819 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161
17821 msgid "Command of the process opening the file."
17822 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
17824 #. type: Labeled list
17825 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
17827 msgid "DELETED <``boolean``>"
17830 #. type: Plain text
17831 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164
17833 msgid "Reachability from the file system."
17834 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
17836 #. type: Labeled list
17837 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
17839 msgid "DEV <``string``>"
17840 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17842 #. type: Plain text
17843 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167
17844 msgid "ID of the device containing the file."
17847 #. type: Labeled list
17848 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
17850 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17851 msgid "DEVTYPE <``string``>"
17852 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17854 #. type: Plain text
17855 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170
17856 msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
17859 #. type: Labeled list
17860 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
17862 msgid "ENDPOINT <``string``>"
17865 #. type: Plain text
17866 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173
17867 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
17870 #. type: Plain text
17871 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
17874 "*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
17875 "*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
17876 "if you limits the processes with *-p* option.\n"
17879 #. type: Plain text
17880 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
17881 msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
17884 #. type: Labeled list
17885 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
17890 #. type: Labeled list
17891 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182
17893 msgid "mqueue type"
17896 #. type: Labeled list
17897 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
17899 msgid "ptmx and pts sources"
17902 #. type: Plain text
17903 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185
17904 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
17907 #. type: Plain text
17908 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
17910 "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the "
17914 #. type: Labeled list
17915 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
17917 msgid "eventfd type"
17920 #. type: Plain text
17921 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191
17922 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
17925 #. type: Labeled list
17926 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
17928 msgid "UNIX-STREAM"
17931 #. type: Plain text
17932 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194
17933 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
17936 #. type: Plain text
17937 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
17939 "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK."
17943 #. type: Labeled list
17944 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
17946 msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
17947 msgstr "Número de cabeças"
17949 #. type: Plain text
17950 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200
17951 msgid "Eventfd ID."
17954 #. type: Labeled list
17955 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
17957 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17958 msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
17959 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17961 #. type: Plain text
17962 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203
17964 msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
17965 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
17967 #. type: Labeled list
17968 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
17970 msgid "FD <``number``>"
17971 msgstr "Número de cabeças"
17973 #. type: Plain text
17974 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206
17976 msgid "File descriptor for the file."
17977 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
17979 #. type: Labeled list
17980 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
17982 msgid "FLAGS <``string``>"
17985 #. type: Plain text
17986 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209
17987 msgid "Flags specified when opening the file."
17990 #. type: Labeled list
17991 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
17993 msgid "FUID <``number``>"
17994 msgstr "Número de cabeças"
17996 #. type: Plain text
17997 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212
17998 msgid "User ID number of the file's owner."
18001 #. type: Labeled list
18002 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
18004 msgid "INET.LADDR <``string``>"
18007 #. type: Plain text
18008 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215
18009 msgid "Local IP address."
18012 #. type: Labeled list
18013 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
18015 msgid "INET.RADDR <``string``>"
18018 #. type: Plain text
18019 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218
18020 msgid "Remote IP address."
18023 #. type: Labeled list
18024 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
18026 msgid "INET6.LADDR <``string``>"
18029 #. type: Plain text
18030 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
18031 msgid "Local IP6 address."
18034 #. type: Labeled list
18035 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
18037 msgid "INET6.RADDR <``string``>"
18040 #. type: Plain text
18041 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
18042 msgid "Remote IP6 address."
18045 #. type: Labeled list
18046 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
18048 msgid "INODE <``number``>"
18049 msgstr "Número de cabeças"
18051 #. type: Plain text
18052 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
18054 msgid "Inode number."
18055 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
18057 #. type: Labeled list
18058 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
18060 msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
18061 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18063 #. type: Plain text
18064 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
18066 "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-"
18067 "number_,_source-of-inode_."
18070 #. type: Labeled list
18071 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
18073 msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
18074 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18076 #. type: Plain text
18077 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
18079 "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_,"
18080 "_device-major_:_device-minor_."
18083 #. type: Labeled list
18084 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
18086 msgid "KNAME <``string``>"
18087 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18093 #. It seems that the manpage backend of asciidoctor has limitations
18094 #. about emitting text with nested face specifications like:
18096 #. Not only u but also p is decorated with underline.
18097 #. type: Plain text
18098 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
18100 "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/"
18101 "``_pid_``/map_files/``_region_."
18104 #. type: Labeled list
18105 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
18107 msgid "KTHREAD <``boolean``>"
18110 #. type: Plain text
18111 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
18112 msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
18115 #. type: Labeled list
18116 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252
18118 msgid "MAJ:MIN <``string``>"
18121 #. type: Plain text
18122 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
18123 msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
18126 #. type: Labeled list
18127 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
18129 msgid "MAPLEN <``number``>"
18132 #. type: Plain text
18133 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
18134 msgid "Length of file mapping (in page)."
18137 #. type: Labeled list
18138 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
18140 msgid "MISCDEV <``string``>"
18141 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18143 #. type: Plain text
18144 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
18145 msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
18148 #. type: Labeled list
18149 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261
18151 msgid "MNTID <``number``>"
18152 msgstr "Número de cabeças"
18154 #. type: Plain text
18155 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
18159 #. type: Labeled list
18160 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264
18162 msgid "MODE <``string``>"
18163 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18165 #. type: Plain text
18166 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
18167 msgid "Access mode (rwx)."
18170 #. type: Labeled list
18171 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
18173 msgid "NAME <``string``>"
18174 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18176 #. type: Plain text
18177 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
18178 msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
18181 #. type: Plain text
18182 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
18183 msgid "Some files have special formats and information sources:"
18186 #. type: Labeled list
18187 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
18192 #. type: Plain text
18193 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
18194 msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18197 #. type: Labeled list
18198 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
18203 #. type: Plain text
18204 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
18205 msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18208 #. type: Labeled list
18209 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
18214 #. type: Plain text
18215 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
18216 msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
18219 #. type: Labeled list
18220 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
18225 #. type: Plain text
18226 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
18227 msgid "id=_EVENTFD.ID_"
18230 #. type: Labeled list
18231 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
18236 #. type: Plain text
18237 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
18238 msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
18241 #. type: Labeled list
18242 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
18247 #. type: Plain text
18248 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
18249 msgid "iface=_TUN.IFACE_"
18252 #. type: Labeled list
18253 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
18258 #. type: Plain text
18259 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
18261 "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
18264 #. type: Labeled list
18265 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
18270 #. type: Plain text
18271 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
18272 msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
18275 #. type: Labeled list
18276 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
18281 #. type: Plain text
18282 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
18283 msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
18286 #. type: Plain text
18287 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
18290 "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
18291 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18294 #. type: Labeled list
18295 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
18300 #. type: Plain text
18301 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
18303 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
18306 #. type: Labeled list
18307 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
18312 #. type: Plain text
18313 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
18315 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6."
18319 #. type: Labeled list
18320 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
18325 #. type: Plain text
18326 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310
18327 msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
18330 #. type: Plain text
18331 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
18334 "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
18335 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18338 #. type: Labeled list
18339 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
18344 #. type: Plain text
18345 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
18347 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
18348 "[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
18351 #. type: Labeled list
18352 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
18357 #. type: Plain text
18358 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
18360 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
18361 "[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
18364 #. type: Labeled list
18365 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
18370 #. type: Plain text
18371 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
18372 msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
18375 #. type: Labeled list
18376 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
18381 #. type: Labeled list
18382 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324
18387 #. type: Plain text
18388 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
18389 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
18392 #. type: Labeled list
18393 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327
18396 msgstr "baseada em tempo"
18398 #. type: Plain text
18399 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
18401 "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD."
18405 #. type: Labeled list
18406 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
18411 #. type: Labeled list
18412 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
18417 #. type: Plain text
18418 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
18419 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
18422 #. type: Plain text
18423 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
18425 msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
18428 #. type: Labeled list
18429 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
18434 #. type: Labeled list
18435 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
18440 #. type: Plain text
18441 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339
18442 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
18445 #. type: Plain text
18446 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342
18447 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
18450 #. type: Labeled list
18451 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
18456 #. type: Plain text
18457 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
18458 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
18461 #. type: delimited block _
18462 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
18464 "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to "
18465 "_KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the "
18469 #. type: Labeled list
18470 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
18472 msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
18473 msgstr "Número de cabeças"
18475 #. type: Plain text
18476 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354
18477 msgid "Netlink multicast groups."
18480 #. type: Labeled list
18481 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
18483 msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
18484 msgstr "Número de cabeças"
18486 #. type: Plain text
18487 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
18488 msgid "Netlink local port id."
18491 #. type: Labeled list
18492 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
18494 msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
18495 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18497 #. type: Plain text
18498 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
18499 msgid "Netlink protocol."
18502 #. type: Labeled list
18503 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
18505 msgid "NLINK <``number``>"
18506 msgstr "Número de cabeças"
18508 #. type: Plain text
18509 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
18510 msgid "Link count."
18513 #. type: Labeled list
18514 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
18516 msgid "NS.NAME <``string``>"
18517 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18519 #. type: Plain text
18520 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366
18521 msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
18524 #. type: Labeled list
18525 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
18527 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18528 msgid "NS.TYPE <``string``>"
18529 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18531 #. type: Plain text
18532 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
18534 "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, "
18535 "`uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
18538 #. type: Labeled list
18539 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
18541 msgid "OWNER <``string``>"
18542 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18544 #. type: Plain text
18545 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
18547 msgid "Owner of the file."
18548 msgstr "caminho do arquivo travado"
18550 #. type: Labeled list
18551 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
18553 msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
18556 #. type: Plain text
18557 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
18558 msgid "Interface name associated with the packet socket."
18561 #. type: Labeled list
18562 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
18564 msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
18567 #. type: Plain text
18568 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
18569 msgid "L3 protocol associated with the packet socket."
18572 #. type: Labeled list
18573 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381
18575 msgid "PARTITION <``string``>"
18578 #. type: Plain text
18579 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
18580 msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
18583 #. type: Labeled list
18584 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
18586 msgid "PID <``number``>"
18587 msgstr "Número de cabeças"
18589 #. type: Plain text
18590 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386
18592 msgid "PID of the process opening the file."
18593 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
18595 #. type: Labeled list
18596 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
18598 msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
18601 #. type: Plain text
18602 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389
18604 msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
18605 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
18607 #. type: Labeled list
18608 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
18610 msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
18613 #. type: Plain text
18614 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
18615 msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
18618 #. type: Plain text
18619 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
18620 msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
18623 #. type: delimited block _
18624 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
18626 "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid "
18627 "of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from "
18628 "the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first "
18629 "entry in the NSpid field will be identical."
18632 #. type: delimited block _
18633 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
18635 "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status "
18636 "where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the "
18640 #. type: Labeled list
18641 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
18643 msgid "PIDFD.PID <``number``>"
18644 msgstr "Número de cabeças"
18646 #. type: Plain text
18647 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
18649 msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
18650 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
18652 #. type: Labeled list
18653 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
18655 msgid "PING.ID <`number`>"
18656 msgstr "Número de cabeças"
18658 #. type: Plain text
18659 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
18660 msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
18663 #. type: Labeled list
18664 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
18666 msgid "POS <``number``>"
18667 msgstr "Número de cabeças"
18669 #. type: Plain text
18670 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
18671 msgid "File position."
18674 #. type: Labeled list
18675 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
18677 msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
18680 #. type: Plain text
18681 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
18682 msgid "Protocol number of the raw socket."
18685 #. type: Labeled list
18686 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
18688 msgid "RDEV <``string``>"
18689 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18691 #. type: Plain text
18692 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
18693 msgid "Device ID (if special file)."
18696 #. type: Labeled list
18697 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
18699 msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
18700 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18702 #. type: Plain text
18703 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423
18704 msgid "Masked signals."
18707 #. type: Labeled list
18708 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424
18710 msgid "SIZE <``number``>"
18711 msgstr "Número de cabeças"
18713 #. type: Plain text
18714 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
18718 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
18719 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
18720 "mas pode se estender além dele.)"
18722 #. type: Labeled list
18723 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427
18725 msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
18728 #. type: Plain text
18729 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429
18730 msgid "Listening socket."
18733 #. type: Labeled list
18734 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430
18736 msgid "SOCK.NETS <``number``>"
18739 #. type: Plain text
18740 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
18741 msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
18744 #. type: Labeled list
18745 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
18747 msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
18750 #. type: Plain text
18751 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
18753 #| msgid "GPT partition name."
18754 msgid "Protocol name."
18755 msgstr "Nome da partição GPT."
18757 #. type: Labeled list
18758 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436
18760 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18761 msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
18762 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18764 #. type: Plain text
18765 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438
18767 msgid "Shutdown state of socket."
18768 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
18770 #. type: Labeled list
18771 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
18776 #. type: Plain text
18777 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
18779 "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, "
18780 "the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
18783 #. type: Labeled list
18784 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
18789 #. type: Plain text
18790 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
18792 "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-"
18793 "_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
18796 #. type: Labeled list
18797 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
18799 msgid "SOCK.STATE <``string``>"
18802 #. type: Plain text
18803 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
18804 msgid "State of socket."
18807 #. type: Labeled list
18808 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452
18810 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18811 msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
18812 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18814 #. type: Plain text
18815 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
18817 "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
18820 #. type: Plain text
18821 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
18825 #. type: Plain text
18826 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458
18830 #. type: Plain text
18831 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
18837 #. type: Plain text
18838 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460
18842 #. type: Plain text
18843 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461
18847 #. type: Plain text
18848 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
18852 #. type: Plain text
18853 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463
18857 #. type: Labeled list
18858 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464
18860 msgid "SOURCE <``string``>"
18861 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18863 #. type: Plain text
18864 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466
18865 msgid "File system, partition, or device containing the file."
18868 #. type: Labeled list
18869 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
18871 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18872 msgid "STTYPE <``string``>"
18873 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18875 #. type: Plain text
18876 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
18878 "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, "
18882 #. type: Labeled list
18883 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
18885 msgid "TCP.LADDR <``string``>"
18888 #. type: Plain text
18889 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
18890 msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
18893 #. type: Labeled list
18894 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
18896 msgid "TCP.LPORT <``number``>"
18897 msgstr "Número de cabeças"
18899 #. type: Plain text
18900 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475
18901 msgid "Local TCP port."
18904 #. type: Labeled list
18905 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
18907 msgid "TCP.RADDR <``string``>"
18910 #. type: Plain text
18911 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
18912 msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
18915 #. type: Labeled list
18916 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
18918 msgid "TCP.RPORT <``number``>"
18919 msgstr "Número de cabeças"
18921 #. type: Plain text
18922 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481
18923 msgid "Remote TCP port."
18926 #. type: Labeled list
18927 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482
18929 msgid "TID <``number``>"
18930 msgstr "Número de cabeças"
18932 #. type: Plain text
18933 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
18935 msgid "Thread ID of the process opening the file."
18936 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
18938 #. type: Labeled list
18939 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
18941 msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
18942 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18944 #. type: Plain text
18945 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
18949 #. type: Labeled list
18950 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
18952 msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
18953 msgstr "Número de cabeças"
18955 #. type: Plain text
18956 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
18960 #. type: Labeled list
18961 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
18963 msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
18964 msgstr "Número de cabeças"
18966 #. type: Plain text
18967 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
18968 msgid "Remaining time."
18971 #. type: Labeled list
18972 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
18974 msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
18975 msgstr "Número de cabeças"
18977 #. type: Plain text
18978 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
18979 msgid "TTY index of the counterpart."
18982 #. type: Labeled list
18983 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
18985 msgid "TUN.IFACE <``string``>"
18986 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18988 #. type: Plain text
18989 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
18990 msgid "Network intrface behind the tun device."
18993 #. type: Labeled list
18994 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
18996 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18997 msgid "TYPE <``string``>"
18998 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19000 #. type: Plain text
19001 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
19003 "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, "
19004 "print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for "
19005 "AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
19008 #. type: Labeled list
19009 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
19011 msgid "UDP.LADDR <``string``>"
19014 #. type: Plain text
19015 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
19016 msgid "Local IP address and local UDP port."
19019 #. type: Labeled list
19020 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
19022 msgid "UDP.LPORT <``number``>"
19023 msgstr "Número de cabeças"
19025 #. type: Plain text
19026 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522
19027 msgid "Local UDP port."
19030 #. type: Labeled list
19031 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
19033 msgid "UDP.RADDR <``string``>"
19036 #. type: Plain text
19037 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
19038 msgid "Remote IP address and remote UDP port."
19041 #. type: Labeled list
19042 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
19044 msgid "UDP.RPORT <``number``>"
19045 msgstr "Número de cabeças"
19047 #. type: Plain text
19048 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
19049 msgid "Remote UDP port."
19052 #. type: Labeled list
19053 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
19055 msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
19058 #. type: Plain text
19059 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
19060 msgid "Local IP address and local UDPLite port."
19063 #. type: Labeled list
19064 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
19066 msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
19067 msgstr "Número de cabeças"
19069 #. type: Labeled list
19070 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523
19072 msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
19075 #. type: Plain text
19076 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525
19077 msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
19080 #. type: Labeled list
19081 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
19083 msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
19084 msgstr "Número de cabeças"
19086 #. type: Labeled list
19087 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529
19089 msgid "UID <``number``>"
19090 msgstr "Número de cabeças"
19092 #. type: Plain text
19093 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
19094 msgid "User ID number."
19097 #. type: Labeled list
19098 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532
19100 msgid "UNIX.PATH <``string``>"
19103 #. type: Plain text
19104 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534
19105 msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
19108 #. type: Labeled list
19109 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535
19111 msgid "USER <``string``>"
19112 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19114 #. type: Plain text
19115 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537
19116 msgid "User of the process."
19119 #. type: Labeled list
19120 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
19122 msgid "XMODE <``string``>"
19123 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19125 #. type: Plain text
19126 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
19128 "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be "
19129 "appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/"
19130 "or memory mappings."
19133 #. type: Labeled list
19134 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
19139 #. type: Plain text
19140 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545
19141 msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
19144 #. type: Labeled list
19145 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
19150 #. type: Plain text
19151 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
19152 msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
19155 #. type: Labeled list
19156 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549
19161 #. type: Plain text
19162 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
19163 msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
19166 #. type: Labeled list
19167 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552
19172 #. type: Plain text
19173 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554
19174 msgid "deleted from the file system. See also _DELETED._."
19177 #. type: Labeled list
19178 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555
19183 #. type: Plain text
19184 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
19186 "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ "
19187 "represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/"
19188 "shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, "
19189 "_L_ is used as the flag."
19192 #. type: Labeled list
19193 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
19198 #. type: Plain text
19199 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
19201 "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or "
19202 "classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), "
19203 "this bit flag is set. Note that if an invocaiton of the classical system "
19204 "calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors "
19205 "monitored by the invocaiton. See *restart_syscall*(2)."
19209 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569
19211 msgid "FILTER EXPRESSION"
19214 #. type: Plain text
19215 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
19218 "*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
19219 "before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
19220 "of evaluation is `true`.\n"
19223 #. type: Plain text
19224 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:580
19226 "An expression consists of column names, literals and, operators like: "
19227 "`DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && "
19228 "DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. "
19229 "`1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
19232 #. type: Plain text
19233 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:588
19235 "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression "
19236 "with actual column values in the line. There are three different data types: "
19237 "`boolean`, `string`, and `number`. For columns with a `boolean` type, the "
19238 "value can be stand-alone. For `string` and `number` values, the value must "
19239 "be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT "
19240 "COLUMNS* about the types of columns."
19243 #. type: Plain text
19244 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
19246 "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and "
19247 "NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
19250 #. type: Plain text
19251 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:595
19253 "An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation "
19254 "about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an "
19255 "operator causes a syntax error."
19258 #. type: Plain text
19259 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599
19261 "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, `ge`, "
19262 "`gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language flavored "
19263 "aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
19266 #. type: Plain text
19267 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
19268 msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
19271 #. type: Plain text
19272 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604
19274 "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. "
19275 "Applying these operators return a `boolean`."
19278 #. type: Plain text
19279 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:607
19281 "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data "
19282 "type. Applying these operators return a `boolean`."
19285 #. type: Plain text
19286 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:610
19288 "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` data "
19289 "types. Applying these operators return a `boolean`."
19292 #. type: Plain text
19293 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:615
19295 "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side "
19296 "matches a regular expression at the left side, the result is true. The "
19297 "right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
19300 #. type: Plain text
19301 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:618
19303 "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of "
19308 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619
19310 msgid "Limitations"
19313 #. type: Plain text
19314 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624
19316 "The current implementation does not define precedences within operators. "
19317 "Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your "
19318 "expression uses more than two operators."
19321 #. type: Plain text
19322 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:627
19324 "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative "
19325 "integers, and non-negative floating point numbers."
19329 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:628
19331 msgid "Semi-formal syntax"
19334 #. TRANSLATORS: In the following messages, translate only the <``variables``>.
19335 #. type: Labeled list
19336 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631
19341 #. type: Plain text
19342 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:632
19346 #. type: Labeled list
19347 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:633
19352 #. type: Plain text
19353 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634
19354 msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
19357 #. type: Labeled list
19358 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:635
19363 #. type: Plain text
19364 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636
19365 msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
19368 #. type: Labeled list
19369 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:637
19372 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
19374 #. type: Plain text
19375 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:638
19376 msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
19379 #. type: Labeled list
19380 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639
19385 #. type: Plain text
19386 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:640
19387 msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
19390 #. type: Labeled list
19391 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
19396 #. type: Plain text
19397 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:642
19398 msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
19401 #. type: Labeled list
19402 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:643
19407 #. type: Plain text
19408 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
19409 msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
19412 #. type: Labeled list
19413 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:645
19418 #. type: Plain text
19419 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646
19420 msgid "_true_ | _false_"
19423 #. type: Labeled list
19424 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:647
19429 #. type: Plain text
19430 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:648
19431 msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
19434 #. type: Labeled list
19435 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649
19440 #. type: Plain text
19441 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:650
19442 msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
19445 #. type: Labeled list
19446 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651
19451 #. type: Plain text
19452 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:652
19453 msgid "INTLIT | FNUMLIT"
19456 #. type: Labeled list
19457 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:653
19462 #. type: Plain text
19463 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654
19464 msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
19467 #. type: Labeled list
19468 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:655
19473 #. type: Plain text
19474 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
19475 msgid "INTLIT _._ [0-9][0-9]*"
19478 #. type: Labeled list
19479 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:657
19484 #. type: Plain text
19485 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:658
19486 msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
19489 #. type: Labeled list
19490 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
19495 #. type: Plain text
19496 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:660
19497 msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
19500 #. type: Labeled list
19501 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661
19506 #. type: Plain text
19507 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:662
19508 msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
19511 #. type: Labeled list
19512 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:663
19517 #. type: Plain text
19518 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:664
19519 msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
19522 #. type: Labeled list
19523 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:665
19525 msgid "BOOLOP2CMP "
19528 #. type: Plain text
19529 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:666
19530 msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
19533 #. type: Labeled list
19534 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:667
19539 #. type: Plain text
19540 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:668
19541 msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
19544 #. type: Labeled list
19545 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:669
19547 msgid "BOOLOP2REG "
19550 #. type: Plain text
19551 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:670
19552 msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
19555 #. type: Labeled list
19556 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:671
19561 #. type: Plain text
19562 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:672
19563 msgid "_=~_ | _!~_"
19567 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:673
19569 #| msgid "EXAMPLES"
19570 msgid "FILTER EXAMPLES"
19573 #. type: Plain text
19574 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:678
19577 "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
19578 "know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
19579 "*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
19582 #. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
19583 #. type: Labeled list
19584 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:680
19586 msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
19589 #. type: delimited block .
19590 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:683
19592 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
19595 #. type: Labeled list
19596 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:685 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:710
19597 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:720
19599 msgid "Do the same in an alternative way: "
19602 #. type: delimited block .
19603 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:688
19605 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
19608 #. type: Labeled list
19609 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:690
19611 msgid "Do the same in a more efficient way: "
19614 #. type: delimited block .
19615 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:693
19617 msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
19620 #. type: Labeled list
19621 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:695
19623 msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
19626 #. type: delimited block .
19627 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:698
19629 msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
19632 #. type: Labeled list
19633 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
19635 msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
19638 #. type: delimited block .
19639 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:703
19641 msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
19644 #. type: Labeled list
19645 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:705
19647 msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
19650 #. type: delimited block .
19651 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:708
19653 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
19656 #. type: delimited block .
19657 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:713
19659 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
19662 #. type: Labeled list
19663 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:715
19665 msgid "List all running executables: "
19668 #. type: delimited block .
19669 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:718
19671 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
19674 #. type: delimited block .
19675 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:723
19677 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
19680 #. type: Labeled list
19681 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:725
19683 msgid "Do the same but print only file names: "
19686 #. type: delimited block .
19687 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:728
19689 msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
19692 #. type: Labeled list
19693 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:730
19695 msgid "List deleted files associated to processes: "
19698 #. type: delimited block .
19699 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:733
19701 msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
19704 #. type: Labeled list
19705 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:735
19707 msgid "List non-regular files: "
19710 #. type: delimited block .
19711 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:738
19713 msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
19716 #. type: Labeled list
19717 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:740
19719 msgid "List block devices: "
19720 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
19722 #. type: delimited block .
19723 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:743
19725 msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
19728 #. type: Labeled list
19729 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:745
19731 msgid "Do the same with TYPE column: "
19734 #. type: delimited block .
19735 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:748
19737 msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
19740 #. type: Labeled list
19741 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:750
19743 msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
19746 #. type: delimited block .
19747 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:753
19749 msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
19752 #. type: Labeled list
19753 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:755
19755 msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
19758 #. type: delimited block .
19759 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:758
19761 msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
19764 #. type: Labeled list
19765 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:760
19767 msgid "Hide files associated to kernel threads: "
19770 #. type: delimited block .
19771 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:763
19773 msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
19776 #. type: Labeled list
19777 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:765
19779 msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
19782 #. type: delimited block .
19783 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:768
19785 msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
19789 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:770
19791 #| msgid "EXAMPLES"
19792 msgid "COUNTER EXAMPLES"
19795 #. type: Labeled list
19796 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:772
19798 msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
19801 #. type: delimited block .
19802 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:780
19805 "# lsfd --summary=only \\\n"
19806 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
19807 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
19809 " 57 netlink sockets\n"
19810 " 1552 unix sockets\n"
19813 #. type: Labeled list
19814 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:782
19816 msgid "Do the same but print in JSON format: "
19819 #. type: delimited block .
19820 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:798
19823 "# lsfd --summary=only --json \\\n"
19824 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
19825 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
19827 " \"lsfd-summary\": [\n"
19829 "\t \"value\": 15,\n"
19830 "\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
19832 "\t \"value\": 798,\n"
19833 "\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
19839 #. type: Plain text
19840 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:804
19841 msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
19844 #. type: Plain text
19845 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:809
19848 #| "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19850 "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19852 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19854 #. type: Plain text
19855 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:820
19876 #. Man page for the lslocks command.
19877 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
19878 #. May be distributed under the GNU General Public License
19879 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
19880 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
19881 #. May be distributed under the GNU General Public License
19883 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
19886 msgstr "lslocks(8)"
19888 #. type: Plain text
19889 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
19891 msgid "lslocks - list local system locks"
19892 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
19894 #. type: Plain text
19895 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
19897 msgid "*lslocks* [options]\n"
19902 #. type: Plain text
19903 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
19905 msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
19908 #. type: Labeled list
19909 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
19911 msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
19912 msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n"
19914 #. type: Plain text
19915 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
19916 msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
19919 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
19920 #. type: Plain text
19921 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50
19924 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
19925 "format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
19927 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
19928 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
19930 #. type: Labeled list
19931 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
19933 msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
19934 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
19936 #. type: Plain text
19937 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
19939 msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
19941 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
19943 #. type: Plain text
19944 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
19945 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
19946 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
19948 msgid "Use the raw output format."
19949 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
19951 #. type: Plain text
19952 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
19954 msgid "Do not truncate text in columns."
19955 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
19957 #. type: Labeled list
19958 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68
19963 #. type: Plain text
19964 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:70
19966 msgid "The command name of the process holding the lock."
19967 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19969 #. type: Labeled list
19970 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
19975 #. type: Plain text
19976 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
19978 msgid "The process ID of the process."
19979 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19981 #. type: Labeled list
19982 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
19987 #. type: Plain text
19988 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
19990 "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created "
19991 "with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK "
19992 "(created with *fcntl*(2))."
19995 #. type: Labeled list
19996 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
20001 #. type: Plain text
20002 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
20004 msgid "Size of the locked file."
20005 msgstr "caminho do arquivo travado"
20007 #. type: Labeled list
20008 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
20011 msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
20013 #. type: Plain text
20014 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
20016 msgid "The inode number."
20017 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
20019 #. type: Labeled list
20020 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
20025 #. type: Plain text
20026 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
20028 #| msgid "The partition number."
20029 msgid "The major:minor device number."
20030 msgstr "O número da partição."
20032 #. type: Labeled list
20033 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
20038 #. type: Plain text
20039 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
20041 "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
20042 "waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
20045 #. type: Labeled list
20046 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
20051 #. type: Plain text
20052 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
20054 "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
20055 "advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
20058 #. type: Labeled list
20059 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
20064 #. type: Plain text
20065 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
20067 msgid "Relative byte offset of the lock."
20068 msgstr "posição relativa de byte da trava"
20070 #. type: Labeled list
20071 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
20076 #. type: Plain text
20077 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
20079 msgid "Ending offset of the lock."
20080 msgstr "posição final da trava"
20082 #. type: Labeled list
20083 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
20088 #. type: Plain text
20089 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
20091 "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
20092 "the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
20093 "appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
20097 #. type: Labeled list
20098 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
20103 #. type: Plain text
20104 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
20106 msgid "The PID of the process which blocks the lock."
20107 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
20109 #. type: Plain text
20110 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
20112 "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
20113 "written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
20117 #. type: Plain text
20118 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:114
20120 "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a "
20121 "fake-concept. They are associated with the open file description on which "
20122 "they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can "
20123 "share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) "
20124 "is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes "
20125 "in COMMAND and PID columns."
20128 #. type: Plain text
20129 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:118
20131 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20133 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20135 #. type: Plain text
20136 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:124
20145 #. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20147 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
20152 #. type: Plain text
20153 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
20155 msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
20156 msgstr "Gera cookies mágicos para xauth.\n"
20158 #. type: Plain text
20159 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
20161 msgid "*mcookie* [options]\n"
20166 #. type: Plain text
20167 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
20169 msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
20172 #. type: delimited block _
20173 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
20175 msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
20178 #. type: Plain text
20179 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
20181 "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
20182 "information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
20183 "urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
20184 "preference order. See also the option *--file*."
20187 #. type: Plain text
20188 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
20190 "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
20191 "urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
20194 #. type: Labeled list
20195 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
20197 msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
20198 msgstr "Número máximo de segmentos = %ju\n"
20200 #. type: Plain text
20201 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
20203 "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
20204 "used when reading additional randomness from a file or device."
20207 #. type: Plain text
20208 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
20210 "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
20211 "KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
20212 "\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
20213 "suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
20216 #. type: Plain text
20217 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
20219 "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
20223 #. type: Plain text
20224 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
20225 msgid "_/dev/urandom_"
20226 msgstr "_/dev/urandom_"
20228 #. type: Plain text
20229 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:49
20230 msgid "_/dev/random_"
20231 msgstr "_/dev/random_"
20233 #. type: Plain text
20234 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
20235 msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
20238 #. type: Plain text
20239 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
20249 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
20254 #. type: Plain text
20255 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
20257 msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
20258 msgstr "Segue um caminho até um ponto de terminação ser encontrado.\n"
20260 #. type: Plain text
20261 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
20263 msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
20264 msgstr " %s [opções] <caminhos>...\n"
20266 #. type: Plain text
20267 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
20269 msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
20272 #. type: Plain text
20273 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
20275 "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
20279 #. type: Plain text
20280 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
20282 "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
20283 "the file type found:"
20286 #. type: delimited block .
20287 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
20290 " f: = the pathname currently being resolved\n"
20292 " l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
20294 " b = block device\n"
20295 " c = character device\n"
20296 " p = FIFO (named pipe)\n"
20297 " - = regular file\n"
20298 " ? = an error of some kind\n"
20301 #. type: Plain text
20302 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
20304 msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
20307 #. type: Labeled list
20308 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
20310 msgid "*-l*, *--long*"
20312 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20313 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20314 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20315 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20316 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20317 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20319 #. type: Plain text
20320 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
20321 msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
20324 #. type: Labeled list
20325 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
20327 msgid "*-m*, *--modes*"
20329 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20330 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20331 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20332 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20333 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20334 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20336 #. type: Plain text
20337 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
20339 "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
20343 #. type: Labeled list
20344 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
20346 msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
20348 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20349 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20350 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20351 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20352 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20353 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20355 #. type: Plain text
20356 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
20358 msgid "Don't follow symlinks."
20360 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20361 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20362 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20363 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20364 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20365 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20367 #. type: Labeled list
20368 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
20370 msgid "*-o*, *--owners*"
20372 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20373 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20374 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20375 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20376 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20377 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20379 #. type: Plain text
20380 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
20382 msgid "Show owner and group name of each file."
20384 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20385 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20386 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20387 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20388 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20389 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20391 #. type: Plain text
20392 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
20393 msgid "Vertically align the modes and owners."
20396 #. type: Labeled list
20397 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
20399 msgid "*-x*, *--mountpoints*"
20401 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20402 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20403 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20404 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20405 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20406 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20408 #. type: Plain text
20409 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
20410 msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
20413 #. type: Plain text
20414 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
20416 "Show security context of the file or \"?\" if not available. The support "
20417 "for security contexts is optional and does not have to be compiled to the "
20421 #. type: Plain text
20422 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
20423 msgid "To be discovered."
20426 #. type: Plain text
20427 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
20429 "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
20430 "com[Roger Southwick]."
20433 #. type: Plain text
20434 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
20437 "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
20439 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20441 #. type: Plain text
20442 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
20451 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
20456 #. type: Plain text
20457 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:12
20458 msgid "pipesz - set or examine pipe and FIFO buffer sizes"
20461 #. type: Plain text
20462 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
20464 msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
20465 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
20467 #. type: Plain text
20468 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
20470 msgid "*pipesz* [options] --get\n"
20475 #. type: Plain text
20476 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
20478 "Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between "
20479 "the read end and the write end. In some cases, the default size of this "
20480 "internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to "
20481 "set and examine the size of these buffers."
20484 #. type: Plain text
20485 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:24
20487 "The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be "
20488 "specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is "
20489 "read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as "
20490 "described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the "
20491 "*--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* "
20492 "acts on standard output."
20495 #. type: Plain text
20496 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:26
20498 "The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting "
20499 "the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
20502 #. type: Plain text
20503 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:28
20505 "The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is "
20506 "the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as "
20507 "\"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal "
20508 "buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the "
20509 "pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* "
20510 "is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor "
20511 "*--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
20514 #. type: Plain text
20515 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:30
20517 "Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it "
20518 "encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This "
20519 "allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the "
20520 "execution of pipelines should the type of certain files be later changed. "
20521 "For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being "
20522 "emitted in these cases."
20525 #. type: Plain text
20526 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:32
20528 "The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged "
20529 "processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to "
20530 "shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See "
20531 "*pipe*(7) for additional details."
20534 #. type: Plain text
20535 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
20537 msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
20540 #. type: Labeled list
20541 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
20543 #| msgid "*-s*, *--getsz*"
20544 msgid "*-g*, *--get*"
20545 msgstr "*-s*, *--getsz*"
20547 #. type: Plain text
20548 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:39
20550 "Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special "
20551 "behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is "
20552 "examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
20555 #. type: Labeled list
20556 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:40
20558 msgid "*-s*, *--set* _size_"
20559 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
20561 #. type: Plain text
20562 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
20564 "Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by "
20565 "_K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. "
20566 "Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are "
20567 "supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a "
20568 "default value is used, as described above. If this option is specified "
20569 "multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is "
20570 "used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, "
20571 "standard output is adjusted. It is an error to specify this option in "
20572 "combination with *--get*."
20575 #. type: Labeled list
20576 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:43
20578 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
20579 msgid "*-f*, *--file* _path_"
20580 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
20582 #. type: Plain text
20583 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
20585 "Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current "
20586 "working directory. You may specify this option multiple times to affect "
20587 "different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, "
20588 "this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes "
20589 "such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs "
20590 "are not preserved across system restarts."
20593 #. type: Labeled list
20594 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:46
20596 msgid "*-n*, *--fd* _fd_"
20597 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
20599 #. type: Plain text
20600 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
20602 "Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified "
20603 "file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect "
20604 "different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. "
20605 "Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 "
20606 "(stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
20609 #. type: Labeled list
20610 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:49
20612 msgid "*-i*, *--stdin*"
20613 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
20615 #. type: Plain text
20616 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:51
20617 msgid "Shorthand for *--fd 0*."
20620 #. type: Labeled list
20621 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:52
20623 msgid "*-o*, *--stdout*"
20624 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
20626 #. type: Plain text
20627 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:54
20628 msgid "Shorthand for *--fd 1*."
20631 #. type: Labeled list
20632 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:55
20634 msgid "*-e*, *--stderr*"
20635 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
20637 #. type: Plain text
20638 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:57
20639 msgid "Shorthand for *--fd 2*."
20642 #. type: Plain text
20643 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:60
20645 "Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a "
20646 "file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to "
20647 "emit a warning to standard error and continue."
20650 #. type: Plain text
20651 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:63
20653 "Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not "
20654 "affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
20657 #. type: Plain text
20658 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:66
20660 "If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the "
20661 "table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes "
20662 "set by the kernel to standard error."
20665 #. type: Labeled list
20666 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:71
20668 msgid "*pipesz* *dd* if=_file_ bs=1M | ..."
20671 #. type: Plain text
20672 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:73
20674 "Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid "
20675 "context switches when piping around large blocks."
20678 #. type: Labeled list
20679 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
20681 msgid "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
20684 #. type: Plain text
20685 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
20687 "Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the "
20688 "buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
20691 #. type: Labeled list
20692 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
20694 msgid "*echo* hello | *pipesz* -g"
20697 #. type: Plain text
20698 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
20700 "Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since "
20701 "*pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in "
20702 "the pipe, depending on relative timings."
20705 #. type: Labeled list
20706 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
20708 msgid "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
20711 #. type: Plain text
20712 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
20714 "Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If "
20715 "some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a "
20716 "processing bottleneck."
20719 #. type: Plain text
20720 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:86
20722 "Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This "
20723 "release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
20726 #. type: Plain text
20727 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:88
20729 "This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set "
20730 "pipe buffer sizes."
20733 #. type: Plain text
20734 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:90
20736 "This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data "
20737 "in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is "
20741 #. type: Plain text
20742 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:94
20744 "Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced "
20745 "when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
20748 #. type: Plain text
20749 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:98
20750 msgid "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
20753 #. type: Plain text
20754 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
20756 msgid "*pipe*(7)\n"
20759 #. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
20760 #. Placed in the public domain
20762 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
20767 #. type: Plain text
20768 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
20769 msgid "rename - rename files"
20770 msgstr "rename - renomeia arquivos"
20772 #. type: Plain text
20773 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
20775 msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
20776 msgstr " %s [opções] <expressão> <substituição> <arquivo>...\n"
20778 #. type: Plain text
20779 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
20781 msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
20784 #. type: Labeled list
20785 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
20787 msgid "*-s*, *--symlink*"
20788 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
20790 #. type: Plain text
20791 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
20792 msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
20795 #. type: Plain text
20796 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
20797 msgid "Show which files were renamed, if any."
20800 #. type: Plain text
20801 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
20802 msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
20805 #. type: Plain text
20806 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
20807 msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
20810 #. type: Labeled list
20811 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
20813 msgid "*-l*, *--last*"
20815 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
20818 #. type: Plain text
20819 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
20820 msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
20823 #. type: Labeled list
20824 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
20826 msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
20827 msgstr " -o, --no-overwrite não sobrescreve arquivos existentes\n"
20829 #. type: Plain text
20830 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
20832 "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
20833 "overwrite symlinks pointing to existing targets."
20836 #. type: Labeled list
20837 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
20839 msgid "*-i*, *--interactive*"
20840 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
20842 #. type: Plain text
20843 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
20844 msgid "Ask before overwriting existing files."
20847 #. type: Plain text
20848 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
20850 "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
20851 "*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
20852 "to rewrite file names, the command will perform the action without any "
20853 "questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
20854 "run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
20855 "command, unless you truly know what you are doing."
20859 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
20864 #. type: Plain text
20865 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
20867 "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to "
20868 "the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in "
20869 "between every two characters of the filename, as well as at the start and "
20873 #. type: Plain text
20874 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:57
20876 "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with "
20877 "*--symlink*, only the final path component of the link.) But if either "
20878 "_expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This "
20879 "can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving "
20880 "files between filesystems, is not supported."
20884 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
20886 msgid "INTERACTIVE MODE"
20887 msgstr "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
20889 #. type: Plain text
20890 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
20892 "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
20893 "short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
20894 "press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
20895 "however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
20896 "set cbreak mode, run for example:"
20899 #. type: delimited block .
20900 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
20902 msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
20905 #. type: Plain text
20906 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
20907 msgid "all requested rename operations were successful"
20910 #. type: Plain text
20911 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
20913 msgid "all rename operations failed"
20914 msgstr "%s: renomear para %s falhou"
20916 #. type: Plain text
20917 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
20919 msgid "some rename operations failed"
20920 msgstr "alguns falharam"
20922 #. type: Plain text
20923 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:79
20925 msgid "nothing was renamed"
20926 msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."
20928 #. type: Plain text
20929 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
20931 msgid "unanticipated error occurred"
20932 msgstr "Ocorreu um erro."
20934 #. type: Plain text
20935 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
20937 "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
20940 #. type: delimited block .
20941 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
20944 "rename foo foo00 foo?\n"
20945 "rename foo foo0 foo??\n"
20948 #. type: Plain text
20949 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
20951 "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
20954 #. type: delimited block .
20955 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
20957 msgid "rename .htm .html *.htm\n"
20960 #. type: Plain text
20961 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
20963 "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
20967 #. type: delimited block .
20968 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:102
20970 msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
20971 msgstr "nome de soquete muito longo: %s"
20973 #. type: Plain text
20974 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:105
20976 msgid "will remove the substring in the filenames."
20977 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
20979 #. type: Plain text
20980 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
20985 #. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
20986 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
20988 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
20993 #. type: Plain text
20994 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
20996 msgid "uuidd - UUID generation daemon"
20997 msgstr "erro na chamada do daemon uuidd (%s)"
20999 #. type: Plain text
21000 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
21002 msgid "*uuidd* [options]\n"
21003 msgstr "*uuidd* [opções]\n"
21005 #. type: Plain text
21006 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
21008 "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
21009 "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
21010 "guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
21011 "running on different CPUs trying to grab UUIDs."
21014 #. type: Labeled list
21015 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
21017 msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]"
21018 msgstr "quantidade de leitura"
21020 #. type: Plain text
21021 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
21023 "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use "
21024 "all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The "
21025 "optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
21026 "gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
21027 "the max_clock_offset."
21030 #. type: Plain text
21031 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
21033 "The option '-C' or '--cont-clock' enables the feature with a default "
21034 "max_clock_offset of 2 hours."
21037 #. type: Plain text
21038 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
21040 "The option '-C<NUM>[hd]' or '--cont-clock=<NUM>[hd]' enables the feature "
21041 "with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the "
21042 "NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
21043 "maximum value is 365 days."
21046 #. type: Labeled list
21047 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
21049 msgid "*-d*, *--debug*"
21050 msgstr "*-d*, *--debug*"
21052 #. type: Plain text
21053 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
21055 "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a "
21059 #. type: Labeled list
21060 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
21061 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
21063 msgid "*-F*, *--no-fork*"
21064 msgstr " -F, --no-fork executa o comando sem fork duplo\n"
21066 #. type: Plain text
21067 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
21069 msgid "Do not daemonize using a double-fork."
21070 msgstr " -F, --no-fork não faz daemon usando fork duplo\n"
21072 #. type: Labeled list
21073 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
21075 msgid "*-k*, *--kill*"
21076 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21078 #. type: Plain text
21079 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
21081 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
21082 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21084 #. type: Labeled list
21085 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
21087 msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
21090 #. type: Plain text
21091 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
21093 "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
21097 #. type: Labeled list
21098 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
21100 msgid "*-P*, *--no-pid*"
21101 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
21103 #. type: Plain text
21104 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
21106 msgid "Do not create a pid file."
21107 msgstr " -P, --no-pid não cria arquivo pid\n"
21109 #. type: Labeled list
21110 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
21112 msgid "*-p*, *--pid* _path_"
21113 msgstr " -p, --pid <path> caminho para o arquivo pid\n"
21115 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21116 #. type: Plain text
21117 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
21119 "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
21120 "pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
21123 #. type: Plain text
21124 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
21126 msgid "Suppress some failure messages."
21127 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n"
21129 #. type: Labeled list
21130 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
21132 msgid "*-r*, *--random*"
21133 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
21135 #. type: Plain text
21136 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
21138 "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
21139 "return a random-based UUID."
21142 #. type: Labeled list
21143 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
21145 msgid "*-S*, *--socket-activation*"
21146 msgstr " -S, --socket-activation não cria soquete de escuta\n"
21148 #. type: Plain text
21149 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
21151 "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
21152 "process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
21153 "be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
21157 #. type: Labeled list
21158 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
21160 msgid "*-s*, *--socket* _path_"
21161 msgstr " -s, --socket <caminho> caminho do soquete\n"
21163 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21164 #. type: Plain text
21165 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
21167 "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
21168 "pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
21169 "debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
21173 #. type: Labeled list
21174 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
21176 msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
21177 msgstr " -t, --timeout <número> tempo limite do processo de início de sessão\n"
21179 #. type: Plain text
21180 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
21181 msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
21184 #. type: Labeled list
21185 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
21186 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
21188 msgid "*-t*, *--time*"
21189 msgstr " -t, --time testa geração baseada em tempo\n"
21191 #. type: Plain text
21192 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
21194 "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
21195 "to return a time-based UUID."
21198 #. type: Plain text
21199 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
21200 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
21203 #. type: delimited block .
21204 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
21207 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
21208 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
21209 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
21212 #. type: Plain text
21213 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
21214 msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
21217 #. type: Plain text
21218 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
21225 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
21226 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21228 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
21233 #. type: Plain text
21234 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
21236 msgid "uuidgen - create a new UUID value"
21237 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
21239 #. type: Plain text
21240 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
21242 msgid "*uuidgen* [options]\n"
21247 #. type: Plain text
21248 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
21250 "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
21251 "identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
21252 "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
21253 "and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
21256 #. type: Plain text
21257 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
21259 "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
21260 "UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
21261 "generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
21262 "present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
21263 "force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
21264 "random* or *--time* options."
21267 #. type: Plain text
21268 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
21270 "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
21271 "followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
21272 "may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
21273 "UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
21274 "_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
21275 "concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
21276 "or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
21277 "useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
21278 "values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
21282 #. type: Plain text
21283 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
21285 "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
21286 "of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
21287 "random number generator, such as _/dev/random_."
21290 #. type: Plain text
21291 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
21293 "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
21294 "clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
21297 #. type: Labeled list
21298 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
21300 msgid "*-m*, *--md5*"
21301 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21303 #. type: Plain text
21304 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:41
21306 msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
21307 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21309 #. type: Labeled list
21310 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
21312 msgid "*-s*, *--sha1*"
21313 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21315 #. type: Plain text
21316 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:44
21318 msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
21319 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21321 #. type: Labeled list
21322 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
21324 msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
21325 msgstr "tipo de espaço de nome"
21327 #. type: Plain text
21328 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
21330 "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
21331 "'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
21335 #. type: Labeled list
21336 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
21338 msgid "*-N*, *--name* _name_"
21339 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
21341 #. type: Plain text
21342 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:50
21344 msgid "Generate the hash of the _name_."
21345 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21347 #. type: Labeled list
21348 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
21350 msgid "*-C*, *--count* _num_"
21351 msgstr "quantidade de leitura"
21353 #. type: Plain text
21354 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
21356 "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to "
21357 "cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, "
21358 "this holds no significance for other UUID types."
21361 #. type: Labeled list
21362 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
21364 msgid "*-x*, *--hex*"
21365 msgstr " -x, --hex exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
21367 #. type: Plain text
21368 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56
21370 msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
21371 msgstr " -x, --hex interpreta nome como string hex\n"
21373 #. type: Plain text
21374 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
21375 msgid "OSF DCE 1.1"
21378 #. type: Plain text
21379 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64
21380 msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
21383 #. type: Plain text
21384 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
21386 msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
21389 #. type: Plain text
21390 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
21393 "*uuidparse*(1),\n"
21395 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21398 #. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
21399 #. The 3-Clause BSD License
21401 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
21403 msgid "uuidparse(1)"
21406 #. type: Plain text
21407 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
21408 msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
21411 #. type: Plain text
21412 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
21414 msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
21415 msgstr " %s [opções] <uuid> ...>\n"
21417 #. type: Plain text
21418 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
21420 "This command will parse unique identifier inputs from either command line "
21421 "arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
21425 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
21431 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
21434 "|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
21435 "|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
21436 "|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
21437 "|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
21441 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
21447 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
21450 "|nil |Special type for zero in type file.\n"
21451 "|time-based |The DCE time based.\n"
21452 "|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
21453 "|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
21454 "|random |RFC 4122 random.\n"
21455 "|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
21456 "|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
21459 #. type: Labeled list
21460 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
21462 msgid "*-o*, *--output*"
21463 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
21465 #. type: Plain text
21466 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67
21467 msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
21470 #. type: Plain text
21471 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
21476 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21480 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
21482 #| msgid "setsid(1)"
21486 #. type: Plain text
21487 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:12
21488 msgid "waitpid - utility to wait for arbitrary processes"
21491 #. type: Plain text
21492 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
21494 msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
21496 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
21497 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
21498 " (padrão: sem limite)\n"
21499 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
21500 " getpwnam(3) falhar\n"
21502 #. type: Plain text
21503 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
21505 msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
21508 #. type: Plain text
21509 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
21511 "It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have "
21515 #. type: Plain text
21516 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
21518 #| msgid "Be verbose."
21519 msgid "Be more verbose."
21520 msgstr "Modo detalhado."
21522 #. type: Plain text
21523 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:31
21525 msgid "Maximum wait time."
21526 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
21528 #. type: Labeled list
21529 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:32
21531 msgid "*-e*, *--exited*"
21532 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
21534 #. type: Plain text
21535 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:34
21536 msgid "Don't error on already exited PIDs."
21539 #. type: Labeled list
21540 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:35 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
21542 msgid "*-c*, *--count* _count_"
21543 msgstr "quantidade de leitura"
21545 #. type: Plain text
21546 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
21547 msgid "Number of process exits to wait for."
21550 #. type: Plain text
21551 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
21553 msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
21556 #. type: Plain text
21557 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
21558 msgid "system does not provide necessary functionality"
21561 #. type: Plain text
21562 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:52
21563 msgid "timeout expired"
21566 #. type: Plain text
21567 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
21568 msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas WeiÃ
\9fschuh]"
21571 #. type: Plain text
21572 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
21574 msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
21580 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
21581 #. All rights reserved.
21582 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
21583 #. modification, are permitted provided that the following conditions
21585 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
21586 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
21587 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
21588 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21589 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
21590 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
21591 #. must display the following acknowledgement:
21592 #. This product includes software developed by the University of
21593 #. California, Berkeley and its contributors.
21594 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
21595 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
21596 #. without specific prior written permission.
21597 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
21598 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
21599 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
21600 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
21601 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
21602 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
21603 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
21604 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
21605 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
21606 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
21608 #. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
21610 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
21615 #. type: Plain text
21616 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
21619 "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
21621 "Localiza os arquivos de página de manual, fonte e executáveis de um "
21624 #. type: Plain text
21625 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
21627 msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
21628 msgstr " %s [opções] [-BMS <dir>... -f] <nome>\n"
21630 #. type: Plain text
21631 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
21633 msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
21636 #. type: Plain text
21637 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
21639 "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
21640 "apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
21641 "restriction resets the search mask. For example,"
21644 #. type: delimited block _
21645 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
21647 msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
21650 #. type: Plain text
21651 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
21653 "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
21657 #. type: Plain text
21658 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
21660 "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
21661 "patterns. For example,"
21664 #. type: delimited block _
21665 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
21667 msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
21670 #. type: Plain text
21671 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
21673 "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
21674 "_/usr/share/man/man1_ directory only."
21677 #. type: Labeled list
21678 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
21683 #. type: Plain text
21684 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
21686 msgid "Search for binaries."
21687 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
21689 #. type: Labeled list
21690 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
21695 #. type: Plain text
21696 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
21698 msgid "Search for manuals."
21699 msgstr " -m pesquisa apenas por manuais e infos\n"
21701 #. type: Plain text
21702 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
21704 msgid "Search for sources."
21705 msgstr " -s pesquisa apenas por fontes\n"
21707 #. type: Labeled list
21708 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
21713 #. type: Plain text
21714 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
21716 "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
21717 "be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
21718 "type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
21719 "which have no documentation file, or more than one."
21722 #. type: Labeled list
21723 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
21725 msgid "*-B* _list_"
21728 #. type: Plain text
21729 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
21731 "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
21732 "separated list of directories."
21735 #. type: Labeled list
21736 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
21738 msgid "*-M* _list_"
21741 #. type: Plain text
21742 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
21744 "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
21745 "Info format, by a whitespace-separated list of directories."
21748 #. type: Labeled list
21749 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
21751 msgid "*-S* _list_"
21752 msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
21754 #. type: Plain text
21755 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
21757 "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
21758 "separated list of directories."
21761 #. type: Plain text
21762 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
21764 "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
21765 "be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
21768 #. type: Plain text
21769 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
21771 "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
21772 "of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
21773 "paths that the command was able to find on the system."
21776 #. type: Labeled list
21777 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100
21782 #. type: Plain text
21783 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
21785 "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares "
21786 "only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names "
21787 "in the pattern has no effect. Donâ
\80\99t forget that the shell interprets the "
21788 "pattern when specified on the command line without quotes. Itâ
\80\99s necessary to "
21789 "use quotes for the _name_, for example:"
21792 #. type: delimited block _
21793 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:104
21795 msgid " whereis -g 'find*'\n"
21799 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
21801 msgid "FILE SEARCH PATHS"
21802 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
21804 #. type: Plain text
21805 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
21807 "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
21808 "defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
21809 "*$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
21810 "easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
21811 "Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
21814 #. type: Labeled list
21815 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
21817 msgid "*WHEREIS_DEBUG*=all"
21818 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
21820 #. type: Plain text
21821 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
21823 "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
21824 "or have no source in _/usr/src_:"
21827 #. type: delimited block _
21828 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
21831 "*cd /usr/bin* +\n"
21832 "*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
21835 #. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
21836 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21838 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
21841 msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
21843 #. type: Plain text
21844 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
21846 msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
21847 msgstr "Apaga assinaturas de um dispositivo."
21849 #. type: Plain text
21850 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
21852 msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
21853 msgstr " %s [opções] <ldisc> <dispositivo>\n"
21855 #. type: Plain text
21856 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
21858 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
21861 #. type: Plain text
21862 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
21864 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
21865 msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo."
