]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po-man/pt_BR.po
meson: remove scols filter sample
[thirdparty/util-linux.git] / po-man / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for util-linux package
2 # Traduções em português brasileiro para o pacote util-linux
3 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-23 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:06-0300\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
14 "net>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
22
23 #. type: Title ==
24 #: ../man-common/bugreports.adoc:1
25 #, no-wrap
26 msgid "REPORTING BUGS"
27 msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
28
29 #. type: Plain text
30 #: ../man-common/bugreports.adoc:3
31 #, fuzzy
32 #| msgid ""
33 #| "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/karelzak/"
34 #| "util-linux/issues."
35 msgid ""
36 "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
37 "linux/issues."
38 msgstr ""
39 "Para relatar programas, use o rastreador de problemas em https://github.com/"
40 "karelzak/util-linux/issues."
41
42 #. type: Title ==
43 #: ../man-common/colors.adoc:1
44 #, no-wrap
45 msgid "COLORS"
46 msgstr "CORES"
47
48 #. type: Plain text
49 #: ../man-common/colors.adoc:5
50 msgid ""
51 "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
52 "functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
53 msgstr ""
54
55 #. type: delimited block _
56 #: ../man-common/colors.adoc:7
57 #, fuzzy
58 #| msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
59 msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
60 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
61
62 #. type: Plain text
63 #: ../man-common/colors.adoc:9
64 msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
65 msgstr ""
66
67 #. type: delimited block _
68 #: ../man-common/colors.adoc:11
69 #, fuzzy
70 #| msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
71 msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
72 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
73
74 #. type: Plain text
75 #: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
76 msgid ""
77 "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
78 "terminal-colors.d_ overrides the global setting."
79 msgstr ""
80
81 #. type: Plain text
82 #: ../man-common/colors.adoc:17
83 msgid ""
84 "Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
85 "case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
86 msgstr ""
87
88 #. type: Title ==
89 #: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
90 #: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
91 #, no-wrap
92 msgid "AVAILABILITY"
93 msgstr "DISPONIBILIDADE"
94
95 #. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
96 #. type: Plain text
97 #: ../man-common/footer-config.adoc:4
98 #, no-wrap
99 msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
100 msgstr "*{configfile}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
101
102 #. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
103 #. type: Plain text
104 #: ../man-common/footer-lib.adoc:4
105 msgid ""
106 "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
107 "{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
108 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
109 msgstr ""
110 "A biblioteca *{lib}* é parte do pacote util-linux desde a versão "
111 "{firstversion}. Ela pode ser baixada do https://www.kernel.org/pub/linux/"
112 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
113
114 #. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
115 #. type: Plain text
116 #: ../man-common/footer.adoc:4
117 msgid ""
118 "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
119 "downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
120 "Kernel Archive]."
121 msgstr ""
122 "O comando *{command}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do "
123 "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
124
125 #. type: Labeled list
126 #: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
127 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:39 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:45
128 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
129 #, no-wrap
130 msgid "*-h*, *--help*"
131 msgstr "*-h*, *--help*"
132
133 #. type: Plain text
134 #: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
135 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
136 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
137 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
138 msgid "Display help text and exit."
139 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
140
141 #. type: Labeled list
142 #: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
143 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43
144 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
145 #: ../text-utils/col.1.adoc:83
146 #, no-wrap
147 msgid "*-V*, *--version*"
148 msgstr "*-V*, *--version*"
149
150 #. type: Plain text
151 #: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
152 msgid "Print version and exit."
153 msgstr "Imprime a versão e sai."
154
155 #. type: Plain text
156 #: ../man-common/in-bytes.adoc:2
157 #, fuzzy
158 msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
159 msgstr ""
160 " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
161
162 #. type: Plain text
163 #: ../man-common/in-bytes.adoc:7
164 msgid ""
165 "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
166 "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
167 "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
168 "them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
169 "K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
170 "of these abbreviations."
171 msgstr ""
172
173 #. type: Title ==
174 #: ../man-common/translation.adoc:1
175 #, no-wrap
176 msgid "TRANSLATION"
177 msgstr "TRADUÇÃO"
178
179 #. type: Plain text
180 #: ../man-common/translation.adoc:6
181 #, fuzzy
182 #| msgid ""
183 #| "For the authors of this translation, see the header of the corresponding "
184 #| "*.po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man."
185 #| "html"
186 msgid ""
187 "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
188 "po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
189 msgstr ""
190 "Para os autores desta tradução, consulte o cabeçalho do arquivo *.po "
191 "correspondente no GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-"
192 "man.html"
193
194 #. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
195 #. translation team.
196 #. type: Plain text
197 #: ../man-common/translation.adoc:12
198 msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
199 msgstr "Relate erros da tradução da página man para: <%1>"
200
201 #. addpart.8 -- man page for addpart
202 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
203 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
204 #. May be distributed under the GNU General Public License
205 #. type: Title =
206 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
207 #, no-wrap
208 msgid "addpart(8)"
209 msgstr "addpart(8)"
210
211 #. type: Attribute :man manual:
212 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
213 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
214 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
215 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
216 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
217 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
218 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
219 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
220 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
221 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
222 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
223 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
224 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
225 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
226 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
227 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
228 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:4 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4
229 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:4 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8
230 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4
231 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8
232 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:4 ../sys-utils/lsns.8.adoc:9
233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:34 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4
234 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4
235 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4 ../sys-utils/setarch.8.adoc:4
236 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:4 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4
237 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
238 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
239 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
240 #, no-wrap
241 msgid "System Administration"
242 msgstr "Administração do sistema"
243
244 #. type: Title ==
245 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
246 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
247 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
248 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
249 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
250 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
251 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
252 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
253 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
254 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
255 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
256 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
257 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
258 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
259 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
260 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
261 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
262 #: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
263 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
264 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
265 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
266 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
267 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
268 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
269 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
270 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
271 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43
272 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15
273 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11
274 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:9 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9
275 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:11 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13
276 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11
277 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9 ../misc-utils/whereis.1.adoc:43
278 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11 ../schedutils/chrt.1.adoc:34
279 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:10 ../schedutils/taskset.1.adoc:33
280 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:34 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9
281 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9
282 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:9 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9
283 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:9 ../sys-utils/choom.1.adoc:9
284 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13
285 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9
286 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:34 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9
287 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:43 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9
288 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13
289 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13
290 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13
291 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:9 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9
292 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9
293 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9 ../sys-utils/lsns.8.adoc:14
294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:40 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9
295 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9
296 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9
297 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:43 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9
298 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9 ../sys-utils/setarch.8.adoc:9
299 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9 ../sys-utils/setsid.1.adoc:11
300 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:9 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9
301 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9 ../sys-utils/umount.8.adoc:34
302 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:9 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9
303 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9 ../term-utils/agetty.8.adoc:9
304 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:43 ../term-utils/script.1.adoc:44
305 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10
306 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:16 ../term-utils/wall.1.adoc:44
307 #: ../term-utils/write.1.adoc:46 ../text-utils/col.1.adoc:46
308 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:44 ../text-utils/colrm.1.adoc:43
309 #: ../text-utils/column.1.adoc:43 ../text-utils/hexdump.1.adoc:45
310 #: ../text-utils/line.1.adoc:10 ../text-utils/more.1.adoc:46
311 #: ../text-utils/pg.1.adoc:10 ../text-utils/rev.1.adoc:43
312 #: ../text-utils/ul.1.adoc:43
313 #, no-wrap
314 msgid "NAME"
315 msgstr "NOME"
316
317 #. type: Plain text
318 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
319 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
320 msgstr "addpart - avisa o kernel sobre a existência de uma partição"
321
322 #. type: Title ==
323 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
324 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
325 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
326 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
327 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
328 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
329 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
330 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
331 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
332 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
333 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
334 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
335 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
336 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
337 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
338 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
339 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
340 #: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
341 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
342 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
343 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
344 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
345 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13
346 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15
347 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14
348 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18
349 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
350 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19
351 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15
352 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:13 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13
353 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:15 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17
354 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15
355 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13 ../misc-utils/whereis.1.adoc:47
356 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15 ../schedutils/chrt.1.adoc:38
357 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:14 ../schedutils/taskset.1.adoc:37
358 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:39 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13
359 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13
360 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:13 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13
361 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:13 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17
362 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13
363 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:38 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13
364 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:47 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13
365 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17
366 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17
367 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17
368 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:13 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13
369 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13
370 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13 ../sys-utils/lsns.8.adoc:18
371 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:44 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13
372 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13
373 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13
374 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13
375 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13 ../sys-utils/setarch.8.adoc:13
376 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13 ../sys-utils/setsid.1.adoc:15
377 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:13 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13
378 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13 ../sys-utils/umount.8.adoc:38
379 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:13 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13
380 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13 ../term-utils/agetty.8.adoc:13
381 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:47 ../term-utils/script.1.adoc:48
382 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14
383 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:20 ../term-utils/wall.1.adoc:48
384 #: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
385 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
386 #: ../text-utils/line.1.adoc:14 ../text-utils/more.1.adoc:50
387 #: ../text-utils/pg.1.adoc:14 ../text-utils/rev.1.adoc:47
388 #: ../text-utils/ul.1.adoc:47
389 #, no-wrap
390 msgid "SYNOPSIS"
391 msgstr "SINOPSE"
392
393 #. type: Plain text
394 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
395 #, no-wrap
396 msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
397 msgstr "*addpart* _dispositivo partição início comprimento_\n"
398
399 #. type: Title ==
400 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
401 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
402 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
403 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
404 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
405 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
406 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
407 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
408 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
409 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
410 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
411 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
412 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
413 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
414 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
415 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
416 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
417 #: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
418 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
419 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
420 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
421 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
422 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
423 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
424 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
425 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25
426 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51
427 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23
428 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19
429 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:17 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19
430 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:19 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21
431 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19
432 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17 ../misc-utils/whereis.1.adoc:51
433 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24 ../schedutils/chrt.1.adoc:44
434 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:24 ../schedutils/taskset.1.adoc:43
435 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:45 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17
436 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17
437 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:17 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21
438 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:17 ../sys-utils/choom.1.adoc:19
439 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31
440 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:23 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21
441 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:46 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17
442 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:51 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17
443 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21
444 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21
445 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21
446 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:39 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17
447 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17
448 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17 ../sys-utils/lsns.8.adoc:22
449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:60 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19
450 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17
451 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21
452 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:51 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17
453 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17 ../sys-utils/setarch.8.adoc:21
454 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17 ../sys-utils/setsid.1.adoc:19
455 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:19 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19
456 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17 ../sys-utils/umount.8.adoc:46
457 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:17 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17
458 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31 ../term-utils/agetty.8.adoc:17
459 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:51 ../term-utils/script.1.adoc:52
460 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18
461 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:24 ../term-utils/wall.1.adoc:52
462 #: ../term-utils/write.1.adoc:52 ../text-utils/col.1.adoc:54
463 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:52 ../text-utils/colrm.1.adoc:51
464 #: ../text-utils/column.1.adoc:51 ../text-utils/hexdump.1.adoc:53
465 #: ../text-utils/line.1.adoc:18 ../text-utils/more.1.adoc:54
466 #: ../text-utils/pg.1.adoc:18 ../text-utils/rev.1.adoc:51
467 #: ../text-utils/ul.1.adoc:51
468 #, no-wrap
469 msgid "DESCRIPTION"
470 msgstr "DESCRIÇÃO"
471
472 #. type: Plain text
473 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
474 #, no-wrap
475 msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
476 msgstr "*addpart* informa ao kernel Linux sobre a existência da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"add partition\".\n"
477
478 #. type: Plain text
479 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
480 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
481 msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
482 msgstr "Este comando não manipula partições em um dispositivo de bloco."
483
484 #. type: Title ==
485 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
486 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:125
487 #, no-wrap
488 msgid "PARAMETERS"
489 msgstr "PARÂMETROS"
490
491 #. type: Labeled list
492 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
493 #, no-wrap
494 msgid "_device_"
495 msgstr "_dispositivo_"
496
497 #. type: Plain text
498 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
499 msgid "The disk device."
500 msgstr "O dispositivo de disco."
501
502 #. type: Labeled list
503 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
504 #, no-wrap
505 msgid "_partition_"
506 msgstr "_partição_"
507
508 #. type: Plain text
509 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
510 msgid "The partition number."
511 msgstr "O número da partição."
512
513 #. type: Labeled list
514 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
515 #, no-wrap
516 msgid "_start_"
517 msgstr "_início_"
518
519 #. type: Plain text
520 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
521 msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
522 msgstr "O início da partição (em setores de 512 bytes)."
523
524 #. type: Labeled list
525 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
526 #, no-wrap
527 msgid "_length_"
528 msgstr "_comprimento_"
529
530 #. type: Plain text
531 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
532 msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
533 msgstr "O comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
534
535 #. type: Title ==
536 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
537 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
538 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
539 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
540 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
541 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
542 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:117 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
543 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
544 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
545 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
546 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
547 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
548 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
549 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
550 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
551 #: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
552 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
553 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:145
554 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
555 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
556 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
557 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:239
558 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
559 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
560 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:178 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:810
561 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:119 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54
562 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:75 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99
563 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:106 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88
564 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68
565 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103
566 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:148 ../schedutils/ionice.1.adoc:91
567 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:145 ../schedutils/uclampset.1.adoc:130
568 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75
569 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52
570 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76 ../sys-utils/chmem.8.adoc:81
571 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:51 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47
572 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191 ../sys-utils/eject.1.adoc:117
573 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86 ../sys-utils/flock.1.adoc:131
574 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53 ../sys-utils/fstab.5.adoc:139
575 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378
576 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68
577 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118
578 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106
579 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72 ../sys-utils/lsns.8.adoc:90
580 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1688 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65
581 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63
582 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135 ../sys-utils/renice.1.adoc:102
583 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130
584 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:95 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114
585 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:44 ../sys-utils/swapon.8.adoc:167
586 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47 ../sys-utils/umount.8.adoc:173
587 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:261 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102
588 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:96 ../term-utils/script.1.adoc:161
589 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95
590 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:167 ../term-utils/wall.1.adoc:81
591 #: ../term-utils/write.1.adoc:80 ../text-utils/col.1.adoc:127
592 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:92 ../text-utils/colrm.1.adoc:67
593 #: ../text-utils/column.1.adoc:234 ../text-utils/line.1.adoc:22
594 #: ../text-utils/more.1.adoc:198 ../text-utils/pg.1.adoc:142
595 #: ../text-utils/rev.1.adoc:64 ../text-utils/ul.1.adoc:80
596 #, no-wrap
597 msgid "SEE ALSO"
598 msgstr "VEJA TAMBÉM"
599
600 #. type: Plain text
601 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
602 #, no-wrap
603 msgid ""
604 "*delpart*(8),\n"
605 "*fdisk*(8),\n"
606 "*parted*(8),\n"
607 "*partprobe*(8),\n"
608 "*partx*(8)\n"
609 msgstr ""
610 "*delpart*(8),\n"
611 "*fdisk*(8),\n"
612 "*parted*(8),\n"
613 "*partprobe*(8),\n"
614 "*partx*(8)\n"
615
616 #
617 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
618 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
619 #. May be distributed under the GNU General Public License
620 #. type: Title =
621 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
622 #, no-wrap
623 msgid "blockdev(8)"
624 msgstr "blockdev(8)"
625
626 #. type: Plain text
627 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
628 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
629 msgstr ""
630 "blockdev - chamada de ioctls de dispositivos de bloco pela linha de comando"
631
632 #. type: Plain text
633 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
634 #, no-wrap
635 msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
636 msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comando_ [_comando_...] _dispositivo_ [_dispositivo_...]\n"
637
638 #. type: Plain text
639 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
640 #, no-wrap
641 msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
642 msgstr "*blockdev* *--report* [_dispositivo_...]\n"
643
644 #. type: Plain text
645 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
646 #, no-wrap
647 msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
648 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
649
650 #. type: Plain text
651 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
652 msgid ""
653 "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
654 "command line."
655 msgstr ""
656 "O utilitário *blockdev* permite chamar ioctls de dispositivo de bloco a "
657 "partir da linha de comando."
658
659 #. type: Title ==
660 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
661 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
662 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
663 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
664 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
665 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
666 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39
667 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
668 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
669 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
670 #: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
671 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
672 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
673 #: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
674 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
675 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
676 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
677 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32
678 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
679 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
680 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39
681 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29
682 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:39 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35
683 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
684 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
685 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24 ../misc-utils/whereis.1.adoc:71
686 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:90
687 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:46 ../schedutils/taskset.1.adoc:69
688 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:67 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27
689 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23
690 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
691 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
692 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
693 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
694 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
695 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
696 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
697 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
698 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
699 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
700 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
701 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
702 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
703 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:57 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
704 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
705 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
706 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
707 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
708 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
709 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
710 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
711 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
712 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
713 #: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
714 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
715 #: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:57
716 #: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
717 #: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
718 #, no-wrap
719 msgid "OPTIONS"
720 msgstr "OPÇÕES"
721
722 #. type: Labeled list
723 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
724 #, no-wrap
725 msgid "*-q*"
726 msgstr "*-q*"
727
728 #. type: Plain text
729 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
730 msgid "Be quiet."
731 msgstr "modo silencioso."
732
733 #. type: Labeled list
734 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
735 #, no-wrap
736 msgid "*-v*"
737 msgstr "*-v*"
738
739 #. type: Plain text
740 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
741 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:44
742 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
743 msgid "Be verbose."
744 msgstr "Modo detalhado."
745
746 #. type: Labeled list
747 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
748 #, no-wrap
749 msgid "*--report*"
750 msgstr "*--report*"
751
752 #. type: Plain text
753 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
754 msgid ""
755 "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
756 "devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
757 "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
758 msgstr ""
759 "Imprime um relatório para o dispositivo especificado. É possível dar vários "
760 "dispositivos. Se nenhum for fornecido, todos os dispositivos que aparecem em "
761 "_/proc/partitions_ são mostrados. Observe que a partição StartSec está em "
762 "setores de 512 bytes."
763
764 #. type: Title ==
765 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
766 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
767 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
768 #: ../text-utils/pg.1.adoc:64
769 #, no-wrap
770 msgid "COMMANDS"
771 msgstr "COMANDOS"
772
773 #. type: Plain text
774 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
775 msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
776 msgstr "É possível dar vários dispositivos e vários comandos."
777
778 #. type: Labeled list
779 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
780 #, no-wrap
781 msgid "*--flushbufs*"
782 msgstr "*--flushbufs*"
783
784 #. type: Plain text
785 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
786 msgid "Flush buffers."
787 msgstr "Descarrega buffers."
788
789 #. type: Labeled list
790 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
791 #, no-wrap
792 msgid "*--getalignoff*"
793 msgstr "*--getalignoff*"
794
795 #. type: Plain text
796 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
797 msgid "Get alignment offset."
798 msgstr "Obtém posição de alinhamento."
799
800 #. type: Labeled list
801 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
802 #, no-wrap
803 msgid "*--getbsz*"
804 msgstr "*--getbsz*"
805
806 #. type: Plain text
807 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
808 msgid ""
809 "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
810 "It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
811 "example) by filesystem driver on mount."
812 msgstr ""
813 "Imprime o tamanho do bloco em bytes. Este tamanho não descreve a topologia "
814 "do dispositivo. É o tamanho usado internamente pelo kernel e pode ser "
815 "modificado (por exemplo) pelo driver do sistema de arquivos na montagem."
816
817 #. type: Labeled list
818 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
819 #, no-wrap
820 msgid "*--getdiscardzeroes*"
821 msgstr "*--getdiscardzeroes*"
822
823 #. type: Plain text
824 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
825 msgid "Get discard zeroes support status."
826 msgstr "Obtém status de suporte a descarte de zeros"
827
828 #. type: Labeled list
829 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
830 #, fuzzy, no-wrap
831 #| msgid "*--getss*"
832 msgid "*--getdiskseq*"
833 msgstr "*--getss*"
834
835 #. type: Plain text
836 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
837 msgid "Get disk sequence number."
838 msgstr ""
839
840 #. type: Labeled list
841 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
842 #, fuzzy, no-wrap
843 #| msgid "*--getsz*"
844 msgid "*--getzonesz*"
845 msgstr "*--getsz*"
846
847 #. type: Plain text
848 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
849 #, fuzzy
850 #| msgid "Get size in 512-byte sectors."
851 msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
852 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
853
854 #. type: Labeled list
855 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
856 #, no-wrap
857 msgid "*--getfra*"
858 msgstr "*--getfra*"
859
860 #. type: Plain text
861 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
862 msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
863 msgstr "Obtém o readahead do sistema de arquivos setores de 512 bytes."
864
865 #. type: Labeled list
866 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
867 #, no-wrap
868 msgid "*--getiomin*"
869 msgstr "*--getiomin*"
870
871 #. type: Plain text
872 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
873 msgid "Get minimum I/O size."
874 msgstr "Obtém tamanho de E/S mínimo."
875
876 #. type: Labeled list
877 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
878 #, no-wrap
879 msgid "*--getioopt*"
880 msgstr "*--getioopt*"
881
882 #. type: Plain text
883 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
884 msgid "Get optimal I/O size."
885 msgstr "Obtém tamanho de E/S ótimo."
886
887 #. type: Labeled list
888 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
889 #, no-wrap
890 msgid "*--getmaxsect*"
891 msgstr "*--getmaxsect*"
892
893 #. type: Plain text
894 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
895 msgid "Get max sectors per request."
896 msgstr "Obtém máximo de setores por requisição."
897
898 #. type: Labeled list
899 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
900 #, no-wrap
901 msgid "*--getpbsz*"
902 msgstr "*--getpbsz*"
903
904 #. type: Plain text
905 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
906 msgid "Get physical block (sector) size."
907 msgstr "Obtém tamanho de bloco físico (setor)."
908
909 #. type: Labeled list
910 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
911 #, no-wrap
912 msgid "*--getra*"
913 msgstr "*--getra*"
914
915 #. type: Plain text
916 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
917 msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
918 msgstr "Imprime readhead (em setores de 512 bytes)."
919
920 #. type: Labeled list
921 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
922 #, no-wrap
923 msgid "*--getro*"
924 msgstr "*--getro*"
925
926 #. type: Plain text
927 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
928 msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
929 msgstr ""
930 "Obtém somente leitura. Imprime 1 se o dispositivo for somente leitura, 0 "
931 "caso contrário."
932
933 #. type: Labeled list
934 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
935 #, no-wrap
936 msgid "*--getsize64*"
937 msgstr "*--getsize64*"
938
939 #. type: Plain text
940 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
941 msgid "Print device size in bytes."
942 msgstr "Imprime o tamanho do dispositivo em bytes."
943
944 #. type: Labeled list
945 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
946 #, no-wrap
947 msgid "*--getsize*"
948 msgstr "*--getsize*"
949
950 #. type: Plain text
951 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
952 msgid ""
953 "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
954 "option."
955 msgstr ""
956 "Imprime o tamanho do dispositivo (32 bits!) em setores. Descontinuado em "
957 "favor da opção *--getsz*."
958
959 #. type: Labeled list
960 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
961 #, no-wrap
962 msgid "*--getss*"
963 msgstr "*--getss*"
964
965 #. type: Plain text
966 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
967 msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
968 msgstr "Imprime o tamanho do setor lógico em bytes - geralmente 512."
969
970 #. type: Labeled list
971 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
972 #, no-wrap
973 msgid "*--getsz*"
974 msgstr "*--getsz*"
975
976 #. type: Plain text
977 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
978 msgid "Get size in 512-byte sectors."
979 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
980
981 #. type: Labeled list
982 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
983 #, no-wrap
984 msgid "*--rereadpt*"
985 msgstr "*--rereadpt*"
986
987 #. type: Plain text
988 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
989 msgid "Reread partition table"
990 msgstr "Lê novamente tabela de partição"
991
992 #. type: Labeled list
993 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
994 #, no-wrap
995 msgid "*--setbsz* _bytes_"
996 msgstr "*--setbsz* _bytes_"
997
998 #. type: Plain text
999 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
1000 msgid ""
1001 "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
1002 "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
1003 "persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
1004 "*blockdev* exits."
1005 msgstr ""
1006 "Define o tamanho do bloco. Observe que o tamanho do bloco é específico para "
1007 "o descritor de arquivo atual abrindo o dispositivo de bloco, de modo que a "
1008 "alteração do tamanho do bloco persiste enquanto *blockdev* estiver com o "
1009 "dispositivo aberto e é perdido quando *blockdev* sai."
1010
1011 #. type: Labeled list
1012 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
1013 #, no-wrap
1014 msgid "*--setfra* _sectors_"
1015 msgstr "*--setfra* _setores_"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
1019 msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
1020 msgstr ""
1021 "Define readahead do sistema de arquivos (igual a *--setra* em kernels 2.6)."
1022
1023 #. type: Labeled list
1024 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
1025 #, no-wrap
1026 msgid "*--setra* _sectors_"
1027 msgstr "*--setra* _setores_"
1028
1029 #. type: Plain text
1030 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
1031 msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
1032 msgstr "Define readahead (em setores de 512 bytes)."
1033
1034 #. type: Labeled list
1035 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
1036 #, no-wrap
1037 msgid "*--setro*"
1038 msgstr "*--setro*"
1039
1040 #. type: Plain text
1041 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
1042 msgid ""
1043 "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
1044 "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
1045 "will not be affected. The change applies after remount."
1046 msgstr ""
1047 "Define somente leitura. O acesso atualmente ativo ao dispositivo pode não "
1048 "ser afetado pela mudança. Por exemplo, um sistema de arquivos já montado no "
1049 "modo de leitura e gravação não será afetado. A mudança se aplica após a "
1050 "remontagem."
1051
1052 #. type: Labeled list
1053 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
1054 #, no-wrap
1055 msgid "*--setrw*"
1056 msgstr "*--setrw*"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
1060 msgid "Set read-write."
1061 msgstr "Define leitura e escrita."
1062
1063 #. type: Title ==
1064 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
1065 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
1066 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
1067 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
1068 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
1069 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
1070 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
1071 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
1072 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
1073 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
1074 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76
1075 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125
1076 #: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139
1077 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
1078 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
1079 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
1080 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
1081 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
1082 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
1083 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:805 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
1084 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:69 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95
1085 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64
1086 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99
1087 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:143 ../schedutils/ionice.1.adoc:86
1088 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:126
1089 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103
1090 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68
1091 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:47 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43
1092 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185 ../sys-utils/eject.1.adoc:113
1093 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 ../sys-utils/flock.1.adoc:122
1094 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87
1095 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45
1096 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62
1097 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114 ../sys-utils/losetup.8.adoc:157
1098 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101
1099 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68
1100 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:86 ../sys-utils/mount.8.adoc:1684
1101 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153
1102 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72
1103 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122 ../sys-utils/setarch.8.adoc:89
1104 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110 ../sys-utils/setsid.1.adoc:40
1105 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:256
1106 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97
1107 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:342 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62
1108 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79 ../text-utils/more.1.adoc:190
1109 #, no-wrap
1110 msgid "AUTHORS"
1111 msgstr "AUTORES"
1112
1113 #. type: Plain text
1114 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
1115 #, no-wrap
1116 msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
1117 msgstr "*blockdev* foi escrito por Andries E. Brouwer e reescrito por Karel Zak.\n"
1118
1119 #
1120 #
1121 #. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
1122 #. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
1123 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1124 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
1125 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
1126 #. preserved on all copies.
1127 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
1128 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
1129 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
1130 #. permission notice identical to this one.
1131 #. type: Title =
1132 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
1133 #, no-wrap
1134 msgid "cfdisk(8)"
1135 msgstr "cfdisk(8)"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1139 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1140 msgstr "cfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1144 #, no-wrap
1145 msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
1146 msgstr "*cfdisk* [opções] [_dispositivo_]\n"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
1150 #, no-wrap
1151 msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
1152 msgstr "*cfdisk* é um programa baseado em curses para particionar qualquer dispositivo de bloco. O dispositivo padrão é _/dev/sda_.\n"
1153
1154 #. type: Plain text
1155 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
1156 msgid ""
1157 "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
1158 "friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
1159 msgstr ""
1160 "Observe que *cfdisk* fornece funcionalidade básica de particionamento com "
1161 "uma interface amigável. Se você precisar de recursos avançados, use "
1162 "*fdisk*(8)."
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
1166 msgid ""
1167 "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
1168 "unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
1169 "the write command."
1170 msgstr ""
1171 "Todas as alterações no rótulo do disco permanecerão apenas na memória e o "
1172 "disco não será modificado até que você decida escrever suas alterações. "
1173 "Tenha cuidado antes de usar o comando de escrita."
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
1177 msgid ""
1178 "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
1179 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
1180 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
1181 "addressing concept does not make any sense for new devices."
1182 msgstr ""
1183 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
1184 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
1185 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
1186 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
1187 "dispositivos."
1188
1189 #. type: Plain text
1190 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
1191 msgid ""
1192 "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
1193 "more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
1194 "*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
1195 msgstr ""
1196 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* também não fornece mais um comando "
1197 "\"print\". Esta funcionalidade é fornecida pelos utilitários *partx*(8) e "
1198 "*lsblk*(8) de uma forma muito confortável e rica."
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
1202 msgid ""
1203 "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
1204 msgstr ""
1205 "Se você quiser remover uma tabela de partição antiga de um dispositivo, use "
1206 "*wipefs*(8)."
1207
1208 #. type: Labeled list
1209 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
1210 #, no-wrap
1211 msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
1212 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
1216 #, fuzzy
1217 #| msgid ""
1218 #| "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* "
1219 #| "or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. "
1220 #| "The colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1221 #| "output. See also the COLORS section."
1222 msgid ""
1223 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
1224 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
1225 "colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1226 "output. See also the *COLORS* section."
1227 msgstr ""
1228 "Coloriza a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
1229 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
1230 "cores podem ser desativadas, para o padrão embutido atual, consulte a saída "
1231 "*--help*. Veja também a seção CORES."
1232
1233 #. type: Labeled list
1234 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
1235 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
1236 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
1237 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
1238 #, no-wrap
1239 msgid "*--lock*[=_mode_]"
1240 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
1244 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
1245 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
1246 #, fuzzy
1247 #| msgid ""
1248 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
1249 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
1250 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
1251 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
1252 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
1253 #| "udevd or other tools."
1254 msgid ""
1255 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
1256 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
1257 "is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
1258 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
1259 "but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
1260 "tools."
1261 msgstr ""
1262 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
1263 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
1264 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
1265 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
1266 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
1267 "ferramentas."
1268
1269 #. type: Labeled list
1270 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
1271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:408 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
1272 #, no-wrap
1273 msgid "*-r*, *--read-only*"
1274 msgstr "*-r*, *--read-only*"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:57
1278 msgid "Forced open in read-only mode."
1279 msgstr "Abertura forçada no modo somente leitura."
1280
1281 #. type: Labeled list
1282 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
1283 #, no-wrap
1284 msgid "*-z*, *--zero*"
1285 msgstr "*-z*, *--zero*"
1286
1287 #. type: Plain text
1288 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
1289 msgid ""
1290 "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
1291 "the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
1292 "without reading the existing partition table. This option allows you to "
1293 "create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
1294 "script."
1295 msgstr ""
1296 "Começa com uma tabela de partição zerada na memória. Esta opção não zera a "
1297 "tabela de partição no disco; em vez disso, ele simplesmente inicia o "
1298 "programa sem ler a tabela de partição existente. Esta opção permite criar "
1299 "uma nova tabela de partição do zero ou a partir de um script compatível com "
1300 "*sfdisk*(8)."
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
1304 msgid ""
1305 "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
1306 "(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
1307 "available commands:"
1308 msgstr ""
1309 "Os comandos para *cfdisk* podem ser inseridos pressionando a tecla "
1310 "correspondente (pressionando _Enter_ após o comando não é necessário). Aqui "
1311 "está uma lista dos comandos disponíveis:"
1312
1313 #. type: Labeled list
1314 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
1315 #, no-wrap
1316 msgid "*b*"
1317 msgstr "*b*"
1318
1319 #. type: Plain text
1320 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
1321 msgid ""
1322 "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
1323 "which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
1324 "available for all partition label types."
1325 msgstr ""
1326 "Alterna o sinalizador de inicialização da partição atual. Isso permite que "
1327 "você selecione qual partição primária é inicializável na unidade. Este "
1328 "comando pode não estar disponível para todos os tipos de rótulo de partição."
1329
1330 #. type: Labeled list
1331 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
1332 #, no-wrap
1333 msgid "*d*"
1334 msgstr "*d*"
1335
1336 #. type: Plain text
1337 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
1338 msgid ""
1339 "Delete the current partition. This will convert the current partition into "
1340 "free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
1341 "current partition. A partition already marked as free space or marked as "
1342 "unusable cannot be deleted."
1343 msgstr ""
1344 "Exclui a partição atual. Isso converterá a partição atual em espaço livre e "
1345 "a mesclará com qualquer espaço livre imediatamente ao redor da partição "
1346 "atual. Uma partição já marcada como espaço livre ou marcada como "
1347 "inutilizável não pode ser excluída."
1348
1349 #. type: Labeled list
1350 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
1351 #, no-wrap
1352 msgid "*h*"
1353 msgstr "*h*"
1354
1355 #. type: Plain text
1356 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
1357 msgid "Show the help screen."
1358 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
1359
1360 #. type: Labeled list
1361 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
1362 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:140
1363 #, no-wrap
1364 msgid "*n*"
1365 msgstr "*n*"
1366
1367 #. type: Plain text
1368 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
1369 msgid ""
1370 "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
1371 "size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
1372 "entire available free space at the current position."
1373 msgstr ""
1374 "Cria uma nova partição a partir do espaço livre. *cfdisk* então pergunta o "
1375 "tamanho da partição que você deseja criar. O tamanho padrão é igual a todo o "
1376 "espaço livre disponível na posição atual."
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
1380 msgid ""
1381 "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
1382 "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
1383 "optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
1384 msgstr ""
1385 "O tamanho pode ser seguido por um sufixo multiplicativo: KiB (=1024), MiB "
1386 "(=1024*1024) e assim por diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB (o \"iB\" "
1387 "é opcional, por exemplo, \"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\")."
1388
1389 #. type: Labeled list
1390 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
1391 #, no-wrap
1392 msgid "*q*"
1393 msgstr "*q*"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
1397 msgid ""
1398 "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
1399 "disk."
1400 msgstr ""
1401 "Sai do programa. Isso sairá do programa sem gravar nenhum dado no disco."
1402
1403 #. type: Labeled list
1404 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
1405 #, no-wrap
1406 msgid "*r*"
1407 msgstr "*r*"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
1411 msgid ""
1412 "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
1413 "new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
1414 "marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
1415 msgstr ""
1416 "Reduz ou aumenta a partição atual. *cfdisk* então pergunta sobre o novo "
1417 "tamanho da partição. O tamanho padrão é o tamanho atual. Uma partição "
1418 "marcada como espaço livre ou inutilizável não pode ser redimensionada."
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
1422 #, no-wrap
1423 msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
1424 msgstr "*Observe que reduzir o tamanho de uma partição pode destruir os dados nela.*\n"
1425
1426 #. type: Labeled list
1427 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
1428 #, no-wrap
1429 msgid "*s*"
1430 msgstr "*s*"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
1434 msgid ""
1435 "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
1436 "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
1437 "longer match their order on the disk. This command restores that match."
1438 msgstr ""
1439 "Classifica partições em ordem crescente de setor inicial. Ao excluir e "
1440 "adicionar partições, é provável que a numeração das partições não "
1441 "corresponda mais à sua ordem no disco. Este comando restaura essa "
1442 "correspondência."
1443
1444 #. type: Labeled list
1445 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
1446 #, no-wrap
1447 msgid "*t*"
1448 msgstr "*t*"
1449
1450 #. type: Plain text
1451 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
1452 msgid ""
1453 "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
1454 "partitions."
1455 msgstr ""
1456 "Altera o tipo de partição. Por padrão, novas partições são criadas como "
1457 "partições _Linux_."
1458
1459 #. type: Labeled list
1460 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
1461 #, no-wrap
1462 msgid "*u*"
1463 msgstr "*u*"
1464
1465 #. type: Plain text
1466 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
1467 #, fuzzy
1468 #| msgid ""
1469 #| "Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
1470 #| "file."
1471 msgid ""
1472 "Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
1473 "script file."
1474 msgstr ""
1475 "Despeja a tabela de partição atualmente na memória para um arquivo de script "
1476 "compatível com sfdisk."
1477
1478 #. type: Plain text
1479 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
1480 msgid ""
1481 "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
1482 "other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
1483 msgstr ""
1484 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) "
1485 "e outros aplicativos de libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
1486 "*sfdisk*(8)."
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
1490 msgid ""
1491 "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
1492 "partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
1493 "command-line option."
1494 msgstr ""
1495 "Também é possível carregar um script sfdisk no *cfdisk* se não houver "
1496 "nenhuma tabela de partição no dispositivo ou quando você iniciar o *cfdisk* "
1497 "com a opção de linha de comando *--zero*."
1498
1499 #. type: Labeled list
1500 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
1501 #, no-wrap
1502 msgid "*W*"
1503 msgstr "*W*"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
1507 msgid ""
1508 "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
1509 "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
1510 "write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
1511 "partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
1512 "table from the disk."
1513 msgstr ""
1514 "Grava a tabela de partição no disco (você deve inserir um W maiúsculo). Uma "
1515 "vez que isso pode destruir dados no disco, você deve confirmar ou negar a "
1516 "gravação digitando \"yes\" ou \"no\", ou as respectivas traduções \"sim\" ou "
1517 "\"não\". Se você digitar \"yes\" ou \"sim\", *cfdisk* gravará a tabela de "
1518 "partição no disco e então dirá ao kernel para reler a tabela de partição do "
1519 "disco."
1520
1521 #. type: Plain text
1522 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
1523 msgid ""
1524 "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
1525 "you need to inform the kernel about any new partitions by using "
1526 "*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
1527 msgstr ""
1528 "A releitura da tabela de partição nem sempre funciona. Nesse caso, você "
1529 "precisa informar o kernel sobre quaisquer novas partições usando "
1530 "*partprobe*(8) ou *partx*(8), ou reiniciando o sistema."
1531
1532 #. type: Labeled list
1533 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
1534 #, no-wrap
1535 msgid "*x*"
1536 msgstr "*x*"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
1540 msgid "Toggle extra information about a partition."
1541 msgstr "Exibe/oculta informações extras sobre uma partição."
1542
1543 #. type: Labeled list
1544 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
1545 #, no-wrap
1546 msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
1547 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
1551 msgid ""
1552 "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
1553 "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
1554 "(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
1555 "partition displayed on the screen."
1556 msgstr ""
1557 "Move o cursor para a partição anterior ou seguinte. Se houver mais partições "
1558 "do que podem ser exibidas em uma tela, você pode exibir o conjunto seguinte "
1559 "(anterior) de partições movendo para baixo (para cima) na última (primeira) "
1560 "partição exibida na tela."
1561
1562 #. type: Labeled list
1563 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
1564 #, no-wrap
1565 msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
1566 msgstr "_seta para esquerda_, _seta para direita_"
1567
1568 #. type: Plain text
1569 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
1570 msgid ""
1571 "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
1572 "currently selected item."
1573 msgstr ""
1574 "Seleciona o item de menu anterior ou seguinte. Pressionar _Enter_ executará "
1575 "o item atualmente selecionado."
1576
1577 #. type: Plain text
1578 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
1579 msgid ""
1580 "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
1581 "(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
1582 "_Esc_ key to return to the main menu."
1583 msgstr ""
1584 "Todos os comandos podem ser inseridos com letras maiúsculas ou minúsculas "
1585 "(exceto para **W**rite, para gravar). Quando estiver em um submenu ou em um "
1586 "prompt, você pode pressionar a tecla _Esc_ para retornar ao menu principal."
1587
1588 #. type: Plain text
1589 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
1590 #, no-wrap
1591 msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
1592 msgstr "*cfdisk* não tem suporte a personalização de cores com um arquivo de esquema de cores.\n"
1593
1594 #. type: Title ==
1595 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
1596 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
1597 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
1598 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
1599 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
1600 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
1601 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192
1602 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
1603 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:150 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
1604 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
1605 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
1606 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
1607 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
1608 #: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164
1609 #: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
1610 #, no-wrap
1611 msgid "ENVIRONMENT"
1612 msgstr "AMBIENTE"
1613
1614 #. type: Labeled list
1615 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
1616 #, no-wrap
1617 msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
1618 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
1622 msgid "enables cfdisk debug output."
1623 msgstr "habilita saída de depuração do cfdisk."
1624
1625 #. type: Labeled list
1626 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
1627 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
1628 #, no-wrap
1629 msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1630 msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1631
1632 #. type: Plain text
1633 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
1634 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
1635 msgid "enables libfdisk debug output."
1636 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
1637
1638 #. type: Labeled list
1639 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
1640 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
1641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1638 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
1642 #, no-wrap
1643 msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1644 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
1648 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:91
1649 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
1650 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
1651 msgid "enables libblkid debug output."
1652 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
1653
1654 #. type: Labeled list
1655 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
1656 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
1657 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
1658 #, no-wrap
1659 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1660 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1661
1662 #. type: Plain text
1663 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
1664 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1665 msgid "enables libsmartcols debug output."
1666 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
1667
1668 #. type: Labeled list
1669 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
1670 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:164
1671 #, no-wrap
1672 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1673 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1674
1675 #. type: Plain text
1676 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
1677 msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
1678 msgstr ""
1679 "use caracteres de preenchimento visíveis. Requer *LIBSMARTCOLS_DEBUG* "
1680 "habilitado."
1681
1682 #. type: Labeled list
1683 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
1684 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1685 #, no-wrap
1686 msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
1687 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
1691 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:94
1692 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
1693 msgid ""
1694 "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
1695 "details."
1696 msgstr ""
1697 "usa trava exclusiva do BSD. O modo é \"1\" ou \"0\". Veja *--lock* para mais "
1698 "detalhes."
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
1702 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
1703 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
1704 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
1705 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1687 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
1706 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
1707 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1708 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
1712 msgid ""
1713 "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
1714 "mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1715 msgstr ""
1716 "A implementação *cfdisk* atual é baseada no *cfdisk* original de mailto:"
1717 "martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
1721 #, no-wrap
1722 msgid ""
1723 "*fdisk*(8),\n"
1724 "*parted*(8),\n"
1725 "*partprobe*(8),\n"
1726 "*partx*(8),\n"
1727 "*sfdisk*(8)\n"
1728 msgstr ""
1729 "*fdisk*(8),\n"
1730 "*parted*(8),\n"
1731 "*partprobe*(8),\n"
1732 "*partx*(8),\n"
1733 "*sfdisk*(8)\n"
1734
1735 #. delpart.8 -- man page for delpart
1736 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1737 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
1738 #. May be distributed under the GNU General Public License
1739 #. type: Title =
1740 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
1741 #, no-wrap
1742 msgid "delpart(8)"
1743 msgstr "delpart(8)"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1747 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1748 msgstr "delpart - avisa o kernel para esquecer sobre uma partição específica"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1752 #, no-wrap
1753 msgid "*delpart* _device partition_\n"
1754 msgstr "*delpart* _dispositivo partição_\n"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
1758 #, no-wrap
1759 msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
1760 msgstr "*delpart* pede ao kernel Linux para esquecer a _partição_ especificada (um número) no _dispositivo_ especificado. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"del partition\".\n"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
1764 #, no-wrap
1765 msgid ""
1766 "*addpart*(8),\n"
1767 "*fdisk*(8),\n"
1768 "*parted*(8),\n"
1769 "*partprobe*(8),\n"
1770 "*partx*(8)\n"
1771 msgstr ""
1772 "*addpart*(8),\n"
1773 "*fdisk*(8),\n"
1774 "*parted*(8),\n"
1775 "*partprobe*(8),\n"
1776 "*partx*(8)\n"
1777
1778 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1779 #. May be distributed under the GNU General Public License
1780 #. type: Title =
1781 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
1782 #, no-wrap
1783 msgid "fdformat(8)"
1784 msgstr "fdformat(8)"
1785
1786 #. type: Plain text
1787 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1788 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1789 msgstr "fdformat - formatação de baixo nível de um disquete"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1793 #, no-wrap
1794 msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
1795 msgstr "*fdformat* [opções] _dispositivo_\n"
1796
1797 #. type: Plain text
1798 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
1799 #, no-wrap
1800 msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
1801 msgstr "*fdformat* faz uma formatação de baixo nível em um disquete. _dispositivo_ é geralmente um dos seguintes (para dispositivos de disquete o principal = 2 e o secundário é mostrado apenas para fins informativos):\n"
1802
1803 #. type: delimited block .
1804 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
1805 #, no-wrap
1806 msgid ""
1807 "/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1808 "/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1809 "/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1810 "/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1811 "/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1812 "/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1813 "/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1814 "/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1815 "/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1816 msgstr ""
1817 "/dev/fd0d360 (menor = 4)\n"
1818 "/dev/fd0h1200 (menor = 8)\n"
1819 "/dev/fd0D360 (menor = 12)\n"
1820 "/dev/fd0H360 (menor = 12)\n"
1821 "/dev/fd0D720 (menor = 16)\n"
1822 "/dev/fd0H720 (menor = 16)\n"
1823 "/dev/fd0h360 (menor = 20)\n"
1824 "/dev/fd0h720 (menor = 24)\n"
1825 "/dev/fd0H1440 (menor = 28)\n"
1826
1827 #. type: delimited block .
1828 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
1829 #, no-wrap
1830 msgid ""
1831 "/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1832 "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1833 "/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1834 "/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1835 "/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1836 "/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1837 "/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1838 "/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1839 "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1840 msgstr ""
1841 "/dev/fd1d360 (menor = 5)\n"
1842 "/dev/fd1h1200 (menor = 9)\n"
1843 "/dev/fd1D360 (menor = 13)\n"
1844 "/dev/fd1H360 (menor = 13)\n"
1845 "/dev/fd1D720 (menor = 17)\n"
1846 "/dev/fd1H720 (menor = 17)\n"
1847 "/dev/fd1h360 (menor = 21)\n"
1848 "/dev/fd1h720 (menor = 25)\n"
1849 "/dev/fd1H1440 (menor = 29)\n"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
1853 msgid ""
1854 "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
1855 "with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
1856 "has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
1857 "the disk parameters."
1858 msgstr ""
1859 "Os dispositivos de disquete genéricos, _/dev/fd0_ e _/dev/fd1_, não "
1860 "funcionarão com *fdformat* quando um formato não padrão estiver sendo usado "
1861 "ou se o formato não tiver sido detectado automaticamente antes. Nesse caso, "
1862 "use *setfdprm*(8) para carregar os parâmetros do disco."
1863
1864 #. type: Labeled list
1865 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
1866 #, no-wrap
1867 msgid "*-f*, *--from* _N_"
1868 msgstr "*-f*, *--from* _N_"
1869
1870 #. type: Plain text
1871 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
1872 msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
1873 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
1874
1875 #. type: Labeled list
1876 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
1877 #, no-wrap
1878 msgid "*-t*, *--to* _N_"
1879 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
1880
1881 #. type: Plain text
1882 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
1883 msgid "Stop at the track _N_."
1884 msgstr "Para na trilha _N_."
1885
1886 #. type: Labeled list
1887 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
1888 #, no-wrap
1889 msgid "*-r*, *--repair* _N_"
1890 msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
1891
1892 #. type: Plain text
1893 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
1894 msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
1895 msgstr ""
1896 "Tenta corrigir trilhas falhadas durante a verificação (máximo de _N_ "
1897 "tentativas)."
1898
1899 #. type: Labeled list
1900 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
1901 #, no-wrap
1902 msgid "*-n*, *--no-verify*"
1903 msgstr "*-n*, *--no-verify*"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
1907 msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
1908 msgstr "Ignora a verificação que normalmente é realizada após a formatação."
1909
1910 #. type: Title ==
1911 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95
1912 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420
1913 #: ../login-utils/last.1.adoc:117 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
1914 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:133
1915 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144
1916 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:167
1917 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83
1918 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
1919 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:114 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
1920 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94
1921 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:129
1922 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
1923 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
1924 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
1925 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 ../sys-utils/renice.1.adoc:84
1926 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
1927 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
1928 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:146
1929 #: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
1930 #: ../text-utils/col.1.adoc:90 ../text-utils/pg.1.adoc:136
1931 #, no-wrap
1932 msgid "NOTES"
1933 msgstr "NOTAS"
1934
1935 #. type: Plain text
1936 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
1937 msgid ""
1938 "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
1939 "instead."
1940 msgstr ""
1941 "Este utilitário não funciona com unidades de disquete USB. Use "
1942 "*ufiformat*(8) em seu lugar."
1943
1944 #. type: Plain text
1945 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
1946 msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1947 msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1948
1949 #. type: Plain text
1950 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
1951 #, no-wrap
1952 msgid ""
1953 "*fd*(4),\n"
1954 "*emkfs*(8),\n"
1955 "*mkfs*(8),\n"
1956 "*setfdprm*(8),\n"
1957 "*ufiformat*(8)\n"
1958 msgstr ""
1959 "*fd*(4),\n"
1960 "*emkfs*(8),\n"
1961 "*mkfs*(8),\n"
1962 "*setfdprm*(8),\n"
1963 "*ufiformat*(8)\n"
1964
1965 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1966 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
1967 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
1968 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1969 #. May be distributed under the GNU General Public License
1970 #. type: Title =
1971 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
1972 #, no-wrap
1973 msgid "fdisk(8)"
1974 msgstr "fdisk(8)"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
1978 msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
1979 msgstr "fdisk - manipula a tabela de partição de disco"
1980
1981 #. type: Plain text
1982 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
1983 #, no-wrap
1984 msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
1985 msgstr "*fdisk* [opções] _dispositivo_\n"
1986
1987 #. type: Plain text
1988 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
1989 #, no-wrap
1990 msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
1991 msgstr "*fdisk* *-l* [_dispositivo_...]\n"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
1995 #, no-wrap
1996 msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
1997 msgstr "*fdisk* é um programa orientado por diálogo para criação e manipulação de tabelas de partição. Ele compreende tabelas de partição GPT, MBR, Sun, SGI e BSD.\n"
1998
1999 #. type: Plain text
2000 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
2001 msgid ""
2002 "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
2003 "_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
2004 "found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
2005 "slices' and a `disklabel'.)"
2006 msgstr ""
2007 "Dispositivos de bloco podem ser divididos em um ou mais discos lógicos "
2008 "chamados _partições_. Esta divisão é registrada na _tabela de partição_, "
2009 "geralmente encontrada no setor 0 do disco. (No mundo BSD fala-se sobre "
2010 "\"disk slices\" e um \"disklabel\".)"
2011
2012 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2013 #. type: Plain text
2014 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
2015 msgid ""
2016 "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
2017 "*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
2018 "alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
2019 "to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
2020 "partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
2021 "G,...} notation are always aligned according to the device properties."
2022 msgstr ""
2023 "Todo o particionamento é conduzido pelos limites de E/S do dispositivo (a "
2024 "topologia) por padrão. *fdisk* é capaz de otimizar o layout do disco para um "
2025 "tamanho de setor de 4K e usar uma posição de alinhamento em dispositivos "
2026 "modernos para MBR e GPT. É sempre uma boa ideia seguir os padrões de *fdisk* "
2027 "como os valores padrão (por exemplo, primeiro e último setores de partição) "
2028 "e tamanhos de partição especificados por {plus}/-<tamanho>{M,G,...} as "
2029 "notações estão sempre alinhadas de acordo com as propriedades do dispositivo."
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
2033 msgid ""
2034 "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
2035 "Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
2036 "<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
2037 msgstr ""
2038 "O endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor) foi descontinuado e não é usado "
2039 "por padrão. Por favor, não siga artigos e recomendações antigos com "
2040 "conselhos de *fdisk -S <n> -H <n>* para dispositivos SSD ou setores de 4K."
2041
2042 #. type: Plain text
2043 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
2044 msgid ""
2045 "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
2046 "layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
2047 "the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
2048 "always be backward compatible."
2049 msgstr ""
2050 "Observe que *partx*(8) fornece uma interface rica para scripts para imprimir "
2051 "layouts de disco, *fdisk* é projetado principalmente para humanos. A "
2052 "compatibilidade com versões anteriores na saída de *fdisk* não é garantida. "
2053 "A entrada (os comandos) deve sempre ser compatível com versões anteriores."
2054
2055 #. type: Labeled list
2056 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
2057 #, no-wrap
2058 msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
2059 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho-do-setor_"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
2063 msgid ""
2064 "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
2065 "4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
2066 "kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
2067 "differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
2068 "both sector sizes to _sectorsize_."
2069 msgstr ""
2070 "Especifica o tamanho do setor do disco. Os valores válidos são 512, 1024, "
2071 "2048 e 4096. (Kernels recentes sabem o tamanho do setor. Use esta opção "
2072 "apenas em kernels antigos ou para substituir as ideias do kernel.) Desde "
2073 "util-linux-2.17, *fdisk* diferencia entre lógico e físico tamanho do setor. "
2074 "Esta opção altera ambos os tamanhos de setor para _tamanho-do-setor_."
2075
2076 #. type: Labeled list
2077 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
2078 #, no-wrap
2079 msgid "*-B*, *--protect-boot*"
2080 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
2084 msgid ""
2085 "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
2086 "label. This feature is supported for GPT and MBR."
2087 msgstr ""
2088 "Não apaga o início do primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de "
2089 "disco. Este recurso é compatível com GPT e MBR."
2090
2091 #. type: Labeled list
2092 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
2093 #, no-wrap
2094 msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
2095 msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_modo_]"
2096
2097 #. type: Plain text
2098 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
2099 msgid ""
2100 "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
2101 "mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
2102 "the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
2103 "_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
2104 "correct form is for example *-c*=_dos_."
2105 msgstr ""
2106 "Especifica o modo de compatibilidade, \"dos\" ou \"nondos\". O padrão é o "
2107 "modo não-DOS. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2108 "opção sem o argumento _modo_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2109 "argumento opcional _modo_ não pode ser separado da opção *-c* por um espaço, "
2110 "a forma correta é, por exemplo, *-c*=_dos_."
2111
2112 #. type: Labeled list
2113 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
2114 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:83
2115 #, no-wrap
2116 msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
2117 msgstr "*-L*, *--color*[=_quando_]"
2118
2119 #. type: Plain text
2120 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
2121 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
2122 msgid ""
2123 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
2124 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
2125 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
2126 "output. See also the *COLORS* section."
2127 msgstr ""
2128 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
2129 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
2130 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
2131 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
2132
2133 #. type: Labeled list
2134 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
2135 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
2136 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../sys-utils/losetup.8.adoc:101
2137 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
2138 #, no-wrap
2139 msgid "*-l*, *--list*"
2140 msgstr "*-l*, *--list*"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
2144 msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
2145 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
2146
2147 #. type: Plain text
2148 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
2149 msgid ""
2150 "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
2151 "this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
2152 "they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
2153 "partitions_."
2154 msgstr ""
2155 "Se nenhum dispositivo for fornecido, os dispositivos mencionados em _/proc/"
2156 "partitions_ (se este arquivo existir) serão usados. Os dispositivos são "
2157 "sempre listados na ordem em que são especificados na linha de comando ou "
2158 "pelo kernel listado em _/proc/partitions_."
2159
2160 #. type: Labeled list
2161 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
2162 #, no-wrap
2163 msgid "*-x*, *--list-details*"
2164 msgstr "*-x*, *--list-details*"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:63
2168 msgid "Like *--list*, but provides more details."
2169 msgstr "Como *--list*, mas com mais detalhes."
2170
2171 #. type: Labeled list
2172 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
2173 #, no-wrap
2174 msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
2175 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
2176
2177 #. type: Plain text
2178 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
2179 msgid ""
2180 "Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
2181 "partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
2182 "'g', etc.)."
2183 msgstr ""
2184 "Não cria automaticamente uma tabela de partição padrão em dispositivos "
2185 "vazios. A tabela de partição tem que ser criada explicitamente pelo usuário "
2186 "(com um comando como \"o\", \"g\" etc.)."
2187
2188 #. type: Labeled list
2189 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
2190 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
2191 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
2192 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50
2193 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25
2194 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28
2195 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 ../sys-utils/lsns.8.adoc:43
2196 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39
2197 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
2198 #, no-wrap
2199 msgid "*-o*, *--output* _list_"
2200 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
2201
2202 #. type: Plain text
2203 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
2204 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
2205 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
2206 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
2207 msgid ""
2208 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
2209 "supported columns."
2210 msgstr ""
2211 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
2212 "de todas as colunas suportadas."
2213
2214 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2215 #. type: Plain text
2216 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
2217 msgid ""
2218 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
2219 "format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
2220 msgstr ""
2221 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
2222 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
2223
2224 #. type: Labeled list
2225 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
2226 #, no-wrap
2227 msgid "*-s*, *--getsz*"
2228 msgstr "*-s*, *--getsz*"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
2232 msgid ""
2233 "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
2234 "is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
2235 msgstr ""
2236 "Exibe o tamanho em setores de 512 bytes de cada dispositivo de bloco dado. "
2237 "Esta opção foi DESCONTINUADA em favor de *blockdev*(8)."
2238
2239 #. type: Labeled list
2240 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
2241 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:38
2242 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:61
2243 #, no-wrap
2244 msgid "*-t*, *--type* _type_"
2245 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
2246
2247 #. type: Plain text
2248 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
2249 msgid ""
2250 "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
2251 "support for all other types."
2252 msgstr ""
2253 "Habilita o suporte apenas para rótulos de disco do _tipo_ especificado e "
2254 "desabilita o suporte para todos os outros tipos."
2255
2256 #. type: Labeled list
2257 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
2258 #, no-wrap
2259 msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
2260 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
2264 #, fuzzy
2265 #| msgid ""
2266 #| "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2267 #| "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it "
2268 #| "is possible to use the option without the _unit_ argument -- then the "
2269 #| "default is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be "
2270 #| "separated from the *-u* option by a space, the correct form is for "
2271 #| "example '*-u=*_cylinders_'."
2272 msgid ""
2273 "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2274 "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
2275 "possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
2276 "is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
2277 "*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
2278 "u=**__cylinders__'."
2279 msgstr ""
2280 "Ao listar as tabelas de partição, mostra os tamanhos em setores "
2281 "(\"sectors\") ou em cilindros (\"cylinders\"). O padrão é mostrar tamanhos "
2282 "em setores. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2283 "opção sem o argumento _unidade_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2284 "argumento opcional _unidade_ não pode ser separado da opção *-u* por um "
2285 "espaço, a forma correta é, por exemplo, \"*-u=*_cylinders_\"."
2286
2287 #. type: Labeled list
2288 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
2289 #, no-wrap
2290 msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
2291 msgstr "*-C*, *--cylinders* _número_"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
2295 #, fuzzy
2296 #| msgid ""
2297 #| "Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2298 #| "would want to do so."
2299 msgid ""
2300 "Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2301 "would want to do so."
2302 msgstr ""
2303 "Especifica o número de cilindros do disco. Eu faço a mínima ideia por que "
2304 "alguém iria querer fazer isso."
2305
2306 #. type: Labeled list
2307 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
2308 #, no-wrap
2309 msgid "*-H*, *--heads* _number_"
2310 msgstr "*-H*, *--heads* _número_"
2311
2312 #. type: Plain text
2313 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
2314 msgid ""
2315 "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
2316 "course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
2317 "and 16."
2318 msgstr ""
2319 "Especifica o número de cabeças do disco. (Não o número físico, é claro, mas "
2320 "o número usado para tabelas de partição.) Valores razoáveis são 255 e 16."
2321
2322 #. type: Labeled list
2323 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
2324 #, no-wrap
2325 msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
2326 msgstr "*-S*, *--sectors* _número_"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
2330 msgid ""
2331 "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
2332 "number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
2333 "value is 63."
2334 msgstr ""
2335 "Especifica o número de setores por trilha do disco. (Não o número físico, é "
2336 "claro, mas o número usado para tabelas de partição.) Um valor razoável é 63."
2337
2338 #. type: Labeled list
2339 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
2340 #, no-wrap
2341 msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
2342 msgstr "*-w*, *--wipe* _quando_"
2343
2344 #. type: Plain text
2345 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
2346 msgid ""
2347 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
2348 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
2349 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
2350 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
2351 "cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
2352 "partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
2353 msgstr ""
2354 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
2355 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
2356 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
2357 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo. "
2358 "Em todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
2359 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Consulte também o "
2360 "comando *wipefs*(8)."
2361
2362 #. type: Labeled list
2363 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
2364 #, no-wrap
2365 msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
2366 msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _quando_"
2367
2368 #. type: Plain text
2369 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
2370 msgid ""
2371 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
2372 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
2373 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
2374 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
2375 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
2376 "reported by warning messages before a new partition is created. See also "
2377 "*wipefs*(8) command."
2378 msgstr ""
2379 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
2380 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
2381 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
2382 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
2383 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
2384 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso antes que uma "
2385 "nova partição seja criada. Consulte também o comando *wipefs*(8)."
2386
2387 #. type: Plain text
2388 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
2389 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:221 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:44
2390 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
2391 msgid "Display version information and exit."
2392 msgstr "Exibe informação da versão e sai."
2393
2394 #. type: Title ==
2395 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
2396 #, no-wrap
2397 msgid "DEVICES"
2398 msgstr "DISPOSITIVOS"
2399
2400 #. type: Plain text
2401 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
2402 msgid ""
2403 "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
2404 "to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
2405 "Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
2406 "between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
2407 "(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
2408 msgstr ""
2409 "O _dispositivo_ é geralmente _/dev/sda_, _/dev/sdb_ e por aí vai. Um nome de "
2410 "dispositivo se refere a todo o disco. Sistemas antigos sem libata (uma "
2411 "biblioteca usada dentro do kernel Linux para suportar controladores e "
2412 "dispositivos hospedeiros ATA) fazem a diferença entre discos IDE e SCSI. "
2413 "Nesses casos, o nome do dispositivo será _/dev/hd*_ (IDE) ou _/dev/sd*_ "
2414 "(SCSI)."
2415
2416 #. type: Plain text
2417 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
2418 msgid ""
2419 "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
2420 "example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
2421 "system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
2422 "devices.txt_ file)."
2423 msgstr ""
2424 "A _partição_ é um nome de dispositivo seguido por um número de partição. Por "
2425 "exemplo, _/dev/sda1_ é a primeira partição no primeiro disco rígido do "
2426 "sistema. Veja também a documentação do kernel Linux (o arquivo "
2427 "_Documentation/admin-guide/devices.txt_)."
2428
2429 #. type: Title ==
2430 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
2431 #, no-wrap
2432 msgid "SIZES"
2433 msgstr "TAMANHOS"
2434
2435 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2436 #. type: Plain text
2437 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
2438 msgid ""
2439 "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
2440 "sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
2441 msgstr ""
2442 "A janela do \"último setor\" aceita o tamanho da partição especificado pelo "
2443 "número de setores ou por notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...}."
2444
2445 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2446 #. type: Plain text
2447 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
2448 msgid ""
2449 "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
2450 "the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
2451 "interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
2452 "partition)."
2453 msgstr ""
2454 "Se o tamanho for prefixado por \"{plus}\", então ele é interpretado como "
2455 "relativo ao primeiro setor da partição. Se o tamanho for prefixado por \"-"
2456 "\", ele será interpretado como relativo ao limite superior (último setor "
2457 "disponível para a partição)."
2458
2459 #. type: Plain text
2460 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
2461 msgid ""
2462 "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
2463 "by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
2464 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
2465 "meaning as \"KiB\"."
2466 msgstr ""
2467 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
2468 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
2469 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
2470 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
2471
2472 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2473 #. type: Plain text
2474 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
2475 msgid ""
2476 "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
2477 "{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
2478 msgstr ""
2479 "Os tamanhos relativos são sempre alinhados de acordo com os limites de E/S "
2480 "do dispositivo. A notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...} é recomendada."
2481
2482 #. type: Plain text
2483 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
2484 #, fuzzy
2485 #| msgid ""
2486 #| "For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
2487 #| "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N "
2488 #| "suffixes are deprecated."
2489 msgid ""
2490 "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
2491 "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
2492 "are deprecated."
2493 msgstr ""
2494 "Para compatibilidade com versões anteriores, o fdisk também aceita os "
2495 "sufixos KB=1000, MB=1000*1000 e assim por diante para GB, TB, PB, EB, ZB e "
2496 "YB. Esses sufixos 10^N foram descontinuados."
2497
2498 #. type: Title ==
2499 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
2500 #, no-wrap
2501 msgid "SCRIPT FILES"
2502 msgstr "ARQUIVOS DE SCRIPT"
2503
2504 #. type: Plain text
2505 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
2506 #, no-wrap
2507 msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
2508 msgstr "*fdisk* permite a leitura (pelo comando \"I\") de arquivos de scripts compatíveis com *sfdisk*(8). O script é aplicado à tabela de partição na memória e, em seguida, é possível modificar a tabela de partição antes de gravá-la no dispositivo.\n"
2509
2510 #. type: Plain text
2511 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
2512 msgid ""
2513 "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
2514 "the script file by command 'O'."
2515 msgstr ""
2516 "E vice-versa, é possível gravar o layout atual do disco na memória no "
2517 "arquivo de script pelo comando \"O\"."
2518
2519 #. type: Plain text
2520 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
2521 msgid ""
2522 "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
2523 "and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
2524 msgstr ""
2525 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), "
2526 "*fdisk* e outros aplicativos libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
2527 "*sfdisk*(8)."
2528
2529 #. type: Title ==
2530 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
2531 #, no-wrap
2532 msgid "DISK LABELS"
2533 msgstr "RÓTULOS DE DISCO"
2534
2535 #. type: Labeled list
2536 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
2537 #, no-wrap
2538 msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
2539 msgstr "*GPT (Tabela de Partição GUID)*"
2540
2541 #. type: Plain text
2542 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
2543 msgid ""
2544 "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
2545 "bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
2546 "an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
2547 "usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
2548 msgstr ""
2549 "GPT é um padrão moderno para o layout da tabela de partição. GPT usa "
2550 "endereços de bloco lógico de 64 bits, somas de verificação, UUIDs e nomes "
2551 "para partições e um número ilimitado de partições (embora o número de "
2552 "partições geralmente seja restrito a 128 em muitas ferramentas de "
2553 "particionamento)."
2554
2555 #. type: Plain text
2556 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
2557 msgid ""
2558 "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
2559 "GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
2560 "recognizing and overwriting GPT disks."
2561 msgstr ""
2562 "Observe que o primeiro setor ainda está reservado para um *MBR protetivo* na "
2563 "especificação GPT. Ele impede que as ferramentas de particionamento somente "
2564 "MBR reconheçam erroneamente e substituam os discos GPT."
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
2568 msgid ""
2569 "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
2570 "UEFI boot loader."
2571 msgstr ""
2572 "GPT é sempre uma escolha melhor do que MBR, especialmente em hardware "
2573 "moderno com um carregador de inicialização UEFI."
2574
2575 #. type: Labeled list
2576 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
2577 #, no-wrap
2578 msgid "*DOS-type (MBR)*"
2579 msgstr "Tipo DOS (MBR)"
2580
2581 #. type: Plain text
2582 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
2583 msgid ""
2584 "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
2585 "In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
2586 "`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
2587 "logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
2588 "preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
2589 "present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
2590 "from 5."
2591 msgstr ""
2592 "Uma tabela de partição do tipo DOS pode descrever um número ilimitado de "
2593 "partições. No setor 0 há espaço para a descrição de 4 partições (chamadas "
2594 "\"primárias\"). Uma delas pode ser uma partição estendida; esta é uma caixa "
2595 "contendo partições lógicas, com descritores encontrados em uma lista "
2596 "vinculada de setores, cada um precedendo as partições lógicas "
2597 "correspondentes. As quatro partições primárias, presentes ou não, recebem os "
2598 "números 1-4. As partições lógicas são numeradas a partir de 5."
2599
2600 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2601 #. type: Plain text
2602 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
2603 msgid ""
2604 "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
2605 "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
2606 "32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
2607 "6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2608 "TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
2609 "only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
2610 "And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
2611 "are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
2612 "never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
2613 "unsupported in some later *fdisk* version."
2614 msgstr ""
2615 "Em uma tabela de partição do tipo DOS, a posição inicial e o tamanho de cada "
2616 "partição são armazenados de duas maneiras: como um número absoluto de "
2617 "setores (dado em 32 bits), e como o trio C/H/S ou *Cilindros/Cabeças/"
2618 "Setores* (dado em 10{plus}8{plus}6 bits). O primeiro está OK -- com setores "
2619 "de 512 bytes isso funcionará até 2 TB. Este último tem dois problemas. "
2620 "Primeiro, esses campos C/H/S podem ser preenchidos apenas quando o número de "
2621 "cabeças e o número de setores por trilha são conhecidos. E, em segundo "
2622 "lugar, mesmo que saibamos quais devem ser esses números, os 24 bits "
2623 "disponíveis não são suficientes. O DOS usa apenas C/H/S, o Windows usa "
2624 "ambos, o Linux nunca usa C/H/S. O endereçamento *C/H/S foi descontinuado* e "
2625 "pode não ser suportado em alguma versão posterior do *fdisk*."
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
2629 #, no-wrap
2630 msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
2631 msgstr "*Por favor, leia a seção de modo DOS se você quiser partições compatíveis com DOS.* *fdisk* não se preocupa com os limites do cilindro por padrão.\n"
2632
2633 #. type: Labeled list
2634 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
2635 #, no-wrap
2636 msgid "*BSD/Sun-type*"
2637 msgstr "*tipo BSD/Sun*"
2638
2639 #. type: Plain text
2640 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
2641 msgid ""
2642 "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
2643 "a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
2644 "first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
2645 "the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
2646 "partition."
2647 msgstr ""
2648 "Um rótulo de disco BSD/Sun pode descrever 8 partições, a terceira das quais "
2649 "deve ser uma partição de \"disco inteiro\". Não inicie uma partição que "
2650 "realmente usa seu primeiro setor (como uma partição swap) no cilindro 0, "
2651 "pois isso destruirá o rótulo de disco. Observe que um *rótulo BSD* "
2652 "geralmente está aninhado em uma partição DOS."
2653
2654 #. type: Labeled list
2655 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
2656 #, no-wrap
2657 msgid "*IRIX/SGI-type*"
2658 msgstr "*Tipo IRIX/SGI*"
2659
2660 #. type: Plain text
2661 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
2662 msgid ""
2663 "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
2664 "should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
2665 "`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
2666 "e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
2667 "remaining space in the volume header may be used by header directory "
2668 "entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
2669 "change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
2670 "partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
2671 "SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
2672 msgstr ""
2673 "Um rótulo de disco IRIX/SGI pode descrever 16 partições, a décima primeira "
2674 "das quais deve ser uma partição de \"volume\" inteira, enquanto a nona deve "
2675 "ser rotulada de \"cabeçalho do volume\". O cabeçalho do volume também "
2676 "cobrirá a tabela de partição, ou seja, começa no bloco zero e se estende por "
2677 "padrão em cinco cilindros. O espaço restante no cabeçalho do volume pode ser "
2678 "usado pelas entradas do diretório do cabeçalho. Nenhuma partição pode se "
2679 "sobrepor ao cabeçalho do volume. Também não mude seu tipo ou crie algum "
2680 "sistema de arquivos nele, pois você perderá a tabela de partição. Use este "
2681 "tipo de rótulo apenas ao trabalhar com Linux em máquinas IRIX/SGI ou discos "
2682 "IRIX/SGI em Linux."
2683
2684 #. type: Plain text
2685 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
2686 #, fuzzy
2687 #| msgid ""
2688 #| "A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2689 #| "disk) are performed before exiting when the partition table has been "
2690 #| "updated."
2691 msgid ""
2692 "A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2693 "disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
2694 msgstr ""
2695 "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são "
2696 "executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
2697
2698 #. type: Title ==
2699 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
2700 #, no-wrap
2701 msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
2702 msgstr "Modo DOS e aviso de DOS 6.X"
2703
2704 #. type: Plain text
2705 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
2706 #, no-wrap
2707 msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
2708 msgstr "*Observe que tudo isso foi descontinuado. Você não precisa se preocupar com coisas como* *geometria e cilindros em sistemas operacionais modernos. Se você realmente deseja um particionamento compatível com* *DOS, deve habilitar o modo DOS e unidades* *de cilindro usando as opções de linha de comando \"-c=dos -u=cylinders\" do fdisk.*\n"
2709
2710 #. type: Plain text
2711 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
2712 msgid ""
2713 "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
2714 "the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
2715 "than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
2716 "clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
2717 "change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
2718 "flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
2719 msgstr ""
2720 "O comando FORMAT do DOS 6.x procura algumas informações no primeiro setor da "
2721 "área de dados da partição e trata essas informações como mais confiáveis do "
2722 "que as informações na tabela de partição. O FORMAT do DOS espera que o FDISK "
2723 "do DOS limpe os primeiros 512 bytes da área de dados de uma partição sempre "
2724 "que ocorrer uma alteração de tamanho. O FORMAT do DOS examinará essas "
2725 "informações extras mesmo se o sinalizador /U for fornecido -- consideramos "
2726 "isso um bug no FORMAT e no FDISK do DOS."
2727
2728 #. type: Plain text
2729 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
2730 #, fuzzy
2731 #| msgid ""
2732 #| "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk* to change the size "
2733 #| "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero "
2734 #| "the first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format "
2735 #| "the partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS "
2736 #| "partition table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and "
2737 #| "rebooting Linux so that the partition table information is valid) you "
2738 #| "would use the command *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to "
2739 #| "zero the first 512 bytes of the partition."
2740 msgid ""
2741 "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
2742 "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
2743 "first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2744 "partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
2745 "table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
2746 "so that the partition table information is valid) you would use the command "
2747 "*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
2748 "the partition."
2749 msgstr ""
2750 "O resultado final é que se você usar *fdisk* ou *cfdisk* para alterar o "
2751 "tamanho de uma entrada da tabela de partição DOS, você também deve usar "
2752 "*dd*(1) para *zerar os primeiros 512 bytes* dessa partição antes de usar "
2753 "FORMAT do DOS para formatar a partição. Por exemplo, se você estivesse "
2754 "usando *fdisk* para criar uma entrada na tabela de partição DOS para _/dev/"
2755 "sda1_, então (após sair do *fdisk* e reinicializar o Linux para que as "
2756 "informações da tabela de partição fossem válidas) você usaria o comando *dd "
2757 "if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* para zerar os primeiros 512 bytes "
2758 "da partição."
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
2762 #, no-wrap
2763 msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
2764 msgstr "*fdisk* geralmente obtém a geometria do disco automaticamente. Esta não é necessariamente a geometria do disco físico (na verdade, os discos modernos não têm nada parecido com uma geometria física, certamente não algo que pode ser descrito na forma simplista de Cilindros/Cabeças/Setores), mas é a geometria do disco que o MS-DOS usa para a tabela de partição.\n"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
2768 msgid ""
2769 "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
2770 "only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
2771 "operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
2772 "operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
2773 "the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
2774 "for good cooperation with other systems."
2775 msgstr ""
2776 "Normalmente, tudo vai bem por padrão e não há problemas se o Linux for o "
2777 "único sistema no disco. No entanto, se o disco tiver que ser compartilhado "
2778 "com outros sistemas operacionais, geralmente é uma boa ideia deixar um "
2779 "*fdisk* de outro sistema operacional criar pelo menos uma partição. Quando o "
2780 "Linux é inicializado, ele examina a tabela de partição e tenta deduzir qual "
2781 "geometria (falsa) é necessária para uma boa cooperação com outros sistemas."
2782
2783 #. type: Plain text
2784 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
2785 msgid ""
2786 "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
2787 "is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2788 "physical and logical start and end points are identical, and that each "
2789 "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2790 "partition)."
2791 msgstr ""
2792 "Sempre que uma tabela de partição é impressa no modo DOS, uma verificação de "
2793 "consistência é executada nas entradas da tabela de partição. Esta "
2794 "verificação verifica se os pontos inicial e final físicos e lógicos são "
2795 "idênticos e se cada partição começa e termina em um limite de cilindro "
2796 "(exceto para a primeira partição)."
2797
2798 #. type: Plain text
2799 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
2800 msgid ""
2801 "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
2802 "cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
2803 "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
2804 "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
2805 msgstr ""
2806 "Algumas versões do MS-DOS criam uma primeira partição que não começa no "
2807 "limite do cilindro, mas no setor 2 do primeiro cilindro. As partições que "
2808 "começam no cilindro 1 não podem começar em um limite de cilindro, mas é "
2809 "improvável que isso cause dificuldade, a menos que você tenha OS/2 em sua "
2810 "máquina."
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
2814 msgid ""
2815 "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
2816 "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
2817 "program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
2818 "programs."
2819 msgstr ""
2820 "Para obter os melhores resultados, você deve sempre usar um programa de "
2821 "tabela de partição específico do sistema operacional. Por exemplo, você deve "
2822 "fazer partições DOS com o programa DOS FDISK e partições Linux com os "
2823 "programas *fdisk* ou *cfdisk*(8) do Linux."
2824
2825 #. type: Plain text
2826 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
2827 msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. type: Labeled list
2831 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
2832 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:159
2833 #, no-wrap
2834 msgid "*header*"
2835 msgstr "*header*"
2836
2837 #. type: Plain text
2838 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2839 msgid "The header of the output tables."
2840 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
2841
2842 #. type: Labeled list
2843 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
2844 #, no-wrap
2845 msgid "*help-title*"
2846 msgstr "*help-title*"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
2850 msgid "The help section titles."
2851 msgstr "Os títulos de seção de ajuda."
2852
2853 #. type: Labeled list
2854 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2855 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
2856 #, no-wrap
2857 msgid "*warn*"
2858 msgstr "*warn*"
2859
2860 #. type: Plain text
2861 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2862 msgid "The warning messages."
2863 msgstr "As mensagens de aviso."
2864
2865 #. type: Labeled list
2866 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2867 #, no-wrap
2868 msgid "*welcome*"
2869 msgstr "*welcome*"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406
2873 msgid "The welcome message."
2874 msgstr "A mensagem de boas vindas."
2875
2876 #. type: Labeled list
2877 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
2878 #, no-wrap
2879 msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
2880 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
2884 msgid "enables fdisk debug output."
2885 msgstr "habilita a saída de depuração do fdisk."
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
2889 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:166
2890 #, fuzzy
2891 #| msgid "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
2892 msgid "use visible padding characters."
2893 msgstr ""
2894 "usa caracteres de preenchimento visíveis. Requer LIBSMARTCOLS_DEBUG "
2895 "habilitado."
2896
2897 #. type: Plain text
2898 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
2899 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2900 msgstr ""
2901 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2902
2903 #. type: Plain text
2904 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
2905 msgid ""
2906 "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
2907 "others."
2908 msgstr ""
2909 "A versão original foi escrita por Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc e "
2910 "outros."
2911
2912 #. type: Plain text
2913 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
2914 #, no-wrap
2915 msgid ""
2916 "*cfdisk*(8),\n"
2917 "*mkfs*(8),\n"
2918 "*partx*(8),\n"
2919 "*sfdisk*(8)\n"
2920 msgstr ""
2921 "*cfdisk*(8),\n"
2922 "*mkfs*(8),\n"
2923 "*partx*(8),\n"
2924 "*sfdisk*(8)\n"
2925
2926 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
2927 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
2928 #. type: Title =
2929 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
2930 #, no-wrap
2931 msgid "fsck(8)"
2932 msgstr "fsck(8)"
2933
2934 #. type: Plain text
2935 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
2936 msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
2937 msgstr "fsck - verifica e repara um sistema de arquivos do Linux"
2938
2939 #. type: Plain text
2940 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
2941 #, fuzzy, no-wrap
2942 #| msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2943 msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2944 msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _tipo_] [_sistemas-de-arquivos_...] [*--*] [_opções-sis.arq._]\n"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
2948 #, fuzzy, no-wrap
2949 #| msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2950 msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2951 msgstr "*fsck* é usado para verificar e, opcionalmente, reparar um ou mais sistemas de arquivos Linux. _sistema-de-arquivos_ pode ser um nome de dispositivo (por exemplo, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), um ponto de montagem (por exemplo, _/_, _/usr_, _/home_), ou um rótulo de sistema de arquivos ou especificador UUID (por exemplo , UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd ou LABEL=root). Normalmente, o programa *fsck* tentará manipular sistemas de arquivos em diferentes unidades de disco físico em paralelo para reduzir o tempo total necessário para verificar todos eles.\n"
2952
2953 #. type: Plain text
2954 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
2955 msgid ""
2956 "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
2957 "not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
2958 "serially. This is equivalent to the *-As* options."
2959 msgstr ""
2960 "Se nenhum sistema de arquivos for especificado na linha de comando e a opção "
2961 "*-A* não for especificada, *fsck* será o padrão para verificar os sistemas "
2962 "de arquivos em _/etc/fstab_ em série. Isso é equivalente às opções *-As*."
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
2966 msgid ""
2967 "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
2968 msgstr ""
2969 "O status de saída retornado por *fsck* é a soma das seguintes condições:"
2970
2971 #. type: Labeled list
2972 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
2973 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
2974 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48
2975 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 ../misc-utils/kill.1.adoc:43
2976 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/rename.1.adoc:68
2977 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61
2978 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59 ../sys-utils/chmem.8.adoc:58
2979 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:1591
2980 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
2981 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:80
2982 #, no-wrap
2983 msgid "*0*"
2984 msgstr "*0*"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
2988 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
2989 msgid "No errors"
2990 msgstr "Nenhum erro"
2991
2992 #. type: Labeled list
2993 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
2994 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
2995 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
2996 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
2997 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
2998 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1594
2999 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
3000 #, no-wrap
3001 msgid "*1*"
3002 msgstr "*1*"
3003
3004 #. type: Plain text
3005 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
3006 msgid "Filesystem errors corrected"
3007 msgstr "Erros de sistema de arquivos corrigidos"
3008
3009 #. type: Labeled list
3010 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
3011 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:74 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
3012 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67 ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
3013 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:893 ../sys-utils/mount.8.adoc:1597
3014 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
3015 #, no-wrap
3016 msgid "*2*"
3017 msgstr "*2*"
3018
3019 #. type: Plain text
3020 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
3021 msgid "System should be rebooted"
3022 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
3023
3024 #. type: Labeled list
3025 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
3026 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
3027 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1600 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
3028 #, no-wrap
3029 msgid "*4*"
3030 msgstr "*4*"
3031
3032 #. type: delimited block _
3033 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
3034 msgid "Filesystem errors left uncorrected"
3035 msgstr "Erros de sistema de arquivos não corrigidos"
3036
3037 #. type: Labeled list
3038 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3039 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
3040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1603 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
3041 #, no-wrap
3042 msgid "*8*"
3043 msgstr "*8*"
3044
3045 #. type: Plain text
3046 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
3047 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
3048 msgid "Operational error"
3049 msgstr "Erro operacional"
3050
3051 #. type: Labeled list
3052 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
3053 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1606
3054 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
3055 #, no-wrap
3056 msgid "*16*"
3057 msgstr "*16*"
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
3061 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
3062 msgid "Usage or syntax error"
3063 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
3064
3065 #. type: Labeled list
3066 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
3067 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1609 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
3068 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
3069 #, no-wrap
3070 msgid "*32*"
3071 msgstr "*32*"
3072
3073 #. type: Plain text
3074 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3075 msgid "Checking canceled by user request"
3076 msgstr "Verificação cancelada a pedido do usuário"
3077
3078 #. type: Labeled list
3079 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3080 #, no-wrap
3081 msgid "*128*"
3082 msgstr "*128*"
3083
3084 #. type: Plain text
3085 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
3086 msgid "Shared-library error"
3087 msgstr "Erro de biblioteca compartilhada"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
3091 msgid ""
3092 "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
3093 "wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
3094 msgstr ""
3095 "O status de saída retornado quando vários sistemas de arquivos são "
3096 "verificados é o OU bit a bit dos status de saída para cada sistema de "
3097 "arquivos que é verificado."
3098
3099 #. type: Plain text
3100 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
3101 msgid ""
3102 "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
3103 "checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
3104 "checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
3105 "undefined then fallback to _/sbin_."
3106 msgstr ""
3107 "Na verdade, *fsck* é simplesmente um front-end para os vários verificadores "
3108 "de sistema de arquivos (*fsck*._tipo_) disponíveis no Linux. O verificador "
3109 "específico do sistema de arquivos é procurado na variável de ambiente "
3110 "*PATH*. Se o *PATH* for indefinido, retrocede para _/sbin_."
3111
3112 #. type: Plain text
3113 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
3114 msgid ""
3115 "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
3116 msgstr ""
3117 "Consulte as páginas de manual do verificador específicas do sistema de "
3118 "arquivos para mais detalhes."
3119
3120 #. type: Labeled list
3121 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
3122 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
3123 #, no-wrap
3124 msgid "*-l*"
3125 msgstr "*-l*"
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
3129 msgid ""
3130 "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
3131 "whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
3132 "that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
3133 "more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
3134 "when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
3135 "lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
3136 "DM) - this feature is not implemented yet."
3137 msgstr ""
3138 "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>."
3139 "lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas "
3140 "com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente "
3141 "exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são "
3142 "executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários "
3143 "dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos "
3144 "subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por "
3145 "exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
3146
3147 #. type: Labeled list
3148 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
3149 #, no-wrap
3150 msgid "*-r* [_fd_]"
3151 msgstr "*-r* [_fd_]"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
3155 msgid ""
3156 "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
3157 "include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
3158 "elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
3159 "run. For example:"
3160 msgstr ""
3161 "Relata certas estatísticas para cada fsck quando ele for concluído. Essas "
3162 "estatísticas incluem o status de saída, o tamanho máximo do conjunto de "
3163 "execução (em kilobytes), o tempo total decorrido e o tempo de CPU do usuário "
3164 "e do sistema usado pela execução do fsck. Por exemplo:"
3165
3166 #. type: Plain text
3167 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
3168 #, no-wrap
3169 msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3170 msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3171
3172 #. type: Plain text
3173 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
3174 msgid ""
3175 "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
3176 "progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
3177 "parsable format. For example:"
3178 msgstr ""
3179 "Os frontends gráficos podem especificar um descritor de arquivo _fd_, caso "
3180 "em que as informações da barra de progresso serão enviadas para esse "
3181 "descritor de arquivo em um formato analisável por máquina. Por exemplo:"
3182
3183 #. type: Plain text
3184 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
3185 #, no-wrap
3186 msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3187 msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3188
3189 #. type: Labeled list
3190 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
3191 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:413
3192 #: ../text-utils/pg.1.adoc:59
3193 #, no-wrap
3194 msgid "*-s*"
3195 msgstr "*-s*"
3196
3197 #. type: Plain text
3198 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
3199 msgid ""
3200 "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
3201 "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
3202 "*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
3203 "in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
3204 "if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
3205 "you do not.)"
3206 msgstr ""
3207 "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver "
3208 "verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um "
3209 "modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por "
3210 "padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você "
3211 "deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam "
3212 "corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
3213
3214 #. type: Labeled list
3215 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
3216 #, no-wrap
3217 msgid "*-t* _fslist_"
3218 msgstr "*-t* _lista-fs_"
3219
3220 #. type: Plain text
3221 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
3222 msgid ""
3223 "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
3224 "specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
3225 "parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
3226 "All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
3227 "negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
3228 "filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
3229 "filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
3230 "listed filesystems will be checked."
3231 msgstr ""
3232 "Especifica o(s) tipo(s) de sistema de arquivos a ser(em) verificado(s). "
3233 "Quando o sinalizador *-A* é especificado, apenas os sistemas de arquivos que "
3234 "correspondem a _lista-fs_ são verificados. O parâmetro _lista-fs_ é uma "
3235 "lista separada por vírgulas de sistemas de arquivos e especificadores de "
3236 "opções. Todos os sistemas de arquivos nesta lista separada por vírgulas "
3237 "podem ser prefixados por um operador de negação \"*no*\" ou \"*!*\", que "
3238 "solicita que apenas os sistemas de arquivos não listados em _lista-fs_ sejam "
3239 "verificados. Se nenhum dos sistemas de arquivos em _lista-fs_ for prefixado "
3240 "por um operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos listados "
3241 "serão verificados."
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
3245 msgid ""
3246 "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
3247 "must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
3248 "present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
3249 "options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
3250 "prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
3251 "have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
3252 "checked."
3253 msgstr ""
3254 "Especificadores de opções podem ser incluídos na _lista-fs_ separada por "
3255 "vírgulas. Eles devem ter o formato **opts=**__opção-fs__. Se um "
3256 "especificador de opções estiver presente, então apenas os sistemas de "
3257 "arquivos que contêm __opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/"
3258 "fstab_ serão verificados. Se o especificador de opções é prefixado por um "
3259 "operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos que não têm "
3260 "__opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/fstab_ serão "
3261 "verificados."
3262
3263 #. type: Plain text
3264 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
3265 msgid ""
3266 "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
3267 "in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
3268 msgstr ""
3269 "Por exemplo, se *opts=ro* aparecer em _lista-fs_, então apenas os sistemas "
3270 "de arquivos listados em _/etc/fstab_ com a opção *ro* serão verificados."
3271
3272 #. type: Plain text
3273 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
3274 msgid ""
3275 "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
3276 "an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
3277 "*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
3278 "as an argument to the *-t* option."
3279 msgstr ""
3280 "Para compatibilidade com distribuições Mandrake cujos scripts de "
3281 "inicialização dependem de uma mudança de IU não autorizada para o programa "
3282 "*fsck*, se um tipo de sistema de arquivos *loop* for encontrado em _lista-"
3283 "fs_, ele será tratado como se *opts=loop* fosse especificado como um "
3284 "argumento para a opção *-t*."
3285
3286 #. type: Plain text
3287 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
3288 msgid ""
3289 "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
3290 "etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
3291 "deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
3292 "t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
3293 "not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
3294 msgstr ""
3295 "Normalmente, o tipo de sistema de arquivos é deduzido pesquisando por "
3296 "_filesys_ no arquivo _/etc/fstab_ e usando a entrada correspondente. Se o "
3297 "tipo não puder ser deduzido e houver apenas um único sistema de arquivos "
3298 "fornecido como argumento para a opção *-t*, *fsck* usará o tipo de sistema "
3299 "de arquivos especificado. Se este tipo não estiver disponível, o tipo de "
3300 "sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
3301
3302 #. type: Labeled list
3303 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
3304 #, no-wrap
3305 msgid "*-A*"
3306 msgstr "*-A*"
3307
3308 #. type: Plain text
3309 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
3310 msgid ""
3311 "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
3312 "run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
3313 "file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
3314 msgstr ""
3315 "Percorre o arquivo _/etc/fstab_ e tente verificar todos os sistemas de "
3316 "arquivos de uma vez. Esta opção é normalmente usada a partir do arquivo de "
3317 "inicialização do sistema _/etc/rc_, em vez de vários comandos para verificar "
3318 "um único sistema de arquivos."
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
3322 msgid ""
3323 "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
3324 "specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
3325 "specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
3326 "Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
3327 "all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
3328 "checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
3329 "checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
3330 "*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
3331 "running multiple filesystem checks on the same physical disk."
3332 msgstr ""
3333 "O sistema de arquivos raiz será verificado primeiro, a menos que a opção *-"
3334 "P* seja especificada (veja abaixo). Depois disso, os sistemas de arquivos "
3335 "serão verificados na ordem especificada pelo campo _fs_passno_ (o sexto) no "
3336 "arquivo _/etc/fstab_. Os sistemas de arquivos com um valor _fs_passno_ de 0 "
3337 "são ignorados e não são verificados de forma alguma. Os sistemas de arquivos "
3338 "com um valor _fs_passno_ maior que zero serão verificados em ordem, com os "
3339 "sistemas de arquivos com o número _fs_passno_ mais baixo sendo verificado "
3340 "primeiro. Se houver vários sistemas de arquivos com o mesmo número de "
3341 "passagem, *fsck* tentará verificá-los em paralelo, embora evite executar "
3342 "várias verificações de sistema de arquivos no mesmo disco físico."
3343
3344 #. type: Plain text
3345 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
3346 #, no-wrap
3347 msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
3348 msgstr "*fsck* não verifica dispositivos empilhados (RAIDs, dm-crypt, ...) em paralelo com qualquer outro dispositivo. Veja abaixo a configuração *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. O sistema de arquivos _/sys_ é usado para determinar dependências entre dispositivos.\n"
3349
3350 #. type: Plain text
3351 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
3352 msgid ""
3353 "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
3354 "filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
3355 "to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
3356 "run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
3357 "administrators might choose not to use this configuration if they need to "
3358 "avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
3359 "example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
3360 "paging is a concern."
3361 msgstr ""
3362 "Portanto, uma configuração muito comum em arquivos _/etc/fstab_ é definir o "
3363 "sistema de arquivos raiz para ter um valor _fs_passno_ de 1 e definir todos "
3364 "os outros sistemas de arquivos para ter um valor de _fs_passno_ de 2. Isso "
3365 "permitirá que *fsck* execute automaticamente o sistema de arquivos "
3366 "verificadores em paralelo, se for vantajoso fazê-lo. Os administradores do "
3367 "sistema podem escolher não usar esta configuração se precisarem evitar "
3368 "várias verificações do sistema de arquivos em execução em paralelo por algum "
3369 "motivo -- por exemplo, se a máquina em questão estiver com pouca memória, de "
3370 "modo que a paginação excessiva é uma preocupação."
3371
3372 #. type: Plain text
3373 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
3374 #, no-wrap
3375 msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
3376 msgstr "*fsck* normalmente não verifica se o dispositivo realmente existe antes de chamar um verificador específico do sistema de arquivos. Portanto, dispositivos não existentes podem fazer com que o sistema entre no modo de reparo do sistema de arquivos durante a inicialização se o verificador específico do sistema de arquivos retornar um erro fatal. A opção de montagem *nofail* do _/etc fstab_ pode ser usada para que *fsck* ignore dispositivos não existentes. *fsck* também pula dispositivos não existentes que possuem o tipo de sistema de arquivos especial *auto*.\n"
3377
3378 #. type: Labeled list
3379 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
3380 #, no-wrap
3381 msgid "*-C* [_fd_]"
3382 msgstr "*-C* [_fd_]"
3383
3384 #. type: Plain text
3385 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
3386 msgid ""
3387 "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
3388 "only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
3389 "checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
3390 "front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
3391 "bar information will be sent to that file descriptor."
3392 msgstr ""
3393 "Exibe barras de conclusão/progresso para os verificadores de sistema de "
3394 "arquivos (atualmente apenas para ext[234]) que aos há suporte. *fsck* "
3395 "gerenciará os verificadores do sistema de arquivos para que apenas um deles "
3396 "exiba uma barra de progresso por vez. Os front-ends da GUI podem especificar "
3397 "um descritor de arquivo _fd_, caso em que as informações da barra de "
3398 "progresso serão enviadas para esse descritor de arquivo."
3399
3400 #. type: Labeled list
3401 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
3402 #, no-wrap
3403 msgid "*-M*"
3404 msgstr "*-M*"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
3408 msgid ""
3409 "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
3410 "filesystems."
3411 msgstr ""
3412 "Não verifica os sistemas de arquivos montados e retorna um status de saída 0 "
3413 "para sistemas de arquivos montados."
3414
3415 #. type: Labeled list
3416 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
3417 #, no-wrap
3418 msgid "*-N*"
3419 msgstr "*-N*"
3420
3421 #. type: Plain text
3422 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
3423 msgid "Don't execute, just show what would be done."
3424 msgstr "Não executa, apenas mostra o que seria feito."
3425
3426 #. type: Labeled list
3427 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
3428 #, no-wrap
3429 msgid "*-P*"
3430 msgstr "*-P*"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
3434 msgid ""
3435 "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
3436 "other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
3437 "the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
3438 "be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
3439 "want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
3440 "really the right solution)."
3441 msgstr ""
3442 "Quando a opção *-A* é definida, verifica o sistema de arquivos raiz em "
3443 "paralelo com os outros sistemas de arquivos. Esta não é a coisa mais segura "
3444 "do mundo a se fazer, pois se o sistema de arquivos raiz estiver em dúvida, "
3445 "coisas como o executável *e2fsck*(8) podem ser corrompidas! Esta opção é "
3446 "fornecida principalmente para os administradores de sistemas que não desejam "
3447 "reparticionar o sistema de arquivos raiz para que seja pequeno e compacto (o "
3448 "que é realmente a solução certa)."
3449
3450 #. type: Labeled list
3451 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
3452 #, no-wrap
3453 msgid "*-R*"
3454 msgstr "*-R*"
3455
3456 #. type: Plain text
3457 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
3458 msgid ""
3459 "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
3460 "(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
3461 "write.)"
3462 msgstr ""
3463 "Ao verificar todos os sistemas de arquivos com a opção *-A*, ignora o "
3464 "sistema de arquivos raiz. (Isso é útil caso o sistema de arquivos raiz já "
3465 "tenha sido montado para leitura e escrita.)"
3466
3467 #. type: Labeled list
3468 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
3469 #, no-wrap
3470 msgid "*-T*"
3471 msgstr "*-T*"
3472
3473 #. type: Plain text
3474 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
3475 msgid "Don't show the title on startup."
3476 msgstr "Não mostra o título na inicialização."
3477
3478 #. type: Labeled list
3479 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
3480 #, no-wrap
3481 msgid "*-V*"
3482 msgstr "*-V*"
3483
3484 #. type: Plain text
3485 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
3486 msgid ""
3487 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
3488 "executed."
3489 msgstr ""
3490 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
3491 "sistema de arquivos que são executados."
3492
3493 #. type: Labeled list
3494 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
3495 #, no-wrap
3496 msgid "*-?*, *--help*"
3497 msgstr "*-?*, *--help*"
3498
3499 #. type: Labeled list
3500 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115
3501 #, no-wrap
3502 msgid "*--version*"
3503 msgstr "*--version*"
3504
3505 #. type: Title ==
3506 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
3507 #, no-wrap
3508 msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
3509 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
3510
3511 #. type: Plain text
3512 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
3513 #, no-wrap
3514 msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
3515 msgstr "*As opções que não são compreendidas pelo fsck são passadas para o verificador específico do sistema de arquivos!*\n"
3516
3517 #. type: Plain text
3518 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
3519 msgid ""
3520 "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
3521 "able to properly guess which options take arguments and which don't."
3522 msgstr ""
3523 "Essas opções *não devem* aceitar argumentos, pois não há como *fsck* ser "
3524 "capaz de adivinhar corretamente quais opções aceitam argumentos e quais não."
3525
3526 #. type: Plain text
3527 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
3528 msgid ""
3529 "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
3530 "specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
3531 msgstr ""
3532 "As opções e argumentos que seguem *-* são tratados como opções específicas "
3533 "do sistema de arquivos a serem passadas para o verificador específico do "
3534 "sistema de arquivos."
3535
3536 #. type: Plain text
3537 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
3538 msgid ""
3539 "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
3540 "options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
3541 "complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
3542 "If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
3543 "doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
3544 "almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
3545 "Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
3546 msgstr ""
3547 "Observe que *fsck* não foi projetado para passar opções arbitrariamente "
3548 "complicadas para verificadores específicos do sistema de arquivos. Se você "
3549 "estiver fazendo algo complicado, execute o verificador específico do sistema "
3550 "de arquivos diretamente. Se você passar para *fsck* algumas opções e "
3551 "argumentos terrivelmente complicados, e ele não fizer o que você espera, "
3552 "*não se preocupe em relatar isso como um bug*. Você quase certamente está "
3553 "fazendo algo que não deveria estar fazendo com *fsck*. As opções para "
3554 "diferentes fscks específicos do sistema de arquivos não são padronizadas."
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
3558 msgid ""
3559 "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
3560 "variables:"
3561 msgstr ""
3562 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
3563 "ambiente:"
3564
3565 #. type: Labeled list
3566 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
3567 #, no-wrap
3568 msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3569 msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3570
3571 #. type: Plain text
3572 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
3573 msgid ""
3574 "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
3575 "specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
3576 "appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
3577 "end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
3578 "Note that the _fs_passno_ value is still used."
3579 msgstr ""
3580 "Se esta variável de ambiente for definida, *fsck* tentará verificar todos os "
3581 "sistemas de arquivos especificados em paralelo, independentemente de os "
3582 "sistemas de arquivos parecerem estar no mesmo dispositivo. (Isso é útil para "
3583 "sistemas RAID ou sistemas de armazenamento de ponta, como os vendidos por "
3584 "empresas como IBM ou EMC.) Observe que o valor _fs_passno_ ainda é usado."
3585
3586 #. type: Labeled list
3587 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
3588 #, no-wrap
3589 msgid "*FSCK_MAX_INST*"
3590 msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
3591
3592 #. type: Plain text
3593 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
3594 msgid ""
3595 "This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
3596 "checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
3597 "have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
3598 "checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
3599 "the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
3600 "be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
3601 "attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
3602 "based on gathering accounting data from the operating system."
3603 msgstr ""
3604 "Esta variável de ambiente limitará o número máximo de verificadores do "
3605 "sistema de arquivos que podem ser executados ao mesmo tempo. Isso permite "
3606 "configurações que possuem um grande número de discos para evitar que *fsck* "
3607 "inicie muitos verificadores do sistema de arquivos de uma vez, o que pode "
3608 "sobrecarregar a CPU e os recursos de memória disponíveis no sistema. Se esse "
3609 "valor for zero, um número ilimitado de processos pode ser gerado. Este é o "
3610 "padrão atualmente, mas versões futuras do *fsck* podem tentar determinar "
3611 "automaticamente quantas verificações do sistema de arquivos podem ser "
3612 "executadas com base na coleta de dados contábeis do sistema operacional."
3613
3614 #. type: Labeled list
3615 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
3616 #, no-wrap
3617 msgid "*PATH*"
3618 msgstr "*PATH*"
3619
3620 #. type: Plain text
3621 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
3622 msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
3623 msgstr ""
3624 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
3625 "sistema de arquivos."
3626
3627 #. type: Labeled list
3628 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
3629 #, no-wrap
3630 msgid "*FSTAB_FILE*"
3631 msgstr "*FSTAB_FILE*"
3632
3633 #. type: Plain text
3634 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
3635 msgid ""
3636 "This environment variable allows the system administrator to override the "
3637 "standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
3638 "who are testing *fsck*."
3639 msgstr ""
3640 "Esta variável de ambiente permite que o administrador do sistema substitua a "
3641 "localização padrão do arquivo _/etc/fstab_. Também é útil para "
3642 "desenvolvedores que estão testando o *fsck*."
3643
3644 #. type: Labeled list
3645 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
3646 #, no-wrap
3647 msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3648 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3649
3650 #. type: Labeled list
3651 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
3652 #, no-wrap
3653 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3654 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3655
3656 #. type: Plain text
3657 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56
3658 msgid "enables libmount debug output."
3659 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
3660
3661 #. type: Title ==
3662 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
3663 #: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137
3664 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:111
3665 #: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:82
3666 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
3667 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
3668 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136
3669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
3670 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
3671 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
3672 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
3673 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
3674 #, no-wrap
3675 msgid "FILES"
3676 msgstr "ARQUIVOS"
3677
3678 #. type: Labeled list
3679 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
3680 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1648 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
3681 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:163
3682 #, no-wrap
3683 msgid "_/etc/fstab_"
3684 msgstr "_/etc/fstab_"
3685
3686 #. type: Plain text
3687 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
3688 msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3689 msgstr ""
3690 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3691
3692 #. type: Plain text
3693 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
3694 #, no-wrap
3695 msgid ""
3696 "*fstab*(5),\n"
3697 "*mkfs*(8),\n"
3698 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3699 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3700 "*fsck.jfs*(8),\n"
3701 "*fsck.nfs*(8),\n"
3702 "*fsck.minix*(8),\n"
3703 "*fsck.msdos*(8),\n"
3704 "*fsck.vfat*(8),\n"
3705 "*fsck.xfs*(8),\n"
3706 "*reiserfsck*(8)\n"
3707 msgstr ""
3708 "*fstab*(5),\n"
3709 "*mkfs*(8),\n"
3710 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3711 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3712 "*fsck.jfs*(8),\n"
3713 "*fsck.nfs*(8),\n"
3714 "*fsck.minix*(8),\n"
3715 "*fsck.msdos*(8),\n"
3716 "*fsck.vfat*(8),\n"
3717 "*fsck.xfs*(8),\n"
3718 "*reiserfsck*(8)\n"
3719
3720 #. type: Title =
3721 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
3722 #, no-wrap
3723 msgid "fsck.cramfs(8)"
3724 msgstr "fsck.cramfs(8)"
3725
3726 #. type: Plain text
3727 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
3728 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
3729 msgstr "fsck.cramfs - executa fsck em um sistema de arquivos comprimido de ROM"
3730
3731 #. type: Plain text
3732 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
3733 #, no-wrap
3734 msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
3735 msgstr "*fsck.cramfs* [opções] _arquivo_\n"
3736
3737 #. type: Plain text
3738 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
3739 #, no-wrap
3740 msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
3741 msgstr "*fsck.cramfs* é usado para verificar o sistema de arquivos cramfs.\n"
3742
3743 #. type: Labeled list
3744 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
3745 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
3746 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
3747 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28
3748 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
3749 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
3750 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
3751 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
3752 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
3753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:457 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
3754 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
3755 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
3756 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
3757 #, no-wrap
3758 msgid "*-v*, *--verbose*"
3759 msgstr "*-v*, *--verbose*"
3760
3761 #. type: Plain text
3762 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
3763 msgid "Enable verbose messaging."