21867 #. type: Plain text
21868 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
21870 msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
21873 #. type: Plain text
21874 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
21876 "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
21877 "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
21878 "change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
21879 "scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
21880 "_columns-list_ in environments where a stable output is required."
21883 #. type: Plain text
21884 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
21886 msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
21889 #. type: Plain text
21890 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
21892 "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
21893 "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
21894 "v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
21897 #. type: Plain text
21898 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
21900 "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
21901 "*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
21902 "after each modification (erase) until no magic string is found."
21905 #. type: Plain text
21906 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
21908 "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
21909 "whole disk devices. For this the option *--force* is required."
21912 #. type: Plain text
21913 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
21915 "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
21916 "restricted with the *-t* option."
21919 #. type: Plain text
21920 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
21922 "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>.bak_. "
21923 "For more details see the *EXAMPLE* section."
21926 #. type: Plain text
21927 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
21929 "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
21930 "to erase a partition-table signature on a block device."
21933 #. type: Plain text
21934 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54
21936 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
21937 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
21938 "is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
21939 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
21940 "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
21942 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
21943 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
21944 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
21945 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
21946 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
21949 #. type: Labeled list
21950 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
21952 msgid "*-i*, *--noheadings*"
21953 msgstr " -i, --noheadings não exibe os cabeçalhos"
21955 #. type: Labeled list
21956 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
21958 msgid "*-O*, *--output* _list_"
21959 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
21961 #. type: Plain text
21962 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
21963 msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
21966 #. type: Plain text
21967 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
21969 "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
21970 "the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
21971 "will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
21975 #. type: Plain text
21976 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:68
21978 "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
21979 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
21980 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
21981 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
21985 #. type: Labeled list
21986 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
21988 msgid "*-p*, *--parsable*"
21989 msgstr " -p, --parsable exibe em formato analisável ao invés de imprimível"
21991 #. type: Plain text
21992 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
21994 "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
21995 "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
21999 #. type: Plain text
22000 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
22001 msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
22004 #. type: Plain text
22005 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
22007 "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
22008 "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
22009 "prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
22010 "For more details see *mount*(8)."
22013 #. type: Plain text
22014 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
22016 msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
22017 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
22019 #. type: Labeled list
22020 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:90
22022 msgid "*wipefs /dev/sda**"
22025 #. type: Plain text
22026 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
22027 msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
22030 #. type: Labeled list
22031 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:93
22033 msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
22036 #. type: Plain text
22037 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
22039 "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
22040 "backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
22043 #. type: Labeled list
22044 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
22047 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22048 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22049 msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
22051 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22052 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22054 #. type: Plain text
22055 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
22057 "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
22067 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22068 #. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
22069 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22070 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22071 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22072 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22073 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22074 #. document formatting or typesetting system, including
22075 #. intermediate and printed output.
22076 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22077 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22078 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22079 #. GNU General Public License for more details.
22080 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22081 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22082 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22084 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
22089 #. type: Plain text
22090 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
22092 msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
22094 "Mostra ou altera os atributos de tempo-real de agendamento de um processo.\n"
22096 #. type: Plain text
22097 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
22099 msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
22102 #. type: Plain text
22103 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
22105 msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
22107 "Obter política:\n"
22108 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22110 #. type: Plain text
22111 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
22113 msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
22117 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
22122 #. type: Labeled list
22123 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
22125 msgid "*-o*, *--other*"
22126 msgstr " -o, --other define a política para SCHED_OTHER\n"
22128 #. type: Plain text
22129 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
22131 "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
22132 "the default Linux scheduling policy."
22135 #. type: Labeled list
22136 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
22138 msgid "*-f*, *--fifo*"
22139 msgstr " -f, --fifo define a política para SCHED_FIFO\n"
22141 #. type: Plain text
22142 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
22143 msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
22146 #. type: Labeled list
22147 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
22149 msgid "*-r*, *--rr*"
22150 msgstr " -r, --rr define a política para SCHED_RR (padrão)\n"
22152 #. type: Plain text
22153 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
22155 "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
22156 "is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
22159 #. type: Labeled list
22160 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
22162 msgid "*-b*, *--batch*"
22163 msgstr "*-b*, *--batch*"
22165 #. type: Plain text
22166 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
22168 "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
22169 "specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
22173 #. type: Labeled list
22174 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
22176 msgid "*-i*, *--idle*"
22177 msgstr " -ni, --idle define a política para SCHED_IDLE\n"
22179 #. type: Plain text
22180 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
22182 "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
22183 "Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
22187 #. type: Labeled list
22188 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
22190 msgid "*-d*, *--deadline*"
22191 msgstr "*-d*, *--deadline*"
22193 #. type: Plain text
22194 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
22196 "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
22197 "scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
22198 "to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
22199 "sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
22200 "runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
22201 "sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
22202 "runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
22203 "specified. See *sched*(7) for more details."
22207 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
22209 msgid "SCHEDULING OPTIONS"
22210 msgstr "Opções de agendamento:\n"
22212 #. type: Labeled list
22213 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
22215 msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
22218 #. type: Plain text
22219 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
22221 "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22224 #. type: Labeled list
22225 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
22227 msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
22230 #. type: Plain text
22231 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
22233 "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). "
22234 "Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
22237 #. type: Labeled list
22238 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
22240 msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
22241 msgstr " -d, --deadline define a política para SCHED_DEADLINE\n"
22243 #. type: Plain text
22244 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
22246 "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22249 #. type: Labeled list
22250 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
22252 msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
22253 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
22255 #. type: Plain text
22256 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
22258 "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
22259 "specific, supported since 2.6.31."
22262 #. type: Plain text
22263 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
22265 "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
22266 "children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
22267 "After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
22268 "thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
22269 "processes created by *fork*(2)."
22272 #. type: Plain text
22273 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
22275 "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
22276 "apply for subsequently created children:"
22279 #. type: Plain text
22280 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
22282 "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
22283 "the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
22286 #. type: Plain text
22287 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
22289 "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
22290 "zero in child processes."
22293 #. type: Labeled list
22294 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
22295 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
22297 msgid "*-a*, *--all-tasks*"
22298 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
22300 #. type: Plain text
22301 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
22303 "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
22307 #. type: Labeled list
22308 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
22310 msgid "*-m*, *--max*"
22311 msgstr " -m, --max-size <núm> limita quanto é lido de arquivos semente\n"
22313 #. type: Plain text
22314 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
22315 msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
22318 #. type: Plain text
22319 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
22320 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
22321 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
22324 #. type: Plain text
22325 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
22327 msgid "Show status information."
22328 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
22330 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22331 #. type: Labeled list
22332 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
22334 msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
22337 #. type: delimited block _
22338 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
22340 msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
22343 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
22344 #. type: Labeled list
22345 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:114
22347 msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
22350 #. type: delimited block _
22351 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
22353 msgid "*chrt -p* _PID_\n"
22355 "Obter política:\n"
22356 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22358 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22359 #. type: Labeled list
22360 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
22362 msgid "Or set them{colon}"
22365 #. type: delimited block _
22366 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
22368 msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
22370 "Obter política:\n"
22371 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22373 #. type: Labeled list
22374 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
22376 msgid "This, for example, sets real-time scheduling to priority _30_ for the process _PID_ with the *SCHED_RR* (round-robin) class{colon}"
22379 #. type: delimited block _
22380 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
22382 msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
22384 "Obter política:\n"
22385 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22387 #. type: Labeled list
22388 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
22390 msgid "Reset priorities to default for a process{colon}"
22393 #. type: delimited block _
22394 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
22396 msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
22398 "Obter política:\n"
22399 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22401 #. type: Plain text
22402 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
22404 "See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes "
22405 "and how they interact."
22409 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
22410 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
22412 msgid "PERMISSIONS"
22413 msgstr "Permissões"
22415 #. type: Plain text
22416 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
22418 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
22419 "process. Any user can retrieve the scheduling information."
22422 #. type: Plain text
22423 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:140
22425 "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
22426 "Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
22430 #. type: Plain text
22431 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:142
22432 msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
22435 #. type: Plain text
22436 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:147
22437 msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22440 #. type: Plain text
22441 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
22450 #. type: Plain text
22451 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
22453 "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
22457 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
22462 #. type: Plain text
22463 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
22464 msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
22467 #. type: Plain text
22468 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
22470 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
22473 #. type: Plain text
22474 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
22476 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
22479 #. type: Plain text
22480 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
22482 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
22485 #. type: Plain text
22486 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
22488 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
22491 #. type: Plain text
22492 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
22494 "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
22495 "program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
22496 "current I/O scheduling class and priority for that process."
22499 #. type: Plain text
22500 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
22502 "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
22503 "arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
22504 "the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
22507 #. type: Plain text
22508 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
22510 "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
22513 #. type: Labeled list
22514 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
22517 msgstr "ignorando dados de classe dados para classe \"idle\""
22519 #. type: Plain text
22520 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
22522 "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
22523 "other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
22524 "of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
22525 "scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
22526 "scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
22529 #. type: Labeled list
22530 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
22532 msgid "*Best-effort*"
22534 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22535 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22537 #. type: Plain text
22538 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
22540 "This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
22541 "for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
22542 "_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
22543 "same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
22546 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
22547 #. type: Plain text
22548 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
22550 "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
22551 "priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
22552 "will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
22553 "priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
22554 "CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
22557 #. type: Plain text
22558 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
22560 "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
22561 "asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
22562 "priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
22566 #. type: Labeled list
22567 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
22571 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22572 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22574 #. type: Plain text
22575 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
22577 "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
22578 "what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
22579 "some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
22580 "8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
22581 "will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
22582 "permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
22585 #. type: Labeled list
22586 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
22588 msgid "*-c*, *--class* _class_"
22589 msgstr "*-c*, *--class* _classe_"
22591 #. type: Plain text
22592 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
22595 "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
22596 "for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
22598 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22599 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22601 #. type: Labeled list
22602 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
22604 msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
22607 #. type: Plain text
22608 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
22610 "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
22611 "accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
22612 "(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
22615 #. type: Labeled list
22616 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
22618 msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
22619 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
22621 #. type: Plain text
22622 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
22624 "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
22625 "scheduling parameters."
22628 #. type: Labeled list
22629 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
22631 msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22632 msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22634 #. type: Plain text
22635 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
22637 "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
22638 "the scheduling parameters."
22641 #. type: Labeled list
22642 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
22644 msgid "*-t*, *--ignore*"
22645 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
22647 #. type: Plain text
22648 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
22650 "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
22651 "run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
22652 "priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
22656 #. type: Labeled list
22657 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
22659 msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
22660 msgstr " -u, --uid <uid>... age em processos já em execução desses usuários\n"
22662 #. type: Plain text
22663 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
22665 "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
22666 "scheduling parameters."
22669 #. type: Plain text
22670 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
22672 "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
22673 "CFQ I/O scheduler."
22676 #. type: Plain text
22677 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
22678 msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
22681 #. type: Plain text
22682 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:77
22683 msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
22686 #. type: Plain text
22687 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
22688 msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
22691 #. type: Plain text
22692 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
22693 msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
22696 #. type: Plain text
22697 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
22698 msgid "# *ionice* -p 89 91"
22701 #. type: Plain text
22702 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
22703 msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
22706 #. type: Plain text
22707 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:90
22708 msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22711 #. type: Plain text
22712 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
22714 msgid "*ioprio_set*(2)\n"
22715 msgstr "ioprio_set falhou"
22721 #. taskset(1) manpage
22722 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22723 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22724 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22725 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22726 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22727 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22728 #. document formatting or typesetting system, including
22729 #. intermediate and printed output.
22730 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22731 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22732 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22733 #. GNU General Public License for more details.
22734 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22735 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22736 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22738 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
22743 #. type: Plain text
22744 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
22745 msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
22748 #. type: Plain text
22749 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
22751 msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
22754 #. type: Plain text
22755 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
22757 msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
22758 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22760 #. type: Plain text
22761 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
22763 msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
22766 #. type: Plain text
22767 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
22769 "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
22770 "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
22771 "corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
22772 "system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
22773 "will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
22774 "If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
22775 "the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
22776 "hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
22777 "cpu-list* option. For example,"
22780 #. type: Labeled list
22781 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
22783 msgid "*0x00000001*"
22784 msgstr "*0x00000001*"
22786 #. type: Plain text
22787 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
22789 msgid "is processor #0,"
22792 #. type: Labeled list
22793 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
22795 msgid "*0x00000003*"
22796 msgstr "*0x00000003*"
22798 #. type: Plain text
22799 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
22801 msgid "is processors #0 and #1,"
22804 #. type: Labeled list
22805 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
22807 #| msgid "*0xFFFFFFFF*"
22809 msgstr "*0xFFFFFFFF*"
22811 #. type: Plain text
22812 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
22813 msgid "is processors #0 through #31,"
22816 #. type: Labeled list
22817 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:58
22822 #. type: Plain text
22823 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
22824 msgid "is processors #1, #4, and #5,"
22827 #. type: Labeled list
22828 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
22830 msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
22831 msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
22833 #. type: Plain text
22834 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
22835 msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
22838 #. type: Labeled list
22839 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
22841 msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
22842 msgstr "número de CPU inválido na lista de CPUs: %s"
22844 #. type: Plain text
22845 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
22847 "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
22848 "in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
22851 #. type: Plain text
22852 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
22854 "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
22855 "scheduled to a legal CPU."
22858 #. type: Plain text
22859 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
22861 "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
22864 #. type: Labeled list
22865 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
22867 msgid "*-c*, *--cpu-list*"
22868 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
22870 #. type: Plain text
22871 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
22873 "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
22874 "Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
22879 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
22884 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22885 #. type: Labeled list
22886 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:85
22888 msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
22891 #. type: Plain text
22892 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
22894 msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
22897 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22898 #. type: Labeled list
22899 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
22901 msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
22904 #. type: Plain text
22905 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
22907 msgid "*taskset -p* _pid_\n"
22908 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22910 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22911 #. type: Labeled list
22912 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
22914 msgid "Or set it{colon}"
22915 msgstr "Configurar"
22917 #. type: Plain text
22918 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
22920 msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
22921 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22923 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22924 #. type: Labeled list
22925 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
22927 msgid "When a cpu-list is specified for an existing process, the *-p* and *-c* options must be grouped together{colon}"
22930 #. type: Plain text
22931 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
22933 msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
22934 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22936 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22937 #. type: Labeled list
22938 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:101
22940 msgid "The *--cpu-list* form is applicable only for launching new commands{colon}"
22943 #. type: Plain text
22944 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
22946 msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
22947 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22949 #. type: Plain text
22950 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
22952 "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
22953 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
22954 "belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
22958 #. type: Plain text
22959 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
22961 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
22964 #. type: Plain text
22965 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
22967 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
22970 #. type: Plain text
22971 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
22974 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
22976 "$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
22977 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
22978 "pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
22981 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
22983 "$ taskset -p 82 +\n"
22984 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
22987 #. type: Plain text
22988 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
22990 "In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print "
22991 "an error and return 1:"
22994 #. type: Plain text
22995 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
22998 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
22999 "ksoftirqd/0 0 14 +\n"
23000 "$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
23001 "pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
23002 "taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
23007 #. type: Plain text
23008 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
23009 msgid "Written by Robert M. Love."
23013 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
23014 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
23015 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
23018 msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
23020 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
23021 #. type: Plain text
23022 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
23024 "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
23025 "source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
23026 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
23029 #. type: Plain text
23030 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
23036 "*sched_getaffinity*(2),\n"
23037 "*sched_setaffinity*(2)\n"
23040 #. type: Plain text
23041 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
23042 msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
23050 #. uclampset(1) manpage
23051 #. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
23052 #. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
23053 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
23054 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
23055 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
23056 #. The GNU General Public License's references to "object code"
23057 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
23058 #. document formatting or typesetting system, including
23059 #. intermediate and printed output.
23060 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
23061 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23062 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23063 #. GNU General Public License for more details.
23064 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
23065 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
23066 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
23068 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
23070 msgid "uclampset(1)"
23073 #. type: Plain text
23074 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
23076 "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
23080 #. type: Plain text
23081 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
23083 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
23086 #. type: Plain text
23087 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
23089 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
23092 #. type: Plain text
23093 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
23095 msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
23098 #. type: Plain text
23099 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
23101 "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
23102 "scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
23106 #. type: Plain text
23107 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
23109 "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
23110 "Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
23111 "time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
23112 "cpufreq governors support."
23115 #. type: Plain text
23116 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
23118 "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
23119 "Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
23120 "such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
23121 "the scheduler will do its best to place it on a big core."
23124 #. type: Plain text
23125 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
23127 "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
23128 "cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
23129 "actual utilization of the task is at max."
23132 #. type: Plain text
23133 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
23135 "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
23136 "the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
23139 #. type: Plain text
23140 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
23142 "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
23143 "task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
23146 #. type: Plain text
23147 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
23150 "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
23151 "reset to system's default."
23153 "O intervalo do valor de utilização é [0:1024]. Use o valor -1 especial para "
23154 "redefinir para o padrão do sistema.\n"
23156 #. type: Plain text
23157 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
23158 msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
23161 #. type: Plain text
23162 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
23164 msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
23167 #. type: Plain text
23168 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
23170 msgid "Set _util_min_ value."
23171 msgstr " -m <valor> valor de util_min para definir\n"
23173 #. type: Plain text
23174 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
23176 msgid "Set _util_max_ value."
23177 msgstr " -M <valor> valor de util_max para definir\n"
23179 #. type: Plain text
23180 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
23182 "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
23183 "(threads) for a given PID."
23186 #. type: Labeled list
23187 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
23189 msgid "*-s*, *--system*"
23190 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
23192 #. type: Plain text
23193 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
23194 msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
23197 #. type: Plain text
23198 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
23200 msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
23201 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
23203 #. type: Plain text
23204 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
23206 msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
23209 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23210 #. type: Labeled list
23211 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
23213 msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
23216 #. type: Plain text
23217 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
23219 msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
23220 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23222 #. type: Plain text
23223 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
23225 msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23228 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23229 #. type: Labeled list
23230 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
23232 msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
23235 #. type: Plain text
23236 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
23238 msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23241 #. type: Plain text
23242 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
23244 "The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
23245 "_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
23246 "_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
23247 "values for their task across the full range [0:1024]."
23250 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23251 #. type: Labeled list
23252 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
23254 msgid "For example{colon}"
23255 msgstr "Por exemplo:"
23257 #. type: Plain text
23258 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
23260 msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
23263 #. type: Plain text
23264 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
23266 "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
23267 "the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
23268 "maximum performance of the system to 700."
23271 #. type: Plain text
23272 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
23274 "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
23277 #. type: Plain text
23278 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
23279 msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
23282 #. type: Plain text
23283 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
23285 "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
23286 "Linux scheduling scheme."
23290 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
23292 msgid "adjtime_config(5)"
23293 msgstr "adjtime_config(5)"
23295 #. type: Plain text
23296 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
23298 "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
23301 #. type: Plain text
23302 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
23303 msgid "_/etc/adjtime_"
23304 msgstr "_/etc/adjtime_"
23306 #. type: Plain text
23307 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
23309 "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
23310 "mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
23311 "*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
23314 #. type: Plain text
23315 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
23317 "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
23318 "*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
23319 "access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
23323 #. type: Plain text
23324 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
23326 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
23327 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
23328 "time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
23329 "the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
23330 "details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
23331 "from *hwclock*(8) man page."
23334 #. type: Plain text
23335 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
23336 msgid "The _adjtime_ file is formatted in ASCII."
23340 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
23343 msgstr "além da primeira linha"
23345 #. type: Plain text
23346 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
23347 msgid "Three numbers, separated by blanks:"
23350 #. type: Labeled list
23351 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
23353 msgid "*drift factor*"
23354 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
23356 #. type: Plain text
23357 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
23358 msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
23361 #. type: Labeled list
23362 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
23364 msgid "*last adjust time*"
23365 msgstr "Horário da última mensagem enviada"
23367 #. type: Plain text
23368 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
23370 "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
23371 "calibration (decimal integer)"
23374 #. type: Labeled list
23375 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
23377 msgid "*adjustment status*"
23380 #. type: Plain text
23381 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
23382 msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
23386 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
23388 msgid "Second line"
23391 #. type: Labeled list
23392 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
23394 msgid "*last calibration time*"
23396 "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data de sua última calibração é zero,\n"
23397 "então o histórico é inválido e é necessário reiniciar a calibração.\n"
23399 #. type: Plain text
23400 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
23402 "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
23403 "Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
23404 "calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
23405 "since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
23410 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
23414 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
23415 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
23417 #. type: Labeled list
23418 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
23420 msgid "*clock mode*"
23421 msgstr " -a, --auto lê o modo do relógio do arquivo de ajuste (padrão)\n"
23423 #. type: Plain text
23424 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
23426 "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
23427 "set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
23428 "this value with options on the *hwclock*(8) command line."
23431 #. type: Plain text
23432 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
23442 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
23444 msgid "blkdiscard(8)"
23445 msgstr "blkdiscard(8)"
23447 #. type: Plain text
23448 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
23450 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
23451 msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"
23453 #. type: Plain text
23454 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
23456 msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
23459 #. type: Plain text
23460 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
23462 msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
23465 #. type: Plain text
23466 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
23468 "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
23469 "be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
23472 #. type: Plain text
23473 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
23474 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:22
23476 msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
23477 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
23479 #. type: Plain text
23480 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
23482 msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
23485 #. type: Plain text
23486 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
23488 "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
23489 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
23490 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
23491 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
23492 "PB, EB, ZB and YB."
23495 #. type: Plain text
23496 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
23498 "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
23499 "(*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
23500 "kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
23503 #. type: Plain text
23504 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
23506 "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
23507 "value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
23510 #. type: Plain text
23511 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
23513 "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
23514 "provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
23515 "value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
23516 "device size boundary. The default value extends to the end of the device."
23519 #. type: Labeled list
23520 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
23522 msgid "*-p*, *--step* _length_"
23523 msgstr "_comprimento_"
23525 #. type: Plain text
23526 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
23528 "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
23529 "discard all by one ioctl call."
23532 #. type: Plain text
23533 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
23535 #| msgid "Suppress extra info messages."
23536 msgid "Suppress warning messages."
23537 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
23539 #. type: Labeled list
23540 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
23542 msgid "*-s*, *--secure*"
23543 msgstr " -s, --secure executa descarte seguro\n"
23545 #. type: Plain text
23546 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
23548 "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
23549 "except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
23550 "garbage collection must also be erased. This requires support from the "
23554 #. type: Labeled list
23555 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
23557 msgid "*-z*, *--zeroout*"
23558 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23560 #. type: Plain text
23561 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
23563 msgid "Zero-fill rather than discard."
23564 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23566 #. type: Plain text
23567 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
23569 "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
23570 "is specified, it prints the discard progress every second."
23573 #. type: Plain text
23574 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
23576 msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
23579 #. type: Plain text
23580 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
23582 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or any other generic error"
23583 msgstr "Valor incorreto."
23585 #. type: Plain text
23586 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:69
23587 msgid "failure; since v2.39, the device does not support discard operation"
23590 #. type: Plain text
23591 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:74 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:90
23593 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
23596 #. type: Plain text
23597 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
23599 msgid "*fstrim*(8)\n"
23600 msgstr "*fstrim*(8)\n"
23603 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
23606 msgstr "blkzone(8)"
23608 #. type: Plain text
23609 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
23611 msgid "blkzone - run zone command on a device"
23612 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
23614 #. type: Plain text
23615 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
23617 msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
23618 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
23620 #. type: Plain text
23621 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
23623 msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
23627 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
23630 msgstr "*--report*"
23632 #. type: Plain text
23633 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
23634 msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
23637 #. type: Plain text
23638 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
23640 "By default, the command will report all zones from the start of the block "
23641 "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
23642 "zone or the size of the report, as explained below."
23645 #. type: Plain text
23646 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
23648 msgid "Report output:"
23649 msgstr "*--report*"
23652 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
23655 "|start |Zone start sector\n"
23656 "|len |Zone length in number of sectors\n"
23657 "|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
23658 "|wptr |Zone write pointer position\n"
23659 "|reset |Reset write pointer recommended\n"
23660 "|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
23661 "|cond |Zone condition\n"
23662 "|type |Zone type\n"
23665 #. type: Plain text
23666 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
23668 msgid "Zone conditions:"
23669 msgstr "condições de erro"
23672 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
23676 "|nw |Not write pointer\n"
23679 "|oe |Explicitly opened\n"
23680 "|oi |Implicitly opened\n"
23683 "|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
23687 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
23691 " -c, --set-capacity <dispositivo-loop>\n"
23692 " redimensiona o dispositivo\n"
23694 #. type: Plain text
23695 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
23697 "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
23700 #. type: Plain text
23701 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
23703 "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
23704 "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
23705 "changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
23709 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
23712 msgstr "redefinição falhou"
23714 #. type: Plain text
23715 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
23717 "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
23718 "*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
23723 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
23726 msgstr "não foi possível abrir %s"
23728 #. type: Plain text
23729 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
23731 "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
23732 "Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
23733 "and can open a range of zones."
23737 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
23742 #. type: Plain text
23743 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
23745 "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
23746 "*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
23747 "can close a range of zones."
23751 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
23756 #. type: Plain text
23757 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
23759 "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
23760 "condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
23761 "command operates from the block layer and can finish a range of zones."
23764 #. type: Plain text
23765 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
23767 "By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate "
23768 "from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be "
23769 "used to modify this behavior as explained below."
23772 #. type: Plain text
23773 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
23775 "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
23776 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
23777 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
23778 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
23779 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
23780 "specify _offset_ and _length_ in hex."
23783 #. type: Labeled list
23784 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
23786 msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
23788 " -o, --offset <setor> setor inicial da zona para agir (em setores de\n"
23791 #. type: Plain text
23792 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
23794 "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
23795 "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
23799 #. type: Labeled list
23800 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
23802 msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
23803 msgstr " -l, --length <setores> máximo de setores para agir (em setores de 512 bytes)\n"
23805 #. type: Plain text
23806 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
23808 "The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
23809 "value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
23810 "be used together with the option *--count*."
23813 #. type: Plain text
23814 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
23816 "The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
23817 "is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
23818 "together with the option *--length*."
23821 #. type: Plain text
23822 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
23824 "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
23827 #. type: Plain text
23828 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
23830 "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
23834 #. type: Plain text
23835 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
23837 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
23840 #. type: Plain text
23841 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
23843 msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
23847 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
23852 #. type: Plain text
23853 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:12
23855 msgid "blkpr - run persistent reservations command on a device"
23856 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
23858 #. type: Plain text
23859 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
23861 msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
23862 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
23864 #. type: Plain text
23865 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
23867 msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
23870 #. type: Labeled list
23871 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
23872 #: ../term-utils/script.1.adoc:69
23874 msgid "*-c*, *--command* _command_"
23875 msgstr "*-c*, *--command* _comando_"
23877 #. type: Plain text
23878 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
23880 "The command of persistent reservations, supported commands are *register*, "
23881 "*reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
23884 #. type: Labeled list
23885 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:29
23887 msgid "*-k*, *--key* _key_"
23888 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
23890 #. type: Plain text
23891 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:31
23893 msgid "The key the command should operate on."
23894 msgstr "%s: não encontrado"
23896 #. type: Labeled list
23897 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:32
23899 msgid "*-K*, *--oldkey* _oldkey_"
23900 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
23902 #. type: Plain text
23903 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:34
23904 msgid "The old key the command should operate on."
23907 #. type: Labeled list
23908 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:35
23910 msgid "*-f*, *--flag* _flag_"
23912 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
23913 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
23914 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
23915 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
23916 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
23917 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
23918 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
23919 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
23920 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
23921 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
23923 #. type: Plain text
23924 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:37
23925 msgid "Supported flag is *ignore-key*."
23928 #. type: Plain text
23929 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:41
23931 "Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-"
23932 "reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and "
23933 "*exclusive-access-all-regs*."
23936 #. type: Plain text
23937 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:51
23938 msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
23941 #. type: Plain text
23942 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
23944 #| msgid "*fstrim*(8)\n"
23945 msgid "*sg_persist*(8)\n"
23946 msgstr "*fstrim*(8)\n"
23948 #. type: Plain text
23949 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
23951 "Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI "
23952 "specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF "
23953 "specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
23957 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
23962 #. type: Plain text
23963 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
23965 msgid "chcpu - configure CPUs"
23966 msgstr "Configura CPUs em um sistema multiprocessado.\n"
23968 #. type: Plain text
23969 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
23971 msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
23974 #. type: Plain text
23975 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
23977 msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
23978 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
23980 #. type: Plain text
23981 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
23983 msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
23984 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
23986 #. type: Plain text
23987 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
23989 msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
23992 #. type: Plain text
23993 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
23995 "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
23996 "comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
23997 "or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
23998 "applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
24001 #. type: Labeled list
24002 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
24004 msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
24006 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24007 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24008 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24009 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24010 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24011 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24013 #. type: Plain text
24014 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
24016 "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
24017 "takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
24018 "which your kernel runs."
24021 #. type: Labeled list
24022 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
24024 msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
24026 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24027 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24028 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24029 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24030 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24031 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24033 #. type: Plain text
24034 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
24036 "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
24040 #. type: Labeled list
24041 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
24043 msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
24045 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24046 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24047 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24048 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24049 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24050 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24052 #. type: Plain text
24053 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
24055 "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
24056 "online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
24059 #. type: Labeled list
24060 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
24062 msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
24064 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24065 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24066 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24067 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24068 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24069 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24071 #. type: Plain text
24072 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
24074 "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
24075 "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
24076 "instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
24077 "d*, before it can be deconfigured."
24080 #. type: Labeled list
24081 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
24083 msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
24085 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24086 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24087 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24088 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24089 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24090 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24092 #. type: Plain text
24093 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
24095 "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
24096 "only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
24097 "Available _modes_ are:"
24100 #. type: Labeled list
24101 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
24103 msgid "*horizontal*"
24104 msgstr "horizontal"
24106 #. type: Plain text
24107 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
24108 msgid "The workload is spread across all available CPUs."
24111 #. type: Labeled list
24112 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
24117 #. type: Plain text
24118 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
24119 msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
24122 #. type: Labeled list
24123 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
24125 msgid "*-r*, *--rescan*"
24127 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24128 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24129 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24130 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24131 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24132 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24134 #. type: Plain text
24135 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
24137 "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
24138 "new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
24142 #. type: Plain text
24143 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
24145 msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
24148 #. type: Plain text
24149 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
24151 msgid "partial success"
24154 #. type: Plain text
24155 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
24156 msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
24159 #. type: Plain text
24160 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
24161 msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
24164 #. type: Plain text
24165 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
24167 msgid "*lscpu*(1)\n"
24171 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
24176 #. type: Plain text
24177 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
24179 msgid "chmem - configure memory"
24180 msgstr "CPU %u falhou ao configurar"
24182 #. type: Plain text
24183 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
24185 msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
24188 #. type: Plain text
24189 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
24191 "The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
24195 #. type: Plain text
24196 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
24198 "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
24199 "size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
24200 "size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
24203 #. type: Plain text
24204 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
24206 "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
24207 "*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
24208 "<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
24211 #. type: Plain text
24212 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
24214 "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
24215 "output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
24216 "block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
24217 "Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
24221 #. type: Plain text
24222 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
24224 "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
24225 "*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
24226 "for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
24227 "currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
24228 "online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
24229 "can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
24230 "For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
24231 "memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
24232 "likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
24233 "kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
24234 "cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
24237 #. type: Plain text
24238 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
24240 "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
24241 "in the output of the *lsmem*(1) command."
24244 #. type: Plain text
24245 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
24247 "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
24248 "it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
24249 "because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
24250 "cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
24251 "online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
24252 "offline instead of the requested amount."
24255 #. type: Plain text
24256 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
24258 "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
24259 "numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
24263 #. type: Labeled list
24264 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
24266 msgid "*-b*, *--blocks*"
24267 msgstr "*-b*, *--blocks*"
24269 #. type: Plain text
24270 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
24272 "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
24273 "and *--disable* options."
24276 #. type: Labeled list
24277 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
24279 msgid "*-d*, *--disable*"
24280 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24282 #. type: Plain text
24283 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
24285 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
24287 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24289 #. type: Labeled list
24290 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
24292 msgid "*-e*, *--enable*"
24293 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24295 #. type: Plain text
24296 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
24298 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
24300 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24302 #. type: Labeled list
24303 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
24305 msgid "*-z*, *--zone*"
24306 msgstr " -z, --zone <nome> seleciona zona da memória (veja abaixo)\n"
24308 #. type: Plain text
24309 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
24311 "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
24312 "_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
24313 "online to the zone Movable, if possible."
24316 #. type: Plain text
24317 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
24319 "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
24322 #. type: Plain text
24323 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
24325 msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
24328 #. type: Labeled list
24329 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
24331 msgid "*chmem --enable 1024*"
24332 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24334 #. type: Plain text
24335 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
24336 msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
24339 #. type: Labeled list
24340 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:72
24342 msgid "*chmem -e 2g*"
24345 #. type: Plain text
24346 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:74
24347 msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
24350 #. type: Labeled list
24351 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
24353 msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
24354 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24356 #. type: Plain text
24357 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
24359 "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
24360 "ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
24363 #. type: Labeled list
24364 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
24366 msgid "*chmem -b -d 10*"
24369 #. type: Plain text
24370 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
24371 msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
24374 #. type: Plain text
24375 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
24377 msgid "*lsmem*(1)\n"
24381 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
24386 #. type: Plain text
24387 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
24389 msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
24390 msgstr "Exibe e ajusta a pontuação de matador OOM (OOM-killer).\n"
24392 #. type: Plain text
24393 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
24395 msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
24396 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
24398 #. type: Plain text
24399 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
24401 msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
24404 #. type: Plain text
24405 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
24407 msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
24410 #. type: Plain text
24411 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
24413 "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
24416 #. type: Plain text
24417 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
24419 msgid "Specifies process ID."
24420 msgstr "ID do grupo do processo"
24422 #. type: Labeled list
24423 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
24425 msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
24428 #. type: Plain text
24429 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
24431 msgid "Specify the adjust score value."
24432 msgstr " -n, --adjust <núm> especifica o valor de ajuste de pontuação\n"
24434 #. type: Plain text
24435 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
24437 "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
24438 "in out of memory conditions."
24441 #. type: Plain text
24442 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
24444 "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
24445 "(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
24446 "The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
24447 "process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
24448 "swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
24449 "score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
24453 #. type: Plain text
24454 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
24456 "There is an additional factor included in the badness score: the current "
24457 "memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
24460 #. type: Plain text
24461 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
24463 "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
24464 "killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
24465 "task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
24466 "assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
24467 "exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
24468 "is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
24469 "is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
24470 "out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
24473 #. type: Plain text
24474 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
24476 "The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
24477 "determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
24478 "This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
24479 "always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
24480 "possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
24481 "that task since it will always report a badness score of 0."
24484 #. type: Plain text
24485 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
24487 "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
24488 "allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
24489 "or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
24490 "-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
24491 "the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
24494 #. type: Plain text
24495 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
24497 msgid "*proc*(5)\n"
24498 msgstr "*proc*(5)\n"
24500 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24501 #. May be distributed under the GNU General Public License
24503 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
24505 msgid "ctrlaltdel(8)"
24506 msgstr "ctrlaltdel(8)"
24508 #. type: Plain text
24509 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
24511 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
24512 msgstr "Configura a função da combinação Ctrl-Alt-Del.\n"
24514 #. type: Plain text
24515 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
24517 msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
24518 msgstr " %s hard|soft\n"
24520 #. type: Plain text
24521 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
24523 "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
24524 "there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
24528 #. type: Labeled list
24529 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
24532 msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard"
24534 #. type: Plain text
24535 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
24537 "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
24538 "other preparation. This is the default."
24541 #. type: Labeled list
24542 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
24545 msgstr " %s hard|soft\n"
24547 #. type: Plain text
24548 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
24550 "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
24551 "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
24552 "*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
24553 "*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
24554 "for the version that you are currently using."
24557 #. type: Plain text
24558 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
24560 "When the command is run without any argument, it will display the current "
24564 #. type: Plain text
24565 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
24567 "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
24570 #. type: Plain text
24571 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
24572 msgid "_/etc/rc.local_"
24573 msgstr "_/etc/rc.local_"
24575 #. type: Plain text
24576 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
24577 msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
24580 #. type: Plain text
24581 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
24588 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24589 #. May be distributed under the GNU General Public License
24591 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
24596 #. type: Plain text
24597 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
24599 msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
24600 msgstr "Exibe ou controla o buffer do kernel.\n"
24602 #. type: Plain text
24603 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
24605 msgid "*dmesg* [options]\n"
24610 #. type: Plain text
24611 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
24613 msgid "*dmesg* *--clear*\n"
24616 #. type: Plain text
24617 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
24619 msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
24622 #. type: Plain text
24623 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
24625 msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
24626 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
24628 #. type: Plain text
24629 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
24631 msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
24632 msgstr "não foi possível abrir o console"
24634 #. type: Plain text
24635 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
24637 msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
24640 #. type: Plain text
24641 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
24643 msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
24646 #. type: Plain text
24647 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
24649 "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
24652 #. type: Plain text
24653 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
24655 "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
24656 "console-level* options are mutually exclusive."
24659 #. type: Labeled list
24660 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
24662 msgid "*-C*, *--clear*"
24663 msgstr "*-C*, *--clear*"
24665 #. type: Plain text
24666 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
24668 msgid "Clear the ring buffer."
24669 msgstr " -C, --clear limpa o buffer do kernel\n"
24671 #. type: Labeled list
24672 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
24674 msgid "*-c*, *--read-clear*"
24675 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
24677 #. type: Plain text
24678 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
24679 msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
24682 #. type: Labeled list
24683 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
24685 msgid "*-D*, *--console-off*"
24686 msgstr "*-D*, *--console-off*"
24688 #. type: Plain text
24689 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
24691 msgid "Disable the printing of messages to the console."
24693 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24695 #. type: Labeled list
24696 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
24698 msgid "*-d*, *--show-delta*"
24700 " -d, --show-delta mostra diferença de tempo entre as mensagens\n"
24703 #. type: Plain text
24704 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
24706 "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
24707 "together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
24711 #. type: Labeled list
24712 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
24714 msgid "*-E*, *--console-on*"
24715 msgstr " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24717 #. type: Plain text
24718 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
24720 msgid "Enable printing messages to the console."
24722 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24724 #. type: Labeled list
24725 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
24727 msgid "*-e*, *--reltime*"
24729 " -e, --reltime mostra o horário local e diferença de tempo em\n"
24730 " formato legível\n"
24732 #. type: Plain text
24733 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
24735 "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
24736 "conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
24739 #. type: Labeled list
24740 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
24742 msgid "*-F*, *--file* _file_"
24743 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
24745 #. type: Plain text
24746 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
24748 "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
24749 "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
24752 #. type: Labeled list
24753 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
24755 msgid "*-f*, *--facility* _list_"
24756 msgstr " -f, --facility <lista> restringe a saída a recursos definidos\n"
24758 #. type: Plain text
24759 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
24761 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
24765 #. type: Plain text
24766 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
24768 msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
24769 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
24771 #. type: Plain text
24772 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
24774 "will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
24775 "see the *--help* output."
24778 #. type: Labeled list
24779 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
24781 msgid "*-H*, *--human*"
24782 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
24784 #. type: Plain text
24785 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
24787 "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
24791 #. type: Plain text
24792 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
24794 "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format "
24795 "only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split "
24796 "into facility and priority), the other options to control the output format "
24797 "or time format are silently ignored."
24800 #. type: Plain text
24801 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
24803 msgid "Print kernel messages."
24804 msgstr " -k, --kernel exibe mensagens de kernel\n"
24806 #. type: Plain text
24807 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
24810 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
24811 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
24812 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
24813 "output. See also the *COLORS* section below."
24815 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
24816 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
24817 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
24818 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
24820 #. type: Labeled list
24821 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
24823 msgid "*-l*, *--level* _list_"
24824 msgstr " -l, --level <lista> restringe saída para níveis definidos\n"
24826 #. type: Plain text
24827 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
24829 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
24832 #. type: Plain text
24833 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85
24835 msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
24838 #. type: Plain text
24839 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87
24841 "will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
24845 #. type: Plain text
24846 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:89
24848 "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For "
24852 #. type: Plain text
24853 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:91
24855 msgid "*dmesg --level=err+*\n"
24858 #. type: Plain text
24859 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93
24860 msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
24863 #. type: Plain text
24864 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95
24865 msgid "Prepending it will include all lower levels."
24868 #. type: Labeled list
24869 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
24871 msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
24872 msgstr " -n, --console-level <nível> define o nível das mensagens exibidas no console\n"
24874 #. type: Plain text
24875 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
24877 "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
24878 "_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
24879 "supported levels see the *--help* output."
24882 #. type: Plain text
24883 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:100
24885 "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
24886 "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
24887 "still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
24888 "exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
24889 "will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
24892 #. type: Labeled list
24893 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
24895 msgid "*--noescape*"
24896 msgstr "*--noescape*"
24898 #. type: Plain text
24899 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
24901 "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
24902 "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
24903 "for security reason by default. This option disables this feature at all. "
24904 "It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
24905 "careful and don't use it by default."
24908 #. type: Labeled list
24909 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
24911 msgid "*-P*, *--nopager*"
24912 msgstr " -P, --nopager não redireciona a saída para um paginador\n"
24914 #. type: Plain text
24915 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
24917 "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
24921 #. type: Labeled list
24922 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
24924 msgid "*-p*, *--force-prefix*"
24926 " -p, --force-prefix força saída de marca de tempo em cada linha de\n"
24927 " mensagens multilinha\n"
24929 #. type: Plain text
24930 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
24932 "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
24936 #. type: Plain text
24937 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
24939 "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
24940 "all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
24943 #. type: Plain text
24944 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:114
24946 "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
24947 "messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
24948 "For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
24949 "format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
24950 "example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
24953 #. type: Labeled list
24954 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
24956 msgid "*-S*, *--syslog*"
24957 msgstr " -S, --syslog força o uso do syslog(2) em vez do /dev/kmsg\n"
24959 #. type: Plain text
24960 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
24962 "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
24963 "messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
24967 #. type: Labeled list
24968 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
24970 msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
24971 msgstr " -s, --buffer-size <tamanho> tamanho do buffer de consulta de buffer do kernel\n"
24973 #. type: Plain text
24974 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
24976 "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
24977 "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
24978 "since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
24979 "larger than the default, then this option can be used to view the entire "
24983 #. type: Labeled list
24984 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
24986 msgid "*-T*, *--ctime*"
24988 " -T, --ctime mostra marca de tempo legível para humanos\n"
24989 " (pode ser impreciso!)\n"
24991 #. type: Plain text
24992 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
24994 msgid "Print human-readable timestamps."
24995 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
24997 #. type: Plain text
24998 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:125
25000 msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
25003 #. type: Labeled list
25004 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
25006 msgid "*--since* _time_"
25007 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
25009 #. type: Plain text
25010 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
25012 "Display record since the specified time. Supported is the subsecond "
25013 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25014 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25015 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25018 #. type: Labeled list
25019 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
25021 msgid "*--until* _time_"
25022 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
25024 #. type: Plain text
25025 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
25027 "Display record until the specified time. Supported is the subsecond "
25028 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25029 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25030 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25033 #. type: Labeled list
25034 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
25036 msgid "*-t*, *--notime*"
25037 msgstr " -t, --notime não mostra marcas de tempo com mensagens\n"
25039 #. type: Plain text
25040 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
25042 msgid "Do not print kernel's timestamps."
25043 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
25045 #. type: Plain text
25046 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
25048 "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
25049 "*delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-"
25050 "specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the "
25051 "ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
25052 "comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
25053 "The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
25054 "<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
25057 #. type: Plain text
25058 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:139
25060 "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
25061 "when a system is suspended and resumed."
25064 #. type: Labeled list
25065 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
25067 msgid "*-u*, *--userspace*"
25068 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25070 #. type: Plain text
25071 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
25073 msgid "Print userspace messages."
25074 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25076 #. type: Labeled list
25077 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143
25079 msgid "*-w*, *--follow*"
25080 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25082 #. type: Plain text
25083 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:145
25085 "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
25086 "readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
25089 #. type: Labeled list
25090 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
25092 msgid "*-W*, *--follow-new*"
25093 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25095 #. type: Plain text
25096 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:148
25098 msgid "Wait and print only new messages."
25099 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25101 #. type: Labeled list
25102 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
25104 msgid "*-x*, *--decode*"
25105 msgstr " -x, --decode decodifica o recurso e nível para texto legível\n"
25107 #. type: Plain text
25108 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:151
25110 "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
25113 #. type: Plain text
25114 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
25115 msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
25118 #. type: Labeled list
25119 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:157
25124 #. type: Plain text
25125 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:159
25126 msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
25129 #. type: Plain text
25130 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:162
25132 msgid "The message timestamp."
25133 msgstr "marca de tempo"
25135 #. type: Labeled list
25136 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
25138 msgid "*timebreak*"
25141 #. type: Plain text
25142 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:165
25144 "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
25148 #. type: Labeled list
25149 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
25154 #. type: Plain text
25155 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:168
25156 msgid "The text of the message with the alert log priority."
25159 #. type: Labeled list
25160 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
25165 #. type: Plain text
25166 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:171
25167 msgid "The text of the message with the critical log priority."
25170 #. type: Labeled list
25171 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
25176 #. type: Plain text
25177 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:174
25178 msgid "The text of the message with the error log priority."
25181 #. type: Plain text
25182 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177
25183 msgid "The text of the message with the warning log priority."
25186 #. type: Labeled list
25187 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
25192 #. type: Plain text
25193 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180
25194 msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
25197 #. type: Plain text
25198 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
25200 msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
25203 #. type: Plain text
25204 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:190
25206 msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
25209 #. type: Plain text
25210 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195
25213 "*terminal-colors.d*(5),\n"
25218 #. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
25219 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
25220 #. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
25221 #. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
25222 #. for conditions under which this file may be redistributed.
25224 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
25229 #. type: Plain text
25230 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
25232 msgid "eject - eject removable media"
25233 msgstr "Ejeta médias removíveis.\n"
25235 #. type: Plain text
25236 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
25238 msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
25239 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
25241 #. type: Plain text
25242 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
25244 msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
25247 #. type: Plain text
25248 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
25250 "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
25251 "is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
25252 "addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
25253 "UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
25256 #. type: Plain text
25257 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
25259 "There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
25260 "device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
25261 "*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
25264 #. type: Plain text
25265 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
25266 msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
25269 #. type: Plain text
25270 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
25272 "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
25273 "before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
25274 "descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
25277 #. type: Labeled list
25278 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
25280 msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
25281 msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
25283 #. type: Plain text
25284 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
25286 "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
25287 "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
25290 #. type: Labeled list
25291 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
25293 msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
25295 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25296 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25297 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25298 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25299 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25300 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25301 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25302 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25303 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25304 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25305 " -q, --tape ejeta fita\n"
25306 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25307 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25308 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25309 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25310 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25311 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25312 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25314 #. type: Plain text
25315 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
25317 "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
25318 "The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
25319 "for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
25320 "changer is referred to as 0, not 1."
25323 #. type: Labeled list
25324 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
25326 msgid "*-d*, *--default*"
25327 msgstr "*-d*, *--default*"
25329 #. type: Plain text
25330 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
25332 msgid "List the default device name."
25333 msgstr "dispositivo padrão: \"%s\""
25335 #. type: Labeled list
25336 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
25338 msgid "*-F*, *--force*"
25339 msgstr "*-f*, *--force*"
25341 #. type: Plain text
25342 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
25344 "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
25345 "The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
25348 #. type: Labeled list
25349 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
25351 msgid "*-f*, *--floppy*"
25352 msgstr "*-f*, *--floppy*"
25354 #. type: Plain text
25355 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
25357 "This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
25358 "floppy disk eject command."
25361 #. type: Labeled list
25362 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
25364 msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25365 msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25367 #. type: Plain text
25368 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
25370 "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
25371 "drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
25372 "you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
25373 "button is inadvertently pressed."
25376 #. type: Labeled list
25377 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
25379 msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25380 msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25382 #. type: Plain text
25383 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
25385 "The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on "
25386 "partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
25387 "not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
25388 "or mountpoint given on the command line."
25391 #. type: Labeled list
25392 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
25394 msgid "*-m*, *--no-unmount*"
25395 msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
25397 #. type: Plain text
25398 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
25400 "The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not "
25401 "specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
25402 "the device is not used (since v2.35)."
25405 #. type: Labeled list
25406 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
25408 msgid "*-n*, *--noop*"
25409 msgstr "*-n*, *--noop*"
25411 #. type: Plain text
25412 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
25414 "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
25417 #. type: Labeled list
25418 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
25420 msgid "*-p*, *--proc*"
25421 msgstr "*-p*, *--proc*"
25423 #. type: Plain text
25424 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
25426 "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
25427 "passes the *-n* option to *umount*(8)."
25430 #. type: Labeled list
25431 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
25433 msgid "*-q*, *--tape*"
25434 msgstr "*-q*, *--tape*"
25436 #. type: Plain text
25437 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
25439 "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
25443 #. type: Labeled list
25444 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
25446 msgid "*-r*, *--cdrom*"
25447 msgstr "*-r*, *--cdrom*"
25449 #. type: Plain text
25450 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
25452 "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
25456 #. type: Labeled list
25457 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
25459 msgid "*-s*, *--scsi*"
25460 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
25462 #. type: Plain text
25463 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
25465 "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
25468 #. type: Labeled list
25469 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
25471 msgid "*-T*, *--traytoggle*"
25472 msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
25474 #. type: Plain text
25475 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
25477 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
25478 "opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
25479 "support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
25482 #. type: Labeled list
25483 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
25485 msgid "*-t*, *--trayclose*"
25486 msgstr "*-t*, *--trayclose*"
25488 #. type: Plain text
25489 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
25491 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
25492 "devices support this command."
25495 #. type: Plain text
25496 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:86
25498 "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
25502 #. type: Labeled list
25503 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
25505 msgid "*-X*, *--listspeed*"
25506 msgstr "*-X*, *--listspeed*"
25508 #. type: Plain text
25509 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:89
25511 "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
25512 "speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
25513 "the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
25514 "versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
25515 "drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
25519 #. type: Labeled list
25520 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
25522 msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
25524 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25525 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25526 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25527 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25528 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25529 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25530 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25531 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25532 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25533 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25534 " -q, --tape ejeta fita\n"
25535 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25536 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25537 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25538 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25539 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25540 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25541 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25543 #. type: Plain text
25544 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
25546 "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
25547 "_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
25548 "speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
25549 "you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
25550 "media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
25551 "with the *-t* and *-c* options."
25554 #. type: Plain text
25555 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
25557 msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
25560 #. type: Plain text
25561 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
25563 "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
25564 "used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
25565 "options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
25568 #. type: Plain text
25569 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
25571 msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
25574 #. type: Plain text
25575 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
25577 "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
25578 "attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
25579 "also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
25580 "attempt to eject the media."
25583 #. type: Plain text
25584 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
25586 "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
25587 "if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
25590 #. type: Plain text
25591 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
25593 "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
25594 "after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
25595 "auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
25599 #. type: Plain text
25600 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
25602 "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
25603 "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
25606 #. type: Plain text
25607 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
25609 "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
25610 "com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
25614 #. type: Plain text
25615 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
25625 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
25627 msgid "fallocate(1)"
25628 msgstr "fallocate falhou"
25630 #. type: Plain text
25631 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
25633 msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
25634 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
25636 #. type: Plain text
25637 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
25639 msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
25642 #. type: Plain text
25643 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
25645 msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
25648 #. type: Plain text
25649 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
25651 msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
25654 #. type: Plain text
25655 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
25657 msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
25660 #. type: Plain text
25661 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
25664 "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
25666 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
25669 #. type: Plain text
25670 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
25672 "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
25673 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
25674 "ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
25675 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
25676 "PB, EB, ZB, and YB."
25679 #. type: Plain text
25680 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
25682 "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
25683 "range* are mutually exclusive."
25686 #. type: Labeled list
25687 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
25689 msgid "*-c*, *--collapse-range*"
25690 msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
25692 #. type: Plain text
25693 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
25695 "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
25696 "be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
25697 "completion of the operation, the contents of the file starting at the "
25698 "location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
25699 "the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
25700 "specified for the collapse-range operation."
25703 #. type: Plain text
25704 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
25706 "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
25709 #. type: Plain text
25710 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
25712 "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
25713 "order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ "
25714 "must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
25715 "according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such "
25716 "a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this "
25717 "requirement is violated."
25720 #. type: Labeled list
25721 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
25723 msgid "*-d*, *--dig-holes*"
25724 msgstr " -d, --dig-holes detecta zeros e substitui com buracos\n"
25726 #. type: Plain text
25727 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
25729 "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
25730 "extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
25731 "block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
25732 "is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
25733 "entire file is analyzed for holes."
25736 #. type: Plain text
25737 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
25739 "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
25740 "the destination file to the original, without the need for extra disk space."
25743 #. type: Plain text
25744 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
25745 msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
25748 #. type: Labeled list
25749 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
25751 msgid "*-i*, *--insert-range*"
25752 msgstr " -i, --insert-range insere um buraco no intervalo, trocando dados existente\n"
25754 #. type: Plain text
25755 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
25756 msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
25759 #. type: Plain text
25760 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
25761 msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
25764 #. type: Labeled list
25765 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
25767 msgid "*-n*, *--keep-size*"
25768 msgstr " -n, --keep-size mantém o tamanho aparente do arquivo\n"
25770 #. type: Plain text
25771 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
25773 "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
25774 "blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
25777 #. type: Plain text
25778 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
25780 msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
25781 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
25783 #. type: Labeled list
25784 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
25786 msgid "*-p*, *--punch-hole*"
25787 msgstr " -p, --punch-hole substitui um intervalo com um buraco (resulta em -n)\n"
25789 #. type: Plain text
25790 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
25792 "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
25793 "_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
25794 "partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
25795 "removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
25796 "range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
25797 "as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
25801 #. type: Plain text
25802 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
25804 "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
25805 "Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
25808 #. type: Plain text
25809 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
25811 msgid "Enable verbose mode."
25812 msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n"
25814 #. type: Labeled list
25815 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
25817 msgid "*-x*, *--posix*"
25818 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
25820 #. type: Plain text
25821 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
25823 "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
25824 "completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
25825 "by the underlying filesystem."
25828 #. type: Labeled list
25829 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
25831 msgid "*-z*, *--zero-range*"
25832 msgstr " -z, --zero-range zera e assegura uma alocação de um intervalo\n"
25834 #. type: Plain text
25835 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
25837 "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
25838 "_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
25839 "regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
25840 "reads from this range will return zeroes."
25843 #. type: Plain text
25844 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
25846 "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
25847 "into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
25848 "not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
25849 "either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
25853 #. type: Plain text
25854 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
25856 "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
25859 #. type: Plain text
25860 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
25862 "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
25865 #. type: Plain text
25866 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
25868 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
25871 #. type: Plain text
25872 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
25876 "*fallocate*(2),\n"
25877 "*posix_fallocate*(3)\n"
25878 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
25883 #. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
25884 #. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
25885 #. obtaining a copy of this software and associated documentation
25886 #. files (the "Software"), to deal in the Software without
25887 #. restriction, including without limitation the rights to use,
25888 #. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
25889 #. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
25890 #. the Software is furnished to do so, subject to the following
25892 #. The above copyright notice and this permission notice shall
25893 #. be included in all copies or substantial portions of the Software.