3764 msgstr "Habilita mensagens mais detalhadas."
3765
3766 #. type: Labeled list
3767 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
3768 #, no-wrap
3769 msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
3770 msgstr "*-b*, *--blocksize* _tamanho_"
3771
3772 #. type: Plain text
3773 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
3774 msgid ""
3775 "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
3776 "creation time. Only used for *--extract*."
3777 msgstr ""
3778 "Usa este tamanho de bloco, o padrão é o tamanho da página. Deve ser igual ao "
3779 "que foi definido no momento da criação. Usado apenas para *--extrair*."
3780
3781 #. type: Labeled list
3782 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
3783 #, no-wrap
3784 msgid "*--extract*[=_directory_]"
3785 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
3786
3787 #. type: Plain text
3788 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
3789 msgid ""
3790 "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
3791 "_file_ to _directory_."
3792 msgstr ""
3793 "Testa para descompactar todo o sistema de arquivos. Opcionalmente, extrai o "
3794 "conteúdo do _arquivo_ para o _diretório_."
3795
3796 #. type: Labeled list
3797 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
3798 #, no-wrap
3799 msgid "*-a*"
3800 msgstr "*-a*"
3801
3802 #. type: Plain text
3803 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
3804 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
3805 msgid "This option is silently ignored."
3806 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
3807
3808 #. type: Labeled list
3809 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
3810 #, no-wrap
3811 msgid "*-y*"
3812 msgstr "*-y*"
3813
3814 #. type: Title ==
3815 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:76
3816 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
3817 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
3818 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
3819 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:97
3820 #: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
3821 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
3822 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
3823 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:136
3824 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
3825 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
3826 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
3827 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
3828 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
3829 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
3830 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1587
3831 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
3832 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
3833 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:222
3834 #, no-wrap
3835 msgid "EXIT STATUS"
3836 msgstr "STATUS DE SAÍDA"
3837
3838 #. type: Plain text
3839 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3840 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50
3841 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 ../misc-utils/kill.1.adoc:91
3842 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:140 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46
3843 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61
3844 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:60 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78
3845 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1593 ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
3846 msgid "success"
3847 msgstr "sucesso"
3848
3849 #. type: Plain text
3850 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3851 msgid "file system was left uncorrected"
3852 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
3853
3854 #. type: Plain text
3855 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:81
3856 msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
3857 msgstr "erro de operação, como não ter conseguido alocar memória"
3858
3859 #. type: Plain text
3860 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
3861 msgid "usage information was printed"
3862 msgstr "a informação de uso foi impressa"
3863
3864 #. type: Plain text
3865 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
3866 #, no-wrap
3867 msgid ""
3868 "*mount*(8),\n"
3869 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3870 msgstr ""
3871 "*mount*(8),\n"
3872 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3873
3874 #. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
3875 #. May be freely distributed.
3876 #. type: Title =
3877 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
3878 #, no-wrap
3879 msgid "fsck.minix(8)"
3880 msgstr "fsck.minix(8)"
3881
3882 #. type: Plain text
3883 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
3884 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
3885 msgstr "fsck.minix - verifica a consistência de um sistema de arquivos Minix"
3886
3887 #. type: Plain text
3888 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
3889 #, no-wrap
3890 msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
3891 msgstr "*fsck.minix* [opções] _dispositivo_\n"
3892
3893 #. type: Plain text
3894 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
3895 #, no-wrap
3896 msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
3897 msgstr "*fsck.minix* executa uma verificação de consistência para o sistema de arquivos MINIX do Linux.\n"
3898
3899 #. type: Plain text
3900 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
3901 msgid ""
3902 "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
3903 "used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
3904 "Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
3905 msgstr ""
3906 "O programa presume que o sistema de arquivos está quiescente. *fsck.minix* "
3907 "não deve ser usado em um dispositivo montado, a menos que você tenha certeza "
3908 "de que ninguém está escrevendo nele. Lembre-se de que o kernel pode escrever "
3909 "no dispositivo ao procurar por arquivos."
3910
3911 #. type: Plain text
3912 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
3913 msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
3914 msgstr "O nome do _dispositivo_ geralmente terá o seguinte formato:"
3915
3916 #. type: Table
3917 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
3918 #, no-wrap
3919 msgid ""
3920 "|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
3921 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
3922 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
3923 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
3924 msgstr ""
3925 "|/dev/hda[1-63] |IDE disco 1\n"
3926 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disco 2\n"
3927 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disco 1\n"
3928 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disco 2\n"
3929
3930 #. type: delimited block _
3931 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
3932 #, fuzzy
3933 #| msgid ""
3934 #| "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will "
3935 #| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3936 #| "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3937 msgid ""
3938 "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
3939 "\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3940 "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3941 msgstr ""
3942 "Se o sistema de arquivos foi alterado, ou seja, reparado, *fsck.minix* "
3943 "imprimirá \"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\" e sincronizar com *sync*(2) "
3944 "três vezes antes de sair. Não há necessidade de reinicializar após a "
3945 "verificação."
3946
3947 #. type: Title ==
3948 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31
3949 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
3950 #, no-wrap
3951 msgid "WARNING"
3952 msgstr "AVISO"
3953
3954 #. type: delimited block _
3955 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
3956 #, no-wrap
3957 msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
3958 msgstr "*fsck.minix* *não* deve ser usado em um sistema de arquivos montado. Usar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado é muito perigoso, devido à possibilidade de que arquivos excluídos ainda estejam em uso e podem danificar seriamente um sistema de arquivos em perfeito estado! Se você absolutamente tiver que executar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado, como o sistema de arquivos raiz, certifique-se de que nada esteja escrevendo no disco e que nenhum arquivo seja um \"zumbi\" esperando para ser apagado.\n"
3959
3960 #. type: delimited block _
3961 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
3962 msgid "List all filenames."
3963 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
3964
3965 #. type: Labeled list
3966 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
3967 #, no-wrap
3968 msgid "*-r*, *--repair*"
3969 msgstr "*-r*, *--repair*"
3970
3971 #. type: delimited block _
3972 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
3973 msgid "Perform interactive repairs."
3974 msgstr "Executa reparos interativos."
3975
3976 #. type: Labeled list
3977 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
3978 #, no-wrap
3979 msgid "*-a*, *--auto*"
3980 msgstr "*-a*, *--auto*"
3981
3982 #. type: delimited block _
3983 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
3984 msgid ""
3985 "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
3986 "answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
3987 "extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
3988 msgstr ""
3989 "Executa reparos automáticos. Esta opção implica *--repair* e serve para "
3990 "responder a todas as perguntas feitas com o padrão. Observe que isso pode "
3991 "ser extremamente perigoso no caso de danos extensos ao sistema de arquivos."
3992
3993 #. type: Labeled list
3994 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
3995 #, no-wrap
3996 msgid "*-s*, *--super*"
3997 msgstr "*-s*, *--super*"
3998
3999 #. type: delimited block _
4000 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
4001 msgid "Output super-block information."
4002 msgstr "Exibe informação de superbloco."
4003
4004 #. type: Labeled list
4005 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
4006 #, no-wrap
4007 msgid "*-m*, *--uncleared*"
4008 msgstr "*-m*, *--uncleared*"
4009
4010 #. type: delimited block _
4011 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
4012 msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
4013 msgstr "Ativa avisos de \"modo não limpo\" no estilo MINIX."
4014
4015 #. type: Labeled list
4016 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44
4017 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
4018 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
4019 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
4020 #, no-wrap
4021 msgid "*-f*, *--force*"
4022 msgstr "*-f*, *--force*"
4023
4024 #. type: delimited block _
4025 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
4026 msgid ""
4027 "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
4028 "is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
4029 msgstr ""
4030 "Força uma verificação do sistema de arquivos, mesmo se o sistema de arquivos "
4031 "foi marcado como válido. A marcação é feita pelo kernel quando o sistema de "
4032 "arquivos é desmontado."
4033
4034 #. type: Title ==
4035 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
4036 #, no-wrap
4037 msgid "DIAGNOSTICS"
4038 msgstr "DIAGNÓSTICOS"
4039
4040 #. type: delimited block _
4041 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
4042 msgid ""
4043 "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
4044 "commonly seen in normal usage."
4045 msgstr ""
4046 "Existem inúmeras mensagens de diagnóstico. Os mencionados aqui são os mais "
4047 "comumente vistos em uso normal."
4048
4049 #. type: delimited block _
4050 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
4051 msgid ""
4052 "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
4053 "block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
4054 "will print \"bad magic number in super-block\"."
4055 msgstr ""
4056 "Se o dispositivo não existir, *fsck.minix* imprimirá \"não foi possível ler "
4057 "o superbloco\". Se o dispositivo existir, mas não for um sistema de arquivos "
4058 "MINIX, *fsck.minix* imprimirá \"número mágico ruim no superbloco\"."
4059
4060 #. type: delimited block _
4061 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
4062 msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
4063 msgstr "O status de saída retornado por *fsck.minix* é a soma do seguinte:"
4064
4065 #. type: Labeled list
4066 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
4067 #, no-wrap
4068 msgid "*3*"
4069 msgstr "*3*"
4070
4071 #. type: delimited block _
4072 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
4073 msgid ""
4074 "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
4075 "mounted"
4076 msgstr ""
4077 "Erros do sistema de arquivos corrigidos, o sistema deve ser reiniciado se o "
4078 "sistema de arquivos foi montado"
4079
4080 #. type: Labeled list
4081 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
4082 #, no-wrap
4083 msgid "*7*"
4084 msgstr "*7*"
4085
4086 #. type: delimited block _
4087 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
4088 msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
4089 msgstr "Combinação dos status de saída 3 e 4"
4090
4091 #. type: delimited block _
4092 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
4093 msgid ""
4094 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
4095 "faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
4096 "greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
4097 "mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
4098 "Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4099 "de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
4100 "Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
4101 msgstr ""
4102 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valores de status de saída "
4103 "por mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Adicionado suporte à opção de "
4104 "validade do sistema de arquivos: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. "
4105 "Wettstein]. Verifica para evitar fsck de sistema de arquivos montados "
4106 "adicionado por mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Suporte ao "
4107 "sistema de arquivos Minix v2 por mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4108 "de[Andreas Schwab], atualizado por mailto:janl@math.uio.no[Nicolai "
4109 "Langfeldt]. Patch de portabilidade por mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell "
4110 "King]."
4111
4112 #. type: delimited block _
4113 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
4114 #, no-wrap
4115 msgid ""
4116 "*fsck*(8),\n"
4117 "*fsck.ext2*(8),\n"
4118 "*mkfs*(8),\n"
4119 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4120 "*mkfs.minix*(8),\n"
4121 "*reboot*(8)\n"
4122 msgstr ""
4123 "*fsck*(8),\n"
4124 "*fsck.ext2*(8),\n"
4125 "*mkfs*(8),\n"
4126 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4127 "*mkfs.minix*(8),\n"
4128 "*reboot*(8)\n"
4129
4130 #. type: Title =
4131 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
4132 #, no-wrap
4133 msgid "isosize(8)"
4134 msgstr "isosize(8)"
4135
4136 #. type: Plain text
4137 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
4138 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
4139 msgstr "isosize - mostra o tamanho de um sistema de arquivos iso9660"
4140
4141 #. type: Plain text
4142 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
4143 #, no-wrap
4144 msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
4145 msgstr "*isosize* [opções] _arquivo_imagem_iso9660_\n"
4146
4147 #. type: Plain text
4148 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
4149 msgid ""
4150 "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
4151 "in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
4152 "g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
4153 "will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
4154 "large number (>> 4 GB)."
4155 msgstr ""
4156 "Este comando produz o comprimento de um sistema de arquivos iso9660 que está "
4157 "contido no arquivo especificado. Este arquivo pode ser um arquivo normal ou "
4158 "um dispositivo de bloco (por exemplo, _/dev/hdd_ ou _/dev/sr0_). Na ausência "
4159 "de quaisquer opções (e erros), ele exibirá o tamanho do sistema de arquivos "
4160 "iso9660 em bytes. Isso agora pode ser um grande número (>> 4 GB)."
4161
4162 #. type: Labeled list
4163 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
4164 #, no-wrap
4165 msgid "*-x*, *--sectors*"
4166 msgstr "*-x*, *--sectors*"
4167
4168 #. type: Plain text
4169 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
4170 msgid ""
4171 "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
4172 "the term \"sectors\" for \"blocks\"."
4173 msgstr ""
4174 "Mostra a contagem e o tamanho do bloco em formato legível. A saída usa o "
4175 "termo \"setores\" para \"blocos\"."
4176
4177 #. type: Labeled list
4178 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
4179 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
4180 #, no-wrap
4181 msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
4182 msgstr "*-d*, *--divisor* _número_"
4183
4184 #. type: Plain text
4185 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
4186 msgid ""
4187 "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
4188 "the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
4189 "block size then the shown value will be the block count."
4190 msgstr ""
4191 "Tem efeito apenas quando *-x* não é fornecido. O valor mostrado (se não "
4192 "houver erros) é o tamanho do arquivo iso9660 em bytes dividido por _número_. "
4193 "Portanto, se _número_ for o tamanho do bloco, o valor mostrado será a "
4194 "contagem do bloco."
4195
4196 #. type: Plain text
4197 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
4198 msgid ""
4199 "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
4200 "marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
4201 "for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
4202 "end of an iso9660 image."
4203 msgstr ""
4204 "O tamanho do arquivo (ou dispositivo de bloco) contendo um sistema de "
4205 "arquivos iso9660 pode ser ligeiramente maior do que o tamanho real do "
4206 "sistema de arquivos iso9660. Uma razão para isso é que os gravadores de CD "
4207 "têm permissão para adicionar setores \"esgotados\" no final de uma imagem "
4208 "iso9660."
4209
4210 #. type: Plain text
4211 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
4212 msgid "generic failure, such as invalid usage"
4213 msgstr "falha genérica, como uso inválido"
4214
4215 #. type: Plain text
4216 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
4217 msgid "all failed"
4218 msgstr "tudo falhou"
4219
4220 #. type: Labeled list
4221 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
4222 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
4223 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
4224 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
4225 #, no-wrap
4226 msgid "*64*"
4227 msgstr "*64*"
4228
4229 #. type: Plain text
4230 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
4231 msgid "some failed"
4232 msgstr "alguns falharam"
4233
4234 #. type: Title =
4235 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
4236 #, no-wrap
4237 msgid "mkfs(8)"
4238 msgstr "mkfs(8)"
4239
4240 #. type: Plain text
4241 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
4242 msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
4243 msgstr "mkfs - constrói um sistema de arquivos Linux"
4244
4245 #. type: Plain text
4246 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
4247 #, no-wrap
4248 msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
4249 msgstr "*mkfs* [opções] [-t _tipo_] [_opções-sist.arq._] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
4250
4251 #. type: Plain text
4252 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
4253 #, no-wrap
4254 msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
4255 msgstr "*Este front-end de mkfs foi descontinuado em favor dos utilitários mkfs.<tipo> específicos do sistema de arquivos.*\n"
4256
4257 #. type: Plain text
4258 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
4259 #, no-wrap
4260 msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
4261 msgstr "*mkfs* é usado para construir um sistema de arquivos Linux em um dispositivo, geralmente uma partição do disco rígido. O argumento _dispositivo_ é o nome do dispositivo (por exemplo, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_) ou um arquivo regular que deve conter o sistema de arquivos. O argumento _tamanho_ é o número de blocos a serem usados para o sistema de arquivos.\n"
4262
4263 #. type: Plain text
4264 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
4265 msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
4266 msgstr ""
4267 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
4268 "falha."
4269
4270 #. type: Plain text
4271 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
4272 msgid ""
4273 "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
4274 "builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
4275 "specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
4276 "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
4277 msgstr ""
4278 "Na verdade, *mkfs* é simplesmente um front-end para os vários construtores "
4279 "de sistema de arquivos (**mkfs.**__tipo__) disponíveis no Linux. O "
4280 "construtor específico do sistema de arquivos é pesquisado apenas por meio da "
4281 "configuração do ambiente *PATH*. Consulte as páginas de manual do construtor "
4282 "específicas do sistema de arquivos para obter mais detalhes."
4283
4284 #. type: Plain text
4285 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
4286 msgid ""
4287 "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
4288 "filesystem type (currently ext2) is used."
4289 msgstr ""
4290 "Especifica o _tipo_ do sistema de arquivos a ser construído. Se não for "
4291 "especificado, o tipo de sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
4292
4293 #. type: Labeled list
4294 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
4295 #, no-wrap
4296 msgid "_fs-options_"
4297 msgstr "_opções-sist.arq._"
4298
4299 #. type: Plain text
4300 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
4301 msgid ""
4302 "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
4303 msgstr ""
4304 "Opções específicas do sistema de arquivos a serem passadas para o construtor "
4305 "do sistema de arquivos real."
4306
4307 #. type: Labeled list
4308 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
4309 #, no-wrap
4310 msgid "*-V*, *--verbose*"
4311 msgstr "*-V*, *--verbose*"
4312
4313 #. type: Plain text
4314 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
4315 msgid ""
4316 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
4317 "executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
4318 "filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
4319 msgstr ""
4320 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
4321 "sistema de arquivos que são executados. Especificar esta opção mais de uma "
4322 "vez inibe a execução de quaisquer comandos específicos do sistema de "
4323 "arquivos. Isso é realmente útil apenas para teste."
4324
4325 #. type: Plain text
4326 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
4327 #, fuzzy
4328 #| msgid ""
4329 #| "Display version information and exit. (Option *-V* will display version "
4330 #| "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
4331 #| "*--verbose*.)"
4332 msgid ""
4333 "(Option *-V* will display version information only when it is the only "
4334 "parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
4335 msgstr ""
4336 "Exibe informações da versão e sair. (A opção *-V* exibirá informações de "
4337 "versão apenas quando for o único parâmetro, caso contrário, funcionará como "
4338 "*--verbose*.)"
4339
4340 #. type: Title ==
4341 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
4342 #: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
4343 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
4344 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
4345 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
4346 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1670
4347 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
4348 #: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163
4349 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185
4350 #: ../text-utils/ul.1.adoc:76
4351 #, no-wrap
4352 msgid "BUGS"
4353 msgstr "BUGS"
4354
4355 #. type: Plain text
4356 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
4357 msgid ""
4358 "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
4359 "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
4360 "detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
4361 msgstr ""
4362 "Todas as opções genéricas devem ser passadas antes e não ser combinadas com "
4363 "opções específicas do sistema de arquivos. Alguns programas específicos do "
4364 "sistema de arquivos não detectam automaticamente o tamanho do dispositivo e "
4365 "exigem que o parâmetro _tamanho_ seja especificado."
4366
4367 #. type: Plain text
4368 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
4369 msgid ""
4370 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4371 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4372 msgstr ""
4373 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4374 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4375
4376 #. type: Plain text
4377 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
4378 msgid ""
4379 "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
4380 "ext2 filesystem."
4381 msgstr ""
4382 "A página de manual foi descaradamente adaptada da versão do Remy Card para o "
4383 "sistema de arquivos ext2."
4384
4385 #. type: Plain text
4386 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
4387 #, no-wrap
4388 msgid ""
4389 "*fs*(5),\n"
4390 "*badblocks*(8),\n"
4391 "*fsck*(8),\n"
4392 "*mkdosfs*(8),\n"
4393 "*mke2fs*(8),\n"
4394 "*mkfs.bfs*(8),\n"
4395 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4396 "*mkfs.ext3*(8),\n"
4397 "*mkfs.ext4*(8),\n"
4398 "*mkfs.minix*(8),\n"
4399 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4400 "*mkfs.vfat*(8),\n"
4401 "*mkfs.xfs*(8)\n"
4402 msgstr ""
4403 "*fs*(5),\n"
4404 "*badblocks*(8),\n"
4405 "*fsck*(8),\n"
4406 "*mkdosfs*(8),\n"
4407 "*mke2fs*(8),\n"
4408 "*mkfs.bfs*(8),\n"
4409 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4410 "*mkfs.ext3*(8),\n"
4411 "*mkfs.ext4*(8),\n"
4412 "*mkfs.minix*(8),\n"
4413 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4414 "*mkfs.vfat*(8),\n"
4415 "*mkfs.xfs*(8)\n"
4416
4417 #. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4418 #. May be freely distributed.
4419 #. type: Title =
4420 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
4421 #, no-wrap
4422 msgid "mkfs.bfs(8)"
4423 msgstr "mkfs.bfs(8)"
4424
4425 #. type: Plain text
4426 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
4427 msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
4428 msgstr "mkfs.bfs - faz um sistema de arquivos bfs da SCO"
4429
4430 #. type: Plain text
4431 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
4432 #, no-wrap
4433 msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
4434 msgstr "*mkfs.bfs* [opções] _dispositivo_ [_contagem-bloco_]\n"
4435
4436 #. type: Plain text
4437 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
4438 #, no-wrap
4439 msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
4440 msgstr "*mkfs.bfs* cria um sistema de arquivos SCO bfs em um dispositivo de bloco (geralmente uma partição de disco ou um arquivo acessado por meio do dispositivo de loop).\n"
4441
4442 #. type: Plain text
4443 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
4444 msgid ""
4445 "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
4446 "blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
4447 msgstr ""
4448 "O parâmetro _contagem-bloco_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, em "
4449 "blocos. Se nada for especificado, toda a partição será usada."
4450
4451 #. type: Labeled list
4452 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
4453 #, no-wrap
4454 msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
4455 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
4456
4457 #. type: Plain text
4458 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
4459 msgid ""
4460 "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
4461 "specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
4462 "the size of the partition."
4463 msgstr ""
4464 "Especifica o _número_ desejado de inodes (no máximo 512). Se nada for "
4465 "especificado, algum número padrão no intervalo 48-512 é escolhido dependendo "
4466 "do tamanho da partição."
4467
4468 #. type: Labeled list
4469 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
4470 #, no-wrap
4471 msgid "*-V*, *--vname* _label_"
4472 msgstr "*-V*, *--vname* _rótulo_"
4473
4474 #. type: Plain text
4475 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
4476 msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
4477 msgstr "Especifica o volume _rótulo_. Não tenho ideia se/onde isso é usado."
4478
4479 #. type: Labeled list
4480 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
4481 #, no-wrap
4482 msgid "*-F*, *--fname* _name_"
4483 msgstr "*-F*, *--fname* _nome_"
4484
4485 #. type: Plain text
4486 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
4487 msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
4488 msgstr ""
4489 "Especifica o sistema de arquivos _nome_. Não tenho ideia se/onde isso é "
4490 "usado."
4491
4492 #. type: Plain text
4493 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
4494 msgid "Explain what is being done."
4495 msgstr "Explica o que está sendo feito."
4496
4497 #. type: Labeled list
4498 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44 ../text-utils/pg.1.adoc:39
4499 #, no-wrap
4500 msgid "*-c*"
4501 msgstr "*-c*"
4502
4503 #. type: Plain text
4504 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
4505 #, fuzzy
4506 #| msgid ""
4507 #| "Display version information and exit. Option *-V* only works as *--"
4508 #| "version* when it is the only option."
4509 msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
4510 msgstr ""
4511 "Exibe informações da versão e sair. A opção *-V* só funciona como *--"
4512 "version* quando é a única opção."
4513
4514 #. type: Plain text
4515 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
4516 msgid ""
4517 "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
4518 "something went wrong."
4519 msgstr ""
4520 "O status de saída retornado por *mkfs.bfs* é 0 quando tudo correu bem e 1 "
4521 "quando algo deu errado."
4522
4523 #. type: Plain text
4524 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
4525 #, no-wrap
4526 msgid "*mkfs*(8)\n"
4527 msgstr "*mkfs*(8)\n"
4528
4529 #. type: Title =
4530 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
4531 #, no-wrap
4532 msgid "mkfs.cramfs(8)"
4533 msgstr "mkfs.cramfs(8)"
4534
4535 #. type: Plain text
4536 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
4537 msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
4538 msgstr "mkfs.cramfs - cria um sistema de arquivos comprimido de ROM"
4539
4540 #. type: Plain text
4541 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
4542 #, no-wrap
4543 msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
4544 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
4545
4546 #. type: Plain text
4547 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
4548 msgid ""
4549 "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
4550 "random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
4551 "terse representation that is more space-efficient than conventional file "
4552 "systems."
4553 msgstr ""
4554 "Os arquivos em sistemas de arquivos cramfs são compactados com zlib uma "
4555 "página por vez para permitir acesso de leitura aleatório. Os metadados não "
4556 "são compactados, mas são expressos em uma representação concisa que é mais "
4557 "eficiente em termos de espaço do que os sistemas de arquivos convencionais."
4558
4559 #. type: Plain text
4560 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
4561 msgid ""
4562 "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
4563 "write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
4564 "with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
4565 msgstr ""
4566 "O sistema de arquivos é intencionalmente somente leitura para simplificar "
4567 "seu design; o acesso de escrita aleatório para arquivos compactados é "
4568 "difícil de implementar. cramfs vem com um utilitário (*mkcramfs*(8)) para "
4569 "compactar arquivos em novas imagens cramfs."
4570
4571 #. type: Plain text
4572 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
4573 msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
4574 msgstr "Os tamanhos dos arquivos são limitados a menos de 16 MB."
4575
4576 #. type: Plain text
4577 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
4578 msgid ""
4579 "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
4580 "file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
4581 msgstr ""
4582 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
4583 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
4584 "mas pode se estender além dele.)"
4585
4586 #. type: Title ==
4587 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:134
4588 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
4589 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
4590 #, no-wrap
4591 msgid "ARGUMENTS"
4592 msgstr "ARGUMENTOS"
4593
4594 #. type: Plain text
4595 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
4596 msgid ""
4597 "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
4598 "generate a compressed filesystem out of."
4599 msgstr ""
4600 "O _diretório_ é simplesmente a raiz da árvore de diretórios a partir da qual "
4601 "queremos gerar um sistema de arquivos compactado."
4602
4603 #. type: Plain text
4604 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
4605 msgid ""
4606 "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
4607 msgstr ""
4608 "O _arquivo_ conterá o sistema de arquivos cram, que mais tarde pode ser "
4609 "montado."
4610
4611 #. type: Labeled list
4612 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
4613 #, no-wrap
4614 msgid "*-E*"
4615 msgstr "*-E*"
4616
4617 #. type: Plain text
4618 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
4619 msgid ""
4620 "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
4621 msgstr ""
4622 "Trata todos os avisos como erros, os quais são refletidos como status de "
4623 "saída de comando."
4624
4625 #. type: Labeled list
4626 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
4627 #, no-wrap
4628 msgid "*-b* _blocksize_"
4629 msgstr "*-b* _tamanho-bloco_"
4630
4631 #. type: Plain text
4632 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
4633 msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
4634 msgstr ""
4635 "Usa o tamanho de bloco definido, o qual deve ser divisível pelo tamanho de "
4636 "páginas."
4637
4638 #. type: Labeled list
4639 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
4640 #, no-wrap
4641 msgid "*-e* _edition_"
4642 msgstr "*-e* _edição_"
4643
4644 #. type: Plain text
4645 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
4646 msgid "Use defined file system edition number in superblock."
4647 msgstr "Usa o número de edição do sistema de arquivos definido no superbloco."
4648
4649 #. type: Labeled list
4650 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
4651 #, no-wrap
4652 msgid "*-N* _big, little, host_"
4653 msgstr "*-N* _big, little, host_"
4654
4655 #. type: Plain text
4656 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
4657 msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
4658 msgstr ""
4659 "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
4660
4661 #. type: Labeled list
4662 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
4663 #, no-wrap
4664 msgid "*-i* _file_"
4665 msgstr "*-i* _arquivo_"
4666
4667 #. type: Plain text
4668 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
4669 msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
4670 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
4671
4672 #. type: Labeled list
4673 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
4674 #, no-wrap
4675 msgid "*-n* _name_"
4676 msgstr "*-n* _nome_"
4677
4678 #. type: Plain text
4679 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
4680 msgid "Set name of the cramfs file system."
4681 msgstr "Define o nome do sistema de arquivos cramfs."
4682
4683 #. type: Labeled list
4684 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
4685 #, no-wrap
4686 msgid "*-p*"
4687 msgstr "*-p*"
4688
4689 #. type: Plain text
4690 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
4691 msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
4692 msgstr "Preenche em 512 bytes para código de inicialização."
4693
4694 #. type: Plain text
4695 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
4696 msgid ""
4697 "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
4698 "sorting."
4699 msgstr ""
4700 "Esta opção é ignorada. Originalmente, a opção *-s* ativava a classificação "
4701 "de entrada de diretórios."
4702
4703 #. type: Labeled list
4704 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
4705 #, no-wrap
4706 msgid "*-z*"
4707 msgstr "*-z*"
4708
4709 #. type: Plain text
4710 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
4711 msgid "Make explicit holes."
4712 msgstr "Torna buracos explícitos."
4713
4714 #. type: Labeled list
4715 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65
4716 #, fuzzy, no-wrap
4717 #| msgid "*--lock*[=_mode_]"
4718 msgid "*-l*[=_mode_]"
4719 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
4720
4721 #. type: Plain text
4722 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
4723 #, fuzzy
4724 #| msgid ""
4725 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4726 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
4727 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
4728 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
4729 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
4730 #| "udevd or other tools."
4731 msgid ""
4732 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4733 "argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the "
4734 "_mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option "
4735 "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to "
4736 "use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or "
4737 "other tools."
4738 msgstr ""
4739 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
4740 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
4741 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
4742 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
4743 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
4744 "ferramentas."
4745
4746 #. type: Plain text
4747 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
4748 #, no-wrap
4749 msgid ""
4750 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4751 "*mount*(8)\n"
4752 msgstr ""
4753 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4754 "*mount*(8)\n"
4755
4756 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
4757 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4758 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4759 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4760 #. May be distributed under the GNU General Public License
4761 #. type: Title =
4762 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
4763 #, no-wrap
4764 msgid "mkfs.minix(8)"
4765 msgstr "mkfs.minix(8)"
4766
4767 #. type: Plain text
4768 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
4769 msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
4770 msgstr "mkfs.minix - cria um sistema de arquivos de Minix"
4771
4772 #. type: Plain text
4773 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
4774 #, no-wrap
4775 msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
4776 msgstr "*mkfs.minix* [opções] _dispositivo_ [_tamanho-em-blocos_]\n"
4777
4778 #. type: Plain text
4779 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
4780 #, no-wrap
4781 msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
4782 msgstr "*mkfs.minix* cria um sistema de arquivos Linux MINIX em um dispositivo (geralmente uma partição de disco).\n"
4783
4784 #. type: Plain text
4785 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
4786 msgid "The _device_ is usually of the following form:"
4787 msgstr "O _dispositivo_ geralmente tem o seguinte formato:"
4788
4789 #. type: delimited block .
4790 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
4791 #, no-wrap
4792 msgid ""
4793 "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
4794 "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
4795 "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
4796 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
4797 msgstr ""
4798 "/dev/hda[1-8] (IDE disco 1)\n"
4799 "/dev/hdb[1-8] (IDE disco 2)\n"
4800 "/dev/sda[1-8] (SCSI disco 1)\n"
4801 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disco 2)\n"
4802
4803 #. type: Plain text
4804 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
4805 msgid ""
4806 "The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
4807 "enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
4808 msgstr ""
4809 "O dispositivo pode ser um dispositivo de bloco ou um arquivo de imagem de "
4810 "um, mas isso não é obrigatório. Não espere muita diversão em um dispositivo "
4811 "de caracteres :-)."
4812
4813 #. type: Plain text
4814 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
4815 msgid ""
4816 "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
4817 "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
4818 "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
4819 "and strictly less than 65536 are allowed."
4820 msgstr ""
4821 "O parâmetro _tamanho-em-blocos_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, "
4822 "em blocos. Ele está presente apenas para compatibilidade com versões "
4823 "anteriores. Se omitido, o tamanho será determinado automaticamente. Somente "
4824 "contagens de blocos estritamente maiores que 10 e estritamente menores que "
4825 "65536 são permitidas."
4826
4827 #. type: Labeled list
4828 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
4829 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
4830 #, no-wrap
4831 msgid "*-c*, *--check*"
4832 msgstr "*-c*, *--check*"
4833
4834 #. type: Plain text
4835 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
4836 msgid ""
4837 "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
4838 "found, the count is printed."
4839 msgstr ""
4840 "Verifica se há blocos defeituosos no dispositivo antes de criar o sistema de "
4841 "arquivos. Se algum for encontrado, a contagem é impressa."
4842
4843 #. type: Labeled list
4844 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
4845 #, no-wrap
4846 msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
4847 msgstr "*-n*, *--namelength* _comprimento_"
4848
4849 #. type: Plain text
4850 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
4851 msgid ""
4852 "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
4853 "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
4854 "value 60. The default is 30."
4855 msgstr ""
4856 "Especifica o comprimento máximo dos nomes de arquivo. Atualmente, os únicos "
4857 "valores permitidos são 14 e 30 para as versões 1 e 2 do sistema de arquivos. "
4858 "A versão 3 permite apenas o valor 60. O padrão é 30."
4859
4860 #. type: Labeled list
4861 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
4862 #, no-wrap
4863 msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
4864 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
4865
4866 #. type: Plain text
4867 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
4868 msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4869 msgstr "Especifica o número de inodes para o sistema de arquivos."
4870
4871 #. type: Labeled list
4872 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
4873 #, no-wrap
4874 msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
4875 msgstr "*-l*, *--badblocks* _arquivo_"
4876
4877 #. type: Plain text
4878 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
4879 msgid ""
4880 "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
4881 "number per line. The count of bad blocks read is printed."
4882 msgstr ""
4883 "Lê a lista de blocos inválidos de _arquivo_. O arquivo tem um número de "
4884 "bloco inválido por linha. A contagem de blocos inválidos lidos é impressa."
4885
4886 #. type: Labeled list
4887 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
4888 #, no-wrap
4889 msgid "*-1*"
4890 msgstr "*-1*"
4891
4892 #. type: Plain text
4893 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
4894 msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
4895 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 1. Este é o padrão."
4896
4897 #. type: Labeled list
4898 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
4899 #, no-wrap
4900 msgid "*-2*, *-v*"
4901 msgstr "*-2*, *-v*"
4902
4903 #. type: Plain text
4904 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
4905 msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4906 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 2."
4907
4908 #. type: Labeled list
4909 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
4910 #, no-wrap
4911 msgid "*-3*"
4912 msgstr "*-3*"
4913
4914 #. type: Plain text
4915 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
4916 msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
4917 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 3."
4918
4919 #. type: Plain text
4920 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
4921 #, fuzzy
4922 #| msgid ""
4923 #| "Display version information and exit. The long option cannot be combined "
4924 #| "with other options."
4925 msgid "The long option cannot be combined with other options."
4926 msgstr ""
4927 "Exibe informações da versão e sai. A opção longa não pode ser combinada com "
4928 "outras opções."
4929
4930 #. type: Labeled list
4931 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
4932 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
4933 #, no-wrap
4934 msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
4935 msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<modo>"
4936
4937 #. type: Plain text
4938 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
4939 msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
4940 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
4941
4942 #. type: Labeled list
4943 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
4944 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
4945 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
4946 #, no-wrap
4947 msgid "0"
4948 msgstr "0"
4949
4950 #. type: Labeled list
4951 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
4952 #, no-wrap
4953 msgid "8"
4954 msgstr "8"
4955
4956 #. type: Labeled list
4957 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
4958 #, no-wrap
4959 msgid "16"
4960 msgstr "16"
4961
4962 #. type: Plain text
4963 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
4964 #, no-wrap
4965 msgid ""
4966 "*fsck*(8),\n"
4967 "*mkfs*(8),\n"
4968 "*reboot*(8)\n"
4969 msgstr ""
4970 "*fsck*(8),\n"
4971 "*mkfs*(8),\n"
4972 "*reboot*(8)\n"
4973
4974 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4975 #. May be distributed under the GNU General Public License
4976 #. type: Title =
4977 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
4978 #, no-wrap
4979 msgid "mkswap(8)"
4980 msgstr "mkswap(8)"
4981
4982 #. type: Plain text
4983 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
4984 msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
4985 msgstr "mkswap - prepara uma área de swap Linux"
4986
4987 #. type: Plain text
4988 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
4989 #, no-wrap
4990 msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
4991 msgstr "*mkswap* [opções] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
4992
4993 #. type: Plain text
4994 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24
4995 #, no-wrap
4996 msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
4997 msgstr "*mkswap* prepara uma área de swap Linux em um dispositivo ou em um arquivo.\n"
4998
4999 #. type: Plain text
5000 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
5001 msgid ""
5002 "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
5003 "sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
5004 "IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
5005 "82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
5006 "uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
5007 msgstr ""
5008 "O argumento _dispositivo_ normalmente será uma partição de disco (algo como "
5009 "_/dev/sdb7_), mas também pode ser um arquivo. O kernel Linux não olha para "
5010 "os IDs de partição, mas muitos scripts de instalação presumirão que as "
5011 "partições hexadecimais tipo 82 (LINUX_SWAP) são partições swap. (*Aviso: "
5012 "Solaris também usa este tipo. Tenha cuidado para não eliminar suas partições "
5013 "Solaris.*)"
5014
5015 #. type: Plain text
5016 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
5017 msgid ""
5018 "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5019 "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
5020 "blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
5021 "Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5022 msgstr ""
5023 "O parâmetro _tamanho_ é supérfluo, mas mantido para compatibilidade com "
5024 "versões anteriores. (Ele especifica o tamanho desejado da área de swap em "
5025 "blocos de 1024 bytes. O *mkswap* usará toda a partição ou arquivo se for "
5026 "omitido. Especificá-lo é imprudente -- um erro de digitação pode destruir "
5027 "seu disco.)"
5028
5029 #. type: Plain text
5030 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
5031 #, fuzzy
5032 #| msgid ""
5033 #| "After creating the swap area, you need the *swapon* command to start "
5034 #| "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can "
5035 #| "be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot "
5036 #| "script."
5037 msgid ""
5038 "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start "
5039 "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be "
5040 "taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
5041 msgstr ""
5042 "Depois de criar a área de swap, você precisa do comando *swapon* para "
5043 "começar a usá-la. Normalmente, as áreas de swap são listadas em _/etc/fstab_ "
5044 "para que possam ser utilizadas no momento da inicialização por um comando "
5045 "*swapon -a* em algum script de inicialização."
5046
5047 #. type: Plain text
5048 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34
5049 msgid ""
5050 "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
5051 "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
5052 "use a separate partition for a Linux swap area."
5053 msgstr ""
5054 "O cabeçalho de swap não toca o primeiro bloco. Um carregador de "
5055 "inicialização (bootloader) ou rótulo de disco pode estar lá, mas não é uma "
5056 "configuração recomendada. A configuração recomendada é usar uma partição "
5057 "separada para uma área de swap do Linux."
5058
5059 #. type: Plain text
5060 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
5061 #, no-wrap
5062 msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
5063 msgstr "*mkswap*, como muitos outros utilitários do tipo mkfs, *apaga o primeiro bloco de partição para tornar qualquer sistema de arquivos anterior invisível.*\n"
5064
5065 #. type: Plain text
5066 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
5067 msgid ""
5068 "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
5069 "label (SUN, BSD, ...)."
5070 msgstr ""
5071 "No entanto, *mkswap* se recusa a apagar o primeiro bloco em um dispositivo "
5072 "com um rótulo de disco (SUN, BSD, ...)."
5073
5074 #. type: Plain text
5075 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
5076 msgid ""
5077 "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
5078 "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
5079 msgstr ""
5080 "Verifica o dispositivo (se for um dispositivo de bloco) por blocos "
5081 "defeituosos antes de criar a área de swap. Se forem encontrados blocos "
5082 "defeituosos, a contagem é impressa."
5083
5084 #. type: Plain text
5085 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
5086 msgid ""
5087 "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
5088 "area larger than the file or partition it resides on."
5089 msgstr ""
5090 "Segue em frente, ainda que o comando seja estúpido. Isso permite a criação "
5091 "de uma área de swap maior do que o arquivo ou partição em que reside."
5092
5093 #. type: Plain text
5094 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
5095 msgid ""
5096 "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
5097 "a device with a partition table."
5098 msgstr ""
5099 "Além disso, sem esta opção, *mkswap* se recusará a apagar o primeiro bloco "
5100 "em um dispositivo com uma tabela de partição."
5101
5102 #. type: Labeled list
5103 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
5104 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
5105 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
5106 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
5107 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
5108 #: ../term-utils/script.1.adoc:115
5109 #, no-wrap
5110 msgid "*-q*, *--quiet*"
5111 msgstr "*-q*, *--quiet*"
5112
5113 #. type: Plain text
5114 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
5115 #, fuzzy
5116 #| msgid "Suppress extra info messages."
5117 msgid "Suppress output and warning messages."
5118 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
5119
5120 #. type: Labeled list
5121 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
5122 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:341
5123 #, no-wrap
5124 msgid "*-L*, *--label* _label_"
5125 msgstr "*-L*, *--label* _rótulo_"
5126
5127 #. type: Plain text
5128 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54
5129 #, fuzzy
5130 #| msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon* by label."
5131 msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
5132 msgstr ""
5133 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
5134 "rótulo."
5135
5136 #. type: Labeled list
5137 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58
5138 #, no-wrap
5139 msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
5140 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
5141
5142 #. type: Plain text
5143 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60
5144 msgid ""
5145 "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
5146 "unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
5147 msgstr ""
5148 "Especifica a página _tamanho_ (em bytes) a ser usada. Essa opção geralmente "
5149 "é desnecessária; *mkswap* lê o tamanho do kernel."
5150
5151 #. type: Labeled list
5152 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
5153 #, no-wrap
5154 msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5155 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5156
5157 #. type: Plain text
5158 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
5159 msgid ""
5160 "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of "
5161 "the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: "
5162 "\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one "
5163 "of the following:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. type: Labeled list
5167 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66
5168 #, fuzzy, no-wrap
5169 #| msgid "*-C*, *--clear*"
5170 msgid "*clear*"
5171 msgstr "*-C*, *--clear*"
5172
5173 #. type: Plain text
5174 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
5175 #, fuzzy
5176 msgid "clear the filesystem UUID"
5177 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
5178
5179 #. type: Labeled list
5180 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
5181 #, fuzzy, no-wrap
5182 msgid "*random*"
5183 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
5184
5185 #. type: Plain text
5186 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
5187 msgid "generate a new randomly-generated UUID"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. type: Labeled list
5191 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:160
5192 #, fuzzy, no-wrap
5193 msgid "*time*"
5194 msgstr "baseada em tempo"
5195
5196 #. type: Plain text
5197 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72
5198 msgid "generate a new time-based UUID"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. type: Labeled list
5202 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
5203 #, no-wrap
5204 msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. type: Plain text
5208 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
5209 msgid ""
5210 "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or "
5211 "*big*. The default is *native*."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. type: Labeled list
5215 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:76 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
5216 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
5217 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
5218 #, fuzzy, no-wrap
5219 msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
5220 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
5221
5222 #. type: Plain text
5223 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
5224 msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. type: Labeled list
5228 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:79
5229 #, no-wrap
5230 msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
5231 msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
5232
5233 #. type: Plain text
5234 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81
5235 msgid ""
5236 "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
5237 "old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
5238 "kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
5239 "new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
5240 msgstr ""
5241 "Especifica a versão do espaço de swap. (Esta opção não tem sentido "
5242 "atualmente, já que a antiga opção *-v 0* se tornou obsoleta e agora apenas *-"
5243 "v 1* é suportado. O kernel não tem suporte para o formato de espaço de swap "
5244 "v0 desde 2.5.22 (junho de 2002). a nova versão v1 é compatível desde 2.1.117 "
5245 "(agosto de 1998).)"
5246
5247 #. type: Labeled list
5248 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:82 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
5249 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
5250 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
5251 #, no-wrap
5252 msgid "*--verbose*"
5253 msgstr "*--verbose*"
5254
5255 #. type: Plain text
5256 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84
5257 msgid ""
5258 "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
5259 "detected problems during swap area set up."
5260 msgstr ""
5261 "Execução detalhada. Com esta opção, *mkswap* produzirá mais detalhes sobre "
5262 "os problemas detectados durante a configuração da área de swap."
5263
5264 #. type: Labeled list
5265 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
5266 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
5267 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
5268 #, no-wrap
5269 msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
5270 msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
5271
5272 #. type: Plain text
5273 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:98
5274 msgid ""
5275 "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
5276 "kernel version."
5277 msgstr ""
5278 "O tamanho máximo útil de uma área de swap depende da arquitetura e da versão "
5279 "do kernel."
5280
5281 #. type: Plain text
5282 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
5283 msgid ""
5284 "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
5285 "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
5286 "device is ignored."
5287 msgstr ""
5288 "O número máximo de páginas que é possível endereçar pelo cabeçalho da área "
5289 "de swap é 4294967295 (int sem sinal de 32 bits). O espaço restante no "
5290 "dispositivo de swap é ignorado."
5291
5292 #. type: Plain text
5293 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
5294 msgid ""
5295 "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
5296 "file _/proc/swaps_."
5297 msgstr ""
5298 "Atualmente, o Linux permite 32 áreas de swap. As áreas em uso podem ser "
5299 "vistas no arquivo _/proc/swaps_."
5300
5301 #. type: Plain text
5302 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:104
5303 #, no-wrap
5304 msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
5305 msgstr "*mkswap* recusa áreas menores que 10 páginas.\n"
5306
5307 #. type: Plain text
5308 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
5309 msgid ""
5310 "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up "
5311 "with *getconf PAGESIZE*."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. type: Plain text
5315 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
5316 msgid ""
5317 "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
5318 "initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
5319 msgstr ""
5320 "Para configurar um arquivo de swap, é necessário criar esse arquivo antes de "
5321 "inicializá-lo com *mkswap*, por exemplo, usando um comando como"
5322
5323 #. type: delimited block .
5324 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:111
5325 #, no-wrap
5326 msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5327 msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5328
5329 #. type: Plain text
5330 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
5331 msgid "to create 8GiB swapfile."
5332 msgstr "para criar um swapfile 8GiB."
5333
5334 #. type: Plain text
5335 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
5336 msgid ""
5337 "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
5338 "(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
5339 msgstr ""
5340 "Leia as notas de *swapon*(8) sobre *as restrições de uso do arquivo de swap* "
5341 "(falhas, pré-alocação e problemas de cópia na gravação)."
5342
5343 #. type: Plain text
5344 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:121
5345 #, no-wrap
5346 msgid ""
5347 "*fdisk*(8),\n"
5348 "*swapon*(8)\n"
5349 msgstr ""
5350 "*fdisk*(8),\n"
5351 "*swapon*(8)\n"
5352
5353 #. partx.8 -- man page for partx
5354 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5355 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
5356 #. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
5357 #. May be distributed under the GNU General Public License
5358 #. type: Title =
5359 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
5360 #, no-wrap
5361 msgid "partx(8)"
5362 msgstr "partx(8)"
5363
5364 #. type: Plain text
5365 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
5366 msgid ""
5367 "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
5368 "partitions"
5369 msgstr ""
5370 "partx - avisa o kernel sobre a presença e quantidade de partições no disco."
5371
5372 #. type: Plain text
5373 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
5374 #, no-wrap
5375 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
5376 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] [*-n* _M_:_N_] [-] disco_\n"
5377
5378 #. type: Plain text
5379 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
5380 #, no-wrap
5381 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
5382 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] _partição_ [_disco_]\n"
5383
5384 #. type: Plain text
5385 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
5386 msgid ""
5387 "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
5388 "list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
5389 "from its bookkeeping."
5390 msgstr ""
5391 "Dado um dispositivo ou imagem de disco, *partx* tenta analisar a tabela de "
5392 "partição e listar seu conteúdo. Ele também pode dizer ao kernel para "
5393 "adicionar ou remover partições de sua contabilidade."
5394
5395 #. type: Plain text
5396 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
5397 msgid ""
5398 "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
5399 "force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
5400 "nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
5401 msgstr ""
5402 "O argumento _disco_ é opcional quando um argumento _partição_ é fornecido. "
5403 "Para forçar a varredura de uma partição como se fosse um disco inteiro (por "
5404 "exemplo, para listar subpartições aninhadas), use o argumento \"-\" (hífen, "
5405 "menos). Por exemplo:"
5406
5407 #. type: delimited block _
5408 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
5409 msgid "partx --show - /dev/sda3"
5410 msgstr "partx --show - /dev/sda3"
5411
5412 #. type: Plain text
5413 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
5414 msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
5415 msgstr "Isso verá o sda3 como um disco inteiro em vez de uma partição."
5416
5417 #. type: Plain text
5418 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
5419 #, no-wrap
5420 msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
5421 msgstr "*partx não é um programa fdisk* - adicionar e remover partições não altera o disco, apenas informa ao kernel sobre a presença e numeração de partições no disco.\n"
5422
5423 #. type: Labeled list
5424 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
5425 #, no-wrap
5426 msgid "*-a*, *--add*"
5427 msgstr "*-a*, *--add*"
5428
5429 #. type: Plain text
5430 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
5431 msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
5432 msgstr ""
5433 "Adiciona as partições especificadas ou lê o disco e todas as partições."
5434
5435 #. type: Labeled list
5436 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
5437 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
5438 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
5439 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
5440 #, no-wrap
5441 msgid "*-b*, *--bytes*"
5442 msgstr "*-b*, *--bytes*"
5443
5444 #. type: Labeled list
5445 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
5446 #, no-wrap
5447 msgid "*-d*, *--delete*"
5448 msgstr "*-d*, *--delete*"
5449
5450 #. type: Plain text
5451 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
5452 msgid ""
5453 "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
5454 "non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
5455 "large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
5456 "device."
5457 msgstr ""
5458 "Exclui as partições especificadas ou todas as partições. Não é um erro "
5459 "remover partições não existentes, então esta opção é possível usar junto com "
5460 "grandes intervalos *--nr* sem se preocupar com as partições atuais definidas "
5461 "no dispositivo."
5462
5463 #. type: Labeled list
5464 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
5465 #, no-wrap
5466 msgid "*-g*, *--noheadings*"
5467 msgstr "*-g*, *--noheadings*"
5468
5469 #. type: Plain text
5470 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
5471 msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
5472 msgstr "Não exibe uma linha de cabeçalho com *--show* ou *--raw*."
5473
5474 #. type: Plain text
5475 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
5476 msgid ""
5477 "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
5478 "output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
5479 "written scripts."
5480 msgstr ""
5481 "Lista as partições. Observe que todos os números estão em setores de 512 "
5482 "bytes. Este formato de saída foi DESCONTINUADO em favor de *--show*. Não o "
5483 "use em scripts recém-escritos."
5484
5485 #. type: Labeled list
5486 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
5487 #, no-wrap
5488 msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5489 msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5490
5491 #. type: Plain text
5492 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
5493 msgid ""
5494 "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
5495 "__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
5496 "example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
5497 "last two partitions. Supported range specifications are:"
5498 msgstr ""
5499 "Especifica o intervalo de partições. Para compatibilidade com versões "
5500 "anteriores, também o formato __M__**-**_N_ é suportado. O intervalo pode "
5501 "conter números negativos, por exemplo, *--nr -1:-1* significa a última "
5502 "partição, e *--nr -2:-1* significa as duas últimas partições. As "
5503 "especificações de alcance suportadas são:"
5504
5505 #. type: Labeled list
5506 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
5507 #, no-wrap
5508 msgid "_M_"
5509 msgstr "_M_"
5510
5511 #. type: Plain text
5512 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5513 msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
5514 msgstr "Especifica uma partição apenas (ex.: *--nr 3*)."
5515
5516 #. type: Labeled list
5517 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5518 #, no-wrap
5519 msgid "__M__**:**"
5520 msgstr "__M__**:**"
5521
5522 #. type: Plain text
5523 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5524 msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
5525 msgstr "Especifica de limite inferior apenas (ex.: *--nr 2:*)."
5526
5527 #. type: Labeled list
5528 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5529 #, no-wrap
5530 msgid "**:**__N__"
5531 msgstr "**:**__N__"
5532
5533 #. type: Plain text
5534 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5535 msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
5536 msgstr "Especifica de limite superior apenas (ex.: *--nr :4*)."
5537
5538 #. type: Labeled list
5539 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5540 #, no-wrap
5541 msgid "__M__**:**_N_"
5542 msgstr "__M__**:**_N_"
5543
5544 #. type: Plain text
5545 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
5546 msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
5547 msgstr "Especifica os limites inferiores e superiores (ex.: *--nr 2:4*)."
5548
5549 #. type: Plain text
5550 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
5551 msgid ""
5552 "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
5553 "If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
5554 "help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
5555 "with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
5556 msgstr ""
5557 "Define as colunas de saída a serem usadas para a saída *--show*, *--pairs* e "
5558 "*--raw*. Se nenhuma disposição de saída for especificada, um conjunto padrão "
5559 "será usado. Use *--help* para obter _lista_ de todas as colunas suportadas. "
5560 "Esta opção não pode ser combinada com as opções *--add*, *--delete*, *--"
5561 "update* ou *--list*."
5562
5563 #. type: Labeled list
5564 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
5565 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
5566 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:52 ../sys-utils/losetup.8.adoc:107
5567 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48
5568 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:48 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36
5569 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:74 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
5570 #, no-wrap
5571 msgid "*--output-all*"
5572 msgstr "*--output-all*"
5573
5574 #. type: Plain text
5575 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
5576 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54
5577 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
5578 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
5579 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
5580 msgid "Output all available columns."
5581 msgstr "Mostra todas as colunas disponíveis."
5582
5583 #. type: Labeled list
5584 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
5585 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
5586 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
5587 #, no-wrap
5588 msgid "*-P*, *--pairs*"
5589 msgstr "*-P*, *--pairs*"
5590
5591 #. type: Plain text
5592 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
5593 msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
5594 msgstr "Lista as partições usando o formato CHAVE=\"valor\"."
5595
5596 #. type: Labeled list
5597 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
5598 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
5599 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57
5600 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59
5601 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71
5602 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 ../sys-utils/lsns.8.adoc:58
5603 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
5604 #, no-wrap
5605 msgid "*-r*, *--raw*"
5606 msgstr "*-r*, *--raw*"
5607
5608 #. type: Plain text
5609 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
5610 msgid "List the partitions using the raw output format."
5611 msgstr "Lista o formato de partições usando o formato de saída não tratada."
5612
5613 #. type: Labeled list
5614 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
5615 #, no-wrap
5616 msgid "*-s*, *--show*"
5617 msgstr "*-s*, *--show*"
5618
5619 #. type: Plain text
5620 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
5621 msgid ""
5622 "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
5623 "the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
5624 msgstr ""
5625 "Lista as partições. As colunas de saída podem ser selecionadas e "
5626 "reorganizadas com a opção *--output*. Todos os números (exceto SIZE) estão "
5627 "em setores de 512 bytes."
5628
5629 #. type: Plain text
5630 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
5631 msgid "Specify the partition table type."
5632 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
5633
5634 #. type: Labeled list
5635 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
5636 #, no-wrap
5637 msgid "*--list-types*"
5638 msgstr "*--list-types*"
5639
5640 #. type: Plain text
5641 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
5642 msgid "List supported partition types and exit."
5643 msgstr "Lista os tipos de partição conhecidos e sai."
5644
5645 #. type: Labeled list
5646 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
5647 #, no-wrap
5648 msgid "*-u*, *--update*"
5649 msgstr "*-u*, *--update*"
5650
5651 #. type: Plain text
5652 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
5653 msgid "Update the specified partitions."
5654 msgstr "Atualiza as partições especificadas."
5655
5656 #. type: Labeled list
5657 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
5658 #, no-wrap
5659 msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
5660 msgstr "*-S*, *--sector-size* _tamanho_"
5661
5662 #. type: Plain text
5663 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
5664 msgid "Overwrite default sector size."
5665 msgstr "Sobrescreve o tamanho do setor."
5666
5667 #. type: Plain text
5668 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
5669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:459 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
5670 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
5671 msgid "Verbose mode."
5672 msgstr "Modo detalhado."
5673
5674 #. type: Title ==
5675 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
5676 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
5677 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
5678 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
5679 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83
5680 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
5681 #, no-wrap
5682 msgid "EXAMPLE"
5683 msgstr "EXEMPLO"
5684
5685 #. type: Labeled list
5686 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:108
5687 #, no-wrap
5688 msgid "partx --show /dev/sdb3"
5689 msgstr "partx --show /dev/sdb3"
5690
5691 #. type: Labeled list
5692 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:109
5693 #, no-wrap
5694 msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5695 msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5696
5697 #. type: Labeled list
5698 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:110
5699 #, no-wrap
5700 msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5701 msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5702
5703 #. type: Plain text
5704 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
5705 #, fuzzy
5706 #| msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb."
5707 msgid "All three commands list partition 3 of _/dev/sdb_."
5708 msgstr "Todos os três comandos listam a partição 3 de /dev/sdb."
5709
5710 #. type: Labeled list
5711 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
5712 #, no-wrap
5713 msgid "partx --show - /dev/sdb3"
5714 msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
5715
5716 #. type: Plain text
5717 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
5718 msgid ""
5719 "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
5720 msgstr ""
5721 "Lista todas as subpartições em _/dev/sdb3_ (o dispositivo é usado como um "
5722 "disco inteiro)."
5723
5724 #. type: Labeled list
5725 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
5726 #, no-wrap
5727 msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5728 msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5729
5730 #. type: Plain text
5731 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
5732 msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
5733 msgstr "Exibe o setor inicial da partição 5 em _/dev/sdb_ sem cabeçalho."
5734
5735 #. type: Labeled list
5736 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
5737 #, no-wrap
5738 msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5739 msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5740
5741 #. type: Plain text
5742 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
5743 msgid ""
5744 "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
5745 "sda_."
5746 msgstr ""
5747 "Lista o comprimento em setores e o tamanho legível por humanos da partição 5 "
5748 "em _/dev/sda_."
5749
5750 #. type: Labeled list
5751 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
5752 #, no-wrap
5753 msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5754 msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5755
5756 #. type: Plain text
5757 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
5758 msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
5759 msgstr ""
5760 "Adiciona todas as partições disponíveis de 3 a 5 (inclusive) em _/dev/sdd_."
5761
5762 #. type: Labeled list
5763 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
5764 #, no-wrap
5765 msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5766 msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5767
5768 #. type: Plain text
5769 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:127
5770 msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
5771 msgstr "Remove a última partição em _/dev/sdd_."
5772
5773 #. type: Plain text
5774 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
5775 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5776 msgstr ""
5777 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5778
5779 #. type: Plain text
5780 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
5781 msgid ""
5782 "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5783 msgstr ""
5784 "A versão original foi escrita por mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5785
5786 #. type: Plain text
5787 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
5788 #, no-wrap
5789 msgid ""
5790 "*addpart*(8),\n"
5791 "*delpart*(8),\n"
5792 "*fdisk*(8),\n"
5793 "*parted*(8),\n"
5794 "*partprobe*(8)\n"
5795 msgstr ""
5796 "*addpart*(8),\n"
5797 "*delpart*(8),\n"
5798 "*fdisk*(8),\n"
5799 "*parted*(8),\n"
5800 "*partprobe*(8)\n"
5801
5802 #. type: Title =
5803 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
5804 #, no-wrap
5805 msgid "raw(8)"
5806 msgstr "raw(8)"
5807
5808 #. type: Plain text
5809 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
5810 msgid "raw - bind a Linux raw character device"
5811 msgstr "raw - vincula um dispositivo de caracteres não tratado do Linux"
5812
5813 #. type: Plain text
5814 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
5815 #, no-wrap
5816 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
5817 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<maior>_ _<menor>_\n"
5818
5819 #. type: Plain text
5820 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
5821 #, no-wrap
5822 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
5823 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispositivo-de-bloco>_\n"
5824
5825 #. type: Plain text
5826 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
5827 #, no-wrap
5828 msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5829 msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5830
5831 #. type: Plain text
5832 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
5833 #, no-wrap
5834 msgid "*raw* *-qa*\n"
5835 msgstr "*raw* *-qa*\n"
5836
5837 #. type: Plain text
5838 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
5839 #, no-wrap
5840 msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
5841 msgstr "*raw* é usado para vincular um dispositivo de caracteres não tratado do Linux a um dispositivo de bloco. Qualquer dispositivo de bloco pode ser usado: no momento da vinculação, o driver de dispositivo nem precisa estar acessível (ele pode ser carregado sob demanda como um módulo de kernel posteriormente).\n"
5842
5843 #. type: Plain text
5844 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
5845 #, no-wrap
5846 msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
5847 msgstr "*raw* é usado em dois modos: ele define vínculos de dispositivos não tratados ou consulta os vínculos existentes. Ao configurar um dispositivo não tratados, _/dev/raw/raw<N>_ é o nome do dispositivo de um nó de dispositivo não tratado existente no sistema de arquivos. O dispositivo de bloco ao qual ele deve ser vinculado pode ser especificado em termos de seus números de dispositivo _maior_ e _menor_ ou como um nome de caminho _/dev/<dispositivo-de-bloco>_ para um arquivo de dispositivo de bloco existente.\n"
5848
5849 #. type: Plain text
5850 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
5851 msgid ""
5852 "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
5853 "is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
5854 "the *-a* option to query all bound raw devices."
5855 msgstr ""
5856 "Os vínculos já existentes podem ser consultados com a opção *-q*, que é "
5857 "usada com um nome de arquivo de dispositivo não tratado para consultar "
5858 "aquele dispositivo, ou com a opção *-a* para consultar todos os dispositivos "
5859 "não tratados vinculados."
5860
5861 #. type: Plain text
5862 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
5863 msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
5864 msgstr "A desvinculação pode ser feita especificando-se 0 maior e menor."
5865
5866 #. type: Plain text
5867 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
5868 msgid ""
5869 "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
5870 "just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
5871 "behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
5872 "device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
5873 "directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
5874 "the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
5875 "all is required to complete the I/O."
5876 msgstr ""
5877 "Uma vez vinculado a um dispositivo de bloco, um dispositivo não tratado pode "
5878 "ser aberto, lido e escrito, assim como o dispositivo de bloco ao qual está "
5879 "vinculado. No entanto, o dispositivo não tratado não se comporta exatamente "
5880 "como o dispositivo de bloco. Em particular, o acesso ao dispositivo bruto "
5881 "ignora inteiramente o cache de buffer de bloco do kernel: toda E/S é feita "
5882 "diretamente de e para o espaço de endereço do processo que executa a E/S. Se "
5883 "o driver de dispositivo de bloco subjacente puder suportar DMA, nenhuma "
5884 "cópia de dados será necessária para concluir a E/S."
5885
5886 #. type: Plain text
5887 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
5888 msgid ""
5889 "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
5890 "extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
5891 "memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
5892 "an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
5893 "also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
5894 "bytes for most devices."
5895 msgstr ""
5896 "Como a E/S não tratada envolve acesso direto de hardware à memória de um "
5897 "processo, algumas restrições extras devem ser observadas. Todas as E/Ss "
5898 "devem ser alinhadas corretamente na memória e no disco: eles devem começar "
5899 "em um deslocamento de setor no disco, devem ter um número exato de setores "
5900 "de comprimento e o buffer de dados na memória virtual também deve ser "
5901 "alinhado a um múltiplo de tamanho do setor. O tamanho do setor é de 512 "
5902 "bytes para a maioria dos dispositivos."
5903
5904 #. type: Labeled list
5905 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
5906 #, no-wrap
5907 msgid "*-q*, *--query*"
5908 msgstr "*-q*, *--query*"
5909
5910 #. type: Plain text
5911 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
5912 msgid ""
5913 "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
5914 "new one."
5915 msgstr ""
5916 "Define o modo de consulta. *raw* irá consultar um vínculo existente em vez "
5917 "de definir um novo."
5918
5919 #. type: Labeled list
5920 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
5921 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
5922 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
5923 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
5924 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:307
5925 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
5926 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
5927 #, no-wrap
5928 msgid "*-a*, *--all*"
5929 msgstr "*-a*, *--all*"
5930
5931 #. type: Plain text
5932 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
5933 msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
5934 msgstr ""
5935 "Com *-q*, especifica que todos os dispositivos não tratados vinculados devem "
5936 "ser consultados."
5937
5938 #. type: Plain text
5939 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
5940 #, fuzzy
5941 #| msgid ""
5942 #| "Rather than using raw devices applications should prefer open2 devices, "
5943 #| "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
5944 msgid ""
5945 "Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, "
5946 "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
5947 msgstr ""
5948 "Em vez de usar dispositivos não tratados, os aplicativos devem preferir "
5949 "dispositivos open2, como _/dev/sda1_, com o sinalizador *O_DIRECT*."
5950
5951 #. type: Plain text
5952 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
5953 msgid ""
5954 "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
5955 "blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
5956 "usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
5957 "(*EINVAL*)."
5958 msgstr ""
5959 "O comando Linux *dd*(1) deve ser usado sem a opção *bs=*, ou o tamanho do "
5960 "bloco precisa ser um múltiplo do tamanho do setor do dispositivo (geralmente "
5961 "512 bytes), caso contrário, ele falhará com mensagens \"Argumento "
5962 "inválido\" (*EINVAL*)."
5963
5964 #. type: Plain text
5965 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
5966 msgid ""
5967 "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
5968 "buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
5969 "cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
5970 "actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
5971 "either a bug or a feature, depending on who you ask!"
5972 msgstr ""
5973 "Os dispositivos de E/S não tratadas não mantêm a coerência do cache com o "
5974 "cache de buffer do dispositivo de bloco do Linux. Se você usar E/S não "
5975 "tratadas para sobrescrever dados já no cache do buffer, o cache do buffer "
5976 "não corresponderá mais ao conteúdo do dispositivo de armazenamento real por "
5977 "baixo. Isso é proposital, mas é considerado um bug ou um recurso, dependendo "
5978 "de para quem você perguntar!"
5979
5980 #. type: Plain text
5981 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
5982 msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5983 msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5984
5985 #. resizepart.8 -- man page for resizepart
5986 #. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
5987 #. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
5988 #. May be distributed under the GNU General Public License
5989 #. type: Title =
5990 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
5991 #, no-wrap
5992 msgid "resizepart(8)"
5993 msgstr "resizepart(8)"
5994
5995 #. type: Plain text
5996 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
5997 msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
5998 msgstr "resizepart - avisa o kernel sobre o novo tamanho de uma partição."
5999
6000 #. type: Plain text
6001 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
6002 #, no-wrap
6003 msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
6004 msgstr "*resizepart* _dispositivo partição comprimento_\n"
6005
6006 #. type: Plain text
6007 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
6008 #, no-wrap
6009 msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
6010 msgstr "*resizepart* informa ao kernel Linux sobre o novo tamanho da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"redimensionar partição\".\n"
6011
6012 #. type: Plain text
6013 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
6014 msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
6015 msgstr "O novo comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
6016
6017 #. type: Plain text
6018 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
6019 #, no-wrap
6020 msgid ""
6021 "*addpart*(8),\n"
6022 "*delpart*(8),\n"
6023 "*fdisk*(8),\n"
6024 "*parted*(8),\n"
6025 "*partprobe*(8),\n"
6026 "*partx*(8)\n"
6027 msgstr ""
6028 "*addpart*(8),\n"
6029 "*delpart*(8),\n"
6030 "*fdisk*(8),\n"
6031 "*parted*(8),\n"
6032 "*partprobe*(8),\n"
6033 "*partx*(8)\n"
6034
6035 #
6036 #
6037 #. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
6038 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
6039 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
6040 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
6041 #. preserved on all copies.
6042 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
6043 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
6044 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
6045 #. permission notice identical to this one.
6046 #. type: Title =
6047 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
6048 #, no-wrap
6049 msgid "sfdisk(8)"
6050 msgstr "sfdisk(8)"
6051
6052 #. type: Plain text
6053 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
6054 msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
6055 msgstr "sfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de um disco"
6056
6057 #. type: Plain text
6058 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
6059 #, no-wrap
6060 msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
6061 msgstr "*sfdisk* [opções] _dispositivo_ [*-N* _número-da-partição_]\n"
6062
6063 #. type: Plain text
6064 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
6065 #, fuzzy, no-wrap
6066 #| msgid "*sfdisk* [options] _command_]\n"
6067 msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
6068 msgstr "*sfdisk* [opções] _comando_]\n"
6069
6070 #. type: Plain text
6071 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
6072 #, no-wrap
6073 msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
6074 msgstr "*sfdisk* é uma ferramenta orientada a script para particionar qualquer dispositivo de bloco. Ele é executado no modo interativo se executado em um terminal (stdin se refere a um terminal).\n"
6075
6076 #. type: Plain text
6077 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
6078 msgid ""
6079 "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
6080 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
6081 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
6082 "addressing concept does not make any sense for new devices."
6083 msgstr ""
6084 "Desde a versão 2.26, o *sfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
6085 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
6086 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
6087 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
6088 "dispositivos."
6089
6090 #. type: Plain text
6091 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
6092 #, no-wrap
6093 msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
6094 msgstr "*sfdisk* protege o primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de disco. A opção *--wipe always* desativa essa proteção. Observe que *fdisk*(8) e *cfdisk*(8) apagam completamente esta área por padrão.\n"
6095
6096 #. type: Plain text
6097 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
6098 #, no-wrap
6099 msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
6100 msgstr "*sfdisk* (desde a versão 2.26) *alinha o início e o fim das partições* aos limites de E/S do dispositivo de bloco quando tamanhos relativos são especificados, quando os valores padrão são usados ou quando sufixos multiplicativos (por exemplo, MiB) são usados para tamanhos. É possível que o tamanho da partição seja otimizado (reduzido ou ampliado) devido ao alinhamento se a posição inicial for especificada exatamente em setores e tamanho da partição relativo ou por sufixos multiplicativos.\n"
6101
6102 #. type: Plain text
6103 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
6104 msgid ""
6105 "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
6106 "partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
6107 "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
6108 "to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
6109 "behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
6110 "offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
6111 "specified numbers without any optimization."
6112 msgstr ""
6113 "A maneira recomendada é não especificar as posições iniciais e especificar o "
6114 "tamanho da partição em MiB, GiB (ou assim). Nesse caso, o *sfdisk* alinha "
6115 "todas as partições aos limites de E/S do dispositivo de bloco (ou quando os "
6116 "limites de E/S são muito pequenos, então ao limite de megabytes para manter "
6117 "o layout do disco portátil). Se este comportamento padrão for indesejado "
6118 "(geralmente para partições muito pequenas), especifique posições e tamanhos "
6119 "em setores. Nesse caso, *sfdisk* segue inteiramente os números especificados "
6120 "sem nenhuma otimização."
6121
6122 #. type: Plain text
6123 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
6124 #, no-wrap
6125 msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
6126 msgstr "*sfdisk* não cria as partições de sistema padrão para rótulos de disco SGI e SUN como *fdisk*(8) faz. É necessário criar explicitamente todas as partições, incluindo partições de sistema de disco inteiro.\n"
6127
6128 #. type: Plain text
6129 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
6130 #, fuzzy, no-wrap
6131 #| msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *udevd*. The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling on the device.\n"
6132 msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
6133 msgstr "*sfdisk* usa *BLKRRPART* (reler tabela de partição) ioctl para se certificar de que o dispositivo não é usado pelo sistema ou outras ferramentas (consulte também *--no-reread*). É possível que este recurso ou outra atividade *sfdisk* seja executada com *udevd*. A maneira recomendada de como evitar possíveis colisões é usar a opção *--lock*. A trava exclusiva fará com que o udevd ignore a manipulação de eventos no dispositivo.\n"
6134
6135 #. type: Plain text
6136 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
6137 msgid ""
6138 "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
6139 "number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
6140 "*-N* not specified), especially for tables with gaps."
6141 msgstr ""
6142 "O prompt *sfdisk* é apenas uma dica para os usuários e um número de partição "
6143 "exibido não significa que a mesma entrada da tabela de partição será criada "
6144 "(se *-N* não for especificado), especialmente para tabelas com lacunas."
6145
6146 #. type: Plain text
6147 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
6148 msgid "The commands are mutually exclusive."
6149 msgstr "Os comandos são mutuamente exclusivos."
6150
6151 #. type: Labeled list
6152 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
6153 #, no-wrap
6154 msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
6155 msgstr "[*-N* _número-da-partição_] __dispositivo__"
6156
6157 #. type: Plain text
6158 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
6159 msgid ""
6160 "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
6161 "partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
6162 "table according to the specification. See below for the description of the "
6163 "input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
6164 "interactive session."
6165 msgstr ""
6166 "O padrão do comando *sfdisk* é ler a especificação para o particionamento "
6167 "desejado de _dispositivo_ da entrada padrão e, em seguida, criar uma tabela "
6168 "de partição de acordo com a especificação. Veja abaixo a descrição do "
6169 "formato de entrada. Se a entrada padrão for um terminal, *sfdisk* iniciará "
6170 "uma sessão interativa."
6171
6172 #. type: Plain text
6173 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
6174 msgid ""
6175 "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
6176 "partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
6177 "partition are not modified."
6178 msgstr ""
6179 "Se a opção *-N* for especificada, as alterações serão aplicadas à partição "
6180 "endereçada por _número-da-partição_. Os campos não especificados da partição "
6181 "não são modificados."
6182
6183 #. type: Plain text
6184 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
6185 msgid ""
6186 "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
6187 "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
6188 "partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
6189 "from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
6190 "partition given with *-N*. See also *--append*."
6191 msgstr ""
6192 "Observe que é possível endereçar uma partição não utilizada com *-N*. Por "
6193 "exemplo, um MBR sempre contém 4 partições, mas o número de partições usadas "
6194 "pode ser menor. Neste caso, *sfdisk* segue os valores padrão da tabela de "
6195 "partição e não usa padrões embutidos para a partição não usada fornecida com "
6196 "*-N*. Veja também *--append*."
6197
6198 #. type: Labeled list
6199 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
6200 #, no-wrap
6201 msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
6202 msgstr "*-A*, *--activate* __dispositivo__ [__número-da-partição__...]"
6203
6204 #. type: Plain text
6205 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
6206 msgid ""
6207 "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
6208 "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
6209 "be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
6210 "all partitions."
6211 msgstr ""
6212 "Ativa o sinalizador de inicialização para as partições especificadas e "
6213 "desativa o sinalizador de inicialização em todas as partições não "
6214 "especificadas. O espaço reservado especial \"-\" pode ser usado em vez dos "
6215 "números de partição para desativar o sinalizador de inicialização em todas "
6216 "as partições."
6217
6218 #. type: Plain text
6219 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
6220 msgid ""
6221 "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
6222 "detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
6223 msgstr ""
6224 "O comando de ativação é compatível apenas com MBR e PMBR. Se um rótulo GPT "
6225 "for detectado, o *sfdisk* exibirá um aviso e entrará automaticamente no PMBR."
6226
6227 #. type: Plain text
6228 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
6229 msgid ""
6230 "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
6231 "enabled flag."
6232 msgstr ""
6233 "Se nenhum _número-da-partição_ for especificado, lista as partições com um "
6234 "sinalizador ativado."
6235
6236 #. type: Labeled list
6237 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
6238 #, fuzzy, no-wrap
6239 msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
6240 msgstr "dispositivo fonte"
6241
6242 #. type: Plain text
6243 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
6244 #, fuzzy
6245 #| msgid ""
6246 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6247 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6248 msgid ""
6249 "Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See "
6250 "the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6251 msgstr ""
6252 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6253 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6254 "PARTIÇÃO*."
6255
6256 #. type: Labeled list
6257 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
6258 #, no-wrap
6259 msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
6260 msgstr "*--delete* _dispositivo_ [__número-da-partição__...]"
6261
6262 #. type: Plain text
6263 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
6264 msgid "Delete all or the specified partitions."
6265 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
6266
6267 #. type: Labeled list
6268 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
6269 #, no-wrap
6270 msgid "*-d*, *--dump* _device_"
6271 msgstr "*-d*, *--dump* _dispositivo_"
6272
6273 #. type: Plain text
6274 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
6275 #, fuzzy
6276 #| msgid ""
6277 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6278 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6279 msgid ""
6280 "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6281 "*sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6282 msgstr ""
6283 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6284 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6285 "PARTIÇÃO*."
6286
6287 #. type: Labeled list
6288 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
6289 #, no-wrap
6290 msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
6291 msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__dispositivo__...]"
6292
6293 #. type: Plain text
6294 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
6295 msgid ""
6296 "List the geometry of all or the specified devices. For backward "
6297 "compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
6298 "meaning as this one."
6299 msgstr ""
6300 "Lista a geometria de todos ou dos dispositivos especificados. Para "
6301 "compatibilidade com versões anteriores, a opção descontinuada *--show-pt-"
6302 "geometry* tem o mesmo significado que esta."
6303
6304 #. type: Labeled list
6305 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
6306 #, no-wrap
6307 msgid "*-J*, *--json* _device_"
6308 msgstr "*-J*, *--json* _dispositivo_"
6309
6310 #. type: Plain text
6311 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
6312 msgid ""
6313 "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
6314 "able to use JSON as input format."
6315 msgstr ""
6316 "Despeja as partições de um dispositivo no formato JSON. Observe que *sfdisk* "
6317 "não pode usar JSON como formato de entrada."
6318
6319 #. type: Labeled list
6320 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
6321 #, no-wrap
6322 msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
6323 msgstr "*-l*, *--list* [__dispositivo__...]"
6324
6325 #. type: Plain text
6326 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
6327 msgid ""
6328 "List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
6329 "used together with *--verify*."
6330 msgstr ""
6331 "Lista as partições de todos ou dos dispositivos especificados. Este comando "
6332 "pode ser usado junto com *--verify*."
6333
6334 #. type: Labeled list
6335 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
6336 #, no-wrap
6337 msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
6338 msgstr "*-F*, *--list-free* [__dispositivo__...]"
6339
6340 #. type: Plain text
6341 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
6342 msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
6343 msgstr ""
6344 "Lista as áreas livres não particionadas em todos ou nos dispositivos "
6345 "especificados."
6346
6347 #. type: Labeled list
6348 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
6349 #, no-wrap
6350 msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
6351 msgstr "*--part-attrs* _dispositivo número-da-partição_ [__atributos__]"
6352
6353 #. type: Plain text
6354 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
6355 msgid ""
6356 "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
6357 "then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
6358 "comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
6359 "the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
6360 "supported attribute bits are:"
6361 msgstr ""
6362 "Altera os bits de atributo de partição GPT. Se _atributos_ não for "
6363 "especificado, exibe as configurações de partição atuais. O argumento "
6364 "_atributos_ é uma lista delimitada por vírgulas ou espaços de números de "
6365 "bits ou nomes de bits. Por exemplo, a string \"RequiredPartition, 50,51\" "
6366 "define três bits. Os bits de atributo atualmente suportados são:"
6367
6368 #. type: Labeled list
6369 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
6370 #, no-wrap
6371 msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6372 msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6373
6374 #. type: Plain text
6375 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6376 msgid ""
6377 "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
6378 "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
6379 "contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
6380 "to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
6381 "removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
6382 msgstr ""
6383 "Se este bit for definido, a partição será necessária para que a plataforma "
6384 "funcione. O criador da partição indica que a exclusão ou modificação do "
6385 "conteúdo pode resultar na perda de recursos da plataforma ou falha na "
6386 "inicialização ou operação da plataforma. O sistema não pode funcionar "
6387 "normalmente se esta partição for removida e deve ser considerada parte do "
6388 "hardware do sistema."
6389
6390 #. type: Labeled list
6391 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6392 #, no-wrap
6393 msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6394 msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6395
6396 #. type: Plain text
6397 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6398 msgid ""
6399 "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
6400 "from it."
6401 msgstr "Firmware EFI deve ignorar o conteúdo da partição e não tentar lê-la."
6402
6403 #. type: Labeled list
6404 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6405 #, no-wrap
6406 msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6407 msgstr "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6408
6409 #. type: Plain text
6410 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6411 msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
6412 msgstr "A partição pode ser inicializável por firmware de BIOS legado."
6413
6414 #. type: Labeled list
6415 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6416 #, no-wrap
6417 msgid "*Bits 3-47*"
6418 msgstr "*Bits 3-47*"
6419
6420 #. type: Plain text
6421 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6422 msgid ""
6423 "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
6424 "UEFI specification."
6425 msgstr ""
6426 "Indefinido e deve ser zero. Reservado para expansão por versões futuras da "
6427 "especificação UEFI."
6428
6429 #. type: Labeled list
6430 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6431 #, no-wrap
6432 msgid "*Bits 48-63*"
6433 msgstr "*Bits 48-63*"
6434
6435 #. type: Plain text
6436 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
6437 msgid ""
6438 "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
6439 "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
6440 "61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
6441 "disable automount."
6442 msgstr ""
6443 "Reservado para uso específico do GUID. O uso desses bits varia de acordo com "
6444 "o tipo de partição. Por exemplo, a Microsoft usa o bit 60 para indicar "
6445 "somente leitura, 61 para cópia de sombra de outra partição, 62 para "
6446 "partições ocultas e 63 para desabilitar a montagem automática."
6447
6448 #. type: Labeled list
6449 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
6450 #, no-wrap
6451 msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
6452 msgstr "*--part-label* _dispositivo número-da-partição_ [__rótulo__]"
6453
6454 #. type: Plain text
6455 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
6456 msgid ""
6457 "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
6458 "print the current partition label."
6459 msgstr ""
6460 "Altera o nome (rótulo) da partição GPT. Se _rótulo_ não for especificado, "
6461 "exibe o rótulo da partição atual."
6462
6463 #. type: Labeled list
6464 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
6465 #, no-wrap
6466 msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
6467 msgstr "*--part-type* _dispositivo número-da-partição_ [__tipo__]"
6468
6469 #. type: Plain text
6470 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
6471 msgid ""
6472 "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
6473 "current partition type."
6474 msgstr ""
6475 "Altera o tipo de partição. Se _tipo_ não for especificado, exibe o tipo de "
6476 "partição atual."
6477
6478 #. type: Plain text
6479 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
6480 msgid ""
6481 "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
6482 "\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
6483 "options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
6484 msgstr ""
6485 "O argumento _tipo_ é hexadecimal para MBR, GUID para GPT, apelido de tipo "
6486 "(por exemplo, \"linux\") ou atalho de tipo (por exemplo, \"L\"). Para "
6487 "compatibilidade com versões anteriores, as opções *-c* e *--id* têm o mesmo "
6488 "significado que esta."
6489
6490 #. type: Labeled list
6491 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
6492 #, no-wrap
6493 msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
6494 msgstr "*--part-uuid* _dispositivo número-da-partição_ [__uuid__]"
6495
6496 #. type: Plain text
6497 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
6498 msgid ""
6499 "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
6500 "current partition UUID."
6501 msgstr ""
6502 "Altera o UUID da partição GPT. Se _uuid_ não for especificado, exibe o UUID "
6503 "da partição atual."
6504
6505 #. type: Labeled list
6506 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
6507 #, no-wrap
6508 msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
6509 msgstr "*--disk-id* _dispositivo_ [__id__]"
6510
6511 #. type: Plain text
6512 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
6513 msgid ""
6514 "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
6515 "identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
6516 msgstr ""
6517 "Altera o identificador do disco. Se _id_ não for especificado, exibe o "
6518 "identificador atual. O identificador é UUID para GPT ou inteiro sem sinal "
6519 "para MBR."
6520
6521 #. type: Labeled list
6522 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
6523 #, no-wrap
6524 msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
6525 msgstr "*-r*, *--reorder* _dispositivo_"
6526
6527 #. type: Plain text
6528 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
6529 msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
6530 msgstr "Renumera as partições, ordenando-as por sua posição inicial."
6531
6532 #. type: Labeled list
6533 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
6534 #, no-wrap
6535 msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
6536 msgstr "*-s*, *--show-size* [__dispositivo__...]"
6537
6538 #. type: Plain text
6539 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
6540 msgid ""
6541 "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
6542 "This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
6543 msgstr ""
6544 "Lista os tamanhos de todos ou dos dispositivos especificados em unidades de "
6545 "1024 bytes. Este comando foi DESCONTINUADO em favor de *blockdev*(8)."
6546
6547 #. type: Labeled list
6548 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
6549 #, no-wrap
6550 msgid "*-T*, *--list-types*"
6551 msgstr "*-T*, *--list-types*"
6552
6553 #. type: Plain text
6554 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
6555 msgid ""
6556 "Print all supported types for the current disk label or the label specified "
6557 "by *--label*."
6558 msgstr ""
6559 "Exibe todos os tipos suportados para o rótulo de disco atual ou o rótulo "
6560 "especificado por *--lable*."
6561
6562 #. type: Labeled list
6563 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
6564 #, no-wrap
6565 msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
6566 msgstr "*-V*, *--verify* [__dispositivo__...]"
6567
6568 #. type: Plain text
6569 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
6570 msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
6571 msgstr "Testa se a tabela de partição e partições parecem estar corretas."
6572
6573 #. type: Labeled list
6574 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
6575 #, no-wrap
6576 msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
6577 msgstr "*--relocate* _operador_ _dispositivo_"
6578
6579 #. type: Plain text
6580 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
6581 msgid ""
6582 "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
6583 "header only. The argument _oper_ can be:"
6584 msgstr ""
6585 "Realoca o cabeçalho da tabela de partição. Este comando é atualmente "
6586 "compatível apenas com o cabeçalho GPT. O argumento _operador_ pode ser:"
6587
6588 #. type: Labeled list
6589 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
6590 #, no-wrap
6591 msgid "*gpt-bak-std*"
6592 msgstr "*gpt-bak-std*"
6593
6594 #. type: Plain text
6595 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6596 msgid ""
6597 "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
6598 msgstr ""
6599 "Move o cabeçalho de backup GPT para o local padrão no final do dispositivo."
6600
6601 #. type: Labeled list
6602 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6603 #, no-wrap
6604 msgid "*gpt-bak-mini*"
6605 msgstr "*gpt-bak-mini*"
6606
6607 #. type: Plain text
6608 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
6609 msgid ""
6610 "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
6611 "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
6612 "can automatically relocate the header to follow the standard."
6613 msgstr ""
6614 "Move o cabeçalho do backup GPT para trás da última partição. Observe que o "
6615 "padrão UEFI requer o cabeçalho de backup no final do dispositivo e as "
6616 "ferramentas de particionamento podem realocar automaticamente o cabeçalho "
6617 "para seguir o padrão."
6618
6619 #. type: Labeled list
6620 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141 ../term-utils/script.1.adoc:66
6621 #, no-wrap
6622 msgid "*-a*, *--append*"
6623 msgstr "*-a*, *--append*"
6624
6625 #. type: Plain text
6626 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
6627 msgid ""
6628 "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
6629 msgstr ""
6630 "Não cria uma nova tabela de partição, mas apenas anexa as partições "
6631 "especificadas."
6632
6633 #. type: Plain text
6634 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
6635 msgid ""
6636 "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
6637 "the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
6638 "the partition table."
6639 msgstr ""
6640 "Observe que a partição não usada pode ser reutilizada neste caso, embora não "
6641 "seja a última partição na tabela de partição. Consulte também *-N* para "
6642 "especificar a entrada na tabela de partição."
6643
6644 #. type: Labeled list
6645 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
6646 #, no-wrap
6647 msgid "*-b*, *--backup*"
6648 msgstr "*-b*, *--backup*"
6649
6650 #. type: Plain text
6651 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
6652 #, fuzzy
6653 #| msgid ""
6654 #| "Back up the current partition table sectors before starting the "
6655 #| "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6656 #| "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*."
6657 msgid ""
6658 "Back up the current partition table sectors before starting the "
6659 "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6660 "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section "
6661 "*BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
6662 msgstr ""
6663 "Faz backup dos setores da tabela de partição atuais antes de iniciar o "
6664 "particionamento. O nome do arquivo padrão de backup é _~/sfdisk-"
6665 "<dispositivo>-<posição>.bak_; para usar outro nome, veja a opção *-O*, *--"
6666 "backup-file*."
6667
6668 #. type: Labeled list
6669 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
6670 #, no-wrap
6671 msgid "*--color*[**=**__when__]"
6672 msgstr "*--color*[**=**__quando__]"
6673
6674 #. type: Plain text
6675 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
6676 msgid "Disable all consistency checking."
6677 msgstr "Desabilita toda verificação de consistência."
6678
6679 #. type: Labeled list
6680 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155
6681 #, no-wrap
6682 msgid "*--Linux*"
6683 msgstr "*--Linux*"
6684
6685 #. type: Plain text
6686 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157
6687 msgid ""
6688 "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
6689 "(and other modern operating systems) is the default."
6690 msgstr ""
6691 "Opção descontinuada e ignorada. O particionamento compatível com Linux (e "
6692 "outros sistemas operacionais modernos) é o padrão."
6693
6694 #. type: Labeled list
6695 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
6696 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
6697 #, no-wrap
6698 msgid "*-n*, *--no-act*"
6699 msgstr "*-n*, *--no-act*"
6700
6701 #. type: Plain text
6702 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
6703 msgid "Do everything except writing to the device."
6704 msgstr "Faz tudo, exceto gravar no dispositivo."
6705
6706 #. type: Labeled list
6707 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
6708 #, no-wrap
6709 msgid "*--no-reread*"
6710 msgstr "*--no-reread*"
6711
6712 #. type: Plain text
6713 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
6714 msgid ""
6715 "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
6716 "in use."
6717 msgstr ""
6718 "Não verifica por meio de ioctl de releitura da tabela de partição se o "
6719 "dispositivo está em uso."
6720
6721 #. type: Labeled list
6722 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
6723 #, no-wrap
6724 msgid "*--no-tell-kernel*"
6725 msgstr "*--no-tell-kernel*"
6726
6727 #. type: Plain text
6728 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
6729 msgid ""
6730 "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
6731 "together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
6732 "partition should not be used (e.g., mounted)."
6733 msgstr ""
6734 "Não informa o kernel sobre mudanças de partição. Esta opção é recomendada "
6735 "junto com *--no-reread* para modificar uma partição no disco usado. A "
6736 "partição modificada não deve ser usada (por exemplo, montada)."
6737
6738 #. type: Labeled list
6739 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
6740 #, no-wrap
6741 msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
6742 msgstr "*-O*, *--backup-file* _caminho_"
6743
6744 #. type: Plain text
6745 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
6746 msgid ""
6747 "Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
6748 "are always appended to the file name."
6749 msgstr ""
6750 "Substitui o nome do arquivo padrão de backup. Observe que o nome do "
6751 "dispositivo e a posição são sempre anexados ao nome do arquivo."
6752
6753 #. type: Labeled list
6754 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
6755 #, no-wrap
6756 msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
6757 msgstr "*--move-data*[**=**__caminho__]"
6758
6759 #. type: Plain text
6760 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
6761 msgid ""
6762 "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
6763 "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
6764 "to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
6765 "requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
6766 msgstr ""
6767 "Move os dados após a realocação da partição, por exemplo, ao mover o início "
6768 "de uma partição para outro local no disco. O tamanho da partição deve "
6769 "permanecer o mesmo, o novo e o antigo local podem se sobrepor. Esta opção "
6770 "requer a opção *-N* para ser processada em apenas uma partição específica."
6771
6772 #. type: Plain text
6773 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
6774 #, fuzzy
6775 #| msgid ""
6776 #| "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6777 #| "information about all read/write operations on the partition data. The "
6778 #| "word \"@default\" as a _path_ forces sfdisk to use _~/sfdisk-<devname>."
6779 #| "move_ for the log. The log is optional since v2.35."
6780 msgid ""
6781 "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6782 "information about all read/write operations on the partition data. The word "
6783 "\"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ "
6784 "for the log. The log is optional since v2.35."
6785 msgstr ""
6786 "O _caminho_ opcional especifica o nome do arquivo de log. O arquivo de log "
6787 "contém informações sobre todas as operações de leitura/gravação nos dados da "
6788 "partição. A palavra \"@default\" como _comando_ força o sfdisk a usar _~/"
6789 "sfdisk-<nome-do-dispositivo>.move_ para o log. O registro é opcional desde a "
6790 "v2.35."
6791
6792 #. type: Plain text
6793 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
6794 msgid ""
6795 "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
6796 "your data!*"
6797 msgstr ""
6798 "Observe que esta operação é arriscada e não atômica. *Não se esqueça de "
6799 "fazer backup de seus dados!*"
6800
6801 #. type: Plain text
6802 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:181
6803 msgid "See also *--move-use-fsync*."
6804 msgstr "See also *--move-use-fsync*."
6805
6806 #. type: Plain text
6807 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
6808 msgid ""
6809 "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
6810 "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
6811 "next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
6812 "and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
6813 "sdc1 will become sdc2)."
6814 msgstr ""
6815 "No exemplo abaixo, o primeiro comando cria uma área livre de 100 MiB antes "
6816 "da primeira partição e move os dados que ela contém (por exemplo, um sistema "
6817 "de arquivos), o próximo comando cria uma nova partição a partir do espaço "
6818 "livre (na posição 2048), e o último O comando reordena as partições para "
6819 "corresponder à ordem do disco (o sdc1 original se tornará sdc2)."
6820
6821 #. type: delimited block _
6822 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
6823 #, fuzzy, no-wrap
6824 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6825 msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
6826 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6827
6828 #. type: delimited block _
6829 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
6830 #, fuzzy, no-wrap
6831 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6832 msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
6833 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6834
6835 #. type: delimited block _
6836 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
6837 #, fuzzy, no-wrap
6838 #| msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6839 msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
6840 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6841
6842 #. type: Labeled list
6843 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
6844 #, no-wrap
6845 msgid "*--move-use-fsync*"
6846 msgstr "*--move-use-fsync*"
6847
6848 #. type: Plain text
6849 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
6850 msgid ""
6851 "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
6852 "location by *--move-data*."
6853 msgstr ""
6854 "Use a chamada de sistema *fsync*(2) após cada gravação ao mover dados para "
6855 "um novo local com *--move-data*."
6856
6857 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6858 #. type: Plain text
6859 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:199
6860 msgid ""
6861 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
6862 "format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
6863 msgstr ""
6864 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
6865 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
6866
6867 #. type: Plain text
6868 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
6869 msgid "Suppress extra info messages."
6870 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
6871
6872 #. type: Labeled list
6873 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
6874 #, no-wrap
6875 msgid "*-u*, *--unit S*"
6876 msgstr "*-u*, *--unit S*"
6877
6878 #. type: Plain text
6879 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
6880 msgid ""
6881 "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
6882 "supported when using the *--show-size* command."
6883 msgstr ""
6884 "Opção descontinuada. Apenas a unidade do setor é suportada. Esta opção não é "
6885 "suportada ao usar o comando *--show-size*."
6886
6887 #. type: Labeled list
6888 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
6889 #, no-wrap
6890 msgid "*-X*, *--label* _type_"
6891 msgstr "*-X*, *--label* _tipo_"
6892
6893 #. type: Plain text
6894 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
6895 msgid ""
6896 "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
6897 "given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
6898 "label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
6899 "current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
6900 "line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
6901 "label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
6902 msgstr ""
6903 "Especifica o tipo de rótulo do disco (por exemplo, *dos*, *gpt*, ...). Se "
6904 "esta opção não for fornecida, o *sfdisk* padroniza para o rótulo existente, "
6905 "mas se ainda não houver nenhum rótulo no dispositivo, o tipo padrão será "
6906 "*dos*. O rótulo padrão ou o rótulo atual pode ser substituído pela linha de "
6907 "cabeçalho do script \"label: <nome>\". A opção *--label* não força *sfdisk* "
6908 "a criar um rótulo de disco vazio (consulte a seção *RÓTULO DE DISCO VAZIO* "
6909 "abaixo)."
6910
6911 #. type: Labeled list
6912 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
6913 #, no-wrap
6914 msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
6915 msgstr "*-Y*, *--label-nested* _tipo_"
6916
6917 #. type: Plain text
6918 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
6919 msgid ""
6920 "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
6921 "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
6922 "devices with GPT."
6923 msgstr ""
6924 "Força a edição de um rótulo de disco aninhado. O rótulo do disco primário já "
6925 "deve existir. Esta opção permite a edição, por exemplo, de um MBR híbrido/"
6926 "protetor em dispositivos com GPT."
6927
6928 #. type: Plain text
6929 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
6930 msgid ""
6931 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
6932 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
6933 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
6934 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
6935 "old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
6936 "partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
6937 "does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
6938 "*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
6939 "reported by warning messages before a new partition table is created. See "
6940 "also the *wipefs*(8) command."
6941 msgstr ""
6942 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
6943 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
6944 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
6945 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo; "
6946 "exceto as antigas assinaturas da tabela de partição que são sempre apagadas "
6947 "antes de criar uma nova tabela de partição se o argumento _quando_ não for "
6948 "*nunca*. O modo *auto* também não apaga o primeiro setor (setor de "
6949 "inicialização), é necessário usar o modo *always* para apagar esta área. Em "
6950 "todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
6951 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Veja também o "
6952 "comando *wipefs*(8)."
6953
6954 #. type: Plain text
6955 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid ""
6958 #| "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
6959 #| "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ "
6960 #| "can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the "
6961 #| "default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in "
6962 #| "interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected "
6963 #| "signatures are reported by warning messages after a new partition is "
6964 #| "created. See also *wipefs*(8) command."
6965 msgid ""
6966 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
6967 "partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be "
6968 "*auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is "
6969 "*auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and "
6970 "after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by "
6971 "warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) "
6972 "command."
6973 msgstr ""
6974 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
6975 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
6976 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
6977 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
6978 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
6979 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso após a criação "
6980 "de uma nova partição. Veja também o comando *wipefs*(8)."
6981
6982 #. type: Labeled list
6983 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
6984 #, no-wrap
6985 msgid "*-v*, *--version*"
6986 msgstr "*-v*, *--version*"
6987
6988 #. type: Title ==
6989 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
6990 #, no-wrap
6991 msgid "INPUT FORMATS"
6992 msgstr "FORMATOS DE ENTRADA"
6993
6994 #. type: Plain text
6995 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
6996 #, no-wrap
6997 msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
6998 msgstr "*sfdisk* tem suporte a dois formatos de entrada e linhas de cabeçalho genéricas.\n"
6999
7000 #. type: Title ===
7001 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
7002 #, no-wrap
7003 msgid "Header lines"
7004 msgstr "Linhas de cabeçalho"
7005
7006 #. type: Plain text
7007 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
7008 msgid ""
7009 "The optional header lines specify generic information that apply to the "
7010 "partition table. The header-line format is:"
7011 msgstr ""
7012 "As linhas de cabeçalho opcionais especificam informações genéricas que se "
7013 "aplicam à tabela de partição. O formato da linha de cabeçalho é:"
7014
7015 #. type: Plain text
7016 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
7017 #, no-wrap
7018 msgid "*<name>: <value>*\n"
7019 msgstr "*<nome>: <valor>*\n"
7020
7021 #. type: Plain text
7022 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
7023 msgid "The currently recognized headers are:"
7024 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7025
7026 #. type: Labeled list
7027 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
7028 #, no-wrap
7029 msgid "*unit*"
7030 msgstr "*unit*"
7031
7032 #. type: Plain text
7033 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7034 msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
7035 msgstr ""
7036 "Especifica a unidade de particionamento. A única unidade suportada é "
7037 "*sectors*."
7038
7039 #. type: Labeled list
7040 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7041 #, no-wrap
7042 msgid "*label*"
7043 msgstr "*label*"
7044
7045 #. type: Plain text
7046 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7047 msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
7048 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição. Por exemplo, *dos* ou *gpt*."
7049
7050 #. type: Labeled list
7051 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7052 #, no-wrap
7053 msgid "*label-id*"
7054 msgstr "*label-id*"
7055
7056 #. type: Plain text
7057 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7058 msgid ""
7059 "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
7060 "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
7061 msgstr ""
7062 "Especifica o identificador da tabela de partição. Deve ser um número "
7063 "hexadecimal (com um prefixo 0x) para MBR e um UUID para GPT."
7064
7065 #. type: Labeled list
7066 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7067 #, no-wrap
7068 msgid "*first-lba*"
7069 msgstr "*first-lba*"
7070
7071 #. type: Plain text
7072 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7073 msgid ""
7074 "Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored "
7075 "if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses "
7076 "label specific default."
7077 msgstr ""
7078
7079 #. type: Labeled list
7080 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7081 #, no-wrap
7082 msgid "*last-lba*"
7083 msgstr "*last-lba*"
7084
7085 #. type: Plain text
7086 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7087 msgid ""
7088 "Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if "
7089 "the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label "
7090 "specific default."
7091 msgstr ""
7092
7093 #. type: Labeled list
7094 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7095 #, no-wrap
7096 msgid "*table-length*"
7097 msgstr "*table-length*"
7098
7099 #. type: Plain text
7100 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7101 msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
7102 msgstr "Especifica o número máximo de partições GPT."
7103
7104 #. type: Labeled list
7105 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7106 #, no-wrap
7107 msgid "*grain*"
7108 msgstr "*grain*"
7109
7110 #. type: Plain text
7111 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7112 msgid ""
7113 "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
7114 "default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
7115 "modify this variable if you're not sure."
7116 msgstr ""
7117 "Especifica o tamanho mínimo em bytes usado para calcular o alinhamento das "
7118 "partições. O padrão é 1 MiB e é altamente recomendável usar o padrão. Não "
7119 "modifique esta variável se não tiver certeza."
7120
7121 #. type: Labeled list
7122 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7123 #, no-wrap
7124 msgid "*sector-size*"
7125 msgstr "*sector-size*"
7126
7127 #. type: Plain text
7128 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
7129 msgid ""
7130 "Specify sector size. *sfdisk* always uses device sector size. Since version "
7131 "2.39 *sfdisk* recalculates sizes from dump if the script and device sector "
7132 "size differ."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. type: Plain text
7136 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
7137 msgid ""
7138 "Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
7139 "is specified in the input."
7140 msgstr ""
7141 "Observe que só é possível usar linhas de cabeçalho antes que a primeira "
7142 "partição seja especificada na entrada."
7143
7144 #. type: Title ===
7145 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
7146 #, no-wrap
7147 msgid "Unnamed-fields format"
7148 msgstr "Formato de campos sem nome"
7149
7150 #. type: delimited block _
7151 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:260
7152 msgid "_start size type bootable_"
7153 msgstr "_início tamanho tipo inicialização_"
7154
7155 #. type: Plain text
7156 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
7157 msgid "where each line fills one partition descriptor."
7158 msgstr "onde cada linha preenche um descritor de partição."
7159
7160 #. type: Plain text
7161 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid ""
7164 #| "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed "
7165 #| "by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
7166 #| "octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
7167 #| "absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-"
7168 #| "N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7169 #| "field is its previous value."
7170 msgid ""
7171 "Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon "
7172 "possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. "
7173 "Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a "
7174 "field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when "
7175 "the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7176 "field is its previous value."
7177 msgstr ""
7178 "Os campos são separados por espaço em branco, vírgula, ou ponto e vírgula, "
7179 "possivelmente seguido por um espaço em branco; os espaços em branco iniciais "
7180 "e finais são ignorados. Os números podem ser octais, decimais ou "
7181 "hexadecimais; decimal é o padrão. Quando um campo está ausente, vazio ou "
7182 "especificado como \"-\", um valor padrão é usado. Mas quando a opção *-N* "
7183 "(alterar uma única partição) é fornecida, o padrão para cada campo é seu "
7184 "valor anterior."
7185
7186 #. type: Plain text
7187 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid ""
7190 #| "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7191 #| "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7192 #| "partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
7193 #| "suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
7194 #| "interpreted as offset in bytes."
7195 msgid ""
7196 "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7197 "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7198 "partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes "
7199 "(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted "
7200 "as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single "
7201 "partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move "
7202 "start of the partition if there is a free space before the partition."
7203 msgstr ""
7204 "O valor padrão de _início_ é o primeiro setor não atribuído alinhado de "
7205 "acordo com os limites de E/S do dispositivo. A posição inicial padrão para a "
7206 "primeira partição é 1 MiB. A posição pode ser seguida pelos sufixos "
7207 "multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é "
7208 "interpretado como posição em bytes."
7209
7210 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
7211 #. type: Plain text
7212 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
7213 msgid ""
7214 "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
7215 "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
7216 "interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
7217 "of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
7218 "then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
7219 "is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
7220 "instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
7221 "'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
7222 "existing partitions will be resized as required."
7223 msgstr ""
7224 "O valor padrão de _tamanho_ indica \"tanto quanto possível\"; ou seja, até a "
7225 "próxima partição ou fim do dispositivo. Um argumento numérico é, por padrão, "
7226 "interpretado como um número de setores, no entanto, se o tamanho for seguido "
7227 "por um dos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e "
7228 "YiB), o número é interpretado como o tamanho da partição em bytes e é então "
7229 "alinhada de acordo com os limites de E/S do dispositivo. Um \"{plus}\" pode "
7230 "ser usado em vez de um número para aumentar a partição tanto quanto "
7231 "possível. Nota \"{plus}\" é equivalente ao comportamento padrão para uma "
7232 "nova partição; as partições existentes serão redimensionadas conforme "
7233 "necessário."