25894 #. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
25895 #. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
25896 #. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
25897 #. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
25898 #. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
25899 #. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
25900 #. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
25901 #. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
25903 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
25908 #. type: Plain text
25909 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
25911 msgid "flock - manage locks from shell scripts"
25912 msgstr "Gerencia travas de arquivo de scripts shell.\n"
25914 #. type: Plain text
25915 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
25917 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
25920 #. type: Plain text
25921 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
25923 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
25926 #. type: Plain text
25927 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
25929 msgid "*flock* [options] _number_\n"
25930 msgstr "*flock* [opções] _número_\n"
25932 #. type: Plain text
25933 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
25935 "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
25939 #. type: Plain text
25940 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
25942 "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
25943 "of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
25944 "specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
25945 "permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
25946 "immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
25949 #. type: Plain text
25950 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
25952 "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
25953 "examples below for how that can be used."
25956 #. type: Plain text
25957 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
25959 msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
25961 " -c, --command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
25963 #. type: Labeled list
25964 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
25966 msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
25968 " -E, --conflict-exit-code <número>\n"
25969 " código de saída após conflito ou tempo esgotado\n"
25971 #. type: Plain text
25972 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
25974 "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
25975 "lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
25976 "default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
25979 #. type: Plain text
25980 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
25982 "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
25983 "replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
25984 "incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
25988 #. type: Labeled list
25989 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
25991 msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
25994 #. type: Plain text
25995 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
25997 "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
26000 #. type: Labeled list
26001 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
26003 msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
26006 #. type: Plain text
26007 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
26009 "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
26010 "E* option for the exit status used."
26013 #. type: Labeled list
26014 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
26016 msgid "*-o*, *--close*"
26018 " -o, --close fecha o descritor de arquivo antes de executar\n"
26021 #. type: Plain text
26022 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
26024 "Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
26025 "_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
26026 "not be holding the lock."
26029 #. type: Labeled list
26030 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
26032 msgid "*-s*, *--shared*"
26033 msgstr " -s, --shared obtém uma trava compartilhada\n"
26035 #. type: Plain text
26036 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
26037 msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
26040 #. type: Labeled list
26041 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
26043 msgid "*-u*, *--unlock*"
26044 msgstr " -u, --unlock remove uma trava\n"
26046 #. type: Plain text
26047 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
26049 "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
26050 "dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
26051 "cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
26052 "background process which should not be holding the lock."
26055 #. type: Labeled list
26056 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
26058 msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
26061 #. type: Plain text
26062 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
26064 "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
26065 "values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
26066 "number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
26069 #. type: Plain text
26070 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
26072 "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
26076 #. type: Plain text
26077 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:91
26079 "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
26080 "using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
26081 "the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
26082 "exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
26085 #. type: Plain text
26086 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:93
26088 "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
26089 "exit status is that of the child command."
26092 #. type: Plain text
26093 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
26095 msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
26098 #. type: Plain text
26099 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
26101 "Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
26102 "*flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) "
26103 "and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
26106 #. type: Plain text
26107 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:103
26108 msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
26111 #. type: Labeled list
26112 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
26114 msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26117 #. type: Plain text
26118 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
26120 "Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
26123 #. type: Labeled list
26124 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
26126 msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26129 #. type: Plain text
26130 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
26132 "Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. "
26133 "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
26136 #. type: Labeled list
26137 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
26139 msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
26142 #. type: Plain text
26143 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
26145 "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
26148 #. type: Labeled list
26149 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
26151 msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
26154 #. type: Plain text
26155 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
26157 "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
26158 "doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
26159 "created if it does not already exist, however, write permission is required. "
26160 "Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
26164 #. type: Labeled list
26165 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
26167 #| msgid "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26168 msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
26169 msgstr "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26171 #. type: Plain text
26172 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
26174 "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
26175 "shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
26176 "first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell "
26177 "script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
26178 "blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
26179 "itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment "
26180 "variable to the right value so it doesn't run again."
26183 #. type: Labeled list
26184 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
26186 msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
26189 #. type: Plain text
26190 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
26192 "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
26193 "The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
26194 "then *flock* is used to lock the descriptor."
26197 #. type: Plain text
26198 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:125
26199 msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
26202 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
26203 #. type: Plain text
26204 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
26206 "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
26207 "the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
26208 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
26211 #. type: Plain text
26212 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
26214 msgid "*flock*(2)\n"
26215 msgstr "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>.lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
26218 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
26220 msgid "fsfreeze(8)"
26221 msgstr "fsfreeze(8)"
26223 #. type: Plain text
26224 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
26225 msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
26228 #. type: Plain text
26229 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
26231 msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
26232 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
26234 #. type: Plain text
26235 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
26237 msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
26240 #. type: Plain text
26241 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
26243 msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
26246 #. type: Plain text
26247 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
26249 msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
26252 #. type: Plain text
26253 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
26255 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
26256 "filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
26260 #. type: Plain text
26261 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
26263 "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
26264 "mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
26265 "more details see *mount*(8))."
26268 #. type: Labeled list
26269 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
26271 msgid "*-f*, *--freeze*"
26272 msgstr " -f, --freeze congela o sistema de arquivos\n"
26274 #. type: Plain text
26275 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
26277 "This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
26278 "modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
26279 "filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, "
26280 "other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
26281 "metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
26282 "write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
26286 #. type: Plain text
26287 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
26289 "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
26290 "information on files that are still in the process of unlinking. These files "
26291 "will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
26292 "the snapshot is complete."
26295 #. type: Labeled list
26296 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
26298 msgid "*-u*, *--unfreeze*"
26299 msgstr " -u, --unfreeze descongela o sistema de arquivos\n"
26301 #. type: Plain text
26302 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
26304 "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
26305 "continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
26306 "unblocked and allowed to complete."
26310 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
26312 msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
26313 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
26315 #. type: Plain text
26316 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
26318 "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
26319 "List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
26320 "*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
26321 "more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
26322 "filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
26325 #. type: Plain text
26326 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
26327 msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
26330 #. type: Plain text
26331 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
26332 msgid "Written by Hajime Taira."
26333 msgstr "Escrito por Hajime Taira."
26335 #. type: Plain text
26336 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
26338 msgid "*mount*(8)\n"
26339 msgstr "*mount*(8)\n"
26344 #. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
26345 #. All rights reserved.
26346 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
26347 #. modification, are permitted provided that the following conditions
26349 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
26350 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
26351 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
26352 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
26353 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
26354 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
26355 #. must display the following acknowledgement:
26356 #. This product includes software developed by the University of
26357 #. California, Berkeley and its contributors.
26358 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
26359 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
26360 #. without specific prior written permission.
26361 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
26362 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
26363 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
26364 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
26365 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
26366 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
26367 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
26368 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
26369 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
26370 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
26372 #. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
26374 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
26380 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
26381 "*fsck.cramfs*(8),\n"
26384 "*fsck.minix*(8),\n"
26385 "*fsck.msdos*(8),\n"
26386 "*fsck.vfat*(8),\n"
26388 "*reiserfsck*(8)\n"
26390 #. type: Plain text
26391 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
26393 msgid "fstab - static information about the filesystems"
26395 " -s, --fstab pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n"
26397 #. type: Plain text
26398 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
26400 "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
26401 "system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
26402 "the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
26403 "file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), "
26404 "*mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their "
26408 #. type: Plain text
26409 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
26411 "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other "
26412 "tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. "
26413 "For example, on systemd-based systems, it's recommended to use 'systemctl "
26414 "daemon-reload' after *fstab* modification."
26417 #. type: Plain text
26418 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
26420 "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
26421 "separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
26422 "lines are ignored."
26425 #. type: Plain text
26426 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
26427 msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
26430 #. type: delimited block .
26431 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
26433 msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
26437 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
26439 msgid "The first field (_fs_spec_)."
26440 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
26442 #. type: Plain text
26443 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
26445 "This field describes the block special device, remote filesystem or "
26446 "filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device "
26450 #. type: Plain text
26451 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
26453 "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
26454 "(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
26455 "or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
26456 "aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
26457 "show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
26458 "*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
26459 "like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
26462 #. type: Plain text
26463 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
26465 "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
26466 "the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
26467 "detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
26468 "example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
26469 "filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
26470 "to set LABELs on filesystems)."
26473 #. type: Plain text
26474 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
26476 "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
26477 "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
26480 #. type: Plain text
26481 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
26483 "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
26487 #. type: Plain text
26488 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
26490 "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
26491 "UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
26492 "volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
26493 "UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
26497 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
26499 msgid "The second field (_fs_file_)."
26500 msgstr "alvo não definido (fs_file)"
26502 #. type: Plain text
26503 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
26505 "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
26506 "area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount "
26507 "point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' "
26512 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
26514 msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
26517 #. type: Plain text
26518 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
26520 "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
26521 "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
26522 "proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
26526 #. type: Plain text
26527 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
26529 "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
26530 "*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
26533 #. type: Plain text
26534 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
26535 msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
26538 #. type: Plain text
26539 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
26541 msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
26545 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
26547 msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
26550 #. type: Plain text
26551 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
26552 msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
26555 #. type: Plain text
26556 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
26558 "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for "
26559 "*mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least "
26560 "\"defaults\" keyword there."
26563 #. type: Plain text
26564 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
26566 "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), "
26567 "plus any additional options appropriate to the filesystem type (including "
26568 "performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
26571 #. type: Plain text
26572 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
26574 msgid "Basic filesystem-independent options are:"
26575 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
26577 #. type: Labeled list
26578 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:544
26581 msgstr "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
26583 #. type: Plain text
26584 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
26586 "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. "
26587 "*mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel "
26588 "default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
26591 #. type: Labeled list
26592 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:517
26595 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
26597 #. type: Plain text
26598 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
26599 msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
26602 #. type: Labeled list
26603 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:675
26606 msgstr "Comandos de usuário"
26608 #. type: Plain text
26609 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
26611 msgid "allow a user to mount"
26614 #. type: Labeled list
26615 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:632
26618 msgstr "proprietário"
26620 #. type: Plain text
26621 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26623 msgid "allow device owner to mount"
26625 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
26628 #. type: Labeled list
26629 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26634 #. type: Plain text
26635 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
26636 msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
26639 #. type: Labeled list
26640 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113 ../sys-utils/mount.8.adoc:588
26645 #. type: Plain text
26646 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
26647 msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
26651 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
26653 msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
26656 #. type: Plain text
26657 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
26659 "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
26660 "dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
26664 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
26666 msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
26669 #. type: Plain text
26670 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
26672 "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
26673 "checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
26674 "_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
26675 "Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
26676 "different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
26677 "available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
26681 #. type: Plain text
26682 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
26683 msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26684 msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26686 #. type: Plain text
26687 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
26689 "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
26690 "*getmntent*(3) or *libmount*."
26693 #. type: Plain text
26694 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
26696 "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
26697 "by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
26700 #. type: Plain text
26701 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:138
26702 msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
26705 #. type: Plain text
26706 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:146
26709 "*getmntent*(3),\n"
26717 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
26722 #. type: Plain text
26723 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
26725 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
26726 msgstr "Descarta blocos não usados em um sistema de arquivos montados.\n"
26728 #. type: Plain text
26729 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
26731 msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
26734 #. type: Plain text
26735 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
26737 msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
26740 #. type: Plain text
26741 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
26743 "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
26744 "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
26748 #. type: Plain text
26749 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
26751 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
26752 "filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or "
26753 "*_--all_* are unspecified."
26756 #. type: Plain text
26757 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
26759 "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
26760 "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
26761 "and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
26762 "not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
26763 "performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
26767 #. type: Plain text
26768 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
26770 "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
26771 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
26772 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
26773 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
26774 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
26777 #. type: Labeled list
26778 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
26780 msgid "*-A, --fstab*"
26781 msgstr "*FSTAB_FILE*"
26783 #. type: Plain text
26784 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
26786 "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
26787 "support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
26788 "command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
26789 "offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
26790 "Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
26791 "devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
26792 "with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
26795 #. type: Labeled list
26796 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
26798 msgid "*-a, --all*"
26799 msgstr "*-a, --all*"
26801 #. type: Plain text
26802 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
26804 "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
26805 "The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
26806 "applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
26807 "the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
26808 "silently ignored."
26811 #. type: Labeled list
26812 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
26814 msgid "*-n, --dry-run*"
26815 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
26817 #. type: Plain text
26818 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
26819 msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
26822 #. type: Labeled list
26823 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
26825 msgid "*-o, --offset* _offset_"
26826 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
26828 #. type: Plain text
26829 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
26831 "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
26832 "to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
26836 #. type: Labeled list
26837 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
26839 msgid "*-l, --length* _length_"
26840 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
26842 #. type: Plain text
26843 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
26845 "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
26846 "discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
26847 "*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
26848 "extends to the end of the filesystem."
26851 #. type: Labeled list
26852 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
26854 msgid "*-I, --listed-in* _list_"
26856 " -I, --listed-in <lista> descarta sistemas de arquivos listados em\n"
26857 " arquivos especificados\n"
26859 #. type: Plain text
26860 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
26862 "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
26863 "format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
26864 "the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
26867 #. type: Plain text
26868 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
26870 msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
26873 #. type: Plain text
26874 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
26875 msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
26878 #. type: Labeled list
26879 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
26881 msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
26882 msgstr "Tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."
26884 #. type: Plain text
26885 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
26887 "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
26888 "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
26889 "ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the "
26890 "minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
26891 "(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
26892 "*fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly "
26893 "fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
26894 "value is zero, discarding every free block."
26897 #. type: Plain text
26898 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
26900 "Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--"
26901 "fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The "
26902 "_list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified "
26903 "filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list "
26904 "is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If "
26905 "the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
26908 #. type: Labeled list
26909 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
26911 msgid "*-v, --verbose*"
26912 msgstr "*-v*, *--verbose*"
26914 #. type: Plain text
26915 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
26917 "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
26918 "passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
26919 "discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
26920 "perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
26921 "same sectors for discard repeatedly."
26924 #. type: Plain text
26925 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
26927 msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
26930 #. type: Labeled list
26931 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
26933 msgid "*--quiet-unsupported*"
26935 " --quiet-unsupported suprime as mensagens de erro caso não haja\n"
26936 " suporte ao descarte\n"
26938 #. type: Plain text
26939 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:71
26941 "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
26942 "option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts "
26943 "to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
26944 "reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
26945 "file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit "
26946 "status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
26949 #. type: Plain text
26950 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
26951 msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
26954 #. type: Plain text
26955 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:86
26957 "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
26958 "(some failed, some succeeded)."
26961 #. type: Plain text
26962 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
26965 "*blkdiscard*(8),\n"
26968 "*fsck.cramfs*(8),\n"
26972 #. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
26973 #. 2015-01-07 J William Piggott
26974 #. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
26975 #. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
26977 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
26980 msgstr "hwclock(8)"
26982 #. type: Plain text
26983 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
26985 msgid "hwclock - time clocks utility"
26986 msgstr "Utilitário de relógios."
26988 #. type: Plain text
26989 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
26991 msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
26992 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
26994 #. type: Plain text
26995 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
26997 msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
27000 #. type: Plain text
27001 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
27003 "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
27004 "*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
27005 "respective descriptions below."
27009 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
27016 #. type: Plain text
27017 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
27019 "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
27020 "time. If none is given, the default is *--show*."
27023 #. type: Labeled list
27024 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
27026 msgid "*-a, --adjust*"
27027 msgstr "*-a, --adjust*"
27029 #. type: Plain text
27030 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
27032 "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
27033 "since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
27034 "under *The Adjust Function*."
27037 #. type: Labeled list
27038 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
27040 msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
27041 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27043 #. type: Plain text
27044 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
27046 "These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
27047 "the Linux kernel RTC driver."
27050 #. type: Plain text
27051 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
27053 "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
27054 "is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
27055 "Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
27056 "the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
27057 "kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
27060 #. type: Plain text
27061 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
27063 "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
27064 "year. For example:"
27067 #. type: Plain text
27068 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
27070 msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
27071 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27073 #. type: Plain text
27074 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
27076 "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
27080 #. type: Plain text
27081 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
27083 "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
27084 "on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
27085 "Clock epoch of 1900."
27088 #. type: Labeled list
27089 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
27091 msgid "**--param-get=**__parameter__; **--param-set=**__parameter__=__value__"
27094 #. type: Plain text
27095 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
27097 "Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve "
27098 "the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
27101 #. type: Plain text
27102 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
27104 "_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's "
27105 "_include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid "
27106 "aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as "
27107 "hexadecimal, otherwise decimal values."
27110 #. type: Labeled list
27111 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
27113 msgid "*--predict*"
27114 msgstr "--date é exigido para --set ou --predict"
27116 #. type: Plain text
27117 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
27119 "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
27120 "given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
27121 "is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
27122 "wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
27125 #. type: Plain text
27126 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
27128 "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
27129 "other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
27130 "minute mode' or from dual-booting another OS."
27133 #. type: Labeled list
27134 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
27136 msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
27137 msgstr " -r, --show exibe o horário de RTC"
27139 #. type: Plain text
27140 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
27142 "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
27143 "8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
27144 "Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
27147 #. type: Plain text
27148 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
27150 "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
27153 #. type: Plain text
27154 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
27156 "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
27157 "upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
27158 "Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
27159 "operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
27160 "booting another OS."
27163 #. type: Labeled list
27164 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
27166 msgid "*-s*, *--hctosys*"
27167 msgstr " -s, --hctosys defina o tempo do sistema a partir do RTC"
27169 #. type: Plain text
27170 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
27172 "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
27173 "Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
27174 "it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
27178 #. type: Plain text
27179 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
27181 "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
27182 "applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
27183 "for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
27184 "read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
27185 "System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
27186 "in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
27187 "*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
27188 "below, under *LOCAL vs UTC*."
27191 #. type: Plain text
27192 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
27194 "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
27195 "the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
27196 "the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
27197 "would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
27198 "timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
27199 "see *settimeofday*(2).)"
27202 #. type: Plain text
27203 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
27205 "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
27206 "caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
27207 "timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
27208 "Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
27209 "required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
27210 "Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
27213 #. type: Plain text
27214 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
27216 "This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
27217 "the file systems are mounted read/write."
27220 #. type: Plain text
27221 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
27223 "This function should never be used on a running system. Jumping system time "
27224 "will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
27225 "something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
27226 "*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
27229 #. type: Plain text
27230 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
27232 "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
27233 "_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
27234 "update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
27235 "else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
27236 "calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
27237 "_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
27238 "timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
27239 "time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
27240 "*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
27241 "will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
27242 "time configured, and a drift factor of zero."
27245 #. type: Plain text
27246 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
27248 "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
27249 "desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
27250 "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
27251 "then when this instance is started again the drift correction applied will "
27255 #. type: Plain text
27256 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
27258 "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
27259 "nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
27262 #. type: Labeled list
27263 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
27266 msgstr "Não definido"
27268 #. type: Plain text
27269 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
27271 "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
27272 "the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
27273 "(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
27274 "See *--update-drift* below."
27277 #. type: Labeled list
27278 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
27283 #. type: Plain text
27284 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
27286 "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
27287 "Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
27288 "correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
27289 "kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
27290 "the Hardware Clock by the kernel during boot."
27293 #. type: Plain text
27294 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
27296 "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
27300 #. type: Plain text
27301 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
27303 "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
27304 "accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
27305 "kernel and it handles the change."
27308 #. type: Plain text
27309 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
27310 msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
27313 #. type: Plain text
27314 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
27315 msgid "Sets the kernel's timezone."
27318 #. type: Plain text
27319 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
27321 "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
27322 "after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
27323 "script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
27324 "reboot would be required to inform the kernel."
27327 #. type: Labeled list
27328 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
27330 msgid "*-w*, *--systohc*"
27331 msgstr " -w, --systohc defina o RTC a partir da hora do sistema"
27333 #. type: Plain text
27334 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
27336 "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
27337 "_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
27338 "drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
27342 #. type: Labeled list
27343 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
27345 #| msgid "*-C*, *--clear*"
27346 msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
27347 msgstr "*-C*, *--clear*"
27349 #. type: Plain text
27350 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
27352 "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and "
27353 "thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. "
27354 "The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes "
27355 "the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the "
27356 "Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a "
27357 "battery replacement."
27360 #. type: Plain text
27361 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
27363 "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of "
27364 "information may be returned. Note that not all RTC devices have this "
27365 "monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the "
27369 #. type: Labeled list
27370 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
27372 msgid "**--adjfile=**__filename__"
27373 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27375 #. type: Plain text
27376 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
27377 msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
27380 #. type: Labeled list
27381 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
27383 msgid "**--date=**__date_string__"
27384 msgstr "data do último login"
27386 #. type: Plain text
27387 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
27389 "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
27390 "otherwise it is ignored."
27393 #. type: Plain text
27394 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
27396 msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
27399 #. type: Plain text
27400 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
27402 msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
27405 #. type: Plain text
27406 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
27408 "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
27409 "UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
27410 "include any timezone information. It also should not be a relative time like "
27411 "\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
27412 "between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
27413 "seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
27414 "time and date formats, but the previous parameters should be observed."
27417 #. type: Labeled list
27418 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
27420 msgid "**--delay=**__seconds__"
27421 msgstr "**--delay=**__segundos__"
27423 #. type: Plain text
27424 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
27426 "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
27427 "the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
27428 "types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
27429 "then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
27432 #. type: Plain text
27433 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
27435 "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
27436 "hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
27437 "one half second. The integer time is required because there is no interface "
27438 "to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
27439 "because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
27440 "after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
27441 "specific and in some cases another delay is required."
27444 #. type: Labeled list
27445 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
27447 msgid "*-D*, *--debug*"
27448 msgstr "*-D*, *--debug*"
27450 #. type: Plain text
27451 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
27453 "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
27454 "repurposed or removed in a future release."
27457 #. type: Labeled list
27458 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
27460 msgid "*--directisa*"
27461 msgstr "*--directisa*"
27463 #. type: Plain text
27464 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
27466 "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
27467 "family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
27468 "use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
27469 "option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
27470 "driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
27471 "automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
27472 "causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
27473 "Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
27474 "should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
27475 "all other methods fail. See the *--rtc* option."
27478 #. type: Labeled list
27479 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
27481 msgid "**--epoch=**__year__"
27482 msgstr " --epoch <ano> entrada do epoch para --setepoch"
27484 #. type: Plain text
27485 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
27487 "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
27488 "_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
27491 #. type: Labeled list
27492 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
27494 msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
27495 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27497 #. type: Plain text
27498 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
27500 "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
27501 "first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
27502 "*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
27505 #. type: Labeled list
27506 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
27508 msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
27509 msgstr " -u, --utc a escala de tempo do RTC usa UTC"
27511 #. type: Plain text
27512 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
27513 msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
27516 #. type: Plain text
27517 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
27519 "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
27520 "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
27521 "used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
27522 "*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
27523 "a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
27527 #. type: Plain text
27528 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
27530 "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
27531 "with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
27532 "_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
27536 #. type: Plain text
27537 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
27539 "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
27540 "Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
27543 #. type: Labeled list
27544 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
27546 msgid "*--noadjfile*"
27547 msgstr "*--noadjfile*"
27549 #. type: Plain text
27550 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
27552 "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
27553 "nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
27554 "must be specified when using this option."
27557 #. type: Labeled list
27558 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
27561 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
27563 #. type: Plain text
27564 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
27566 "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
27567 "_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
27570 #. type: Labeled list
27571 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
27573 msgid "*--update-drift*"
27574 msgstr "*--update-drift*"
27576 #. type: Plain text
27577 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
27579 "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
27580 "used with *--set* or *--systohc*."
27583 #. type: Plain text
27584 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
27586 "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
27587 "invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
27588 "drift factor will be."
27591 #. type: Plain text
27592 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
27594 "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
27595 "*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
27596 "automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
27599 #. type: Plain text
27600 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
27602 "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
27603 "clobbered to near zero."
27606 #. type: Plain text
27607 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
27609 "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
27610 "configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
27611 "when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
27615 #. type: Plain text
27616 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
27618 "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
27619 "For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
27620 "the drift factor calculation would be out of range."
27623 #. type: Plain text
27624 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
27626 "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
27627 "update-drift* the RTC is not read)."
27630 #. type: Plain text
27631 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
27633 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
27634 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
27635 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
27636 "drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
27637 "behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
27638 "this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
27642 #. type: Plain text
27643 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
27645 "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
27646 "cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
27647 "can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
27648 "failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
27649 "Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
27653 #. type: Plain text
27654 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
27655 msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
27659 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
27661 msgid "Clocks in a Linux System"
27662 msgstr "Utilitário de relógios."
27664 #. type: Plain text
27665 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
27666 msgid "There are two types of date-time clocks:"
27669 #. type: Plain text
27670 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
27672 msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
27675 #. type: Plain text
27676 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
27678 "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
27679 "standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
27680 "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
27681 "clock actually has virtually infinite precision."
27684 #. type: Plain text
27685 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
27687 "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
27688 "RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
27689 "form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
27690 "the persistent clock."
27693 #. type: Plain text
27694 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
27696 "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
27697 "having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
27698 "might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
27699 "more functional integrated real-time clock which is used for most other "
27703 #. type: Plain text
27704 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
27706 msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
27709 #. type: Plain text
27710 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
27712 "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
27713 "is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
27714 "initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
27715 "the Hardware Clock is the only real time clock."
27718 #. type: Plain text
27719 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
27721 "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
27722 "would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
27723 "running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
27724 "the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
27725 "the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
27726 "possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
27729 #. type: Plain text
27730 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
27732 "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
27733 "almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
27734 "programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
27735 "a local time for you) almost always use a more traditional method of "
27736 "determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
27737 "etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
27738 "some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
27739 "the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
27740 "kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
27741 "wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
27742 "mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
27743 "variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
27744 "minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
27745 "Synchronization by the Kernel*."
27748 #. type: Plain text
27749 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
27751 msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
27754 #. type: Plain text
27755 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
27757 "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
27758 "tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
27759 "lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
27760 "Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
27761 "present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
27762 "See also *settimeofday*(2)."
27766 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
27768 msgid "Hardware Clock Access Methods"
27769 msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
27771 #. type: Plain text
27772 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
27774 msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
27777 #. type: Plain text
27778 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
27780 "However, this method is not always available as older systems do not have an "
27781 "rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
27782 "depends on the system hardware."
27785 #. type: Plain text
27786 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
27788 "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS "
27789 "memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
27790 "0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do "
27791 "it if running with superuser effective userid. This method may be used by "
27792 "specifying the *--directisa* option."
27795 #. type: Plain text
27796 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
27798 "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
27799 "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
27800 "disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
27801 "because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
27802 "a working rtc device driver."
27806 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
27808 msgid "The Adjust Function"
27809 msgstr "função getrandom()"
27811 #. type: Plain text
27812 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
27814 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
27815 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
27816 "time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
27817 "function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
27820 #. type: Plain text
27821 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
27823 "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
27824 "some historical information. This is called the adjtime file."
27827 #. type: Plain text
27828 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
27830 "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
27831 "to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
27832 "adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
27833 "was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
27834 "issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
27835 "*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
27836 "the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
27837 "drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
27838 "*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
27839 "per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
27840 "So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
27841 "current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
27842 "and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
27843 "subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
27844 "the last time the clock was adjusted."
27847 #. type: Plain text
27848 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
27850 "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
27851 "systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
27852 "corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
27853 "derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
27854 "the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
27858 #. type: Plain text
27859 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
27861 "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
27862 "adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
27863 "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
27864 "be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
27865 "fractional amount."
27868 #. type: Plain text
27869 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
27871 msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
27875 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
27877 msgid "The Adjtime File"
27879 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
27880 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
27882 #. type: Plain text
27883 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
27885 "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
27886 "actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
27890 #. type: Plain text
27891 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
27892 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
27895 #. type: Plain text
27896 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
27898 "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
27899 "seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
27900 "since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
27901 "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
27904 #. type: Plain text
27905 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
27907 "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
27908 "recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
27909 "that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
27910 "Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
27911 "This is a decimal integer."
27914 #. type: Plain text
27915 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
27917 "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
27918 "Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
27919 "with options on the *hwclock* command line."
27922 #. type: Plain text
27923 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
27925 "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
27926 "program with *hwclock*."
27930 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
27932 msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
27935 #. type: Plain text
27936 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
27938 "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
27939 "synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
27940 "the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
27941 "compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
27942 "good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
27943 "your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
27944 "synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
27945 "clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
27948 #. type: Plain text
27949 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
27951 "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
27952 "when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
27953 "state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
27954 "_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
27955 "of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
27958 #. type: Plain text
27959 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
27961 "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
27962 "discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
27963 "mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
27964 "the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
27965 "daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
27966 "next time it synchronizes the System Clock."
27969 #. type: Plain text
27970 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
27972 "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
27973 "hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
27974 "is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
27975 "what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
27976 "one. The kernel uses UTC by default."
27979 #. type: Plain text
27980 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
27982 "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
27983 "timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
27984 "_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
27985 "the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
27986 "appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
27987 "the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
27988 "required to notify the kernel."
27991 #. type: Plain text
27992 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
27994 msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
27998 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
28000 msgid "ISA Hardware Clock Century value"
28003 #. type: Plain text
28004 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
28006 "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
28007 "machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
28008 "that byte because there are some machines that don't define the byte that "
28009 "way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
28010 "good job of implying which century it is."
28013 #. type: Plain text
28014 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
28016 "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
28017 "maintainer; an option may be appropriate."
28020 #. type: Plain text
28021 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
28023 "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
28024 "ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way "
28025 "to access century values, when they are supported by the hardware."
28029 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
28031 msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
28035 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
28037 msgid "Keeping Time without External Synchronization"
28040 #. type: Plain text
28041 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
28042 msgid "This discussion is based on the following conditions:"
28045 #. type: Plain text
28046 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
28048 "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
28052 #. type: Plain text
28053 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
28055 "The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
28056 "under *POSIX vs 'RIGHT'*."
28059 #. type: Plain text
28060 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
28062 "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
28063 "tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
28066 #. type: Plain text
28067 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
28068 msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
28071 #. type: Plain text
28072 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
28073 msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
28076 #. type: Plain text
28077 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
28079 "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
28080 "configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
28083 #. type: Plain text
28084 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
28086 "The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
28087 "big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
28088 "their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
28089 "rates. The methods and software for drift correction are different for each "
28090 "of them. However, most systems are configured to exchange values between "
28091 "these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
28092 "keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
28093 "configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
28094 "be overlaid upon it."
28097 #. type: Plain text
28098 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
28100 "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
28101 "Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
28102 "of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
28103 "the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
28104 "System Clock should be done first."
28107 #. type: Plain text
28108 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
28110 "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
28111 "tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
28112 "adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
28113 "have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
28116 #. type: Plain text
28117 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
28119 "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
28120 "drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
28121 "clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
28122 "to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
28123 "frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
28124 "over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
28125 "better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
28128 #. type: Plain text
28129 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
28131 "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
28132 "or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
28136 #. type: Plain text
28137 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
28139 "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
28140 "adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
28141 "more information and the example demonstrating manual drift calculations."
28144 #. type: Plain text
28145 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
28147 "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
28150 #. type: Plain text
28151 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
28153 "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
28154 "even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
28155 "case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
28156 "occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
28157 "drift should yield better results."
28160 #. type: Plain text
28161 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
28163 msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
28166 #. type: Plain text
28167 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
28169 msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
28172 #. type: Plain text
28173 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
28174 msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
28177 #. type: Labeled list
28178 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
28183 #. type: Plain text
28184 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
28186 msgid "Shut down the system."
28187 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
28189 #. type: Labeled list
28190 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
28195 #. type: Plain text
28196 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
28197 msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
28200 #. type: Labeled list
28201 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
28206 #. type: Plain text
28207 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
28209 msgid "Start the system."
28212 #. type: Labeled list
28213 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
28218 #. type: Plain text
28219 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
28221 "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
28225 #. type: Plain text
28226 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
28228 "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
28229 "correctly (step 6a) just before doing so."
28232 #. type: Plain text
28233 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
28235 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
28236 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
28237 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
28238 "until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
28239 "first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
28240 "*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
28244 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
28246 msgid "LOCAL vs UTC"
28247 msgstr "LOCAL vs UTC"
28249 #. type: Plain text
28250 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
28252 "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
28253 "saving time results:"
28256 #. type: Plain text
28257 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
28259 "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
28260 "to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
28263 #. type: Plain text
28264 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
28266 "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
28267 "from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
28270 #. type: Plain text
28271 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
28273 "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
28274 "it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
28275 "is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
28276 "time and makes no adjustments to the time read from it."
28279 #. type: Plain text
28280 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
28282 "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
28283 "Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
28284 "system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
28285 "argument to the *--date* option."
28288 #. type: Plain text
28289 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
28291 "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
28292 "the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
28293 "Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
28296 #. type: Plain text
28297 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
28299 "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
28300 "local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
28301 "MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
28302 "supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
28307 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
28309 msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
28310 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
28312 #. type: Plain text
28313 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
28315 "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
28316 "addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
28317 "that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
28318 "Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
28321 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
28322 #. type: Plain text
28323 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
28325 "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
28326 "'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
28327 "To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
28328 "seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
28329 "exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
28330 "The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
28331 "by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
28332 "this configuration is considered experimental and is known to have issues."
28335 #. type: Plain text
28336 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
28338 "To configure a system to use a particular database all of the files located "
28339 "in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
28340 "are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
28341 "TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
28342 "upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
28343 "posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
28344 "sibling directories:"
28347 #. type: Plain text
28348 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
28350 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
28354 #. type: Plain text
28355 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
28357 "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
28358 "structure in their packages. So the problem of system administrators "
28359 "reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
28360 "timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
28361 "database is still configured to exclude them. Then when an application such "
28362 "as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
28363 "*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
28364 "share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
28365 "exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
28366 "incorrect time conversion."
28369 #. type: Plain text
28370 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
28372 "Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
28373 "work, because they each require the System Clock to use a different "
28374 "timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
28375 "'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
28376 "environment variable."
28379 #. type: Plain text
28380 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
28382 msgid "One of the following exit values will be returned:"
28383 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
28385 #. type: Labeled list
28386 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
28388 msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
28391 #. type: Plain text
28392 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
28393 msgid "Successful program execution."
28394 msgstr "Execução com sucesso do programa."
28396 #. type: Labeled list
28397 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
28399 msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
28402 #. type: Plain text
28403 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
28404 msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
28407 #. type: Labeled list
28408 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
28413 #. type: Plain text
28414 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
28416 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28417 "configured timezone."
28420 #. type: Labeled list
28421 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
28426 #. type: Plain text
28427 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
28429 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28430 "configured timezone database directory path."
28433 #. type: Plain text
28434 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
28436 msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
28437 msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
28439 #. type: Plain text
28440 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
28442 "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
28445 #. type: Labeled list
28446 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
28448 msgid "_/etc/localtime_"
28449 msgstr "localtime() falhou"
28451 #. type: Plain text
28452 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
28454 msgid "The system timezone file."
28455 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
28457 #. type: Labeled list
28458 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
28460 msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
28461 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
28463 #. type: Plain text
28464 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
28466 msgid "The system timezone database directory."
28467 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
28469 #. type: Plain text
28470 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
28472 "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
28473 "rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
28476 #. type: Plain text
28477 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
28481 "*adjtime_config*(5),\n"
28483 "*gettimeofday*(2),\n"
28484 "*settimeofday*(2),\n"
28489 #. type: Plain text
28490 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
28492 "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
28493 "based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
28494 "and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
28497 #. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
28498 #. May be distributed under the GNU General Public License
28500 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
28505 #. type: Plain text
28506 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
28508 msgid "ipcmk - make various IPC resources"
28509 msgstr "Cria vários recursos de IPC.\n"
28511 #. type: Plain text
28512 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
28514 msgid "*ipcmk* [options]\n"
28519 #. type: Plain text
28520 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
28522 msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
28525 #. type: Plain text
28526 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
28528 msgid "Resources can be specified with these options:"
28531 "Opções de recursos:\n"
28533 #. type: Labeled list
28534 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
28536 msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
28538 " -M, --shmem <tamanho> cria um segmento de memória compartilhada de\n"
28539 " tamanho <tamanho>\n"
28541 #. type: Plain text
28542 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
28544 "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
28545 "followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
28546 "so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
28547 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
28551 #. type: Labeled list
28552 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
28554 msgid "*-Q*, *--queue*"
28555 msgstr " -q, --queue-id <id> remove fila de mensagens pelo id\n"
28557 #. type: Plain text
28558 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
28560 msgid "Create a message queue."
28561 msgstr "criação de fila de mensagem falhou"
28563 #. type: Labeled list
28564 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
28566 msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
28567 msgstr " -S, --semaphore <núm> cria de vetor semáforos com <núm> elementos\n"
28569 #. type: Plain text
28570 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
28571 msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
28574 #. type: Plain text
28575 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
28577 msgid "Other options are:"
28578 msgstr "Opções de \"other\":\n"
28580 #. type: Labeled list
28581 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
28583 msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
28584 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28586 #. type: Plain text
28587 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
28589 msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
28590 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28592 #. type: Plain text
28593 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
28594 msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
28597 #. type: Plain text
28598 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
28606 #. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
28607 #. May be distributed under the GNU General Public License
28609 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
28614 #. type: Plain text
28615 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
28617 msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
28618 msgstr "Remove certos recursos de IPC.\n"
28620 #. type: Plain text
28621 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
28623 msgid "*ipcrm* [options]\n"
28628 #. type: Plain text
28629 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
28631 msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
28634 #. type: Plain text
28635 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
28637 msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
28640 #. type: Plain text
28641 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
28643 "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
28644 "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
28645 "(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
28646 "object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
28647 "processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
28651 #. type: Plain text
28652 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
28654 "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
28655 "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
28656 "followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
28659 #. type: Plain text
28660 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
28662 "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
28663 "all three types in a single command line, with objects specified either by "
28664 "key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
28665 "in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
28666 "(specified with an initial '0')."
28669 #. type: Plain text
28670 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
28672 "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
28673 "*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
28676 #. type: Labeled list
28677 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
28679 msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28680 msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28682 #. type: Plain text
28683 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
28685 "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
28686 "performed only for the specified resource types."
28689 #. type: Plain text
28690 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
28692 "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
28693 "resources might react to missing objects. Some programs create these "
28694 "resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
28698 #. type: Labeled list
28699 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
28701 msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
28704 #. type: Plain text
28705 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
28707 "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
28711 #. type: Labeled list
28712 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
28714 msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
28717 #. type: Plain text
28718 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
28720 "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
28724 #. type: Labeled list
28725 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
28727 msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
28730 #. type: Plain text
28731 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
28732 msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
28735 #. type: Labeled list
28736 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
28738 msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
28739 msgstr " -Q, --queue cria uma fila de mensagem\n"
28741 #. type: Plain text
28742 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
28743 msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
28746 #. type: Labeled list
28747 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
28749 msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
28752 #. type: Plain text
28753 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
28754 msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
28757 #. type: Labeled list
28758 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
28760 msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
28761 msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
28763 #. type: Plain text
28764 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
28766 msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
28769 "semid de vetor de semáforos=%d\n"
28771 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
28772 #. type: Plain text
28773 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
28775 "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
28776 "in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
28777 "{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
28778 "ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
28779 "same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
28783 #. type: Plain text
28784 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
28800 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
28801 #. May be distributed under the GNU General Public License
28803 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
28808 #. type: Plain text
28809 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
28811 msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
28812 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
28814 #. type: Plain text
28815 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
28817 msgid "*ipcs* [options]\n"
28822 #. type: Plain text
28823 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
28825 msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
28828 #. type: Labeled list
28829 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
28831 msgid "*-i*, *--id* _id_"
28832 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
28834 #. type: Plain text
28835 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
28837 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
28838 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
28843 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
28845 msgid "Resource options"
28846 msgstr "Opções de recursos:\n"
28848 #. type: Labeled list
28849 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
28851 msgid "*-m*, *--shmems*"
28852 msgstr " -m, --shmems segmentos de memória compartilhada\n"
28854 #. type: Plain text
28855 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
28856 msgid "Write information about active shared memory segments."
28859 #. type: Labeled list
28860 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
28862 msgid "*-q*, *--queues*"
28863 msgstr " -q, --queues filas de mensagens\n"
28865 #. type: Plain text
28866 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:39 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:38
28867 msgid "Write information about active message queues."
28870 #. type: Labeled list
28871 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
28873 msgid "*-s*, *--semaphores*"
28874 msgstr " -s, --semaphores semáforos\n"
28876 #. type: Plain text
28877 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:42 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:41
28878 msgid "Write information about active semaphore sets."
28881 #. type: Plain text
28882 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:45
28883 msgid "Write information about all three resources (default)."
28887 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
28889 msgid "Output formats"
28890 msgstr "Formatos de arquivo"
28892 #. type: Plain text
28893 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
28894 msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
28897 #. type: Labeled list
28898 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:44
28900 msgid "*-c*, *--creator*"
28901 msgstr "*-c*, *--creator*"
28903 #. type: Plain text
28904 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
28906 msgid "Show creator and owner."
28907 msgstr " -c, --creator mostra criador e dono\n"
28909 #. type: Labeled list
28910 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
28912 msgid "*-l*, *--limits*"
28913 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
28915 #. type: Plain text
28916 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:55
28918 msgid "Show resource limits."
28919 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
28921 #. type: Plain text
28922 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:58
28924 msgid "Show PIDs of creator and last operator."
28925 msgstr " -p, --pid mostra PIDs do criador e do último operador\n"
28927 #. type: Plain text
28928 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
28930 "Write time information. The time of the last control operation that changed "
28931 "the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
28932 "and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
28933 "*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
28934 "last *semop*(2) operation on semaphores."
28937 #. type: Labeled list
28938 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
28940 msgid "*-u*, *--summary*"
28941 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
28943 #. type: Plain text
28944 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:64
28946 msgid "Show status summary."
28947 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
28950 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65
28952 msgid "Representation"
28953 msgstr "Representação"
28955 #. type: Plain text
28956 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
28957 msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
28960 #. type: Labeled list
28961 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
28966 #. type: Plain text
28967 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
28969 msgid "Print sizes in human-readable format."
28970 msgstr " --human mostra tamanhos em um formato legível por humanos\n"
28972 #. type: Plain text
28973 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
28975 "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
28976 "utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
28977 "options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
28978 "portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
28982 #. type: Plain text
28983 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
28985 "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
28986 "resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
28987 "v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
28988 "*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
28989 "later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
28990 "limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
28991 "retrieve information about IPC resources for which the user has read "
28995 #. type: Plain text
28996 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
28997 msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
29000 #. type: Plain text
29001 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
29017 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
29022 #. type: Plain text
29023 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
29025 msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
29026 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
29028 #. type: Plain text
29029 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
29031 msgid "*irqtop* [options]\n"
29032 msgstr "*irqtop* [opções]\n"
29034 #. type: Plain text
29035 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
29036 msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
29039 #. type: Plain text
29040 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
29042 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
29043 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
29044 "expected columns by using *--output*."
29047 #. type: Plain text
29048 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
29050 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
29051 "supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
29052 "specified in the format _+list_."
29055 #. type: Labeled list
29056 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
29058 msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
29060 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
29061 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
29062 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
29063 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
29064 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
29065 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
29067 #. type: Plain text
29068 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
29070 "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
29071 "*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, "
29072 "then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to "
29073 "show a full line of statistics."
29076 #. type: Labeled list
29077 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
29079 msgid "*-C*, *--cpu-list* _list_"
29080 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
29082 #. type: Plain text
29083 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
29084 msgid "Specify cpus in list format to show."
29087 #. type: Labeled list
29088 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34
29090 msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
29091 msgstr "*-d*, *--delay* _segundos_"
29093 #. type: Plain text
29094 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
29095 msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
29098 #. type: Labeled list
29099 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
29101 msgid "*-s*, *--sort* _column_"
29102 msgstr " -s, --sort <coluna> especifica a ordem de colunas\n"
29104 #. type: Plain text
29105 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
29107 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
29108 "names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
29111 #. type: Labeled list
29112 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
29114 msgid "*-S*, *--softirq*"
29115 msgstr " -S, --softirq mostra softirqs em vez de interrupções\n"
29117 #. type: Plain text
29118 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
29120 msgid "Show softirqs information."
29121 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
29124 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45
29126 msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
29129 "Os seguintes comandos chave interativos são válidos:\n"
29131 #. type: Labeled list
29132 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
29135 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
29137 #. type: Plain text
29138 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:49
29139 msgid "sort by short irq name or number field"
29142 #. type: Plain text
29143 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:52
29144 msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
29147 #. type: Plain text
29148 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:55
29150 msgid "sort by delta count of interrupts"
29151 msgstr " d ordena por DELTA\n"
29153 #. type: Plain text
29154 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:58
29155 msgid "sort by long descriptive name field"
29158 #. type: Labeled list
29159 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
29164 #. type: Plain text
29165 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:61
29166 msgid "stop updates and exit program"
29169 #. type: Plain text
29170 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:67 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:50
29172 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
29173 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
29176 #. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
29177 #. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
29179 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
29181 msgid "ldattach(8)"
29182 msgstr "ldattach(8)"
29184 #. type: Plain text
29185 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
29187 msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
29188 msgstr "Anexa uma disciplina de linha a uma linha serial.\n"
29190 #. type: Plain text
29191 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
29193 msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
29196 #. type: Plain text
29197 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
29199 "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
29200 "to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
29201 "processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
29202 "background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
29205 #. type: Plain text
29206 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
29208 "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
29211 #. type: Plain text
29212 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
29214 "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
29217 #. type: Plain text
29218 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
29219 msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
29223 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
29225 msgid "LINE DISCIPLINES"
29228 #. type: Plain text
29229 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
29231 "Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
29235 #. type: Labeled list
29236 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
29239 msgstr "*TTY*(*0*)"
29241 #. type: Plain text
29242 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
29244 "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
29245 "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
29248 #. type: Labeled list
29249 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
29251 msgid "*SLIP*(*1*)"
29254 #. type: Plain text
29255 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
29257 "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
29258 "over serial lines."
29261 #. type: Labeled list
29262 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
29264 msgid "*MOUSE*(*2*)"
29267 #. type: Plain text
29268 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
29269 msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
29272 #. type: Labeled list
29273 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
29278 #. type: Plain text
29279 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
29281 "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
29282 "over serial lines."
29285 #. type: Labeled list
29286 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
29288 msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
29291 #. type: Plain text
29292 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
29294 "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
29297 #. type: Labeled list
29298 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
29300 msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29301 msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29303 #. type: Plain text
29304 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
29305 msgid "Driver for Simatic R3964 module."
29308 #. type: Labeled list
29309 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
29311 msgid "*IRDA*(*11*)"
29314 #. type: Plain text
29315 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
29317 "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
29321 #. type: Labeled list
29322 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
29324 msgid "*HDLC*(*13*)"
29327 #. type: Plain text
29328 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
29330 msgid "Synchronous HDLC driver."
29331 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29333 #. type: Labeled list
29334 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
29336 msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
29339 #. type: Plain text
29340 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
29342 msgid "Synchronous PPP driver."
29343 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29345 #. type: Labeled list
29346 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
29348 msgid "*HCI*(*15*)"
29351 #. type: Plain text
29352 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
29353 msgid "Bluetooth HCI UART driver."
29356 #. type: Labeled list
29357 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
29359 msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
29362 #. type: Plain text
29363 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
29364 msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
29367 #. type: Labeled list
29368 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
29370 msgid "*PPS*(*18*)"
29373 #. type: Plain text
29374 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
29375 msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
29378 #. type: Labeled list
29379 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
29381 msgid "*GSM0710*(*21*)"
29384 #. type: Plain text
29385 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
29386 msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
29389 #. type: Labeled list
29390 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
29392 msgid "*-1*, *--onestopbit*"
29393 msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
29395 #. type: Plain text
29396 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
29397 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
29400 #. type: Labeled list
29401 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
29403 msgid "*-2*, *--twostopbits*"
29404 msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
29406 #. type: Plain text
29407 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
29408 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
29411 #. type: Labeled list
29412 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
29414 msgid "*-7*, *--sevenbits*"
29415 msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
29417 #. type: Plain text
29418 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
29420 msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
29421 msgstr " -7, --sevenbits define o tamanho do caractere para 7 bits\n"
29423 #. type: Labeled list
29424 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
29426 msgid "*-8*, *--eightbits*"
29427 msgstr "*-8*, *--eightbits*"
29429 #. type: Plain text
29430 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
29432 msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
29433 msgstr " -8, --eightbits define o tamanho do caractere para 8 bits\n"
29435 #. type: Plain text
29436 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
29438 "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
29439 "and to print verbose messages about its progress to standard error output."
29442 #. type: Labeled list
29443 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
29445 msgid "*-e*, *--evenparity*"
29446 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29448 #. type: Plain text
29449 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
29451 msgid "Set the parity of the serial line to even."
29452 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29454 #. type: Labeled list
29455 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
29457 msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
29460 #. type: Plain text
29461 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
29463 "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
29464 "_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
29465 "minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
29466 "values may be given in order to set and clear multiple bits."
29469 #. type: Labeled list
29470 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
29472 msgid "*-n*, *--noparity*"
29473 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29475 #. type: Plain text
29476 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
29478 msgid "Set the parity of the serial line to none."
29479 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29481 #. type: Labeled list
29482 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
29484 msgid "*-o*, *--oddparity*"
29485 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29487 #. type: Plain text
29488 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
29490 msgid "Set the parity of the serial line to odd."
29491 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29493 #. type: Labeled list
29494 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
29496 msgid "*-s*, *--speed* _value_"
29497 msgstr " -s, --speed <valor> define a velocidade da linha serial\n"
29499 #. type: Plain text
29500 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
29502 "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
29505 #. type: Labeled list
29506 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
29508 msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
29509 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
29511 #. type: Plain text
29512 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
29514 "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
29515 "invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
29516 "the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
29520 #. type: Labeled list
29521 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
29523 msgid "*-p*, *--pause* _value_"
29524 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
29526 #. type: Plain text
29527 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
29529 "Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is "
29533 #. type: Plain text
29534 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
29535 msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
29538 #. type: Plain text
29539 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
29542 "*inputattach*(1),\n"
29547 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
29550 msgstr "losetup(8)"
29552 #. type: Plain text
29553 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
29555 msgid "losetup - set up and control loop devices"
29556 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29558 #. type: Plain text
29559 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
29562 msgstr "obtém tamanho de bloco"
29564 #. type: Plain text
29565 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
29567 msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
29570 #. type: Plain text
29571 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
29573 msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
29574 msgstr "*-l*, *--list*"
29576 #. type: Plain text
29577 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
29579 msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
29580 msgstr " -o, --offset <núm> inicia na posição <núm> do arquivo\n"
29582 #. type: Plain text
29583 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
29584 msgid "Detach a loop device:"
29587 #. type: Plain text
29588 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
29590 msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
29593 #. type: Plain text
29594 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
29596 msgid "Detach all associated loop devices:"
29597 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29599 #. type: Plain text
29600 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
29602 msgid "*losetup* *-D*\n"
29603 msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
29605 #. type: Plain text
29606 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
29608 msgid "Set up a loop device:"
29609 msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"
29611 #. type: Plain text
29612 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
29614 msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
29617 #. type: Plain text
29618 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
29620 msgid "Resize a loop device:"
29621 msgstr "nome do dispositivo de loop"
29623 #. type: Plain text
29624 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
29626 msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
29629 #. type: Plain text
29630 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
29632 msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
29635 #. type: Plain text
29636 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
29638 "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
29639 "strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
29642 #. type: Plain text
29643 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
29645 "It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
29646 "file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
29647 "overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
29651 #. type: Plain text
29652 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
29654 "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
29655 "and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
29656 "attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
29657 "use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
29661 #. type: Plain text
29662 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
29664 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
29665 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
29666 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
29667 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
29668 "PB, EB, ZB and YB."
29671 #. type: Plain text
29672 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
29674 "Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
29675 "accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
29676 "printed without *--list*) is deprecated."
29679 #. type: Labeled list
29680 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
29682 msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
29683 msgstr "*-d*, *--detach* _dispositivo-loop_..."
29685 #. type: Plain text
29686 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
29688 "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
29689 "that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
29690 "operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
29691 "by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
29694 #. type: Labeled list
29695 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
29697 msgid "*-D*, *--detach-all*"
29698 msgstr "*-D*, *--detach-all*"
29700 #. type: Plain text
29701 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
29703 msgid "Detach all associated loop devices."
29704 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29706 #. type: Labeled list
29707 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
29709 msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
29710 msgstr "*-f*, *--find* [_arquivo_]"
29712 #. type: Plain text
29713 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
29715 "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
29716 "found device as loop device. Otherwise, just print its name."
29719 #. type: Labeled list
29720 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
29723 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
29725 #. type: Plain text
29726 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
29728 "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
29729 "argument are present."
29732 #. type: Labeled list
29733 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
29735 msgid "*-L*, *--nooverlap*"
29736 msgstr " -L, --nooverlap evita possível conflito entre dispositivos\n"
29738 #. type: Plain text
29739 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
29741 "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
29742 "backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
29743 "used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
29744 "option makes sense only with *--find*."
29747 #. type: Labeled list
29748 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
29750 msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
29753 #. type: Plain text
29754 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
29755 msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
29758 #. type: Plain text
29759 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
29761 "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
29762 "The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
29765 #. type: Labeled list
29766 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
29768 msgid "*--loop-ref* _string_"
29769 msgstr "*TTYPERM* (string)"
29771 #. type: Plain text
29772 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
29774 "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the "
29775 "backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This "
29776 "option can overwrite this default behavior and set the reference to the "
29777 "_string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux "
29778 "kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old "
29779 "utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is "
29780 "readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted "
29784 #. type: Labeled list
29785 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
29787 msgid "*--sizelimit* _size_"
29788 msgstr ", limite de tamanho %ju"
29790 #. type: Plain text
29791 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
29793 "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
29794 "_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
29797 #. type: Labeled list
29798 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
29800 msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
29801 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho_"
29803 #. type: Plain text
29804 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
29806 "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
29807 "The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
29808 "alone command to modify sector size of the already existing loop device."
29811 #. type: Labeled list
29812 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
29814 msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
29815 msgstr "*-c*, *--set-capacity* _dispositivo-loop_"
29817 #. type: Plain text
29818 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
29820 "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
29821 "specified loop device."
29824 #. type: Labeled list
29825 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
29827 msgid "*-P*, *--partscan*"
29828 msgstr " -P, --partscan cria um dispositivo de loop particionado\n"
29830 #. type: Plain text
29831 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
29833 "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
29834 "Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
29835 "is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
29836 "size* together with *--partscan*."
29839 #. type: Plain text
29840 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
29842 msgid "Set up a read-only loop device."
29844 " -r, --read-only configura um dispositivo de loop\n"
29845 " somente leitura\n"
29847 #. type: Labeled list
29848 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
29850 msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
29851 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
29853 #. type: Plain text
29854 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
29856 "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
29857 "be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
29861 #. type: Plain text
29862 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
29864 "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
29865 "for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
29866 "print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
29870 #. type: Labeled list
29871 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
29873 msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
29874 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
29876 #. type: Plain text
29877 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
29880 "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
29881 "help* to get a list of all supported columns."