7234
7235 #. type: Plain text
7236 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
7237 msgid ""
7238 "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
7239 "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
7240 "use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
7241 "shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
7242 "tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
7243 "partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
7244 "it tries shortcuts as the last possibility."
7245 msgstr ""
7246 "O _tipo_ de partição é fornecido em hexadecimal para MBR (DOS) onde o "
7247 "prefixo 0x é opcional; uma string GUID para GPT; um atalho ou apelido. "
7248 "Recomenda-se usar duas letras para códigos hexadecimais MBR para evitar a "
7249 "colisão entre o atalho descontinuado \"E\" e o código hexadecimal MBR "
7250 "\"0E\". Para compatibilidade com versões anteriores, *sfdisk* tenta "
7251 "interpretar _tipo_ como um atalho como uma primeira possibilidade em scripts "
7252 "de particionamento, embora em outros lugares (por exemplo, comando *--part-"
7253 "type*) tente atalhos como a última possibilidade."
7254
7255 #. type: Plain text
7256 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:274
7257 msgid ""
7258 "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
7259 "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
7260 msgstr ""
7261 "Desde v2.36 libfdisk suporta apelidos de tipo de partição como extensão para "
7262 "atalhos. O apelido é uma palavra simples legível por humanos (por exemplo, "
7263 "\"linux\")."
7264
7265 #. type: Plain text
7266 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
7267 msgid ""
7268 "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
7269 "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
7270 "the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
7271 msgstr ""
7272 "Desde v2.37 libfdisk suporta nomes de tipo de partição na entrada, ignorando "
7273 "a caixa dos caracteres e todos os caracteres não alfanuméricos e não dígitos "
7274 "no nome (por exemplo, \"Linux /usr x86\" é o mesmo que \"linux usr-x86\")."
7275
7276 #. type: Plain text
7277 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
7278 msgid "Supported shortcuts and aliases:"
7279 msgstr "Apelidos e atalhos suportados:"
7280
7281 #. type: Labeled list
7282 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
7283 #, no-wrap
7284 msgid "*L - alias 'linux'*"
7285 msgstr "*L - apelido \"linux\"*"
7286
7287 #. type: Plain text
7288 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
7289 msgid ""
7290 "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
7291 msgstr ""
7292 "Linux; significa 83 para MBR e 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 para GPT."
7293
7294 #. type: Labeled list
7295 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
7296 #, no-wrap
7297 msgid "*S - alias 'swap'*"
7298 msgstr "*S - apelido \"swap\"*"
7299
7300 #. type: Plain text
7301 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
7302 msgid ""
7303 "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
7304 msgstr ""
7305 "área de swap; significa 82 para MBR e 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F "
7306 "para GPT"
7307
7308 #. type: Labeled list
7309 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
7310 #, no-wrap
7311 msgid "*Ex - alias 'extended'*"
7312 msgstr "*Ex - apelido \"extended\"*"
7313
7314 #. type: Plain text
7315 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
7316 msgid ""
7317 "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
7318 "deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
7319 msgstr ""
7320 "partição estendida MBR; significa 05 para MBR. O atalho original \"E\" foi "
7321 "descontinuado devido à colisão com o tipo de partição 0x0E do MBR."
7322
7323 #. type: Labeled list
7324 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
7325 #, no-wrap
7326 msgid "*H - alias 'home'*"
7327 msgstr "*H - apelido \"home\"*"
7328
7329 #. type: Plain text
7330 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
7331 msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
7332 msgstr "partição home; significa 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 para GPT"
7333
7334 #. type: Labeled list
7335 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:291
7336 #, no-wrap
7337 msgid "*U - alias 'uefi'*"
7338 msgstr "*U - apelido \"uefi\"*"
7339
7340 #. type: Plain text
7341 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:293
7342 msgid ""
7343 "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
7344 "BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
7345 msgstr ""
7346 "partição do sistema EFI, significa EF para MBR e C12A7328-F81F-11D2-"
7347 "BA4B-00A0C93EC93B para GPT"
7348
7349 #. type: Labeled list
7350 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
7351 #, no-wrap
7352 msgid "*R - alias 'raid'*"
7353 msgstr "*R - apelido \"raid\"*"
7354
7355 #. type: Plain text
7356 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:296
7357 msgid ""
7358 "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
7359 msgstr ""
7360 "RAID Linux; significa FD para MBR e A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E "
7361 "para GPT"
7362
7363 #. type: Labeled list
7364 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
7365 #, no-wrap
7366 msgid "*V - alias 'lvm'*"
7367 msgstr "*V - apelido para \"lvm\"*"
7368
7369 #. type: Plain text
7370 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:299
7371 msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
7372 msgstr ""
7373 "LVM; significa 8E para MBR e E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 para GPT"
7374
7375 #. type: Plain text
7376 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
7377 msgid "The default _type_ value is _linux_."
7378 msgstr "O valor padrão de _tipo_ é _linux_."
7379
7380 #. type: Plain text
7381 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:303
7382 msgid ""
7383 "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
7384 "of 'Ex'."
7385 msgstr ""
7386 "O atalho \"X\" para partição estendida do Linux (85) foi descontinuado em "
7387 "favor de \"Ex\"."
7388
7389 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
7390 #. type: Plain text
7391 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:306
7392 msgid ""
7393 "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
7394 "The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
7395 "been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
7396 "for other operating systems."
7397 msgstr ""
7398 "_inicialização_ é especificado como [*{asterisk}*|*-*], sendo o padrão não "
7399 "ser inicializável. O valor deste campo é irrelevante para o Linux -- quando "
7400 "o Linux é executado, ele já foi inicializado --, mas pode desempenhar uma "
7401 "função para certos carregadores de inicialização e outros sistemas "
7402 "operacionais."
7403
7404 #. type: Title ===
7405 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
7406 #, no-wrap
7407 msgid "Named-fields format"
7408 msgstr "Formato de campos nomeados"
7409
7410 #. type: Plain text
7411 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
7412 msgid ""
7413 "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
7414 "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
7415 "to keep your scripts more readable."
7416 msgstr ""
7417 "Este formato é mais legível, robusto, extensível e permite especificar "
7418 "informações adicionais (por exemplo, um UUID). Recomenda-se usar este "
7419 "formato para manter seus scripts mais legíveis."
7420
7421 #. type: delimited block _
7422 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
7423 msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
7424 msgstr "[_dispositivo_ *:*] _nome_[**=**__valor__], ..."
7425
7426 #. type: Plain text
7427 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
7428 msgid ""
7429 "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
7430 "the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
7431 "functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
7432 msgstr ""
7433 "O campo _dispositivo_ é opcional. *sfdisk* extrai o número da partição do "
7434 "nome do dispositivo. Permite especificar as partições em ordem aleatória. "
7435 "Esta funcionalidade é usada principalmente por *--dump*. Não o use se não "
7436 "tiver certeza."
7437
7438 #. type: Plain text
7439 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid ""
7442 #| "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is "
7443 #| "partition name\"). The currently supported fields are:"
7444 msgid ""
7445 "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
7446 "name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the "
7447 "same way as *Unnamed-fields format*."
7448 msgstr ""
7449 "O _valor_ pode estar entre aspas (por exemplo, nome=\"Este é o nome da "
7450 "partição\"). Os campos atualmente suportados são:"
7451
7452 #. type: Plain text
7453 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "The currently recognized headers are:"
7456 msgid "The currently supported fields are:"
7457 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7458
7459 #. type: Labeled list
7460 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
7461 #, no-wrap
7462 msgid "**start=**__number__"
7463 msgstr "**start=**__número__"
7464
7465 #. type: Plain text
7466 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid ""
7469 #| "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7470 #| "default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
7471 #| "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, "
7472 #| "ZiB and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
7473 msgid ""
7474 "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7475 "default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is "
7476 "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
7477 "and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
7478 msgstr ""
7479 "O primeiro setor não atribuído alinhado de acordo com os limites de E/S do "
7480 "dispositivo. A posição inicial padrão para a primeira partição é 1 MiB. A "
7481 "posição pode ser seguida pelos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, "
7482 "PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é interpretado como posição em bytes."
7483
7484 #. type: Labeled list
7485 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
7486 #, no-wrap
7487 msgid "**size=**__number__"
7488 msgstr "**size=**__número__"
7489
7490 #. type: Plain text
7491 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
7492 msgid ""
7493 "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
7494 "multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
7495 "it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
7496 "device I/O limits."
7497 msgstr ""
7498 "Especifica o tamanho da partição em setores. O número pode ser seguido pelos "
7499 "sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então é "
7500 "interpretado como tamanho em bytes e o tamanho é alinhado de acordo com os "
7501 "limites de E/S do dispositivo."
7502
7503 #. type: Labeled list
7504 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
7505 #, no-wrap
7506 msgid "*bootable*"
7507 msgstr "*bootable*"
7508
7509 #. type: Plain text
7510 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:329
7511 msgid "Mark the partition as bootable."
7512 msgstr "Marca uma partição como inicializável."
7513
7514 #. type: Labeled list
7515 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
7516 #, no-wrap
7517 msgid "**attrs=**__string__"
7518 msgstr "**attrs=**__string__"
7519
7520 #. type: Plain text
7521 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:332
7522 msgid ""
7523 "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
7524 "attrs* for more details about the GPT-bits string format."
7525 msgstr ""
7526 "Atributos de partição, geralmente bits de atributo de partição GPT. Consulte "
7527 "*--part-attrs* para obter mais detalhes sobre o formato da string de bits de "
7528 "GPT."
7529
7530 #. type: Labeled list
7531 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
7532 #, no-wrap
7533 msgid "**uuid=**__string__"
7534 msgstr "**uuid=**__string__"
7535
7536 #. type: Plain text
7537 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:335
7538 msgid "GPT partition UUID."
7539 msgstr "UUID de Partição GPT."
7540
7541 #. type: Labeled list
7542 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:336
7543 #, no-wrap
7544 msgid "**name=**__string__"
7545 msgstr "**name=**__string__"
7546
7547 #. type: Plain text
7548 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:338
7549 msgid "GPT partition name."
7550 msgstr "Nome da partição GPT."
7551
7552 #. type: Labeled list
7553 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
7554 #, no-wrap
7555 msgid "**type=**__code__"
7556 msgstr "**type=**__código__"
7557
7558 #. type: Plain text
7559 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
7560 msgid ""
7561 "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
7562 "partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
7563 "type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
7564 "format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the "
7565 "same meaning."
7566 msgstr ""
7567 "Um número hexadecimal (sem 0x) para uma partição MBR, um GUID para uma "
7568 "partição GPT, um atalho para formato de campos sem nome ou um nome de tipo "
7569 "(por exemplo, type=\"Linux /usr (x86)\"). Consulte a seção acima sobre o "
7570 "formato dos campos sem nome para obter mais detalhes. Para compatibilidade "
7571 "com versões anteriores, o campo *Id=* tem o mesmo significado."
7572
7573 #. type: Title ==
7574 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
7575 #, no-wrap
7576 msgid "EMPTY DISK LABEL"
7577 msgstr "RÓTULO DE DISCO VAZIO"
7578
7579 #. type: Plain text
7580 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
7581 #, no-wrap
7582 msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
7583 msgstr "*sfdisk* não cria a tabela de partição sem partições por padrão. As linhas com partições são esperadas no script por padrão. A tabela de partição vazia deve ser solicitada explicitamente pela linha de cabeçalho do script \"label: <nome>\" sem nenhuma linha de partição. Por exemplo:\n"
7584
7585 #. type: delimited block _
7586 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
7587 #, no-wrap
7588 msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7589 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7590
7591 #. type: Plain text
7592 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
7593 msgid ""
7594 "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
7595 "feature."
7596 msgstr ""
7597 "cria uma tabela de partição GPT vazia. Observe que o *--append* desativa "
7598 "este recurso."
7599
7600 #. type: Title ==
7601 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
7602 #, no-wrap
7603 msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
7604 msgstr "FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE PARTIÇÃO"
7605
7606 #. type: Plain text
7607 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
7608 msgid ""
7609 "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
7610 "ways."
7611 msgstr ""
7612 "Recomenda-se salvar o layout de seus dispositivos. *sfdisk* tem suporte a "
7613 "duas maneiras."
7614
7615 #. type: Title ===
7616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:356
7617 #, no-wrap
7618 msgid "Dump in sfdisk compatible format"
7619 msgstr ""
7620
7621 #. type: Plain text
7622 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:360
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid ""
7625 #| "Use the *--dump* option to save a description of the device layout to a "
7626 #| "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7627 #| "example:"
7628 msgid ""
7629 "Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a "
7630 "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7631 "example:"
7632 msgstr ""
7633 "Use a opção *--dump* para salvar uma descrição do layout do dispositivo em "
7634 "um arquivo de texto. O formato de despejo é adequado para entrada posterior "
7635 "no *sfdisk*. Por exemplo:"
7636
7637 #. type: delimited block _
7638 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
7639 #, no-wrap
7640 msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7641 msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7642
7643 #. type: Plain text
7644 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
7645 msgid "This can later be restored by:"
7646 msgstr "Isso pode ser restaurado posteriormente por:"
7647
7648 #. type: delimited block _
7649 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
7650 #, no-wrap
7651 msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7652 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7653
7654 #. type: Plain text
7655 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
7656 msgid ""
7657 "Note that sfdisk completely restores partition types and partition UUIDs. "
7658 "This could potentially become problematic if you duplicate the same layout "
7659 "to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. type: Title ===
7663 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
7664 #, no-wrap
7665 msgid "Full binary backup"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. type: Plain text
7669 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid ""
7672 #| "If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the "
7673 #| "partition table is stored, then use the *--backup* option. It writes the "
7674 #| "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of "
7675 #| "the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The "
7676 #| "backup files contain only raw data from the _device_. Note that the same "
7677 #| "concept of backup files is used by *wipefs*(8). For example:"
7678 msgid ""
7679 "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition "
7680 "table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the "
7681 "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the "
7682 "backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files "
7683 "contain only raw data from the _device_. For example:"
7684 msgstr ""
7685 "Se você deseja fazer um backup completo (binário) de todos os setores onde a "
7686 "tabela de partição está armazenada, use a opção *--backup*. Ela grava os "
7687 "setores nos arquivos _~/sfdisk-<dispositivo>-<posição>.bak_. O nome padrão "
7688 "do arquivo de backup pode ser alterado com a opção *--backup-file*. Os "
7689 "arquivos de backup contêm apenas dados não tratados do _dispositivo_. "
7690 "Observe que o mesmo conceito de arquivos de backup é usado por *wipefs*(8). "
7691 "Por exemplo:"
7692
7693 #. type: delimited block _
7694 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
7695 #, fuzzy, no-wrap
7696 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7697 msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
7698 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7699
7700 #. type: Plain text
7701 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
7702 msgid "The GPT header can later be restored by:"
7703 msgstr "O cabeçalho GPT pode ser restaurado posteriormente por:"
7704
7705 #. type: delimited block _
7706 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
7707 #, fuzzy, no-wrap
7708 #| msgid ""
7709 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7710 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7711 msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
7712 msgstr ""
7713 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7714 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7715
7716 #. type: Plain text
7717 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
7718 msgid ""
7719 "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup "
7720 "immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup "
7721 "partition table before deleting all partitions from partition table:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. type: delimited block _
7725 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
7726 #, fuzzy, no-wrap
7727 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7728 msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
7729 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7730
7731 #. type: Plain text
7732 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
7733 msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. type: Plain text
7737 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
7738 msgid ""
7739 "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
7740 "restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
7741 msgstr ""
7742 "Observe que *sfdisk* desde a versão 2.26 não fornece mais a opção *-I* para "
7743 "restaurar setores. *dd*(1) fornece todas as funcionalidades necessárias."
7744
7745 #. type: Plain text
7746 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
7747 msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. type: Labeled list
7751 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
7752 #, fuzzy, no-wrap
7753 #| msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
7754 msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
7755 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
7756
7757 #. type: Plain text
7758 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
7759 msgid "enables *sfdisk* debug output."
7760 msgstr "habilita saída de depuração do *sfdisk*."
7761
7762 #. type: Plain text
7763 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
7764 msgid ""
7765 "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
7766 "option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
7767 "rereadpt* instead."
7768 msgstr ""
7769 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não oferece mais a opção *-R* ou *--re-read* "
7770 "para forçar o kernel a reler a tabela de partição. Use *blockdev --rereadpt* "
7771 "em vez disso."
7772
7773 #. type: Plain text
7774 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
7775 msgid ""
7776 "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7777 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7778 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
7779 msgstr ""
7780 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não fornece as opções *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7781 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7782 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
7783
7784 #. type: Title ==
7785 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
7786 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
7787 #: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
7788 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
7789 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
7790 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
7791 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
7792 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
7793 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
7794 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
7795 #: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:230
7796 #, no-wrap
7797 msgid "EXAMPLES"
7798 msgstr "EXEMPLOS"
7799
7800 #. type: Labeled list
7801 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
7802 #, fuzzy, no-wrap
7803 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7804 msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
7805 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7806
7807 #. type: Plain text
7808 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
7809 msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
7810 msgstr ""
7811
7812 #. type: Labeled list
7813 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
7814 #, fuzzy, no-wrap
7815 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7816 msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7817 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7818
7819 #. type: Plain text
7820 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
7821 msgid ""
7822 "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first "
7823 "two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on "
7824 "the device."
7825 msgstr ""
7826
7827 #. type: Labeled list
7828 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
7829 #, no-wrap
7830 msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7831 msgstr ""
7832
7833 #. type: Plain text
7834 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436
7835 msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. type: Labeled list
7839 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
7840 #, fuzzy, no-wrap
7841 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7842 msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
7843 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7844
7845 #. type: Plain text
7846 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Specify the partition table type."
7849 msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
7850 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
7851
7852 #. type: Labeled list
7853 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
7854 #, fuzzy, no-wrap
7855 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7856 msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
7857 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7858
7859 #. type: Plain text
7860 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442
7861 msgid "The same as the previous example, but without script use."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. type: Labeled list
7865 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
7866 #, fuzzy, no-wrap
7867 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7868 msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
7869 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7870
7871 #. type: Plain text
7872 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Delete all or the specified partitions."
7875 msgid "Delete 2nd partition."
7876 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
7877
7878 #. type: Labeled list
7879 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
7880 #, fuzzy, no-wrap
7881 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7882 msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
7883 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7884
7885 #. type: Plain text
7886 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
7887 msgid ""
7888 "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space "
7889 "before the partition and enlarge the size to use all free space after to the "
7890 "partition, and move partition data too."
7891 msgstr ""
7892
7893 #. type: Plain text
7894 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
7895 msgid ""
7896 "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
7897 "Andries E. Brouwer."
7898 msgstr ""
7899 "A implementação atual do *sfdisk* é baseada no *sfdisk* original de Andries "
7900 "E. Brouwer."
7901
7902 #. type: Plain text
7903 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
7904 #, no-wrap
7905 msgid ""
7906 "*fdisk*(8),\n"
7907 "*cfdisk*(8),\n"
7908 "*parted*(8),\n"
7909 "*partprobe*(8),\n"
7910 "*partx*(8)\n"
7911 msgstr ""
7912 "*fdisk*(8),\n"
7913 "*cfdisk*(8),\n"
7914 "*parted*(8),\n"
7915 "*partprobe*(8),\n"
7916 "*partx*(8)\n"
7917
7918 #. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
7919 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
7920 #. type: Title =
7921 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
7922 #, no-wrap
7923 msgid "swaplabel(8)"
7924 msgstr "swaplabel(8)"
7925
7926 #. type: Plain text
7927 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
7928 msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
7929 msgstr "swaplabel - exibe ou altera o rótulo ou UUID de uma área de swap"
7930
7931 #. type: Plain text
7932 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
7933 #, no-wrap
7934 msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
7935 msgstr "*swaplabel* [*-L* _rótulo_] [*-U* _UUID_] _dispositivo_\n"
7936
7937 #. type: Plain text
7938 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
7939 #, no-wrap
7940 msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
7941 msgstr "*swaplabel* exibe ou muda o rótulo ou UUID de uma partição swap localizada em _dispositivo_ (ou arquivo normal).\n"
7942
7943 #. type: Plain text
7944 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
7945 msgid ""
7946 "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
7947 "simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
7948 msgstr ""
7949 "Se os argumentos opcionais *-L* e *-U* não forem fornecidos, *swaplabel* "
7950 "simplesmente exibirá o rótulo da área de swap atual e o UUID de "
7951 "_dispositivo_."
7952
7953 #. type: Plain text
7954 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
7955 msgid ""
7956 "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
7957 "appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
7958 "creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
7959 "label or UUID on an actively used swap device."
7960 msgstr ""
7961 "Se um argumento opcional estiver presente, então *swaplabel* mudará o valor "
7962 "apropriado no _dispositivo_. Esses valores também podem ser definidos "
7963 "durante a criação de swap usando *mkswap*(8). O utilitário *swaplabel* "
7964 "permite alterar o rótulo ou UUID em um dispositivo de swap usado ativamente."
7965
7966 #. type: Plain text
7967 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:35
7968 msgid ""
7969 "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
7970 "16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
7971 "will truncate it and print a warning message."
7972 msgstr ""
7973 "Especifica um novo _rótulo_ para o dispositivo. Os rótulos de partição de "
7974 "swap podem ter no máximo 16 caracteres. Se _rótulo_ tiver mais de 16 "
7975 "caracteres, *swaplabel* irá truncá-lo e exibir uma mensagem de aviso."
7976
7977 #. type: Plain text
7978 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:38
7979 msgid ""
7980 "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
7981 "8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
7982 msgstr ""
7983 "Especifica um novo _UUID_ para o dispositivo. O _UUID_ deve estar no formato "
7984 "de caractere 8-4-4-4-12 padrão, como a saída de *uuidgen*(1)."
7985
7986 #. type: Plain text
7987 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
7988 #, no-wrap
7989 msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
7990 msgstr "*swaplabel* foi escrito por mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] e mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
7991
7992 #. type: Plain text
7993 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
7994 #, no-wrap
7995 msgid ""
7996 "*uuidgen*(1),\n"
7997 "*mkswap*(8),\n"
7998 "*swapon*(8)\n"
7999 msgstr ""
8000 "*uuidgen*(1),\n"
8001 "*mkswap*(8),\n"
8002 "*swapon*(8)\n"
8003
8004 #. terminal-colors.d.5 --
8005 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
8006 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
8007 #. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
8008 #. May be distributed under the GNU General Public License
8009 #. type: Title =
8010 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
8011 #, no-wrap
8012 msgid "terminal-colors.d(5)"
8013 msgstr "terminal-colors.d(5)"
8014
8015 #. type: Attribute :man manual:
8016 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
8017 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
8018 #, no-wrap
8019 msgid "File formats"
8020 msgstr "Formatos de arquivo"
8021
8022 #. type: Plain text
8023 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
8024 msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
8025 msgstr ""
8026
8027 #. type: Plain text
8028 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
8029 msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
8030 msgstr ""
8031
8032 #. type: Plain text
8033 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
8034 msgid ""
8035 "Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
8036 "coloring output."
8037 msgstr ""
8038
8039 #. type: Plain text
8040 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
8041 msgid ""
8042 "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
8043 "specified then the file is used for all unspecified utilities."
8044 msgstr ""
8045
8046 #. type: Plain text
8047 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
8048 msgid ""
8049 "The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The "
8050 "terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
8051 "used for all unspecified terminals."
8052 msgstr ""
8053
8054 #. type: Plain text
8055 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
8056 msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. type: Labeled list
8060 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
8061 #, no-wrap
8062 msgid "*disable*"
8063 msgstr "*disable*"
8064
8065 #. type: Plain text
8066 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
8067 msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
8068 msgstr ""
8069
8070 #. type: Labeled list
8071 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
8072 #, no-wrap
8073 msgid "*enable*"
8074 msgstr "*enable*"
8075
8076 #. type: Plain text
8077 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
8078 msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
8079 msgstr ""
8080
8081 #. type: Labeled list
8082 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
8083 #, no-wrap
8084 msgid "*scheme*"
8085 msgstr "*scheme*"
8086
8087 #. type: Plain text
8088 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
8089 msgid ""
8090 "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
8091 "utility, the default format is described below."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. type: Plain text
8095 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
8096 msgid ""
8097 "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
8098 "more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
8099 "less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
8100 "files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. type: Title ==
8104 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
8105 #, fuzzy, no-wrap
8106 msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
8107 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
8108
8109 #. type: Plain text
8110 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
8111 #, fuzzy
8112 msgid "The following statement is recognized:"
8113 msgstr "sem suporte à entrada padrão a seguir"
8114
8115 #. type: delimited block _
8116 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
8117 #, no-wrap
8118 msgid "*name color-sequence*\n"
8119 msgstr "*name color-sequence*\n"
8120
8121 #. type: Plain text
8122 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
8123 msgid ""
8124 "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
8125 "names are specific to the utilities. For more details always see the "
8126 "*COLORS* section in the man page for the utility."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. type: Plain text
8130 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
8131 msgid ""
8132 "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
8133 "sequences."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. type: Title ===
8137 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
8138 #, no-wrap
8139 msgid "Color names"
8140 msgstr "Nomes de cores"
8141
8142 #. type: Plain text
8143 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
8144 msgid ""
8145 "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
8146 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
8147 "magenta, red, reset, reverse, and yellow."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. type: Title ===
8151 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
8152 #, fuzzy, no-wrap
8153 msgid "ANSI color sequences"
8154 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
8155
8156 #. type: Plain text
8157 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
8158 msgid ""
8159 "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
8160 "semicolons. The most common codes are:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #. type: Table
8164 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
8165 #, no-wrap
8166 msgid ""
8167 "|0 |to restore default color\n"
8168 "|1 |for brighter colors\n"
8169 "|4 |for underlined text\n"
8170 "|5 |for flashing text\n"
8171 "|30 |for black foreground\n"
8172 "|31 |for red foreground\n"
8173 "|32 |for green foreground\n"
8174 "|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
8175 "|34 |for blue foreground\n"
8176 "|35 |for purple foreground\n"
8177 "|36 |for cyan foreground\n"
8178 "|37 |for white (or gray) foreground\n"
8179 "|40 |for black background\n"
8180 "|41 |for red background\n"
8181 "|42 |for green background\n"
8182 "|43 |for yellow (or brown) background\n"
8183 "|44 |for blue background\n"
8184 "|45 |for purple background\n"
8185 "|46 |for cyan background\n"
8186 "|47 |for white (or gray) background\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. type: Title ===
8190 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
8191 #, fuzzy, no-wrap
8192 msgid "Escape sequences"
8193 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
8194
8195 #. type: delimited block _
8196 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
8197 msgid ""
8198 "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
8199 "escaped notation can be used:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. type: Table
8203 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
8204 #, no-wrap
8205 msgid ""
8206 "|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
8207 "|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
8208 "|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
8209 "|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
8210 "|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
8211 "|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
8212 "|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
8213 "|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
8214 "|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
8215 "|*\\_* |Space\n"
8216 "|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
8217 "|*\\^* |Caret (^)\n"
8218 "|*\\#* |Hash mark (#)\n"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. type: delimited block _
8222 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
8223 msgid ""
8224 "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
8225 "or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
8226 "the first character."
8227 msgstr ""
8228
8229 #. type: delimited block _
8230 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
8231 msgid ""
8232 "For example, to use a red background for alert messages in the output of "
8233 "*dmesg*(1), use:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #. type: Plain text
8237 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
8238 #, no-wrap
8239 msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. type: Title ===
8243 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
8244 #, no-wrap
8245 msgid "Comments"
8246 msgstr "Comentário"
8247
8248 #. type: delimited block _
8249 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
8250 msgid ""
8251 "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
8252 "other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
8253 msgstr ""
8254
8255 #. type: Labeled list
8256 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
8257 #, fuzzy, no-wrap
8258 #| msgid "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8259 msgid "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
8260 msgstr "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8261
8262 #. type: Plain text
8263 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
8264 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
8265 msgid "enables debug output."
8266 msgstr "habilita a saída de depuração."
8267
8268 #. type: delimited block _
8269 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
8270 msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8271 msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8272
8273 #. type: delimited block _
8274 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
8275 msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8276 msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8277
8278 #. type: delimited block _
8279 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
8280 msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
8281 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
8282
8283 #. type: delimited block _
8284 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
8285 msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #. type: Plain text
8289 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
8290 #, no-wrap
8291 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8292 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8293
8294 #. type: delimited block _
8295 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
8296 msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. type: Plain text
8300 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
8301 #, no-wrap
8302 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8303 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8304
8305 #. type: delimited block _
8306 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
8307 msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. type: Plain text
8311 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
8312 #, no-wrap
8313 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8314 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8315
8316 #. type: Title ==
8317 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
8318 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
8319 #, no-wrap
8320 msgid "COMPATIBILITY"
8321 msgstr "COMPATIBILIDADE"
8322
8323 #. type: delimited block _
8324 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
8325 msgid ""
8326 "The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-"
8327 "linux utilities which provides colorized output. For more details always see "
8328 "the *COLORS* section in the man page for the utility."
8329 msgstr ""
8330
8331 #. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
8332 #. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
8333 #. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
8334 #. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
8335 #. type: Title =
8336 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
8337 #, no-wrap
8338 msgid "libblkid(3)"
8339 msgstr "libblkid(3)"
8340
8341 #. type: Attribute :man manual:
8342 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
8343 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
8344 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
8345 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
8346 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
8347 #, no-wrap
8348 msgid "Programmer's Manual"
8349 msgstr ""
8350
8351 #. type: Plain text
8352 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
8353 msgid "libblkid - block device identification library"
8354 msgstr ""
8355
8356 #. type: Plain text
8357 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
8358 #, no-wrap
8359 msgid "*#include <blkid.h>*\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. type: Plain text
8363 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
8364 #, no-wrap
8365 msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
8366 msgstr ""
8367
8368 #. type: Plain text
8369 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
8370 msgid ""
8371 "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
8372 "content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
8373 "such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
8374 "common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
8375 "coding specific block device names into configuration files. See list of all "
8376 "available tags in *TAGS* section."
8377 msgstr ""
8378
8379 #. type: Plain text
8380 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
8381 msgid ""
8382 "The low-level part of the library also allows the extraction of information "
8383 "about partitions and block device topology."
8384 msgstr ""
8385
8386 #. type: Plain text
8387 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
8388 msgid ""
8389 "The high-level part of the library keeps information about block devices in "
8390 "a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
8391 "user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
8392 "not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
8393 "than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
8394 "id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
8395 "environment variable *BLKID_FILE*."
8396 msgstr ""
8397
8398 #. type: Plain text
8399 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
8400 msgid ""
8401 "In situations where one is getting information about a single known device, "
8402 "it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
8403 "are not able to read the block device directly)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #. type: Plain text
8407 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
8408 msgid ""
8409 "The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/"
8410 "UUID*. It reads information directly from a block device or reads "
8411 "information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method "
8412 "by default."
8413 msgstr ""
8414
8415 #. type: Plain text
8416 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
8417 msgid ""
8418 "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
8419 "recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
8420 "the on-disk cache will be updated if possible."
8421 msgstr ""
8422
8423 #. type: Plain text
8424 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
8425 msgid ""
8426 "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
8427 "after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
8428 "way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
8429 "use of the cache file is *required* in this situation."
8430 msgstr ""
8431
8432 #. type: Title ==
8433 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
8434 #, no-wrap
8435 msgid "CONFIGURATION FILE"
8436 msgstr ""
8437
8438 #. type: Plain text
8439 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
8440 msgid ""
8441 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
8442 "by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
8443 "file see *blkid*(8) man page."
8444 msgstr ""
8445
8446 #. type: Title ==
8447 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
8448 #, no-wrap
8449 msgid "TAGS"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. type: Plain text
8453 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
8454 msgid ""
8455 "All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file "
8456 "systems. To enable a tag, set one of the following flags with "
8457 "*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. type: Labeled list
8461 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:50
8462 #, no-wrap
8463 msgid "BLKID_SUBLKS_TYPE"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. type: Plain text
8467 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:53
8468 #, fuzzy
8469 msgid "TYPE - filesystem type"
8470 msgstr "Sistema de arquivos:"
8471
8472 #. type: Labeled list
8473 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:54
8474 #, no-wrap
8475 msgid "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
8476 msgstr ""
8477
8478 #. type: Plain text
8479 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:57
8480 msgid "SEC_TYPE - secondary filesystem type"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. type: Labeled list
8484 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:58
8485 #, no-wrap
8486 msgid "BLKID_SUBLKS_LABEL"
8487 msgstr ""
8488
8489 #. type: Plain text
8490 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:61
8491 #, fuzzy
8492 msgid "LABEL - filesystem label"
8493 msgstr "Sistema de arquivos:"
8494
8495 #. type: Labeled list
8496 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:62
8497 #, no-wrap
8498 msgid "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
8499 msgstr ""
8500
8501 #. type: Plain text
8502 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:65
8503 msgid "LABEL_RAW - raw label from FS superblock"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. type: Labeled list
8507 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:66
8508 #, no-wrap
8509 msgid "BLKID_SUBLKS_UUID"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. type: Plain text
8513 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:69
8514 msgid "UUID - filesystem UUID (lower case)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. type: Plain text
8518 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:71
8519 msgid "UUID_SUB - subvolume uuid (e.g. btrfs)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #. type: Plain text
8523 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:73
8524 msgid "LOGUUID - external log UUID (e.g. xfs)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. type: Labeled list
8528 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:74
8529 #, no-wrap
8530 msgid "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. type: Plain text
8534 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:77
8535 msgid "UUID_RAW - raw UUID from FS superblock"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. type: Labeled list
8539 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:78
8540 #, no-wrap
8541 msgid "BLKID_SUBLKS_USAGE"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. type: Plain text
8545 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:81
8546 msgid "USAGE - usage string: \"raid\", \"filesystem\", etc."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. type: Labeled list
8550 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:82
8551 #, no-wrap
8552 msgid "BLKID_SUBLKS_VERSION"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. type: Plain text
8556 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:85
8557 msgid "VERSION - filesystem version"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. type: Labeled list
8561 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:86
8562 #, no-wrap
8563 msgid "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. type: Plain text
8567 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:89
8568 msgid "SBMAGIC - super block magic string"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. type: Plain text
8572 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:91
8573 msgid "SBMAGIC_OFFSET - offset of SBMAGIC"
8574 msgstr ""
8575
8576 #. type: Labeled list
8577 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:92
8578 #, no-wrap
8579 msgid "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
8580 msgstr ""
8581
8582 #. type: Plain text
8583 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:98
8584 msgid ""
8585 "FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same "
8586 "value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the "
8587 "size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID "
8588 "configuration (redundant data)."
8589 msgstr ""
8590
8591 #. type: Plain text
8592 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:100
8593 msgid "FSLASTBLOCK - last fsblock/total number of fsblocks"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. type: Plain text
8597 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:102
8598 msgid "FSBLOCKSIZE - file system block size"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. type: Labeled list
8602 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:103
8603 #, fuzzy, no-wrap
8604 msgid "The following tags are always enabled"
8605 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
8606
8607 #. type: Plain text
8608 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
8609 msgid "BLOCK_SIZE - minimal block size accessible by file system"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. type: Plain text
8613 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:108
8614 msgid "MOUNT - cluster mount name (ocfs only)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. type: Plain text
8618 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:110
8619 msgid "EXT_JOURNAL - external journal UUID"
8620 msgstr ""
8621
8622 #. type: Plain text
8623 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:112
8624 msgid "SYSTEM_ID - ISO9660 system identifier"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. type: Plain text
8628 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:114
8629 msgid "VOLUME_SET_ID - ISO9660 volume set identifier"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. type: Plain text
8633 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:116
8634 msgid "DATA_PREPARER_ID - ISO9660 data identifier"
8635 msgstr ""
8636
8637 #. type: Plain text
8638 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:118
8639 msgid "PUBLISHER_ID - ISO9660 publisher identifier"
8640 msgstr ""
8641
8642 #. type: Plain text
8643 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:120
8644 msgid "APPLICATION_ID - ISO9660 application identifier"
8645 msgstr ""
8646
8647 #. type: Plain text
8648 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:122
8649 msgid "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660 boot system identifier"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. type: Plain text
8653 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
8654 #, no-wrap
8655 msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. type: Plain text
8659 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
8660 msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
8661 msgstr ""
8662
8663 #. type: Title ==
8664 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:129
8665 #, no-wrap
8666 msgid "COPYING"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. type: Plain text
8670 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
8671 #, no-wrap
8672 msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
8673 msgstr ""
8674
8675 #. type: Plain text
8676 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
8677 #, no-wrap
8678 msgid ""
8679 "*blkid*(8),\n"
8680 "*findfs*(8)\n"
8681 msgstr ""
8682 "*blkid*(8),\n"
8683 "*findfs*(8)\n"
8684
8685 #
8686 #
8687 #
8688 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8689 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8690 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8691 #. are met:
8692 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8693 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8694 #. including the disclaimer of warranties.
8695 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8696 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8697 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8698 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8699 #. products derived from this software without specific prior
8700 #. written permission.
8701 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8702 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8703 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8704 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8705 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8706 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8707 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8708 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8709 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8710 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8711 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8712 #. DAMAGE.
8713 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8714 #. type: Title =
8715 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
8716 #, fuzzy, no-wrap
8717 msgid "uuid(3)"
8718 msgstr "*-3*"
8719
8720 #. type: Plain text
8721 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
8722 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. type: Plain text
8726 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
8727 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
8728 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
8729 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
8730 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
8731 #, no-wrap
8732 msgid "*#include <uuid.h>*\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. type: Plain text
8736 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
8737 msgid ""
8738 "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
8739 "be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
8740 "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
8741 "Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
8742 msgstr ""
8743
8744 #. type: Plain text
8745 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
8746 msgid ""
8747 "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
8748 "within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
8749 "instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
8750 "without communication between the servers, and without fear of a name clash."
8751 msgstr ""
8752
8753 #. type: Title ==
8754 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
8755 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
8756 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
8757 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
8758 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:226
8759 #, no-wrap
8760 msgid "CONFORMING TO"
8761 msgstr "DE ACORDO COM"
8762
8763 #. type: Plain text
8764 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
8765 msgid ""
8766 "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
8767 "UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
8768 "rfc4122[RFC-4122]."
8769 msgstr ""
8770
8771 #. type: Plain text
8772 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
8773 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
8774 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
8775 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
8776 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
8777 msgid "Theodore Y. Ts'o"
8778 msgstr ""
8779
8780 #. type: Plain text
8781 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
8782 #, no-wrap
8783 msgid ""
8784 "*uuid_clear*(3),\n"
8785 "*uuid_compare*(3),\n"
8786 "*uuid_copy*(3),\n"
8787 "*uuid_generate*(3),\n"
8788 "*uuid_is_null*(3),\n"
8789 "*uuid_parse*(3),\n"
8790 "*uuid_time*(3),\n"
8791 "*uuid_unparse*(3)\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #
8795 #
8796 #
8797 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8798 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8799 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8800 #. are met:
8801 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8802 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8803 #. including the disclaimer of warranties.
8804 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8805 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8806 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8807 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8808 #. products derived from this software without specific prior
8809 #. written permission.
8810 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8811 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8812 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8813 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8814 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8815 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8816 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8817 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8818 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8819 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8820 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8821 #. DAMAGE.
8822 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8823 #. type: Title =
8824 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
8825 #, fuzzy, no-wrap
8826 msgid "uuid_clear(3)"
8827 msgstr "*3*"
8828
8829 #. type: Plain text
8830 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
8831 msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. type: Plain text
8835 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
8836 #, no-wrap
8837 msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
8838 msgstr ""
8839
8840 #. type: Plain text
8841 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
8842 msgid ""
8843 "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
8844 "_uu_ to the NULL value."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. type: Plain text
8848 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
8849 #, no-wrap
8850 msgid ""
8851 "*uuid*(3),\n"
8852 "*uuid_compare*(3),\n"
8853 "*uuid_copy*(3),\n"
8854 "*uuid_generate*(3),\n"
8855 "*uuid_is_null*(3),\n"
8856 "*uuid_parse*(3),\n"
8857 "*uuid_unparse*(3)\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 #
8862 #
8863 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8864 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8865 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8866 #. are met:
8867 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8868 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8869 #. including the disclaimer of warranties.
8870 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8871 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8872 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8873 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8874 #. products derived from this software without specific prior
8875 #. written permission.
8876 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8877 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8878 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8879 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8880 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8881 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8882 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8883 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8884 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8885 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8886 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8887 #. DAMAGE.
8888 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8889 #. type: Title =
8890 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
8891 #, no-wrap
8892 msgid "uuid_compare(3)"
8893 msgstr "uuid_compare(3)"
8894
8895 #. type: Plain text
8896 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
8897 msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
8898 msgstr ""
8899
8900 #. type: Plain text
8901 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
8902 #, no-wrap
8903 msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #. type: Plain text
8907 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
8908 msgid ""
8909 "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
8910 "and _uu2_ to each other."
8911 msgstr ""
8912
8913 #. type: Title ==
8914 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
8915 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
8916 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108
8917 #, no-wrap
8918 msgid "RETURN VALUE"
8919 msgstr "VALOR DE RETORNO"
8920
8921 #. type: Plain text
8922 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
8923 msgid ""
8924 "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
8925 "found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
8926 "than _uu2_."
8927 msgstr ""
8928
8929 #. type: Plain text
8930 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
8931 #, no-wrap
8932 msgid ""
8933 "*uuid*(3),\n"
8934 "*uuid_clear*(3),\n"
8935 "*uuid_copy*(3),\n"
8936 "*uuid_generate*(3),\n"
8937 "*uuid_is_null*(3),\n"
8938 "*uuid_parse*(3),\n"
8939 "*uuid_unparse*(3)\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #
8943 #
8944 #
8945 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8946 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8947 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8948 #. are met:
8949 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8950 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8951 #. including the disclaimer of warranties.
8952 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8953 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8954 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8955 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8956 #. products derived from this software without specific prior
8957 #. written permission.
8958 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8959 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8960 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8961 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8962 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8963 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8964 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8965 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8966 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8967 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8968 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8969 #. DAMAGE.
8970 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8971 #. type: Title =
8972 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
8973 #, no-wrap
8974 msgid "uuid_copy(3)"
8975 msgstr "uuid_copy(3)"
8976
8977 #. type: Plain text
8978 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
8979 #, fuzzy
8980 msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
8981 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
8982
8983 #. type: Plain text
8984 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
8985 #, no-wrap
8986 msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
8987 msgstr ""
8988
8989 #. type: Plain text
8990 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
8991 msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
8992 msgstr ""
8993
8994 #. type: Plain text
8995 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
8996 msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
8997 msgstr ""
8998
8999 #. type: Plain text
9000 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
9001 #, no-wrap
9002 msgid ""
9003 "*uuid*(3),\n"
9004 "*uuid_clear*(3),\n"
9005 "*uuid_compare*(3),\n"
9006 "*uuid_generate*(3),\n"
9007 "*uuid_is_null*(3),\n"
9008 "*uuid_parse*(3),\n"
9009 "*uuid_unparse*(3)\n"
9010 msgstr ""
9011
9012 #
9013 #
9014 #
9015 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9016 #. %Begin-Header%
9017 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9018 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9019 #. are met:
9020 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9021 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9022 #. including the disclaimer of warranties.
9023 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9024 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9025 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9026 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9027 #. products derived from this software without specific prior
9028 #. written permission.
9029 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9030 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9031 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9032 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9033 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9034 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9035 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9036 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9037 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9038 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9039 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9040 #. DAMAGE.
9041 #. %End-Header%
9042 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9043 #. type: Title =
9044 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
9045 #, fuzzy, no-wrap
9046 msgid "uuid_generate(3)"
9047 msgstr "*3*"
9048
9049 #. type: Plain text
9050 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
9051 msgid ""
9052 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
9053 "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
9054 msgstr ""
9055
9056 #. type: Plain text
9057 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
9058 #, no-wrap
9059 msgid ""
9060 "*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
9061 "*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
9062 "*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
9063 "*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
9064 "*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
9065 "*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
9066 msgstr ""
9067
9068 #. type: Plain text
9069 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
9070 msgid ""
9071 "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
9072 "(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
9073 "*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
9074 "available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
9075 "uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
9076 "random data generated using a pseudo-random generator."
9077 msgstr ""
9078
9079 #. type: Plain text
9080 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
9081 msgid ""
9082 "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
9083 "format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
9084 "which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
9085 "of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
9086 "generated in this fashion."
9087 msgstr ""
9088
9089 #. type: Plain text
9090 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
9091 msgid ""
9092 "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
9093 "algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
9094 "available). This algorithm used to be the default one used to generate "
9095 "UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
9096 "information about when and where the UUID was generated. This can cause "
9097 "privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
9098 "only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
9099 "available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
9100 "running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
9101 "the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
9102 "the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
9103 "process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
9104 "neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
9105 "theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
9106 "same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
9107 "use *uuid_generate_time_safe*."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. type: Plain text
9111 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
9112 msgid ""
9113 "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
9114 "*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
9115 "any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
9116 msgstr ""
9117
9118 #. type: Plain text
9119 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
9120 msgid ""
9121 "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
9122 "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
9123 "universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
9124 "considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
9125 "UUIDs created on other systems in the past and in the future."
9126 msgstr ""
9127
9128 #. type: Plain text
9129 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
9130 msgid ""
9131 "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
9132 "MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
9133 "the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
9134 "UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9135 msgstr ""
9136
9137 #. type: Plain text
9138 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
9139 msgid ""
9140 "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
9141 "_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
9142 "generated in a safe manner, -1 otherwise."
9143 msgstr ""
9144
9145 #. type: Plain text
9146 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
9147 #, no-wrap
9148 msgid ""
9149 "*uuidgen*(1),\n"
9150 "*uuid*(3),\n"
9151 "*uuid_clear*(3),\n"
9152 "*uuid_compare*(3),\n"
9153 "*uuid_copy*(3),\n"
9154 "*uuid_is_null*(3),\n"
9155 "*uuid_parse*(3),\n"
9156 "*uuid_time*(3),\n"
9157 "*uuid_unparse*(3),\n"
9158 "*uuidd*(8)\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #
9162 #
9163 #
9164 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9165 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9166 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9167 #. are met:
9168 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9169 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9170 #. including the disclaimer of warranties.
9171 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9172 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9173 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9174 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9175 #. products derived from this software without specific prior
9176 #. written permission.
9177 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9178 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9179 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9180 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9181 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9182 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9183 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9184 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9185 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9186 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9187 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9188 #. DAMAGE.
9189 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9190 #. type: Title =
9191 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
9192 #, no-wrap
9193 msgid "uuid_is_null(3)"
9194 msgstr "uuid_is_null(3)"
9195
9196 #. type: Plain text
9197 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
9198 msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. type: Plain text
9202 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
9203 #, no-wrap
9204 msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
9205 msgstr ""
9206
9207 #. type: Plain text
9208 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
9209 msgid ""
9210 "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
9211 "variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
9212 "is returned, otherwise 0 is returned."
9213 msgstr ""
9214
9215 #. type: Plain text
9216 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
9217 #, no-wrap
9218 msgid ""
9219 "*uuid*(3),\n"
9220 "*uuid_clear*(3),\n"
9221 "*uuid_compare*(3),\n"
9222 "*uuid_copy*(3),\n"
9223 "*uuid_generate*(3),\n"
9224 "*uuid_time*(3),\n"
9225 "*uuid_parse*(3),\n"
9226 "*uuid_unparse*(3)\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #
9230 #
9231 #
9232 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9233 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9234 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9235 #. are met:
9236 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9237 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9238 #. including the disclaimer of warranties.
9239 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9240 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9241 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9242 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9243 #. products derived from this software without specific prior
9244 #. written permission.
9245 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9246 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9247 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9248 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9249 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9250 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9251 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9252 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9253 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9254 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9255 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9256 #. DAMAGE.
9257 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9258 #. type: Title =
9259 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
9260 #, fuzzy, no-wrap
9261 msgid "uuid_parse(3)"
9262 msgstr "*3*"
9263
9264 #. type: Plain text
9265 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
9266 msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
9267 msgstr ""
9268
9269 #. type: Plain text
9270 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
9271 #, no-wrap
9272 msgid ""
9273 "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
9274 "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. type: Plain text
9278 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
9279 msgid ""
9280 "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
9281 "binary representation. The input UUID is a string of the form "
9282 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
9283 "%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
9284 msgstr ""
9285
9286 #. type: Plain text
9287 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
9288 msgid ""
9289 "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
9290 "range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
9291 msgstr ""
9292
9293 #. type: Plain text
9294 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
9295 msgid ""
9296 "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
9297 "stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
9298 msgstr ""
9299
9300 #. type: Plain text
9301 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
9302 msgid ""
9303 "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
9304 "V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9305 msgstr ""
9306
9307 #. type: Plain text
9308 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
9309 #, no-wrap
9310 msgid ""
9311 "*uuid*(3),\n"
9312 "*uuid_clear*(3),\n"
9313 "*uuid_compare*(3),\n"
9314 "*uuid_copy*(3),\n"
9315 "*uuid_generate*(3),\n"
9316 "*uuid_is_null*(3),\n"
9317 "*uuid_time*(3),\n"
9318 "*uuid_unparse*(3)\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #
9322 #
9323 #
9324 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9325 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9326 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9327 #. are met:
9328 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9329 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9330 #. including the disclaimer of warranties.
9331 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9332 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9333 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9334 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9335 #. products derived from this software without specific prior
9336 #. written permission.
9337 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9338 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9339 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9340 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9341 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9342 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9343 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9344 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9345 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9346 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9347 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9348 #. DAMAGE.
9349 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9350 #. type: Title =
9351 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
9352 #, fuzzy, no-wrap
9353 msgid "uuid_time(3)"
9354 msgstr "*3*"
9355
9356 #. type: Plain text
9357 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
9358 msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
9359 msgstr ""
9360
9361 #. type: Plain text
9362 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
9363 #, no-wrap
9364 msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
9365 msgstr ""
9366
9367 #. type: Plain text
9368 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
9369 msgid ""
9370 "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
9371 "based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
9372 "encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
9373 "expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
9374 "*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
9375 "or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
9376 msgstr ""
9377
9378 #. type: Plain text
9379 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
9380 msgid ""
9381 "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
9382 "(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
9383 "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
9384 "location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
9385 msgstr ""
9386
9387 #. type: Plain text
9388 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
9389 #, no-wrap
9390 msgid ""
9391 "*uuid*(3),\n"
9392 "*uuid_clear*(3),\n"
9393 "*uuid_compare*(3),\n"
9394 "*uuid_copy*(3),\n"
9395 "*uuid_generate*(3),\n"
9396 "*uuid_is_null*(3),\n"
9397 "*uuid_parse*(3),\n"
9398 "*uuid_unparse*(3)\n"
9399 msgstr ""
9400
9401 #
9402 #
9403 #
9404 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9405 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9406 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9407 #. are met:
9408 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9409 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9410 #. including the disclaimer of warranties.
9411 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9412 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9413 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9414 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9415 #. products derived from this software without specific prior
9416 #. written permission.
9417 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9418 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9419 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9420 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9421 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9422 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9423 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9424 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9425 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9426 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9427 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9428 #. DAMAGE.
9429 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9430 #. type: Title =
9431 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
9432 #, no-wrap
9433 msgid "uuid_unparse(3)"
9434 msgstr "uuid_unparse(3)"
9435
9436 #. type: Plain text
9437 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
9438 msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
9439 msgstr ""
9440
9441 #. type: Plain text
9442 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
9443 #, no-wrap
9444 msgid ""
9445 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9446 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9447 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
9448 msgstr ""
9449
9450 #. type: Plain text
9451 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
9452 msgid ""
9453 "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
9454 "binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
9455 "form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
9456 "character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
9457 "*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
9458 "dependent local default."
9459 msgstr ""
9460
9461 #. type: Plain text
9462 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
9463 msgid ""
9464 "If the case of the hex digits is important then the functions "
9465 "*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
9466 msgstr ""
9467
9468 #. type: Plain text
9469 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
9470 msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
9471 msgstr ""
9472
9473 #. type: Plain text
9474 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
9475 #, no-wrap
9476 msgid ""
9477 "*uuid*(3),\n"
9478 "*uuid_clear*(3),\n"
9479 "*uuid_compare*(3),\n"
9480 "*uuid_copy*(3),\n"
9481 "*uuid_generate*(3),\n"
9482 "*uuid_time*(3),\n"
9483 "*uuid_is_null*(3),\n"
9484 "*uuid_parse*(3)\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #
9488 #. chfn.1 -- change your finger information
9489 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9490 #. This program is free software. You can redistribute it and
9491 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9492 #. There is no warranty.