29883 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
29884 "de todas as colunas suportadas."
29886 #. type: Plain text
29887 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
29889 msgid "Don't print headings for *--list* output format."
29891 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da saída de --list\n"
29893 #. type: Labeled list
29894 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
29895 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
29898 msgstr " -r, --raw exibe em modo não tratado\n"
29900 #. type: Plain text
29901 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
29903 msgid "Use the raw *--list* output format."
29905 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
29907 #. type: Plain text
29908 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
29910 msgid "Use JSON format for *--list* output."
29911 msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON de --list\n"
29914 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
29917 msgstr ", criptografia %s (tipo %u)"
29919 #. type: Plain text
29920 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
29922 msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
29925 #. type: Plain text
29926 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
29928 msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
29931 #. type: Plain text
29932 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
29934 "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
29935 "device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
29936 "*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
29939 #. type: Labeled list
29940 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1641
29942 msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
29943 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
29945 #. type: Labeled list
29946 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
29948 msgid "_/dev/loop[0..N]_"
29949 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
29951 #. type: Plain text
29952 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
29954 msgid "loop block devices"
29955 msgstr "%s: sem suporte a dispositivos de loop particionados"
29957 #. type: Labeled list
29958 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
29960 msgid "_/dev/loop-control_"
29961 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29963 #. type: Plain text
29964 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
29966 msgid "loop control device"
29967 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29969 #. type: Plain text
29970 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
29972 "The following commands can be used as an example of using the loop device."
29975 #. type: Plain text
29976 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
29979 " # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
29980 " # losetup --find --show ~/file.img\n"
29982 " # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
29983 " # mount /dev/loop0 /mnt\n"
29985 " # umount /dev/loop0\n"
29986 " # losetup --detach /dev/loop0\n"
29989 #. type: Plain text
29990 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
29992 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
29993 "tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
29997 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
30002 #. type: Plain text
30003 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
30005 msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
30006 msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
30008 #. type: Plain text
30009 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
30011 msgid "*lscpu* [options]\n"
30016 #. type: Plain text
30017 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
30019 msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
30022 #. type: Plain text
30023 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
30025 "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
30026 "optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
30027 "is never affected by this optimization and it is always in \"Field: "
30028 "data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default "
30029 "output without optimizations."
30032 #. type: Plain text
30033 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
30035 "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
30036 "reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
30037 "different from the physical (host) system. On architectures that support "
30038 "retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
30039 "of physical sockets, chips, cores in the host system."
30042 #. type: Plain text
30043 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
30045 "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
30046 "argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
30047 "column labels to limit the output table to only the specified columns, "
30048 "arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
30049 "labels. The column labels are not case sensitive."
30052 #. type: Plain text
30053 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
30055 "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
30056 "is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
30059 #. type: Plain text
30060 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
30062 "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
30063 "v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
30064 "complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
30065 "For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
30066 "follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
30070 #. type: Plain text
30071 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
30073 "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
30074 "This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
30077 #. type: Labeled list
30078 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
30080 msgid "*-B*, *--bytes*"
30081 msgstr "*-B*, *--bytes*"
30083 #. type: Labeled list
30084 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:39
30086 msgid "*-b*, *--online*"
30087 msgstr "*-b*, *--online*"
30089 #. type: Plain text
30090 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
30092 "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
30093 "specified together with option *-e* or *-p*."
30096 #. type: Labeled list
30097 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
30099 msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
30100 msgstr "*-C*, *--caches*[=_lista_]"
30102 #. type: Plain text
30103 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
30105 "Display details about CPU caches. For details about available information "
30106 "see *--help* output."
30109 #. type: Plain text
30110 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
30112 "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
30113 "are included in the command output."
30116 #. type: Plain text
30117 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
30119 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30120 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-"
30121 "C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
30124 #. type: Plain text
30125 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
30128 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30129 "format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
30131 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30132 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30134 #. type: Labeled list
30135 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
30137 msgid "*-c*, *--offline*"
30138 msgstr "*-c*, *--offline*"
30140 #. type: Plain text
30141 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
30143 "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
30144 "with option *-e* or *-p*."
30147 #. type: Labeled list
30148 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
30150 #| msgid "*--color*[=_when_]"
30151 msgid "*--hierarchic*[=_when_]"
30152 msgstr "*--color*[=_quando_]"
30154 #. type: Plain text
30155 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
30157 "Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default "
30158 "is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on "
30159 "a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or "
30160 "*auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
30163 #. type: Labeled list
30164 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
30166 msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
30167 msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
30169 #. type: Plain text
30170 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
30171 msgid "Display the CPU information in human-readable format."
30174 #. type: Plain text
30175 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
30177 "If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the "
30178 "command output. The default output is subject to change."
30181 #. type: Plain text
30182 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
30184 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30185 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30186 "e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
30189 #. type: Plain text
30190 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
30192 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30193 "format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
30196 #. type: Plain text
30197 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
30199 "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
30200 "extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default "
30201 "summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are "
30202 "missing. See also *--hierarchic*."
30205 #. type: Labeled list
30206 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
30208 msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
30209 msgstr " -p, --parse[=<lista>] exibe um formato analisável\n"
30211 #. type: Plain text
30212 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
30213 msgid "Optimize the command output for easy parsing."
30216 #. type: Plain text
30217 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:76
30219 "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
30220 "earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
30221 "to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
30222 "column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
30223 "separated with a colon (:)."
30226 #. type: Plain text
30227 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
30229 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30230 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30231 "p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
30234 #. type: Plain text
30235 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
30237 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30238 "format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
30241 #. type: Labeled list
30242 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
30244 msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
30247 #. type: Plain text
30248 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
30250 "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
30251 "*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
30252 "the Linux instance to be inspected."
30255 #. type: Plain text
30256 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
30258 "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
30259 "print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
30260 "2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
30263 #. type: Labeled list
30264 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:87
30266 msgid "*-y*, *--physical*"
30267 msgstr " -y, --physical exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
30269 #. type: Plain text
30270 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
30272 "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
30273 "etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
30274 "are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
30275 "are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
30276 "the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
30277 "the dash (-) character."
30280 #. type: Plain text
30281 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
30282 msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
30285 #. type: Plain text
30286 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
30288 "Output all available columns. This option must be combined with either *--"
30289 "extended*, *--parse* or *--caches*."
30292 #. type: Plain text
30293 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:98
30295 "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
30299 #. type: Plain text
30300 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:100
30301 msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
30304 #. type: Plain text
30305 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:102
30306 msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
30309 #. type: Plain text
30310 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:108
30312 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
30313 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
30316 #. type: Plain text
30317 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
30319 msgid "*chcpu*(8)\n"
30320 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
30323 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
30328 #. type: Plain text
30329 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
30331 "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
30334 #. type: Plain text
30335 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
30337 msgid "*lsipc* [options]\n"
30342 #. type: Plain text
30343 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
30345 msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
30348 #. type: Plain text
30349 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
30351 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
30352 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
30353 "q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
30354 "option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
30357 #. type: Labeled list
30358 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
30360 msgid "*-g*, *--global*"
30362 " -g, --global informação sobre o uso global do sistema (pode ser usado\n"
30363 " com -m, -q e -s)\n"
30365 #. type: Plain text
30366 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
30368 "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
30369 "combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
30370 "default is to show information about all resources."
30374 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
30376 msgid "Output formatting"
30377 msgstr "Formatando ... "
30379 #. type: Plain text
30380 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
30382 msgid "Use the JSON output format."
30383 msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
30385 #. type: Plain text
30386 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
30388 "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
30391 #. type: Plain text
30392 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
30394 msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
30396 " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
30398 #. type: Labeled list
30399 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
30401 msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
30402 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30404 #. type: Plain text
30405 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:82
30407 msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
30408 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30410 #. type: Plain text
30411 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:96
30413 msgid "if a serious error occurs."
30414 msgstr "erro de crc"
30416 #. type: Plain text
30417 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:100
30418 msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
30422 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
30427 #. type: Plain text
30428 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
30430 msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
30431 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30433 #. type: Plain text
30434 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
30436 msgid "*lsirq* [options]\n"
30441 #. type: Plain text
30442 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
30444 msgid "Display kernel interrupt counter information."
30445 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30447 #. type: Plain text
30448 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
30450 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
30454 #. type: Plain text
30455 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
30457 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30458 "characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30462 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
30467 #. type: Plain text
30468 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
30470 msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
30471 msgstr "Lista de intervalos de memória disponível com seus status online.\n"
30473 #. type: Plain text
30474 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
30476 msgid "*lsmem* [options]\n"
30481 #. type: Plain text
30482 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
30484 "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
30485 "status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
30486 "representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
30487 "the amount of memory in online and offline state."
30490 #. type: Plain text
30491 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
30493 "The default output is compatible with original implementation from s390-"
30494 "tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
30495 "scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
30496 "option together with a columns list in environments where a stable output is "
30500 #. type: Plain text
30501 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
30503 "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
30504 "block distinguish from the previous block by some output column. This "
30505 "default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
30506 "*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
30507 "differences between memory blocks and to create as large as possible "
30508 "continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
30512 #. type: Plain text
30513 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
30515 "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
30516 "policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
30517 "if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
30518 "all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
30521 #. type: Plain text
30522 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
30524 "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
30525 "specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
30528 #. type: Plain text
30529 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
30530 msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
30533 #. type: Plain text
30534 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
30536 "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
30537 "similar attributes."
30540 #. type: Plain text
30541 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
30543 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
30544 "supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
30545 "specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
30548 #. type: Plain text
30549 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
30551 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30552 "value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30555 #. type: Labeled list
30556 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
30558 msgid "*-S*, *--split* _list_"
30559 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
30561 #. type: Plain text
30562 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
30564 "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
30565 "supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
30566 "other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
30569 #. type: Plain text
30570 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
30572 "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
30573 "the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
30574 "of the Linux instance to be inspected."
30577 #. type: Plain text
30578 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:67
30580 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
30581 "be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
30582 "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
30583 "pairs* and *--json*."
30586 #. type: Plain text
30587 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
30589 msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
30592 #. type: Plain text
30593 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
30595 msgid "*chmem*(8)\n"
30596 msgstr "*chmem*(8)\n"
30598 #. Man page for the lsns command.
30599 #. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
30600 #. May be distributed under the GNU General Public License
30602 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
30607 #. type: Plain text
30608 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
30610 msgid "lsns - list namespaces"
30611 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
30613 #. type: Plain text
30614 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
30616 msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
30617 msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
30619 #. type: Plain text
30620 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
30622 msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
30625 #. type: Plain text
30626 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
30628 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
30629 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
30630 "expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--"
30631 "output* option together with a columns list in environments where a stable "
30632 "output is required."
30635 #. type: Plain text
30636 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
30638 "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
30639 "is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
30640 "\",\"-separated single-line representation."
30643 #. type: Plain text
30644 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
30646 "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
30647 "for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
30648 "filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
30649 "mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
30650 "namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
30651 "mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
30654 #. type: Plain text
30655 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
30657 msgid "Use list output format."
30659 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
30661 #. type: Plain text
30662 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
30665 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
30666 "format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
30668 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30669 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30671 #. type: Labeled list
30672 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
30674 msgid "*-P*, *--persistent*"
30675 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
30677 #. type: Plain text
30678 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
30680 "Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), "
30681 "created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
30684 #. type: Labeled list
30685 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:55
30687 msgid "*-p*, *--task* _PID_"
30688 msgstr " -p, --task <pid> exibe espaços de nomes do processo\n"
30690 #. type: Plain text
30691 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
30693 msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
30695 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
30697 #. type: Plain text
30698 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
30700 "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
30701 "*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
30702 "may be given more than once."
30705 #. type: Labeled list
30706 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:67
30708 msgid "*-W*, *--nowrap*"
30709 msgstr " -W, --nowrap não usa representação multilinha\n"
30711 #. type: Plain text
30712 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
30713 msgid "Do not use multi-line text in columns."
30716 #. type: Labeled list
30717 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:70
30719 #| msgid "*-T*, *--target* _path_"
30720 msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
30721 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
30723 #. type: Plain text
30724 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
30726 "Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process "
30727 "tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. "
30728 "If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
30729 "relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/"
30730 "owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
30733 #. type: Plain text
30734 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:78
30735 msgid "The *lsns* utility exits with one of the following values:"
30738 #. type: Plain text
30739 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81
30745 #. type: Plain text
30746 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
30748 #| msgid "Operational error"
30749 msgid "General error."
30750 msgstr "Erro operacional"
30752 #. type: Plain text
30753 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:85
30754 msgid "An ioctl was unknown to the kernel."
30757 #. type: Plain text
30758 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
30764 "*namespaces*(7),\n"
30774 #. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
30775 #. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
30776 #. This page is somewhat derived from a page that was
30777 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
30778 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
30779 #. (Probably no BSD text remains.)
30780 #. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
30781 #. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
30782 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
30783 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
30784 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
30785 #. the License, or (at your option) any later version.
30786 #. The GNU General Public License's references to "object code"
30787 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
30788 #. document formatting or typesetting system, including
30789 #. intermediate and printed output.
30790 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
30791 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
30792 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
30793 #. GNU General Public License for more details.
30794 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
30795 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
30796 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
30798 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
30803 #. type: Plain text
30804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
30806 msgid "mount - mount a filesystem"
30807 msgstr "Monta um sistema de arquivos.\n"
30809 #. type: Plain text
30810 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
30812 msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
30813 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
30815 #. type: Plain text
30816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
30818 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
30819 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
30821 #. type: Plain text
30822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
30824 msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
30827 #. type: Plain text
30828 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
30830 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
30833 #. type: Plain text
30834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
30836 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
30839 #. type: Plain text
30840 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
30842 msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
30845 #. type: Plain text
30846 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
30848 msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
30851 #. type: Plain text
30852 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
30854 "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
30855 "hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
30856 "devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
30857 "device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach "
30858 "it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device "
30859 "or provided in a virtual way by network or other services."
30862 #. type: Plain text
30863 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
30864 msgid "The standard form of the *mount* command is:"
30867 #. type: delimited block _
30868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
30870 msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
30873 #. type: Plain text
30874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
30876 "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
30877 "of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
30878 "The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
30879 "permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
30880 "\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
30881 "any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
30882 "filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
30883 "filesystem on _device_."
30886 #. type: Plain text
30887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
30888 msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
30891 #. type: delimited block _
30892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
30894 msgid "*mount* _/dir_\n"
30896 " --mount-proc[=<dir>] monta sistema de arquivos proc primeiro\n"
30897 " (resulta em --mount)\n"
30899 #. type: Plain text
30900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
30902 "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
30903 "the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
30904 "options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
30907 #. type: delimited block _
30908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
30910 msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
30911 msgstr "Ponto de montagem:"
30913 #. type: Plain text
30914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
30916 "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
30917 "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
30918 "mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
30919 "to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
30920 "usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
30921 "case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
30926 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
30928 msgid "Listing the mounts"
30931 #. type: Plain text
30932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
30933 msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
30936 #. type: Plain text
30937 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
30939 "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
30940 "your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
30941 "replaced with '?'."
30944 #. type: Plain text
30945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
30946 msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
30949 #. type: delimited block _
30950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
30952 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
30953 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
30955 #. type: Plain text
30956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
30957 msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
30961 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
30963 msgid "Indicating the device and filesystem"
30964 msgstr "Sistema de arquivos:"
30966 #. type: Plain text
30967 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
30969 "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
30970 "dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
30971 "NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
30974 #. type: Plain text
30975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
30977 "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
30978 "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
30979 "reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
30980 "identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
30983 #. type: Labeled list
30984 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
30986 msgid "LABEL=__label__"
30987 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
30989 #. type: Plain text
30990 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
30991 msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
30994 #. type: Labeled list
30995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
30997 msgid "UUID=__uuid__"
30999 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
31002 #. type: Plain text
31003 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
31005 "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
31006 "a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
31009 #. type: Plain text
31010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
31012 "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
31013 "from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
31014 "string representation of the UUID should be based on lower case characters."
31017 #. type: Labeled list
31018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
31020 msgid "PARTLABEL=__label__"
31021 msgstr "PARTLABEL=__rótulo__"
31023 #. type: Plain text
31024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
31026 "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
31027 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31028 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31031 #. type: Labeled list
31032 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
31034 msgid "PARTUUID=__uuid__"
31035 msgstr "PARTUUID=__uuid__"
31037 #. type: Plain text
31038 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
31040 "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
31041 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31042 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31045 #. type: Labeled list
31046 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
31049 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
31051 #. type: Plain text
31052 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
31054 "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
31055 "based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
31056 "manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
31057 "running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
31058 "use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
31059 "rules and hardware."
31062 #. type: Plain text
31063 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
31065 "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
31066 "UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
31067 "details about a filesystem on the specified device."
31070 #. type: Plain text
31071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
31073 "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
31074 "unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
31075 "+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
31078 #. type: Plain text
31079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
31081 "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
31082 "disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
31083 "fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
31084 "command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
31085 "fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
31088 #. type: Plain text
31089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
31091 "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
31092 "mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
31093 "instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
31094 "fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
31099 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
31101 msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
31104 #. type: Plain text
31105 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
31107 "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
31108 "devices are usually mounted where, using which options. The default location "
31109 "of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
31110 "line option (see below for more details)."
31113 #. type: Plain text
31114 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
31116 msgid "The command"
31119 #. type: delimited block _
31120 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
31122 msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
31125 #. type: Plain text
31126 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
31128 "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
31129 "(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
31130 "mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
31131 "keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
31132 "filesystems are mounted in parallel."
31135 #. type: Plain text
31136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
31138 "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
31139 "specify on the command line only the device, or only the mount point."
31142 #. type: Plain text
31143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
31145 "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
31146 "currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
31147 "regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
31148 "default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
31149 "symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
31150 "userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
31151 "advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
31152 "possible to use the file as well as the symlink."
31155 #. type: Plain text
31156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
31158 "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
31162 #. type: Plain text
31163 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
31165 "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
31169 #. type: delimited block _
31170 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
31172 msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
31175 #. type: Plain text
31176 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
31178 "and then the mount options from the command line will be appended to the "
31179 "list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
31180 "using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
31181 "the last option wins if there are conflicting ones."
31184 #. type: Plain text
31185 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
31187 "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
31188 "LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
31189 "example, to mount device *foo* at */dir*:"
31192 #. type: delimited block _
31193 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
31195 msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
31198 #. type: Plain text
31199 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
31201 "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
31202 "command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
31203 "users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
31207 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
31209 msgid "Non-superuser mounts"
31210 msgstr "Não é superusuário."
31212 #. type: Plain text
31213 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
31215 "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
31216 "contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
31220 #. type: Plain text
31221 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
31223 msgid "Thus, given a line"
31224 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
31226 #. type: delimited block _
31227 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
31229 msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
31232 #. type: Plain text
31233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
31235 "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
31239 #. type: delimited block _
31240 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
31242 msgid "*mount /cd*\n"
31245 #. type: Plain text
31246 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
31248 "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
31249 "specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
31250 "program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
31251 "specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
31252 "to use NFS or CIFS source on command line."
31255 #. type: Plain text
31256 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
31258 "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
31259 "inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
31260 "drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
31261 "supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
31262 "filesystems, user namespaces, etc)."
31265 #. type: Plain text
31266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
31268 "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
31269 "can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
31270 "*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
31271 "to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
31272 "of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
31273 "makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
31274 "with the restriction that the user must be a member of the group of the "
31278 #. type: Plain text
31279 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
31281 "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in "
31282 "the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only "
31283 "for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some "
31284 "network filesystems."
31288 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
31290 msgid "Bind mount operation"
31293 #. type: Plain text
31294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
31295 msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
31298 #. type: delimited block _
31299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
31301 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
31304 #. type: Plain text
31305 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
31306 msgid "or by using this _fstab_ entry:"
31309 #. type: delimited block _
31310 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
31312 msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
31315 #. type: Plain text
31316 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
31317 msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
31320 #. type: Plain text
31321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
31323 "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
31324 "or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
31325 "attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
31326 "has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
31327 "independent and the _olddir_ may be unmounted."
31330 #. type: Plain text
31331 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
31333 "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
31334 "use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
31338 #. type: delimited block _
31339 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
31341 msgid "*mount --bind foo foo*\n"
31344 #. type: Plain text
31345 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
31347 "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
31348 "possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
31349 "attached a second place by using:"
31352 #. type: delimited block _
31353 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
31355 msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
31358 #. type: Plain text
31359 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
31361 "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
31362 "the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
31363 "(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
31364 "explicitly specify the options on the *mount* command line."
31367 #. type: Plain text
31368 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
31370 "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
31371 "the relevant options along with *--bind*. For example:"
31374 #. type: delimited block _
31375 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
31377 msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
31380 #. type: Plain text
31381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
31383 "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
31384 "userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
31388 #. type: Plain text
31389 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
31391 "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
31392 "remount operation, for example:"
31395 #. type: delimited block _
31396 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
31398 msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
31401 #. type: Plain text
31402 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
31404 "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
31405 "but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
31406 "the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
31409 #. type: Plain text
31410 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
31412 "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
31413 "relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
31414 "The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
31415 "ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount "
31416 "options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic "
31417 "is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's "
31418 "supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental "
31419 "\"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more "
31420 "details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
31423 #. type: Plain text
31424 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
31426 "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
31427 "a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This "
31428 "is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
31429 "previous versions the bind flag has been always applied and it was "
31430 "impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
31431 "semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
31432 "bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
31435 #. type: Plain text
31436 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
31438 "Since util-linux 2.40, *mount* does not canonicalize the mountpoint path on "
31439 "bind operation if the target is a symlink. This feature is usable (only) "
31440 "with the new kernel mount API where *bind mount over symlinks* is supported."
31444 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
31446 msgid "The move operation"
31447 msgstr "operação %d\n"
31449 #. type: Plain text
31450 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
31451 msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
31454 #. type: delimited block _
31455 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
31457 msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
31460 #. type: Plain text
31461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
31463 "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
31464 "be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
31465 "changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
31468 #. type: Plain text
31469 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
31471 "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
31472 "unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
31473 "propagation flags."
31477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:257
31479 msgid "Shared subtree operations"
31482 #. type: Plain text
31483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
31485 "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
31486 "shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
31487 "create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
31488 "mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
31489 "from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
31490 "abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
31491 "through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
31492 "_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
31493 "tree; see also *mount_namespaces*(7)."
31496 #. type: Plain text
31497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
31499 msgid "Supported operations are:"
31500 msgstr "sem suporte a %s?\n"
31502 #. type: delimited block .
31503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:268
31506 "mount --make-shared mountpoint\n"
31507 "mount --make-slave mountpoint\n"
31508 "mount --make-private mountpoint\n"
31509 "mount --make-unbindable mountpoint\n"
31512 #. type: Plain text
31513 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
31515 "The following commands allow one to recursively change the type of all the "
31516 "mounts under a given mountpoint."
31519 #. type: delimited block .
31520 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:277
31523 "mount --make-rshared mountpoint\n"
31524 "mount --make-rslave mountpoint\n"
31525 "mount --make-rprivate mountpoint\n"
31526 "mount --make-runbindable mountpoint\n"
31529 #. type: Plain text
31530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
31532 msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
31535 #. type: Plain text
31536 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
31538 "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
31539 "flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
31540 "with other mount options and operations."
31543 #. type: Plain text
31544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:284
31546 "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
31547 "(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
31548 "mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) "
31549 "system calls when the preceding mount operations were successful. Note that "
31550 "this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags "
31551 "in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, "
31552 "*rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
31555 #. type: delimited block .
31556 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:289
31558 msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
31561 #. type: Plain text
31562 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:292
31564 msgid "is the same as:"
31565 msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"
31567 #. type: delimited block .
31568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
31571 "mount /dev/sda1 /foo\n"
31572 "mount --make-private /foo\n"
31573 "mount --make-unbindable /foo\n"
31577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:299
31579 msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
31580 msgstr "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDO"
31582 #. type: Plain text
31583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
31585 "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
31586 "by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
31587 "table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
31588 "applying a *-r* or *-w* option, when present."
31591 #. type: Plain text
31592 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
31594 "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
31595 "mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
31596 "mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
31599 #. type: Plain text
31600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:306
31601 msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
31604 #. type: Plain text
31605 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
31607 "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
31608 "those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
31609 "following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
31610 "source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
31611 "mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
31612 "cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
31616 #. type: Plain text
31617 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
31619 "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted "
31620 "filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or "
31621 "LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems "
31622 "before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of "
31626 #. type: Plain text
31627 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
31629 "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
31630 "case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
31634 #. type: Plain text
31635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
31637 "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to "
31638 "alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
31641 #. type: Plain text
31642 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
31644 "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
31645 "recommended solution is *findmnt --verify*."
31648 #. type: Labeled list
31649 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
31651 msgid "*-B*, *--bind*"
31652 msgstr "*-B*, *--bind*"
31654 #. type: Plain text
31655 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
31657 "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
31658 "places). See above, under *Bind mount operation*."
31661 #. type: Labeled list
31662 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:321 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
31664 msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
31665 msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
31667 #. type: Plain text
31668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
31670 "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
31671 "the command line or _fstab_) by default. The option is designed for mount "
31672 "helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this "
31673 "command-line option for normal mount operations."
31676 #. type: Plain text
31677 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
31679 "Since util-linux 2.40, mount does not canonicalize the mountpoint path on "
31680 "bind operation if the target is a symlink (see \"*Bind mount operation*\" "
31681 "section for more details)."
31684 #. type: Plain text
31685 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
31687 "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
31691 #. type: Labeled list
31692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
31694 msgid "*-F*, *--fork*"
31695 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
31697 #. type: Plain text
31698 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
31700 "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
31701 "each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
31702 "servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
31703 "timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
31704 "operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
31705 "mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
31708 #. type: Labeled list
31709 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
31711 msgid "*-f, --fake*"
31713 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
31715 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
31716 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
31717 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
31718 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
31720 #. type: Plain text
31721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
31723 "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The "
31724 "--fake option was originally designed to write an entry to /etc/mtab without "
31725 "actually mounting."
31728 #. type: Plain text
31729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
31731 "The /etc/mtab is no longer maintained in userspace, and starting from "
31732 "version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with "
31733 "dependencies between the syscalls. The --fake option forces libmount to skip "
31734 "all mount source preparation, mount option analysis, and the actual mounting "
31738 #. type: Plain text
31739 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
31741 "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the "
31742 "reason why the --fake option has minimal significance for the current "
31743 "mount(8) implementation and it is maintained mostly for backward "
31747 #. type: Labeled list
31748 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
31750 msgid "*-i, --internal-only*"
31751 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
31753 #. type: Plain text
31754 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
31755 msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
31758 #. type: Plain text
31759 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
31760 msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
31763 #. type: Labeled list
31764 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:344
31766 msgid "*-l*, *--show-labels*"
31767 msgstr " -l, --show-labels mostra também os rótulos dos sistemas de arquivos\n"
31769 #. type: Plain text
31770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
31772 "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
31773 "disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
31774 "label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
31775 "using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
31778 #. type: Labeled list
31779 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:347
31781 msgid "*-M*, *--move*"
31782 msgstr "*-M*, *--move*"
31784 #. type: Plain text
31785 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
31787 "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
31791 #. type: Labeled list
31792 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
31794 msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
31795 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
31797 #. type: Plain text
31798 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
31800 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. "
31801 "Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more "
31802 "details see *X-mount.mkdir* below."
31805 #. type: Labeled list
31806 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
31808 msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
31809 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
31811 #. type: Plain text
31812 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
31814 "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These "
31815 "options can be given multiple times to build up complete mappings for users "
31816 "and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
31819 #. type: Labeled list
31820 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
31822 msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
31825 #. type: Plain text
31826 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:358
31828 "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped "
31829 "mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and "
31830 "cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option "
31831 "format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
31834 #. type: Labeled list
31835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:359 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
31837 msgid "*-n*, *--no-mtab*"
31838 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
31840 #. type: Plain text
31841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
31843 "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
31844 "etc_ is on a read-only filesystem."
31847 #. type: Labeled list
31848 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:362 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
31850 msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
31851 msgstr " -n, --namespace ns gera uuid baseado em hash no espaço de nome\n"
31853 #. type: Plain text
31854 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:364
31856 "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
31857 "is either PID of process running in that namespace or special file "
31858 "representing that namespace."
31861 #. type: Plain text
31862 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:366
31864 msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
31867 #. type: Plain text
31868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
31869 msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
31872 #. type: Labeled list
31873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
31875 msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
31878 #. type: Plain text
31879 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
31881 "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
31882 "regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
31883 "For example, the command"
31886 #. type: Plain text
31887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
31889 msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
31892 #. type: Plain text
31893 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
31895 "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
31896 "in the options field in the _/etc/fstab_ file."
31899 #. type: Plain text
31900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
31902 "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
31903 "*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
31906 #. type: Plain text
31907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
31909 "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
31912 #. type: Plain text
31913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:381
31915 msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
31918 #. type: Plain text
31919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
31921 "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
31922 "that are either ext2 or have the _netdev option specified."
31925 #. type: Labeled list
31926 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:384 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
31928 msgid "*-o*, *--options* _opts_"
31929 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
31931 #. type: Plain text
31932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
31934 "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
31935 "list. For example:"
31938 #. type: Plain text
31939 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
31941 msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
31944 #. type: Plain text
31945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
31947 "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there "
31948 "are conflicting ones. The options from the command line also overwrite "
31949 "options from fstab by default."
31952 #. type: Plain text
31953 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
31955 "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
31956 "*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
31959 #. type: Labeled list
31960 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
31962 #| msgid "*-b*, *--online*"
31963 msgid "*--onlyonce*"
31964 msgstr "*-b*, *--online*"
31966 #. type: Plain text
31967 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
31969 "Forces mount command to check if the filesystem is already mounted. This "
31970 "behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel "
31971 "filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the "
31972 "same mount point (e.g. tmpfs)."
31975 #. type: Labeled list
31976 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
31978 msgid "*--options-mode* _mode_"
31980 " --options-mode <modo>\n"
31981 " o que fazer com opções carregadas do fstab\n"
31982 " --options-source <fonte>\n"
31983 " fonte das opções de montagem\n"
31984 " --options-source-force\n"
31985 " força o uso de opções do fstab/mtab\n"
31987 #. type: Plain text
31988 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
31990 "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
31991 "command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
31992 "*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
31993 "appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
31994 "it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
31995 "the last option wins if there are conflicting ones."
31998 #. type: Labeled list
31999 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
32001 msgid "*--options-source* _source_"
32004 " %1$s -a [opções]\n"
32005 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32006 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32007 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32009 #. type: Plain text
32010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
32012 "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
32013 "*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--"
32014 "options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
32017 #. type: Labeled list
32018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
32020 msgid "*--options-source-force*"
32021 msgstr "*--options-source-force*"
32023 #. type: Plain text
32024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:404
32026 "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
32030 #. type: Labeled list
32031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
32033 msgid "*-R*, *--rbind*"
32034 msgstr "*-R*, *--rbind*"
32036 #. type: Plain text
32037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:407
32039 "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
32040 "contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
32041 "mount operation*."
32044 #. type: Plain text
32045 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
32046 msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
32049 #. type: Plain text
32050 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
32052 "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
32053 "system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
32054 "the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
32055 "access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
32056 "noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
32057 "the *blockdev*(8) command."
32060 #. type: Plain text
32061 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
32063 "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
32064 "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
32065 "option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
32068 #. type: Labeled list
32069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:416
32071 msgid "*--source* _device_"
32072 msgstr "dispositivo fonte"
32074 #. type: Plain text
32075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
32077 "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
32078 "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
32079 "option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
32082 #. type: Labeled list
32083 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
32085 msgid "*--target* _directory_"
32088 " %1$s -a [opções]\n"
32089 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32090 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32091 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32093 #. type: Plain text
32094 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:421
32096 "If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
32097 "be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
32098 "allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
32101 #. type: Labeled list
32102 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
32104 msgid "*--target-prefix* _directory_"
32105 msgstr "o alvo não é um diretório"
32107 #. type: Plain text
32108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
32110 "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
32111 "used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
32115 #. type: Plain text
32116 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:426
32118 msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
32121 #. type: Plain text
32122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
32124 "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
32125 "created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
32129 #. type: Labeled list
32130 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:429 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
32132 msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
32134 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
32136 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
32137 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
32138 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
32139 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
32141 #. type: Plain text
32142 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
32144 "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
32145 "files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
32146 "\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
32147 "specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
32148 "chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
32149 "system configuration."
32152 #. type: Plain text
32153 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:433
32155 "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
32156 "**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
32157 "invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
32158 "(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
32161 #. type: Labeled list
32162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
32164 msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
32167 #. type: Plain text
32168 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
32170 "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
32171 "filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
32172 "See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
32173 "complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
32174 "btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
32177 #. type: Plain text
32178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
32180 "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
32181 "subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
32182 "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
32183 "source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
32186 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
32187 #. type: Plain text
32188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:440
32190 "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
32191 "try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
32192 "guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
32193 "familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
32194 "does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
32195 "there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
32196 "_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
32197 "single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
32198 "trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
32201 #. type: Plain text
32202 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
32204 "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
32205 "etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
32206 "before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
32209 #. type: Plain text
32210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
32212 "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
32213 "option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
32214 "the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
32215 "which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
32216 "specified in an _/etc/fstab_ entry."
32219 #. type: Plain text
32220 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
32222 "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
32226 #. type: Plain text
32227 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
32229 msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32230 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32232 #. type: Plain text
32233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:451
32234 msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
32237 #. type: Plain text
32238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
32240 "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
32241 "*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
32242 "required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
32243 "hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
32244 "have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
32245 "types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
32246 "**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
32247 "versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
32248 "sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
32252 #. type: Plain text
32253 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
32254 msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
32257 #. type: Labeled list
32258 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
32260 msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
32261 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
32263 #. type: Plain text
32264 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
32266 "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
32267 "*mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with "
32268 "read-write flags on write-protected devices failed."
32271 #. type: Plain text
32272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
32274 msgid "A synonym is *-o rw*."
32275 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32277 #. type: Plain text
32278 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:466
32280 "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
32281 "read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
32286 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:469
32288 msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
32289 msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
32291 #. type: Plain text
32292 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
32294 "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
32298 #. type: Plain text
32299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:474
32301 "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
32302 "kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
32303 "that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
32304 "(see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
32307 #. type: Plain text
32308 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
32310 "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
32311 "*strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS "
32312 "kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the "
32313 "filesystem itself. Try:"
32316 #. type: delimited block _
32317 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:479
32319 msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
32322 #. type: Plain text
32323 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
32324 msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
32327 #. type: Plain text
32328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:489
32330 "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the "
32331 "filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) "
32332 "command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The "
32333 "operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and "
32334 "operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. "
32335 "This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem "
32336 "writable from another mountpoint."
32339 #. type: Plain text
32340 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
32342 "Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS "
32343 "options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled "
32344 "by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. "
32345 "The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
32348 #. type: delimited block _
32349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
32351 msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
32354 #. type: Plain text
32355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
32357 "recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts "
32358 "will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The "
32359 "\"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL "
32363 #. type: Plain text
32364 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
32366 "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
32367 "every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
32368 "effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
32371 #. type: Labeled list
32372 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
32377 #. type: Plain text
32378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
32380 "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
32384 #. type: Labeled list
32385 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
32390 #. type: Plain text
32391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
32393 "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
32394 "kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
32395 "*strictatime* mount options."
32398 #. type: Labeled list
32399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
32404 #. type: Plain text
32405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:513
32407 "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
32408 "on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
32409 "(directories too), so it implies *nodiratime*."
32412 #. type: Labeled list
32413 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
32416 msgstr "*-a*, *--auto*"
32418 #. type: Plain text
32419 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
32421 msgid "Can be mounted with the *-a* option."
32422 msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida"
32424 #. type: Plain text
32425 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:519
32427 "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
32428 "filesystem to be mounted)."
32431 #. type: Labeled list
32432 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
32434 msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
32437 #. type: Plain text
32438 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
32440 "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
32441 "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
32442 "VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
32443 "ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
32444 "*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
32445 "in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
32446 "versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
32447 "label every file by assigning the entire disk one security context."
32450 #. type: Plain text
32451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
32453 "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
32457 #. type: Plain text
32458 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
32460 "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
32461 "support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
32462 "specific security context. This filesystem label is separate from the "
32463 "individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
32464 "certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
32465 "Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
32466 "themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
32467 "fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
32471 #. type: Plain text
32472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
32474 "You can set the default security context for unlabeled files using "
32475 "*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
32476 "the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
32479 #. type: Plain text
32480 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
32482 "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
32483 "FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
32484 "was found to be useful for things like stateless Linux. The special value "
32485 "*@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint "
32489 #. type: Plain text
32490 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
32492 "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
32493 "option, *even* when unchanged from the current context."
32496 #. type: Plain text
32497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:534
32499 msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
32502 #. type: delimited block .
32503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
32506 "mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
32507 "'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
32510 #. type: delimited block _
32511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
32513 msgid "For more details, see *selinux*(8)."
32516 "Para mais detalhes, veja %s.\n"
32518 #. type: delimited block _
32519 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
32521 "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
32525 #. type: delimited block _
32526 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
32528 "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
32529 "and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
32532 #. type: Labeled list
32533 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
32536 msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo raw"
32538 #. type: delimited block _
32539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
32540 msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
32543 #. type: Labeled list
32544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
32549 #. type: delimited block _
32550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
32551 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
32554 #. type: Labeled list
32555 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:555
32560 #. type: delimited block _
32561 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
32563 "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
32564 "(This option is ignored when *noatime* is set.)"
32567 #. type: Labeled list
32568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
32570 msgid "*nodiratime*"
32573 #. type: delimited block _
32574 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
32576 "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
32577 "is implied when *noatime* is set.)"
32580 #. type: Labeled list
32581 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
32586 #. type: delimited block _
32587 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
32589 "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
32590 "This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
32591 "*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
32594 #. type: Labeled list
32595 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
32598 msgstr "não foi possível executar o shell script"
32600 #. type: delimited block _
32601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
32603 msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
32604 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
32606 #. type: Labeled list
32607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
32612 #. type: delimited block _
32613 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
32615 "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
32618 #. type: Labeled list
32619 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
32622 msgstr "grupo inexistente"
32624 #. type: delimited block _
32625 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
32627 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
32628 "matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
32629 "and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
32630 "*group,dev,suid*)."
32633 #. type: Labeled list
32634 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
32639 #. type: delimited block _
32640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
32642 "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
32645 #. type: Labeled list
32646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
32648 msgid "*noiversion*"
32651 #. type: delimited block _
32652 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
32653 msgid "Do not increment the i_version inode field."
32656 #. type: Labeled list
32657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
32662 #. type: delimited block _
32663 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
32665 "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was "
32666 "deprecated in Linux 5.15."
32669 #. type: Labeled list
32670 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
32675 #. type: delimited block _
32676 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:584
32677 msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
32680 #. type: Labeled list
32681 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
32686 #. type: delimited block _
32687 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
32689 "The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
32690 "prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
32691 "network has been enabled on the system)."
32694 #. type: delimited block _
32695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
32696 msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
32699 #. type: Labeled list
32700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
32705 #. type: delimited block _
32706 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:593
32708 "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
32709 "only updated if the previous access time was earlier than or equal to the "
32710 "current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break "
32711 "*mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read "
32712 "since the last time it was modified.)"
32715 #. type: delimited block _
32716 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
32718 "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
32719 "option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
32720 "required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
32721 "the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
32724 #. type: Labeled list
32725 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
32727 msgid "*norelatime*"
32730 #. type: delimited block _
32731 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
32733 "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
32736 #. type: Labeled list
32737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:599
32739 msgid "*strictatime*"
32742 #. type: delimited block _
32743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
32745 "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
32746 "the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
32747 "to override it. For more details about the default system mount options see "
32751 #. type: Labeled list
32752 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:602
32754 msgid "*nostrictatime*"
32757 #. type: delimited block _
32758 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
32759 msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
32762 #. type: Labeled list
32763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
32768 #. type: delimited block _
32769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
32771 "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
32775 #. type: delimited block _
32776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
32778 "This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
32779 "workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
32782 #. type: delimited block _
32783 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
32784 msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
32787 #. type: delimited block _
32788 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
32790 "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
32793 #. type: delimited block _
32794 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:614
32795 msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
32798 #. type: delimited block _
32799 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
32800 msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
32803 #. type: delimited block _
32804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
32805 msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
32808 #. type: Labeled list
32809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:617
32811 msgid "*nolazytime*"
32814 #. type: delimited block _
32815 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
32817 msgid "Do not use the lazytime feature."
32818 msgstr " --noadjfile não use %1$s\n"
32820 #. type: Labeled list
32821 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
32826 #. type: delimited block _
32827 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
32829 "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
32830 "programs from this filesystem."
32833 #. type: Labeled list
32834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
32839 #. type: delimited block _
32840 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
32842 "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
32843 "executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
32844 "transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also "
32845 "policy capability _nnp_nosuid_transition_."
32848 #. type: Labeled list
32849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
32852 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
32854 #. type: delimited block _
32855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:628
32857 msgid "Turn on the silent flag."
32858 msgstr " -q, --quiet ativa o modo silencioso\n"
32860 #. type: Labeled list
32861 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
32866 #. type: delimited block _
32867 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
32868 msgid "Turn off the silent flag."
32871 #. type: delimited block _
32872 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:634
32874 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
32875 "the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
32876 "overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
32879 #. type: Labeled list
32880 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
32885 #. type: delimited block _
32886 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
32888 "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
32889 "change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
32890 "filesystem writable. It does not change device or mount point."
32893 #. type: delimited block _
32894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
32896 "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
32897 "See above, the subsection *Bind mount operation*."
32900 #. type: delimited block _
32901 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
32903 "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is "
32904 "to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to "
32905 "keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. "
32906 "This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The "
32907 "recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with "
32908 "*mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, "
32909 "do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/"
32910 "remove operation and unspecified flags are not modified."
32913 #. type: delimited block _
32914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
32916 "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
32917 "with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
32918 "_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
32921 #. type: delimited block _
32922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
32924 msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
32927 #. type: delimited block _
32928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
32930 "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
32931 "_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is "
32932 "internally generated and maintained by the *mount* command."
32935 #. type: delimited block _
32936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
32938 msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
32941 #. type: delimited block _
32942 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
32944 "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the "
32945 "options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
32946 "then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
32949 #. type: delimited block _
32950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
32952 msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
32955 #. type: delimited block _
32956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:663
32958 msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
32961 #. type: delimited block _
32962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
32964 "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
32965 "filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This "
32966 "means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options "
32967 "with the options from the command line."
32970 #. type: Labeled list
32971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:666
32976 #. type: delimited block _
32977 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
32979 msgid "Mount the filesystem read-only."
32981 " -o, --options <lista> lista separada por vírgula de opções de montagem\n"
32982 " -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos\n"
32984 " -r, --read-only monta o sistema de arquivos como somente leitura\n"
32985 " (mesmo que -o ro)\n"
32986 " -t, --types <lista> limita o conjunto de tipos de sistemas de arquivos\n"
32988 #. type: Labeled list
32989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
32992 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
32994 #. type: delimited block _
32995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:671
32997 msgid "Mount the filesystem read-write."
32998 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
33000 #. type: Labeled list
33001 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
33004 msgstr "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
33006 #. type: delimited block _
33007 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
33009 "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
33010 "with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
33011 "cause life-cycle shortening."
33014 #. type: delimited block _
33015 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
33017 "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
33018 "user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
33019 "mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
33020 "unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
33021 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33022 "option line *user,exec,dev,suid*)."
33025 #. type: Labeled list
33026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
33031 #. type: delimited block _
33032 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
33034 "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
33035 "does not imply any other options."
33038 #. type: Labeled list
33039 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:681
33044 #. type: delimited block _
33045 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
33047 "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
33048 "ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
33049 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33050 "option line *users,exec,dev,suid*)."
33053 #. type: Labeled list
33054 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
33059 #. type: delimited block _
33060 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:686
33062 "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
33063 "application-specific options. These options are not stored in user space (e."
33064 "g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
33065 "system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
33068 #. type: Labeled list
33069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
33074 #. type: delimited block _
33075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
33077 "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
33078 "the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
33079 "that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
33080 "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
33081 "options will be always available (for example after a move mount operation "
33082 "or in unshared namespace)."
33085 #. type: delimited block _
33086 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
33088 "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
33089 "by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
33090 "now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
33091 "the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
33092 "usable without a change."
33095 #. type: Labeled list
33096 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:692
33098 msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
33100 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
33101 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
33103 #. type: delimited block _
33104 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
33106 "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem "
33110 #. type: delimited block _
33111 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
33113 "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic "
33114 "filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when "
33115 "the filesystem type is not specified."
33118 #. type: delimited block _
33119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
33121 "Thy _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more "
33122 "details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified "
33123 "types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
33126 #. type: delimited block _
33127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
33129 "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and "
33130 "btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems "
33131 "except vfat and xfs."
33134 #. type: delimited block _
33135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
33137 "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that "
33138 "auto-fstypes values have to be properly quoted, donâ
\80\99t forget that the shell "
33139 "strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
33142 #. type: Plain text
33143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
33145 "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
33148 #. type: Labeled list
33149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
33151 msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
33154 #. type: delimited block _
33155 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:718
33157 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The "
33158 "optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
33159 "*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
33160 "is supported only for root users or when *mount* is executed without suid "
33161 "permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this "
33162 "notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
33165 #. type: Labeled list
33166 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
33168 msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
33169 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
33171 #. type: delimited block _
33172 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
33174 "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
33175 "directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root "
33176 "directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the "
33177 "final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory "
33178 "mount shows up atomically for the rest of the system although it is "
33179 "implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
33182 #. type: delimited block _
33183 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
33185 "Note that this feature will not work in session with an unshared private "
33186 "mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) "
33187 "without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, "
33188 "you need *unshare --mount --propagation shared*."
33191 #. type: delimited block _
33192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
33193 msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
33196 #. type: Labeled list
33197 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:726
33199 msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
33202 #. type: delimited block _
33203 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
33205 "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target "
33206 "mount namespace, see *-N*."
33209 #. type: Labeled list
33210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
33212 msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
33215 #. type: delimited block _
33216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
33218 msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
33219 msgstr "Ponto de montagem:"
33221 #. type: Labeled list
33222 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
33224 msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
33227 #. type: delimited block _
33228 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:737
33230 "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to "
33231 "change ownership of all files located under a mount according to the ID-"
33232 "mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to "
33233 "the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping "
33234 "can be specified in two ways:"
33237 #. type: delimited block _
33238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:739
33239 msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
33242 #. type: delimited block _
33243 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:747
33245 "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:"
33246 "__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates "
33247 "a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or "
33248 "specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ "
33249 "parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ "
33250 "parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ "
33251 "parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to "
33252 "specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated "
33256 #. type: delimited block _
33257 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
33259 "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 "
33260 "5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, "
33261 "GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 "
33262 "are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
33265 #. type: delimited block _
33266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
33268 "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be "
33269 "allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace "
33270 "will be attached to the mount."
33273 #. type: delimited block _
33274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
33275 msgid "A user can specify a user namespace file."
33278 #. type: delimited block _
33279 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
33281 "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of "
33282 "the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
33285 #. type: delimited block _
33286 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
33288 "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user "
33289 "namespace of the process PID to the mount."
33292 #. type: Labeled list
33293 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:759
33295 msgid "*nosymfollow*"
33298 #. type: delimited block _
33299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
33301 "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
33302 "and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
33307 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
33309 msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
33310 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
33312 #. type: delimited block _
33313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
33315 "This section lists options that are specific to particular filesystems. "
33316 "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
33317 "for details. Some of those pages are listed in the following table."
33321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
33324 "|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
33325 "|btrfs |*btrfs*(5)\n"
33326 "|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
33327 "|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
33328 "|fuse |*fuse*(8)\n"
33330 "|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
33334 #. type: Plain text
33335 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
33337 "Note that some of the pages listed above might be available only after you "
33338 "install the respective userland tools."
33341 #. type: Plain text
33342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
33344 "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
33345 "filesystem. All options follow the *-o* flag."
33348 #. type: Plain text
33349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
33351 "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
33352 "information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
33353 "source subdirectory _Documentation/filesystems_."
33357 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
33359 msgid "Mount options for adfs"
33360 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33362 #. type: Labeled list
33363 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:786 ../sys-utils/mount.8.adoc:794
33364 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:844 ../sys-utils/mount.8.adoc:875
33365 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1002 ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
33367 msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
33368 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33370 #. type: Plain text
33371 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
33373 "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
33376 #. type: Labeled list
33377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
33379 msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
33380 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33382 #. type: Plain text
33383 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
33385 "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
33386 "permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
33387 "usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
33391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
33393 msgid "Mount options for affs"
33394 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33396 #. type: Plain text
33397 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:796
33399 "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
33400 "but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
33401 "the current process are taken)."
33404 #. type: Labeled list
33405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
33407 msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
33408 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33410 #. type: Plain text
33411 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
33412 msgid "Set the owner and group of all files."
33415 #. type: Labeled list
33416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:800 ../sys-utils/mount.8.adoc:837
33417 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:847 ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
33419 msgid "**mode=**__value__"
33422 #. type: Plain text
33423 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
33425 "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
33426 "permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
33427 "The value is given in octal."
33430 #. type: Labeled list
33431 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
33434 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
33436 #. type: Plain text
33437 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
33438 msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
33441 #. type: Labeled list
33442 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
33447 #. type: Plain text
33448 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
33450 "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
33451 "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
33455 #. type: Labeled list
33456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
33459 msgstr "modo detalhado."
33461 #. type: Plain text
33462 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
33463 msgid "Print an informational message for each successful mount."
33466 #. type: Labeled list
33467 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:812
33469 msgid "**prefix=**__string__"
33470 msgstr "*TTYPERM* (string)"
33472 #. type: Plain text
33473 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
33474 msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
33477 #. type: Labeled list
33478 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
33480 msgid "**volume=**__string__"
33481 msgstr "**volume=**__string__"
33483 #. type: Plain text
33484 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
33486 "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
33489 #. type: Labeled list
33490 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:818
33492 msgid "**reserved=**__value__"
33493 msgstr "**reserved=**__valor__"
33495 #. type: Plain text
33496 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
33497 msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
33500 #. type: Labeled list
33501 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
33503 msgid "**root=**__value__"
33506 #. type: Plain text
33507 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
33508 msgid "Give explicitly the location of the root block."
33511 #. type: Labeled list
33512 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:824
33514 msgid "**bs=**__value__"
33517 #. type: Plain text
33518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
33519 msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
33522 #. type: Labeled list
33523 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
33525 msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
33528 #. type: Plain text
33529 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
33531 "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
33532 "to such strings in _/etc/fstab_.)"
33536 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:830
33538 msgid "Mount options for debugfs"
33539 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33541 #. type: Plain text
33542 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
33544 "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
33545 "sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
33549 #. type: Labeled list
33550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:834 ../sys-utils/mount.8.adoc:985
33552 msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
33553 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
33555 #. type: Plain text
33556 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
33558 msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
33559 msgstr " --egid <gid|grupo> define gid efetivo\n"
33561 #. type: Plain text
33562 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
33564 msgid "Sets the mode of the mountpoint."
33565 msgstr "Ponto de montagem:"
33568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
33570 msgid "Mount options for devpts"
33571 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33573 #. type: Plain text
33574 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:843
33576 "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
33577 "pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
33578 "the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
33579 "the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
33582 #. type: Plain text
33583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
33585 "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
33586 "specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
33587 "GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
33588 "5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
33592 #. type: Plain text
33593 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
33595 "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
33596 "default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
33597 "default on newly created pseudo terminals."
33600 #. type: Labeled list
33601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
33603 msgid "*newinstance*"
33606 #. type: Plain text
33607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
33609 "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
33610 "pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
33611 "created in other instances of devpts."
33614 #. type: Plain text
33615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
33617 "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
33618 "pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
33619 "*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
33622 #. type: Plain text
33623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:856
33625 "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
33626 "implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
33627 "mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
33628 "in the kernel configuration."
33631 #. type: Plain text
33632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
33634 "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
33635 "ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
33636 "tree for details."
33639 #. type: Labeled list
33640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
33642 msgid "**ptmxmode=**__value__"
33643 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33645 #. type: Plain text
33646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
33647 msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
33650 #. type: Plain text
33651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
33653 "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
33654 "above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
33655 "filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
33658 #. type: Plain text
33659 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:865
33661 "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
33662 "new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
33663 "for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
33667 #. type: Plain text
33668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
33670 "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
33671 "2.6.29. Further, this option is valid only if "
33672 "*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
33676 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
33678 msgid "Mount options for fat"
33679 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33681 #. type: Plain text
33682 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:871
33684 "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
33685 "_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
33688 #. type: Labeled list
33689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
33691 msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
33694 #. type: Plain text
33695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
33696 msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
33699 #. type: Plain text
33700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:877 ../sys-utils/mount.8.adoc:987
33701 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
33703 "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
33704 "current process.)"
33707 #. type: Labeled list
33708 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:878 ../sys-utils/mount.8.adoc:1005
33710 msgid "**umask=**__value__"
33713 #. type: Plain text
33714 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:880 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
33716 "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
33717 "default is the umask of the current process. The value is given in octal."
33720 #. type: Labeled list
33721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
33723 msgid "**dmask=**__value__"
33726 #. type: Plain text
33727 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
33729 "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
33730 "current process. The value is given in octal."
33733 #. type: Labeled list
33734 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:884
33736 msgid "**fmask=**__value__"
33739 #. type: Plain text
33740 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
33742 "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
33743 "current process. The value is given in octal."
33746 #. type: Labeled list
33747 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
33749 msgid "**allow_utime=**__value__"
33750 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
33752 #. type: Plain text
33753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
33754 msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
33757 #. type: Labeled list
33758 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
33763 #. type: Plain text
33764 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:892
33766 "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
33769 #. type: Plain text
33770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
33771 msgid "Other users can change timestamp."
33774 #. type: Plain text
33775 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
33777 "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
33778 "*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
33781 #. type: Plain text
33782 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
33784 "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
33785 "that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
33786 "GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
33790 #. type: Labeled list
33791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
33793 msgid "**check=**__value__"
33794 msgstr "*-c*, *--check*"
33796 #. type: Plain text
33797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
33798 msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
33801 #. type: Labeled list
33802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
33804 msgid "*r*[*elaxed*]"
33807 #. type: Plain text
33808 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
33810 "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
33811 "truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
33812 "embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
33815 #. type: Labeled list
33816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
33818 msgid "*n*[*ormal*]"
33819 msgstr "*n*[*ormal*]"
33821 #. type: Plain text
33822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
33824 "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
33825 "rejected. This is the default."
33828 #. type: Labeled list
33829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
33831 msgid "*s*[*trict*]"
33832 msgstr "*s*[*trict*]"
33834 #. type: Plain text
33835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:911
33837 "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
33838 "that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
33842 #. type: Labeled list
33843 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
33845 msgid "**codepage=**__value__"
33846 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33848 #. type: Plain text
33849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
33851 "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
33852 "filesystems. By default, codepage 437 is used."
33855 #. type: Labeled list
33856 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:915 ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
33857 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
33859 msgid "**conv=**__mode__"
33862 #. type: Plain text
33863 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
33864 msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
33867 #. type: Labeled list
33868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
33870 msgid "**cvf_format=**__module__"
33871 msgstr "Novo UUID (no formato 8-4-4-4-12)"
33873 #. type: Plain text
33874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:920
33876 "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
33877 "cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the "
33878 "**cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. "
33879 "This option is obsolete."
33882 #. type: Labeled list
33883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
33885 msgid "**cvf_option=**__option__"
33886 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
33888 #. type: Plain text
33889 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
33890 msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
33893 #. type: Labeled list
33894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:924
33897 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
33899 #. type: Plain text
33900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
33902 "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
33903 "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
33904 "appear to be inconsistent)."
33907 #. type: Labeled list
33908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
33911 msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n"
33913 #. type: Plain text
33914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
33916 "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
33917 "blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
33918 "provisioned LUNs."
33921 #. type: Labeled list
33922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
33924 msgid "*dos1xfloppy*"
33927 #. type: Plain text
33928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
33930 "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
33931 "determined by backing device size. These static parameters match defaults "
33932 "assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
33936 #. type: Labeled list
33937 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
33939 msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
33942 #. type: Plain text
33943 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
33945 "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
33946 "anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
33949 #. type: Labeled list
33950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
33952 msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
33955 #. type: Plain text
33956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
33958 "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
33959 "detection routine. Use with caution!"
33962 #. type: Labeled list
33963 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:939 ../sys-utils/mount.8.adoc:1063
33965 msgid "**iocharset=**__value__"
33966 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33968 #. type: Plain text
33969 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
33971 "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
33972 "Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
33973 "disk in Unicode format."
33976 #. type: Labeled list
33977 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
33979 msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
33982 #. type: Plain text
33983 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
33984 msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
33987 #. type: Plain text
33988 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
33990 msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
33993 #. type: Plain text
33994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:948
33996 msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
33999 #. type: Plain text
34000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
34002 "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
34006 #. type: Labeled list
34007 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
34012 #. type: Plain text
34013 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
34015 "This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
34016 "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
34017 "particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
34018 "set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
34021 #. type: Labeled list
34022 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
34024 msgid "**time_offset=**__minutes__"
34027 #. type: Plain text
34028 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
34030 "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
34031 "I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
34032 "used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
34033 "kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
34034 "Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
34035 "cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
34039 #. type: Labeled list
34040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:957 ../sys-utils/mount.8.adoc:997
34043 msgstr "modo silencioso."
34045 #. type: Plain text
34046 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
34048 "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
34049 "errors, although they fail. Use with caution!"
34052 #. type: Labeled list
34053 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
34058 #. type: Plain text
34059 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
34061 "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
34062 "the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
34063 "flag (e.g. it's set for the customized folder)."
34066 #. type: Plain text
34067 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
34069 "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
34073 #. type: Labeled list
34074 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
34079 #. type: Plain text
34080 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
34082 "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
34083 "extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
34086 #. type: Labeled list
34087 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
34089 msgid "*sys_immutable*"
34090 msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys"
34092 #. type: Plain text
34093 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
34095 "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
34096 "Not set by default."
34099 #. type: Labeled list
34100 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
34103 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
34105 #. type: Plain text
34106 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
34108 "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
34112 #. type: Labeled list
34113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
34118 #. type: Plain text
34119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
34121 "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
34122 "determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
34123 "by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
34124 "If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
34125 "you can avoid scanning disk."
34128 #. type: Labeled list
34129 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
34131 msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
34134 #. type: Plain text
34135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:979
34137 "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
34142 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
34144 msgid "Mount options for hfs"
34145 msgstr "Apple HFS/HFS+"
34147 #. type: Labeled list
34148 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:982
34150 msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
34153 #. type: Plain text
34154 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
34156 "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
34157 "new files. Default values: '????'."
34160 #. type: Labeled list
34161 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:988
34163 msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
34166 #. type: Plain text
34167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
34169 "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
34170 "directories. Defaults to the umask of the current process."
34173 #. type: Labeled list
34174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
34176 msgid "**session=**__n__"
34177 msgstr "**session=**__n__"
34179 #. type: Plain text
34180 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
34182 "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
34183 "CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
34187 #. type: Labeled list
34188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
34190 msgid "**part=**__n__"
34193 #. type: Plain text
34194 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
34196 "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
34197 "Defaults to not parsing the partition table at all."
34200 #. type: Plain text
34201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
34202 msgid "Don't complain about invalid mount options."
34206 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
34208 msgid "Mount options for hpfs"
34209 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34211 #. type: Labeled list
34212 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
34214 msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
34215 msgstr "minúsculas (exceto para W)."
34217 #. type: Plain text
34218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
34220 "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
34224 #. type: Plain text
34225 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013 ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
34226 msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
34229 #. type: Labeled list
34230 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
34235 #. type: Plain text
34236 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
34237 msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
34241 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
34243 msgid "Mount options for iso9660"
34244 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34246 #. type: Plain text
34247 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
34249 "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
34250 "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
34254 #. type: Plain text
34255 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
34257 "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
34258 "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
34259 "upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
34260 "links, provision for block/character devices, etc."
34263 #. type: Plain text
34264 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
34266 "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
34267 "features. Basically there are extensions to each directory record that "
34268 "supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
34269 "filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
34270 "it is read-only, of course)."
34273 #. type: Labeled list
34274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
34279 #. type: Plain text
34280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
34281 msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
34284 #. type: Labeled list
34285 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
34290 #. type: Plain text
34291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
34293 "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
34296 #. type: Labeled list
34297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
34299 msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
34302 #. type: Plain text
34303 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
34305 "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
34306 "doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
34307 "and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
34310 #. type: Plain text
34311 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1036
34313 "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
34314 "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
34318 #. type: Labeled list
34319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
34321 msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
34324 #. type: Plain text
34325 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039
34327 "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
34328 "ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
34329 "name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
34330 "is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
34333 #. type: Plain text
34334 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
34336 "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
34337 "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
34341 #. type: Labeled list
34342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043 ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
34347 #. type: Plain text
34348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
34350 "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
34351 "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
34352 "ordinary files inaccessible.)"
34355 #. type: Labeled list
34356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
34358 msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
34361 #. type: Plain text
34362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
34363 msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
34366 #. type: Labeled list
34367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052
34372 #. type: Plain text
34373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
34375 "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
34376 "option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
34377 "file cannot be larger than 16 MB."
34380 #. type: Labeled list
34381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
34383 msgid "**session=**__x__"
34384 msgstr "**session=**__x__"
34386 #. type: Plain text
34387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
34388 msgid "Select number of session on a multisession CD."
34391 #. type: Labeled list
34392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
34394 msgid "**sbsector=**__xxx__"
34397 #. type: Plain text
34398 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
34399 msgid "Session begins from sector xxx."
34402 #. type: Plain text
34403 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
34405 "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
34406 "makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
34409 #. type: Plain text
34410 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
34412 "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
34413 "characters. The default is iso8859-1."
34416 #. type: Labeled list
34417 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066 ../sys-utils/mount.8.adoc:1105
34418 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382 ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
34423 #. type: Plain text
34424 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1068
34425 msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
34429 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
34431 msgid "Mount options for jfs"
34432 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34434 #. type: Labeled list
34435 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1071 ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
34437 msgid "**iocharset=**__name__"
34438 msgstr "Nome da partição:"
34440 #. type: Plain text
34441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
34443 "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
34444 "do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
34445 "*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
34448 #. type: Labeled list
34449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
34451 msgid "**resize=**__value__"
34452 msgstr "**resize=**__valor__"
34454 #. type: Plain text
34455 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
34457 "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
34458 "shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
34459 "mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
34460 "to the full size of the partition."
34463 #. type: Labeled list
34464 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
34466 msgid "*nointegrity*"
34469 #. type: Plain text
34470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
34472 "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
34473 "higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
34474 "of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
34477 #. type: Labeled list
34478 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1080
34480 msgid "*integrity*"
34483 #. type: Plain text
34484 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
34486 "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
34487 "a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
34488 "restore normal behavior."
34491 #. type: Labeled list
34492 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
34494 msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
34497 #. type: Plain text
34498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
34500 "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
34501 "just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
34502 "read-only, or panic and halt the system.)"
34505 #. type: Labeled list
34506 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
34508 msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
34511 #. type: Plain text
34512 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
34514 msgid "These options are accepted but ignored."
34515 msgstr "Cabeçalho de script aceito."
34518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
34520 msgid "Mount options for msdos"
34521 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34523 #. type: Plain text
34524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
34526 "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
34527 "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
34528 "filesystem can be made writable again by remounting it."
34532 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
34534 msgid "Mount options for ncpfs"
34535 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34537 #. type: Plain text
34538 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1096
34540 "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
34541 "_struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is "
34542 "constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
34543 "not know anything about ncpfs."
34547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
34549 msgid "Mount options for ntfs"
34550 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34552 #. type: Plain text
34553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
34555 "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
34556 "names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
34559 #. type: Labeled list
34560 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1102
34562 msgid "**nls=**__name__"
34563 msgstr "Nome da partição:"
34565 #. type: Plain text
34566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
34567 msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
34570 #. type: Plain text
34571 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
34572 msgid "Use UTF-8 for converting file names."
34575 #. type: Labeled list
34576 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
34578 msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
34581 #. type: Plain text
34582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
34584 "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
34585 "characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
34586 "sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
34587 "byteswapped bigendian encoding."
34590 #. type: Labeled list
34591 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
34593 msgid "*posix=[0|1]*"
34596 #. type: Plain text
34597 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
34599 "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
34600 "case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
34601 "suppressed. This option is obsolete."
34604 #. type: Labeled list
34605 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
34607 msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
34610 #. type: Plain text
34611 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
34613 "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
34614 "octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
34619 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
34621 msgid "Mount options for overlay"
34622 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34624 #. type: Plain text
34625 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
34627 "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
34628 "other filesystems."
34631 #. type: Plain text
34632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
34634 "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
34635 "*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
34636 "the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
34637 "either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
34640 #. type: Plain text
34641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1124
34643 "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
34644 "need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
34645 "upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
34646 "creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
34647 "in readdir responses, so NFS is not suitable."
34650 #. type: Plain text
34651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126
34653 "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
34654 "type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
34655 "directory by using:"
34658 #. type: delimited block .
34659 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
34662 "mount -t overlay overlay \\\n"
34663 " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
34666 #. type: Labeled list
34667 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
34669 msgid "**lowerdir=**__directory__"
34670 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34672 #. type: delimited block _
34673 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
34674 msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
34677 #. type: Labeled list
34678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
34680 msgid "**upperdir=**__directory__"
34681 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34683 #. type: delimited block _
34684 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
34685 msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
34688 #. type: Labeled list
34689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
34691 msgid "**workdir=**__directory__"
34692 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34694 #. type: delimited block _
34695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
34697 "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
34701 #. type: Labeled list
34702 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
34704 msgid "*userxattr*"
34705 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
34707 #. type: delimited block _
34708 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
34710 "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay."
34711 "*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
34714 #. type: Labeled list
34715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
34717 msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
34720 #. type: delimited block _
34721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
34723 "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied "
34724 "up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay."
34725 "redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
34726 "from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
34730 #. type: Labeled list
34731 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1149 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
34736 #. type: delimited block _
34737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
34739 msgid "Redirects are enabled."
34740 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
34742 #. type: Labeled list
34743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
34744 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
34749 #. type: delimited block _
34750 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
34752 "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
34753 "feature is enabled in the kernel/module config."
34756 #. type: Labeled list
34757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
34761 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
34762 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
34763 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
34765 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
34768 #. type: delimited block _
34769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
34771 msgid "Redirects are not created, but followed."
34773 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
34774 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
34776 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
34778 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
34779 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
34780 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
34782 #. type: Labeled list
34783 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
34787 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
34788 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
34789 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
34791 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
34794 #. type: delimited block _
34795 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
34797 "Redirects are not created and not followed (equivalent to "
34798 "\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
34801 #. type: Labeled list
34802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1161
34804 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
34805 msgid "*index=*{**on**|**off**}"
34806 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
34808 #. type: delimited block _
34809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
34811 "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
34812 "is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
34813 "propagated to other names referring to the same inode."
34816 #. type: Labeled list
34817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1164
34819 msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
34822 #. type: delimited block _
34823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
34825 "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
34826 "with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
34827 "the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is "
34828 "only applicable if all lower/upper/work directories are on the same "
34829 "filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
34832 #. type: Labeled list
34833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
34835 msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
34838 #. type: delimited block _
34839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1170
34841 "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
34842 "feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
34845 #. type: delimited block _
34846 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
34848 "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index "
34849 "entry is created under the index directory. The index entry name is the "
34850 "hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
34851 "directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
34852 "directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|"
34853 "**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
34857 #. type: Labeled list
34858 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
34860 msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
34863 #. type: delimited block _
34864 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
34865 msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
34868 #. type: delimited block _
34869 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
34870 msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
34873 #. type: delimited block _
34874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
34876 "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
34877 "an upper file handle from upper inode"
34880 #. type: Labeled list
34881 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185
34883 msgid "The encoded overlay file handle includes"
34886 #. type: delimited block _
34887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
34888 msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
34891 #. type: delimited block _
34892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
34894 msgid "UUID of the underlying filesystem"
34895 msgstr "Sistema de arquivos:"
34897 #. type: delimited block _
34898 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1190
34899 msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
34902 #. type: Labeled list
34903 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
34905 msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
34908 #. type: delimited block _
34909 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
34910 msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
34913 #. type: delimited block _
34914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
34915 msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
34918 #. type: delimited block _
34919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
34920 msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
34923 #. type: delimited block _
34924 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1198
34926 "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an "
34927 "overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
34930 #. type: delimited block _
34931 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
34933 "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
34934 "decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
34937 #. type: delimited block _
34938 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1200
34940 "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
34941 "index, to lookup a connected overlay dentry."
34944 #. type: delimited block _
34945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
34947 "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
34948 "copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
34952 #. type: delimited block _
34953 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
34955 "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
34956 "may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
34957 "\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
34958 "\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
34959 "layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
34960 "descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
34961 "reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
34962 "that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
34963 "copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay "
34964 "filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in "
34965 "this setup requires turning off redirect follow (e.g. "
34966 "\"__redirect_dir=nofollow__\")."
34969 #. type: delimited block _
34970 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
34972 "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
34973 "handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will "
34974 "cause failures to lookup files over NFS."
34977 #. type: delimited block _
34978 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1222
34980 "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
34981 "verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
34982 "verification may cause significant overhead in some cases."
34985 #. type: delimited block _
34986 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
34988 "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a "
34989 "read-write mount and will result in an error."
34992 #. type: Labeled list
34993 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
34995 msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
34998 #. type: delimited block _
34999 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
35001 "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
35002 "object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
35003 "high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely "
35004 "use the high inode number bits. In case the underlying inode number does "
35005 "overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the "
35006 "non xino behavior for that inode."
35009 #. type: delimited block _
35010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1231
35012 "For a detailed description of the effect of this option please refer to "
35013 "https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
35016 #. type: Labeled list
35017 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
35019 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35020 msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
35021 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35023 #. type: delimited block _
35024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1234
35026 "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
35027 "metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
35028 "chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is "
35029 "opened for WRITE operation."
35032 #. type: delimited block _
35033 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
35035 "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
35036 "when there is a need to actually modify data."
35039 #. type: Labeled list
35040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
35042 #| msgid "*volume=*"
35046 #. type: delimited block _
35047 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
35049 "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
35050 "recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
35051 "overlay can be recreated without significant effort."
35054 #. type: delimited block _
35055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
35057 "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
35058 "sync calls to the upper filesystem are omitted."
35061 #. type: delimited block _
35062 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
35064 "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
35065 "semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
35066 "VFS. If any writeback error occurs on the upperdirâ
\80\99s filesystem after a "
35067 "volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once "
35068 "this condition is reached, the filesystem will not recover, and every "
35069 "subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not "
35070 "experience a new error since the last sync call."
35073 #. type: delimited block _
35074 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
35076 "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
35077 "work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
35078 "this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator "
35079 "that user should throw away upper and work directories and create fresh one. "
35080 "In very limited cases where the user knows that the system has not crashed "
35081 "and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be "
35086 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
35088 msgid "Mount options for reiserfs"
35089 msgstr "opções de montagem específicas de VFS"
35091 #. type: delimited block _
35092 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
35094 msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
35095 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
35097 #. type: Labeled list
35098 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
35103 #. type: delimited block _
35104 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
35106 "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
35107 "using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
35108 "longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
35111 #. type: Labeled list
35112 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
35114 msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
35117 #. type: delimited block _
35118 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
35120 "Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
35124 #. type: Labeled list
35125 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
35130 #. type: delimited block _
35131 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
35133 "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
35134 "mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
35135 "should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
35138 #. type: Labeled list
35139 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
35144 #. type: delimited block _
35145 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
35147 "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
35148 "permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
35149 "probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
35150 "*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
35153 #. type: Labeled list
35154 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
35159 #. type: delimited block _
35160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
35162 "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
35163 "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
35167 #. type: Labeled list
35168 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
35171 msgstr "não foi possível detectar o tipo de sistema de arquivos em disco"
35173 #. type: delimited block _
35174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
35176 "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
35177 "filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
35178 "superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
35182 #. type: Labeled list
35183 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
35185 msgid "*hashed_relocation*"
35186 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35188 #. type: delimited block _
35189 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270 ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
35191 "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
35195 #. type: Labeled list
35196 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1271
35198 msgid "*no_unhashed_relocation*"
35199 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35201 #. type: Labeled list
35202 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1274
35207 #. type: delimited block _
35208 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
35210 "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
35211 "may provide performance improvements in some situations."
35214 #. type: Labeled list
35215 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1277
35220 #. type: delimited block _
35221 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
35223 "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
35224 "some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
35225 "Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
35226 "operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
35227 "of _nolog_ is a work in progress."
35230 #. type: Labeled list
35231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
35236 #. type: delimited block _
35237 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
35239 "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
35240 "tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
35241 "disable packing of files into the tree."
35244 #. type: Labeled list
35245 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
35247 msgid "*replayonly*"
35250 #. type: delimited block _
35251 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
35253 "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
35254 "the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
35257 #. type: Labeled list
35258 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
35260 msgid "**resize=**__number__"
35261 msgstr "**resize=**__número__"
35263 #. type: delimited block _
35264 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
35266 "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
35267 "Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
35268 "option is designed for use with devices which are under logical volume "
35269 "management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
35270 "from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
35273 #. type: Labeled list
35274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
35276 msgid "*user_xattr*"
35277 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
35279 #. type: delimited block _
35280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
35281 msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
35284 #. type: Labeled list
35285 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292
35290 #. type: delimited block _
35291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
35292 msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
35295 #. type: Labeled list
35296 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
35298 msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
35301 #. type: delimited block _
35302 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
35304 "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
35305 "*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
35306 "requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
35307 "error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
35308 "Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
35309 "volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
35310 "disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
35311 "safely improve performance."
35315 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
35317 msgid "Mount options for ubifs"
35318 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35320 #. type: delimited block _
35321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
35323 "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
35324 "*atime* is not supported and is always turned off."
35327 #. type: delimited block _
35328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
35330 msgid "The device name may be specified as"
35331 msgstr "nome do dispositivo"
35333 #. type: Labeled list
35334 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
35339 #. type: Plain text
35340 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35341 msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
35344 #. type: Labeled list
35345 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35350 #. type: Plain text
35351 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35352 msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
35355 #. type: Labeled list
35356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35358 msgid "*ubiX:NAME*"
35361 #. type: Plain text
35362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35363 msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
35366 #. type: Labeled list
35367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35372 #. type: Plain text
35373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1313
35374 msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
35377 #. type: delimited block _
35378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1316
35379 msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
35382 #. type: delimited block _
35383 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
35385 msgid "The following mount options are available:"
35386 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
35388 #. type: Labeled list
35389 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
35391 msgid "*bulk_read*"
35394 #. type: delimited block _
35395 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
35397 "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
35398 "filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
35399 "faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
35400 "For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
35404 #. type: Labeled list
35405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
35407 msgid "*no_bulk_read*"
35410 #. type: delimited block _
35411 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
35412 msgid "Do not bulk-read. This is the default."
35415 #. type: Labeled list
35416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1325
35418 msgid "*chk_data_crc*"
35419 msgstr "erro de crc"
35421 #. type: delimited block _
35422 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
35423 msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
35426 #. type: Labeled list
35427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1328
35429 msgid "*no_chk_data_crc*"
35430 msgstr "erro de crc"
35432 #. type: delimited block _
35433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
35435 "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
35436 "not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
35437 "indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
35438 "is always calculated when writing the data."
35441 #. type: Labeled list
35442 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1331
35444 msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
35447 #. type: delimited block _
35448 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
35450 "Select the default compressor which is used when new files are written. It "
35451 "is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
35455 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
35457 msgid "Mount options for udf"
35458 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35460 #. type: delimited block _
35461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
35463 "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
35464 "Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
35465 "the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
35466 "usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
35470 #. type: Labeled list
35471 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
35476 #. type: delimited block _
35477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
35479 "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
35480 "specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
35481 "results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
35482 "the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35483 "given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
35484 "decimal user id, or the special string \"forget\"."
35487 #. type: Labeled list
35488 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
35493 #. type: delimited block _
35494 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
35496 "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
35497 "be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
35498 "results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
35499 "the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35500 "given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
35501 "decimal group id, or the special string \"forget\"."
35504 #. type: Labeled list
35505 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
35510 #. type: delimited block _
35511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
35513 "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
35514 "value is given in octal."
35517 #. type: Labeled list
35518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
35523 #. type: delimited block _
35524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
35526 "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
35527 "filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
35530 #. type: Labeled list
35531 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
35536 #. type: delimited block _
35537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
35539 "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
35540 "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
35543 #. type: Labeled list
35544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
35549 #. type: delimited block _
35550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
35552 "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
35553 "Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
35554 "fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
35555 "valid block size between logical device block size and 4096."
35558 #. type: delimited block _
35559 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
35561 "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* "
35562 "and *BLOCK SIZE* sections."
35565 #. type: delimited block _
35566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
35567 msgid "Show otherwise hidden files."
35570 #. type: Labeled list
35571 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
35576 #. type: delimited block _
35577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
35578 msgid "Show deleted files in lists."
35581 #. type: Labeled list
35582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
35587 #. type: delimited block _
35588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
35590 msgid "Embed data in the inode. (default)"
35591 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35593 #. type: Labeled list
35594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
35596 msgid "*noadinicb*"
35599 #. type: delimited block _
35600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
35602 msgid "Don't embed data in the inode."
35603 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35605 #. type: Labeled list
35606 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
35611 #. type: delimited block _
35612 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
35613 msgid "Use short UDF address descriptors."
35616 #. type: Labeled list
35617 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
35622 #. type: delimited block _
35623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
35624 msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
35627 #. type: Labeled list
35628 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
35633 #. type: delimited block _
35634 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
35635 msgid "Unset strict conformance."
35638 #. type: Labeled list
35639 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
35641 msgid "*iocharset=*"
35644 #. type: delimited block _
35645 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
35647 "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
35648 "*CONFIG_UDF_NLS* option."
35651 #. type: delimited block _
35652 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
35653 msgid "Set the UTF-8 character set."
35657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
35659 msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
35662 #. type: Labeled list
35663 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
35668 #. type: delimited block _
35669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
35670 msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
35673 #. type: Labeled list
35674 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
35677 msgstr "*session=*"
35679 #. type: delimited block _
35680 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
35682 "Select the session number for multi-session recorded optical media. "
35683 "(default= last session)"
35686 #. type: Labeled list
35687 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
35692 #. type: delimited block _
35693 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
35694 msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
35697 #. type: Labeled list
35698 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
35700 msgid "*lastblock=*"
35703 #. type: delimited block _
35704 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
35706 msgid "Set the last block of the filesystem."
35707 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
35710 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
35712 msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
35715 #. type: Labeled list
35716 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
35718 msgid "*uid=ignore*"
35719 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
35721 #. type: delimited block _
35722 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
35723 msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
35726 #. type: Labeled list
35727 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
35729 msgid "*gid=ignore*"
35730 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
35732 #. type: delimited block _
35733 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
35734 msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
35737 #. type: Labeled list
35738 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
35743 #. type: delimited block _
35744 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409 ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
35745 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415 ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
35747 msgid "Unimplemented and ignored."
35748 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
35750 #. type: Labeled list
35751 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
35753 msgid "*partition=*"
35754 msgstr "*partition=*"
35756 #. type: Labeled list
35757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
35762 #. type: Labeled list
35763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
35769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
35771 msgid "Mount options for ufs"
35772 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35774 #. type: Labeled list
35775 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
35777 msgid "**ufstype=**__value__"
35780 #. type: delimited block _
35781 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
35783 "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
35784 "are differences among implementations. Features of some implementations are "
35785 "undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
35786 "why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
35790 #. type: Labeled list
35791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
35794 msgstr "formato de cramfs antigo"
35796 #. type: delimited block _
35797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
35799 "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
35803 #. type: Labeled list
35804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
35809 #. type: delimited block _
35810 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
35812 "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
35815 #. type: Labeled list
35816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
35821 #. type: delimited block _
35822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
35823 msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
35826 #. type: Labeled list
35827 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
35832 #. type: delimited block _
35833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
35834 msgid "Synonym for ufs2."
35837 #. type: Labeled list
35838 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
35843 #. type: delimited block _
35844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438
35845 msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
35848 #. type: Labeled list
35849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
35854 #. type: delimited block _
35855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
35856 msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
35859 #. type: Labeled list
35860 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1442
35863 msgstr "HP-UX dados"
35865 #. type: delimited block _
35866 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
35867 msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
35870 #. type: Labeled list
35871 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
35876 #. type: delimited block _
35877 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
35879 "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
35882 #. type: Labeled list
35883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
35885 msgid "*nextstep-cd*"
35888 #. type: delimited block _
35889 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
35890 msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
35893 #. type: Labeled list
35894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
35899 #. type: delimited block _
35900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
35902 "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
35903 "filesystem type is also used by macOS."
35906 #. type: Labeled list
35907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
35909 msgid "**onerror=**__value__"
35912 #. type: delimited block _
35913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
35915 msgid "Set behavior on error:"
35916 msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?"
35918 #. type: Labeled list
35919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
35924 #. type: delimited block _
35925 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
35926 msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
35929 #. type: Labeled list
35930 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
35932 msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
35933 msgstr " -r, --repair reparação interativa\n"
35935 #. type: delimited block _
35936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
35938 "These mount options don't do anything at present; when an error is "
35939 "encountered only a console message is printed."
35943 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
35945 msgid "Mount options for umsdos"
35946 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35948 #. type: delimited block _
35949 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
35951 "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
35956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
35958 msgid "Mount options for vfat"
35959 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35961 #. type: delimited block _
35962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
35964 "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
35965 "option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
35968 #. type: Labeled list
35969 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
35971 msgid "*uni_xlate*"
35974 #. type: delimited block _
35975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
35977 "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
35978 "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
35979 "characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
35980 "possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
35981 "vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
35982 "character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
35985 #. type: Labeled list
35986 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
35989 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
35991 #. type: delimited block _
35992 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
35994 "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
35997 #. type: Labeled list
35998 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
36000 msgid "*nonumtail*"
36003 #. type: delimited block _
36004 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
36006 "First try to make a short name without sequence number, before trying "
36010 #. type: delimited block _
36011 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
36013 "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
36014 "console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
36015 "with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
36019 #. type: Labeled list
36020 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
36022 msgid "**shortname=**__mode__"
36023 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
36025 #. type: delimited block _
36026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
36028 "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
36029 "8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
36030 "preferred one for display. There are four __mode__s:"
36033 #. type: Labeled list
36034 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
36038 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
36039 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
36040 " minimizar/maximizar)\n"
36042 #. type: delimited block _
36043 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
36045 "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
36046 "short name is not all upper case."
36049 #. type: Labeled list
36050 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
36055 #. type: delimited block _
36056 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
36058 "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
36059 "short name is not all upper case."
36062 #. type: Labeled list
36063 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
36068 #. type: delimited block _
36069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
36071 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36072 "all lower case or all upper case."
36075 #. type: Labeled list
36076 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
36081 #. type: delimited block _
36082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1497
36084 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36085 "all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
36089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
36091 msgid "Mount options for usbfs"
36092 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36094 #. type: Labeled list
36095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1500
36097 msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
36100 #. type: delimited block _
36101 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
36103 "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
36104 "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
36107 #. type: Labeled list
36108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1503
36110 msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
36113 #. type: delimited block _
36114 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
36116 "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
36117 "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
36120 #. type: Labeled list
36121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1506
36123 msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
36126 #. type: delimited block _
36127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
36129 "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
36130 "mode=0444). The mode is given in octal."
36134 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
36136 msgid "DM-VERITY SUPPORT"
36137 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36139 #. type: delimited block _
36140 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
36142 "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
36143 "checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
36144 "open the dm-verity device and do the integrity verification before the "
36145 "device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
36146 "(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
36147 "hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
36148 "reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
36151 #. type: Labeled list
36152 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
36154 msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
36155 msgstr "caminho do espaço de nome"
36157 #. type: delimited block _
36158 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
36160 "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
36164 #. type: Labeled list
36165 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
36167 msgid "**verity.roothash=**__hex__"
36168 msgstr "não é uma string de hexa válida"
36170 #. type: delimited block _
36171 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
36173 "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
36174 "_verity.roothashfile._"
36177 #. type: Labeled list
36178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1519
36180 msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
36181 msgstr "caminho do espaço de nome"
36183 #. type: delimited block _
36184 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
36186 "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
36187 "hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
36190 #. type: Labeled list
36191 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1522
36193 msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
36194 msgstr "<tam> e <posição>"
36196 #. type: delimited block _
36197 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
36199 "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
36200 "0) is used by dm-verity to get to the tree."
36203 #. type: Labeled list
36204 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1525
36206 msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
36207 msgstr "caminho do espaço de nome"
36209 #. type: delimited block _
36210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
36212 "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
36213 "volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
36214 "*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
36217 #. type: Labeled list
36218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1528
36220 msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
36221 msgstr "<tam> e <posição>"
36223 #. type: delimited block _
36224 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
36226 "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
36227 "used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
36230 #. type: Labeled list
36231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1531
36233 msgid "**verity.fecroots=**__value__"
36234 msgstr "VALOR DE RETORNO"
36236 #. type: delimited block _
36237 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
36238 msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
36241 #. type: Labeled list
36242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1534
36244 msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
36245 msgstr "caminho do espaço de nome"
36247 #. type: delimited block _
36248 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
36250 "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
36251 "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
36252 "*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
36253 "be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
36256 #. type: Labeled list
36257 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
36259 msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
36262 #. type: delimited block _
36263 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
36265 "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. "
36266 "By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and "
36267 "libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
36270 #. type: delimited block _
36271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1541
36272 msgid "Supported since util-linux v2.35."
36275 #. type: delimited block _
36276 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1543
36278 msgid "For example commands:"
36281 #. type: delimited block .
36282 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
36285 "mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
36286 "veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
36287 "openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
36288 "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
36289 "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
36290 "verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
36293 #. type: Plain text
36294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
36296 "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
36297 "verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
36298 "hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
36302 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
36304 msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
36305 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36307 #. type: Plain text
36308 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
36310 "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
36314 #. type: delimited block _
36315 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1561
36317 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
36320 #. type: Plain text
36321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1564
36323 "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
36324 "disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
36327 #. type: Plain text
36328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
36330 "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
36331 "given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
36335 #. type: delimited block _
36336 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
36338 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
36341 #. type: Plain text
36342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
36344 "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
36345 "file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
36346 "libblkid, for example:"
36349 #. type: delimited block _
36350 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
36352 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
36355 #. type: delimited block _
36356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
36358 msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
36361 #. type: Plain text
36362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
36364 "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
36365 "*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
36366 "used in addition to those specific to the filesystem type.)"
36369 #. type: Plain text
36370 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
36372 "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
36373 "that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
36374 "independently of _/etc/mtab_."
36377 #. type: Plain text
36378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
36380 "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
36383 #. type: Plain text
36384 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
36386 "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
36387 "initializing a new device if the same backing file is already used for some "
36388 "loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
36389 "filesystem corruption."
36392 #. type: Plain text
36393 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
36395 msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
36398 #. type: Plain text
36399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596
36401 msgid "incorrect invocation or permissions"
36402 msgstr "Valor incorreto."
36404 #. type: Plain text
36405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599
36406 msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
36409 #. type: Plain text
36410 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
36412 msgid "internal *mount* bug"
36413 msgstr "erro interno"
36415 #. type: Plain text
36416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
36418 msgid "user interrupt"
36419 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
36421 #. type: Plain text
36422 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
36423 msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
36426 #. type: Plain text
36427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1611
36429 msgid "mount failure"
36432 #. type: Plain text
36433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1614
36435 msgid "some mount succeeded"
36438 #. type: Plain text
36439 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
36441 "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
36442 "(some failed, some succeeded)."
36446 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1617 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
36448 msgid "EXTERNAL HELPERS"
36449 msgstr "Transmissão externa 1"
36451 #. type: Plain text
36452 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
36453 msgid "The syntax of external mount helpers is:"
36456 #. type: Plain text
36457 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
36459 msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
36462 #. type: Plain text
36463 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1624
36465 "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
36466 "same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
36467 "filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
36471 #. type: Plain text
36472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1626
36474 "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
36475 "*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
36476 "*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
36477 "*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
36478 "comma-separated list as an argument to the *-o* option."
36481 #. type: Labeled list
36482 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1629
36484 msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
36487 #. type: Plain text
36488 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631
36490 "force to use classic mount(2) system call (requires support for new file "
36491 "descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount "
36492 "tries to be smart and use classic mount(2) only for well-known issues. If "
36493 "the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional "
36494 "mount(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
36497 #. type: Plain text
36498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
36499 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
36502 #. type: Plain text
36503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
36505 msgid "enables libblkid debug output"
36506 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
36508 #. type: Plain text
36509 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
36510 msgid "enables loop device setup debug output"
36513 #. type: Plain text
36514 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647
36516 "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
36520 #. type: Plain text
36521 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650
36523 msgid "filesystem table"
36524 msgstr "Sistema de arquivos:"
36526 #. type: Labeled list
36527 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1651
36529 msgid "_/run/mount_"
36530 msgstr "dry-run (teste)"
36532 #. type: Plain text
36533 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653
36534 msgid "libmount private runtime directory"
36537 #. type: Labeled list
36538 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1654 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
36540 msgid "_/etc/mtab_"
36541 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36543 #. type: Plain text
36544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
36545 msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
36548 #. type: Labeled list
36549 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1657
36551 msgid "_/etc/mtab~_"
36552 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36554 #. type: Plain text
36555 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659
36556 msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36559 #. type: Labeled list
36560 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1660
36562 msgid "_/etc/mtab.tmp_"
36563 msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
36565 #. type: Plain text
36566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662
36567 msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36570 #. type: Labeled list
36571 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1663
36573 msgid "_/etc/filesystems_"
36576 #. type: Plain text
36577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1665
36578 msgid "a list of filesystem types to try"
36581 #. type: Plain text
36582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
36583 msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
36586 #. type: Plain text
36587 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
36588 msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
36591 #. type: Plain text
36592 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
36594 "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
36595 "ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
36596 "BSD) when mounted with the *sync* option)."
36599 #. type: Plain text
36600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
36602 "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
36603 "specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
36604 "example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
36607 #. type: Plain text
36608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
36610 "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
36611 "systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
36612 "*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
36613 "the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
36614 "cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
36615 "mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
36616 "information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
36617 "symlink to the _/proc/mounts_ file."
36620 #. type: Plain text
36621 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1681
36623 "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
36624 "*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
36625 "due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
36626 "mount option is used."
36629 #. type: Plain text
36630 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683
36632 "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
36633 "when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
36634 "of the block device has been configured as requested. This situation can be "
36635 "worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
36636 "*mount* with the configured loop device."
36639 #. type: Plain text
36640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1709
36645 "*filesystems*(5),\n"
36649 "*mount_namespaces*(7),\n"
36665 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
36667 msgid "mountpoint(1)"
36670 " %1$s [opções] <disp.> | <ponto-montagem>\n"
36671 " %1$s [opções] <disp.> <ponto-montagem>\n"
36672 " %1$s [opções] [--source <disp.>] [--target <caminho> | --mountpoint <dir>]\n"
36674 #. type: Plain text
36675 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
36677 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
36678 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36680 #. type: Plain text
36681 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
36683 msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
36684 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36686 #. type: Plain text
36687 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
36689 msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
36690 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
36692 #. type: Plain text
36693 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
36695 msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
36698 #. type: Labeled list
36699 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
36701 msgid "*-d*, *--fs-devno*"
36703 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36704 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36705 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36707 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36710 #. type: Plain text
36711 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
36713 "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
36717 #. type: Plain text
36718 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
36720 msgid "Be quiet - don't print anything."
36721 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
36723 #. type: Labeled list
36724 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
36726 msgid "*--nofollow*"
36728 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36729 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36730 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36732 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36735 #. type: Plain text
36736 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
36738 "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
36741 #. type: Labeled list
36742 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
36744 msgid "*-x*, *--devno*"
36746 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36747 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36748 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36750 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36753 #. type: Plain text
36754 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
36756 "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
36759 #. type: Plain text
36760 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
36762 msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
36765 #. type: Plain text
36766 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
36768 "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
36772 #. type: Plain text
36773 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
36774 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
36777 #. type: Plain text
36778 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
36780 "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
36784 #. type: Plain text
36785 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
36787 "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
36788 "libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
36793 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
36798 #. type: Plain text
36799 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
36801 msgid "nsenter - run program in different namespaces"
36802 msgstr "Executa um programa com espaços de nome de outros processo.\n"
36804 #. type: Plain text
36805 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
36807 msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
36808 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
36810 #. type: Plain text
36811 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
36813 "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
36814 "specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
36815 "given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
36818 #. type: Plain text
36819 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
36821 msgid "Enterable namespaces are:"
36822 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
36824 #. type: Labeled list
36825 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
36827 msgid "*mount namespace*"
36829 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
36830 " modifica propagação de montagem no espaço de nome\n"
36833 #. type: Plain text
36834 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
36836 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
36837 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
36838 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
36839 "details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
36840 "flag in *clone*(2)."
36843 #. type: Labeled list
36844 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
36846 msgid "*UTS namespace*"
36847 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
36849 #. type: Plain text
36850 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
36852 "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
36853 "further details, see *uts_namespaces*(7)."
36856 #. type: Labeled list
36857 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
36859 msgid "*IPC namespace*"
36861 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
36862 " processos de System V\n"
36864 #. type: Plain text
36865 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
36867 "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
36868 "well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
36869 "For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
36872 #. type: Labeled list
36873 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
36875 msgid "*network namespace*"
36876 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
36878 #. type: Plain text
36879 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
36881 "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
36882 "firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
36883 "sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
36886 #. type: Labeled list
36887 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
36889 msgid "*PID namespace*"
36890 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
36892 #. type: Plain text
36893 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
36895 "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
36896 "*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
36897 "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
36898 "namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
36899 "program will be exec'ed without forking. For further details, see "
36900 "*pid_namespaces*(7)."
36903 #. type: Labeled list
36904 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
36906 msgid "*user namespace*"
36907 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
36909 #. type: Plain text
36910 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
36912 "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
36913 "further details, see *user_namespaces*(7)."
36916 #. type: Labeled list
36917 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
36919 msgid "*cgroup namespace*"
36920 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
36922 #. type: Plain text
36923 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
36925 "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
36926 "cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
36927 "details, see *cgroup_namespaces*(7)."
36930 #. type: Labeled list
36931 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
36933 msgid "*time namespace*"
36934 msgstr "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço de nome de hora (-t)"
36936 #. type: Plain text
36937 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
36939 "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
36940 "*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
36941 "further details, see *time_namespaces*(7)."
36944 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
36945 #. type: Plain text
36946 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
36948 "Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
36949 "_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
36950 "described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
36951 "created on one of those files."
36954 #. type: Plain text
36955 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
36957 "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
36958 "{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
36959 "namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
36960 "mount*=[_path_])."
36963 #. type: Plain text
36964 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
36966 "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
36967 "namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
36968 "those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
36971 #. type: Labeled list
36972 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
36974 msgid "*-t*, *--target* _PID_"
36975 msgstr " -t, --target <pid> processo alvo para se obter espaços de nomes\n"
36977 #. type: Plain text
36978 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
36980 "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
36981 "specified by _pid_ are:"
36984 #. type: Labeled list
36985 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
36987 msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
36990 #. type: Plain text
36991 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
36993 msgid "the mount namespace"
36995 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
36996 " modifica propagação de montagem no espaço de "
37000 #. type: Labeled list
37001 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
37003 msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
37006 #. type: Plain text
37007 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37009 msgid "the UTS namespace"
37011 " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina "
37014 #. type: Labeled list
37015 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37017 msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
37020 #. type: Plain text
37021 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37023 msgid "the IPC namespace"
37025 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37026 " processos de System V\n"
37028 #. type: Labeled list
37029 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37031 msgid "_/proc/pid/ns/net_"
37034 #. type: Plain text
37035 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37037 msgid "the network namespace"
37038 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37040 #. type: Labeled list
37041 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37043 msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
37044 msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
37046 #. type: Plain text
37047 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37049 msgid "the PID namespace"
37050 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37052 #. type: Labeled list
37053 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37055 msgid "_/proc/pid/ns/user_"
37056 msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
37058 #. type: Plain text
37059 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37061 msgid "the user namespace"
37062 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37064 #. type: Labeled list
37065 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37067 msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
37070 #. type: Plain text
37071 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37073 msgid "the cgroup namespace"
37074 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
37076 #. type: Labeled list
37077 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37079 msgid "_/proc/pid/ns/time_"
37082 #. type: Plain text
37083 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37085 msgid "the time namespace"
37087 "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço "
37088 "de nome de hora (-t)"
37090 #. type: Labeled list
37091 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37093 msgid "_/proc/pid/root_"
37094 msgstr "_/proc/pid/root_"
37096 #. type: Plain text
37097 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37099 msgid "the root directory"
37100 msgstr " -r, --root[=<dir>] define o diretório raiz\n"
37102 #. type: Labeled list
37103 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37105 msgid "_/proc/pid/cwd_"
37106 msgstr "_/proc/pid/cwd_"
37108 #. type: Plain text
37109 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
37111 msgid "the working directory respectively"
37112 msgstr "não foi possível abrir o diretório de trabalho atual"
37114 #. type: Labeled list
37115 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
37117 msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
37118 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
37120 #. type: Plain text
37121 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
37123 "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
37124 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
37125 "namespace specified by _file_."
37128 #. type: Labeled list
37129 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
37131 msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
37132 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
37134 #. type: Plain text
37135 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
37137 "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
37138 "the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
37139 "specified by _file_."
37142 #. type: Labeled list
37143 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
37145 msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
37147 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37148 " processos de System V\n"
37150 #. type: Plain text
37151 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
37153 "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
37154 "the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
37155 "specified by _file_."
37158 #. type: Labeled list
37159 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
37161 msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
37162 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37164 #. type: Plain text
37165 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
37167 "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
37168 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
37169 "namespace specified by _file_."
37172 #. type: Labeled list
37173 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
37175 msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
37176 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37178 #. type: Plain text
37179 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
37181 "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
37182 "the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
37183 "specified by _file_."
37186 #. type: Labeled list
37187 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
37189 msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
37190 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37192 #. type: Plain text
37193 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
37195 "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
37196 "of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
37197 "specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
37200 #. type: Labeled list
37201 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
37203 msgid "*--user-parent*"
37204 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
37206 #. type: Plain text
37207 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
37209 "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from "
37210 "any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent "
37211 "user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
37214 #. type: Labeled list
37215 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:104
37217 msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
37218 msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_arquivo_]"
37220 #. type: Plain text
37221 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
37223 "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
37224 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
37225 "namespace specified by _file_."
37228 #. type: Labeled list
37229 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
37231 msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
37232 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
37234 #. type: Plain text
37235 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
37237 "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
37238 "of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
37239 "specified by _file_."
37242 #. type: Labeled list
37243 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
37245 msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
37246 msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
37248 #. type: Plain text
37249 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
37251 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
37252 "supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
37253 "default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target "
37257 #. type: Labeled list
37258 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
37260 msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
37261 msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
37263 #. type: Plain text
37264 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
37266 "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
37267 "always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument "
37268 "\"follow\" is specified the UID of the target process is used."
37271 #. type: Labeled list
37272 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
37274 msgid "*--keep-caps*"
37275 msgstr "*--keep-caps*"
37277 #. type: Plain text
37278 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
37280 "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
37281 "user namespace are preserved in the child process."
37284 #. type: Labeled list
37285 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
37287 msgid "*--preserve-credentials*"
37289 " --preserve-credentials\n"
37290 " não toca nas uids ou gids\n"
37292 #. type: Plain text
37293 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
37295 "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
37296 "supplementary groups and sets GID and UID to 0."
37299 #. type: Labeled list
37300 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
37302 msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
37305 #. type: Plain text
37306 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
37308 "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
37309 "to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
37310 "the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is "
37311 "open before it switches to the requested namespaces."
37314 #. type: Labeled list
37315 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
37317 msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
37320 #. type: Plain text
37321 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
37323 "Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
37324 "directory to the working directory of the target process. If directory is "
37325 "specified, set the working directory to the specified directory. The "
37326 "specified _directory_ is open before it switches to the requested "
37327 "namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the "
37328 "current namespace. See also *--wdns*."
37331 #. type: Labeled list
37332 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
37334 #| msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
37335 msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
37336 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
37338 #. type: Plain text
37339 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
37341 "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the "
37342 "requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--"
37343 "wdns* are mutually exclusive."
37346 #. type: Labeled list
37347 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
37349 msgid "*-e*, *--env*"
37350 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
37352 #. type: Plain text
37353 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
37355 "Pass environment variables from the target process to the new process being "
37356 "created. If this option is not provided, the environment variables will "
37357 "remain the same as in the current namespace.."
37360 #. type: Plain text
37361 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
37363 "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
37364 "a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
37365 "children will also be in the newly entered PID namespace."
37368 #. type: Labeled list
37369 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
37371 msgid "*-Z*, *--follow-context*"
37372 msgstr " -Z, --follow-context define contexto SELinux conforme o PID de --target\n"
37374 #. type: Plain text
37375 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
37377 "Set the SELinux security context used for executing a new process according "
37378 "to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
37379 "to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
37382 #. type: Labeled list
37383 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
37385 msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
37386 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
37388 #. type: Plain text
37389 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
37390 msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
37393 #. type: Plain text
37394 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
37396 "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will "
37397 "raise inappropriate ioctl for device error."
37400 #. type: Plain text
37401 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
37403 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
37407 #. type: Plain text
37408 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
37413 "*namespaces*(7)\n"
37417 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
37419 msgid "pivot_root(8)"
37420 msgstr "pivot_root(8)"
37422 #. type: Plain text
37423 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
37425 msgid "pivot_root - change the root filesystem"
37426 msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz"
37428 #. type: Plain text
37429 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
37431 msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
37432 msgstr " %s [opções] nova_raiz coloca_antigo\n"
37434 #. type: Plain text
37435 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
37437 msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
37440 #. type: Plain text
37441 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
37443 "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
37444 "working directory of the caller may or may not change. The following is a "
37445 "sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
37446 "*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
37449 #. type: delimited block .
37450 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
37454 "pivot_root . put_old\n"
37455 "exec chroot . command\n"
37458 #. type: Plain text
37459 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
37461 "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
37462 "root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
37463 "directory of the shell."
37466 #. type: Plain text
37467 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
37469 "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
37470 "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
37471 "standard input, output, and error may still point to a device on the old "
37472 "root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
37473 "*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
37474 "whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
37477 #. type: Plain text
37478 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
37479 msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
37482 #. type: delimited block .
37483 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
37486 "mount /dev/hda1 /new-root\n"
37488 "pivot_root . old-root\n"
37489 "exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37490 "umount /old-root\n"
37493 #. type: Plain text
37494 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
37496 "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
37500 #. type: delimited block .
37501 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
37504 "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
37505 "# configure Ethernet or such\n"
37506 "portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
37507 "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
37508 "killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
37510 "pivot_root . old_root\n"
37511 "exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
37512 " <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37515 #. type: Plain text
37516 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
37520 "*pivot_root*(2),\n"
37522 "*switch_root*(8),\n"
37527 #. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
37528 #. May be distributed under the GNU General Public License
37530 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
37535 #. type: Plain text
37536 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
37537 msgid "prlimit - get and set process resource limits"
37540 #. type: Plain text
37541 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
37543 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
37545 "Obter política:\n"
37546 " chrt [opções] -p <pid>\n"
37548 #. type: Plain text
37549 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
37551 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
37552 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
37554 #. type: Plain text
37555 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
37557 "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
37558 "and/or modify the limits."
37561 #. type: Plain text
37562 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
37564 "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
37568 #. type: Plain text
37569 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
37571 "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
37572 "a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
37573 "given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
37574 "not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
37575 "infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
37578 #. type: Plain text
37579 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
37581 "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
37582 "the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
37583 "limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
37586 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
37587 #. type: Plain text
37588 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
37589 msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
37592 #. type: Plain text
37593 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
37594 msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
37597 #. type: Plain text
37598 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
37599 msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
37602 #. type: Plain text
37603 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
37604 msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
37608 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
37610 msgid "GENERAL OPTIONS"
37615 #. type: Plain text
37616 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
37618 "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
37619 "then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
37623 #. type: Plain text
37624 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
37626 "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
37630 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
37632 msgid "RESOURCE OPTIONS"
37633 msgstr "Opções de recursos:\n"
37635 #. type: Labeled list
37636 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
37638 msgid "*-c*, *--core*[=_limits_]"
37639 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37641 #. type: Plain text
37642 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
37644 msgid "Maximum size of a core file."
37645 msgstr "tamanho máximo de arquivo do núcleo"
37647 #. type: Labeled list
37648 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
37650 msgid "*-d*, *--data*[=_limits_]"
37651 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37653 #. type: Plain text
37654 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
37656 msgid "Maximum data size."
37657 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
37659 #. type: Labeled list
37660 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
37662 #| msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
37663 msgid "*-e*, *--nice*[=_limits_]"
37664 msgstr "*-e, --nice*[=_limites_]"
37666 #. type: Plain text
37667 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
37669 msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
37671 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37672 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37673 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37674 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37675 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37676 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37678 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37679 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37680 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37681 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37682 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37683 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37684 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37685 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37686 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37687 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37688 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37690 #. type: Labeled list
37691 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
37693 msgid "*-f*, *--fsize*[=_limits_]"
37696 #. type: Plain text
37697 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
37699 msgid "Maximum file size."
37701 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
37702 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
37703 "mas pode se estender além dele.)"
37705 #. type: Labeled list
37706 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
37708 msgid "*-i*, *--sigpending*[=_limits_]"
37711 #. type: Plain text
37712 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
37714 msgid "Maximum number of pending signals."
37716 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37717 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37718 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37719 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37720 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37721 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37723 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37724 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37725 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37726 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37727 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37728 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37729 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37730 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37731 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37732 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37733 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37735 #. type: Labeled list
37736 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
37738 msgid "*-l*, *--memlock*[=_limits_]"
37739 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37741 #. type: Plain text
37742 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
37744 msgid "Maximum locked-in-memory address space."
37745 msgstr "espaço máximo de endereço travado na memória"
37747 #. type: Labeled list
37748 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
37750 msgid "*-m*, *--rss*[=_limits_]"
37751 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37753 #. type: Plain text
37754 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:82
37756 msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
37757 msgstr "tamanho máximo de conjunto residente"
37759 #. type: Labeled list
37760 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
37762 msgid "*-n*, *--nofile*[=_limits_]"
37763 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37765 #. type: Plain text
37766 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
37768 msgid "Maximum number of open files."
37770 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37771 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37772 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37773 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37774 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37775 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37777 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37778 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37779 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37780 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37781 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37782 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37783 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37784 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37785 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37786 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37787 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37789 #. type: Labeled list
37790 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
37792 msgid "*-q*, *--msgqueue*[=_limits_]"
37793 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37795 #. type: Plain text
37796 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
37797 msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
37800 #. type: Labeled list
37801 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
37803 msgid "*-r*, *--rtprio*[=_limits_]"
37804 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37806 #. type: Plain text
37807 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
37809 msgid "Maximum real-time priority."
37811 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37812 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37813 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37814 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37815 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37816 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37818 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37819 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37820 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37821 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37822 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37823 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37824 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37825 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37826 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37827 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37828 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37830 #. type: Labeled list
37831 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
37833 msgid "*-s*, *--stack*[=_limits_]"
37834 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37836 #. type: Plain text
37837 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
37839 msgid "Maximum size of the stack."
37840 msgstr "tamanho máximo da pilha"
37842 #. type: Labeled list
37843 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
37845 msgid "*-t*, *--cpu*[=_limits_]"
37846 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37848 #. type: Plain text
37849 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
37851 msgid "CPU time, in seconds."
37853 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37854 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37855 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37856 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37857 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37858 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37860 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37861 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37862 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37863 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37864 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37865 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37866 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37867 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37868 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37869 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37870 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37872 #. type: Labeled list
37873 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
37875 msgid "*-u*, *--nproc*[=_limits_]"
37876 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37878 #. type: Plain text
37879 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
37881 msgid "Maximum number of processes."
37883 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37884 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37885 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37886 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37887 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37888 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37890 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37891 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37892 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37893 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37894 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37895 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37896 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37897 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37898 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37899 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37900 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37902 #. type: Labeled list
37903 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
37905 msgid "*-v*, *--as*[=_limits_]"
37906 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37908 #. type: Plain text
37909 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
37911 msgid "Address space limit."
37912 msgstr "limite de espaço de endereços"
37914 #. type: Labeled list
37915 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
37917 #| msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
37918 msgid "*-x*, *--locks*[=_limits_]"
37919 msgstr "*-x, --locks*[=_limites_]"
37921 #. type: Plain text
37922 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
37924 msgid "Maximum number of file locks held."
37925 msgstr "número máximo de travas de arquivo mantidas"
37927 #. type: Labeled list
37928 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
37930 msgid "*-y*, *--rttime*[=_limits_]"
37931 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37933 #. type: Plain text
37934 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
37936 msgid "Timeout for real-time tasks."
37937 msgstr "tempo limite para tarefas em tempo real"
37939 #. type: Plain text
37940 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
37942 "The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
37943 "will break this program."
37946 #. type: Labeled list
37947 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:116
37949 msgid "*prlimit --pid 13134*"
37950 msgstr "*prlimit --pid 13134*"
37952 #. type: Plain text
37953 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118
37954 msgid "Display limit values for all current resources."
37957 #. type: Labeled list
37958 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:119
37960 msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
37963 #. type: Plain text
37964 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:121
37966 "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
37967 "number of open files to 1024 and 4095, respectively."
37970 #. type: Labeled list
37971 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
37973 msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
37976 #. type: Plain text
37977 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:124
37978 msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
37981 #. type: Labeled list
37982 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
37984 msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
37987 #. type: Plain text
37988 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:127
37990 "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
37991 "of processes to unlimited."