9493 #. type: Title =
9494 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
9495 #, fuzzy, no-wrap
9496 msgid "chfn(1)"
9497 msgstr "*-1*"
9498
9499 #. type: Attribute :man manual:
9500 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
9501 #: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
9502 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
9503 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
9504 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
9505 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
9506 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
9507 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38
9508 #: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9
9509 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6 ../misc-utils/namei.1.adoc:4
9510 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/rename.1.adoc:6
9511 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6
9512 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38
9513 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/ionice.1.adoc:4
9514 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:26 ../schedutils/uclampset.1.adoc:28
9515 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:4 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8
9516 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:12 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4
9517 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:28 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8
9518 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8
9519 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4
9520 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4
9521 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4
9522 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9
9523 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:38 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4
9524 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4
9525 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38
9526 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4
9527 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39
9528 #: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41
9529 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38
9530 #: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38
9531 #: ../text-utils/line.1.adoc:5 ../text-utils/more.1.adoc:41
9532 #: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
9533 #: ../text-utils/ul.1.adoc:38
9534 #, no-wrap
9535 msgid "User Commands"
9536 msgstr "Comandos de usuário"
9537
9538 #. type: Plain text
9539 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
9540 #, fuzzy
9541 msgid "chfn - change your finger information"
9542 msgstr "Altere sua informação de finger.\n"
9543
9544 #. type: Plain text
9545 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
9546 #, no-wrap
9547 msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #. type: Plain text
9551 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
9552 #, no-wrap
9553 msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #. type: Plain text
9557 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
9558 msgid ""
9559 "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
9560 "If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
9561 "mode."
9562 msgstr ""
9563
9564 #. type: Plain text
9565 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
9566 msgid ""
9567 "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
9568 "enter the new information, or just press return to leave the field "
9569 "unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
9570 msgstr ""
9571
9572 #. type: Plain text
9573 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
9574 #, no-wrap
9575 msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #. type: Labeled list
9579 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
9580 #, fuzzy, no-wrap
9581 msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
9582 msgstr " -f, --full-name <nome-completo> nome real\n"
9583
9584 #. type: Plain text
9585 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Specify your real name."
9588 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
9589
9590 #. type: Labeled list
9591 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
9592 #, fuzzy, no-wrap
9593 msgid "*-o*, *--office* _office_"
9594 msgstr " -o, --office <escritório> número do escritório\n"
9595
9596 #. type: Plain text
9597 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
9598 msgid "Specify your office room number."
9599 msgstr ""
9600
9601 #. type: Labeled list
9602 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
9603 #, fuzzy, no-wrap
9604 msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
9605 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9606
9607 #. type: Plain text
9608 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Specify your office phone number."
9611 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9612
9613 #. type: Labeled list
9614 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
9615 #, fuzzy, no-wrap
9616 msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
9617 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9618
9619 #. type: Plain text
9620 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Specify your home phone number."
9623 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9624
9625 #. type: Labeled list
9626 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
9627 #, fuzzy, no-wrap
9628 msgid "*-u*, *--help*"
9629 msgstr "*-?*, *--help*"
9630
9631 #. type: Plain text
9632 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/chsh.1.adoc:46
9633 msgid ""
9634 "Print version and exit. The short options *-V* have been used since version "
9635 "2.39; old versions use deprecated *-v*."
9636 msgstr ""
9637
9638 #. type: Title ==
9639 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:58 ../login-utils/login.1.adoc:57
9640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:185
9641 #, fuzzy, no-wrap
9642 msgid "CONFIG FILE ITEMS"
9643 msgstr "ONIE config"
9644
9645 #. type: Plain text
9646 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
9647 #, no-wrap
9648 msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #. type: Labeled list
9652 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
9653 #, no-wrap
9654 msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
9655 msgstr ""
9656
9657 #. type: Plain text
9658 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:65
9659 msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
9660 msgstr ""
9661
9662 #. type: Plain text
9663 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:67
9664 msgid ""
9665 "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
9666 "Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
9667 "also the Full Name is changeable."
9668 msgstr ""
9669
9670 #. type: Plain text
9671 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:69
9672 msgid ""
9673 "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
9674 "r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
9675 "*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
9676 msgstr ""
9677
9678 #. type: Plain text
9679 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:71
9680 msgid ""
9681 "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
9682 "This is the default."
9683 msgstr ""
9684
9685 #. type: Plain text
9686 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:75 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
9687 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
9688 msgid ""
9689 "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
9690 "syntax was not valid."
9691 msgstr ""
9692
9693 #. type: Plain text
9694 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:79 ../login-utils/chsh.1.adoc:62
9695 msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
9696 msgstr ""
9697
9698 #. type: Plain text
9699 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
9700 #, no-wrap
9701 msgid ""
9702 "*chsh*(1),\n"
9703 "*finger*(1),\n"
9704 "*login.defs*(5),\n"
9705 "*passwd*(5)\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #
9709 #. chsh.1 -- change your login shell
9710 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9711 #. This program is free software. You can redistribute it and
9712 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9713 #. There is no warranty.
9714 #. type: Title =
9715 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
9716 #, fuzzy, no-wrap
9717 msgid "chsh(1)"
9718 msgstr "*-1*"
9719
9720 #. type: Plain text
9721 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
9722 #, fuzzy
9723 msgid "chsh - change your login shell"
9724 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9725
9726 #. type: Plain text
9727 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
9728 #, fuzzy, no-wrap
9729 msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
9730 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
9731
9732 #. type: Plain text
9733 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
9734 #, no-wrap
9735 msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #. type: Plain text
9739 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
9740 #, no-wrap
9741 msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #. type: Labeled list
9745 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
9746 #, fuzzy, no-wrap
9747 msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
9748 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
9749
9750 #. type: Plain text
9751 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Specify your login shell."
9754 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9755
9756 #. type: Labeled list
9757 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
9758 #, fuzzy, no-wrap
9759 msgid "*-l*, *--list-shells*"
9760 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9761
9762 #. type: Plain text
9763 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
9766 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9767
9768 #. type: Plain text
9769 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
9770 msgid ""
9771 "Display help text and exit. The short options *-h* have been used since "
9772 "version 2.30; old versions use deprecated *-u*."
9773 msgstr ""
9774
9775 #. type: Title ==
9776 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:49
9777 #, fuzzy, no-wrap
9778 msgid "VALID SHELLS"
9779 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
9780
9781 #. type: Plain text
9782 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
9783 #, no-wrap
9784 msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #. type: Plain text
9788 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
9789 msgid ""
9790 "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
9791 "the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
9792 "configured at compile-time to only issue a warning for all users."
9793 msgstr ""
9794
9795 #. type: Plain text
9796 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
9797 #, no-wrap
9798 msgid ""
9799 "*login*(1),\n"
9800 "*login.defs*(5),\n"
9801 "*passwd*(5),\n"
9802 "*shells*(5)\n"
9803 msgstr ""
9804
9805 #
9806 #
9807 #
9808 #. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
9809 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
9810 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
9811 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9812 #. (at your option) any later version.
9813 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
9814 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
9815 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
9816 #. GNU General Public License for more details.
9817 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
9818 #. along with this program; if not, write to the Free Software
9819 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
9820 #. type: Title =
9821 #: ../login-utils/last.1.adoc:19
9822 #, no-wrap
9823 msgid "last(1)"
9824 msgstr "last(1)"
9825
9826 #. type: Plain text
9827 #: ../login-utils/last.1.adoc:29
9828 #, fuzzy
9829 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
9830 msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n"
9831
9832 #. type: Plain text
9833 #: ../login-utils/last.1.adoc:33
9834 #, fuzzy, no-wrap
9835 msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9836 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9837
9838 #. type: Plain text
9839 #: ../login-utils/last.1.adoc:35
9840 #, fuzzy, no-wrap
9841 msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9842 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9843
9844 #. type: Plain text
9845 #: ../login-utils/last.1.adoc:39
9846 #, no-wrap
9847 msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #. type: Plain text
9851 #: ../login-utils/last.1.adoc:41
9852 msgid ""
9853 "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
9854 "control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched "
9855 "through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
9856 "terminate."
9857 msgstr ""
9858
9859 #. type: Plain text
9860 #: ../login-utils/last.1.adoc:43
9861 msgid ""
9862 "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
9863 "*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
9864 "created."
9865 msgstr ""
9866
9867 #. type: Plain text
9868 #: ../login-utils/last.1.adoc:45
9869 #, no-wrap
9870 msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #. type: Labeled list
9874 #: ../login-utils/last.1.adoc:48
9875 #, no-wrap
9876 msgid "*-a*, *--hostlast*"
9877 msgstr "*-a*, *--hostlast*"
9878
9879 #. type: Plain text
9880 #: ../login-utils/last.1.adoc:50
9881 msgid ""
9882 "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
9883 "dns* option."
9884 msgstr ""
9885
9886 #. type: Labeled list
9887 #: ../login-utils/last.1.adoc:51
9888 #, fuzzy, no-wrap
9889 msgid "*-d*, *--dns*"
9890 msgstr " -d, --dns traduz o número de IP para um nome de máquina\n"
9891
9892 #. type: Plain text
9893 #: ../login-utils/last.1.adoc:53
9894 msgid ""
9895 "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
9896 "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
9897 "into a hostname."
9898 msgstr ""
9899
9900 #. type: Labeled list
9901 #: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
9902 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
9903 #, fuzzy, no-wrap
9904 msgid "*-f*, *--file* _file_"
9905 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
9906
9907 #. type: Plain text
9908 #: ../login-utils/last.1.adoc:56
9909 msgid ""
9910 "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
9911 "file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
9912 "will be processed."
9913 msgstr ""
9914
9915 #. type: Labeled list
9916 #: ../login-utils/last.1.adoc:57
9917 #, fuzzy, no-wrap
9918 msgid "*-F*, *--fulltimes*"
9919 msgstr " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9920
9921 #. type: Plain text
9922 #: ../login-utils/last.1.adoc:59
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Print full login and logout times and dates."
9925 msgstr ""
9926 " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9927
9928 #. type: Labeled list
9929 #: ../login-utils/last.1.adoc:60
9930 #, fuzzy, no-wrap
9931 msgid "*-i*, *--ip*"
9932 msgstr " -i, --ip exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n"
9933
9934 #. type: Plain text
9935 #: ../login-utils/last.1.adoc:62
9936 msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
9937 msgstr ""
9938
9939 #. type: Labeled list
9940 #: ../login-utils/last.1.adoc:63
9941 #, fuzzy, no-wrap
9942 msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
9943 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
9944
9945 #. type: Plain text
9946 #: ../login-utils/last.1.adoc:65
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Tell *last* how many lines to show."
9949 msgstr " -<número> quantidade de linhas para mostrar\n"
9950
9951 #. type: Labeled list
9952 #: ../login-utils/last.1.adoc:66
9953 #, fuzzy, no-wrap
9954 msgid "*-p*, *--present* _time_"
9955 msgstr " -p, --present <hora> exibe quem estava presente no horário especificado\n"
9956
9957 #. type: Plain text
9958 #: ../login-utils/last.1.adoc:68
9959 msgid ""
9960 "Display the users who were present at the specified time. This is like using "
9961 "the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
9962 msgstr ""
9963
9964 #. type: Labeled list
9965 #: ../login-utils/last.1.adoc:69
9966 #, fuzzy, no-wrap
9967 msgid "*-R*, *--nohostname*"
9968 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
9969
9970 #. type: Plain text
9971 #: ../login-utils/last.1.adoc:71
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Suppresses the display of the hostname field."
9974 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
9975
9976 #. type: Labeled list
9977 #: ../login-utils/last.1.adoc:72
9978 #, fuzzy, no-wrap
9979 msgid "*-s*, *--since* _time_"
9980 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
9981
9982 #. type: Plain text
9983 #: ../login-utils/last.1.adoc:74
9984 msgid ""
9985 "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
9986 "g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
9987 "is often combined with *--until*."
9988 msgstr ""
9989
9990 #. type: Labeled list
9991 #: ../login-utils/last.1.adoc:75
9992 #, fuzzy, no-wrap
9993 msgid "*-t*, *--until* _time_"
9994 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
9995
9996 #. type: Plain text
9997 #: ../login-utils/last.1.adoc:77
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
10000 msgstr ""
10001 " --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
10002
10003 #. type: Labeled list
10004 #: ../login-utils/last.1.adoc:78
10005 #, fuzzy, no-wrap
10006 #| msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10007 msgid "*-T*, *--tab-separated*"
10008 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10009
10010 #. type: Plain text
10011 #: ../login-utils/last.1.adoc:80
10012 msgid ""
10013 "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of "
10014 "spaces."
10015 msgstr ""
10016
10017 #. type: Labeled list
10018 #: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
10019 #, fuzzy, no-wrap
10020 msgid "*--time-format* _format_"
10021 msgstr ""
10022 " --time-format <formato> mostra marca de tempo usando o formato fornecido:\n"
10023 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10024 "Suspender/resumir tornará as marcas de tempo de ctime e iso imprecisas.\n"
10025
10026 #. type: Plain text
10027 #: ../login-utils/last.1.adoc:83
10028 msgid ""
10029 "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
10030 "or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
10031 "is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
10032 "_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
10033 "contains timezone information, making it preferable when printouts are "
10034 "investigated outside of the system."
10035 msgstr ""
10036
10037 #. type: Labeled list
10038 #: ../login-utils/last.1.adoc:84
10039 #, fuzzy, no-wrap
10040 msgid "*-w*, *--fullnames*"
10041 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10042
10043 #. type: Plain text
10044 #: ../login-utils/last.1.adoc:86
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Display full user names and domain names in the output."
10047 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10048
10049 #. type: Labeled list
10050 #: ../login-utils/last.1.adoc:87
10051 #, fuzzy, no-wrap
10052 msgid "*-x*, *--system*"
10053 msgstr ""
10054 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e alterações\n"
10055 " no nível de execução\n"
10056
10057 #. type: Plain text
10058 #: ../login-utils/last.1.adoc:89
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
10061 msgstr ""
10062 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e "
10063 "alterações\n"
10064 " no nível de execução\n"
10065
10066 #. type: Title ==
10067 #: ../login-utils/last.1.adoc:92
10068 #, fuzzy, no-wrap
10069 msgid "TIME FORMATS"
10070 msgstr "Formatos de arquivo"
10071
10072 #. type: Plain text
10073 #: ../login-utils/last.1.adoc:95
10074 msgid ""
10075 "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #. type: Table
10079 #: ../login-utils/last.1.adoc:110
10080 #, no-wrap
10081 msgid ""
10082 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
10083 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
10084 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
10085 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
10086 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
10087 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
10088 "|now |\n"
10089 "|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
10090 "|today |(time is set to 00:00:00)\n"
10091 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
10092 "|+5min |\n"
10093 "|-5days |\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #. type: Plain text
10097 #: ../login-utils/last.1.adoc:116
10098 msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
10099 msgstr ""
10100
10101 #. type: Plain text
10102 #: ../login-utils/last.1.adoc:120
10103 msgid ""
10104 "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
10105 "information in these files if they are present. This is a local "
10106 "configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
10107 "with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
10108 msgstr ""
10109
10110 #. type: Plain text
10111 #: ../login-utils/last.1.adoc:122
10112 msgid ""
10113 "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
10114 "file with zeros is not interpreted as an error."
10115 msgstr ""
10116
10117 #. type: Plain text
10118 #: ../login-utils/last.1.adoc:124
10119 msgid ""
10120 "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long "
10121 "strings are impossible to store in the file and impossible to display by "
10122 "*last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes "
10123 "for a hostname."
10124 msgstr ""
10125
10126 #. type: Plain text
10127 #: ../login-utils/last.1.adoc:128
10128 msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
10129 msgstr ""
10130
10131 #. type: Plain text
10132 #: ../login-utils/last.1.adoc:135
10133 #, no-wrap
10134 msgid ""
10135 "*login*(1),\n"
10136 "*wtmp*(5),\n"
10137 "*init*(8),\n"
10138 "*shutdown*(8)\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
10142 #. May be distributed under the GNU General Public License
10143 #. type: Title =
10144 #: ../login-utils/login.1.adoc:6
10145 #, fuzzy, no-wrap
10146 msgid "login(1)"
10147 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
10148
10149 #. type: Plain text
10150 #: ../login-utils/login.1.adoc:16
10151 #, fuzzy
10152 msgid "login - begin session on the system"
10153 msgstr "Inicia uma sessão no sistema.\n"
10154
10155 #. type: Plain text
10156 #: ../login-utils/login.1.adoc:20
10157 #, fuzzy, no-wrap
10158 msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
10159 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
10160
10161 #. type: Plain text
10162 #: ../login-utils/login.1.adoc:24
10163 #, no-wrap
10164 msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #. type: Plain text
10168 #: ../login-utils/login.1.adoc:26
10169 msgid ""
10170 "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
10171 "disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
10172 "failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
10173 "severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
10174 msgstr ""
10175
10176 #. type: Plain text
10177 #: ../login-utils/login.1.adoc:28
10178 msgid ""
10179 "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
10180 "for a new password before proceeding. In such case old password must be "
10181 "provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
10182 "*passwd*(1) for more information."
10183 msgstr ""
10184
10185 #. type: Plain text
10186 #: ../login-utils/login.1.adoc:30
10187 msgid ""
10188 "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
10189 "passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
10190 "only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
10191 "system administrator to login even in case of network problems. The "
10192 "environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, "
10193 "*$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
10194 "password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
10195 "normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
10196 "usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
10197 msgstr ""
10198
10199 #. type: Plain text
10200 #: ../login-utils/login.1.adoc:32
10201 msgid ""
10202 "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
10203 "will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
10204 "variables are preserved if the *-p* option is given."
10205 msgstr ""
10206
10207 #. type: Plain text
10208 #: ../login-utils/login.1.adoc:34
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
10211 msgid "The environment variables defined by PAM are always preserved."
10212 msgstr ""
10213 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
10214 "sistema de arquivos."
10215
10216 #. type: Plain text
10217 #: ../login-utils/login.1.adoc:36
10218 msgid ""
10219 "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
10220 "etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified "
10221 "in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as "
10222 "described below."
10223 msgstr ""
10224
10225 #. type: Plain text
10226 #: ../login-utils/login.1.adoc:38
10227 msgid ""
10228 "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
10229 "disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
10230 "message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
10231 "time is printed, and the current login is recorded."
10232 msgstr ""
10233
10234 #. type: Plain text
10235 #: ../login-utils/login.1.adoc:43
10236 msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
10237 msgstr ""
10238
10239 #. type: Labeled list
10240 #: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
10241 #: ../text-utils/pg.1.adoc:45
10242 #, fuzzy, no-wrap
10243 msgid "*-f*"
10244 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
10245
10246 #. type: Plain text
10247 #: ../login-utils/login.1.adoc:46
10248 msgid ""
10249 "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
10250 "*getty*(8) autologin feature."
10251 msgstr ""
10252
10253 #. type: Labeled list
10254 #: ../login-utils/login.1.adoc:47
10255 #, fuzzy, no-wrap
10256 msgid "*-h*"
10257 msgstr "*h*"
10258
10259 #. type: Plain text
10260 #: ../login-utils/login.1.adoc:49
10261 msgid ""
10262 "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
10263 "host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
10264 "superuser is allowed use this option."
10265 msgstr ""
10266
10267 #. type: Plain text
10268 #: ../login-utils/login.1.adoc:51
10269 msgid ""
10270 "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
10271 "standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
10272 "_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
10273 "etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
10274 msgstr ""
10275
10276 #. type: Labeled list
10277 #: ../login-utils/login.1.adoc:52
10278 #, fuzzy, no-wrap
10279 msgid "*-H*"
10280 msgstr "*h*"
10281
10282 #. type: Plain text
10283 #: ../login-utils/login.1.adoc:54
10284 msgid ""
10285 "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
10286 "printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
10287 "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
10288 msgstr ""
10289
10290 #. type: Plain text
10291 #: ../login-utils/login.1.adoc:60
10292 #, no-wrap
10293 msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #. type: Labeled list
10297 #: ../login-utils/login.1.adoc:61
10298 #, fuzzy, no-wrap
10299 msgid "*MOTD_FILE* (string)"
10300 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10301
10302 #. type: Plain text
10303 #: ../login-utils/login.1.adoc:63
10304 msgid ""
10305 "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
10306 "directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
10307 "then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
10308 "the directory."
10309 msgstr ""
10310
10311 #. type: Plain text
10312 #: ../login-utils/login.1.adoc:65
10313 msgid ""
10314 "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
10315 "*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
10316 "the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
10317 "by the *pam_motd*(8) PAM module."
10318 msgstr ""
10319
10320 #. type: Plain text
10321 #: ../login-utils/login.1.adoc:67
10322 msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
10323 msgstr ""
10324
10325 #. type: Plain text
10326 #: ../login-utils/login.1.adoc:69
10327 msgid ""
10328 "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
10329 "pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
10330 "displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
10331 "use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
10332 "system tools."
10333 msgstr ""
10334
10335 #. type: Labeled list
10336 #: ../login-utils/login.1.adoc:70
10337 #, no-wrap
10338 msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #. type: Plain text
10342 #: ../login-utils/login.1.adoc:73
10343 msgid ""
10344 "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
10345 "first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
10346 "case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
10347 "compatible with pam_motd. The default value is _no_."
10348 msgstr ""
10349
10350 #. type: Labeled list
10351 #: ../login-utils/login.1.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
10352 #, fuzzy, no-wrap
10353 msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
10354 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
10355
10356 #. type: Plain text
10357 #: ../login-utils/login.1.adoc:77
10358 msgid ""
10359 "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
10360 "prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
10361 "value is _no_."
10362 msgstr ""
10363
10364 #. type: Labeled list
10365 #: ../login-utils/login.1.adoc:78
10366 #, no-wrap
10367 msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #. type: Plain text
10371 #: ../login-utils/login.1.adoc:81
10372 msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
10373 msgstr ""
10374
10375 #. type: Labeled list
10376 #: ../login-utils/login.1.adoc:82
10377 #, fuzzy, no-wrap
10378 msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
10379 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
10380
10381 #. type: Plain text
10382 #: ../login-utils/login.1.adoc:85
10383 msgid ""
10384 "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
10385 "is _3_."
10386 msgstr ""
10387
10388 #. type: Labeled list
10389 #: ../login-utils/login.1.adoc:86
10390 #, no-wrap
10391 msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #. type: Plain text
10395 #: ../login-utils/login.1.adoc:89
10396 msgid ""
10397 "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
10398 "but the username is valid. The default value is _no_."
10399 msgstr ""
10400
10401 #. type: Labeled list
10402 #: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:91
10403 #, no-wrap
10404 msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
10405 msgstr "*FAIL_DELAY* (número)"
10406
10407 #. type: Plain text
10408 #: ../login-utils/login.1.adoc:93
10409 msgid ""
10410 "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
10411 "failure. The default value is _5_."
10412 msgstr ""
10413
10414 #. type: Labeled list
10415 #: ../login-utils/login.1.adoc:94
10416 #, no-wrap
10417 msgid "*TTYPERM* (string)"
10418 msgstr "*TTYPERM* (string)"
10419
10420 #. type: Plain text
10421 #: ../login-utils/login.1.adoc:97
10422 msgid ""
10423 "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
10424 "is used."
10425 msgstr ""
10426
10427 #. type: Labeled list
10428 #: ../login-utils/login.1.adoc:98
10429 #, no-wrap
10430 msgid "*TTYGROUP* (string)"
10431 msgstr "*TTYGROUP* (string)"
10432
10433 #. type: Plain text
10434 #: ../login-utils/login.1.adoc:101
10435 msgid ""
10436 "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
10437 "If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
10438 "to the user's primary group."
10439 msgstr ""
10440
10441 #. type: Plain text
10442 #: ../login-utils/login.1.adoc:103
10443 msgid ""
10444 "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
10445 "identifier."
10446 msgstr ""
10447
10448 #. type: Labeled list
10449 #: ../login-utils/login.1.adoc:104
10450 #, fuzzy, no-wrap
10451 msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
10452 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10453
10454 #. type: Plain text
10455 #: ../login-utils/login.1.adoc:107
10456 msgid ""
10457 "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
10458 "sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
10459 "then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
10460 "the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
10461 "be enabled for all users."
10462 msgstr ""
10463
10464 #. type: Plain text
10465 #: ../login-utils/login.1.adoc:109
10466 msgid ""
10467 "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
10468 "file exists in the user's home directory."
10469 msgstr ""
10470
10471 #. type: Plain text
10472 #: ../login-utils/login.1.adoc:111
10473 msgid ""
10474 "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
10475 "hushlogin_."
10476 msgstr ""
10477
10478 #. type: Plain text
10479 #: ../login-utils/login.1.adoc:113
10480 msgid ""
10481 "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
10482 msgstr ""
10483
10484 #. type: Labeled list
10485 #: ../login-utils/login.1.adoc:114
10486 #, fuzzy, no-wrap
10487 msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
10488 msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
10489
10490 #. type: Plain text
10491 #: ../login-utils/login.1.adoc:117
10492 msgid ""
10493 "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
10494 "directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
10495 "it is not possible to change directory to their home. The default value is "
10496 "_yes_."
10497 msgstr ""
10498
10499 #. type: Labeled list
10500 #: ../login-utils/login.1.adoc:118
10501 #, no-wrap
10502 msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
10503 msgstr ""
10504
10505 #. type: Plain text
10506 #: ../login-utils/login.1.adoc:121
10507 msgid ""
10508 "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
10509 "higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
10510 "authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
10511 "file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
10512 "that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
10513 "value is _ULONG_MAX_."
10514 msgstr ""
10515
10516 #. type: Labeled list
10517 #: ../login-utils/login.1.adoc:122
10518 #, no-wrap
10519 msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #. type: Plain text
10523 #: ../login-utils/login.1.adoc:125
10524 msgid ""
10525 "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
10526 "default value is _no_."
10527 msgstr ""
10528
10529 #. type: Plain text
10530 #: ../login-utils/login.1.adoc:127
10531 msgid ""
10532 "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
10533 "their password instead of their login name."
10534 msgstr ""
10535
10536 #. type: Labeled list
10537 #: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:85
10538 #: ../login-utils/su.1.adoc:94
10539 #, no-wrap
10540 msgid "*ENV_PATH* (string)"
10541 msgstr "*ENV_PATH* (string)"
10542
10543 #. type: Plain text
10544 #: ../login-utils/login.1.adoc:131
10545 msgid ""
10546 "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
10547 "regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
10548 msgstr ""
10549
10550 #. type: Labeled list
10551 #: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:88
10552 #: ../login-utils/su.1.adoc:97
10553 #, no-wrap
10554 msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10555 msgstr "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10556
10557 #. type: Labeled list
10558 #: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
10559 #: ../login-utils/su.1.adoc:98
10560 #, no-wrap
10561 msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
10562 msgstr "*ENV_SUPATH* (string)"
10563
10564 #. type: Plain text
10565 #: ../login-utils/login.1.adoc:136
10566 msgid ""
10567 "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
10568 "superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
10569 "usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
10570 msgstr ""
10571
10572 #. type: Plain text
10573 #: ../login-utils/login.1.adoc:150
10574 msgid ""
10575 "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
10576 "etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
10577 "remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
10578 msgstr ""
10579
10580 #. type: Title ==
10581 #: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
10582 #, no-wrap
10583 msgid "CREDENTIALS"
10584 msgstr ""
10585
10586 #. type: Plain text
10587 #: ../login-utils/login.1.adoc:154
10588 #, no-wrap
10589 msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #. type: Labeled list
10593 #: ../login-utils/login.1.adoc:155
10594 #, no-wrap
10595 msgid "*login.noauth* (boolean)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #. type: Plain text
10599 #: ../login-utils/login.1.adoc:158
10600 msgid ""
10601 "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-"
10602 "f* option."
10603 msgstr ""
10604
10605 #. type: Plain text
10606 #: ../login-utils/login.1.adoc:162
10607 msgid ""
10608 "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
10609 "some *rlogind*(8) programs."
10610 msgstr ""
10611
10612 #. type: Plain text
10613 #: ../login-utils/login.1.adoc:164
10614 msgid ""
10615 "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
10616 "works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
10617 "security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
10618 "possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
10619 "If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
10620 "*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
10621 "avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
10622 msgstr ""
10623
10624 #. type: Plain text
10625 #: ../login-utils/login.1.adoc:168
10626 msgid ""
10627 "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
10628 "for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
10629 "Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
10630 msgstr ""
10631
10632 #. type: Plain text
10633 #: ../login-utils/login.1.adoc:180
10634 #, no-wrap
10635 msgid ""
10636 "*mail*(1),\n"
10637 "*passwd*(1),\n"
10638 "*passwd*(5),\n"
10639 "*utmp*(5),\n"
10640 "*environ*(7),\n"
10641 "*getty*(8),\n"
10642 "*init*(8),\n"
10643 "*lastlog*(8),\n"
10644 "*shutdown*(8)\n"
10645 msgstr ""
10646
10647 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
10648 #. May be distributed under the GNU General Public License
10649 #. type: Title =
10650 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
10651 #, fuzzy, no-wrap
10652 msgid "lslogins(1)"
10653 msgstr "*-1*"
10654
10655 #. type: Plain text
10656 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
10657 #, fuzzy
10658 msgid "lslogins - display information about known users in the system"
10659 msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"
10660
10661 #. type: Plain text
10662 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
10663 #, no-wrap
10664 msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
10665 msgstr ""
10666
10667 #. type: Plain text
10668 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
10669 msgid ""
10670 "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
10671 "and output the desired data."
10672 msgstr ""
10673
10674 #. type: Plain text
10675 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
10676 msgid ""
10677 "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
10678 "details about the specified user only. In this case the output format is "
10679 "different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
10680 "an error."
10681 msgstr ""
10682
10683 #. type: Plain text
10684 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
10685 msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
10686 msgstr ""
10687
10688 #. type: Plain text
10689 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
10690 msgid ""
10691 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
10692 msgstr ""
10693 "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas."
10694
10695 #. type: Labeled list
10696 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
10697 #, no-wrap
10698 msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
10699 msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
10700
10701 #. type: Plain text
10702 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
10703 msgid ""
10704 "Display data about the date of last password change and the account "
10705 "expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
10706 msgstr ""
10707
10708 #. type: Labeled list
10709 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
10710 #, no-wrap
10711 msgid "*--btmp-file* _path_"
10712 msgstr "*--btmp-file* _caminho_"
10713
10714 #. type: Plain text
10715 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Alternate path for btmp."
10718 msgstr ""
10719 " --btmp-file <caminho>\n"
10720 " define um caminho alternativo para btmp\n"
10721
10722 #. type: Labeled list
10723 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
10724 #, no-wrap
10725 msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10726 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10727
10728 #. type: Plain text
10729 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
10730 msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
10731 msgstr ""
10732
10733 #. type: Labeled list
10734 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
10735 #, fuzzy, no-wrap
10736 msgid "*-e*, *--export*"
10737 msgstr " -e, --export exibe em um formato de saída exportável\n"
10738
10739 #. type: Plain text
10740 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
10743 msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
10744
10745 #. type: Labeled list
10746 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
10747 #, fuzzy, no-wrap
10748 msgid "*-f*, *--failed*"
10749 msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
10750
10751 #. type: Plain text
10752 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
10755 msgstr ""
10756 " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do "
10757 "usuário\n"
10758
10759 #. type: Labeled list
10760 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
10761 #, fuzzy, no-wrap
10762 msgid "*-G*, *--supp-groups*"
10763 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10764
10765 #. type: Plain text
10766 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Show information about supplementary groups."
10769 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10770
10771 #. type: Labeled list
10772 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
10773 #, fuzzy, no-wrap
10774 msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
10775 msgstr " -g, --groups=<grupos> exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
10776
10777 #. type: Plain text
10778 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
10779 msgid ""
10780 "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
10781 "specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
10782 "ignored."
10783 msgstr ""
10784
10785 #. type: Plain text
10786 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
10787 msgid ""
10788 "Note that the relation between user and group may be invisible for the "
10789 "primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., "
10790 "in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses "
10791 "the groups database only, and the user database with primary GID is not used "
10792 "at all."
10793 msgstr ""
10794
10795 #. type: Labeled list
10796 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
10797 #, fuzzy, no-wrap
10798 msgid "*-L*, *--last*"
10799 msgstr ""
10800 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
10801 " dos usuários\n"
10802
10803 #. type: Plain text
10804 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
10805 msgid ""
10806 "Display data containing information about the users' last login sessions."
10807 msgstr ""
10808
10809 #. type: Labeled list
10810 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
10811 #, fuzzy, no-wrap
10812 msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
10813 msgstr " -l, --logins=<logins> exibe apenas usuários de <logins>\n"
10814
10815 #. type: Plain text
10816 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
10817 msgid ""
10818 "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
10819 "user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
10820 "separated. Unknown login names are ignored."
10821 msgstr ""
10822
10823 #. type: Labeled list
10824 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
10825 #, fuzzy, no-wrap
10826 msgid "*-n*, *--newline*"
10827 msgstr " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10828
10829 #. type: Plain text
10830 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Display each piece of information on a separate line."
10833 msgstr ""
10834 " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10835
10836 #. type: Labeled list
10837 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
10838 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
10839 #, fuzzy, no-wrap
10840 msgid "*--noheadings*"
10841 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
10842
10843 #. type: Plain text
10844 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
10845 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45
10846 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
10847 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
10848 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
10849 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Do not print a header line."
10852 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
10853
10854 #. type: Labeled list
10855 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:60
10856 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
10857 #, fuzzy, no-wrap
10858 msgid "*--notruncate*"
10859 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
10860
10861 #. type: Plain text
10862 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:64
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Don't truncate output."
10865 msgstr " --notruncate não trunca a saída\n"
10866
10867 #. type: Plain text
10868 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
10869 msgid ""
10870 "Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
10871 "extended if _list_ is specified in the format _+list_."
10872 msgstr ""
10873
10874 #. type: Plain text
10875 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
10876 #, fuzzy
10877 msgid ""
10878 "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
10879 "columns."
10880 msgstr ""
10881 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
10882 "de todas as colunas suportadas."
10883
10884 #. type: Labeled list
10885 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
10886 #, fuzzy, no-wrap
10887 msgid "*-p*, *--pwd*"
10888 msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n"
10889
10890 #. type: Plain text
10891 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
10892 msgid "Display information related to login by password (see also *-afL*)."
10893 msgstr ""
10894
10895 #. type: Plain text
10896 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:73
10897 msgid "Raw output (no columnation)."
10898 msgstr ""
10899
10900 #. type: Labeled list
10901 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
10902 #, fuzzy, no-wrap
10903 msgid "*-s*, *--system-accs*"
10904 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
10905
10906 #. type: Plain text
10907 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
10908 msgid ""
10909 "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
10910 "101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
10911 "(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
10912 "*SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
10913 msgstr ""
10914
10915 #. type: Labeled list
10916 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
10917 #, fuzzy, no-wrap
10918 msgid "*--time-format* _type_"
10919 msgstr " --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"
10920
10921 #. type: Plain text
10922 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
10923 msgid ""
10924 "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
10925 "format is designed to be space efficient and human readable."
10926 msgstr ""
10927
10928 #. type: Labeled list
10929 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
10930 #, fuzzy, no-wrap
10931 msgid "*-u*, *--user-accs*"
10932 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
10933
10934 #. type: Plain text
10935 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
10936 msgid ""
10937 "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
10938 "(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
10939 "This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
10940 "in the file _/etc/login.defs_."
10941 msgstr ""
10942
10943 #. type: Labeled list
10944 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
10945 #, no-wrap
10946 msgid "*--wtmp-file* _path_"
10947 msgstr "*--wtmp-file* _caminho_"
10948
10949 #. type: Plain text
10950 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Alternate path for wtmp."
10953 msgstr ""
10954 " --wtmp-file <caminho>\n"
10955 " define um caminho alternativo para wtmp\n"
10956
10957 #. type: Labeled list
10958 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
10959 #, fuzzy, no-wrap
10960 msgid "*--lastlog* _path_"
10961 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
10962
10963 #. type: Plain text
10964 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
10967 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
10968
10969 #. type: Labeled list
10970 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
10971 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:127 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
10972 #, fuzzy, no-wrap
10973 #| msgid "*-h*, *--help*"
10974 msgid "*-y*, *--shell*"
10975 msgstr "*-h*, *--help*"
10976
10977 #. type: Plain text
10978 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
10979 msgid ""
10980 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
10981 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. "
10982 "Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in "
10983 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
10984 "this behavior by *--shell*."
10985 msgstr ""
10986
10987 #. type: Labeled list
10988 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
10989 #, fuzzy, no-wrap
10990 msgid "*-Z*, *--context*"
10991 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
10992
10993 #. type: Plain text
10994 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Display the users' security context."
10997 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
10998
10999 #. type: Labeled list
11000 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
11001 #, fuzzy, no-wrap
11002 msgid "*-z*, *--print0*"
11003 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
11004
11005 #. type: Plain text
11006 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:106
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
11009 msgstr ""
11010 " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere "
11011 "nulo\n"
11012
11013 #. type: Plain text
11014 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:90
11015 msgid "if OK,"
11016 msgstr "se OK,"
11017
11018 #. type: Labeled list
11019 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:103
11020 #: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
11021 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
11022 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
11023 #, no-wrap
11024 msgid "1"
11025 msgstr "1"
11026
11027 #. type: Plain text
11028 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:93
11029 #, fuzzy
11030 msgid "if incorrect arguments specified,"
11031 msgstr "Valor incorreto."
11032
11033 #. type: Labeled list
11034 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
11035 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
11036 #, no-wrap
11037 msgid "2"
11038 msgstr "2"
11039
11040 #. type: Plain text
11041 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
11042 msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
11043 msgstr ""
11044
11045 #. type: Plain text
11046 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
11047 msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
11048 msgstr ""
11049
11050 #. type: Title ===
11051 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
11052 #, no-wrap
11053 msgid "Password status"
11054 msgstr ""
11055
11056 #. type: Plain text
11057 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:125
11058 msgid "Multiple fields describe password status."
11059 msgstr ""
11060
11061 #. type: Labeled list
11062 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
11063 #, no-wrap
11064 msgid "*\"Password is locked\"*"
11065 msgstr ""
11066
11067 #. type: Plain text
11068 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:128
11069 msgid ""
11070 "The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the "
11071 "password is set or empty. This is common for new accounts without a set "
11072 "password."
11073 msgstr ""
11074
11075 #. type: Labeled list
11076 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:129
11077 #, no-wrap
11078 msgid "*\"Password not required (empty)\"*"
11079 msgstr ""
11080
11081 #. type: Plain text
11082 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
11083 msgid ""
11084 "The password is not set (hash is missing); this is common for locked system "
11085 "accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without "
11086 "a password. It depends on the password \"lock\" status."
11087 msgstr ""
11088
11089 #. type: Labeled list
11090 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
11091 #, no-wrap
11092 msgid "*\"Login by password disabled\"*"
11093 msgstr ""
11094
11095 #. type: Plain text
11096 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:134
11097 msgid ""
11098 "'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, "
11099 "or the hash method is unknown or contains invalid chars."
11100 msgstr ""
11101
11102 #. type: Title ==
11103 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
11104 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 ../login-utils/su.1.adoc:141
11105 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173
11106 #: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:801
11107 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:135 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
11108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1666 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
11109 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
11110 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
11111 #: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
11112 #: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:123
11113 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
11114 #: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186
11115 #: ../text-utils/ul.1.adoc:72
11116 #, no-wrap
11117 msgid "HISTORY"
11118 msgstr "HISTÓRICO"
11119
11120 #. type: Plain text
11121 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
11122 msgid ""
11123 "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
11124 "appeared in FreeBSD 4.10."
11125 msgstr ""
11126
11127 #. type: Plain text
11128 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:143 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
11129 msgid ""
11130 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
11131 msgstr ""
11132
11133 #. type: Plain text
11134 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
11135 #, no-wrap
11136 msgid ""
11137 "*group*(5),\n"
11138 "*passwd*(5),\n"
11139 "*shadow*(5),\n"
11140 "*utmp*(5)\n"
11141 msgstr ""
11142
11143 #. Original author unknown. This man page is in the public domain.
11144 #. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
11145 #. type: Title =
11146 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
11147 #, fuzzy, no-wrap
11148 msgid "newgrp(1)"
11149 msgstr "*-1*"
11150
11151 #. type: Plain text
11152 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
11153 #, fuzzy
11154 msgid "newgrp - log in to a new group"
11155 msgstr "Acessa um novo grupo.\n"
11156
11157 #. type: Plain text
11158 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
11159 #, fuzzy, no-wrap
11160 msgid "*newgrp* [_group_]\n"
11161 msgstr "grupo inexistente"
11162
11163 #. type: Plain text
11164 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
11165 #, no-wrap
11166 msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #. type: Plain text
11170 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
11171 msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
11172 msgstr ""
11173
11174 #. type: Plain text
11175 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
11176 msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11177 msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11178
11179 #. type: Plain text
11180 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
11181 msgid ""
11182 "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
11183 "dk[Peter Orbaek]."
11184 msgstr ""
11185
11186 #. type: Plain text
11187 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
11188 #, no-wrap
11189 msgid ""
11190 "*login*(1),\n"
11191 "*group*(5)\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #. type: Title =
11195 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
11196 #, fuzzy, no-wrap
11197 msgid "nologin(8)"
11198 msgstr "login desabilitado por nologin(8) ou pam_nologin(8)"
11199
11200 #. type: Plain text
11201 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
11202 #, fuzzy
11203 msgid "nologin - politely refuse a login"
11204 msgstr "Recursar educadamente um login.\n"
11205
11206 #. type: Plain text
11207 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
11208 #, fuzzy, no-wrap
11209 msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
11210 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
11211
11212 #. type: Plain text
11213 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
11214 #, no-wrap
11215 msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
11216 msgstr ""
11217
11218 #. type: Plain text
11219 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
11220 msgid ""
11221 "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
11222 "the user instead of the default message."
11223 msgstr ""
11224
11225 #. type: Plain text
11226 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
11227 #, fuzzy
11228 msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
11229 msgstr ""
11230 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
11231 "falha."
11232
11233 #. type: Plain text
11234 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
11235 #, no-wrap
11236 msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
11237 msgstr "*-c*, *--command* _comando_\n"
11238
11239 #. type: Plain text
11240 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
11241 #, no-wrap
11242 msgid "*--init-file*\n"
11243 msgstr "*--init-file*\n"
11244
11245 #. type: Plain text
11246 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
11247 #, fuzzy, no-wrap
11248 msgid "*-i* *--interactive*\n"
11249 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11250
11251 #. type: Plain text
11252 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
11253 #, fuzzy, no-wrap
11254 msgid "*--init-file* _file_\n"
11255 msgstr "tamanho do arquivo"
11256
11257 #. type: Plain text
11258 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
11259 #, fuzzy, no-wrap
11260 msgid "*-i*, *--interactive*\n"
11261 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11262
11263 #. type: Plain text
11264 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
11265 #, fuzzy, no-wrap
11266 msgid "*-l*, *--login*\n"
11267 msgstr ""
11268 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11269 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11270
11271 #. type: Plain text
11272 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
11273 #, no-wrap
11274 msgid "*--noprofile*\n"
11275 msgstr ""
11276
11277 #. type: Plain text
11278 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
11279 #, no-wrap
11280 msgid "*--norc*\n"
11281 msgstr ""
11282
11283 #. type: Plain text
11284 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
11285 #, fuzzy, no-wrap
11286 msgid "*--posix*\n"
11287 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
11288
11289 #. type: Plain text
11290 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
11291 #, fuzzy, no-wrap
11292 msgid "*--rcfile* _file_\n"
11293 msgstr "tamanho do arquivo"
11294
11295 #. type: Plain text
11296 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
11297 #, no-wrap
11298 msgid "*-r*, *--restricted*\n"
11299 msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
11300
11301 #. type: Plain text
11302 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
11303 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
11304 msgstr ""
11305
11306 #. type: Plain text
11307 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
11308 #, no-wrap
11309 msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
11310 msgstr ""
11311
11312 #. type: Plain text
11313 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
11314 #, no-wrap
11315 msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
11316 msgstr ""
11317
11318 #. type: Plain text
11319 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
11320 msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
11321 msgstr ""
11322
11323 #. type: Plain text
11324 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
11325 #, no-wrap
11326 msgid ""
11327 "*login*(1),\n"
11328 "*passwd*(5),\n"
11329 "*pam_nologin*(8)\n"
11330 msgstr ""
11331
11332 #. type: Title =
11333 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
11334 #, fuzzy, no-wrap
11335 msgid "runuser(1)"
11336 msgstr "*-1*"
11337
11338 #. type: Plain text
11339 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
11340 msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
11341 msgstr ""
11342
11343 #. type: Plain text
11344 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
11345 #, no-wrap
11346 msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #. type: Plain text
11350 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
11351 #, fuzzy, no-wrap
11352 msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11353 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11354
11355 #. type: Plain text
11356 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
11357 #, no-wrap
11358 msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
11359 msgstr ""
11360
11361 #. type: Plain text
11362 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
11363 msgid ""
11364 "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
11365 "the *setpriv*(1) command."
11366 msgstr ""
11367
11368 #. type: Plain text
11369 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
11370 msgid ""
11371 "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
11372 "shell as _root_."
11373 msgstr ""
11374
11375 #. type: Plain text
11376 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
11377 msgid ""
11378 "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
11379 "directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
11380 "(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
11381 "of *runuser* uses PAM for session management."
11382 msgstr ""
11383
11384 #. type: Plain text
11385 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
11386 msgid ""
11387 "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
11388 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11389 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11390 msgstr ""
11391
11392 #. type: Plain text
11393 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
11394 msgid ""
11395 "Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11396 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11397 msgstr ""
11398
11399 #. type: Labeled list
11400 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
11401 #, no-wrap
11402 msgid "*-c*, *--command*=_command_"
11403 msgstr "*-c*, *--command*=_comando_"
11404
11405 #. type: Plain text
11406 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
11407 msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
11408 msgstr ""
11409
11410 #. type: Labeled list
11411 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
11412 #, fuzzy, no-wrap
11413 msgid "*-f*, *--fast*"
11414 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
11415
11416 #. type: Plain text
11417 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
11418 msgid ""
11419 "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
11420 "shell."
11421 msgstr ""
11422
11423 #. type: Labeled list
11424 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
11425 #, fuzzy, no-wrap
11426 msgid "*-g*, *--group*=_group_"
11427 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11428
11429 #. type: Plain text
11430 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
11431 msgid ""
11432 "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
11433 msgstr ""
11434
11435 #. type: Labeled list
11436 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
11437 #, fuzzy, no-wrap
11438 msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
11439 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11440
11441 #. type: Plain text
11442 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
11443 msgid ""
11444 "Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
11445 "only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
11446 "group if the option *--group* is not specified."
11447 msgstr ""
11448
11449 #. type: Labeled list
11450 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
11451 #, fuzzy, no-wrap
11452 msgid "*-*, *-l*, *--login*"
11453 msgstr ""
11454 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11455 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11456
11457 #. type: Plain text
11458 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
11459 msgid ""
11460 "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
11461 msgstr ""
11462
11463 #. type: Plain text
11464 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
11465 msgid ""
11466 "clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
11467 "specified by *--whitelist-environment*"
11468 msgstr ""
11469
11470 #. type: Plain text
11471 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
11472 msgid ""
11473 "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
11474 "and *PATH*"
11475 msgstr ""
11476
11477 #. type: Plain text
11478 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
11479 msgid "changes to the target user's home directory"
11480 msgstr ""
11481
11482 #. type: Plain text
11483 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
11484 msgid ""
11485 "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
11486 msgstr ""
11487
11488 #. type: Labeled list
11489 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:59
11490 #, fuzzy, no-wrap
11491 msgid "*-P*, *--pty*"
11492 msgstr " -P, --pty cria um novo pseudoterminal\n"
11493
11494 #. type: Plain text
11495 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
11496 msgid ""
11497 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11498 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11499 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
11500 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11501 "can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ "
11502 "*--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works "
11503 "as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11504 msgstr ""
11505
11506 #. type: Plain text
11507 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:59
11508 msgid ""
11509 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11510 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
11511 "runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is "
11512 "disabled to avoid messy output."
11513 msgstr ""
11514
11515 #. type: Labeled list
11516 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:60 ../login-utils/su.1.adoc:56
11517 #, fuzzy, no-wrap
11518 msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
11519 msgstr " -m, -p, --preserve-environment não restaura as variáveis de ambiente\n"
11520
11521 #. type: Plain text
11522 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
11523 msgid ""
11524 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11525 "*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
11526 msgstr ""
11527
11528 #. type: Labeled list
11529 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
11530 #, fuzzy, no-wrap
11531 msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
11532 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11533
11534 #. type: Plain text
11535 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
11536 msgid ""
11537 "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
11538 "selected according to the following rules, in order:"
11539 msgstr ""
11540
11541 #. type: Plain text
11542 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
11543 #, fuzzy
11544 msgid "the shell specified with *--shell*"
11545 msgstr "nenhum shell"
11546
11547 #. type: Plain text
11548 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
11549 msgid ""
11550 "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
11551 "environment* option is used"
11552 msgstr ""
11553
11554 #. type: Plain text
11555 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
11556 msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
11557 msgstr ""
11558
11559 #. type: Plain text
11560 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
11561 msgid "/bin/sh"
11562 msgstr ""
11563
11564 #. type: Plain text
11565 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
11566 msgid ""
11567 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11568 "shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
11569 "are ignored unless the calling user is root."
11570 msgstr ""
11571
11572 #. type: Labeled list
11573 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
11574 #, fuzzy, no-wrap
11575 msgid "**--session-command=**__command__"
11576 msgstr ""
11577 " --session-command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
11578 " e não cria uma nova sessão\n"
11579
11580 #. type: Plain text
11581 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
11582 msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #. type: Labeled list
11586 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:76
11587 #, fuzzy, no-wrap
11588 msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
11589 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11590
11591 #. type: Plain text
11592 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:78 ../login-utils/su.1.adoc:79
11593 msgid ""
11594 "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
11595 "_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
11596 "for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
11597 msgstr ""
11598
11599 #. type: Title ==
11600 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:81 ../login-utils/su.1.adoc:86
11601 #, fuzzy, no-wrap
11602 msgid "CONFIG FILES"
11603 msgstr "ONIE config"
11604
11605 #. type: Plain text
11606 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:84
11607 #, no-wrap
11608 msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #. type: Plain text
11612 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:87
11613 msgid ""
11614 "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
11615 "is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11616 msgstr ""
11617
11618 #. type: Plain text
11619 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:91 ../login-utils/su.1.adoc:100
11620 msgid ""
11621 "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
11622 "precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
11623 "usr/sbin:/usr/bin_."
11624 msgstr ""
11625
11626 #. type: Labeled list
11627 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:101
11628 #, fuzzy, no-wrap
11629 msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
11630 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"
11631
11632 #. type: Plain text
11633 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:94
11634 msgid ""
11635 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
11636 "specified *runuser* initializes *PATH*."
11637 msgstr ""
11638
11639 #. type: Plain text
11640 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
11641 msgid ""
11642 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
11643 "_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
11644 "login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
11645 msgstr ""
11646
11647 #. type: Plain text
11648 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:100
11649 #, no-wrap
11650 msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
11651 msgstr ""
11652
11653 #. type: Plain text
11654 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:102
11655 msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
11656 msgstr ""
11657
11658 #. type: Plain text
11659 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
11660 msgid "Generic error before executing the requested command"
11661 msgstr ""
11662
11663 #. type: Labeled list
11664 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
11665 #, no-wrap
11666 msgid "126"
11667 msgstr "126"
11668
11669 #. type: Plain text
11670 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
11671 msgid "The requested command could not be executed"
11672 msgstr ""
11673
11674 #. type: Labeled list
11675 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
11676 #, no-wrap
11677 msgid "127"
11678 msgstr "127"
11679
11680 #. type: Plain text
11681 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
11682 #, fuzzy
11683 msgid "The requested command was not found"
11684 msgstr "%s: não encontrado"
11685
11686 #. type: Labeled list
11687 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:113
11688 #, no-wrap
11689 msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
11690 msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
11691
11692 #. type: Plain text
11693 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:115 ../login-utils/su.1.adoc:123
11694 #, fuzzy
11695 msgid "default PAM configuration file"
11696 msgstr ""
11697 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
11698 " (padrão: \"%s\")\n"
11699
11700 #. type: Labeled list
11701 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:116
11702 #, no-wrap
11703 msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11704 msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11705
11706 #. type: Plain text
11707 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:118 ../login-utils/su.1.adoc:126
11708 msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
11709 msgstr ""
11710
11711 #. type: Labeled list
11712 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:119
11713 #, no-wrap
11714 msgid "_/etc/default/runuser_"
11715 msgstr "_/etc/default/runuser_"
11716
11717 #. type: Plain text
11718 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:121
11719 msgid "runuser specific logindef config file"
11720 msgstr ""
11721
11722 #. type: Labeled list
11723 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
11724 #, fuzzy, no-wrap
11725 msgid "_/etc/login.defs_"
11726 msgstr "Erro na leitura de login.defs: %s"
11727
11728 #. type: Plain text
11729 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:132
11730 msgid "global logindef config file"
11731 msgstr ""
11732
11733 #. type: Plain text
11734 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:128
11735 msgid ""
11736 "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
11737 "an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
11738 "Dan Walsh."