37994 #. type: Labeled list
37995 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
37997 msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
38000 #. type: Plain text
38001 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
38003 "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
38006 #. type: Plain text
38007 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
38008 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
38011 #. type: Plain text
38012 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
38020 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
38022 msgid "readprofile(8)"
38023 msgstr "readprofile(8)"
38025 #. type: Plain text
38026 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
38028 msgid "readprofile - read kernel profiling information"
38029 msgstr "Exibe as informações de perfil do kernel.\n"
38031 #. type: Plain text
38032 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
38034 msgid "*readprofile* [options]\n"
38040 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
38045 #. type: Plain text
38046 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
38047 msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
38050 #. type: Plain text
38051 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
38053 "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
38054 "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
38055 "first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
38056 "in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
38057 "normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
38058 "of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
38059 "to ease readability."
38062 #. type: Plain text
38063 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
38065 "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
38066 "ticks are not printed."
38069 #. type: Labeled list
38070 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
38072 msgid "*-b*, *--histbin*"
38073 msgstr "*-b*, *--histbin*"
38075 #. type: Plain text
38076 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
38078 msgid "Print individual histogram-bin counts."
38080 " -b, --histbin mostra contagens individuais de histogram-bin\n"
38082 #. type: Plain text
38083 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
38085 "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
38086 "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
38087 "chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
38088 "kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
38089 "only the decimal number is printed."
38092 #. type: Labeled list
38093 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
38095 msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
38097 " -m, --mapfile <arquivo-mapa>\n"
38098 " (padrão: \"%s\" e\n"
38100 #. type: Plain text
38101 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
38103 "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
38104 "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
38105 "one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
38106 "map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
38109 #. type: Labeled list
38110 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
38112 msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
38115 #. type: Plain text
38116 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
38118 "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
38119 "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
38120 "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
38121 "2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
38122 "the profiling buffer, and requires superuser privileges."
38125 #. type: Labeled list
38126 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
38128 msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
38130 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
38131 " (padrão: \"%s\")\n"
38133 #. type: Plain text
38134 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
38136 "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
38137 "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
38138 "profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
38139 "copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
38140 "profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
38141 "know the size of the buffer in advance."
38144 #. type: Labeled list
38145 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
38146 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
38148 msgid "*-r*, *--reset*"
38149 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
38151 #. type: Plain text
38152 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
38154 "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
38155 "profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
38156 "However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
38157 "buffer without gaining privileges."
38160 #. type: Labeled list
38161 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
38163 msgid "*-s, --counters*"
38164 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38166 #. type: Plain text
38167 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
38169 msgid "Print individual counters within functions."
38170 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38172 #. type: Plain text
38173 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
38175 "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
38176 "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
38177 "of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
38181 #. type: Labeled list
38182 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
38184 msgid "_/proc/profile_"
38185 msgstr "Perfil AppArmor"
38187 #. type: Plain text
38188 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
38189 msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
38192 #. type: Labeled list
38193 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:61
38195 msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
38196 msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
38198 #. type: Plain text
38199 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:63
38200 msgid "The symbol table for the kernel."
38203 #. type: Labeled list
38204 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
38206 msgid "_/usr/src/linux/*_"
38207 msgstr "_/usr/src/linux/*_"
38209 #. type: Plain text
38210 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:66
38212 msgid "The program being profiled :-)"
38213 msgstr "Nenhum programa especificado"
38215 #. type: Plain text
38216 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
38218 msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
38221 #. type: Plain text
38222 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
38224 "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
38225 "trivial, and left as an exercise to the a.out user."
38228 #. type: Plain text
38229 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
38231 "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
38232 "module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
38233 "you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
38234 "The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
38237 #. type: Plain text
38238 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
38240 "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
38241 "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
38242 "misleading information."
38245 #. type: Plain text
38246 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
38247 msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
38250 #. type: delimited block .
38251 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
38253 msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
38256 #. type: Plain text
38257 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:86
38258 msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
38261 #. type: delimited block .
38262 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:89
38264 msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
38267 #. type: Plain text
38268 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:92
38270 msgid "Print only filesystem profile:"
38271 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
38273 #. type: delimited block .
38274 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:95
38276 msgid " readprofile | grep _ext2\n"
38279 #. type: Plain text
38280 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
38281 msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
38284 #. type: delimited block .
38285 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
38287 msgid " readprofile -av | less\n"
38290 #. type: Plain text
38291 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
38292 msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
38295 #. type: delimited block .
38296 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
38298 msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
38301 #. type: Plain text
38302 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
38303 msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
38306 #. type: delimited block .
38307 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
38309 msgid " sudo readprofile -M 20\n"
38315 #. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
38316 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
38317 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38318 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38320 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38321 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38322 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38323 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38324 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38325 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38326 #. must display the following acknowledgement:
38327 #. This product includes software developed by the University of
38328 #. California, Berkeley and its contributors.
38329 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38330 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38331 #. without specific prior written permission.
38332 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38333 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38334 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38335 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38336 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38337 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38338 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38339 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38340 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38341 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38343 #. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
38345 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
38350 #. type: Plain text
38351 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
38353 msgid "renice - alter priority of running processes"
38354 msgstr "Altera a prioridade de processos em execução.\n"
38356 #. type: Plain text
38357 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
38359 msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
38362 #. type: Plain text
38363 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
38365 msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
38368 #. type: Plain text
38369 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
38371 "If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority "
38372 "is set as *absolute*."
38375 #. type: Labeled list
38376 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
38378 #| msgid "*-n*, *--priority* _priority_"
38379 msgid "*-n* _priority_"
38380 msgstr "*-n*, *--priority* _prioridade_"
38382 #. type: Plain text
38383 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
38385 "Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable "
38386 "POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process "
38387 "group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must "
38388 "be the first argument. See *NOTES* for more information."
38391 #. type: Labeled list
38392 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
38394 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38395 msgid "*--priority* _priority_"
38396 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38398 #. type: Plain text
38399 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
38401 "Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given "
38402 "value. This is the default, when no option is specified."
38405 #. type: Labeled list
38406 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
38408 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38409 msgid "*--relative* _priority_"
38410 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38412 #. type: Plain text
38413 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
38415 "Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* "
38416 "option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
38419 #. type: Labeled list
38420 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
38422 msgid "*-g*, *--pgrp*"
38423 msgstr " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38425 #. type: Plain text
38426 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:70
38428 msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
38430 " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38432 #. type: Plain text
38433 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
38435 msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
38437 " -p, --pid interpreta argumentos como ID de processo (padrão)\n"
38439 #. type: Labeled list
38440 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:74
38442 msgid "*-u*, *--user*"
38443 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
38445 #. type: Plain text
38446 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:76
38447 msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
38450 #. type: Labeled list
38451 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
38453 msgid "_/etc/passwd_"
38454 msgstr "_/etc/passwd_"
38456 #. type: Plain text
38457 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
38459 msgid "to map user names to user IDs"
38460 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
38462 #. type: Plain text
38463 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
38465 "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
38466 "own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice "
38467 "value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
38468 "unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
38469 "(see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
38472 #. type: Plain text
38473 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
38475 "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
38476 "any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
38477 "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
38478 "\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
38482 #. type: Plain text
38483 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
38485 "For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not "
38486 "follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* "
38487 "priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be "
38488 "desirable, this behavior can be controlled by setting the environment "
38489 "variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option "
38490 "for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not "
38491 "change behavior depending on environment variables."
38494 #. type: Plain text
38495 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
38496 msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
38499 #. type: Plain text
38500 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
38502 "The following command would change the priority of the processes with PIDs "
38503 "987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
38506 #. type: Plain text
38507 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
38509 msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
38512 #. type: Plain text
38513 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
38518 "*getpriority*(2),\n"
38519 "*setpriority*(2),\n"
38520 "*credentials*(7),\n"
38525 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
38530 #. type: Plain text
38531 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
38533 msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
38534 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38536 #. type: Plain text
38537 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
38539 msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
38542 #. type: Plain text
38543 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
38545 msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
38546 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38548 #. type: Plain text
38549 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
38551 "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
38552 "compatibility only. The new output format is the default when no command is "
38553 "specified or when the option *--output* is used."
38556 #. type: Plain text
38557 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
38559 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
38560 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
38561 "expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
38562 "in environments where a stable output is required."
38565 #. type: Plain text
38566 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
38569 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
38570 "available columns."
38572 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
38573 "de todas as colunas suportadas."
38575 #. type: Labeled list
38576 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
38581 #. type: Labeled list
38582 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:49
38587 #. type: Plain text
38588 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:51
38589 msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
38592 #. type: Labeled list
38593 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
38595 msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
38596 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38598 #. type: Plain text
38599 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
38601 "List the current state of all available devices. The command output format "
38602 "is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check "
38603 "with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting "
38604 "*block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use "
38605 "of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, "
38606 "{wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
38609 #. type: Labeled list
38610 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
38612 msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
38613 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38615 #. type: Plain text
38616 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
38618 msgid "Disable the corresponding device."
38619 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
38621 #. type: Labeled list
38622 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
38624 msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
38625 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38627 #. type: Plain text
38628 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
38630 "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
38631 "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
38635 #. type: Labeled list
38636 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
38638 msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
38639 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38641 #. type: Plain text
38642 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
38643 msgid "Enable or disable the corresponding device."
38646 #. type: delimited block .
38647 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:70
38650 " rfkill --output ID,TYPE\n"
38651 " rfkill block all\n"
38652 " rfkill unblock wlan\n"
38653 " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
38656 #. type: Plain text
38657 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
38659 msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
38662 #. type: Plain text
38663 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
38665 "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
38666 "uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
38669 #. type: Plain text
38670 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
38674 "*systemd-rfkill*(8),\n"
38675 "https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
38679 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
38682 msgstr "rtcwake(8)"
38684 #. type: Plain text
38685 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
38687 msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
38689 "Insere um estado de dormida de sistema até um horário de acordar "
38692 #. type: Plain text
38693 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
38695 msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
38698 #. type: Plain text
38699 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
38701 "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
38702 "from it at a specified time."
38705 #. type: Plain text
38706 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
38708 "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
38709 "leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
38710 "that supports standard driver model wakeup flags."
38713 #. type: Plain text
38714 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
38716 "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
38717 "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
38718 "can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
38721 #. type: Plain text
38722 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
38724 "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
38725 "states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
38726 "that are appropriate for such suspend modes."
38729 #. type: Plain text
38730 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
38732 "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
38733 "setup an alarm up to 24 hours in the future."
38736 #. type: Plain text
38737 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
38739 "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
38740 "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
38741 "a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
38742 "problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
38746 #. type: Labeled list
38747 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
38749 msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
38750 msgstr "*-A*, *--adjfile* _arquivo_"
38752 #. type: Plain text
38753 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
38754 msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
38757 #. type: Plain text
38758 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
38760 "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
38761 "from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
38765 #. type: Labeled list
38766 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
38768 msgid "*--date* _timestamp_"
38769 msgstr "*--date* _marca-tempo_"
38771 #. type: Plain text
38772 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
38774 "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
38775 "can be any of the following:"
38779 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
38782 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
38783 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
38784 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
38785 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
38786 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
38787 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
38788 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
38792 #. type: Labeled list
38793 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
38795 msgid "*-d*, *--device* _device_"
38797 " -d, --device <dispositivo>\n"
38798 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
38800 #. type: Plain text
38801 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
38803 "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
38804 "is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
38805 "*rtc1*, *rtc2*, ... here."
38808 #. type: Labeled list
38809 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
38811 msgid "*-l*, *--local*"
38812 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
38814 #. type: Plain text
38815 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
38817 "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
38818 "contents of the _adjtime_ file."
38821 #. type: Labeled list
38822 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
38824 msgid "*--list-modes*"
38825 msgstr "*--list-modes*"
38827 #. type: Plain text
38828 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
38829 msgid "List available *--mode* option arguments."
38832 #. type: Labeled list
38833 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
38835 msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
38836 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
38838 #. type: Plain text
38839 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
38840 msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
38843 #. type: Labeled list
38844 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
38847 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
38849 #. type: Plain text
38850 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
38852 "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
38853 "providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
38854 "the default mode."
38857 #. type: Labeled list
38858 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
38861 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
38863 #. type: Plain text
38864 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
38866 "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
38867 "processors idled. This state is a general state that does not need any "
38868 "platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
38869 "because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
38872 #. type: Labeled list
38873 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
38876 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
38878 #. type: Plain text
38879 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
38881 "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
38882 "as everything in the system is put into a low-power state, except for "
38883 "memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
38886 #. type: Labeled list
38887 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
38892 #. type: Plain text
38893 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
38895 "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
38896 "savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
38897 "for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
38898 "includes a final step of writing memory contents to disk."
38901 #. type: Plain text
38902 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
38904 "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
38905 "officially supported by ACPI, but it usually works."
38908 #. type: Labeled list
38909 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
38914 #. type: Plain text
38915 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
38916 msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
38919 #. type: Plain text
38920 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
38922 "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
38923 "mode is useful for debugging."
38926 #. type: Plain text
38927 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
38929 msgid "Disable a previously set alarm."
38930 msgstr "falha ao desabilitar interrupção de alarme rtc"
38932 #. type: Labeled list
38933 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
38936 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
38938 #. type: Plain text
38939 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
38941 "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
38942 "ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
38945 #. type: Plain text
38946 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
38948 "This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
38949 "suspending the system, or waiting for the alarm."
38952 #. type: Labeled list
38953 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
38955 msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
38956 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
38958 #. type: Plain text
38959 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
38960 msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
38963 #. type: Labeled list
38964 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
38966 msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
38967 msgstr " -t, --time <horário> horário para acordar\n"
38969 #. type: Plain text
38970 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
38972 "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
38973 "seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
38974 "between human-readable time and _time_t_."
38977 #. type: Labeled list
38978 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
38980 msgid "*-u*, *--utc*"
38981 msgstr " -u, --utc RTC usa UTC\n"
38983 #. type: Plain text
38984 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
38986 "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
38987 "regardless of the contents of the _adjtime_ file."
38990 #. type: Plain text
38991 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
38993 "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
38994 "the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
38995 "to make the framebuffer work again."
38998 #. type: Plain text
38999 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
39001 "The program was posted several times on LKML and other lists before "
39002 "appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
39003 "87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
39006 #. type: Plain text
39007 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
39009 "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
39010 "Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
39013 #. type: Plain text
39014 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
39016 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
39017 "the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
39018 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
39021 #. type: Plain text
39022 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
39025 "*adjtime_config*(5),\n"
39031 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
39034 msgstr "setarch(8)"
39036 #. type: Plain text
39037 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
39039 "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
39040 "personality flags"
39043 #. type: Plain text
39044 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
39046 msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39047 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39049 #. type: Plain text
39050 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
39052 msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
39053 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
39055 #. type: Plain text
39056 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
39058 msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39059 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39061 #. type: Plain text
39062 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
39064 msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
39067 #. type: Plain text
39068 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
39070 "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
39071 "example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
39072 "_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
39073 "be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
39077 #. type: Plain text
39078 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
39080 "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
39081 "*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
39082 "SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
39085 #. type: Labeled list
39086 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
39089 msgstr " -l, --list lista todos nomes de arquivos\n"
39091 #. type: Plain text
39092 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
39094 "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
39095 "actually set each of these architectures depends on the running kernel."
39098 #. type: Labeled list
39099 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
39101 msgid "*--show[=personality]*"
39104 #. type: Plain text
39105 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:38
39107 "Show the currently active personality and flags. If the *personality* "
39108 "argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* "
39109 "is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
39112 #. type: Labeled list
39113 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
39115 msgid "*--uname-2.6*"
39116 msgstr "*--uname-2.6*"
39118 #. type: Plain text
39119 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:41
39121 "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
39122 "Turns on *UNAME26*."
39125 #. type: Labeled list
39126 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
39128 msgid "*-3*, *--3gb*"
39129 msgstr "*-3*, *--3gb*"
39131 #. type: Plain text
39132 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:47
39134 "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
39135 "on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
39138 #. type: Labeled list
39139 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
39144 #. type: Plain text
39145 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
39147 "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
39148 "and may be removed in future releases."
39151 #. type: Labeled list
39152 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
39154 msgid "*-B*, *--32bit*"
39155 msgstr "*-B*, *--32bit*"
39157 #. type: Plain text
39158 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:53
39160 "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
39161 "Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
39164 #. type: Labeled list
39165 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
39167 msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
39168 msgstr " -F, --fdpic-funcptrs faz ponteiros de função apontar para descritores\n"
39170 #. type: Plain text
39171 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:56
39173 "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
39174 "descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
39175 "*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
39176 "Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
39179 #. type: Labeled list
39180 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
39182 msgid "*-I*, *--short-inode*"
39183 msgstr " -I, --short-inode liga SHORT_INODE\n"
39185 #. type: Plain text
39186 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:59
39187 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
39190 #. type: Labeled list
39191 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
39193 msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
39194 msgstr " -L, --addr-compat-layout altera a forma como memória virtual é alocada\n"
39196 #. type: Plain text
39197 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:62
39199 "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
39200 "does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
39203 #. type: Labeled list
39204 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
39206 msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
39207 msgstr " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço virtual\n"
39209 #. type: Plain text
39210 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:65
39213 "Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
39214 "*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
39216 " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço "
39219 #. type: Labeled list
39220 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
39222 msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
39223 msgstr " -S, --whole-seconds liga WHOLE_SECONDS\n"
39225 #. type: Plain text
39226 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:68
39227 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
39230 #. type: Labeled list
39231 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
39233 msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
39234 msgstr " -T, --sticky-timeouts liga STICKY_TIMEOUTS\n"
39236 #. type: Plain text
39237 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:71
39239 "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
39240 "the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
39241 "slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
39242 "this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
39243 "manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
39246 #. type: Labeled list
39247 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
39249 msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
39250 msgstr " -X, --read-implies-exec liga READ_IMPLIES_EXEC\n"
39252 #. type: Plain text
39253 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:74
39255 "If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
39256 "- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
39257 "automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
39258 "*READ_IMPLIES_EXEC*."
39261 #. type: Labeled list
39262 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
39264 msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
39265 msgstr " -Z, --mmap-page-zero liga MMAP_PAGE_ZERO\n"
39267 #. type: Plain text
39268 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:77
39270 "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when "
39271 "_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
39272 "be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
39275 #. type: delimited block .
39276 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:87
39279 "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
39280 "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39281 "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
39282 "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39285 #. type: Plain text
39286 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
39288 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
39289 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
39292 #. type: Plain text
39293 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
39296 "*personality*(2),\n"
39298 msgstr "*-2*, *-v*"
39301 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
39306 #. type: Plain text
39307 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
39309 msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
39310 msgstr "Executa um programa com configurações de privilégios diferentes.\n"
39312 #. type: Plain text
39313 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
39315 msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
39316 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
39318 #. type: Plain text
39319 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
39321 "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
39325 #. type: Plain text
39326 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
39328 "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
39329 "does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
39330 "around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
39331 "*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
39332 "shipped by other service managers."
39335 #. type: Labeled list
39336 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
39338 msgid "*--clear-groups*"
39339 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39341 #. type: Plain text
39342 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
39344 msgid "Clear supplementary groups."
39345 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39347 #. type: Labeled list
39348 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
39350 msgid "*-d*, *--dump*"
39352 " -d, --dump <disp> despeja a tabela de partição (usável para\n"
39353 " posterior entrada\n"
39355 #. type: Plain text
39356 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
39358 "Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
39359 "once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
39363 #. type: Labeled list
39364 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
39366 msgid "*--groups* _group_..."
39367 msgstr " --groups <grupo,...> define grupos suplementares por UID ou nome\n"
39369 #. type: Plain text
39370 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
39372 "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
39376 #. type: Labeled list
39377 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
39379 msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39380 msgstr "opção --inh-caps duplicada"
39382 #. type: Labeled list
39383 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
39385 msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39386 msgstr "opção --ambient-caps duplicada"
39388 #. type: Labeled list
39389 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
39391 msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
39392 msgstr "Conjunto delimitador de capacidade: "
39394 #. type: Plain text
39395 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
39397 "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
39398 "bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
39399 "of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
39400 "respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
39401 "*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
39402 "_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
39403 "used to add or remove all caps."
39406 #. type: Plain text
39407 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
39409 "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
39410 "caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
39411 "set for *--bounding-set*."
39414 #. type: Plain text
39415 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
39417 "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
39418 "modifications to these capability sets:"
39421 #. type: Plain text
39422 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
39424 "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
39425 "present in the bounding set."
39428 #. type: Plain text
39429 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
39431 "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
39432 "in both the permitted and inheritable sets."
39435 #. type: Plain text
39436 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
39438 "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
39439 "capabilities to be added to the bounding set."
39442 #. type: Plain text
39443 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
39445 "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
39446 "the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
39449 #. type: Labeled list
39450 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
39452 msgid "*--keep-groups*"
39453 msgstr " --keep-groups mantém grupos suplementares\n"
39455 #. type: Plain text
39456 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
39458 "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
39459 "egid*, or *--regid*."
39462 #. type: Labeled list
39463 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
39465 msgid "*--init-groups*"
39466 msgstr " --init-groups inicializa grupos suplementares\n"
39468 #. type: Plain text
39469 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
39471 "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
39472 "conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
39475 #. type: Labeled list
39476 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
39478 msgid "*--list-caps*"
39479 msgstr "--list-caps deve ser especificada sozinha"
39481 #. type: Plain text
39482 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
39483 msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
39486 #. type: Labeled list
39487 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
39489 msgid "*--no-new-privs*"
39490 msgstr "*--no-new-privs*"
39492 #. type: Plain text
39493 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
39495 "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
39496 "new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
39497 "as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
39498 "set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
39499 "especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
39500 "This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
39501 "and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
39504 #. type: Plain text
39505 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
39506 msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
39509 #. type: Labeled list
39510 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
39512 msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
39513 msgstr " --rgid <gid|usuário> define gid real\n"
39515 #. type: Plain text
39516 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
39518 "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
39519 "textual group name."
39522 #. type: Plain text
39523 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
39525 "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
39526 "groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
39529 #. type: Labeled list
39530 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
39532 msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
39533 msgstr " --ruid <uid|usuário> define uid real\n"
39535 #. type: Plain text
39536 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
39538 "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
39539 "textual login name."
39542 #. type: Plain text
39543 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
39545 "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
39546 "call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
39547 "you probably want to do something like:"
39550 #. type: Plain text
39551 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
39553 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
39556 #. type: Labeled list
39557 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
39559 msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
39560 msgstr "securebit desconhecido"
39562 #. type: Plain text
39563 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
39565 "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
39566 "securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
39567 "_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
39568 "*execve*(2) and is therefore not allowed."
39571 #. type: Labeled list
39572 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
39574 msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
39577 #. type: Plain text
39578 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
39580 "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
39581 "and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
39582 "*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
39583 "credentials to remedy that situation."
39586 #. type: Labeled list
39587 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
39589 msgid "*--selinux-label* _label_"
39590 msgstr " --selinux-label <rótulo> define rótulo SELinux\n"
39592 #. type: Plain text
39593 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
39595 "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
39596 "dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
39597 "use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
39598 "SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
39599 "_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
39602 #. type: Labeled list
39603 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
39605 msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
39606 msgstr "*--apparmor-profile* _perfil_"
39608 #. type: Plain text
39609 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
39611 "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
39612 "will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
39613 "transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
39616 #. type: Labeled list
39617 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
39619 msgid "*--reset-env*"
39621 " --reset-env limpa todos ambientes e inicializa\n"
39622 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME e PATH\n"
39624 #. type: Plain text
39625 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
39627 "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
39628 "environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
39629 "user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
39630 "regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
39631 "usr/bin_ for root."
39634 #. type: Plain text
39635 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:91
39637 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
39638 "_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
39639 "*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
39642 #. type: Plain text
39643 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
39645 "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
39646 "*setpriv* will return with exit status 127."
39649 #. type: Plain text
39650 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:99
39652 "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
39653 "For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
39654 "SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
39655 "restrictions from taking effect."
39658 #. type: Plain text
39659 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
39661 "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
39662 "(without the *-g* option), try something like:"
39665 #. type: Plain text
39666 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:105
39668 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
39671 #. type: Plain text
39672 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
39673 msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
39676 #. type: Plain text
39677 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
39679 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
39682 #. type: Plain text
39683 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
39684 msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
39687 #. type: Plain text
39688 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
39694 "*capabilities*(7)\n"
39697 #. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
39698 #. In the public domain.
39700 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
39705 #. type: Plain text
39706 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
39708 msgid "setsid - run a program in a new session"
39709 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
39711 #. type: Plain text
39712 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
39714 msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
39715 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
39717 #. type: Plain text
39718 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
39720 msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
39723 #. type: Labeled list
39724 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
39726 msgid "*-c*, *--ctty*"
39727 msgstr "*-c*, *--ctty*"
39729 #. type: Plain text
39730 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
39732 msgid "Set the controlling terminal to the current one."
39733 msgstr " -c, --ctty define o terminal de controle para o atual\n"
39735 #. type: Labeled list
39736 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
39738 msgid "*-f*, *--fork*"
39739 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
39741 #. type: Plain text
39742 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
39744 msgid "Always create a new process."
39745 msgstr "não foi possível criar processo filho"
39747 #. type: Labeled list
39748 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
39750 msgid "*-w*, *--wait*"
39751 msgstr " -w, --wait espera o programa para sair e usa o mesmo retorno\n"
39753 #. type: Plain text
39754 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
39756 "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
39757 "this program as the exit status of *setsid*."
39760 #. type: Plain text
39761 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
39762 msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
39765 #. type: Plain text
39766 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
39768 msgid "*setsid*(2)\n"
39769 msgstr "*setsid*(2)\n"
39772 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
39779 #. type: Plain text
39780 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
39782 "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
39785 #. type: Plain text
39786 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
39788 msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
39793 #. type: Plain text
39794 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
39796 msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
39797 msgstr "%s: swapoff falhou"
39799 #. type: Plain text
39800 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
39802 msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
39805 #. type: Plain text
39806 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
39808 "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
39809 "of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
39813 #. type: Plain text
39814 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
39816 "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
39817 "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
39818 "across several devices and files."
39821 #. type: Plain text
39822 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
39824 msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
39827 #. type: Plain text
39828 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
39830 "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
39831 "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
39832 "swap are silently skipped."
39835 #. type: Plain text
39836 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
39838 "Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If "
39839 "_path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by "
39840 "*strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension "
39841 "are ignored. The option can be specified more than once. This option is "
39842 "mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional "
39843 "configuration is specified beyond standard system configuration."
39846 #. type: Labeled list
39847 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
39849 msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
39851 " -d, --discard[=<política>]\n"
39852 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
39854 #. type: Plain text
39855 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
39857 "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
39858 "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
39859 "but often it does not. The option allows one to select between two available "
39860 "swap discard policies:"
39863 #. type: Labeled list
39864 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
39866 msgid "*--discard=once*"
39867 msgstr "*--discard=once*"
39869 #. type: Plain text
39870 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
39872 "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
39876 #. type: Labeled list
39877 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:43
39879 msgid "*--discard=pages*"
39882 #. type: Plain text
39883 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
39885 "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
39889 #. type: Plain text
39890 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
39892 "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
39893 "types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
39894 "*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
39897 #. type: Labeled list
39898 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
39900 msgid "*-e*, *--ifexists*"
39901 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
39903 #. type: Plain text
39904 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
39906 "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
39907 "*nofail* may also be used to skip non-existing device."
39910 #. type: Labeled list
39911 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
39913 msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
39914 msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa o espaço de swap, se necessário\n"
39916 #. type: Plain text
39917 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
39919 "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
39920 "that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
39921 "and does not check for bad blocks."
39924 #. type: Labeled list
39925 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
39927 msgid "*-L* _label_"
39928 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
39930 #. type: Plain text
39931 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
39933 "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
39934 "proc/partitions_ is needed.)"
39937 #. type: Plain text
39938 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
39940 "Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For "
39944 #. type: Plain text
39945 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
39947 msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
39950 #. type: Plain text
39951 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
39953 "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
39957 #. type: Plain text
39958 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
39960 "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and "
39961 "32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full "
39962 "description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of "
39963 "_/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux "
39964 "kernel defaults to negative numbers."
39967 #. type: Labeled list
39968 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
39970 msgid "*-s*, *--summary*"
39972 " -s, --summary exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n"
39973 " usados (OBSOLETO)\n"
39975 #. type: Plain text
39976 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
39978 "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
39979 "output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
39980 "control on output data."
39983 #. type: Labeled list
39984 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
39986 msgid "*--show*[**=**__column__...]"
39987 msgstr "*--show*[**=**__coluna__...]"
39989 #. type: Plain text
39990 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
39992 "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
39993 "of available columns."
39996 #. type: Plain text
39997 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
39998 msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
40001 #. type: Plain text
40002 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
40003 msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
40006 #. type: Labeled list
40007 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
40012 #. type: Plain text
40013 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
40015 "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
40019 #. type: Labeled list
40020 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
40022 msgid "*-U* _uuid_"
40023 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
40025 #. type: Plain text
40026 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
40027 msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
40030 #. type: Plain text
40031 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
40033 msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
40036 #. type: Plain text
40037 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
40038 msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
40041 #. type: Plain text
40042 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
40044 msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
40047 #. type: Plain text
40048 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
40049 msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
40052 #. type: Plain text
40053 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
40055 msgid "usage or syntax error"
40056 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
40058 #. type: Plain text
40059 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
40061 msgid "all swapoff failed on *--all*"
40062 msgstr "%s: swapoff falhou"
40064 #. type: Plain text
40065 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:118
40066 msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
40069 #. type: Plain text
40070 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
40072 "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
40073 "64 (some failed, some succeeded)."
40076 #. type: Plain text
40077 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122
40079 "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
40083 #. type: Labeled list
40084 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
40086 msgid "_/dev/sd??_"
40087 msgstr "_/dev/sd??_"
40089 #. type: Plain text
40090 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
40092 msgid "standard paging devices"
40093 msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n"
40095 #. type: Plain text
40096 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
40097 msgid "ascii filesystem description table"
40101 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
40103 msgid "Files with holes"
40104 msgstr "Torna buracos explícitos."
40106 #. type: Plain text
40107 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:144
40109 "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
40110 "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
40111 "problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
40115 #. type: Plain text
40116 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:146
40118 "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
40119 "will be rejected by *swapon*."
40122 #. type: Plain text
40123 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
40125 "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
40126 "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
40127 "supported on XFS since Linux 4.18."
40130 #. type: Plain text
40131 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:150
40133 "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
40138 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
40143 #. type: Plain text
40144 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:154
40146 "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* "
40147 "attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
40151 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
40156 #. type: Plain text
40157 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:158
40158 msgid "Swap over *NFS* may not work."
40162 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
40167 #. type: Plain text
40168 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
40170 msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
40173 #. type: Plain text
40174 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
40175 msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
40178 #. type: Plain text
40179 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
40186 "*fallocate*(1),\n"
40193 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
40195 msgid "switch_root(8)"
40196 msgstr "switch_root(8)"
40198 #. type: Plain text
40199 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
40202 "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
40204 "Alterna para um outro sistema de arquivos como a raiz da árvore da "
40207 #. type: Plain text
40208 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
40210 msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
40211 msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
40213 #. type: Plain text
40214 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
40216 msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
40219 #. type: Plain text
40220 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
40222 msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
40225 #. type: Plain text
40226 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
40228 msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
40231 #. type: Plain text
40232 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
40234 msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
40237 #. type: Plain text
40238 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
40240 msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
40243 #. type: delimited block .
40244 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
40246 msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
40247 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
40249 #. type: Plain text
40250 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
40252 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
40253 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
40256 #. type: Plain text
40257 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
40267 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
40272 #. type: Plain text
40273 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
40274 msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
40277 #. type: Plain text
40278 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
40280 msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
40281 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
40283 #. type: Plain text
40284 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
40286 msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
40289 #. type: Labeled list
40290 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
40292 msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
40293 msgstr "*-i*, *--irq* _argumento_"
40295 #. type: Plain text
40296 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
40298 "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
40299 "to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
40300 "use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
40301 "0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
40302 "work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
40303 "printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
40307 #. type: Plain text
40308 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
40310 msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
40313 #. type: Labeled list
40314 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
40316 msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
40319 #. type: Plain text
40320 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
40322 "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
40323 "doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
40324 "parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
40325 "and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
40326 "how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
40327 "buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
40328 "system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
40329 "text, by a factor of approximately 10, for best performance."
40332 #. type: Labeled list
40333 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
40335 msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
40338 #. type: Plain text
40339 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
40341 "is the number of times to try to output a character to the printer before "
40342 "sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
40343 "to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
40344 "printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
40345 "printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
40346 "handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
40347 "very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
40348 "mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
40351 #. type: Plain text
40352 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
40354 "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
40357 #. type: Labeled list
40358 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
40360 msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
40361 msgstr " -w, --follow espera novas mensagens\n"
40363 #. type: Plain text
40364 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
40366 "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
40367 "most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
40368 "printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
40369 "possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
40370 "longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
40371 "printer is fast enough or your machine is slow enough."
40374 #. type: Labeled list
40375 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
40377 msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40378 msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40380 #. type: Plain text
40381 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
40383 "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
40384 "are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
40385 "and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
40386 "aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
40387 "isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
40390 #. type: Labeled list
40391 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
40393 msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
40394 msgstr " -o, --check-status <on|off> verifica status da impressora antes de imprimir\n"
40396 #. type: Plain text
40397 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
40399 "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
40400 "to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
40401 "other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
40404 #. type: Labeled list
40405 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
40407 msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40408 msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40410 #. type: Plain text
40411 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
40413 "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
40414 "the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
40415 "any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
40416 "useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
40419 #. type: Plain text
40420 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
40422 msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
40425 #. type: Labeled list
40426 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
40428 msgid "*-s*, *--status*"
40429 msgstr "*-s*, *--status*"
40431 #. type: Plain text
40432 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
40434 "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
40435 "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
40436 "q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
40439 #. type: Plain text
40440 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
40442 "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
40446 #. type: Labeled list
40447 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
40449 msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
40450 msgstr " -q, --print-irq <on|off> exibe configuração atual de irq\n"
40452 #. type: Plain text
40453 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
40454 msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
40457 #. type: Plain text
40458 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
40459 msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
40462 #. type: Plain text
40463 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
40465 msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
40468 #. type: Plain text
40469 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
40471 msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
40478 #. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
40479 #. This page is somewhat derived from a page that was
40480 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
40481 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
40482 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
40483 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
40484 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
40485 #. the License, or (at your option) any later version.
40486 #. The GNU General Public License's references to "object code"
40487 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
40488 #. document formatting or typesetting system, including
40489 #. intermediate and printed output.
40490 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
40491 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
40492 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
40493 #. GNU General Public License for more details.
40494 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
40495 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
40496 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
40498 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
40503 #. type: Plain text
40504 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
40506 msgid "umount - unmount filesystems"
40507 msgstr "Desmonta sistema de arquivos.\n"
40509 #. type: Plain text
40510 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
40512 msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
40515 #. type: Plain text
40516 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
40518 msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
40519 msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"
40521 #. type: Plain text
40522 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
40524 msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
40525 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
40527 #. type: Plain text
40528 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
40530 "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
40531 "hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
40532 "been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
40533 "also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
40534 "was mounted on more than one directory."
40537 #. type: Plain text
40538 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
40540 "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
40541 "when there are open files on it, or when some process has its working "
40542 "directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
40543 "could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
40544 "for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
40545 "introduce other issues. See *--lazy* description below."
40548 #. type: Plain text
40549 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
40551 "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
40552 "_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
40553 "rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
40554 "replaced by *--types* umount option."
40557 #. type: Labeled list
40558 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
40560 msgid "*-A*, *--all-targets*"
40561 msgstr "*-A*, *--all-targets*"
40563 #. type: Plain text
40564 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
40566 "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
40567 "filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
40568 "device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
40569 "recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
40570 "unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
40571 "symlink to _/proc/mounts_."
40574 #. type: Plain text
40575 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
40577 "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
40578 "and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
40579 "(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
40580 "with canonical path to the mount point."
40583 #. type: Plain text
40584 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
40585 msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
40588 #. type: Plain text
40589 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
40591 "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
40592 "*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
40595 #. type: Labeled list
40596 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
40598 msgid "*-d*, *--detach-loop*"
40599 msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
40601 #. type: Plain text
40602 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
40604 "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
40605 "This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
40606 "case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
40609 #. type: Labeled list
40610 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
40615 #. type: Plain text
40616 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
40618 "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
40619 "helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
40620 "remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
40621 "with the *-n* option."
40624 #. type: Plain text
40625 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
40627 msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
40629 " -f, --force força desmontagem (em caso de sistema NFS "
40632 #. type: Plain text
40633 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
40635 "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
40636 "It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
40637 "unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in "
40641 #. type: Labeled list
40642 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
40644 msgid "*-i*, *--internal-only*"
40645 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
40647 #. type: Plain text
40648 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
40650 "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
40651 "default such a helper program is called if it exists."
40654 #. type: Labeled list
40655 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
40657 msgid "*-l*, *--lazy*"
40659 " -l, --lazy destaca o sistema de arquivos agora, limpa\n"
40660 " as coisas depois\n"
40662 #. type: Plain text
40663 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
40665 "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
40666 "up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
40669 #. type: Plain text
40670 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
40672 "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
40673 "option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
40674 "recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
40675 "an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a "
40676 "downed server or a network partition. Remounts of the share will not be "
40680 #. type: Plain text
40681 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
40683 "Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
40684 "PID of process running in that namespace or special file representing that "
40688 #. type: Plain text
40689 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
40691 msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
40694 #. type: Plain text
40695 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
40696 msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
40699 #. type: Labeled list
40700 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
40702 msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
40705 #. type: Plain text
40706 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
40708 "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
40709 "fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
40710 "Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
40711 "taken for this option."
40714 #. type: Plain text
40715 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
40717 msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
40718 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de erro \"não montado\"\n"
40720 #. type: Labeled list
40721 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
40723 msgid "*-R*, *--recursive*"
40724 msgstr " -R, --recursive desmonta recursivamente um alvo com todas seus filhos\n"
40726 #. type: Plain text
40727 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
40729 "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
40730 "will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
40731 "relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
40732 "entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
40733 "unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
40734 "umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
40738 #. type: Plain text
40739 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
40740 msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
40743 #. type: Labeled list
40744 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
40746 msgid "*-t*, *--types* _type_..."
40747 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
40749 #. type: Plain text
40750 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
40752 "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
40753 "specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
40754 "list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
40755 "that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
40756 "*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
40757 "mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
40758 "the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
40762 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
40764 msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
40765 msgstr "Não é superusuário."
40767 #. type: Plain text
40768 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
40770 "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
40771 "contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
40772 "filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
40775 #. type: Plain text
40776 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
40778 "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
40779 "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
40780 "ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
40783 #. type: Plain text
40784 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
40786 "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
40787 "inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions "
40788 "and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
40789 "where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
40790 "namespaces, etc)."
40794 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
40796 msgid "LOOP DEVICE"
40798 " -d, --detach-loop se o dispositivo de loop estiver montado, também\n"
40799 " libera este dispositivo de loop\n"
40801 #. type: Plain text
40802 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
40804 "The *umount* command will automatically detach loop device previously "
40805 "initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
40808 #. type: Plain text
40809 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
40811 "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
40812 "*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
40813 "option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature "
40814 "is supported since Linux 2.6.25."
40817 #. type: Plain text
40818 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
40819 msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
40822 #. type: delimited block _
40823 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
40825 msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
40828 #. type: Plain text
40829 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
40831 "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
40832 "*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
40833 "filesystems that have subtype support. For example:"
40836 #. type: delimited block _
40837 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
40839 msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
40840 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
40842 #. type: Plain text
40843 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
40845 "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
40846 "etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
40847 "that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
40848 "mounted by *udisks*(1))."
40851 #. type: Plain text
40852 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:147
40854 "A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount "
40855 "requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
40858 #. type: Plain text
40859 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
40861 "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
40862 "userspace mount options are maintained by *libmount*."
40865 #. type: Plain text
40866 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:154
40867 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
40870 #. type: Plain text
40871 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:157
40873 msgid "enables *libmount* debug output"
40874 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
40876 #. type: Plain text
40877 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:162
40879 "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
40883 #. type: Plain text
40884 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
40885 msgid "table of known filesystems"
40888 #. type: Labeled list
40889 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:166
40891 msgid "_/proc/self/mountinfo_"
40894 #. type: Plain text
40895 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
40896 msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
40899 #. type: Plain text
40900 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
40901 msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
40904 #. type: Plain text
40905 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
40910 "*mount_namespaces*(7),\n"
40915 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
40918 msgstr "unshare(1)"
40920 #. type: Plain text
40921 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
40923 msgid "unshare - run program in new namespaces"
40924 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
40926 #. type: Plain text
40927 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
40929 msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
40930 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
40932 #. type: Plain text
40933 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
40935 "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
40936 "line options described below) and then executes the specified _program_. If "
40937 "_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
40940 #. type: Plain text
40941 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
40943 "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
40944 "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
40945 "processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
40946 "A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
40947 "entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
40948 "namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
40949 "persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
40950 "*umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more "
40954 #. type: Plain text
40955 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
40957 msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
40960 #. type: Plain text
40961 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
40962 msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
40965 #. type: Plain text
40966 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
40968 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
40969 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
40970 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
40971 "*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
40974 #. type: Plain text
40975 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
40977 msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
40980 #. type: Plain text
40981 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
40983 "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
40984 "parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
40987 #. type: Labeled list
40988 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
40990 msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
40992 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
40993 " processos de System V\n"
40995 #. type: Plain text
40996 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
40998 "Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
40999 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41002 #. type: Labeled list
41003 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
41005 msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
41006 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
41008 #. type: Plain text
41009 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
41011 "Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41012 "made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be "
41013 "located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error "
41014 "results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the "
41015 "current setting. See also the examples below."
41018 #. type: Labeled list
41019 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
41021 msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
41022 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
41024 #. type: Plain text
41025 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
41027 "Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace "
41028 "is made persistent by creating a bind mount at _file_."
41031 #. type: Labeled list
41032 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
41034 msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
41035 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
41037 #. type: Plain text
41038 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
41040 "Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41041 "made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a "
41042 "persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also "
41046 #. type: Plain text
41047 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
41048 msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
41051 #. type: Labeled list
41052 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
41054 msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
41055 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
41057 #. type: Plain text
41058 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
41060 "Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41061 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41064 #. type: Labeled list
41065 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
41067 msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
41068 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
41070 #. type: Plain text
41071 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
41073 "Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41074 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41077 #. type: Labeled list
41078 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
41080 msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
41081 msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__arquivo__]"
41083 #. type: Plain text
41084 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
41086 "Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41087 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41090 #. type: Labeled list
41091 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
41093 msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
41094 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
41096 #. type: Plain text
41097 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
41099 "Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41100 "made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--"
41101 "boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the "
41105 #. type: Plain text
41106 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
41108 "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
41109 "running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
41110 "that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
41111 "*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
41112 "necessary to send signals to the child process."
41115 #. type: Labeled list
41116 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
41118 msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
41120 " --kill-child[=<signame>] ao morrer, mata o fork filho (resulta em --fork)\n"
41121 " usando como padrão o SIGKILL\n"
41123 #. type: Plain text
41124 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
41126 "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
41127 "process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
41128 "of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
41129 "to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
41132 #. type: Labeled list
41133 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
41135 msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
41136 msgstr "Ponto de montagem:"
41138 #. type: Plain text
41139 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
41141 "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
41142 "(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
41143 "also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
41144 "otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
41145 "is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
41148 #. type: Labeled list
41149 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
41151 msgid "**--map-user=**__uid|name__"
41152 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41154 #. type: Plain text
41155 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
41157 "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
41158 "_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41159 "precedence. This option implies *--user*."
41162 #. type: Labeled list
41163 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
41165 msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**"
41166 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41168 #. type: Plain text
41169 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
41171 "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning "
41172 "at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at "
41173 "_inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1). If the range of "
41174 "user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a "
41175 "\"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest "
41176 "user ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map "
41177 "the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ "
41178 "to a block starting at user ID 0. If this option is specified multiple "
41179 "times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
41182 #. type: Plain text
41183 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:100
41185 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41186 "argument of the form _outeruid,inneruid,count_ but that format is now "
41187 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ "
41188 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41191 #. type: Labeled list
41192 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
41194 msgid "**--map-group=**__gid|name__"
41195 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41197 #. type: Plain text
41198 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
41200 "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
41201 "_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41202 "precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
41205 #. type: Labeled list
41206 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
41208 msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**"
41209 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41211 #. type: Plain text
41212 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
41214 "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning "
41215 "at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at "
41216 "_innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). If the range of "
41217 "group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a "
41218 "\"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest "
41219 "group ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map "
41220 "the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ "
41221 "to a block starting at group ID 0. If this option is specified multiple "
41222 "times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
41225 #. type: Plain text
41226 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
41228 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41229 "argument of the form _outergid,innergid,count_ but that format is now "
41230 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ "
41231 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41234 #. type: Labeled list
41235 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:109
41237 #| msgid "*-a*, *--auto*"
41238 msgid "**--map-auto**"
41239 msgstr "*-a*, *--auto*"
41241 #. type: Plain text
41242 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
41244 "Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/"
41245 "subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the "
41246 "first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to "
41247 "a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common "
41248 "case where the first block of subordinate user and group IDs can map the "
41249 "whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--"
41250 "map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
41253 #. type: Labeled list
41254 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
41256 msgid "*-r*, *--map-root-user*"
41257 msgstr " -r, --map-root-user mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n"
41259 #. type: Plain text
41260 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
41262 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41263 "been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
41264 "namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
41265 "to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
41266 "configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
41267 "the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
41268 "feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
41269 "multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
41270 "*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
41273 #. type: Labeled list
41274 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
41276 msgid "*-c*, *--map-current-user*"
41277 msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
41279 #. type: Plain text
41280 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
41282 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41283 "been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
41284 "This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
41285 "equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
41288 #. type: Labeled list
41289 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
41291 msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
41294 #. type: Plain text
41295 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:120
41297 "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
41298 "default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
41299 "this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
41300 "when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
41303 #. type: Labeled list
41304 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
41306 msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
41308 " --setgroups allow|deny controla as chamadas de sistema de setgroups nos\n"
41309 " espaços de nome do usuário\n"
41311 #. type: Plain text
41312 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:123
41313 msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
41316 #. type: Plain text
41317 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
41319 "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
41320 "*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
41321 "gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
41322 "**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
41323 "*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
41324 "becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
41325 "permanently disabled (with *deny*)."
41328 #. type: Labeled list
41329 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
41331 msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
41332 msgstr " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41334 #. type: Plain text
41335 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
41337 msgid "run the command with root directory set to _dir_."
41339 " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41341 #. type: Labeled list
41342 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
41344 msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
41345 msgstr " -w, --wd[=<dir>] define o diretório de trabalho\n"
41347 #. type: Plain text
41348 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
41350 msgid "change working directory to _dir_."
41351 msgstr " -w, --wd=<dir> altera o diretório de trabalho para <dir>\n"
41353 #. type: Plain text
41354 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
41355 msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
41358 #. type: Plain text
41359 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
41361 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
41362 "supplementary groups."
41365 #. type: Labeled list
41366 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
41368 msgid "*--monotonic* _offset_"
41370 " --monotonic <posição> define a posição (segundos) do relógio monotônico\n"
41371 " nos espaços de nome de hora\n"
41373 #. type: Plain text
41374 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
41376 "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
41377 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41380 #. type: Labeled list
41381 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
41383 msgid "*--boottime* _offset_"
41385 " --boottime <posição> define a posição (segundos) de relógio de tempo de\n"
41386 " inicialização em espaços de nome de hora\n"
41388 #. type: Plain text
41389 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
41391 "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
41392 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41395 #. type: Plain text
41396 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:149
41398 "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
41399 "be restricted so that a less privileged user cannot get more access to "
41400 "sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
41401 "rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
41404 #. type: Plain text
41405 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
41407 "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
41408 "the executed command is performed in a child process that (being the first "
41409 "process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
41410 "a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
41411 "*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
41412 "the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new "
41413 "namespaces are automatically torn down."
41416 #. type: delimited block .
41417 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:157
41420 "# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
41424 #. type: Plain text
41425 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160
41427 "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
41428 "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
41431 #. type: delimited block .
41432 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:170
41435 #| "$ id -u; id -g\n"
41438 #| "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41439 #| " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41447 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41448 " sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
41456 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41457 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41462 #. type: Plain text
41463 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:173
41465 "As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs "
41466 "are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside "
41467 "the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in "
41468 "*subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file "
41469 "with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are "
41473 #. type: delimited block .
41474 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:191
41479 "$ cat /etc/subuid\n"
41480 "1000:100000:65536\n"
41481 "$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
41484 "# cat /proc/self/uid_map\n"
41486 " 1 100000 65535\n"
41487 "# touch file; chown 1:1 file\n"
41488 "# ls -ln --time-style=+ file\n"
41489 "-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
41491 "$ ls -ln --time-style=+ file\n"
41492 "-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
41495 #. type: Plain text
41496 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:194
41498 "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
41499 "and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
41500 "entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
41501 "step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
41502 "namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
41503 "The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
41506 #. type: delimited block .
41507 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:201
41510 "# touch /root/uts-ns\n"
41511 "# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
41512 "# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
41514 "# umount /root/uts-ns\n"
41517 #. type: Plain text
41518 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
41520 "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
41521 "the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
41522 "of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
41523 "made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
41526 #. type: delimited block .
41527 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:210
41530 "# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
41531 "# mount --make-private /root/namespaces\n"
41532 "# touch /root/namespaces/mnt\n"
41533 "# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
41536 #. type: Plain text
41537 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:213
41539 "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
41540 "creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
41541 "all of the processes within the PID namespace are killed."
41544 #. type: delimited block .
41545 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
41547 msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
41550 #. type: delimited block .
41551 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:224
41554 "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
41555 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41557 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41558 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41559 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41560 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41563 #. type: delimited block .
41564 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
41567 "# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
41569 "# kill $! # Kill unshare(1)\n"
41573 #. type: Plain text
41574 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:232
41576 "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
41577 "been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
41578 "namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
41579 "other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
41580 "of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
41581 "*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
41584 #. type: delimited block .
41585 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:241
41588 "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
41589 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41591 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41592 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41593 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41594 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41597 #. type: delimited block .
41598 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:245
41606 #. type: Plain text
41607 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:248
41609 "The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
41610 "the boottime clock is set to a point several years in the past:"
41613 #. type: delimited block .
41614 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:254
41617 "# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
41618 "up 21 hours, 30 minutes\n"
41619 "# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
41620 "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
41623 #. type: Plain text
41624 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:260
41626 "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
41630 #. type: Plain text
41631 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
41634 "*newuidmap*(1),\n"
41635 "*newgidmap*(1),\n"
41638 "*namespaces*(7),\n"
41643 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
41648 #. type: Plain text
41649 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
41651 msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
41652 msgstr "Mostra o status do watchdog do hardware.\n"
41654 #. type: Plain text
41655 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
41657 msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
41658 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
41660 #. type: Plain text
41661 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
41663 "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
41664 "more than one device is specified then the output is separated by one blank "
41668 #. type: Plain text
41669 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
41671 "If the device is already used or user has no permissions to read from the "
41672 "device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
41673 "supported features (flags) might be missing."
41676 #. type: Plain text
41677 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
41679 "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
41682 #. type: Labeled list
41683 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
41685 msgid "*-f*, *--flags* _list_"
41687 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41688 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41689 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41690 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41691 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41692 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41693 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41694 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41695 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41696 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41698 #. type: Plain text
41699 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
41701 msgid "Print only the specified flags."
41703 "nenhum argumento de arquitetura ou opções de personalidade especificados"
41705 #. type: Labeled list
41706 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
41708 msgid "*-F*, *--noflags*"
41710 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41711 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41712 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41713 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41714 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41715 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41716 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41717 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41718 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41719 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41721 #. type: Plain text
41722 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
41724 msgid "Do not print information about flags."
41725 msgstr "mostra informação sobre uma partição"
41727 #. type: Labeled list
41728 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
41730 msgid "*-I*, *--noident*"
41732 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41733 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41734 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41735 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41736 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41737 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41738 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41739 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41740 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41741 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41743 #. type: Plain text
41744 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
41745 msgid "Do not print watchdog identity information."
41748 #. type: Plain text
41749 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
41750 msgid "Do not print a header line for flags table."
41753 #. type: Plain text
41754 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
41756 "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
41757 "arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
41758 "list of all supported columns."
41761 #. type: Labeled list
41762 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
41764 msgid "*-O*, *--oneline*"
41766 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41767 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41768 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41769 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41770 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41771 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41772 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41773 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41774 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41775 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41777 #. type: Plain text
41778 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
41780 "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
41783 #. type: Labeled list
41784 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
41786 msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
41787 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
41789 #. type: Plain text
41790 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
41792 "Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
41793 "notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
41794 "in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
41795 "handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
41796 "by **--setpregovernor**."
41799 #. type: Labeled list
41800 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
41802 msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
41803 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
41805 #. type: Plain text
41806 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
41808 "Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** "
41812 #. type: Labeled list
41813 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
41815 msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
41816 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
41818 #. type: Plain text
41819 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
41821 msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
41822 msgstr "Define o tempo limite (em segundos)"
41824 #. type: Labeled list
41825 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
41827 msgid "*-T*, *--notimeouts*"
41829 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41830 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41831 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41832 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41833 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41834 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41835 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41836 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41837 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41838 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41840 #. type: Plain text
41841 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
41843 msgid "Do not print watchdog timeouts."
41844 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
41846 #. type: Labeled list
41847 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
41849 msgid "*-x*, *--flags-only*"
41851 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41852 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41853 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41854 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41855 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41856 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41857 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41858 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41859 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41860 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41862 #. type: Plain text
41863 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
41865 msgid "Same as *-I -T*."
41867 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41868 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41869 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41870 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41871 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41872 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41873 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de "
41875 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41876 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41877 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41879 #. type: Plain text
41880 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
41882 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
41887 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
41890 msgstr "zramctl(8)"
41892 #. type: Plain text
41893 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
41895 msgid "zramctl - set up and control zram devices"
41896 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
41898 #. type: Labeled list
41899 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
41902 msgstr "cria informação SGI"
41904 #. type: Plain text
41905 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
41907 msgid "*zramctl* [options]\n"
41912 #. type: Labeled list
41913 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
41915 msgid "Reset zram: "
41916 msgstr " -r, --reset reinicia a porta\n"
41918 #. type: Plain text
41919 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
41921 msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
41922 msgstr "*-r* [_fd_]"
41924 #. type: Labeled list
41925 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
41927 msgid "Print name of first unused zram device: "
41930 #. type: Plain text
41931 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
41933 msgid "*zramctl* *-f*\n"
41934 msgstr "*-f*, *--force*"
41936 #. type: Labeled list
41937 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
41939 msgid "Set up a zram device: "
41940 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
41942 #. type: Plain text
41943 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
41945 msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
41948 #. type: Plain text
41949 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
41951 msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
41954 #. type: Plain text
41955 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
41956 msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
41959 #. type: Plain text
41960 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
41962 "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
41963 "command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
41964 "option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
41965 "zram<N>_ nodes are not created yet."
41968 #. type: Labeled list
41969 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
41971 #| msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
41972 msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
41973 msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
41975 #. type: Plain text
41976 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
41978 "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
41982 #. type: Plain text
41983 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
41985 "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the "
41986 "current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the "
41987 "command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that "
41988 "this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM "
41989 "utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it "
41990 "becomes impossible to enumerate all of them."