11739 msgstr ""
11740
11741 #. type: Plain text
11742 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:136
11743 #, no-wrap
11744 msgid ""
11745 "*setpriv*(1),\n"
11746 "*su*(1),\n"
11747 "*login.defs*(5),\n"
11748 "*shells*(5),\n"
11749 "*pam*(8)\n"
11750 msgstr ""
11751
11752 #. type: Title =
11753 #: ../login-utils/su.1.adoc:2
11754 #, fuzzy, no-wrap
11755 msgid "su(1)"
11756 msgstr ""
11757 "Executa <comando> com o id de usuário e id de grupo do <usuário>. Se -u não\n"
11758 "for passado, usa-se semântica compatível com su(1) e o shell é executada\n"
11759 "As opções -c, -f, -l e -s são mutuamente exclusivas para -u.\n"
11760
11761 #. type: Plain text
11762 #: ../login-utils/su.1.adoc:13
11763 msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
11764 msgstr ""
11765
11766 #. type: Plain text
11767 #: ../login-utils/su.1.adoc:17
11768 #, fuzzy, no-wrap
11769 msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11770 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11771
11772 #. type: Plain text
11773 #: ../login-utils/su.1.adoc:21
11774 #, no-wrap
11775 msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #. type: Plain text
11779 #: ../login-utils/su.1.adoc:23
11780 msgid ""
11781 "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
11782 "interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
11783 "__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
11784 msgstr ""
11785
11786 #. type: Plain text
11787 #: ../login-utils/su.1.adoc:25
11788 msgid ""
11789 "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
11790 "directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
11791 "*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
11792 "always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
11793 "effects caused by mixing environments."
11794 msgstr ""
11795
11796 #. type: Plain text
11797 #: ../login-utils/su.1.adoc:27
11798 msgid ""
11799 "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
11800 "management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
11801 "such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
11802 msgstr ""
11803
11804 #. type: Plain text
11805 #: ../login-utils/su.1.adoc:29
11806 #, no-wrap
11807 msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #. type: Plain text
11811 #: ../login-utils/su.1.adoc:31
11812 msgid ""
11813 "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
11814 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11815 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11816 msgstr ""
11817
11818 #. type: Plain text
11819 #: ../login-utils/su.1.adoc:33
11820 msgid ""
11821 "Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11822 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11823 msgstr ""
11824
11825 #. type: Labeled list
11826 #: ../login-utils/su.1.adoc:36
11827 #, no-wrap
11828 msgid "*-c*, **--command**=__command__"
11829 msgstr "*-c*, **--command**=__comando__"
11830
11831 #. type: Labeled list
11832 #: ../login-utils/su.1.adoc:42
11833 #, fuzzy, no-wrap
11834 msgid "*-g*, **--group**=__group__"
11835 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11836
11837 #. type: Plain text
11838 #: ../login-utils/su.1.adoc:44
11839 msgid ""
11840 "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
11841 msgstr ""
11842
11843 #. type: Labeled list
11844 #: ../login-utils/su.1.adoc:45
11845 #, fuzzy, no-wrap
11846 msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
11847 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11848
11849 #. type: Plain text
11850 #: ../login-utils/su.1.adoc:52
11851 msgid ""
11852 "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
11853 "by *--whitelist-environment*"
11854 msgstr ""
11855
11856 #. type: Plain text
11857 #: ../login-utils/su.1.adoc:58
11858 msgid ""
11859 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11860 "*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
11861 msgstr ""
11862
11863 #. type: Plain text
11864 #: ../login-utils/su.1.adoc:61
11865 msgid ""
11866 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11867 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11868 "session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and "
11869 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11870 "can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-"
11871 "c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as "
11872 "a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11873 msgstr ""
11874
11875 #. type: Plain text
11876 #: ../login-utils/su.1.adoc:63
11877 msgid ""
11878 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11879 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --"
11880 "pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
11881 "messy output."
11882 msgstr ""
11883
11884 #. type: Labeled list
11885 #: ../login-utils/su.1.adoc:64
11886 #, fuzzy, no-wrap
11887 msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
11888 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11889
11890 #. type: Plain text
11891 #: ../login-utils/su.1.adoc:69
11892 msgid ""
11893 "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
11894 "environment* option is used"
11895 msgstr ""
11896
11897 #. type: Plain text
11898 #: ../login-utils/su.1.adoc:73
11899 msgid ""
11900 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11901 "shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
11902 "ignored unless the calling user is root."
11903 msgstr ""
11904
11905 #. type: Labeled list
11906 #: ../login-utils/su.1.adoc:77
11907 #, fuzzy, no-wrap
11908 msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
11909 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11910
11911 #. type: Title ==
11912 #: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../term-utils/script.1.adoc:123
11913 #, no-wrap
11914 msgid "SIGNALS"
11915 msgstr "SINAIS"
11916
11917 #. type: Plain text
11918 #: ../login-utils/su.1.adoc:85
11919 msgid ""
11920 "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
11921 "child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
11922 "is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
11923 "delay the child is killed by *SIGKILL*."
11924 msgstr ""
11925
11926 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
11927 #. type: Plain text
11928 #: ../login-utils/su.1.adoc:90
11929 #, no-wrap
11930 msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #. type: Plain text
11934 #: ../login-utils/su.1.adoc:93
11935 msgid ""
11936 "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
11937 "non-negative integer."
11938 msgstr ""
11939
11940 #. type: Plain text
11941 #: ../login-utils/su.1.adoc:96
11942 msgid ""
11943 "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
11944 "value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11945 msgstr ""
11946
11947 #. type: Plain text
11948 #: ../login-utils/su.1.adoc:103
11949 msgid ""
11950 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
11951 "specified *su* initializes *PATH*."
11952 msgstr ""
11953
11954 #. type: Plain text
11955 #: ../login-utils/su.1.adoc:109
11956 #, no-wrap
11957 msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
11958 msgstr ""
11959
11960 #. type: Plain text
11961 #: ../login-utils/su.1.adoc:111
11962 msgid "Exit status generated by *su* itself:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #. type: Labeled list
11966 #: ../login-utils/su.1.adoc:121
11967 #, no-wrap
11968 msgid "_/etc/pam.d/su_"
11969 msgstr "_/etc/pam.d/su_"
11970
11971 #. type: Labeled list
11972 #: ../login-utils/su.1.adoc:124
11973 #, no-wrap
11974 msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
11975 msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
11976
11977 #. type: Labeled list
11978 #: ../login-utils/su.1.adoc:127
11979 #, no-wrap
11980 msgid "_/etc/default/su_"
11981 msgstr "_/etc/default/su_"
11982
11983 #. type: Plain text
11984 #: ../login-utils/su.1.adoc:129
11985 msgid "command specific logindef config file"
11986 msgstr ""
11987
11988 #. type: Plain text
11989 #: ../login-utils/su.1.adoc:136
11990 msgid ""
11991 "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ "
11992 "file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
11993 "be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
11994 "the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
11995 "attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
11996 "file as well. For example by:"
11997 msgstr ""
11998
11999 #. type: delimited block _
12000 #: ../login-utils/su.1.adoc:139
12001 msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
12002 msgstr ""
12003
12004 #. type: Plain text
12005 #: ../login-utils/su.1.adoc:144
12006 msgid ""
12007 "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
12008 "implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
12009 "refactored by Karel Zak."
12010 msgstr ""
12011
12012 #. type: Plain text
12013 #: ../login-utils/su.1.adoc:152
12014 #, no-wrap
12015 msgid ""
12016 "*setpriv*(1),\n"
12017 "*login.defs*(5),\n"
12018 "*shells*(5),\n"
12019 "*pam*(8),\n"
12020 "*runuser*(1)\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #
12024 #
12025 #
12026 #. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
12027 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
12028 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12029 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12030 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12031 #. (at your option) any later version.
12032 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12033 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12034 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12035 #. GNU General Public License for more details.
12036 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12037 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12038 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12039 #. type: Title =
12040 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
12041 #, fuzzy, no-wrap
12042 msgid "sulogin(8)"
12043 msgstr ""
12044 "\n"
12045 "Não foi possível abrir acesso ao console, a conta root está travada.\n"
12046 "Veja a página man do sulogin(8) para mais detalhes.\n"
12047 "\n"
12048 "Pressione Enter para continuar.\n"
12049
12050 #. type: Plain text
12051 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
12052 #, fuzzy
12053 msgid "sulogin - single-user login"
12054 msgstr "Login como um usuário único.\n"
12055
12056 #. type: Plain text
12057 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
12058 #, fuzzy, no-wrap
12059 msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
12060 msgstr " %s [opções] [dispositivo tty]\n"
12061
12062 #. type: Plain text
12063 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
12064 #, no-wrap
12065 msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
12066 msgstr ""
12067
12068 #. type: Plain text
12069 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
12070 #, fuzzy
12071 msgid "The user is prompted:"
12072 msgstr "Comandos de usuário"
12073
12074 #. type: Plain text
12075 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
12076 msgid ""
12077 "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
12078 "startup):"
12079 msgstr ""
12080
12081 #. type: Plain text
12082 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
12083 msgid ""
12084 "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
12085 "required."
12086 msgstr ""
12087
12088 #. type: Plain text
12089 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
12090 #, no-wrap
12091 msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
12092 msgstr ""
12093
12094 #. type: Plain text
12095 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
12096 msgid ""
12097 "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
12098 "prompt, the system will continue to boot."
12099 msgstr ""
12100
12101 #. type: Labeled list
12102 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
12103 #, fuzzy, no-wrap
12104 msgid "*-e*, *--force*"
12105 msgstr ""
12106 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12107 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12108 " (padrão: sem limite)\n"
12109 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12110 " getpwnam(3) falhar\n"
12111
12112 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
12113 #. type: Plain text
12114 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
12115 msgid ""
12116 "If the default method of obtaining the root password from the system via "
12117 "*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
12118 "password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
12119 "locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
12120 "will *start a root shell without asking for a password*."
12121 msgstr ""
12122
12123 #. type: Plain text
12124 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
12125 msgid ""
12126 "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
12127 "against unauthorized access."
12128 msgstr ""
12129
12130 #. type: Labeled list
12131 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
12132 #, fuzzy, no-wrap
12133 msgid "*-p*, *--login-shell*"
12134 msgstr ""
12135 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12136 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12137 " (padrão: sem limite)\n"
12138 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12139 " getpwnam(3) falhar\n"
12140
12141 #. type: Plain text
12142 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
12143 msgid ""
12144 "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
12145 "login shell."
12146 msgstr ""
12147
12148 #. type: Labeled list
12149 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:29
12150 #, fuzzy, no-wrap
12151 msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
12152 msgstr ""
12153 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12154 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12155 " (padrão: sem limite)\n"
12156 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12157 " getpwnam(3) falhar\n"
12158
12159 #. type: Plain text
12160 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
12161 msgid ""
12162 "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
12163 "*sulogin* will wait forever."
12164 msgstr ""
12165
12166 #. type: Plain text
12167 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
12168 #, no-wrap
12169 msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
12170 msgstr ""
12171
12172 #. type: Plain text
12173 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
12174 #, no-wrap
12175 msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #
12179 #
12180 #
12181 #. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
12182 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12183 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12184 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12185 #. (at your option) any later version.
12186 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12187 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12188 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12189 #. GNU General Public License for more details.
12190 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12191 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12192 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12193 #. type: Title =
12194 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
12195 #, fuzzy, no-wrap
12196 msgid "utmpdump(1)"
12197 msgstr "*-1*"
12198
12199 #. type: Plain text
12200 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
12201 #, fuzzy
12202 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
12203 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
12204
12205 #. type: Plain text
12206 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
12207 #, fuzzy, no-wrap
12208 msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
12209 msgstr " %s [opções] [nome-arquivo]\n"
12210
12211 #. type: Plain text
12212 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
12213 #, no-wrap
12214 msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
12215 msgstr ""
12216
12217 #. type: Labeled list
12218 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
12219 #, fuzzy, no-wrap
12220 msgid "*-f*, *--follow*"
12221 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12222
12223 #. type: Plain text
12224 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Output appended data as the file grows."
12227 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12228
12229 #. type: Labeled list
12230 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
12231 #, fuzzy, no-wrap
12232 msgid "*-o*, *--output* _file_"
12233 msgstr ""
12234 " -o, --output <arquivo>\n"
12235 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12236
12237 #. type: Plain text
12238 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
12241 msgstr ""
12242 " -o, --output <arquivo>\n"
12243 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12244
12245 #. type: Labeled list
12246 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
12247 #, fuzzy, no-wrap
12248 msgid "*-r*, *--reverse*"
12249 msgstr " -r, --reverse escreve dados despejados no arquivo utmp\n"
12250
12251 #. type: Plain text
12252 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
12253 msgid ""
12254 "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
12255 msgstr ""
12256
12257 #. type: Plain text
12258 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
12259 #, no-wrap
12260 msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #. type: delimited block _
12264 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
12265 #, no-wrap
12266 msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
12267 msgstr ""
12268
12269 #. type: Plain text
12270 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
12271 msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
12272 msgstr ""
12273
12274 #. type: Plain text
12275 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
12276 msgid ""
12277 "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
12278 "become incompatible in future."
12279 msgstr ""
12280
12281 #. type: Plain text
12282 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
12283 msgid ""
12284 "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
12285 "timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
12286 "format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
12287 "made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
12288 "amount of timezone offset."
12289 msgstr ""
12290
12291 #. type: Plain text
12292 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
12293 msgid ""
12294 "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
12295 "strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
12296 "use, but for debugging only."
12297 msgstr ""
12298
12299 #. type: Plain text
12300 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
12301 msgid "Michael Krapp"
12302 msgstr ""
12303
12304 #. type: Plain text
12305 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
12306 #, no-wrap
12307 msgid ""
12308 "*last*(1),\n"
12309 "*w*(1),\n"
12310 "*who*(1),\n"
12311 "*utmp*(5)\n"
12312 msgstr ""
12313
12314 #
12315 #
12316 #
12317 #. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
12318 #. All rights reserved.
12319 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12320 #. modification, are permitted provided that the following conditions
12321 #. are met:
12322 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
12323 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
12324 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
12325 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
12326 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
12327 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
12328 #. must display the following acknowledgement:
12329 #. This product includes software developed by the University of
12330 #. California, Berkeley and its contributors.
12331 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
12332 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
12333 #. without specific prior written permission.
12334 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
12335 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
12336 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
12337 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
12338 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
12339 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
12340 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
12341 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
12342 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
12343 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
12344 #. SUCH DAMAGE.
12345 #. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
12346 #. type: Title =
12347 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
12348 #, no-wrap
12349 msgid "vipw(8)"
12350 msgstr "vipw(8)"
12351
12352 #. type: Plain text
12353 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
12354 #, fuzzy
12355 msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
12356 msgstr "Edita o arquivo de grupos ou de senhas.\n"
12357
12358 #. type: Plain text
12359 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
12360 #, fuzzy, no-wrap
12361 msgid "*vipw* [options]\n"
12362 msgstr ""
12363 "\n"
12364 "Opções:\n"
12365
12366 #. type: Plain text
12367 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
12368 #, fuzzy, no-wrap
12369 msgid "*vigr* [options]\n"
12370 msgstr ""
12371 "\n"
12372 "Opções:\n"
12373
12374 #. type: Plain text
12375 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
12376 #, no-wrap
12377 msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
12378 msgstr ""
12379
12380 #. type: Plain text
12381 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
12382 msgid ""
12383 "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
12384 "and *vigr*:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #. type: Labeled list
12388 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
12389 #, no-wrap
12390 msgid "*EDITOR*"
12391 msgstr ""
12392
12393 #. type: Plain text
12394 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
12395 msgid ""
12396 "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
12397 "default editor *vi*(1)."
12398 msgstr ""
12399
12400 #. type: Plain text
12401 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
12402 msgid ""
12403 "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
12404 "Linux 2.6."
12405 msgstr ""
12406
12407 #. type: Plain text
12408 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
12409 #, no-wrap
12410 msgid ""
12411 "*vi*(1),\n"
12412 "*passwd*(1),\n"
12413 "*flock*(2),\n"
12414 "*passwd*(5)\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #. type: Plain text
12418 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
12419 msgid ""
12420 "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
12421 "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
12422 "Kernel Archive]"
12423 msgstr ""
12424
12425 #. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
12426 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12427 #. type: Title =
12428 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
12429 #, fuzzy, no-wrap
12430 msgid "blkid(8)"
12431 msgstr "*8*"
12432
12433 #. type: Plain text
12434 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
12435 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
12436 msgstr ""
12437
12438 #. type: Plain text
12439 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
12440 #, fuzzy, no-wrap
12441 msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
12442 msgstr ""
12443 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
12444 "\n"
12445
12446 #. type: Plain text
12447 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
12448 #, no-wrap
12449 msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
12450 msgstr ""
12451
12452 #. type: Plain text
12453 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
12454 #, no-wrap
12455 msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
12456 msgstr ""
12457
12458 #. type: Plain text
12459 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
12460 #, no-wrap
12461 msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
12462 msgstr ""
12463
12464 #. type: Plain text
12465 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
12466 msgid ""
12467 "The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
12468 "*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
12469 "filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
12470 "(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
12471 "fields)."
12472 msgstr ""
12473
12474 #. type: Plain text
12475 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
12476 #, no-wrap
12477 msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
12478 msgstr ""
12479
12480 #. type: delimited block _
12481 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
12482 #, no-wrap
12483 msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
12484 msgstr ""
12485
12486 #. type: Plain text
12487 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
12488 msgid ""
12489 "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
12490 "is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
12491 "none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
12492 "proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
12493 msgstr ""
12494
12495 #. type: Plain text
12496 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
12497 #, no-wrap
12498 msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
12499 msgstr ""
12500
12501 #. type: Plain text
12502 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
12503 msgid ""
12504 "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
12505 "result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
12506 "level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
12507 "this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
12508 "and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
12509 msgstr ""
12510
12511 #. type: Plain text
12512 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
12513 msgid ""
12514 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
12515 "suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
12516 "EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
12517 "as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
12518 "TB, PB, EB, ZB and YB."
12519 msgstr ""
12520
12521 #. type: Labeled list
12522 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
12523 #, no-wrap
12524 msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
12525 msgstr ""
12526
12527 #. type: Plain text
12528 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
12529 msgid ""
12530 "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
12531 "the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start "
12532 "with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
12533 "necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
12534 msgstr ""
12535
12536 #. type: Labeled list
12537 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
12538 #, fuzzy, no-wrap
12539 msgid "*-d*, *--no-encoding*"
12540 msgstr " -d, --no-encoding não codifica caracteres não imprimíveis\n"
12541
12542 #. type: Plain text
12543 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
12544 msgid ""
12545 "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
12546 "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
12547 "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
12548 msgstr ""
12549
12550 #. type: Labeled list
12551 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
12552 #, fuzzy, no-wrap
12553 msgid "*-D*, *--no-part-details*"
12554 msgstr " -D, --no-part-details não exibe informações da tabela de partição\n"
12555
12556 #. type: Plain text
12557 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
12558 msgid ""
12559 "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
12560 "level probing mode."
12561 msgstr ""
12562
12563 #. type: Labeled list
12564 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
12565 #, fuzzy, no-wrap
12566 msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
12567 msgstr " -g, --garbage-collect coleta de lixo no cache de blkid\n"
12568
12569 #. type: Plain text
12570 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
12571 msgid ""
12572 "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
12573 "no longer exist."
12574 msgstr ""
12575
12576 #. type: Labeled list
12577 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
12578 #, fuzzy, no-wrap
12579 #| msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
12580 msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
12581 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
12582
12583 #. type: Plain text
12584 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
12585 msgid ""
12586 "Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions "
12587 "to check, for example, another location. The currently supported is "
12588 "\"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
12589 msgstr ""
12590
12591 #. type: Labeled list
12592 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
12593 #, fuzzy, no-wrap
12594 msgid "*-i*, *--info*"
12595 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
12596
12597 #. type: Plain text
12598 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
12599 msgid ""
12600 "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
12601 "format is automatically enabled. This option can be used together with the "
12602 "*--probe* option."
12603 msgstr ""
12604
12605 #. type: Labeled list
12606 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
12607 #, fuzzy, no-wrap
12608 msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
12609 msgstr ""
12610 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs conhecidos\n"
12611 " e sai\n"
12612
12613 #. type: Plain text
12614 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
12615 #, fuzzy
12616 msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
12617 msgstr ""
12618 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs "
12619 "conhecidos\n"
12620 " e sai\n"
12621
12622 #. type: Labeled list
12623 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
12624 #, fuzzy, no-wrap
12625 msgid "*-l*, *--list-one*"
12626 msgstr ""
12627 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
12628 " especificado por -t\n"
12629
12630 #. type: Plain text
12631 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
12632 msgid ""
12633 "Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
12634 "*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
12635 "specified search parameter, then the device with the highest priority is "
12636 "returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
12637 "note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
12638 "Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
12639 "not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
12640 "parameter."
12641 msgstr ""
12642
12643 #. type: Plain text
12644 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
12645 msgid ""
12646 "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
12647 "*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
12648 "(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
12649 "devices."
12650 msgstr ""
12651
12652 #. type: Plain text
12653 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
12654 msgid ""
12655 "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
12656 "list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
12657 "is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
12658 "setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
12659 "reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
12660 "works on systems with and without udev."
12661 msgstr ""
12662
12663 #. type: Plain text
12664 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
12665 msgid ""
12666 "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
12667 "as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
12668 "LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
12669 msgstr ""
12670
12671 #. type: Labeled list
12672 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
12673 #, fuzzy, no-wrap
12674 msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
12675 msgstr ""
12676 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
12677 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
12678
12679 #. type: Plain text
12680 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
12681 msgid ""
12682 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
12683 "superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
12684 "specify the types which should be ignored. For example:"
12685 msgstr ""
12686
12687 #. type: Plain text
12688 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
12689 #, no-wrap
12690 msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #. type: Plain text
12694 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
12695 msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
12696 msgstr ""
12697
12698 #. type: Plain text
12699 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
12700 #, no-wrap
12701 msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #. type: Plain text
12705 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
12706 msgid ""
12707 "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
12708 "only useful together with *--probe*."
12709 msgstr ""
12710
12711 #. type: Labeled list
12712 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
12713 #, fuzzy, no-wrap
12714 msgid "*-o*, *--output* _format_"
12715 msgstr ""
12716 " -o, --output <formato> formato de saída; pode ser um dentre:\n"
12717 " value, device, export ou full; (padrão: full)\n"
12718
12719 #. type: Plain text
12720 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
12721 msgid ""
12722 "Use the specified output format. Note that the order of variables and "
12723 "devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
12724 msgstr ""
12725
12726 #. type: Labeled list
12727 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
12728 #, fuzzy, no-wrap
12729 msgid "*full*"
12730 msgstr "completo"
12731
12732 #. type: Plain text
12733 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12734 #, fuzzy
12735 msgid "print all tags (the default)"
12736 msgstr " -a, --all todos (padrão)\n"
12737
12738 #. type: Labeled list
12739 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12740 #, fuzzy, no-wrap
12741 msgid "*value*"
12742 msgstr "valor"
12743
12744 #. type: Plain text
12745 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12746 #, fuzzy
12747 msgid "print the value of the tags"
12748 msgstr "Número excessivo de tags especificadas"
12749
12750 #. type: Labeled list
12751 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12752 #, no-wrap
12753 msgid "*list*"
12754 msgstr "*list*"
12755
12756 #. type: Plain text
12757 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
12758 msgid ""
12759 "print the devices in a user-friendly format; this output format is "
12760 "unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
12761 msgstr ""
12762
12763 #. type: Plain text
12764 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12765 msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
12766 msgstr ""
12767
12768 #. type: Labeled list
12769 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12770 #, no-wrap
12771 msgid "*device*"
12772 msgstr "*device*"
12773
12774 #. type: Plain text
12775 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12776 msgid ""
12777 "print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
12778 "label* and *--uuid* options"
12779 msgstr ""
12780
12781 #. type: Labeled list
12782 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12783 #, no-wrap
12784 msgid "*udev*"
12785 msgstr "*udev*"
12786
12787 #. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
12788 #. type: Plain text
12789 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
12790 msgid ""
12791 "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
12792 "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
12793 "to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
12794 "valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
12795 "'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
12796 "chars."
12797 msgstr ""
12798
12799 #. type: Plain text
12800 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
12801 msgid ""
12802 "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
12803 "detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
12804 "including empty partitions."
12805 msgstr ""
12806
12807 #. type: Plain text
12808 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12809 msgid "This output format is *DEPRECATED*."
12810 msgstr "Este formato de saída foi *DESCONTINUADO*."
12811
12812 #. type: Labeled list
12813 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12814 #, no-wrap
12815 msgid "*export*"
12816 msgstr "*export*"
12817
12818 #. type: Plain text
12819 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
12820 msgid ""
12821 "print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
12822 "format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
12823 "requested."
12824 msgstr ""
12825
12826 #. type: Plain text
12827 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
12828 msgid ""
12829 "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
12830 "potentially unsafe characters are escaped."
12831 msgstr ""
12832
12833 #. type: Labeled list
12834 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
12835 #, fuzzy, no-wrap
12836 msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
12837 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
12838
12839 #. type: Plain text
12840 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
12841 msgid ""
12842 "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
12843 "used together with the *--info* option."
12844 msgstr ""
12845
12846 #. type: Labeled list
12847 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
12848 #, no-wrap
12849 msgid "*-p*, *--probe*"
12850 msgstr "*-p*, *--probe*"
12851
12852 #. type: Plain text
12853 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
12854 msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
12855 msgstr ""
12856
12857 #. type: Plain text
12858 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
12859 msgid ""
12860 "Note that low-level probing also returns information about partition table "
12861 "type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
12862 "by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
12863 "may be different than when executed without *--probe* (for example "
12864 "PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
12865 msgstr ""
12866
12867 #. type: Labeled list
12868 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
12869 #, fuzzy, no-wrap
12870 msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12871 msgstr "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12872
12873 #. type: Plain text
12874 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
12875 msgid ""
12876 "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
12877 "possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
12878 "then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
12879 "refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
12880 "other options."
12881 msgstr ""
12882
12883 #. type: Labeled list
12884 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
12885 #, no-wrap
12886 msgid "*-S*, *--size* _size_"
12887 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
12888
12889 #. type: Plain text
12890 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
12891 msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
12892 msgstr ""
12893
12894 #. type: Labeled list
12895 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
12896 #, no-wrap
12897 msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
12898 msgstr ""
12899
12900 #. type: Plain text
12901 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
12902 msgid ""
12903 "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
12904 "_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
12905 "include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
12906 "the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
12907 "specified devices are searched."
12908 msgstr ""
12909
12910 #. type: Labeled list
12911 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
12912 #, no-wrap
12913 msgid "*-u*, *--usages* _list_"
12914 msgstr "*-u*, *--usages* _lista_"
12915
12916 #. type: Plain text
12917 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
12918 msgid ""
12919 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
12920 "\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
12921 "other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
12922 "which should be ignored. For example:"
12923 msgstr ""
12924
12925 #. type: Plain text
12926 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
12927 #, no-wrap
12928 msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #. type: Plain text
12932 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
12933 msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
12934 msgstr ""
12935
12936 #. type: Plain text
12937 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
12938 #, no-wrap
12939 msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
12940 msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
12941
12942 #. type: Plain text
12943 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
12944 msgid ""
12945 "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
12946 "together with *--probe*."
12947 msgstr ""
12948
12949 #. type: Labeled list
12950 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:454
12951 #, no-wrap
12952 msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
12953 msgstr "*-U*, *--uuid* _uuid_"
12954
12955 #. type: Plain text
12956 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
12957 msgid ""
12958 "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
12959 "the *--label* option."
12960 msgstr ""
12961
12962 #. type: Plain text
12963 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:151
12964 msgid ""
12965 "If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
12966 "match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
12967 "the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
12968 "filters output tags, but it does not affect exit status."
12969 msgstr ""
12970
12971 #. type: Plain text
12972 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
12973 msgid ""
12974 "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
12975 "identified, or it is impossible to gather any information about the device "
12976 "identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
12977 msgstr ""
12978
12979 #. type: Plain text
12980 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
12981 msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
12982 msgstr ""
12983
12984 #. type: Plain text
12985 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
12986 msgid ""
12987 "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
12988 "p*), an exit status of 8 is returned."
12989 msgstr ""
12990
12991 #. type: Plain text
12992 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
12993 msgid ""
12994 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
12995 "by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the "
12996 "libblkid library:"
12997 msgstr ""
12998
12999 #. type: Labeled list
13000 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:162
13001 #, no-wrap
13002 msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13003 msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13004
13005 #. type: Plain text
13006 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
13007 msgid ""
13008 "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
13009 "does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
13010 "Default is \"yes\"."
13011 msgstr ""
13012
13013 #. type: Labeled list
13014 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
13015 #, no-wrap
13016 msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
13017 msgstr "_CACHE_FILE=<caminho>_"
13018
13019 #. type: Plain text
13020 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
13021 msgid ""
13022 "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
13023 "overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
13024 "blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
13025 msgstr ""
13026
13027 #. type: Labeled list
13028 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
13029 #, no-wrap
13030 msgid "_EVALUATE=<methods>_"
13031 msgstr "_EVALUATE=<métodos>_"
13032
13033 #. type: Plain text
13034 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
13035 msgid ""
13036 "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
13037 "supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
13038 "specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
13039 "method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
13040 "block devices from the _/proc/partitions_ file."
13041 msgstr ""
13042
13043 #. type: Plain text
13044 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174
13045 msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
13046 msgstr ""
13047
13048 #. type: Plain text
13049 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
13050 #, no-wrap
13051 msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #. type: Plain text
13055 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
13056 #, no-wrap
13057 msgid ""
13058 "*libblkid*(3),\n"
13059 "*findfs*(8),\n"
13060 "*lsblk*(8),\n"
13061 "*wipefs*(8)\n"
13062 msgstr ""
13063 "*libblkid*(3),\n"
13064 "*findfs*(8),\n"
13065 "*lsblk*(8),\n"
13066 "*wipefs*(8)\n"
13067
13068 #
13069 #
13070 #
13071 #
13072 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
13073 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
13074 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
13075 #. Kim Letkeman.
13076 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
13077 #. modification, are permitted provided that the following conditions
13078 #. are met:
13079 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13080 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
13081 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
13082 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
13083 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
13084 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
13085 #. must display the following acknowledgement:
13086 #. This product includes software developed by the University of
13087 #. California, Berkeley and its contributors.
13088 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
13089 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
13090 #. without specific prior written permission.
13091 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
13092 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
13093 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
13094 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
13095 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
13096 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
13097 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
13098 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
13099 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
13100 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
13101 #. SUCH DAMAGE.
13102 #. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
13103 #. type: Title =
13104 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
13105 #, no-wrap
13106 msgid "cal(1)"
13107 msgstr "cal(1)"
13108
13109 #. type: Plain text
13110 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
13111 #, fuzzy
13112 msgid "cal - display a calendar"
13113 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13114
13115 #. type: Plain text
13116 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
13117 #, fuzzy, no-wrap
13118 msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
13119 msgstr " %s [opções] [[[dia] mês] ano]\n"
13120
13121 #. type: Plain text
13122 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
13123 #, fuzzy, no-wrap
13124 msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
13125 msgstr " %s [opções] <marca-de-tempo|nome-mês>\n"
13126
13127 #. type: Plain text
13128 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
13129 #, no-wrap
13130 msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
13131 msgstr ""
13132
13133 #. type: Plain text
13134 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
13135 msgid ""
13136 "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
13137 "abbreviated month name according to the current locales."
13138 msgstr ""
13139
13140 #. type: Plain text
13141 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
13142 msgid ""
13143 "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
13144 "nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
13145 "frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
13146 "solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
13147 "introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
13148 "uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
13149 "calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
13150 "days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
13151 "solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
13152 "the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
13153 msgstr ""
13154
13155 #. type: Plain text
13156 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
13157 msgid ""
13158 "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
13159 "may be used exclusively. See *--reform* below."
13160 msgstr ""
13161
13162 #. type: Labeled list
13163 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
13164 #, no-wrap
13165 msgid "*-1*, *--one*"
13166 msgstr "*-1*, *--one*"
13167
13168 #. type: Plain text
13169 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Display single month output. (This is the default.)"
13172 msgstr " -1, --one mostra apenas um único mês (padrão)\n"
13173
13174 #. type: Labeled list
13175 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
13176 #, no-wrap
13177 msgid "*-3*, *--three*"
13178 msgstr "*-3*, *--three*"
13179
13180 #. type: Plain text
13181 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Display three months spanning the date."
13184 msgstr " -3, --three mostra três meses abrangendo a data\n"
13185
13186 #. type: Labeled list
13187 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
13188 #, no-wrap
13189 msgid "*-n , --months* _number_"
13190 msgstr "*-n , --months* _número_"
13191
13192 #. type: Plain text
13193 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
13194 msgid ""
13195 "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
13196 msgstr ""
13197
13198 #. type: Labeled list
13199 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
13200 #, no-wrap
13201 msgid "*-S, --span*"
13202 msgstr "*-S, --span*"
13203
13204 #. type: Plain text
13205 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
13206 msgid "Display months spanning the date."
13207 msgstr ""
13208
13209 #. type: Labeled list
13210 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
13211 #, no-wrap
13212 msgid "*-s*, *--sunday*"
13213 msgstr "*-s*, *--sunday*"
13214
13215 #. type: Plain text
13216 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Display Sunday as the first day of the week."
13219 msgstr " -s, --sunday domingo como primeiro dia da semana\n"
13220
13221 #. type: Labeled list
13222 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
13223 #, no-wrap
13224 msgid "*-m*, *--monday*"
13225 msgstr "*-m*, *--monday*"
13226
13227 #. type: Plain text
13228 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Display Monday as the first day of the week."
13231 msgstr " -m, --monday segunda-feira como primeiro dia da semana\n"
13232
13233 #. type: Labeled list
13234 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
13235 #, no-wrap
13236 msgid "*-v*, *--vertical*"
13237 msgstr "*-v*, *--vertical*"
13238
13239 #. type: Plain text
13240 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
13241 msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
13242 msgstr ""
13243
13244 #. type: Labeled list
13245 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
13246 #, no-wrap
13247 msgid "*--iso*"
13248 msgstr "*--iso*"
13249
13250 #. type: Plain text
13251 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
13252 msgid ""
13253 "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
13254 "affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
13255 msgstr ""
13256
13257 #. type: Labeled list
13258 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
13259 #, no-wrap
13260 msgid "*-j*, *--julian*"
13261 msgstr "*-j*, *--julian*"
13262
13263 #. type: Plain text
13264 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
13265 msgid ""
13266 "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
13267 "days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
13268 "Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
13269 "reform* option."
13270 msgstr ""
13271
13272 #. type: Plain text
13273 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
13274 msgid ""
13275 "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
13276 "calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
13277 "that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
13278 "date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
13279 "option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
13280 "POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
13281 "system. See *DESCRIPTION* above."
13282 msgstr ""
13283
13284 #. type: Labeled list
13285 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
13286 #, no-wrap
13287 msgid "*--reform* _val_"
13288 msgstr "*--reform* _val_"
13289
13290 #. type: Plain text
13291 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
13292 msgid ""
13293 "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
13294 "Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
13295 "dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
13296 "be:"
13297 msgstr ""
13298
13299 #. type: Plain text
13300 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
13301 msgid ""
13302 "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
13303 "the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
13304 msgstr ""
13305
13306 #. type: Plain text
13307 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
13308 msgid ""
13309 "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
13310 "placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
13311 "meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
13312 "called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
13313 "system's creation use extrapolated values."
13314 msgstr ""
13315
13316 #. type: Plain text
13317 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
13318 msgid ""
13319 "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
13320 "of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
13321 "Gregorian calendar."
13322 msgstr ""
13323
13324 #. type: Plain text
13325 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
13326 msgid ""
13327 "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
13328 "sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
13329 "calendar output uses the Julian calendar system."
13330 msgstr ""
13331
13332 #. type: Plain text
13333 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
13334 msgid "See *DESCRIPTION* above."
13335 msgstr "Veja *DESCRIÇÃO* acima."
13336
13337 #. type: Labeled list
13338 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
13339 #, no-wrap
13340 msgid "*-y*, *--year*"
13341 msgstr "*-y*, *--year*"
13342
13343 #. type: Plain text
13344 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Display a calendar for the whole year."
13347 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13348
13349 #. type: Labeled list
13350 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
13351 #, no-wrap
13352 msgid "*-Y, --twelve*"
13353 msgstr "*-Y, --twelve*"
13354
13355 #. type: Plain text
13356 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Display a calendar for the next twelve months."
13359 msgstr " -Y, --twelve mostra os próximos doze meses\n"
13360
13361 #. type: Labeled list
13362 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
13363 #, no-wrap
13364 msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
13365 msgstr "*-w*, *--week*[=_número_]"
13366
13367 #. type: Plain text
13368 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
13369 msgid ""
13370 "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* "
13371 "section for more details."
13372 msgstr ""
13373
13374 #. type: Labeled list
13375 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
13376 #, no-wrap
13377 msgid "*--color*[=_when_]"
13378 msgstr "*--color*[=_quando_]"
13379
13380 #. type: Labeled list
13381 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:120
13382 #, fuzzy, no-wrap
13383 msgid "*-c, --columns*=_columns_"
13384 msgstr "quantidade de leitura"
13385
13386 #. type: Plain text
13387 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
13388 msgid "Number of columns to use. *auto* uses as many as fit the terminal."
13389 msgstr ""
13390
13391 #. type: Labeled list
13392 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
13393 #, no-wrap
13394 msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
13395 msgstr ""
13396
13397 #. type: Plain text
13398 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:129
13399 msgid ""
13400 "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
13401 "*cal 89* will not display a calendar for 1989."
13402 msgstr ""
13403
13404 #. type: Labeled list
13405 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
13406 #, no-wrap
13407 msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
13408 msgstr ""
13409
13410 #. type: Plain text
13411 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:132
13412 msgid ""
13413 "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
13414 "the current locales."
13415 msgstr ""
13416
13417 #. type: Plain text
13418 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:134
13419 msgid ""
13420 "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
13421 "used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
13422 "refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
13423 msgstr ""
13424
13425 #. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
13426 #. type: Plain text
13427 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:136
13428 msgid ""
13429 "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
13430 "is evaluated to the current time plus the specified time span. "
13431 "Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
13432 "current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
13433 "Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
13434 "suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
13435 "ago')."
13436 msgstr ""
13437
13438 #. type: Labeled list
13439 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
13440 #, no-wrap
13441 msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
13442 msgstr ""
13443
13444 #. type: Plain text
13445 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:140
13446 msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
13447 msgstr ""
13448
13449 #. type: Labeled list
13450 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
13451 #, no-wrap
13452 msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
13453 msgstr ""
13454
13455 #. type: Plain text
13456 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:143
13457 msgid ""
13458 "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
13459 "if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
13460 "the current month's calendar is displayed."
13461 msgstr ""
13462
13463 #. type: Plain text
13464 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:147
13465 msgid ""
13466 "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
13467 "locale or the *--sunday* and *--monday* options."
13468 msgstr ""
13469
13470 #. type: Plain text
13471 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:149
13472 msgid ""
13473 "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
13474 "is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
13475 "January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
13476 "standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
13477 "1."
13478 msgstr ""
13479
13480 #. type: Plain text
13481 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
13482 msgid "The logical color names supported by *cal* are:"
13483 msgstr ""
13484
13485 #. type: Labeled list
13486 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:153
13487 #, no-wrap
13488 msgid "*today*"
13489 msgstr ""
13490
13491 #. type: Plain text
13492 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:155
13493 #, fuzzy
13494 msgid "The current day."
13495 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
13496
13497 #. type: Labeled list
13498 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:156
13499 #, no-wrap
13500 msgid "*weeknumber*"
13501 msgstr ""
13502
13503 #. type: Plain text
13504 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
13505 #, fuzzy
13506 msgid "The number of the week."
13507 msgstr "caminho do arquivo travado"
13508
13509 #. type: Plain text
13510 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:161
13511 #, fuzzy
13512 #| msgid "The header of the output tables."
13513 msgid "The header of a month."
13514 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
13515
13516 #. type: Labeled list
13517 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:162
13518 #, no-wrap
13519 msgid "*workday*"
13520 msgstr ""
13521
13522 #. type: Plain text
13523 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
13524 msgid "Days that fall within the work-week."
13525 msgstr ""
13526
13527 #. type: Labeled list
13528 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:165
13529 #, no-wrap
13530 msgid "*weekend*"
13531 msgstr ""
13532
13533 #. type: Plain text
13534 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:167
13535 msgid "Days that fall outside the work-week."
13536 msgstr ""
13537
13538 #. type: Plain text
13539 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:286
13540 msgid "For example:"
13541 msgstr "Por exemplo:"
13542
13543 #. type: delimited block _
13544 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:171
13545 msgid ""
13546 "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
13547 "colors.d/cal.scheme"
13548 msgstr ""
13549
13550 #. type: Plain text
13551 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:176
13552 msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
13553 msgstr ""
13554
13555 #. type: Plain text
13556 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:180
13557 msgid ""
13558 "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
13559 "reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
13560 "its introduction in October 1582, are not implemented."
13561 msgstr ""
13562
13563 #. type: Plain text
13564 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:182
13565 msgid ""
13566 "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
13567 "or the lunisolar Hindu, are not supported."
13568 msgstr ""
13569
13570 #. type: Plain text
13571 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
13572 #, fuzzy, no-wrap
13573 #| msgid "terminal-colors.d(5)"
13574 msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
13575 msgstr "terminal-colors.d(5)"
13576
13577 #
13578 #. type: Title =
13579 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
13580 #, fuzzy, no-wrap
13581 #| msgid "fincore(1)"
13582 msgid "fadvise(1)"
13583 msgstr "fincore(1)"
13584
13585 #. type: Plain text
13586 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:12
13587 msgid "fadvise - utility to use the posix_fadvise system call"
13588 msgstr ""
13589
13590 #. type: Plain text
13591 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
13592 #, no-wrap
13593 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
13594 msgstr ""
13595
13596 #. type: Plain text
13597 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
13598 #, no-wrap
13599 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
13600 msgstr ""
13601
13602 #. type: Plain text
13603 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
13604 #, no-wrap
13605 msgid ""
13606 "*fadvise* is a simple command wrapping posix_fadvise system call\n"
13607 "that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
13608 msgstr ""
13609
13610 #. type: Labeled list
13611 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
13612 #, fuzzy, no-wrap
13613 msgid "*-d*, *--fd* _file-descriptor_"
13614 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
13615
13616 #. type: Plain text
13617 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
13618 msgid ""
13619 "Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of "
13620 "open a file specified with a file name."
13621 msgstr ""
13622
13623 #. type: Labeled list
13624 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:30
13625 #, fuzzy, no-wrap
13626 msgid "*-a*, *--advice* _advice_"
13627 msgstr ""
13628 " -d, --device <dispositivo>\n"
13629 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
13630
13631 #. type: Plain text
13632 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:33
13633 msgid ""
13634 "See the command output with *--help* option for available values for advice. "
13635 "If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
13636 msgstr ""
13637
13638 #. type: Plain text
13639 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
13640 #, fuzzy
13641 msgid ""
13642 "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is "
13643 "omitted, 0 is used as default advice."
13644 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
13645
13646 #. type: Labeled list
13647 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37
13648 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
13649 #, fuzzy, no-wrap
13650 msgid "*-l*, *--length* _length_"
13651 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
13652
13653 #. type: Plain text
13654 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
13655 msgid ""
13656 "Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 "
13657 "is used as default advice."
13658 msgstr ""
13659
13660 #. type: Plain text
13661 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
13662 #, fuzzy, no-wrap
13663 msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
13664 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
13665
13666 #. type: Plain text
13667 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
13668 #, fuzzy
13669 msgid "unspecified failure"
13670 msgstr "montar"
13671
13672 #. type: Plain text
13673 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56 ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
13674 msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13675 msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13676
13677 #. type: Plain text
13678 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
13679 #, fuzzy, no-wrap
13680 msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
13681 msgstr "ioprio_set falhou"
13682
13683 #
13684 #. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
13685 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
13686 #. type: Title =
13687 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
13688 #, no-wrap
13689 msgid "fincore(1)"
13690 msgstr "fincore(1)"
13691
13692 #. type: Plain text
13693 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
13694 msgid "fincore - count pages of file contents in core"
13695 msgstr ""
13696
13697 #. type: Plain text
13698 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
13699 #, fuzzy, no-wrap
13700 msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
13701 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
13702
13703 #. type: Plain text
13704 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
13705 #, no-wrap
13706 msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
13707 msgstr ""
13708
13709 #. type: Plain text
13710 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
13711 msgid ""
13712 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
13713 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
13714 "expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
13715 "stable output is required."
13716 msgstr ""
13717
13718 #. type: Labeled list
13719 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
13720 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47
13721 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53
13722 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25
13723 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:40
13724 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36
13725 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
13726 #, no-wrap
13727 msgid "*-n*, *--noheadings*"
13728 msgstr "*-n*, *--noheadings*"
13729
13730 #. type: Plain text
13731 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
13732 msgid "Do not print a header line in status output."
13733 msgstr ""
13734
13735 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13736 #. type: Plain text
13737 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
13738 msgid ""
13739 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
13740 "currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
13741 "_list_ is specified in the format _{plus}list_."
13742 msgstr ""
13743
13744 #. type: Plain text
13745 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
13746 msgid ""
13747 "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
13748 "escaped (\\x<code>)."
13749 msgstr ""
13750
13751 #. type: Labeled list
13752 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
13753 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44
13754 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50
13755 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72
13756 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:116 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66
13757 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34
13758 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
13759 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
13760 #, no-wrap
13761 msgid "*-J*, *--json*"
13762 msgstr "*-J*, *--json*"
13763
13764 #. type: Plain text
13765 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
13766 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
13767 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51
13768 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41
13769 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:36 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
13770 msgid "Use JSON output format."
13771 msgstr "usa o formato de saída JSON."
13772
13773 #. type: Plain text
13774 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
13775 #, fuzzy, no-wrap
13776 #| msgid ""
13777 #| "*mincore*(2),\n"
13778 #| "*getpagesize*(2),\n"
13779 #| "*getconf*(1p)\n"
13780 msgid ""
13781 "*mincore*(2),\n"
13782 "*getpagesize*(2),\n"
13783 "*getconf*(1p)\n"
13784 "*cachestat*(2)\n"
13785 msgstr ""
13786 "*mincore*(2),\n"
13787 "*getpagesize*(2),\n"
13788 "*getconf*(1p)\n"
13789
13790 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
13791 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
13792 #. type: Title =
13793 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
13794 #, no-wrap
13795 msgid "findfs(8)"
13796 msgstr "findfs(8)"
13797
13798 #. type: Plain text
13799 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
13800 #, fuzzy
13801 msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
13802 msgstr "Localiza um sistema de arquivos pelo rótulo ou UUID.\n"
13803
13804 #. type: Plain text
13805 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
13806 #, fuzzy, no-wrap
13807 msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
13808 msgstr "-t precisa de um par NOME=valor"
13809
13810 #. type: Plain text
13811 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
13812 #, no-wrap
13813 msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
13814 msgstr ""
13815
13816 #. type: Labeled list
13817 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
13818 #, no-wrap
13819 msgid "*LABEL*=_<label>_"
13820 msgstr "*LABEL*=_<rótulo>_"
13821
13822 #. type: Plain text
13823 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Specifies filesystem label."
13826 msgstr "LABEL do sistema de arquivos:"
13827
13828 #. type: Labeled list
13829 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
13830 #, no-wrap
13831 msgid "*UUID*=_<uuid>_"
13832 msgstr "*UUID*=_<uuid>_"
13833
13834 #. type: Plain text
13835 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Specifies filesystem UUID."
13838 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
13839
13840 #. type: Labeled list
13841 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
13842 #, no-wrap
13843 msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
13844 msgstr "*PARTUUID*=_<uuid>_"
13845
13846 #. type: Plain text
13847 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
13848 msgid ""
13849 "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
13850 "for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
13851 msgstr ""
13852
13853 #. type: Labeled list
13854 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
13855 #, no-wrap
13856 msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
13857 msgstr "*PARTLABEL*=_<rótulo>_"
13858
13859 #. type: Plain text
13860 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
13861 msgid ""
13862 "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
13863 "example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
13864 msgstr ""
13865
13866 #. type: Plain text
13867 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
13868 msgid ""
13869 "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
13870 "stdout."
13871 msgstr ""
13872
13873 #. type: Plain text
13874 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
13875 msgid ""
13876 "The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
13877 "example by"
13878 msgstr ""
13879
13880 #. type: delimited block _
13881 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
13882 #, no-wrap
13883 msgid "*lsblk --fs*\n"
13884 msgstr "*lsblk --fs*\n"
13885
13886 #. type: delimited block _
13887 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
13888 #, no-wrap
13889 msgid "*partx --show <disk>*\n"
13890 msgstr "*partx --show <disco>*\n"
13891
13892 #. type: delimited block _
13893 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
13894 #, no-wrap
13895 msgid "*blkid*\n"
13896 msgstr "*blkid*\n"
13897
13898 #. type: Plain text
13899 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
13900 #, fuzzy
13901 msgid "label or uuid cannot be found"
13902 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
13903
13904 #. type: Plain text
13905 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
13906 msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
13907 msgstr ""
13908
13909 #. type: Plain text
13910 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
13911 #, no-wrap
13912 msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 #. type: Plain text
13916 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
13917 #, no-wrap
13918 msgid ""
13919 "*blkid*(8),\n"
13920 "*lsblk*(8),\n"
13921 "*partx*(8)\n"
13922 msgstr ""
13923 "*blkid*(8),\n"
13924 "*lsblk*(8),\n"
13925 "*partx*(8)\n"
13926
13927 #. type: Title =
13928 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
13929 #, no-wrap
13930 msgid "findmnt(8)"
13931 msgstr "findmnt(8)"
13932
13933 #. type: Plain text
13934 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
13935 #, fuzzy
13936 msgid "findmnt - find a filesystem"
13937 msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n"
13938
13939 #. type: Plain text
13940 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
13941 #, fuzzy, no-wrap
13942 msgid "*findmnt* [options]\n"
13943 msgstr ""
13944 "\n"
13945 "Opções:\n"
13946
13947 #. type: Plain text
13948 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
13949 #, fuzzy, no-wrap
13950 msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
13951 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
13952
13953 #. type: Plain text
13954 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
13955 #, no-wrap
13956 msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
13957 msgstr ""
13958
13959 #. type: Plain text
13960 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
13961 #, no-wrap
13962 msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
13963 msgstr ""
13964
13965 #. type: Plain text
13966 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
13967 msgid ""
13968 "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
13969 "label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
13970 "*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
13971 "(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
13972 "not specified."
13973 msgstr ""
13974
13975 #. type: Plain text
13976 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
13977 msgid ""
13978 "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
13979 "*findmnt* displays the filesystem for the given path."
13980 msgstr ""
13981
13982 #. type: Plain text
13983 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
13984 msgid ""
13985 "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
13986 "default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you "
13987 "should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define "
13988 "expected columns by using *--output columns-list* in environments where a "
13989 "stable output is required."
13990 msgstr ""
13991
13992 #. type: Plain text
13993 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
13994 msgid ""
13995 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
13996 "one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* "
13997 "provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
13998 "devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
13999 "tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
14000 msgstr ""
14001
14002 #. type: Labeled list
14003 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
14004 #, no-wrap
14005 msgid "*-A*, *--all*"
14006 msgstr "*-A*, *--all*"
14007
14008 #. type: Plain text
14009 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:38
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
14012 msgstr ""
14013 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
14014 " os sistemas de arquivos\n"
14015
14016 #. type: Labeled list
14017 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
14018 #, no-wrap
14019 msgid "*-a*, *--ascii*"
14020 msgstr "*-a*, *--ascii*"
14021
14022 #. type: Plain text
14023 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:41
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Use ascii characters for tree formatting."