41993 #. type: Labeled list
41994 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
41996 msgid "*-f*, *--find*"
41997 msgstr " -f, --find localiza um dispositivo livre\n"
41999 #. type: Plain text
42000 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
42002 "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
42003 "initialize the device."
42006 #. type: Plain text
42007 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
42009 "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
42010 "specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
42011 "supported columns."
42014 #. type: Plain text
42015 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
42017 msgid "Use the raw format for status output."
42019 " --raw usa o formato de saída de status não tratado\n"
42021 #. type: Plain text
42022 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
42024 "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
42025 "be changed only after a reset."
42028 #. type: Labeled list
42029 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
42031 msgid "*-s*, *--size* _size_"
42032 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
42034 #. type: Plain text
42035 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
42037 "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
42038 "memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
42039 "it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
42040 "the unit of the _size_ parameter is bytes."
42043 #. type: Plain text
42044 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
42046 "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
42047 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
42048 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
42049 "suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
42053 #. type: Labeled list
42054 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
42056 msgid "*-t*, *--streams* _number_"
42057 msgstr " -t, --streams <número> número de fluxos de compressão\n"
42059 #. type: Plain text
42060 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
42062 "Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
42063 "device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
42067 #. type: Plain text
42068 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
42070 msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
42073 #. type: Labeled list
42074 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
42076 msgid "_/dev/zram[0..N]_"
42077 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
42079 #. type: Plain text
42080 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
42082 msgid "zram block devices"
42083 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42085 #. type: Plain text
42086 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
42088 "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
42089 "use it as swap device."
42092 #. type: delimited block .
42093 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
42096 " # zramctl --find --size 1024M\n"
42098 " # mkswap /dev/zram0\n"
42099 " # swapon /dev/zram0\n"
42101 " # swapoff /dev/zram0\n"
42102 " # zramctl --reset /dev/zram0\n"
42105 #. type: Plain text
42106 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
42108 "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
42112 #. type: Plain text
42113 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
42115 "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel "
42120 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
42125 #. type: Plain text
42126 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
42127 msgid "agetty - alternative Linux getty"
42130 #. type: Plain text
42131 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
42133 msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
42136 #. type: Plain text
42137 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
42139 msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
42142 #. type: Plain text
42143 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
42145 msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
42148 #. type: Plain text
42149 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
42151 "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
42152 "uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
42153 "bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
42154 "with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
42155 "(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
42156 "line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
42159 #. type: Plain text
42160 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
42162 "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
42163 "Hayes(tm)-compatible modems."
42166 #. type: Plain text
42167 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
42169 "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
42170 "for call-back applications)."
42173 #. type: Plain text
42174 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
42175 msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
42178 #. type: Plain text
42179 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
42181 "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
42182 "etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
42185 #. type: Plain text
42186 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
42187 msgid "Optionally does not ask for a login name."
42190 #. type: Plain text
42191 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
42193 "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
42196 #. type: Plain text
42197 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
42199 msgid "Optionally turns on hardware flow control."
42200 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42202 #. type: Plain text
42203 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
42204 msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
42207 #. type: Plain text
42208 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
42210 "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
42214 #. type: Labeled list
42215 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
42218 msgstr "acesso a porta ISA não está implementada"
42220 #. type: Plain text
42221 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
42223 "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
42224 "*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
42225 "and that a connection to a remote user has already been established."
42228 #. type: Plain text
42229 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
42230 msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
42233 #. type: Labeled list
42234 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
42236 msgid "_baud_rate_,..."
42237 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42239 #. type: Plain text
42240 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
42242 "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
42243 "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
42244 "if it were circular."
42247 #. type: Plain text
42248 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
42250 "Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
42251 "character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
42254 #. type: Plain text
42255 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
42256 msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
42259 #. type: Plain text
42260 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
42262 "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
42263 "keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
42266 #. type: Labeled list
42267 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
42272 #. type: Plain text
42273 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
42275 "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
42276 "whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
42279 #. type: Plain text
42280 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
42282 "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
42283 "'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
42286 #. type: Labeled list
42287 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
42289 msgid "*-8*, *--8bits*"
42290 msgstr "*-8*, *--8bits*"
42292 #. type: Plain text
42293 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
42294 msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
42297 #. type: Labeled list
42298 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
42300 msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
42301 msgstr "Nome de usuário"
42303 #. type: Plain text
42304 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
42306 "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
42307 "password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
42308 "be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
42309 "be used to modify this option's behavior."
42312 #. type: Plain text
42313 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
42315 "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
42316 "serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
42317 "it has no opportunity optimize the line setting."
42320 #. type: Labeled list
42321 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
42323 msgid "*-c*, *--noreset*"
42324 msgstr "*-c*, *--noreset*"
42326 #. type: Plain text
42327 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
42329 "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
42333 #. type: Labeled list
42334 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
42336 msgid "*-E*, *--remote*"
42337 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
42339 #. type: Plain text
42340 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
42342 "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
42343 "something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
42344 "is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
42345 "*login*(1), and *utmp*(5)."
42348 #. type: Plain text
42349 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
42351 "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
42352 "and argument are added to the _/bin/login_ command line."
42355 #. type: Plain text
42356 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
42358 "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
42359 "bin/login* command line."
42362 #. type: Plain text
42363 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
42364 msgid "See *--login-options*."
42365 msgstr "Veja *--login-options*."
42367 #. type: Labeled list
42368 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
42370 msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
42371 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
42373 #. type: Plain text
42374 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
42376 "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
42377 "instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
42378 "displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
42379 "path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in "
42380 "version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
42381 "displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
42385 #. type: Labeled list
42386 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
42388 msgid "*--show-issue*"
42389 msgstr "*--show-issue*"
42391 #. type: Plain text
42392 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
42394 "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
42395 "Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
42396 "other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
42397 "information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
42400 #. type: Labeled list
42401 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
42403 msgid "*-h, --flow-control*"
42404 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42406 #. type: Plain text
42407 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
42409 "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
42410 "disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
42413 #. type: Labeled list
42414 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
42416 msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
42419 #. type: Plain text
42420 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
42422 "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
42423 "is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
42424 "consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
42425 "concentrators and the like."
42428 #. type: Labeled list
42429 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
42431 msgid "*-i*, *--noissue*"
42432 msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
42434 #. type: Plain text
42435 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
42437 "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
42438 "login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
42439 "receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
42440 "the login prompt is preceded by too much text."
42443 #. type: Labeled list
42444 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
42446 msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
42449 #. type: Plain text
42450 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
42452 "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
42453 "else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
42454 "be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
42455 "example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
42458 #. type: Labeled list
42459 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
42461 msgid "*-J*, *--noclear*"
42462 msgstr " -J --noclear não limpa a tela antes de perguntar\n"
42464 #. type: Plain text
42465 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
42467 "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
42468 "screen is cleared."
42471 #. type: Labeled list
42472 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
42474 msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
42476 " -l, --login-program <arquivo>\n"
42477 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
42479 #. type: Plain text
42480 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
42482 "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
42483 "use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
42484 "for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
42488 #. type: Labeled list
42489 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
42491 msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
42492 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
42494 #. type: Plain text
42495 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
42497 "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, "
42498 "*always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
42499 "*always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
42503 #. type: Labeled list
42504 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
42507 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
42509 #. type: Plain text
42510 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42512 "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
42513 "be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
42514 "does not set the carrier-detect signal."
42517 #. type: Labeled list
42518 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42523 #. type: Plain text
42524 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42526 "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
42527 "detect signal is expected on the line."
42530 #. type: Labeled list
42531 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42534 msgstr "*-a*, *--auto*"
42536 #. type: Plain text
42537 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
42539 "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
42540 "setting enabled by the kernel."
42543 #. type: Labeled list
42544 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
42546 msgid "*-m*, *--extract-baud*"
42547 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42549 #. type: Plain text
42550 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
42552 "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
42553 "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
42554 "\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
42555 "message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
42556 "the command line."
42559 #. type: Plain text
42560 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
42562 "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
42563 "still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
42564 "on the command line."
42567 #. type: Labeled list
42568 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
42570 msgid "*--list-speeds*"
42571 msgstr "*--list-speeds*"
42573 #. type: Plain text
42574 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
42575 msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
42578 #. type: Labeled list
42579 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
42581 msgid "*-n*, *--skip-login*"
42582 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
42584 #. type: Plain text
42585 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
42587 "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
42588 "the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
42589 "a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
42590 "input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
42591 "parity, character size, and newline processing of the connection. It "
42592 "defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
42593 "character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
42597 #. type: Labeled list
42598 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
42600 msgid "*-N*, *--nonewline*"
42602 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
42605 #. type: Plain text
42606 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
42607 msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
42610 #. type: Labeled list
42611 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
42613 msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
42614 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
42616 #. type: Plain text
42617 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
42619 "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
42620 "by the login name. For example:"
42623 #. type: Plain text
42624 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
42626 msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
42629 #. type: Plain text
42630 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
42631 msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
42634 #. type: Plain text
42635 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
42636 msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
42639 #. type: Labeled list
42640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
42642 msgid "*-p*, *--login-pause*"
42643 msgstr " -p, --login-pause espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"
42645 #. type: Plain text
42646 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
42648 "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
42649 "*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
42652 #. type: Labeled list
42653 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
42655 msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
42658 #. type: Plain text
42659 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
42661 msgid "Change root to the specified directory."
42662 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
42664 #. type: Labeled list
42665 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
42667 msgid "*-R*, *--hangup*"
42668 msgstr " -R, --hangup fecha virtualmente a sessão no tty\n"
42670 #. type: Plain text
42671 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
42672 msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
42675 #. type: Labeled list
42676 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
42678 msgid "*-s*, *--keep-baud*"
42679 msgstr " -s, --keep-baud tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"
42681 #. type: Plain text
42682 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
42684 "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
42685 "used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
42686 "specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
42687 "baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
42688 "unexpected BREAKs."
42691 #. type: Labeled list
42692 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
42694 msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
42696 " -t, --timeout <tempo-limite> \n"
42697 " escreve o tempo limite em segundos\n"
42699 #. type: Plain text
42700 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
42702 "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
42703 "this option with hardwired terminal lines is not recommended."
42706 #. type: Labeled list
42707 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
42709 msgid "*-U*, *--detect-case*"
42710 msgstr " -U, --detect-case detecta terminal em caixa alta\n"
42712 #. type: Plain text
42713 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
42715 "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
42716 "detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
42717 "terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
42718 "has no support for any Unicode characters."
42721 #. type: Labeled list
42722 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
42724 msgid "*-w*, *--wait-cr*"
42725 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
42727 #. type: Plain text
42728 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
42730 "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
42731 "character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
42732 "prompt. This is useful with the *--init-string* option."
42735 #. type: Labeled list
42736 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
42738 msgid "*--nohints*"
42739 msgstr "*--nohints*"
42741 #. type: Plain text
42742 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
42743 msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
42746 #. type: Labeled list
42747 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
42749 msgid "*--nohostname*"
42750 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
42752 #. type: Plain text
42753 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
42755 "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
42756 "hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by "
42757 "LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see "
42758 "below for more details)."
42761 #. type: Labeled list
42762 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
42764 msgid "*--long-hostname*"
42765 msgstr "*--long-hostname*"
42767 #. type: Plain text
42768 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
42770 "By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
42771 "option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
42772 "found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
42775 #. type: Labeled list
42776 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
42778 msgid "*--erase-chars* _string_"
42779 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
42781 #. type: Plain text
42782 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
42784 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
42785 "backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
42786 "name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
42787 "no additional erase characters are enabled by default."
42790 #. type: Labeled list
42791 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
42793 msgid "*--kill-chars* _string_"
42794 msgstr "*--kill-chars* _string_"
42796 #. type: Plain text
42797 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
42799 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
42800 "kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
42801 "name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
42802 "no additional kill characters are enabled by default."
42805 #. type: Labeled list
42806 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
42808 msgid "*--chdir* _directory_"
42809 msgstr "*--chdir* _diretório_"
42811 #. type: Plain text
42812 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
42814 msgid "Change directory before the login."
42815 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
42817 #. type: Labeled list
42818 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
42820 msgid "*--delay* _number_"
42821 msgstr "*--delay* _número_"
42823 #. type: Plain text
42824 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
42826 msgid "Sleep seconds before open tty."
42827 msgstr " --delay <número> segundos de atraso antes de perguntar\n"
42829 #. type: Labeled list
42830 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
42832 msgid "*--nice* _number_"
42833 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
42835 #. type: Plain text
42836 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
42838 msgid "Run login with this priority."
42839 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
42841 #. type: Labeled list
42842 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
42845 msgstr "*--reload*"
42847 #. type: Plain text
42848 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
42850 "Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed "
42851 "prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
42852 "command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
42853 "Linux *inotify*(7)."
42856 #. type: Plain text
42857 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
42860 "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
42861 "Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
42862 "The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
42865 #. type: Plain text
42866 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
42868 "Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
42869 "prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. "
42870 "The default value is _no_."
42873 #. type: Plain text
42874 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
42876 "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
42877 "inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
42878 "fields. See *inittab*(5) for more details."
42881 #. type: Plain text
42882 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
42883 msgid "For a hardwired line or a console tty:"
42886 #. type: delimited block _
42887 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
42889 msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
42892 #. type: Plain text
42893 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
42895 "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
42896 "this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
42899 #. type: delimited block _
42900 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
42902 msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
42905 #. type: Plain text
42906 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
42907 msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
42910 #. type: delimited block _
42911 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
42913 msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
42916 #. type: Plain text
42917 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
42919 "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
42920 "example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
42921 "computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
42922 "and turns on auto-answer after 1 ring):"
42925 #. type: delimited block _
42926 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
42928 msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
42932 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
42934 msgid "SECURITY NOTICE"
42935 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
42937 #. type: Plain text
42938 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
42940 "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
42941 "that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
42942 "then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading "
42943 "\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
42944 "spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
42945 "login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
42946 "that the used login program cannot be abused this way."
42949 #. type: Plain text
42950 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:227
42952 "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
42953 "should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
42954 "passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
42958 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
42960 msgid "ISSUE FILES"
42961 msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivos ou diretórios de issue\n"
42963 #. type: Plain text
42964 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
42966 "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
42967 "also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
42968 "extension to the default issue file and content of the directory is printed "
42969 "after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
42970 "directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
42971 "are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
42972 "party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
42975 #. type: Plain text
42976 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
42978 "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
42979 "supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
42980 "for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
42981 "usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
42982 "configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
42983 "static distribution maintained configuration."
42986 #. type: Plain text
42987 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
42989 "The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
42990 "specified path has to be file or directory and all the default issue file "
42991 "and directory locations are ignored."
42994 #. type: Plain text
42995 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
42997 "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
43000 #. type: Plain text
43001 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
43003 "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
43004 "the current terminal."
43007 #. type: Plain text
43008 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
43010 "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
43011 "date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
43012 "immediately followed by one of the characters listed below."
43015 #. type: Labeled list
43016 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
43018 msgid "4 or 4{_interface_}"
43019 msgstr "4 or 4{_interface_}"
43021 #. type: Plain text
43022 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
43024 "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
43025 "\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
43026 "first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no "
43027 "configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
43031 #. type: Labeled list
43032 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
43034 msgid "6 or 6{_interface_}"
43035 msgstr "6 or 6{_interface_}"
43037 #. type: Plain text
43038 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
43040 msgid "The same as \\4 but for IPv6."
43043 #. type: Labeled list
43044 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
43049 #. type: Plain text
43050 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
43051 msgid "Insert the baudrate of the current line."
43054 #. type: Labeled list
43055 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
43060 #. type: Plain text
43061 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
43063 msgid "Insert the current date."
43064 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43066 #. type: Labeled list
43067 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
43069 msgid "e or e{_name_}"
43072 #. type: Plain text
43073 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
43075 "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
43076 "example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
43077 "specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
43078 "blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
43079 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
43080 "magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
43081 "silently ignored."
43084 #. type: Labeled list
43085 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
43090 #. type: Plain text
43091 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
43093 "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
43094 "s'. See also the \\S escape code."
43097 #. type: Labeled list
43098 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
43100 msgid "S or S{VARIABLE}"
43101 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
43103 #. type: Plain text
43104 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
43106 "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
43107 "then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
43108 "specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
43109 "This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
43110 "independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
43114 #. type: Labeled list
43115 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
43120 #. type: Plain text
43121 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
43122 msgid "Insert the name of the current tty line."
43125 #. type: Labeled list
43126 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
43131 #. type: Plain text
43132 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
43133 msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
43136 #. type: Labeled list
43137 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
43142 #. type: Plain text
43143 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
43145 "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
43149 #. type: Labeled list
43150 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
43155 #. type: Plain text
43156 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
43157 msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
43160 #. type: Labeled list
43161 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
43166 #. type: Plain text
43167 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
43168 msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
43171 #. type: Labeled list
43172 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
43177 #. type: Plain text
43178 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
43179 msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
43182 #. type: Labeled list
43183 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
43188 #. type: Plain text
43189 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
43191 msgid "Insert the current time."
43192 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43194 #. type: Labeled list
43195 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
43200 #. type: Plain text
43201 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:286
43202 msgid "Insert the number of current users logged in."
43205 #. type: Labeled list
43206 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
43211 #. type: Plain text
43212 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
43214 "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
43215 "current users logged in."
43218 #. type: Labeled list
43219 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:290
43224 #. type: Plain text
43225 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
43226 msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
43229 #. type: Plain text
43230 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
43231 msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
43234 #. type: delimited block .
43235 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:297
43237 msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
43240 #. type: Plain text
43241 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:300
43242 msgid "displays as:"
43245 #. type: delimited block .
43246 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:303
43248 msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
43251 #. type: Labeled list
43252 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
43254 msgid "_/var/run/utmp_"
43255 msgstr "_/var/run/utmp_"
43257 #. type: Plain text
43258 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
43260 msgid "the system status file."
43261 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
43263 #. type: Labeled list
43264 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
43266 msgid "_/etc/issue_"
43267 msgstr "_/etc/issue_"
43269 #. type: Plain text
43270 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
43272 msgid "printed before the login prompt."
43273 msgstr " -H suprime nome de máquina no prompt de login"
43275 #. type: Labeled list
43276 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
43278 msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
43281 #. type: Plain text
43282 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:315
43283 msgid "operating system identification data."
43286 #. type: Labeled list
43287 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
43289 msgid "_/dev/console_"
43290 msgstr "não foi possível abrir o console"
43292 #. type: Plain text
43293 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
43294 msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
43297 #. type: Labeled list
43298 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:319
43300 msgid "_/etc/inittab_"
43301 msgstr "_/etc/inittab_"
43303 #. type: Plain text
43304 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
43306 msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
43309 #. type: Plain text
43310 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
43312 msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
43315 #. type: Labeled list
43316 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
43318 msgid "*agetty.autologin* (string)"
43321 #. type: Plain text
43322 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
43324 "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user "
43325 "without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* "
43329 #. type: Plain text
43330 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
43332 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43333 "*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
43334 "30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
43335 "extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
43336 "argument, so that BREAK processing is enabled."
43339 #. type: Plain text
43340 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
43342 "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
43343 "output with 7-bit characters and space parity."
43346 #. type: Plain text
43347 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
43349 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43350 "the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
43353 #. type: Plain text
43354 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
43356 "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
43357 "the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
43358 "are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
43359 "there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
43362 #. type: Plain text
43363 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
43364 msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
43367 #. type: Plain text
43368 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
43370 "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
43371 "win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
43378 #. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
43379 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
43380 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43381 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43383 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43384 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43385 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43386 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43387 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43388 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43389 #. must display the following acknowledgement:
43390 #. This product includes software developed by the University of
43391 #. California, Berkeley and its contributors.
43392 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43393 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43394 #. without specific prior written permission.
43395 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43396 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43397 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43398 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43399 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43400 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43401 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43402 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43403 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43404 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43406 #. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
43408 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
43413 #. type: Plain text
43414 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
43415 msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
43418 #. type: Plain text
43419 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
43421 msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
43422 msgstr " %s [opções] [s | n]\n"
43424 #. type: Plain text
43425 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
43427 "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
43428 "to the terminal device associated with standard error output. If write "
43429 "access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
43430 "display messages on the terminal."
43433 #. type: Plain text
43434 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
43436 "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
43437 "more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
43438 "access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
43439 "ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
43440 "your login scripts."
43443 #. type: Plain text
43444 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
43446 "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a "
43447 "terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line "
43448 "option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This "
43449 "behaviour has been introduced in version 2.33."
43452 #. type: Plain text
43453 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
43455 msgid "Disallow messages."
43456 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
43458 #. type: Labeled list
43459 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
43464 #. type: Plain text
43465 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
43467 msgid "Allow messages to be displayed."
43468 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
43470 #. type: Plain text
43471 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
43473 "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
43474 "standard error output."
43477 #. type: Plain text
43478 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
43479 msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
43482 #. type: Plain text
43483 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
43485 msgid "Messages are allowed."
43486 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
43488 #. type: Plain text
43489 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43491 msgid "Messages are not allowed."
43493 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
43494 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
43496 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
43498 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
43499 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
43500 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
43502 #. type: Labeled list
43503 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43508 #. type: Plain text
43509 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
43510 msgid "An error has occurred."
43511 msgstr "Ocorreu um erro."
43513 #. type: Plain text
43514 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
43515 msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
43518 #. type: Plain text
43519 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
43522 "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
43523 "It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
43526 #. type: Plain text
43527 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
43540 #. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
43541 #. All rights reserved.
43542 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43543 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43545 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43546 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43547 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43548 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43549 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43550 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43551 #. must display the following acknowledgement:
43552 #. This product includes software developed by the University of
43553 #. California, Berkeley and its contributors.
43554 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43555 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43556 #. without specific prior written permission.
43557 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43558 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43559 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43560 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43561 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43562 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43563 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43564 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43565 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43566 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43568 #. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
43570 #: ../term-utils/script.1.adoc:36
43575 #. type: Plain text
43576 #: ../term-utils/script.1.adoc:47
43578 msgid "script - make typescript of terminal session"
43579 msgstr "Cria um script-gravado de uma sessão de terminal.\n"
43581 #. type: Plain text
43582 #: ../term-utils/script.1.adoc:51
43584 msgid "*script* [options] [_file_]\n"
43585 msgstr "Digite o nome do arquivo de script: "
43587 #. type: Plain text
43588 #: ../term-utils/script.1.adoc:55
43590 msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
43593 #. type: Plain text
43594 #: ../term-utils/script.1.adoc:57
43596 "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
43597 "logging of input and output to separate files or all the one file. This "
43598 "version also supports a new timing file which records additional "
43599 "information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
43603 #. type: Plain text
43604 #: ../term-utils/script.1.adoc:59
43606 "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
43607 "the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
43608 "in the file _typescript_."
43611 #. type: Plain text
43612 #: ../term-utils/script.1.adoc:61
43614 "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
43615 "sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
43616 "g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
43619 #. type: Plain text
43620 #: ../term-utils/script.1.adoc:65
43622 "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
43623 "KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
43624 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
43625 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
43629 #. type: Plain text
43630 #: ../term-utils/script.1.adoc:68
43632 "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
43635 #. type: Plain text
43636 #: ../term-utils/script.1.adoc:71
43638 "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
43639 "script to capture the output of a program that behaves differently when its "
43640 "stdout is not a tty."
43643 #. type: Labeled list
43644 #: ../term-utils/script.1.adoc:72
43646 msgid "*-E*, *--echo* _when_"
43647 msgstr " -E, --echo <quando> ecoa entrada na sessão (auto, always ou never)\n"
43649 #. type: Plain text
43650 #: ../term-utils/script.1.adoc:74
43652 "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
43653 "pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
43656 #. type: Plain text
43657 #: ../term-utils/script.1.adoc:76
43659 "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
43660 "slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
43661 "it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
43662 "(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
43663 "pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
43664 "while being recorded to session log simultaneously."
43667 #. type: Plain text
43668 #: ../term-utils/script.1.adoc:78
43670 "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
43671 "users input is not repeated on output."
43674 #. type: Labeled list
43675 #: ../term-utils/script.1.adoc:79
43677 msgid "*-e*, *--return*"
43678 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
43680 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
43681 #. type: Plain text
43682 #: ../term-utils/script.1.adoc:81
43684 "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
43685 "termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
43686 "signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
43687 "type script file too."
43690 #. type: Labeled list
43691 #: ../term-utils/script.1.adoc:83
43693 msgid "*-f*, *--flush*"
43694 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
43696 #. type: Plain text
43697 #: ../term-utils/script.1.adoc:85
43699 "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
43700 "does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-"
43701 "time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on "
43702 "performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
43705 #. type: Labeled list
43706 #: ../term-utils/script.1.adoc:86
43709 msgstr "*-f*, *--force*"
43711 #. type: Plain text
43712 #: ../term-utils/script.1.adoc:88
43714 "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
43715 "The command will follow a symbolic link."
43718 #. type: Labeled list
43719 #: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
43720 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
43722 msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
43723 msgstr " -B, --log-io <arquivo> registra arquivo de registro de stdin e stdout\n"
43725 #. type: Plain text
43726 #: ../term-utils/script.1.adoc:91
43728 "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
43729 "if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
43730 "output and input streams from the log _file_."
43733 #. type: Labeled list
43734 #: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
43735 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
43737 msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
43738 msgstr " -I, --log-in <arquivo> registra o arquivo de registro da stdin\n"
43740 #. type: Plain text
43741 #: ../term-utils/script.1.adoc:94
43743 "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
43747 #. type: Plain text
43748 #: ../term-utils/script.1.adoc:96
43750 "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
43751 "input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
43754 #. type: Labeled list
43755 #: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
43757 msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
43758 msgstr " -O, --log-out <arquivo> cria arquivo de registro da stdout (padrão)\n"
43760 #. type: Plain text
43761 #: ../term-utils/script.1.adoc:99
43763 "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
43764 "_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
43765 "output is disabled if only *--log-in* specified."
43768 #. type: Labeled list
43769 #: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
43770 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
43772 msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
43774 " -T, --log-timing <arquivo>\n"
43775 " apelido para -t\n"
43777 #. type: Plain text
43778 #: ../term-utils/script.1.adoc:102
43780 "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
43781 "now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
43782 "logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
43783 "log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
43786 #. type: Labeled list
43787 #: ../term-utils/script.1.adoc:103
43789 msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
43790 msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
43792 #. type: Plain text
43793 #: ../term-utils/script.1.adoc:105
43795 "Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the "
43796 "classic format to log only output and the advanced format when input as well "
43797 "as output logging is requested."
43800 #. type: Labeled list
43801 #: ../term-utils/script.1.adoc:106
43803 msgid "*Classic format*"
43804 msgstr "registro de vários fluxos é mutuamente exclusivo com formato \"classic\""
43806 #. type: Plain text
43807 #: ../term-utils/script.1.adoc:108
43809 "The timing log contains two fields, separated by a space. The first field "
43810 "indicates how much time elapsed since the previous output. The second field "
43811 "indicates how many characters were output this time."
43814 #. type: Labeled list
43815 #: ../term-utils/script.1.adoc:109
43817 msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
43820 #. type: Plain text
43821 #: ../term-utils/script.1.adoc:111
43823 "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
43824 "'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous "
43825 "entry, and the rest of the entry is type-specific data."
43828 #. type: Labeled list
43829 #: ../term-utils/script.1.adoc:112
43831 msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
43832 msgstr " -o, --output-limit <tam> encerra se arquivos de saída excederam tamanho\n"
43834 #. type: Plain text
43835 #: ../term-utils/script.1.adoc:114
43837 "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
43838 "child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
43839 "include the start and done messages that the *script* command prepends and "
43840 "appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
43841 "file might be larger than the specified value."
43844 #. type: Plain text
43845 #: ../term-utils/script.1.adoc:117
43846 msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
43849 #. type: Labeled list
43850 #: ../term-utils/script.1.adoc:118
43852 msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
43854 " -t[<arquivo>], --timing[=<arquivo>]\n"
43855 " apelido descontinuado para -T (arquivo padrão\n"
43858 #. type: Plain text
43859 #: ../term-utils/script.1.adoc:120
43861 "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
43862 "is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
43866 #. type: Plain text
43867 #: ../term-utils/script.1.adoc:126
43869 "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
43872 #. type: Plain text
43873 #: ../term-utils/script.1.adoc:130
43874 msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
43877 #. type: Labeled list
43878 #: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
43879 #: ../text-utils/pg.1.adoc:130
43884 #. type: Plain text
43885 #: ../term-utils/script.1.adoc:133
43887 "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
43888 "shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
43889 "this variable automatically)."
43892 #. type: Plain text
43893 #: ../term-utils/script.1.adoc:137
43895 "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
43896 "shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
43897 "set) for the C-shell, *csh*(1))."
43900 #. type: Plain text
43901 #: ../term-utils/script.1.adoc:139
43903 "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
43904 "typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
43905 "the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
43908 #. type: Plain text
43909 #: ../term-utils/script.1.adoc:141
43911 "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
43912 "shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
43913 "results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
43914 "avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
43915 "file, which is read by login shells only:"
43918 #. type: delimited block .
43919 #: ../term-utils/script.1.adoc:147
43922 "if test -t 0 ; then\n"
43928 #. type: Plain text
43929 #: ../term-utils/script.1.adoc:150
43931 "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
43932 "more input than you would expect."
43935 #. type: Plain text
43936 #: ../term-utils/script.1.adoc:154
43937 msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
43940 #. type: Plain text
43941 #: ../term-utils/script.1.adoc:158
43943 msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
43946 #. type: Plain text
43947 #: ../term-utils/script.1.adoc:160
43949 msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
43952 #. type: Plain text
43953 #: ../term-utils/script.1.adoc:166
43956 "*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
43957 "*scriptreplay*(1),\n"
43958 "*scriptlive*(1)\n"
43962 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
43964 msgid "scriptlive(1)"
43967 ">>> scriptlive: concluído.\n"
43969 #. type: Plain text
43970 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
43971 msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
43974 #. type: Plain text
43975 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
43977 msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
43978 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [-I|-B] script-gravado\n"
43980 #. type: Plain text
43981 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
43983 "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
43984 "information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
43985 "appeared when the script was recorded."
43988 #. type: Plain text
43989 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
43991 "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
43992 "$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
43995 #. type: Plain text
43996 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
43998 msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
44001 #. type: Plain text
44002 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
44004 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44005 "log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
44006 "script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
44009 #. type: Plain text
44010 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
44011 msgid "File containing *script*'s terminal input."
44014 #. type: Plain text
44015 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
44016 msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
44019 #. type: Labeled list
44020 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
44022 msgid "*-t*, *--timing* _file_"
44023 msgstr " -t, --timing <arquivo> registra o arquivo de registro de tempo\n"
44025 #. type: Plain text
44026 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
44028 "File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
44032 #. type: Plain text
44033 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
44035 "Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
44039 #. type: Plain text
44040 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
44042 "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
44043 "floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
44044 "this factor. This option overrides old-style arguments."
44047 #. type: Labeled list
44048 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
44050 msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
44053 #. type: Plain text
44054 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
44056 "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
44057 "is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
44058 "typescript replay."
44061 #. type: delimited block .
44062 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:60
44065 "% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44066 "Script started, file is script.out\n"
44070 "Script done, file is script.out\n"
44071 "% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44074 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44075 #. type: Plain text
44076 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70
44077 msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
44080 #. type: Plain text
44081 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
44083 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
44084 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
44087 #. type: Plain text
44088 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
44089 msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
44092 #. type: Plain text
44093 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
44097 "*scriptreplay*(1)\n"
44101 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
44103 msgid "scriptreplay(1)"
44106 #. type: Plain text
44107 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
44109 msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
44110 msgstr "Reproduz dados digitados do terminal, usando informação de tempo.\n"
44112 #. type: Plain text
44113 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
44115 msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
44116 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [dados-digitados] [divisor]\n"
44118 #. type: Plain text
44119 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
44121 "This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
44122 "output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
44126 #. type: Plain text
44127 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
44129 "The replay simply displays the information again; the programs that were run "
44130 "when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
44131 "information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
44132 "work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
44133 "recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
44134 "interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
44138 #. type: Plain text
44139 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
44141 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44145 #. type: Plain text
44146 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
44148 "By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
44149 "but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
44153 #. type: Plain text
44154 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
44156 "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
44157 "multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
44158 "fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
44162 #. type: Plain text
44163 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
44164 msgid "File containing *script*'s terminal output."
44167 #. type: Plain text
44168 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
44170 "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
44171 "command-line options."
44174 #. type: Labeled list
44175 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
44177 msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
44179 " -s, --typescript <arquivo>\n"
44180 " apelido descontinuado para -O\n"
44182 #. type: Plain text
44183 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
44185 "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
44186 "This option overrides old-style arguments."
44189 #. type: Labeled list
44190 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
44192 msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
44195 #. type: Plain text
44196 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
44198 "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
44199 "files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
44200 "break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
44201 "same line. The other modes are _never_ and _always_."
44204 #. type: Labeled list
44205 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
44207 msgid "*--summary*"
44210 "Colunas de resumo (--global):\n"
44212 #. type: Plain text
44213 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
44215 "Display details about the session recorded in the specified timing file and "
44216 "exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
44217 "*script*(1) option *--logging-format* for more details)."
44220 #. type: Labeled list
44221 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
44223 msgid "*-x*, *--stream* _type_"
44226 #. type: Plain text
44227 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
44229 "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
44230 "stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
44231 "recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
44235 #. type: delimited block .
44236 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:77
44239 "% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44240 "Script started, file is script.out\n"
44244 "Script done, file is script.out\n"
44245 "% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44248 #. type: Plain text
44249 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:82
44251 "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
44252 "net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
44253 "Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
44256 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44257 #. type: Plain text
44258 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
44259 msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
44262 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44263 #. type: Plain text
44264 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:90
44265 msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
44268 #. type: Plain text
44269 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
44273 "*scriptlive*(1)\n"
44276 #. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
44277 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
44278 #. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
44279 #. Do not restrict distribution.
44280 #. May be distributed under the GNU General Public License
44282 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
44287 #. type: Plain text
44288 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
44290 msgid "setterm - set terminal attributes"
44291 msgstr "não foi possível definir atributos do terminal"
44293 #. type: Plain text
44294 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
44296 msgid "*setterm* [options]\n"
44301 #. type: Plain text
44302 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
44304 msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
44307 #. type: Plain text
44308 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
44309 msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
44312 #. type: Plain text
44313 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
44315 "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
44316 "*magenta*, *cyan*, or *white*."
44319 #. type: Plain text
44320 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
44322 "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
44323 "*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
44326 #. type: Plain text
44327 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
44329 "The various color options may be set independently, at least on virtual "
44330 "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
44331 "underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
44334 #. type: Plain text
44335 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
44337 "The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space "
44338 "between the option and the argument. For example --option=argument. "
44339 "*setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument "
44343 #. type: Labeled list
44344 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
44346 msgid "*--appcursorkeys* on|off"
44347 msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
44349 #. type: Plain text
44350 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
44352 "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
44353 "will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
44354 "_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
44355 "cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
44358 #. type: Labeled list
44359 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
44361 msgid "*--append* _console_number_"
44364 #. type: Plain text
44365 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
44367 "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
44368 "Only works if no *--dump* options are given."
44371 #. type: Labeled list
44372 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
44374 msgid "*--background* __8-color__|default"
44377 #. type: Plain text
44378 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
44380 msgid "Sets the background text color."
44381 msgstr " --background default|<cor> define a core de fundo\n"
44383 #. type: Labeled list
44384 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
44386 msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
44388 " --blank[=0-60|force|poke] define o tempo de inatividade antes de\n"
44391 #. type: Plain text
44392 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
44394 "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
44395 "automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
44396 "the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
44397 "vt). Virtual consoles only."
44400 #. type: Plain text
44401 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
44402 msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
44405 #. type: Plain text
44406 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
44407 msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
44410 #. type: Labeled list
44411 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
44413 msgid "*--bfreq*[=_number_]"
44414 msgstr "*--bfreq*[=_número_]"
44416 #. type: Plain text
44417 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
44419 "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
44420 "Virtual consoles only."
44423 #. type: Labeled list
44424 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
44426 msgid "*--blength*[=0-2000]"
44427 msgstr " --blength[=<0-2000>] duração do apito em milissegundos\n"
44429 #. type: Plain text
44430 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
44432 "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
44433 "*0*. Virtual consoles only."
44436 #. type: Labeled list
44437 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
44439 msgid "*--blink* on|off"
44440 msgstr " --blink on|off pisca\n"
44442 #. type: Plain text
44443 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
44445 "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
44446 "off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44449 #. type: Labeled list
44450 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
44452 msgid "*--bold* on|off"
44453 msgstr " --bold on|off negrito\n"
44455 #. type: Plain text
44456 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
44458 "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44459 "bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44462 #. type: Labeled list
44463 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
44465 msgid "*--clear*[=all|rest]"
44466 msgstr " --clear[=<all|rest>] limpa a tela e define a posição do cursor\n"
44468 #. type: Plain text
44469 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
44471 "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
44472 "and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
44473 "the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
44477 #. type: Labeled list
44478 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
44480 msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
44483 #. type: Plain text
44484 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
44486 "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
44487 "*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
44490 #. type: Labeled list
44491 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
44493 msgid "*--cursor* on|off"
44494 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44496 #. type: Plain text
44497 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
44499 msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
44500 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44502 #. type: Labeled list
44503 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
44505 msgid "*--default*"
44506 msgstr "Selecione (padrão %c): "
44508 #. type: Plain text
44509 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
44510 msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
44513 #. type: Labeled list
44514 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
44516 msgid "*--dump*[=_console_number_]"
44519 #. type: Plain text
44520 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
44522 "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
44523 "specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
44524 "_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
44525 "This overrides *--append*."
44528 #. type: Labeled list
44529 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
44531 msgid "*--file* _filename_"
44532 msgstr " --file <arquivo> nome do arquivo de despejo\n"
44534 #. type: Plain text
44535 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
44537 "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
44538 "same command line. If this option is not present, the default is _screen."
44539 "dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
44540 "will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
44543 #. type: Labeled list
44544 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
44546 msgid "*--foreground* __8-color__|default"
44549 #. type: Plain text
44550 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
44552 msgid "Sets the foreground text color."
44553 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
44555 #. type: Labeled list
44556 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
44558 msgid "*--half-bright* on|off"
44559 msgstr " --half-bright on|off escurecido\n"
44561 #. type: Plain text
44562 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
44564 "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44565 "half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
44569 #. type: Labeled list
44570 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
44572 msgid "*--hbcolor* _16-color_"
44575 #. type: Plain text
44576 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
44577 msgid "Sets the color for half-bright characters."
44580 #. type: Labeled list
44581 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
44583 msgid "*--initialize*"
44584 msgstr "*--initialize*"
44586 #. type: Plain text
44587 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
44589 "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
44590 "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
44593 #. type: Labeled list
44594 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
44596 msgid "*--inversescreen* on|off"
44597 msgstr " --inversescreen on|off troca cores para a tela inteira\n"
44599 #. type: Plain text
44600 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
44601 msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
44604 #. type: Labeled list
44605 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
44607 msgid "*--linewrap* on|off"
44609 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44612 #. type: Plain text
44613 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
44615 msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
44617 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44620 #. type: Labeled list
44621 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
44623 msgid "*--msg* on|off"
44624 msgstr " --msg on|off envia mensagens do kernel para o console\n"
44626 #. type: Plain text
44627 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
44629 "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
44630 "console. Virtual consoles only."
44633 #. type: Labeled list
44634 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
44636 msgid "*--msglevel* 0-8"
44637 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
44639 #. type: Plain text
44640 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
44642 "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
44643 "strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
44644 "has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
44645 "kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
44646 "logging of kernel messages."
44649 #. type: Plain text
44650 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
44652 msgid "Virtual consoles only."
44653 msgstr "modo de despacho da CPU em hardware virtual"
44655 #. type: Labeled list
44656 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
44658 msgid "*--powerdown*[=0-60]"
44660 " --powerdown[=<0-60>] define o intervalo de desligamento vesa\n"
44663 #. type: Plain text
44664 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
44666 "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
44667 "defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
44668 "monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
44669 "or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
44672 #. type: Labeled list
44673 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
44675 msgid "*--powersave* _mode_"
44676 msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia"
44678 #. type: Plain text
44679 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
44681 msgid "Valid values for _mode_ are:"
44684 #. type: Labeled list
44685 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
44688 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
44690 #. type: Plain text
44691 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
44692 msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
44695 #. type: Labeled list
44696 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
44699 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
44701 #. type: Plain text
44702 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
44703 msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
44706 #. type: Labeled list
44707 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
44709 msgid "*powerdown*"
44710 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
44712 #. type: Plain text
44713 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
44714 msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
44717 #. type: Plain text
44718 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
44720 msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
44722 " define recursos de economia de energia vesa\n"
44724 #. type: Labeled list
44725 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
44727 msgid "*--regtabs*[=1-160]"
44729 " --regtabs[=1-160] define um intervalo de parada de\n"
44730 " tabulações regular\n"
44732 #. type: Plain text
44733 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
44735 "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
44736 "every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
44737 "*8*. Virtual consoles only."
44740 #. type: Labeled list
44741 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
44743 msgid "*--repeat* on|off"
44744 msgstr " --repeat on|off repetição de teclado\n"
44746 #. type: Plain text
44747 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
44748 msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
44751 #. type: Labeled list
44752 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
44757 #. type: Plain text
44758 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
44760 "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
44761 "its power-on state."
44764 #. type: Labeled list
44765 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
44768 msgstr "*--resize*"
44770 #. type: Plain text
44771 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
44773 "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
44774 "actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
44775 "case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte "
44776 "streams and breaks."
44779 #. type: Labeled list
44780 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
44782 msgid "*--reverse* on|off"
44783 msgstr "*--reverse* on|off"
44785 #. type: Plain text
44786 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
44788 "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
44789 "off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44792 #. type: Labeled list
44793 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
44798 #. type: Plain text
44799 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
44801 "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
44802 "colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
44805 #. type: Labeled list
44806 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
44808 msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
44811 #. type: Plain text
44812 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
44814 "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
44815 "*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
44818 #. type: Labeled list
44819 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
44821 msgid "*--term* _terminal_name_"
44822 msgstr " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
44824 #. type: Plain text
44825 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
44826 msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
44829 #. type: Labeled list
44830 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
44832 msgid "*--ulcolor* _16-color_"
44835 #. type: Plain text
44836 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
44837 msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
44840 #. type: Labeled list
44841 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
44843 msgid "*--underline* on|off"
44844 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
44846 #. type: Plain text
44847 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
44849 msgid "Turns underline mode on or off."
44850 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
44852 #. type: Plain text
44853 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
44855 "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
44856 "for example *--help*, beside the historical long options with a single "
44857 "hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
44858 "compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
44859 "no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
44862 #. type: Plain text
44863 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
44864 msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
44867 #. type: Plain text
44868 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
44881 #. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
44882 #. All rights reserved.
44883 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
44884 #. modification, are permitted provided that the following conditions
44886 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
44887 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
44888 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
44889 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
44890 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
44891 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
44892 #. must display the following acknowledgement:
44893 #. This product includes software developed by the University of
44894 #. California, Berkeley and its contributors.
44895 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
44896 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
44897 #. without specific prior written permission.
44898 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
44899 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
44900 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
44901 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
44902 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
44903 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
44904 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
44905 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
44906 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
44907 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
44909 #. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
44911 #: ../term-utils/wall.1.adoc:37
44916 #. type: Plain text
44917 #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
44919 msgid "wall - write a message to all users"
44920 msgstr "Escreve uma mensagem para todos os usuários.\n"
44922 #. type: Plain text
44923 #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
44925 msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
44928 #. type: Plain text
44929 #: ../term-utils/wall.1.adoc:55
44931 msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
44934 #. type: Plain text
44935 #: ../term-utils/wall.1.adoc:57
44937 "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
44938 "deny messages or are using a program which automatically denies messages."
44941 #. type: Plain text
44942 #: ../term-utils/wall.1.adoc:59
44944 "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
44945 "program is set-user-ID or set-group-ID."
44948 #. type: Labeled list
44949 #: ../term-utils/wall.1.adoc:62
44951 msgid "*-n*, *--nobanner*"
44952 msgstr " -n, --nobanner não mostra o banner, funciona apenas para root\n"
44954 #. type: Plain text
44955 #: ../term-utils/wall.1.adoc:64
44957 msgid "Suppress the banner."
44958 msgstr " -, --no-underlining suprime todos os sublinhados\n"
44960 #. type: Plain text
44961 #: ../term-utils/wall.1.adoc:67
44963 "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
44964 "_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
44965 "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
44968 #. type: Labeled list
44969 #: ../term-utils/wall.1.adoc:68
44971 msgid "*-g*, *--group* _group_"
44972 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
44974 #. type: Plain text
44975 #: ../term-utils/wall.1.adoc:70
44977 "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
44978 "The argument can be group name or GID."
44981 #. type: Plain text
44982 #: ../term-utils/wall.1.adoc:76
44984 "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
44985 "ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
44986 "done to avoid write errors."
44989 #. type: Plain text
44990 #: ../term-utils/wall.1.adoc:80
44991 msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
44994 #. type: Plain text
44995 #: ../term-utils/wall.1.adoc:87
45008 #. Copyright (c) 1989, 1993
45009 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45010 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45011 #. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
45012 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45013 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45015 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45016 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45017 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45018 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45019 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45020 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45021 #. must display the following acknowledgement:
45022 #. This product includes software developed by the University of
45023 #. California, Berkeley and its contributors.
45024 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45025 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45026 #. without specific prior written permission.
45027 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45028 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45029 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45030 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45031 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45032 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45033 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45034 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45035 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45036 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45038 #. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
45040 #: ../term-utils/write.1.adoc:39
45045 #. type: Plain text
45046 #: ../term-utils/write.1.adoc:49
45048 msgid "write - send a message to another user"
45049 msgstr "Envia uma mensagem para outro usuário.\n"
45051 #. type: Plain text
45052 #: ../term-utils/write.1.adoc:51
45054 msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
45055 msgstr " %s [opções] <usuário> [<nome-tty>]\n"
45057 #. type: Plain text
45058 #: ../term-utils/write.1.adoc:55
45060 msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
45063 #. type: Plain text
45064 #: ../term-utils/write.1.adoc:57
45066 "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
45070 #. type: delimited block .
45071 #: ../term-utils/write.1.adoc:60
45073 msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
45076 #. type: Plain text
45077 #: ../term-utils/write.1.adoc:63
45079 "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
45080 "If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
45083 #. type: Plain text
45084 #: ../term-utils/write.1.adoc:65
45086 "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
45087 "user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
45090 #. type: Plain text
45091 #: ../term-utils/write.1.adoc:67
45093 "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
45094 "the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
45095 "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
45099 #. type: Plain text
45100 #: ../term-utils/write.1.adoc:69
45102 "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
45103 "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
45104 "second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
45105 "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
45106 "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
45107 "from home, the message will go to the right place."
45110 #. type: Plain text
45111 #: ../term-utils/write.1.adoc:71
45113 "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
45114 "either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
45115 "other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
45116 "the conversation to be over."
45119 #. type: Plain text
45120 #: ../term-utils/write.1.adoc:79
45121 msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
45124 #. type: Plain text
45125 #: ../term-utils/write.1.adoc:85
45137 #. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
45138 #. All rights reserved.
45139 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45140 #. Michael Rendell.
45141 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45142 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45144 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45145 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45146 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45147 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45148 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45149 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45150 #. must display the following acknowledgement:
45151 #. This product includes software developed by the University of
45152 #. California, Berkeley and its contributors.
45153 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45154 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45155 #. without specific prior written permission.
45156 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45157 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45158 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45159 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45160 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45161 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45162 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45163 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45164 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45165 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45167 #. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
45169 #: ../text-utils/col.1.adoc:39
45174 #. type: Plain text
45175 #: ../text-utils/col.1.adoc:49
45177 msgid "col - filter reverse line feeds from input"
45178 msgstr "Filtra saltos de linha reversos da entrada padrão.\n"
45180 #. type: Plain text
45181 #: ../text-utils/col.1.adoc:53
45183 msgid "*col* _options_\n"
45184 msgstr "*col* _opções_\n"
45186 #. type: Plain text
45187 #: ../text-utils/col.1.adoc:57
45189 msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
45192 #. type: Plain text
45193 #: ../text-utils/col.1.adoc:59
45195 msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
45197 "%s lê da entrada padrão e escreve para a saída padrão\n"
45200 #. type: Labeled list
45201 #: ../text-utils/col.1.adoc:62
45203 msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
45204 msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
45206 #. type: Plain text
45207 #: ../text-utils/col.1.adoc:64
45209 "Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
45210 "each column position."
45213 #. type: Labeled list
45214 #: ../text-utils/col.1.adoc:65
45216 msgid "*-f*, *--fine*"
45217 msgstr "*-f*, *--fine*"
45219 #. type: Plain text
45220 #: ../text-utils/col.1.adoc:67
45222 "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
45223 "boundary are printed on the following line."
45226 #. type: Labeled list
45227 #: ../text-utils/col.1.adoc:68
45229 msgid "*-h*, *--tabs*"
45230 msgstr "*-h*, *--tabs*"
45232 #. type: Plain text
45233 #: ../text-utils/col.1.adoc:70
45234 msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
45237 #. type: Labeled list
45238 #: ../text-utils/col.1.adoc:71
45240 msgid "*-l*, *--lines* _number_"
45241 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
45243 #. type: Plain text
45244 #: ../text-utils/col.1.adoc:73
45246 "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
45249 #. type: Labeled list
45250 #: ../text-utils/col.1.adoc:74
45252 msgid "*-p*, *--pass*"
45253 msgstr "*-p*, *--pass*"
45255 #. type: Plain text
45256 #: ../text-utils/col.1.adoc:76
45258 "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
45259 "*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
45260 "interpreted by itself, which are listed below."
45263 #. type: Labeled list
45264 #: ../text-utils/col.1.adoc:77
45266 msgid "*-x*, *--spaces*"
45267 msgstr "*-x*, *--spaces*"
45269 #. type: Plain text
45270 #: ../text-utils/col.1.adoc:79
45271 msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
45274 #. type: Labeled list
45275 #: ../text-utils/col.1.adoc:80
45277 msgid "*-H*, *--help*"
45278 msgstr "*-h*, *--help*"
45280 #. type: Plain text
45281 #: ../text-utils/col.1.adoc:89
45283 "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
45284 "*-l* option is an extension to the standard."
45287 #. type: Plain text
45288 #: ../text-utils/col.1.adoc:93
45290 "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
45291 "decimal values are listed in the following table:"
45294 #. type: Labeled list
45295 #: ../text-utils/col.1.adoc:94
45300 #. type: Plain text
45301 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45302 msgid "reverse line feed (escape then 7)"
45305 #. type: Labeled list
45306 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45311 #. type: Plain text
45312 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45313 msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
45316 #. type: Labeled list
45317 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45322 #. type: Plain text
45323 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45324 msgid "half forward line feed (escape then 9)"
45327 #. type: Labeled list
45328 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45330 msgid "*backspace*"
45331 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
45333 #. type: Plain text
45334 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45335 msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
45338 #. type: Labeled list
45339 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45343 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
45346 #. type: Plain text
45347 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45348 msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
45351 #. type: Labeled list
45352 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45354 msgid "*carriage return*"
45355 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
45357 #. type: Plain text
45358 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45362 #. type: Labeled list
45363 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45368 #. type: Plain text
45369 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45370 msgid "shift to normal character set (15)"
45373 #. type: Labeled list
45374 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45376 msgid "*shift out*"
45381 #. type: Plain text
45382 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45383 msgid "shift to alternate character set (14)"
45386 #. type: Labeled list
45387 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45390 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
45392 #. type: Plain text
45393 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45394 msgid "moves forward one column (32)"
45397 #. type: Labeled list
45398 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45402 " -F, --tab-file <caminho>\n"
45403 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
45405 #. type: Plain text
45406 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45407 msgid "moves forward to next tab stop (9)"
45410 #. type: Labeled list
45411 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45413 msgid "*vertical tab*"
45416 #. type: Plain text
45417 #: ../text-utils/col.1.adoc:116
45418 msgid "reverse line feed (11)"
45421 #. type: Plain text
45422 #: ../text-utils/col.1.adoc:118
45423 msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
45426 #. type: Plain text
45427 #: ../text-utils/col.1.adoc:120
45429 msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
45432 #. type: Plain text
45433 #: ../text-utils/col.1.adoc:122
45435 "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
45436 "display a warning message."
45439 #. type: Plain text
45440 #: ../text-utils/col.1.adoc:126
45441 msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
45444 #. type: Plain text
45445 #: ../text-utils/col.1.adoc:132
45456 #. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
45457 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45458 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45459 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45461 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45462 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45463 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45464 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45465 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45466 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45467 #. must display the following acknowledgement:
45468 #. This product includes software developed by the University of
45469 #. California, Berkeley and its contributors.
45470 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45471 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45472 #. without specific prior written permission.
45473 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45474 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45475 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45476 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45477 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45478 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45479 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45480 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45481 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45482 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45484 #. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
45486 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
45491 #. type: Plain text
45492 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
45494 msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
45495 msgstr "Filtra saída de nroff para visualização em CRT.\n"
45497 #. type: Plain text
45498 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
45500 msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
45501 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
45503 #. type: Plain text
45504 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
45506 msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
45509 #. type: Labeled list
45510 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
45512 msgid "*-*, *--no-underlining*"
45513 msgstr "*-*, *--no-underlining*"
45515 #. type: Plain text
45516 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
45518 "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
45519 "_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
45522 #. type: Labeled list
45523 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
45525 msgid "*-2*, *--half-lines*"
45526 msgstr "*-2*, *--half-lines*"
45528 #. type: Plain text
45529 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
45531 "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
45532 "Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
45533 "lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
45534 "The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
45535 "output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
45536 "partially invisible."
45539 #. type: Plain text
45540 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
45541 msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
45544 #. type: Plain text
45545 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
45547 "Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true "
45548 "underline character would show."
45551 #. type: Plain text
45552 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
45553 msgid "Can't back up more than 102 lines."
45556 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
45557 #. type: Plain text
45558 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
45560 "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
45561 "underline becomes '{plus}'."
45564 #. type: Plain text
45565 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
45566 msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
45569 #. type: Plain text
45570 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
45572 "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
45573 "documents which are already double-spaced."
45576 #. type: Plain text
45577 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
45578 msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
45581 #. type: delimited block _
45582 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
45584 msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
45587 #. type: Plain text
45588 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
45601 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
45602 #. All rights reserved.
45603 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45604 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45606 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45607 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45608 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45609 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45610 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45611 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45612 #. must display the following acknowledgement:
45613 #. This product includes software developed by the University of
45614 #. California, Berkeley and its contributors.
45615 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45616 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45617 #. without specific prior written permission.
45618 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45619 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45620 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45621 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45622 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45623 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45624 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45625 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45626 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45627 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45629 #. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
45631 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
45636 #. type: Plain text
45637 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
45639 msgid "colrm - remove columns from a file"
45640 msgstr " -c, --collapse-range remove um intervalo do arquivo\n"
45642 #. type: Plain text
45643 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
45645 msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
45646 msgstr "Primeiro setor"
45648 #. type: Plain text
45649 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
45651 msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
45654 #. type: Plain text
45655 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
45657 "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
45658 "starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
45659 "the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
45662 #. type: Plain text
45663 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
45664 msgid "Column numbering starts with column 1."
45667 #. type: Plain text
45668 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
45669 msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
45672 #. type: Plain text
45673 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
45685 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
45686 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45687 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45688 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45690 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45691 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45692 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45693 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45694 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45695 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45696 #. must display the following acknowledgement:
45697 #. This product includes software developed by the University of
45698 #. California, Berkeley and its contributors.
45699 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45700 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45701 #. without specific prior written permission.
45702 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45703 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45704 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45705 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45706 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45707 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45708 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45709 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45710 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45711 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45713 #. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
45715 #: ../text-utils/column.1.adoc:36
45720 #. type: Plain text
45721 #: ../text-utils/column.1.adoc:46
45723 msgid "column - columnate lists"
45724 msgstr "Listas de colunas.\n"
45726 #. type: Plain text
45727 #: ../text-utils/column.1.adoc:50
45729 msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
45730 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
45732 #. type: Plain text
45733 #: ../text-utils/column.1.adoc:54
45735 "The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
45736 "support three modes:"
45739 #. type: Labeled list
45740 #: ../text-utils/column.1.adoc:55
45742 msgid "*columns are filled before rows*"
45743 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
45745 #. type: Plain text
45746 #: ../text-utils/column.1.adoc:57
45748 msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
45749 msgstr " -c, --compatibility[=<modo>] modo é \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n"
45751 #. type: Labeled list
45752 #: ../text-utils/column.1.adoc:58
45754 msgid "*rows are filled before columns*"
45755 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
45757 #. type: Plain text
45758 #: ../text-utils/column.1.adoc:60
45759 msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
45762 #. type: Labeled list
45763 #: ../text-utils/column.1.adoc:61
45766 msgstr "tabela de partição"
45768 #. type: Plain text
45769 #: ../text-utils/column.1.adoc:63
45771 "Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
45772 "mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
45773 "to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is "
45774 "aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
45775 "interactive mode (see *--output-width* for more details)."
45778 #. type: Plain text
45779 #: ../text-utils/column.1.adoc:65
45781 "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
45782 "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
45786 #. type: Plain text
45787 #: ../text-utils/column.1.adoc:74
45789 "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
45790 "the column names as defined by *--table-columns*, or names defined by *--"
45791 "table-column* or it's column number in order as specified by input. It's "
45792 "possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) "
45793 "may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last "
45794 "visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing "
45795 "columns by numbers."
45798 #. type: Labeled list
45799 #: ../text-utils/column.1.adoc:75
45801 msgid "*-J, --json*"
45802 msgstr " -J, --json <disp> despeja tabela de partição no formato JSON\n"
45804 #. type: Plain text
45805 #: ../text-utils/column.1.adoc:77
45807 "Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
45808 "required and the option *--table-name* is recommended."
45811 #. type: Labeled list
45812 #: ../text-utils/column.1.adoc:78
45814 msgid "*-c, --output-width* _width_"
45815 msgstr "*-c, --output-width* _largura_"
45817 #. type: Plain text
45818 #: ../text-utils/column.1.adoc:80
45820 "Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
45821 "original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
45822 "v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The "
45823 "default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
45824 "column headers are never truncated."
45827 #. type: Plain text
45828 #: ../text-utils/column.1.adoc:82
45830 "The placeholder \"unlimited\" (or 0) is possible to use to not restrict "
45831 "output width. This is recommended for example when output to the files "
45832 "rather than on terminal."
45835 #. type: Labeled list
45836 #: ../text-utils/column.1.adoc:83
45838 msgid "*-d, --table-noheadings*"
45839 msgstr " -d, --table-noheadings não exibe cabeçalhos\n"
45841 #. type: Plain text
45842 #: ../text-utils/column.1.adoc:85
45844 "Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
45845 "the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
45848 #. type: Labeled list
45849 #: ../text-utils/column.1.adoc:86
45851 msgid "*-o, --output-separator* _string_"
45853 " -o, --output-separator <texto> separador de colunas para saída de tabela\n"
45854 " (padrão é dois espaços)\n"
45856 #. type: Plain text
45857 #: ../text-utils/column.1.adoc:88
45858 msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
45861 #. type: Labeled list
45862 #: ../text-utils/column.1.adoc:89
45864 msgid "*-s, --separator* _separators_"
45867 #. type: Plain text
45868 #: ../text-utils/column.1.adoc:91
45869 msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
45872 #. type: Labeled list
45873 #: ../text-utils/column.1.adoc:92
45875 msgid "*-t, --table*"
45876 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
45878 #. type: Plain text
45879 #: ../text-utils/column.1.adoc:94
45881 "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
45882 "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
45883 "supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
45887 #. type: Labeled list
45888 #: ../text-utils/column.1.adoc:95
45890 msgid "*-C, --table-column* _properties_"
45891 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
45893 #. type: Plain text
45894 #: ../text-utils/column.1.adoc:101
45896 "Define one column by comma separated list of column attributes. This option "
45897 "can be used more than once, every use defines just one column. The "
45898 "properties replace some of *--table-* options. For example *--table-column "
45899 "name=FOO,right* define one column where text is aligned to right. The option "
45900 "is mutually exclusive to *--table-columns*."
45903 #. type: Plain text
45904 #: ../text-utils/column.1.adoc:103
45906 #| msgid "The currently recognized headers are:"
45907 msgid "The currently supported attributes are:"
45908 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
45910 #. type: Labeled list
45911 #: ../text-utils/column.1.adoc:104
45913 #| msgid "**name=**__string__"
45914 msgid "*name=string*"
45915 msgstr "**name=**__string__"
45917 #. type: Plain text
45918 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
45920 msgid "Specifies column name."
45921 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
45923 #. type: Labeled list
45924 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
45927 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
45929 #. type: Plain text
45930 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
45932 "The column text can be truncated when necessary. The same as *--table-"
45936 #. type: Labeled list
45937 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
45942 #. type: Plain text
45943 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
45944 msgid "Right align text in the specified columns. The same as *--table-right*."
45947 #. type: Labeled list
45948 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
45950 msgid "*width=number*"
45953 #. type: Plain text
45954 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
45956 "Specifies column width. The width is used as a hint only. The width is "
45957 "strictly followed only when *strictwidth* attribute is used too."
45960 #. type: Labeled list
45961 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
45963 #| msgid "*s*[*trict*]"
45964 msgid "*strictwidth*"
45965 msgstr "*s*[*trict*]"
45967 #. type: Plain text
45968 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
45969 msgid "Strictly follow column *width=* setting."
45972 #. type: Labeled list
45973 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
45975 msgid "*noextreme*"
45978 #. type: Plain text
45979 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
45981 "Specify columns where is possible to ignore unusually long cells. See *--"
45982 "table-noextreme* for more details."
45985 #. type: Labeled list
45986 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
45991 #. type: Plain text
45992 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
45994 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
45995 "necessary. See *--table-wrap*."
45998 #. type: Labeled list
45999 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
46004 #. type: Plain text
46005 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46006 msgid "Don't print specified columns. See *--table-hide*."
46009 #. type: Labeled list
46010 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46012 msgid "*json=type*"
46015 #. type: Plain text
46016 #: ../text-utils/column.1.adoc:123
46018 "Define column type for JSON output, Supported are string, number and boolean."
46021 #. type: Labeled list
46022 #: ../text-utils/column.1.adoc:124
46024 msgid "*-N, --table-columns* _names_"
46025 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
46027 #. type: Plain text
46028 #: ../text-utils/column.1.adoc:127
46030 "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
46031 "used for the table header or to address column in option argument. See also "
46032 "*--table-column*."
46035 #. type: Labeled list
46036 #: ../text-utils/column.1.adoc:128
46038 msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
46041 #. type: Plain text
46042 #: ../text-utils/column.1.adoc:130
46044 "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
46045 "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
46046 "columns in the input data."
46049 #. type: Labeled list
46050 #: ../text-utils/column.1.adoc:131
46052 msgid "*-R, --table-right* _columns_"
46053 msgstr " -R, --table-right <colunas> alinha texto à direita nestes colunas\n"
46055 #. type: Plain text
46056 #: ../text-utils/column.1.adoc:133
46057 msgid "Right align text in the specified columns."
46060 #. type: Labeled list
46061 #: ../text-utils/column.1.adoc:134
46063 msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
46064 msgstr " -T, --table-truncate <colunas> trunca texto nas colunas quando necessário\n"
46066 #. type: Plain text
46067 #: ../text-utils/column.1.adoc:136
46069 "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
46070 "long table entries may be printed on multiple lines."
46073 #. type: Labeled list
46074 #: ../text-utils/column.1.adoc:137
46076 msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
46078 " -E, --table-noextreme <colunas> não conta texto longos de colunas para\n"
46079 " largura de coluna\n"
46081 #. type: Plain text
46082 #: ../text-utils/column.1.adoc:139
46084 "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
46085 "average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
46086 "width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
46089 #. type: Plain text
46090 #: ../text-utils/column.1.adoc:141
46091 msgid "The option is used for the last visible column by default."
46094 #. type: Labeled list
46095 #: ../text-utils/column.1.adoc:142
46097 msgid "*-e, --table-header-repeat*"
46098 msgstr " -e, --table-header-repeat repete o cabeçalho de cada página\n"
46100 #. type: Plain text
46101 #: ../text-utils/column.1.adoc:144
46102 msgid "Print header line for each page."
46105 #. type: Labeled list
46106 #: ../text-utils/column.1.adoc:145
46108 msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
46109 msgstr " -W, --table-wrap <colunas> quebra linha nas colunas quando necessário\n"
46111 #. type: Plain text
46112 #: ../text-utils/column.1.adoc:147
46114 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
46118 #. type: Labeled list
46119 #: ../text-utils/column.1.adoc:148
46121 msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
46122 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46124 #. type: Plain text
46125 #: ../text-utils/column.1.adoc:150
46127 "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
46128 "hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
46131 #. type: Labeled list
46132 #: ../text-utils/column.1.adoc:151
46134 msgid "*-O, --table-order* _columns_"
46135 msgstr " -O, --table-order <colunas> especifica a ordem de colunas de saída\n"
46137 #. type: Plain text
46138 #: ../text-utils/column.1.adoc:153
46139 msgid "Specify columns order on output."
46142 #. type: Labeled list
46143 #: ../text-utils/column.1.adoc:154
46145 msgid "*-n, --table-name* _name_"
46146 msgstr " -n, --table-name <nome> nome da tabela para saída JSON\n"
46148 #. type: Plain text
46149 #: ../text-utils/column.1.adoc:156
46150 msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
46153 #. type: Labeled list
46154 #: ../text-utils/column.1.adoc:157
46156 msgid "*-m, --table-maxout*"
46157 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
46159 #. type: Plain text
46160 #: ../text-utils/column.1.adoc:159
46161 msgid "Fill all available space on output."
46164 #. type: Labeled list
46165 #: ../text-utils/column.1.adoc:160
46167 msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
46168 msgstr " -L, --keep-empty-lines não ignora linhas vazias\n"
46170 #. type: Plain text
46171 #: ../text-utils/column.1.adoc:162
46173 "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
46174 "lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
46175 "now deprecated because it gives the false impression that the option only "
46176 "applies to table mode."
46179 #. type: Labeled list
46180 #: ../text-utils/column.1.adoc:163
46182 msgid "*-r, --tree* _column_"
46184 " -r, --tree <coluna> coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
46187 #. type: Plain text
46188 #: ../text-utils/column.1.adoc:165
46190 "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
46191 "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
46194 #. type: Labeled list
46195 #: ../text-utils/column.1.adoc:166
46197 msgid "*-i, --tree-id* _column_"
46199 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46202 #. type: Plain text
46203 #: ../text-utils/column.1.adoc:168
46205 msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
46207 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46210 #. type: Labeled list
46211 #: ../text-utils/column.1.adoc:169
46213 msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
46214 msgstr " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46216 #. type: Plain text
46217 #: ../text-utils/column.1.adoc:171
46219 msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
46221 " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46223 #. type: Labeled list
46224 #: ../text-utils/column.1.adoc:172
46226 msgid "*-x, --fillrows*"
46227 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46229 #. type: Plain text
46230 #: ../text-utils/column.1.adoc:174
46232 msgid "Fill rows before filling columns."
46233 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46235 #. type: Plain text
46236 #: ../text-utils/column.1.adoc:180
46238 "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
46239 "screen if no other information is available."
46242 #. type: Plain text
46243 #: ../text-utils/column.1.adoc:184
46244 msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
46247 #. type: Plain text
46248 #: ../text-utils/column.1.adoc:188
46249 msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
46252 #. type: delimited block .
46253 #: ../text-utils/column.1.adoc:191
46255 msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
46258 #. type: Plain text
46259 #: ../text-utils/column.1.adoc:194
46261 msgid "Old output:"
46262 msgstr "Minix antigo"
46264 #. type: delimited block .
46265 #: ../text-utils/column.1.adoc:198
46274 #. type: Plain text
46275 #: ../text-utils/column.1.adoc:201
46276 msgid "New output (since util-linux 2.23):"
46279 #. type: delimited block .
46280 #: ../text-utils/column.1.adoc:205
46289 #. type: Plain text
46290 #: ../text-utils/column.1.adoc:208
46292 "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
46293 "columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
46294 "did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
46295 "above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
46296 "documentation, but the behavior should be identical in any case."
46299 #. type: Plain text
46300 #: ../text-utils/column.1.adoc:212
46301 msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
46304 #. type: delimited block .
46305 #: ../text-utils/column.1.adoc:215
46307 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
46310 #. type: Plain text
46311 #: ../text-utils/column.1.adoc:218
46313 msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
46314 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46316 #. type: delimited block .
46317 #: ../text-utils/column.1.adoc:221
46319 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
46322 #. type: Plain text
46323 #: ../text-utils/column.1.adoc:224
46325 msgid "Print a tree:"
46326 msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo"
46328 #. type: delimited block .
46329 #: ../text-utils/column.1.adoc:232
46332 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
46340 #. type: Plain text
46341 #: ../text-utils/column.1.adoc:240
46353 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
46354 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
46355 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
46356 #. modification, are permitted provided that the following conditions
46358 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
46359 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
46360 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
46361 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
46362 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
46363 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
46364 #. must display the following acknowledgement:
46365 #. This product includes software developed by the University of
46366 #. California, Berkeley and its contributors.
46367 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
46368 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
46369 #. without specific prior written permission.
46370 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
46371 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
46372 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
46373 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
46374 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
46375 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
46376 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
46377 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
46378 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
46379 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
46381 #. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
46383 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
46388 #. type: Plain text
46389 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
46392 "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
46393 msgstr "Exibe conteúdos de arquivo em hexadecimal, decimal, octal ou ASCII.\n"
46395 #. type: Plain text
46396 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:50
46398 msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
46399 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46401 #. type: Plain text
46402 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
46404 msgid "*hd* _options file_ ...\n"
46405 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46407 #. type: Plain text
46408 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:56
46410 "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
46411 "standard input if no files are specified, in a user-specified format."
46414 #. type: Plain text
46415 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:60
46417 "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
46418 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
46419 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
46420 "meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
46421 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
46424 #. type: Labeled list
46425 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:61
46427 msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
46428 msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
46430 #. type: Plain text
46431 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
46433 "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46434 "by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
46435 "in octal, per line."
46438 #. type: Labeled list
46439 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:64
46441 #| msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46442 msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
46443 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46445 #. type: Plain text
46446 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
46448 "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46449 "followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input "
46450 "data, in hexadecimal, per line."
46453 #. type: Labeled list
46454 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:67
46456 msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46457 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46459 #. type: Plain text
46460 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
46462 "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46463 "followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
46464 "of input data per line."
46467 #. type: Labeled list
46468 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:70
46470 msgid "*-C*, *--canonical*"
46471 msgstr "*-C*, *--canonical*"
46473 #. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
46474 #. type: Plain text
46475 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
46477 "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46478 "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
46479 "by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* "
46480 "characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
46483 #. type: Labeled list
46484 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
46486 msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
46487 msgstr " -d, --two-bytes-decimal visualização de decimal de dois bytes\n"
46489 #. type: Plain text
46490 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
46492 "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46493 "followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
46494 "of input data, in unsigned decimal, per line."
46497 #. type: Labeled list
46498 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:77
46500 msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
46501 msgstr " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46503 #. type: Plain text
46504 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
46506 msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
46508 " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46510 #. type: Labeled list
46511 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
46513 msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
46515 " -f, --format-file <arquivo>\n"
46516 " arquivo que contém textos de formatos\n"
46518 #. type: Plain text
46519 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
46521 "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
46522 "Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
46526 #. type: Plain text
46527 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
46529 "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
46530 "*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
46531 "to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
46532 "the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
46536 #. type: Labeled list
46537 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:86
46539 msgid "*-n*, *--length* _length_"
46540 msgstr " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de entrada\n"
46542 #. type: Plain text
46543 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
46545 msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
46547 " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de "
46550 #. type: Labeled list
46551 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:89
46553 msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
46554 msgstr " -o, --two-bytes-octal visualização de octal de dois bytes\n"
46556 #. type: Plain text
46557 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
46559 "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46560 "by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
46561 "input data, in octal, per line."
46564 #. type: Labeled list
46565 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:92
46567 msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
46568 msgstr " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46570 #. type: Plain text
46571 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
46573 msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
46575 " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46577 #. type: Labeled list
46578 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:95
46580 msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
46581 msgstr " -v, --no-squeezing mostra linhas idênticas\n"
46583 #. type: Plain text
46584 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
46586 "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
46587 "option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
46588 "immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
46589 "are replaced with a line comprised of a single asterisk."
46592 #. type: Labeled list
46593 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:98
46595 msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
46596 msgstr " -x, --two-bytes-hex visualização de hexadecimal de dois bytes\n"
46598 #. type: Plain text
46599 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
46601 "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46602 "followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
46603 "quantities of input data, in hexadecimal, per line."
46606 #. type: Plain text
46607 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:104
46609 "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
46610 "output, transforming the data according to the format strings specified by "
46611 "the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
46615 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:105
46618 msgstr "Formatos de arquivo"
46620 #. type: Plain text
46621 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:108
46623 "A format string contains any number of format units, separated by "
46624 "whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
46625 "byte count, and a format."
46628 #. type: Plain text
46629 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
46631 "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
46632 "Each format is applied iteration count times."
46635 #. type: Plain text
46636 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
46638 "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
46639 "number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
46642 #. type: Plain text
46643 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
46645 "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
46646 "be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
46647 "disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
46650 #. type: Plain text
46651 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
46653 "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
46654 "It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with "
46655 "the following exceptions:"
46658 #. type: Labeled list
46659 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:117
46664 #. type: Plain text
46665 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
46666 msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
46669 #. type: Labeled list
46670 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:120
46675 #. type: Plain text
46676 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
46678 "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
46679 "character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if "
46680 "the precision is unspecified)."
46683 #. type: Labeled list
46684 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:123
46689 #. type: Plain text
46690 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
46692 "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
46695 #. type: Labeled list
46696 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:126
46701 #. type: Plain text
46702 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
46704 "The single character escape sequences described in the C standard are "
46709 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:139
46713 "|<alert character> |\\a\n"
46714 "|<backspace> |\\b\n"
46715 "|<form-feed> |\\f\n"
46716 "|<newline> |\\n\n"
46717 "|<carriage return> |\\r\n"
46719 "|<vertical tab> |\\v\n"
46723 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:142
46725 msgid "Conversion strings"
46726 msgstr "caractere de conversão inválido %%%s"
46728 #. type: delimited block _
46729 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:145
46731 "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
46735 #. type: Labeled list
46736 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:146
46741 #. type: delimited block _
46742 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
46744 "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
46745 "be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
46746 "base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
46749 #. type: Labeled list
46750 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:149
46755 #. type: delimited block _
46756 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
46758 "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only "
46759 "performed once, when all of the input data has been processed."
46762 #. type: Labeled list
46763 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:152
46768 #. type: delimited block _
46769 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
46771 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
46772 "displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
46773 "representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
46774 "as two-character strings."
46777 #. type: Labeled list
46778 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:155
46783 #. type: delimited block _
46784 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
46786 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
46787 "displayed as a single '*.*'."
46790 #. type: Labeled list
46791 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:158
46796 #. type: delimited block _
46797 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
46799 "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
46800 "displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
46801 "0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
46805 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:169
46808 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
46809 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
46810 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
46811 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
46812 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
46813 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
46815 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
46816 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
46817 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
46818 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
46819 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
46820 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
46823 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:172
46828 #. type: delimited block _
46829 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:175
46831 "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the "
46832 "respective string with the color specified. Conditions, if present, are "
46833 "evaluated prior to highlighting."
46836 #. type: delimited block _
46837 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
46839 msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
46842 #. type: delimited block _
46843 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
46844 msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
46847 #. type: delimited block _
46848 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
46850 msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
46853 #. type: Labeled list
46854 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:182
46859 #. type: delimited block _
46860 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
46862 "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
46863 "if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
46864 "respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
46865 "does not match the one at the offset."
46868 #. type: Labeled list
46869 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:185
46872 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
46874 #. type: delimited block _
46875 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
46876 msgid "One of the 8 basic shell colors."
46879 #. type: Labeled list
46880 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:188
46885 #. type: delimited block _
46886 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
46888 "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
46889 "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
46890 "*hexdump* inside the color_units."
46893 #. type: Labeled list
46894 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:191
46897 msgstr "<tam> e <posição>"
46899 #. type: delimited block _
46900 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
46902 "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
46903 "lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
46907 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:194
46910 msgstr "Contadores"
46912 #. type: delimited block _
46913 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:197
46915 "The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
46919 #. type: Labeled list
46920 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:198
46922 msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
46923 msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
46925 #. type: delimited block _
46926 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
46928 msgid "One byte counts only."
46929 msgstr "pode-se usar apenas um <dispositivo> por vez"
46931 #. type: Labeled list
46932 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:201
46934 msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
46937 #. type: delimited block _
46938 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
46939 msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
46942 #. type: Labeled list
46943 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:204
46945 msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
46948 #. type: delimited block _
46949 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
46950 msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
46953 #. type: delimited block _
46954 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
46956 "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
46957 "required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
46958 "count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
46959 "format if the byte count is not specified."
46962 #. type: delimited block _
46963 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
46965 "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
46966 "largest amount of data specified by any format string. Format strings "
46967 "interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
46968 "unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
46969 "iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
46970 "block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
46971 "to satisfy the format string."
46974 #. type: delimited block _
46975 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
46977 "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
46978 "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
46979 "no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
46982 #. type: delimited block _
46983 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
46985 "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
46986 "characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
46987 "strings is *_a* or *_A*."
46990 #. type: delimited block _
46991 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
46993 "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
46994 "reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
46995 "block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
46996 "format units overlapping the end of data will display some number of the "
47000 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
47001 #. type: delimited block _
47002 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:219
47004 "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
47005 "spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
47006 "output by an *s* conversion character with the same field width and "
47007 "precision as the original conversion character or conversion string but with "
47008 "any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
47009 "referencing a NULL string."
47012 #. type: delimited block _
47013 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
47015 "If no format strings are specified, the default display is very similar to "
47016 "the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
47017 "format units than in the default output)."
47020 #. type: delimited block _
47021 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:225
47023 msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
47026 #. type: delimited block _
47027 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:229
47029 "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
47033 #. type: delimited block _
47034 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:233
47036 msgid "Display the input in perusal format:"
47037 msgstr " Formato da entrada:\n"
47039 #. type: delimited block .
47040 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:238
47043 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47044 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47047 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47048 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47051 #. type: Plain text
47052 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:241
47054 msgid "Implement the *-x* option:"
47055 msgstr "argumento inválido para a opção --cdspeed/-x"
47057 #. type: delimited block .
47058 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:245
47061 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47062 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47064 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47065 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47067 #. type: Plain text
47068 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:248
47070 "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
47071 "offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
47074 #. type: delimited block .
47075 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:252
47078 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47079 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47081 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47082 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47084 #. This page is in the public domain
47086 #: ../text-utils/line.1.adoc:3
47091 #. type: Plain text
47092 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
47094 msgid "line - read one line"
47095 msgstr "Lê uma linha.\n"
47097 #. type: Plain text
47098 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
47103 #. type: Plain text
47104 #: ../text-utils/line.1.adoc:21
47106 "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
47107 "standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
47108 "status of 1 on EOF or read error."
47111 #. type: Plain text
47112 #: ../text-utils/line.1.adoc:25
47114 msgid "*read*(1p)\n"
47121 #. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
47122 #. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
47123 #. All rights reserved.
47124 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
47125 #. modification, are permitted provided that the following conditions
47127 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
47128 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
47129 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
47130 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
47131 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
47132 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
47133 #. must display the following acknowledgement:
47134 #. This product includes software developed by the University of
47135 #. California, Berkeley and its contributors.
47136 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
47137 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
47138 #. without specific prior written permission.
47139 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
47140 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
47141 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
47142 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
47143 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
47144 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
47145 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
47146 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
47147 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
47148 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
47150 #. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
47151 #. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
47153 #: ../text-utils/more.1.adoc:39
47158 #. type: Plain text
47159 #: ../text-utils/more.1.adoc:49
47160 msgid "more - display the contents of a file in a terminal"
47163 #. type: Plain text
47164 #: ../text-utils/more.1.adoc:53
47166 msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
47167 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
47169 #. type: Plain text
47170 #: ../text-utils/more.1.adoc:57
47172 msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
47175 #. type: Plain text
47176 #: ../text-utils/more.1.adoc:61
47178 "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
47179 "precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
47182 #. type: Labeled list
47183 #: ../text-utils/more.1.adoc:62
47185 msgid "*-d*, *--silent*"
47186 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
47188 #. type: Plain text
47189 #: ../text-utils/more.1.adoc:64
47191 "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
47192 "\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
47193 "illegal key is pressed."
47196 #. type: Labeled list
47197 #: ../text-utils/more.1.adoc:65
47199 msgid "*-l*, *--logical*"
47202 #. type: Plain text
47203 #: ../text-utils/more.1.adoc:67
47204 msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
47207 #. type: Labeled list
47208 #: ../text-utils/more.1.adoc:68
47210 msgid "*-e*, *--exit-on-eof*"
47212 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
47213 " especificado por -t\n"
47215 #. type: Plain text
47216 #: ../text-utils/more.1.adoc:70
47218 "Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment "
47219 "variable is not set or if not executed on terminal."
47222 #. type: Labeled list
47223 #: ../text-utils/more.1.adoc:71
47225 msgid "*-f*, *--no-pause*"
47226 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
47228 #. type: Plain text
47229 #: ../text-utils/more.1.adoc:73
47231 "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
47235 #. type: Labeled list
47236 #: ../text-utils/more.1.adoc:74
47238 msgid "*-p*, *--print-over*"
47239 msgstr "Energia por voltagem"
47241 #. type: Plain text
47242 #: ../text-utils/more.1.adoc:76
47244 "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
47245 "Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
47249 #. type: Labeled list
47250 #: ../text-utils/more.1.adoc:77
47252 msgid "*-c*, *--clean-print*"
47255 #. type: Plain text
47256 #: ../text-utils/more.1.adoc:79
47258 "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
47259 "remainder of each line as it is displayed."
47262 #. type: Labeled list
47263 #: ../text-utils/more.1.adoc:80
47265 msgid "*-s*, *--squeeze*"
47266 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47268 #. type: Plain text
47269 #: ../text-utils/more.1.adoc:82
47271 msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
47272 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47274 #. type: Labeled list
47275 #: ../text-utils/more.1.adoc:83
47277 msgid "*-u*, *--plain*"
47278 msgstr " -u, --plain suprime sublinhado e negrito"
47280 #. type: Plain text
47281 #: ../text-utils/more.1.adoc:85
47283 "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
47287 #. type: Labeled list
47288 #: ../text-utils/more.1.adoc:86
47290 msgid "*-n*, *--lines* _number_"
47291 msgstr " -n, --lines <número> o número de linhas por tela"
47293 #. type: Plain text
47294 #: ../text-utils/more.1.adoc:88
47296 "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
47297 "positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
47298 "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
47301 #. type: Labeled list
47302 #: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
47304 msgid "**-**__number__"
47305 msgstr "Número de cabeças"
47307 #. type: Plain text
47308 #: ../text-utils/more.1.adoc:91
47309 msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
47312 #. type: Labeled list
47313 #: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
47315 msgid "**+**__number__"
47316 msgstr "Número de cabeças"
47318 #. type: Plain text
47319 #: ../text-utils/more.1.adoc:94
47320 msgid "Start displaying each file at line _number_."
47323 #. type: Labeled list
47324 #: ../text-utils/more.1.adoc:95
47326 msgid "**+**/__string__"
47327 msgstr "*TTYPERM* (string)"
47329 #. type: Plain text
47330 #: ../text-utils/more.1.adoc:97
47331 msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
47334 #. type: Plain text
47335 #: ../text-utils/more.1.adoc:103
47337 "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
47338 "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
47339 "following descriptions, *^X* means *control-X*."
47342 #. type: Labeled list
47343 #: ../text-utils/more.1.adoc:104
47348 #. type: Plain text
47349 #: ../text-utils/more.1.adoc:106
47351 "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
47352 "remember this one."
47355 #. type: Labeled list
47356 #: ../text-utils/more.1.adoc:107
47359 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
47361 #. type: Plain text
47362 #: ../text-utils/more.1.adoc:109
47363 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
47366 #. type: Labeled list
47367 #: ../text-utils/more.1.adoc:110
47372 #. type: Plain text
47373 #: ../text-utils/more.1.adoc:112
47375 "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
47376 "becomes new default."
47379 #. type: Labeled list
47380 #: ../text-utils/more.1.adoc:113
47383 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
47385 #. type: Plain text
47386 #: ../text-utils/more.1.adoc:115
47388 "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
47391 #. type: Labeled list
47392 #: ../text-utils/more.1.adoc:116
47394 msgid "*d* or *^D*"
47395 msgstr "*d* ou *^D*"
47397 #. type: Plain text
47398 #: ../text-utils/more.1.adoc:118
47400 "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
47401 "becomes new default."
47404 #. type: Labeled list
47405 #: ../text-utils/more.1.adoc:119
47407 msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
47409 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]\n"
47410 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]*\n"
47411 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47412 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em 11]*\n"
47413 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47414 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47415 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47416 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47417 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se iniciou\n"
47418 "= Exibe o número de linha atual\n"
47419 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47420 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47421 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47422 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47423 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47424 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47425 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47426 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47427 ". Repete o comando anterior\n"
47429 #. type: Plain text
47430 #: ../text-utils/more.1.adoc:121
47433 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
47435 #. type: Plain text
47436 #: ../text-utils/more.1.adoc:124
47437 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
47440 #. type: Labeled list
47441 #: ../text-utils/more.1.adoc:125
47444 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47446 #. type: Plain text
47447 #: ../text-utils/more.1.adoc:127
47448 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
47451 #. type: Labeled list
47452 #: ../text-utils/more.1.adoc:128
47454 msgid "*b* or *^B*"
47455 msgstr "*b* or *^B*"
47457 #. type: Plain text
47458 #: ../text-utils/more.1.adoc:130
47460 "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
47464 #. type: Labeled list
47465 #: ../text-utils/more.1.adoc:131
47470 #. type: Plain text
47471 #: ../text-utils/more.1.adoc:133
47472 msgid "Go to the place where the last search started."
47475 #. type: Labeled list
47476 #: ../text-utils/more.1.adoc:134
47481 #. type: Plain text
47482 #: ../text-utils/more.1.adoc:136
47484 msgid "Display current line number."
47486 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47488 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47490 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47491 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47493 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47494 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47495 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47496 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47497 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47499 "= Exibe o número de linha atual\n"
47500 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47501 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47502 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47503 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47504 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47505 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47506 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47507 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47508 ". Repete o comando anterior\n"
47510 #. type: Labeled list
47511 #: ../text-utils/more.1.adoc:137
47514 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
47516 #. type: Plain text
47517 #: ../text-utils/more.1.adoc:139
47518 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
47521 #. type: Plain text
47522 #: ../text-utils/more.1.adoc:142
47523 msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
47526 #. type: Labeled list
47527 #: ../text-utils/more.1.adoc:143
47529 msgid "*!command* or *:!command*"
47530 msgstr "*!comando* or *:!comando*"
47532 #. type: Plain text
47533 #: ../text-utils/more.1.adoc:145
47535 msgid "Execute _command_ in a subshell."
47536 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
47538 #. type: Labeled list
47539 #: ../text-utils/more.1.adoc:146
47544 #. type: Plain text
47545 #: ../text-utils/more.1.adoc:148
47547 "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
47548 "variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
47549 "defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
47552 #. type: Labeled list
47553 #: ../text-utils/more.1.adoc:149
47558 #. type: Plain text
47559 #: ../text-utils/more.1.adoc:151
47561 msgid "Redraw screen."
47563 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47565 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47567 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47568 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47570 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47571 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47572 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47573 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47574 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47576 "= Exibe o número de linha atual\n"
47577 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47578 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47579 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47580 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47581 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47582 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47583 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47584 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47585 ". Repete o comando anterior\n"
47587 #. type: Labeled list
47588 #: ../text-utils/more.1.adoc:152
47593 #. type: Plain text
47594 #: ../text-utils/more.1.adoc:154
47595 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
47598 #. type: Labeled list
47599 #: ../text-utils/more.1.adoc:155
47604 #. type: Plain text
47605 #: ../text-utils/more.1.adoc:157
47606 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
47609 #. type: Labeled list
47610 #: ../text-utils/more.1.adoc:158
47613 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47615 #. type: Plain text
47616 #: ../text-utils/more.1.adoc:160
47618 msgid "Display current file name and line number."
47620 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47622 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47624 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47625 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47627 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47628 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47629 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47630 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47631 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47633 "= Exibe o número de linha atual\n"
47634 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47635 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47636 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47637 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47638 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47639 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47640 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47641 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47642 ". Repete o comando anterior\n"
47644 #. type: Labeled list
47645 #: ../text-utils/more.1.adoc:161
47650 #. type: Plain text
47651 #: ../text-utils/more.1.adoc:163
47653 msgid "Repeat previous command."
47655 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47657 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47659 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47660 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47662 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47663 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47664 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47665 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47666 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47668 "= Exibe o número de linha atual\n"
47669 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47670 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47671 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47672 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47673 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47674 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47675 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47676 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47677 ". Repete o comando anterior\n"
47679 #. type: Plain text
47680 #: ../text-utils/more.1.adoc:167
47682 "The *more* command respects the following environment variables, if they "
47686 #. type: Labeled list
47687 #: ../text-utils/more.1.adoc:168
47692 #. type: Plain text
47693 #: ../text-utils/more.1.adoc:170
47694 msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
47697 #. type: Plain text
47698 #: ../text-utils/more.1.adoc:173
47699 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
47702 #. type: Labeled list
47703 #: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
47704 #: ../text-utils/ul.1.adoc:69
47709 #. type: Plain text
47710 #: ../text-utils/more.1.adoc:176
47712 "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
47713 "necessary to manipulate the screen."
47716 #. type: Labeled list
47717 #: ../text-utils/more.1.adoc:177
47722 #. type: Plain text
47723 #: ../text-utils/more.1.adoc:179
47724 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
47727 #. type: Plain text
47728 #: ../text-utils/more.1.adoc:182
47729 msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
47732 #. type: Plain text
47733 #: ../text-utils/more.1.adoc:185
47734 msgid "Disable exit-on-eof (see option *-e* for more details)."
47737 #. type: Plain text
47738 #: ../text-utils/more.1.adoc:189
47740 "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
47741 "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
47742 "community. Documentation was produced using several other versions of the "
47743 "man page, and extensive inspection of the source code."
47746 #. type: Plain text
47747 #: ../text-utils/more.1.adoc:193
47748 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
47751 #. type: Plain text
47752 #: ../text-utils/more.1.adoc:195
47753 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
47756 #. type: Plain text
47757 #: ../text-utils/more.1.adoc:197
47758 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
47761 #. type: Plain text
47762 #: ../text-utils/more.1.adoc:202
47769 #. Copyright 2001 Gunnar Ritter
47771 #: ../text-utils/pg.1.adoc:3
47775 "-------------------------------------------------------\n"
47777 " q ou Q sai do programa\n"
47778 " <novalinha> próxima página\n"
47779 " f pula uma página para frente\n"
47780 " d ou ^D próxima meia página\n"
47781 " l próxima linha\n"
47782 " $ última página\n"
47783 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
47784 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
47785 " . ou ^L redesenha a tela\n"
47786 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
47787 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
47788 " !comando escapa para o shell\n"
47789 " p vai para o arquivo anterior\n"
47790 " n vai para o próximo arquivo\n"
47792 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
47793 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
47795 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
47796 "-------------------------------------------------------\n"
47798 #. type: Plain text
47799 #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
47801 msgid "pg - browse pagewise through text files"
47802 msgstr "Navega página por página em arquivos textos.\n"
47804 #. type: Plain text
47805 #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
47807 msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
47810 #. type: Plain text
47811 #: ../text-utils/pg.1.adoc:21
47813 msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
47816 #. type: Plain text
47817 #: ../text-utils/pg.1.adoc:23
47819 "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
47820 "If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
47821 "each file with its name if there is more than one."
47824 #. type: Plain text
47825 #: ../text-utils/pg.1.adoc:25
47827 "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
47828 "reading, to make navigation possible."
47831 #. type: Plain text
47832 #: ../text-utils/pg.1.adoc:29
47834 msgid "*pg* accepts the following options:\n"
47837 #. type: Plain text
47838 #: ../text-utils/pg.1.adoc:32
47840 msgid "Start at the given line number."
47841 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
47843 #. type: Labeled list
47844 #: ../text-utils/pg.1.adoc:33
47846 msgid "**+/**__pattern__*/*"
47847 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
47849 #. type: Plain text
47850 #: ../text-utils/pg.1.adoc:35
47852 "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
47855 #. type: Plain text
47856 #: ../text-utils/pg.1.adoc:38
47858 "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
47862 #. type: Plain text
47863 #: ../text-utils/pg.1.adoc:41
47865 "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
47866 "terminal provides this capability."
47869 #. type: Labeled list
47870 #: ../text-utils/pg.1.adoc:42
47875 #. type: Plain text
47876 #: ../text-utils/pg.1.adoc:44
47878 msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
47879 msgstr " -e não pausa ao final de um arquivo\n"
47881 #. type: Plain text
47882 #: ../text-utils/pg.1.adoc:47
47884 msgid "Do not split long lines."
47885 msgstr " -f não divide linhas longas\n"
47887 #. type: Labeled list
47888 #: ../text-utils/pg.1.adoc:48
47893 #. type: Plain text
47894 #: ../text-utils/pg.1.adoc:50
47896 "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
47899 #. type: Plain text
47900 #: ../text-utils/pg.1.adoc:52
47901 msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
47904 #. type: Labeled list
47905 #: ../text-utils/pg.1.adoc:53
47907 msgid "*-p* _string_"
47908 msgstr "*TTYPERM* (string)"
47910 #. type: Plain text
47911 #: ../text-utils/pg.1.adoc:55
47913 "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
47914 "contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
47918 #. type: Labeled list
47919 #: ../text-utils/pg.1.adoc:56
47924 #. type: Plain text
47925 #: ../text-utils/pg.1.adoc:58
47927 msgid "Disallow the shell escape."
47928 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
47930 #. type: Plain text
47931 #: ../text-utils/pg.1.adoc:61
47933 "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
47934 "provides this capability."
47937 #. type: Plain text
47938 #: ../text-utils/pg.1.adoc:67
47940 "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
47941 "_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
47942 "this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
47943 "current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
47946 #. type: Labeled list
47947 #: ../text-utils/pg.1.adoc:68
47949 msgid "__i__**<Enter>**"
47952 #. type: Plain text
47953 #: ../text-utils/pg.1.adoc:70
47954 msgid "Display the next or the indicated page."
47957 #. type: Labeled list
47958 #: ../text-utils/pg.1.adoc:71
47960 msgid "__i__**d** or *^D*"
47961 msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
47963 #. type: Plain text
47964 #: ../text-utils/pg.1.adoc:73
47966 "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
47967 "relative to the current position."
47970 #. type: Labeled list
47971 #: ../text-utils/pg.1.adoc:74
47976 #. type: Plain text
47977 #: ../text-utils/pg.1.adoc:76
47978 msgid "Display the next or the indicated line."
47981 #. type: Labeled list
47982 #: ../text-utils/pg.1.adoc:77
47985 msgstr "*-f*, *--force*"
47987 #. type: Plain text
47988 #: ../text-utils/pg.1.adoc:79
47990 "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
47991 "relative to the current position."
47994 #. type: Labeled list
47995 #: ../text-utils/pg.1.adoc:80
47997 msgid "__i__**w** or __i__**z**"
47998 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
48000 #. type: Plain text
48001 #: ../text-utils/pg.1.adoc:82
48002 msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
48005 #. type: Labeled list
48006 #: ../text-utils/pg.1.adoc:83
48008 msgid "*.* or *^L*"
48011 #. type: Plain text
48012 #: ../text-utils/pg.1.adoc:85
48014 msgid "Redraw the screen."
48016 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48018 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48020 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
48021 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
48023 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
48024 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
48025 "f Pula k telas de texto [1]\n"
48026 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
48027 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
48029 "= Exibe o número de linha atual\n"
48030 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
48031 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
48032 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
48033 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
48034 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
48035 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
48036 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
48037 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
48038 ". Repete o comando anterior\n"
48040 #. type: Labeled list
48041 #: ../text-utils/pg.1.adoc:86
48046 #. type: Plain text
48047 #: ../text-utils/pg.1.adoc:88
48048 msgid "Advance to the last line of the input file."
48051 #. type: Labeled list
48052 #: ../text-utils/pg.1.adoc:89
48054 msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
48055 msgstr "__i__**/**__padrão__**/**"
48057 #. type: Plain text
48058 #: ../text-utils/pg.1.adoc:91
48060 "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
48061 "Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
48062 "stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
48066 #. type: Labeled list
48067 #: ../text-utils/pg.1.adoc:92
48069 msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
48070 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
48072 #. type: Plain text
48073 #: ../text-utils/pg.1.adoc:94
48075 "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
48076 "Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
48077 "page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
48078 "_i_ must be a positive number."
48081 #. type: Plain text
48082 #: ../text-utils/pg.1.adoc:96
48084 "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
48085 "containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
48086 "default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
48087 "selected position is used in following searches, too."
48090 #. type: Labeled list
48091 #: ../text-utils/pg.1.adoc:97
48094 msgstr " %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n"
48096 #. type: Plain text
48097 #: ../text-utils/pg.1.adoc:99
48098 msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
48101 #. type: Labeled list
48102 #: ../text-utils/pg.1.adoc:100
48105 msgstr "*-i* _arquivo_"
48107 #. type: Plain text
48108 #: ../text-utils/pg.1.adoc:102
48109 msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
48112 #. type: Labeled list
48113 #: ../text-utils/pg.1.adoc:103
48115 msgid "*s* _filename_"
48117 "-------------------------------------------------------\n"
48119 " q ou Q sai do programa\n"
48120 " <novalinha> próxima página\n"
48121 " f pula uma página para frente\n"
48122 " d ou ^D próxima meia página\n"
48123 " l próxima linha\n"
48124 " $ última página\n"
48125 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
48126 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
48127 " . ou ^L redesenha a tela\n"
48128 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
48129 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
48130 " !comando escapa para o shell\n"
48131 " p vai para o arquivo anterior\n"
48132 " n vai para o próximo arquivo\n"
48134 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
48135 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
48137 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
48138 "-------------------------------------------------------\n"
48140 #. type: Plain text
48141 #: ../text-utils/pg.1.adoc:105
48142 msgid "Save the current file to the given _filename_."
48145 #. type: Plain text
48146 #: ../text-utils/pg.1.adoc:108
48147 msgid "Display a command summary."
48150 #. type: Labeled list
48151 #: ../text-utils/pg.1.adoc:109
48153 msgid "**!**__command__"
48154 msgstr "**!**__comando__"
48156 #. type: Plain text
48157 #: ../text-utils/pg.1.adoc:111
48159 msgid "Execute _command_ using the shell."
48160 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
48162 #. type: Labeled list
48163 #: ../text-utils/pg.1.adoc:112
48166 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
48168 #. type: Plain text
48169 #: ../text-utils/pg.1.adoc:114
48174 #. type: Plain text
48175 #: ../text-utils/pg.1.adoc:116
48177 "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
48178 "input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
48179 "prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
48182 #. type: Plain text
48183 #: ../text-utils/pg.1.adoc:120
48185 msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
48187 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
48190 #. type: Labeled list
48191 #: ../text-utils/pg.1.adoc:121
48194 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
48196 #. type: Plain text
48197 #: ../text-utils/pg.1.adoc:123
48198 msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
48201 #. type: Labeled list
48202 #: ../text-utils/pg.1.adoc:124
48204 msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
48207 #. type: Plain text
48208 #: ../text-utils/pg.1.adoc:126
48210 msgid "See *locale*(7)."
48213 #. type: Labeled list
48214 #: ../text-utils/pg.1.adoc:127
48217 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
48219 #. type: Plain text
48220 #: ../text-utils/pg.1.adoc:129
48221 msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
48224 #. type: Plain text
48225 #: ../text-utils/pg.1.adoc:132
48227 msgid "Used by the *!* command."
48229 "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de "
48230 "linha de comando que não é uma opção"
48232 #. type: Plain text
48233 #: ../text-utils/pg.1.adoc:135
48235 msgid "Determines the terminal type."
48236 msgstr "%s: tipo de terminal desconhecido"
48238 #. type: Plain text
48239 #: ../text-utils/pg.1.adoc:139
48241 msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
48244 #. type: Plain text
48245 #: ../text-utils/pg.1.adoc:141
48246 msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
48249 #. type: Plain text
48250 #: ../text-utils/pg.1.adoc:151
48265 #. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
48266 #. All rights reserved.
48267 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48268 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48270 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48271 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48272 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48273 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48274 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48275 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48276 #. must display the following acknowledgement:
48277 #. This product includes software developed by the University of
48278 #. California, Berkeley and its contributors.
48279 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48280 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48281 #. without specific prior written permission.
48282 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48283 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48284 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48285 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48286 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48287 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48288 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48289 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48290 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48291 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48293 #. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
48295 #: ../text-utils/rev.1.adoc:36
48300 #. type: Plain text
48301 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
48303 msgid "rev - reverse lines characterwise"
48304 msgstr "Inverte linhas caractere a caractere.\n"
48306 #. type: Plain text
48307 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
48309 msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
48310 msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
48312 #. type: Plain text
48313 #: ../text-utils/rev.1.adoc:54
48315 "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
48316 "the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
48320 #. type: Plain text
48321 #: ../text-utils/rev.1.adoc:56
48323 "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
48324 "for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
48325 "breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
48328 #. type: Labeled list
48329 #: ../text-utils/rev.1.adoc:61
48331 #| msgid "*-z*, *--zero*"
48332 msgid "*-0*, *--zero*"
48333 msgstr "*-z*, *--zero*"
48335 #. type: Plain text
48336 #: ../text-utils/rev.1.adoc:63
48337 msgid "_Zero termination_. Use the byte '\\0' as line separator."
48340 #. type: Plain text
48341 #: ../text-utils/rev.1.adoc:67
48349 #. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
48350 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
48351 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48352 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48354 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48355 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48356 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48357 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48358 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48359 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48360 #. must display the following acknowledgement:
48361 #. This product includes software developed by the University of
48362 #. California, Berkeley and its contributors.
48363 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48364 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48365 #. without specific prior written permission.
48366 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48367 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48368 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48369 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48370 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48371 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48372 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48373 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48374 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48375 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48377 #. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
48379 #: ../text-utils/ul.1.adoc:36
48384 #. type: Plain text
48385 #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
48387 msgid "ul - do underlining"
48388 msgstr "Sublinha o texto.\n"
48390 #. type: Plain text
48391 #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
48393 msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
48394 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
48396 #. type: Plain text
48397 #: ../text-utils/ul.1.adoc:54
48399 msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
48402 #. type: Labeled list
48403 #: ../text-utils/ul.1.adoc:57
48405 msgid "*-i*, *--indicated*"
48406 msgstr " -i, --indicated sublinhado é indicado com linha separada\n"
48408 #. type: Plain text
48409 #: ../text-utils/ul.1.adoc:59
48411 "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
48412 "`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
48413 "present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
48416 #. type: Labeled list
48417 #: ../text-utils/ul.1.adoc:60
48419 msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
48420 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48422 #. type: Plain text
48423 #: ../text-utils/ul.1.adoc:62
48426 "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
48428 " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48430 #. type: Plain text
48431 #: ../text-utils/ul.1.adoc:68
48433 msgid "The following environment variable is used:"
48434 msgstr "variável de ambiente MORE"
48436 #. type: Plain text
48437 #: ../text-utils/ul.1.adoc:71
48439 "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
48440 "capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
48441 "either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
48442 "during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
48445 #. type: Plain text
48446 #: ../text-utils/ul.1.adoc:75
48447 msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
48450 #. type: Plain text
48451 #: ../text-utils/ul.1.adoc:79
48453 msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
48456 #. type: Plain text
48457 #: ../text-utils/ul.1.adoc:88
48469 #~| msgid "*-h*, *--help*"
48470 #~ msgid "*y-*, *--shell*"
48471 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
48474 #~ msgid "*-o, --output* _list_"
48475 #~ msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
48478 #~ msgid "*-p, --pid*"
48479 #~ msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
48483 #~| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48484 #~| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
48485 #~| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
48486 #~| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
48487 #~| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
48488 #~| "udevd or other tools."
48490 #~ "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48491 #~ "argument \\fImode\\fP can be \\fByes\\fR, \\fBno\\fR (or 1 and 0) or "
48492 #~ "\\fBnonblock\\fR. If the \\fImode\\fR argument is omitted, it defaults "
48493 #~ "to \\fB\"yes\"\\fR. This option overwrites environment variable "
48494 #~ "\\fB$LOCK_BLOCK_DEVICE\\fR. The default is not to use any lock at all, "
48495 #~ "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools. .TP"
48497 #~ "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. "
48498 #~ "O argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou "
48499 #~ "*nonblock*. Se o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta "
48500 #~ "opção sobrescreve a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é "
48501 #~ "não usar nenhuma trava, mas é recomendado para evitar colisões com o "
48502 #~ "udevd ou outras ferramentas."
48505 #~ msgid "*-G*, *--setgid*[=_gid_]"
48506 #~ msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
48509 #~ msgid "*-S*, *--setuid*[=_uid_]"
48510 #~ msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
48513 #~ msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48514 #~ msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48516 #~ msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
48517 #~ msgstr "Especifica o primeiro setor utilizável para partições GPT."
48519 #~ msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
48520 #~ msgstr "Especifica o último setor utilizável para partições GPT."
48524 #~| "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48525 #~| "when sfdisk creates a new partition table, in this case the real device "
48526 #~| "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48528 #~ "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48529 #~ "when *sfdisk* creates a new partition table, in this case the real device "
48530 #~ "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48532 #~ "Especifica o tamanho do setor. Este cabeçalho é apenas informativo e não "
48533 #~ "é usado quando o sfdisk cria uma nova tabela de partição, neste caso, o "
48534 #~ "valor específico do dispositivo real é sempre usado e o tamanho do setor "
48535 #~ "de despejo é ignorado."
48538 #~ msgid "Name of the file."
48539 #~ msgstr "caminho do arquivo travado"
48542 #~ msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
48544 #~ "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT."
48547 #~ "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/"
48548 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48550 #~ "A coloração implícita pode ser desativada criando o arquivo vazio _/etc/"
48551 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48554 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48555 #~ "configuration."
48557 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48558 #~ "configuração da colorização."
48560 #~ msgid "Display a help text and exit."
48561 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48564 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48565 #~ "d/fdisk.disable_."
48567 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48568 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."
48571 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48572 #~ "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
48574 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48575 #~ "configuração da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por "
48578 #~ msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
48579 #~ msgstr "Especifica o _UUID_ a ser usado. O padrão é gerar um UUID."
48582 #~ "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
48583 #~ "to look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of "
48584 #~ "this file depend on architecture and kernel version)."
48586 #~ "Se você não sabe o tamanho da página que sua máquina usa, você pode "
48587 #~ "procurá-lo com *cat /proc/cpuinfo* (ou não -- o conteúdo deste arquivo "
48588 #~ "depende da arquitetura e da versão do kernel)."
48590 #~ msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
48591 #~ msgstr "Exibe a coluna SIZE em bytes em vez de um formato legível."
48594 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48595 #~ "d/sfdisk.disable_."
48597 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48598 #~ "terminal-colors.d/sfdisk.disable_."
48601 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48602 #~ "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
48604 #~ "Veja *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a configuração "
48605 #~ "da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por *fdisk* são:"
48608 #~ msgid "SFDISK_DEBUG=all"
48609 #~ msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
48612 #~ msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
48613 #~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
48616 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48617 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48621 #~ "*blkid*(8), \n"
48624 #~ "*blkid*(8), \n"
48628 #~ msgid "*--help*"
48634 #~ msgid "Display help information and exit."
48635 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48638 #~ msgid "Display a usage message and exit."
48639 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48642 #~ msgid "Display version number and exit."
48643 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48647 #~ "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
48649 #~ " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
48653 #~ "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the "
48654 #~ "corresponding device names."
48656 #~ " -e, --evaluate converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
48657 #~ " para nomes de dispositivos\n"
48660 #~ msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
48661 #~ msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
48664 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
48665 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
48667 #~ msgid "Output version information and exit."
48668 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48671 #~ msgid "Display help screen and exit."
48672 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48675 #~ msgid "Print a short help text, then exit."
48676 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48679 #~ msgid "Print the version number, then exit."
48680 #~ msgstr "Imprime a versão e sai."
48683 #~ msgid "Print sizes in bytes."
48685 #~ " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato "
48690 #~ msgstr "CPU %u falhou ao habilitar (CPU está desconfigurada)"
48694 #~ msgstr "Apple armazenamento central"
48697 #~ msgid "*SOCKET*"
48698 #~ msgstr "soquete"
48701 #~ msgid "*CLUSTER*"
48702 #~ msgstr "*CLUSTER*"
48706 #~ msgstr "Book(s):"
48709 #~ msgid "*DRAWER*"
48710 #~ msgstr "Drawer(s):"
48714 #~ msgstr "*CACHE*"
48717 #~ msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
48718 #~ msgstr "mostra como caches são compartilhados entre CPUs"
48721 #~ msgid "*ADDRESS*"
48722 #~ msgstr "Tamanhos de endereço:"
48725 #~ msgid "The physical address of a CPU."
48726 #~ msgstr "endereço físico de uma CPU"
48729 #~ msgid "*ONLINE*"
48730 #~ msgstr "on-line"
48733 #~ msgid "*CONFIGURED*"
48734 #~ msgstr "CPU %u configurada\n"
48737 #~ msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
48738 #~ msgstr "mostra o MHz mínimo da CPU"
48741 #~ msgid "*-h, --help*"
48742 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
48745 #~ msgid "*-V, --version*"
48746 #~ msgstr "*-V*, *--version*"
48749 #~ msgid "**block id**|*type* [...]"
48750 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
48753 #~ msgid "**toggle id**|*type* [...]"
48754 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
48757 #~ msgid "Displays version information and exits."
48758 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48761 #~ msgid "Displays a help text and exits."
48762 #~ msgstr " help mostra esta ajuda e sai\n"
48766 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48767 #~ "d/hexdump.disable_."
48769 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48770 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."