14026 msgstr ""
14027 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
14028
14029 #. type: Labeled list
14030 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
14031 #, no-wrap
14032 msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
14033 msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
14034
14035 #. type: Plain text
14036 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
14037 msgid ""
14038 "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
14039 "and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
14040 msgstr ""
14041
14042 #. type: Labeled list
14043 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
14044 #, no-wrap
14045 msgid "*-c*, *--canonicalize*"
14046 msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
14047
14048 #. type: Plain text
14049 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:50
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Canonicalize all printed paths."
14052 msgstr " -c, --canonicalize canoniza caminhos exibidos\n"
14053
14054 #. type: Labeled list
14055 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
14056 #, fuzzy, no-wrap
14057 #| msgid "*-d*, *--delete*"
14058 msgid "*--deleted*"
14059 msgstr "*-d*, *--delete*"
14060
14061 #. type: Plain text
14062 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
14063 msgid ""
14064 "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
14065 msgstr ""
14066
14067 #. type: Labeled list
14068 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
14069 #, no-wrap
14070 msgid "*-D*, *--df*"
14071 msgstr "*-D*, *--df*"
14072
14073 #. type: Plain text
14074 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
14075 msgid ""
14076 "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
14077 "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use "
14078 "*--all* to print all filesystems."
14079 msgstr ""
14080
14081 #. type: Labeled list
14082 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
14083 #, fuzzy, no-wrap
14084 msgid "*-d*, *--direction* _word_"
14085 msgstr ""
14086 " -d, --direction <palavra>\n"
14087 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14088
14089 #. type: Plain text
14090 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
14091 #, fuzzy
14092 msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
14093 msgstr ""
14094 " -d, --direction <palavra>\n"
14095 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14096
14097 #. type: Labeled list
14098 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
14099 #, no-wrap
14100 msgid "*-e*, *--evaluate*"
14101 msgstr "*-e*, *--evaluate*"
14102
14103 #. type: Plain text
14104 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
14105 msgid ""
14106 "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
14107 "device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same "
14108 "tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is "
14109 "SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
14110 "where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ "
14111 "only."
14112 msgstr ""
14113
14114 #. type: Labeled list
14115 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
14116 #, fuzzy, no-wrap
14117 msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
14118 msgstr ""
14119 " -F, --tab-file <caminho>\n"
14120 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
14121
14122 #. type: Plain text
14123 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
14124 msgid ""
14125 "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
14126 "kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
14127 "then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
14128 msgstr ""
14129
14130 #. type: Labeled list
14131 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
14132 #, no-wrap
14133 msgid "*-f*, *--first-only*"
14134 msgstr "*-f*, *--first-only*"
14135
14136 #. type: Plain text
14137 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
14138 msgid "Print the first matching filesystem only."
14139 msgstr ""
14140
14141 #. type: Labeled list
14142 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
14143 #, no-wrap
14144 msgid "*-i*, *--invert*"
14145 msgstr "*-i*, *--invert*"
14146
14147 #. type: Plain text
14148 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Invert the sense of matching."
14151 msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n"
14152
14153 #. type: Labeled list
14154 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
14155 #, no-wrap
14156 msgid "*-k*, *--kernel*"
14157 msgstr "*-k*, *--kernel*"
14158
14159 #. type: Plain text
14160 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
14161 msgid ""
14162 "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
14163 "This is the default. The output contains only mount options maintained by "
14164 "kernel (see also *--mtab*)."
14165 msgstr ""
14166
14167 #. type: Plain text
14168 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
14169 msgid ""
14170 "Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
14171 "the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
14172 "option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
14173 "*-F*) is specified."
14174 msgstr ""
14175
14176 #. type: Labeled list
14177 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
14178 #, fuzzy, no-wrap
14179 msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
14180 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
14181
14182 #. type: Plain text
14183 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
14184 msgid ""
14185 "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
14186 msgstr ""
14187
14188 #. type: Labeled list
14189 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
14190 #, no-wrap
14191 msgid "*-m*, *--mtab*"
14192 msgstr "*-m*, *--mtab*"
14193
14194 #. type: Plain text
14195 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
14196 msgid ""
14197 "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
14198 "tree*). The output may include user space mount options."
14199 msgstr ""
14200
14201 #. type: Labeled list
14202 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
14203 #, fuzzy, no-wrap
14204 msgid "*-N*, *--task* _tid_"
14205 msgstr ""
14206 " -N, --task <tid> usa espaço de nomes alternativos\n"
14207 " (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"
14208
14209 #. type: Plain text
14210 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
14211 msgid ""
14212 "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
14213 "proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
14214 "like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
14215 "command."
14216 msgstr ""
14217
14218 #. type: Labeled list
14219 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
14220 #, fuzzy, no-wrap
14221 msgid "*-O*, *--options* _list_"
14222 msgstr " -o, --options <lista> limita separada por vírgula de opções de swap\n"
14223
14224 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14225 #. type: Plain text
14226 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
14227 msgid ""
14228 "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
14229 "in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
14230 "effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
14231 "leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
14232 "used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
14233 "be disabled by \"{plus}\" prefix."
14234 msgstr ""
14235
14236 #. type: Plain text
14237 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
14238 msgid ""
14239 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
14240 "currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
14241 "the *--list* or *--raw* options are not specified."
14242 msgstr ""
14243
14244 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14245 #. type: Plain text
14246 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
14247 #, fuzzy
14248 msgid ""
14249 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
14250 "format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
14251 msgstr ""
14252 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
14253 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
14254
14255 #. type: Plain text
14256 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
14257 msgid ""
14258 "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
14259 "not included."
14260 msgstr ""
14261
14262 #. type: Plain text
14263 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
14264 msgid ""
14265 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
14266 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
14267 msgstr ""
14268
14269 #. type: Plain text
14270 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:110
14271 msgid ""
14272 "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column "
14273 "use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" "
14274 "\"bbb\" \"ccc\")*."
14275 msgstr ""
14276
14277 #. type: Labeled list
14278 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
14279 #, no-wrap
14280 msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
14281 msgstr "*-p*, *--poll*[_=lista_]"
14282
14283 #. type: Plain text
14284 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
14285 msgid ""
14286 "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
14287 "mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
14288 "comma-separated list. All actions are monitored by default."
14289 msgstr ""
14290
14291 #. type: Plain text
14292 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:115
14293 msgid ""
14294 "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
14295 "timeout* or *--first-only* options."
14296 msgstr ""
14297
14298 #. type: Plain text
14299 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
14300 msgid ""
14301 "The standard columns always use the new version of the information from the "
14302 "mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
14303 "information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
14304 msgstr ""
14305
14306 #. type: Labeled list
14307 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
14308 #, fuzzy, no-wrap
14309 msgid "*ACTION*"
14310 msgstr "ação desconhecida: %s"
14311
14312 #. type: Plain text
14313 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
14314 msgid ""
14315 "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
14316 msgstr ""
14317
14318 #. type: Labeled list
14319 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
14320 #, fuzzy, no-wrap
14321 msgid "*OLD-TARGET*"
14322 msgstr "o alvo está ocupado"
14323
14324 #. type: Plain text
14325 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122
14326 msgid "available for umount and move actions"
14327 msgstr ""
14328
14329 #. type: Labeled list
14330 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122
14331 #, fuzzy, no-wrap
14332 msgid "*OLD-OPTIONS*"
14333 msgstr "opções de montagem antiga salvas por --poll"
14334
14335 #. type: Plain text
14336 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
14337 msgid "available for umount and remount actions"
14338 msgstr ""
14339
14340 #. type: Labeled list
14341 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
14342 #, no-wrap
14343 msgid "*--pseudo*"
14344 msgstr "*--pseudo*"
14345
14346 #. type: Plain text
14347 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Print only pseudo filesystems."
14350 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
14351
14352 #. type: Labeled list
14353 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
14354 #, no-wrap
14355 msgid "*--shadow*"
14356 msgstr "*--shadow*"
14357
14358 #. type: Plain text
14359 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
14362 msgstr ""
14363 " --shadowed mostra apenas sistemas de arquivos montados sobre "
14364 "outro\n"
14365
14366 #. type: Labeled list
14367 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
14368 #, no-wrap
14369 msgid "*-R*, *--submounts*"
14370 msgstr "*-R*, *--submounts*"
14371
14372 #. type: Plain text
14373 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
14374 msgid ""
14375 "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
14376 "restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
14377 "not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
14378 "order. The option enables the tree-like output format by default. This "
14379 "option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
14380 msgstr ""
14381
14382 #. type: Plain text
14383 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
14384 msgid ""
14385 "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
14386 "(\\x<code>)."
14387 msgstr ""
14388
14389 #. type: Plain text
14390 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
14391 msgid ""
14392 "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column "
14393 "may produce more strings on the same line."
14394 msgstr ""
14395
14396 #. type: Labeled list
14397 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
14398 #, no-wrap
14399 msgid "*--real*"
14400 msgstr "*--real*"
14401
14402 #. type: Plain text
14403 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Print only real filesystems."
14406 msgstr " --real mostra apenas sistemas de arquivos reais\n"
14407
14408 #. type: Labeled list
14409 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
14410 #, fuzzy, no-wrap
14411 msgid "*-S*, *--source* _spec_"
14412 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
14413
14414 #. type: Plain text
14415 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
14416 msgid ""
14417 "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
14418 "__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
14419 "**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
14420 msgstr ""
14421
14422 #. type: Labeled list
14423 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
14424 #, no-wrap
14425 msgid "*-s*, *--fstab*"
14426 msgstr "*-s*, *--fstab*"
14427
14428 #. type: Plain text
14429 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
14430 msgid ""
14431 "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
14432 msgstr ""
14433
14434 #. type: Labeled list
14435 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
14436 #, no-wrap
14437 msgid "*-T*, *--target* _path_"
14438 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
14439
14440 #. type: Plain text
14441 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
14442 msgid ""
14443 "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
14444 "then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
14445 "mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
14446 "and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
14447 "mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
14448 "strictly specified mountpoint."
14449 msgstr ""
14450
14451 #. type: Labeled list
14452 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
14453 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
14454 #, no-wrap
14455 msgid "*-t*, *--types* _list_"
14456 msgstr "*-t*, *--types* _lista_"
14457
14458 #. type: Plain text
14459 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
14460 msgid ""
14461 "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
14462 "a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
14463 "*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
14464 "more details see *mount*(8)."
14465 msgstr ""
14466
14467 #. type: Labeled list
14468 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
14469 #, no-wrap
14470 msgid "*--tree*"
14471 msgstr "*--tree*"
14472
14473 #. type: Plain text
14474 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
14475 msgid ""
14476 "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
14477 "tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
14478 msgstr ""
14479
14480 #. type: Labeled list
14481 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
14482 #, fuzzy, no-wrap
14483 #| msgid "*--shadow*"
14484 msgid "*--shadowed*"
14485 msgstr "*--shadow*"
14486
14487 #. type: Labeled list
14488 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
14489 #, no-wrap
14490 msgid "*-U*, *--uniq*"
14491 msgstr "*-U*, *--uniq*"
14492
14493 #. type: Plain text
14494 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
14495 msgid ""
14496 "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
14497 "over-mounted mount points."
14498 msgstr ""
14499
14500 #. type: Labeled list
14501 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
14502 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
14503 #, no-wrap
14504 msgid "*-u*, *--notruncate*"
14505 msgstr "*-u*, *--notruncate*"
14506
14507 #. type: Plain text
14508 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
14509 msgid ""
14510 "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
14511 "*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
14512 "option disables text truncation also in all other columns."
14513 msgstr ""
14514
14515 #. type: Labeled list
14516 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
14517 #, no-wrap
14518 msgid "*-v*, *--nofsroot*"
14519 msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
14520
14521 #. type: Plain text
14522 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
14523 msgid ""
14524 "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
14525 "subvolumes."
14526 msgstr ""
14527
14528 #. type: Labeled list
14529 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
14530 #, no-wrap
14531 msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
14532 msgstr "*-w*, *--timeout* _milissegundos_"
14533
14534 #. type: Plain text
14535 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
14536 msgid ""
14537 "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
14538 "milliseconds."
14539 msgstr ""
14540
14541 #. type: Labeled list
14542 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
14543 #, no-wrap
14544 msgid "*-x*, *--verify*"
14545 msgstr "*-x*, *--verify*"
14546
14547 #. type: Plain text
14548 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
14549 msgid ""
14550 "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
14551 "and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
14552 "possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
14553 "table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
14554 msgstr ""
14555
14556 #. type: Plain text
14557 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
14558 msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
14559 msgstr ""
14560
14561 #. type: Labeled list
14562 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
14563 #, no-wrap
14564 msgid "*--vfs-all*"
14565 msgstr "*--vfs-all*"
14566
14567 #. type: Plain text
14568 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
14569 msgid ""
14570 "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
14571 "This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
14572 "kernel mount options which are normally not listed."
14573 msgstr ""
14574
14575 #. type: Plain text
14576 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
14577 msgid ""
14578 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
14579 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. "
14580 "Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in "
14581 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
14582 "this behavior by *--shell*."
14583 msgstr ""
14584
14585 #. type: Plain text
14586 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:191
14587 msgid ""
14588 "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
14589 "example if no filesystem is found based on the user's filter specification, "
14590 "or the device path or mountpoint does not exist)."
14591 msgstr ""
14592
14593 #. type: Labeled list
14594 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194 ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
14595 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
14596 #, fuzzy, no-wrap
14597 #| msgid "LIBMOUNT_FSTAB=<path>"
14598 msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
14599 msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=<caminho>"
14600
14601 #. type: Plain text
14602 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196
14603 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
14604 msgstr ""
14605
14606 #. type: Labeled list
14607 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
14608 #, fuzzy, no-wrap
14609 #| msgid "LIBMOUNT_MTAB=<path>"
14610 msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
14611 msgstr "LIBMOUNT_MTAB=<caminho>"
14612
14613 #. type: Plain text
14614 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
14615 msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
14616 msgstr ""
14617
14618 #. type: Labeled list
14619 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
14620 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1635 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
14621 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
14622 #, fuzzy, no-wrap
14623 #| msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14624 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
14625 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14626
14627 #. type: Plain text
14628 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
14629 msgid "enables libmount debug output"
14630 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount"
14631
14632 #. type: Plain text
14633 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
14634 msgid "enables libsmartcols debug output"
14635 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols"
14636
14637 #. type: Labeled list
14638 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
14639 #, no-wrap
14640 msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
14641 msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
14642
14643 #. type: Plain text
14644 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:213
14645 msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
14646 msgstr ""
14647
14648 #. type: Labeled list
14649 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
14650 #, no-wrap
14651 msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
14652 msgstr ""
14653
14654 #. type: Plain text
14655 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
14656 msgid ""
14657 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14658 "foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
14659 msgstr ""
14660
14661 #. type: Labeled list
14662 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
14663 #, no-wrap
14664 msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
14665 msgstr ""
14666
14667 #. type: Plain text
14668 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
14669 msgid ""
14670 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14671 "foo_."
14672 msgstr ""
14673
14674 #. type: Labeled list
14675 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
14676 #, no-wrap
14677 msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
14678 msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
14679
14680 #. type: Plain text
14681 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
14682 msgid ""
14683 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
14684 "the real device names."
14685 msgstr ""
14686
14687 #. type: Labeled list
14688 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
14689 #, no-wrap
14690 msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
14691 msgstr ""
14692
14693 #. type: Plain text
14694 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
14695 msgid ""
14696 "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
14697 "mounted."
14698 msgstr ""
14699
14700 #. type: Labeled list
14701 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
14702 #, no-wrap
14703 msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
14704 msgstr ""
14705
14706 #. type: Plain text
14707 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
14708 msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
14709 msgstr ""
14710
14711 #. type: Labeled list
14712 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
14713 #, no-wrap
14714 msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
14715 msgstr ""
14716
14717 #. type: Plain text
14718 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
14719 msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
14720 msgstr ""
14721
14722 #. type: Labeled list
14723 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
14724 #, no-wrap
14725 msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
14726 msgstr ""
14727
14728 #. type: Plain text
14729 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
14730 msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
14731 msgstr ""
14732
14733 #. type: Plain text
14734 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:243
14735 #, no-wrap
14736 msgid ""
14737 "*fstab*(5),\n"
14738 "*mount*(8)\n"
14739 msgstr ""
14740 "*fstab*(5),\n"
14741 "*mount*(8)\n"
14742
14743 #. type: Title =
14744 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
14745 #, fuzzy, no-wrap
14746 msgid "getopt(1)"
14747 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
14748
14749 #. type: Plain text
14750 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
14751 #, fuzzy
14752 msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
14753 msgstr "Analisa opções de comando.\n"
14754
14755 #. type: Plain text
14756 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
14757 #, no-wrap
14758 msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
14759 msgstr ""
14760
14761 #. type: Plain text
14762 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
14763 #, fuzzy, no-wrap
14764 msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
14765 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
14766
14767 #. type: Plain text
14768 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
14769 #, no-wrap
14770 msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
14771 msgstr ""
14772
14773 #. type: Plain text
14774 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
14775 #, no-wrap
14776 msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
14777 msgstr ""
14778
14779 #. type: Plain text
14780 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
14781 msgid ""
14782 "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
14783 "options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
14784 "the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
14785 "parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
14786 "first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
14787 "first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
14788 "the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
14789 "options string."
14790 msgstr ""
14791
14792 #. type: Plain text
14793 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
14794 msgid ""
14795 "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
14796 "_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
14797 "in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
14798 "that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
14799 "and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more "
14800 "information)."
14801 msgstr ""
14802
14803 #. type: Plain text
14804 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
14805 msgid ""
14806 "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
14807 "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
14808 "non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
14809 "generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
14810 "(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
14811 "those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
14812 "compatible with other versions (the second or third format in the "
14813 "*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
14814 "installed, a special test option (*-T*) can be used."
14815 msgstr ""
14816
14817 #. type: Labeled list
14818 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
14819 #, no-wrap
14820 msgid "*-a*, *--alternative*"
14821 msgstr "*-a*, *--alternative*"
14822
14823 #. type: Plain text
14824 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:36
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
14827 msgstr ""
14828 " -a, --alternative permite opções longas iniciando com um único "
14829 "-\n"
14830
14831 #. type: Labeled list
14832 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
14833 #, fuzzy, no-wrap
14834 msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
14835 msgstr ""
14836 " -l, --longoptions <opções-longas>\n"
14837 " opções longas a serem reconhecidas\n"
14838
14839 #. type: Plain text
14840 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
14841 msgid ""
14842 "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
14843 "name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
14844 "option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
14845 "option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
14846 "required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
14847 msgstr ""
14848
14849 #. type: Labeled list
14850 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
14851 #, fuzzy, no-wrap
14852 msgid "*-n*, *--name* _progname_"
14853 msgstr " -n, --name <nome-programa> o nome sob o qual erros são relatados\n"
14854
14855 #. type: Plain text
14856 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
14857 msgid ""
14858 "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
14859 "errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
14860 "getopt."
14861 msgstr ""
14862
14863 #. type: Labeled list
14864 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
14865 #, fuzzy, no-wrap
14866 msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
14867 msgstr "o"
14868
14869 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14870 #. type: Plain text
14871 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
14872 msgid ""
14873 "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
14874 "found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
14875 "is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
14876 "option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
14877 "has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
14878 "argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
14879 "influence the way options are parsed and output is generated (see the "
14880 "*SCANNING MODES* section for details)."
14881 msgstr ""
14882
14883 #. type: Plain text
14884 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
14887 msgstr ""
14888 " -q, --quiet desabilita relatos de erros por getopt(3)\n"
14889
14890 #. type: Labeled list
14891 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
14892 #, fuzzy, no-wrap
14893 msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
14894 msgstr " -Q, --quiet-output sem saída normal\n"
14895
14896 #. type: Plain text
14897 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
14898 msgid ""
14899 "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
14900 "unless you also use *-q*."
14901 msgstr ""
14902
14903 #. type: Plain text
14904 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
14905 msgid ""
14906 "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
14907 "given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently "
14908 "'*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
14909 msgstr ""
14910
14911 #. type: Labeled list
14912 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
14913 #, no-wrap
14914 msgid "*-T*, *--test*"
14915 msgstr "*-T*, *--test*"
14916
14917 #. type: Plain text
14918 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
14919 msgid ""
14920 "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
14921 "generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
14922 "of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
14923 "*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
14924 msgstr ""
14925
14926 #. type: Labeled list
14927 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
14928 #, fuzzy, no-wrap
14929 msgid "*-u*, *--unquoted*"
14930 msgstr " -u, --unquoted não põe a saída entre aspas\n"
14931
14932 #. type: Plain text
14933 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
14934 msgid ""
14935 "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
14936 "characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
14937 "implementations)."
14938 msgstr ""
14939
14940 #. type: Title ==
14941 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
14942 #, fuzzy, no-wrap
14943 msgid "PARSING"
14944 msgstr "análise de tamanho de página falhou"
14945
14946 #. type: Plain text
14947 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
14948 msgid ""
14949 "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
14950 "*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
14951 "describes the output that is generated. These parameters were typically the "
14952 "parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
14953 "parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
14954 "parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
14955 "parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
14956 msgstr ""
14957
14958 #. type: Plain text
14959 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
14960 msgid ""
14961 "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
14962 "as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
14963 "parameter."
14964 msgstr ""
14965
14966 #. type: Plain text
14967 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
14968 msgid ""
14969 "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
14970 "the option has a required argument, it may be written directly after the "
14971 "option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
14972 "the command line). If the option has an optional argument, it must be "
14973 "written directly after the option character if present."
14974 msgstr ""
14975
14976 #. type: Plain text
14977 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
14978 msgid ""
14979 "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
14980 "all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
14981 msgstr ""
14982
14983 #. type: Plain text
14984 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
14985 msgid ""
14986 "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
14987 "If the option has a required argument, it may be written directly after the "
14988 "long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
14989 "separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
14990 "argument, it must be written directly after the long option name, separated "
14991 "by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
14992 "interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
14993 "*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
14994 "ambiguous."
14995 msgstr ""
14996
14997 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14998 #. type: Plain text
14999 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
15000 msgid ""
15001 "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
15002 "previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
15003 "parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
15004 "environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
15005 "started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
15006 "option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
15007 msgstr ""
15008
15009 #. type: Title ==
15010 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66
15011 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
15012 #, no-wrap
15013 msgid "OUTPUT"
15014 msgstr "SAÍDA"
15015
15016 #. type: Plain text
15017 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
15018 msgid ""
15019 "Output is generated for each element described in the previous section. "
15020 "Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
15021 "except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
15022 "(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
15023 "characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
15024 "*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
15025 "to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
15026 "using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
15027 "unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
15028 "whitespace or special characters."
15029 msgstr ""
15030
15031 #. type: Plain text
15032 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
15033 msgid ""
15034 "If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
15035 "argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
15036 "reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
15037 "non-zero error status is returned."
15038 msgstr ""
15039
15040 #. type: Plain text
15041 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
15042 msgid ""
15043 "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
15044 "one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
15045 "argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
15046 "next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
15047 "parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
15048 "other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
15049 msgstr ""
15050
15051 #. type: Plain text
15052 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
15053 msgid ""
15054 "If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
15055 "present in the output as a separate parameter."
15056 msgstr ""
15057
15058 #. type: Plain text
15059 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
15060 msgid ""
15061 "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
15062 "parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
15063 "specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
15064 "short options."
15065 msgstr ""
15066
15067 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15068 #. type: Plain text
15069 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
15070 msgid ""
15071 "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
15072 "their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
15073 "parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
15074 "found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
15075 "short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
15076 "at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
15077 "format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
15078 "'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
15079 msgstr ""
15080
15081 #. type: Title ==
15082 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
15083 #, no-wrap
15084 msgid "QUOTING"
15085 msgstr "ASPAS"
15086
15087 #. type: Plain text
15088 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
15089 msgid ""
15090 "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
15091 "non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
15092 "shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
15093 "output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
15094 "implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
15095 "quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
15096 "shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
15097 "separate parameters."
15098 msgstr ""
15099
15100 #. type: Plain text
15101 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
15102 msgid ""
15103 "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
15104 "set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
15105 "found."
15106 msgstr ""
15107
15108 #. type: Plain text
15109 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
15110 msgid ""
15111 "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
15112 "option to select the shell you are using. The following shells are currently "
15113 "supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
15114 "'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
15115 "quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
15116 "language, one of these flavors can still be used."
15117 msgstr ""
15118
15119 #. type: Title ==
15120 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
15121 #, no-wrap
15122 msgid "SCANNING MODES"
15123 msgstr ""
15124
15125 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15126 #. type: Plain text
15127 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
15128 msgid ""
15129 "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
15130 "*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
15131 "*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
15132 "*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
15133 msgstr ""
15134
15135 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15136 #. type: Plain text
15137 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
15138 msgid ""
15139 "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
15140 "*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
15141 "parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
15142 "is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
15143 "non-option parameters."
15144 msgstr ""
15145
15146 #. type: Plain text
15147 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
15148 msgid ""
15149 "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
15150 "the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
15151 "at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
15152 "this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
15153 "parameter in this mode."
15154 msgstr ""
15155
15156 #. type: Plain text
15157 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
15158 msgid ""
15159 "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
15160 "other versions. Usually you can just replace them with this version without "
15161 "any modifications, and with some advantages."
15162 msgstr ""
15163
15164 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15165 #. type: Plain text
15166 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
15167 msgid ""
15168 "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
15169 "*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
15170 "as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
15171 "will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
15172 "output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
15173 "set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
15174 "automatically."
15175 msgstr ""
15176
15177 #. type: Plain text
15178 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
15179 msgid ""
15180 "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
15181 "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
15182 "*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
15183 "Usually, though, neither is needed."
15184 msgstr ""
15185
15186 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15187 #. type: Plain text
15188 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
15189 msgid ""
15190 "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
15191 "options string are ignored."
15192 msgstr ""
15193
15194 #. type: Title ==
15195 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
15196 #, fuzzy, no-wrap
15197 msgid "RETURN CODES"
15198 msgstr "VALOR DE RETORNO"
15199
15200 #. type: Plain text
15201 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
15202 #, no-wrap
15203 msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
15204 msgstr ""
15205
15206 #. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
15207 #. type: Plain text
15208 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
15209 msgid ""
15210 "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
15211 "distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
15212 msgstr ""
15213
15214 #. type: Labeled list
15215 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../text-utils/more.1.adoc:183
15216 #, fuzzy, no-wrap
15217 msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
15218 msgstr "Correto"
15219
15220 #. type: Plain text
15221 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
15222 msgid ""
15223 "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
15224 "set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
15225 "an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
15226 "option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
15227 msgstr ""
15228
15229 #. type: Labeled list
15230 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
15231 #, fuzzy, no-wrap
15232 msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
15233 msgstr "Modo compatível com DOS está obsoleto."
15234
15235 #. type: Plain text
15236 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
15237 msgid ""
15238 "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
15239 "*SYNOPSIS*."
15240 msgstr ""
15241
15242 #. type: Plain text
15243 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
15244 #, no-wrap
15245 msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
15246 msgstr ""
15247
15248 #. type: Plain text
15249 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
15250 msgid ""
15251 "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
15252 "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
15253 msgstr ""
15254
15255 #. type: Title ==
15256 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
15257 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
15258 #, no-wrap
15259 msgid "AUTHOR"
15260 msgstr "AUTOR"
15261
15262 #. type: Plain text
15263 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:150
15264 msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
15265 msgstr ""
15266
15267 #. type: Plain text
15268 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
15269 #, no-wrap
15270 msgid ""
15271 "*bash*(1),\n"
15272 "*tcsh*(1),\n"
15273 "*getopt*(3)\n"
15274 msgstr ""
15275
15276 #
15277 #. SPDX-License-Identifier: MIT
15278 #. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
15279 #. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
15280 #. type: Title =
15281 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
15282 #, fuzzy, no-wrap
15283 msgid "hardlink(1)"
15284 msgstr "*1*"
15285
15286 #. type: Plain text
15287 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
15288 msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
15289 msgstr ""
15290
15291 #. type: Plain text
15292 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
15293 #, fuzzy, no-wrap
15294 msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
15295 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
15296
15297 #. type: Plain text
15298 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
15299 #, no-wrap
15300 msgid ""
15301 "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
15302 "or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
15303 msgstr ""
15304
15305 #. type: Plain text
15306 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
15307 #, no-wrap
15308 msgid ""
15309 "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
15310 "the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
15311 "comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
15312 "files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
15313 "in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
15314 "crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
15315 "comparisons.\n"
15316 msgstr ""
15317
15318 #. type: Plain text
15319 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
15320 msgid ""
15321 "For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is "
15322 "used independently from the comparison method and requested cache-size and "
15323 "io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data "
15324 "content as files are very often different from the beginning."
15325 msgstr ""
15326
15327 #. type: Labeled list
15328 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
15329 #, fuzzy, no-wrap
15330 msgid "*-c*, *--content*"
15331 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
15332
15333 #. type: Plain text
15334 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
15335 msgid ""
15336 "Consider only file content, not attributes, when determining whether two "
15337 "files are equal. Same as *-pot*."
15338 msgstr ""
15339
15340 #. type: Labeled list
15341 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
15342 #, fuzzy, no-wrap
15343 #| msgid "*-S*, *--size* _size_"
15344 msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
15345 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
15346
15347 #. type: Plain text
15348 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
15349 msgid ""
15350 "The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file "
15351 "contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15352 "suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15353 "meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the "
15354 "other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, "
15355 "other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The "
15356 "size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
15357 msgstr ""
15358
15359 #. type: Labeled list
15360 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:57
15361 #, fuzzy, no-wrap
15362 msgid "*-d*, *--respect-dir*"
15363 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15364
15365 #. type: Plain text
15366 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
15367 msgid ""
15368 "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory "
15369 "(as specified on the hardlink command line) is ignored. For example, "
15370 "*hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/"
15371 "some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, "
15372 "then entire paths (except the top-level directory) are compared."
15373 msgstr ""
15374
15375 #. type: Labeled list
15376 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
15377 #, fuzzy, no-wrap
15378 msgid "*-f*, *--respect-name*"
15379 msgstr " -f, --respect-name nomes de arquivos devem ser idênticos\n"
15380
15381 #. type: Plain text
15382 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
15383 msgid ""
15384 "Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended "
15385 "to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
15386 "by other *hardlink* implementations."
15387 msgstr ""
15388
15389 #. type: Labeled list
15390 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:63
15391 #, fuzzy, no-wrap
15392 msgid "*-i*, *--include* _regex_"
15393 msgstr " -i, --include <regex> expressão regular para incluir arquivos/dirs\n"
15394
15395 #. type: Plain text
15396 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
15397 msgid ""
15398 "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
15399 "given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
15400 "the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
15401 "are included."
15402 msgstr ""
15403
15404 #. type: Labeled list
15405 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:66
15406 #, fuzzy, no-wrap
15407 msgid "*-m*, *--maximize*"
15408 msgstr ""
15409 " -m, --maximize maximiza a contagem de links físicos, remove o\n"
15410 " arquivo com a menor contagem de links físicos\n"
15411
15412 #. type: Plain text
15413 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
15414 msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
15415 msgstr ""
15416
15417 #. type: Labeled list
15418 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:69
15419 #, fuzzy, no-wrap
15420 msgid "*-M*, *--minimize*"
15421 msgstr " -M, --minimize inverte o significado de -m\n"
15422
15423 #. type: Plain text
15424 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
15425 msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
15426 msgstr ""
15427
15428 #. type: Labeled list
15429 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
15430 #, fuzzy, no-wrap
15431 msgid "*-n*, *--dry-run*"
15432 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
15433
15434 #. type: Plain text
15435 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74
15436 msgid "Do not act, just print what would happen."
15437 msgstr ""
15438
15439 #. type: Labeled list
15440 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:75
15441 #, fuzzy, no-wrap
15442 msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
15443 msgstr " -o, --ignore-owner ignora alterações de proprietário\n"
15444
15445 #. type: Plain text
15446 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
15447 msgid ""
15448 "Link and compare files even if their owner information (user and group) "
15449 "differs. Results may be unpredictable."
15450 msgstr ""
15451
15452 #. type: Labeled list
15453 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78
15454 #, fuzzy, no-wrap
15455 msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
15456 msgstr ""
15457 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
15458 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
15459 " minimizar/maximizar)\n"
15460
15461 #. type: Plain text
15462 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:80
15463 msgid ""
15464 "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
15465 "default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
15466 "specified, the link count has a higher precedence than the time of "
15467 "modification."
15468 msgstr ""
15469
15470 #. type: Labeled list
15471 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
15472 #, no-wrap
15473 msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
15474 msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
15475
15476 #. type: Plain text
15477 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
15478 msgid ""
15479 "Link and compare files even if their mode is different. Results may be "
15480 "slightly unpredictable."
15481 msgstr ""
15482
15483 #. type: Plain text
15484 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:86
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Quiet mode, don't print anything."
15487 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
15488
15489 #. type: Labeled list
15490 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
15491 #, fuzzy, no-wrap
15492 #| msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
15493 msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
15494 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
15495
15496 #. type: Plain text
15497 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
15498 msgid ""
15499 "The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods "
15500 "calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these "
15501 "checksums are cached for the next comparison. The size is important for "
15502 "large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
15503 msgstr ""
15504
15505 #. type: Labeled list
15506 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
15507 #, fuzzy, no-wrap
15508 msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
15509 msgstr ""
15510 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15511 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15512
15513 #. type: Plain text
15514 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
15515 msgid ""
15516 "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
15517 "be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15518 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
15519 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
15520 "\"KiB\")."
15521 msgstr ""
15522
15523 #. type: Labeled list
15524 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
15525 #, fuzzy, no-wrap
15526 msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
15527 msgstr ""
15528 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15529 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15530
15531 #. type: Plain text
15532 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:98
15533 #, fuzzy
15534 #| msgid ""
15535 #| "In the case the size is specified in bytes than the number may be "
15536 #| "followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so "
15537 #| "on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
15538 #| "\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
15539 msgid ""
15540 "The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special "
15541 "meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the "
15542 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
15543 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15544 "meaning as \"KiB\")."
15545 msgstr ""
15546 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
15547 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
15548 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
15549 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
15550
15551 #. type: Labeled list
15552 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:99
15553 #, fuzzy, no-wrap
15554 msgid "*-t*, *--ignore-time*"
15555 msgstr " -t, --ignore-time ignora marcas de tempo (ao testar por igualdade)\n"
15556
15557 #. type: Plain text
15558 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:101
15559 msgid ""
15560 "Link and compare files even if their time of modification is different. This "
15561 "is usually a good choice."
15562 msgstr ""
15563
15564 #. type: Plain text
15565 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:104
15566 msgid ""
15567 "Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, "
15568 "every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every "
15569 "comparison."
15570 msgstr ""
15571
15572 #. type: Labeled list
15573 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
15574 #, fuzzy, no-wrap
15575 msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
15576 msgstr " -x, --exclude <regex> expressão regular para excluir arquivos\n"
15577
15578 #. type: Plain text
15579 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
15580 msgid ""
15581 "A regular expression which excludes files from being compared and linked."
15582 msgstr ""
15583
15584 #. type: Labeled list
15585 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:108
15586 #, fuzzy, no-wrap
15587 msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
15588 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15589
15590 #. type: Plain text
15591 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:110
15592 msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
15593 msgstr ""
15594
15595 #. type: Labeled list
15596 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
15597 #, fuzzy, no-wrap
15598 msgid "*-y*, *--method* _name_"
15599 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
15600
15601 #. type: Plain text
15602 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:117
15603 msgid ""
15604 "Set the file content comparison method. The currently supported methods are "
15605 "sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux "
15606 "Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented "
15607 "in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace "
15608 "and all calculation is done in kernel."
15609 msgstr ""
15610
15611 #. type: Labeled list
15612 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
15613 #, fuzzy, no-wrap
15614 #| msgid "*--color*[=_when_]"
15615 msgid "*--reflink*[=_when_]"
15616 msgstr "*--color*[=_quando_]"
15617
15618 #. type: Plain text
15619 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
15620 msgid ""
15621 "Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The "
15622 "reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be "
15623 "different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-"
15624 "mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already "
15625 "cloned files."
15626 msgstr ""
15627
15628 #. type: Plain text
15629 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:129
15630 msgid ""
15631 "The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the "
15632 "_when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* "
15633 "checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback "
15634 "to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* "
15635 "disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, "
15636 "only reflinks are allowed."
15637 msgstr ""
15638
15639 #. type: Labeled list
15640 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:130
15641 #, fuzzy, no-wrap
15642 msgid "*--skip-reflinks*"
15643 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
15644
15645 #. type: Plain text
15646 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:132
15647 msgid ""
15648 "Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* "
15649 "when creating classic hardlinks."
15650 msgstr ""
15651
15652 #. type: Plain text
15653 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
15654 #, no-wrap
15655 msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
15656 msgstr ""
15657
15658 #. type: Plain text
15659 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
15660 msgid ""
15661 "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
15662 "hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
15663 "more supported by the current *hardlink*."
15664 msgstr ""
15665
15666 #. type: Plain text
15667 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
15668 #, no-wrap
15669 msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
15670 msgstr ""
15671
15672 #. type: Plain text
15673 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
15674 msgid ""
15675 "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
15676 "is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
15677 "used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
15678 "implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
15679 msgstr ""
15680
15681 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
15682 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
15683 #. May be distributed under the GNU General Public License
15684 #. type: Title =
15685 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
15686 #, fuzzy, no-wrap
15687 msgid "kill(1)"
15688 msgstr "*1*"
15689
15690 #. type: Plain text
15691 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
15692 #, fuzzy
15693 msgid "kill - terminate a process"
15694 msgstr "Termina forçadamente um processo.\n"
15695
15696 #. type: Plain text
15697 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
15698 #, no-wrap
15699 msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
15700 msgstr ""
15701
15702 #. type: Plain text
15703 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
15704 #, fuzzy, no-wrap
15705 msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
15706 msgstr " -l, --length <núm> o número de bytes para descartar\n"
15707
15708 #. type: Plain text
15709 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
15710 msgid ""
15711 "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
15712 "or process groups."
15713 msgstr ""
15714
15715 #. type: Plain text
15716 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
15717 msgid ""
15718 "If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for "
15719 "this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
15720 "preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a "
15721 "handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
15722 "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
15723 "*TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware "
15724 "that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
15725 "process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
15726 msgstr ""
15727
15728 #. type: Plain text
15729 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
15730 msgid ""
15731 "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
15732 "similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
15733 "queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
15734 "are local extensions."
15735 msgstr ""
15736
15737 #. type: Plain text
15738 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
15739 msgid ""
15740 "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
15741 "performed."
15742 msgstr ""
15743
15744 #. type: Plain text
15745 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
15746 msgid ""
15747 "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
15748 msgstr ""
15749
15750 #. type: Labeled list
15751 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
15752 #, no-wrap
15753 msgid "_pid_"
15754 msgstr "_pid_"
15755
15756 #. type: Plain text
15757 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
15758 msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
15759 msgstr ""
15760
15761 #. type: Labeled list
15762 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
15763 #, no-wrap
15764 msgid "_n_"
15765 msgstr "_n_"
15766
15767 #. type: Plain text
15768 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
15769 msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
15770 msgstr ""
15771
15772 #. type: Plain text
15773 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
15774 msgid "All processes in the current process group are signaled."
15775 msgstr ""
15776
15777 #. type: Plain text
15778 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
15779 msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
15780 msgstr ""
15781
15782 #. type: Labeled list
15783 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
15784 #, fuzzy, no-wrap
15785 msgid "**-**__n__"
15786 msgstr "*-N*"
15787
15788 #. type: Plain text
15789 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
15790 msgid ""
15791 "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
15792 "When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
15793 "process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
15794 "be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
15795 "send."
15796 msgstr ""
15797
15798 #. type: Labeled list
15799 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
15800 #, fuzzy, no-wrap
15801 msgid "_name_"
15802 msgstr "NOME"
15803
15804 #. type: Plain text
15805 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
15806 msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
15807 msgstr ""
15808
15809 #. type: Labeled list
15810 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
15811 #, fuzzy, no-wrap
15812 msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
15813 msgstr " -s, --signal <sinal> envia este <sinal> ao invés de SIGTERM\n"
15814
15815 #. type: Plain text
15816 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
15817 msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
15818 msgstr ""
15819
15820 #. type: Labeled list
15821 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
15822 #, fuzzy, no-wrap
15823 msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
15824 msgstr "*-l*, *--list*"
15825
15826 #. type: Plain text
15827 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
15828 msgid ""
15829 "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
15830 "The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
15831 msgstr ""
15832
15833 #. type: Labeled list
15834 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
15835 #, fuzzy, no-wrap
15836 msgid "*-L*, *--table*"
15837 msgstr " -l, --table-columns-limit <núm> número máximo de colunas de entrada\n"
15838
15839 #. type: Plain text
15840 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
15841 msgid ""
15842 "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
15843 "numbers."
15844 msgstr ""
15845
15846 #. type: Plain text
15847 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
15848 #, fuzzy
15849 msgid ""
15850 "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
15851 "same UID as the present process."
15852 msgstr ""
15853 " -a, --all não restringe a conversão nome-para-pid a processos\n"
15854 " com a mesma uid que o presente processo\n"
15855
15856 #. type: Labeled list
15857 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
15858 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
15859 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
15860 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:71
15861 #, fuzzy, no-wrap
15862 msgid "*-p*, *--pid*"
15863 msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
15864
15865 #. type: Plain text
15866 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
15867 msgid ""
15868 "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
15869 "signals."
15870 msgstr ""
15871
15872 #. type: Labeled list
15873 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
15874 #, fuzzy, no-wrap
15875 #| msgid "*-c*, *--read-clear*"
15876 msgid "*-r*, *--require-handler*"
15877 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
15878
15879 #. type: Plain text
15880 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
15881 msgid ""
15882 "Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled "
15883 "process."
15884 msgstr ""
15885
15886 #. type: Plain text
15887 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
15888 msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
15889 msgstr ""
15890
15891 #. type: Labeled list
15892 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
15893 #, fuzzy, no-wrap
15894 msgid "*-q*, *--queue* _value_"
15895 msgstr ""
15896 " -q, --queue <valor> usa sigqueue(2), e não kill(2), e passa <valor>\n"
15897 " como dados\n"
15898
15899 #. type: Plain text
15900 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
15901 msgid ""
15902 "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
15903 "argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
15904 "process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
15905 "to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
15906 "the _siginfo_t_ structure."
15907 msgstr ""
15908
15909 #. type: Labeled list
15910 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
15911 #, no-wrap
15912 msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
15913 msgstr ""
15914
15915 #. type: Plain text
15916 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
15917 msgid ""
15918 "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
15919 "additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
15920 "*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
15921 "follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
15922 "Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
15923 "follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
15924 "longer exists."
15925 msgstr ""
15926
15927 #. type: Plain text
15928 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
15929 msgid ""
15930 "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
15931 "equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
15932 "races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
15933 "used a recycled PID."
15934 msgstr ""
15935
15936 #. type: Plain text
15937 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
15938 msgid ""
15939 "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
15940 "sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
15941 "combined with the *--queue* option."
15942 msgstr ""
15943
15944 #. type: Plain text
15945 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:79
15946 msgid ""
15947 "As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and "
15948 "*KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the "
15949 "signals:"
15950 msgstr ""
15951
15952 #. type: delimited block .
15953 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:83
15954 #, no-wrap
15955 msgid ""
15956 "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
15957 " --signal QUIT 12345\n"
15958 msgstr ""
15959
15960 #. type: Plain text
15961 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
15962 #, no-wrap
15963 msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
15964 msgstr ""
15965
15966 #. type: Plain text
15967 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:143
15968 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
15969 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
15970 #, fuzzy
15971 msgid "failure"
15972 msgstr "falha de PAM; abortando: %s"
15973
15974 #. type: Plain text
15975 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:95
15976 msgid "partial success (when more than one process specified)"
15977 msgstr ""
15978
15979 #. type: Plain text
15980 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
15981 msgid ""
15982 "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
15983 "one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
15984 "signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
15985 "group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
15986 "selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
15987 "an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
15988 "the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
15989 "*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
15990 msgstr ""
15991
15992 #. type: Plain text
15993 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:101
15994 msgid ""
15995 "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
15996 "relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
15997 "way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
15998 "the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
15999 msgstr ""
16000
16001 #. type: Plain text
16002 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
16003 msgid ""
16004 "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16005 msgstr ""
16006
16007 #. type: Plain text
16008 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:108
16009 msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
16010 msgstr ""
16011
16012 #. type: Plain text
16013 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
16014 #, no-wrap
16015 msgid ""
16016 "*bash*(1),\n"
16017 "*tcsh*(1),\n"
16018 "*sigaction*(2),\n"
16019 "*kill*(2),\n"
16020 "*sigqueue*(3),\n"
16021 "*signal*(7)\n"
16022 msgstr ""
16023
16024 #
16025 #
16026 #
16027 #. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
16028 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16029 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16030 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16031 #. are met:
16032 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16033 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16034 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16035 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16036 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16037 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16038 #. must display the following acknowledgement:
16039 #. This product includes software developed by the University of
16040 #. California, Berkeley and its contributors.
16041 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16042 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16043 #. without specific prior written permission.
16044 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16045 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16046 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16047 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16048 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16049 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16050 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16051 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16052 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16053 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16054 #. SUCH DAMAGE.
16055 #. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
16056 #. type: Title =
16057 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
16058 #, fuzzy, no-wrap
16059 msgid "logger(1)"
16060 msgstr "*1*"
16061
16062 #. type: Plain text
16063 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
16064 #, fuzzy
16065 msgid "logger - enter messages into the system log"
16066 msgstr "Insere mensagens no sistema de registro de logs.\n"
16067
16068 #. type: Plain text
16069 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
16070 #, fuzzy, no-wrap
16071 msgid "*logger* [options] _message_\n"
16072 msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n"
16073
16074 #. type: Plain text
16075 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
16076 #, no-wrap
16077 msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
16078 msgstr ""
16079
16080 #. type: Plain text
16081 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
16082 msgid ""
16083 "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
16084 "If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
16085 "input is logged."
16086 msgstr ""
16087
16088 #. type: Labeled list
16089 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
16090 #, fuzzy, no-wrap
16091 msgid "*-d*, *--udp*"
16092 msgstr " -d, --udp usa apenas UDP\n"
16093
16094 #. type: Plain text
16095 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
16096 msgid ""
16097 "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
16098 "port defined in _/etc/services_, which is often 514."
16099 msgstr ""
16100
16101 #. type: Plain text
16102 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:174
16103 msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
16104 msgstr ""
16105
16106 #. type: Labeled list
16107 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
16108 #, fuzzy, no-wrap
16109 msgid "*-e*, *--skip-empty*"
16110 msgstr " -e, --skip-empty não registra linhas vazias ao processar arquivos\n"
16111
16112 #. type: Plain text
16113 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
16114 msgid ""
16115 "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
16116 "line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
16117 "NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
16118 "specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
16119 "mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
16120 "(e.g., *<13>*)."
16121 msgstr ""
16122
16123 #. type: Plain text
16124 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
16125 msgid ""
16126 "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
16127 "with a command-line message."
16128 msgstr ""
16129
16130 #. type: Labeled list
16131 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
16132 #, fuzzy, no-wrap
16133 msgid "*-i*"
16134 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
16135
16136 #. type: Plain text
16137 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
16140 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
16141
16142 #. type: Labeled list
16143 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
16144 #, fuzzy, no-wrap
16145 msgid "*--id*[**=**__id__]"
16146 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
16147
16148 #. type: Plain text
16149 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
16150 msgid ""
16151 "Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
16152 "argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
16153 "command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
16154 "send several messages."
16155 msgstr ""
16156
16157 #. type: Plain text
16158 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
16159 msgid ""
16160 "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
16161 "listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
16162 "the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
16163 "credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
16164 "process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
16165 "not modified and the problem is silently ignored."
16166 msgstr ""
16167
16168 #. type: Labeled list
16169 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
16170 #, no-wrap
16171 msgid "*--journald*[**=**__file__]"
16172 msgstr "*--journald*[**=**__arquivo__]"
16173
16174 #. type: Plain text
16175 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
16176 msgid ""
16177 "Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, "
16178 "when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
16179 "field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for "
16180 "details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
16181 "finding entries easy. Examples:"
16182 msgstr ""
16183
16184 #. type: delimited block _
16185 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
16186 #, no-wrap
16187 msgid ""
16188 " logger --journald <<end\n"
16189 " MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
16190 " MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
16191 " DOGS=bark\n"
16192 " CARAVAN=goes on\n"
16193 " end\n"
16194 msgstr ""
16195
16196 #. type: delimited block _
16197 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
16198 #, fuzzy, no-wrap
16199 msgid " logger --journald=entry.txt\n"
16200 msgstr ""
16201 " --journald[=<arquivo>]\n"
16202 " escreve entrada journald\n"
16203
16204 #. type: Plain text
16205 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
16206 msgid ""
16207 "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
16208 "priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
16209 "field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
16210 "Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
16211 msgstr ""
16212
16213 #. type: Plain text
16214 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
16215 msgid ""
16216 "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
16217 "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
16218 "journal if they appear multiple times."
16219 msgstr ""
16220
16221 #. type: Labeled list
16222 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
16223 #, no-wrap
16224 msgid "*--msgid* _msgid_"
16225 msgstr "*--msgid* _msgid_"
16226
16227 #. type: Plain text
16228 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
16229 msgid ""
16230 "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
16231 "Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
16232 "option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
16233 "silently ignored."
16234 msgstr ""
16235
16236 #. type: Labeled list
16237 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
16238 #, no-wrap
16239 msgid "*-n*, *--server* _server_"
16240 msgstr ""
16241
16242 #. type: Plain text
16243 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
16244 msgid ""
16245 "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
16246 "socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
16247 "use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
16248 msgstr ""
16249
16250 #. type: Labeled list
16251 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:102
16252 #, fuzzy, no-wrap
16253 msgid "*--no-act*"
16254 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
16255
16256 #. type: Plain text
16257 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
16258 msgid ""
16259 "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
16260 "system log, and removing the connection to the journal. This option can be "
16261 "used together with *--stderr* for testing purposes."
16262 msgstr ""
16263
16264 #. type: Labeled list
16265 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:105
16266 #, no-wrap
16267 msgid "*--octet-count*"
16268 msgstr "*--octet-count*"
16269
16270 #. type: Plain text
16271 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
16272 msgid ""
16273 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
16274 "framing method for sending messages. When this option is not used, the "
16275 "default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
16276 "known as octet stuffing) on TCP."
16277 msgstr ""
16278
16279 #. type: Labeled list
16280 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
16281 #, fuzzy, no-wrap
16282 msgid "*-P*, *--port* _port_"
16283 msgstr " -P, --port <porta> usa esta porta para conexão UDP ou TCP\n"
16284
16285 #. type: Plain text
16286 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
16287 msgid ""
16288 "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
16289 "defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
16290 msgstr ""
16291
16292 #. type: Labeled list
16293 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:111 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
16294 #, no-wrap
16295 msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
16296 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
16297
16298 #. type: Plain text
16299 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
16300 msgid ""
16301 "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
16302 "may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
16303 "p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
16304 "default is *user.notice*."
16305 msgstr ""
16306
16307 #. type: Labeled list
16308 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
16309 #, fuzzy, no-wrap
16310 msgid "*--prio-prefix*"
16311 msgstr " --prio-prefix procura por prefixo em cada linha lida da entrada\n"
16312
16313 #. type: Plain text
16314 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:116
16315 msgid ""
16316 "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
16317 "is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
16318 "the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
16319 "then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
16320 "level=6, becomes *<134>*."
16321 msgstr ""
16322
16323 #. type: Plain text
16324 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:118
16325 msgid ""
16326 "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
16327 "specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
16328 "is logged using the _priority_ given with *-p*."
16329 msgstr ""
16330
16331 #. type: Plain text
16332 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
16333 msgid "This option doesn't affect a command-line message."
16334 msgstr ""
16335
16336 #. type: Labeled list
16337 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:121
16338 #, no-wrap
16339 msgid "*--rfc3164*"
16340 msgstr "*--rfc3164*"
16341
16342 #. type: Plain text
16343 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
16344 msgid ""
16345 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
16346 "protocol to submit messages to a remote server."
16347 msgstr ""
16348
16349 #. type: Labeled list
16350 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
16351 #, fuzzy, no-wrap
16352 msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
16353 msgstr "sai sem salvar as alterações"
16354
16355 #. type: Plain text
16356 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
16357 msgid ""
16358 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
16359 "to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
16360 "be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
16361 "*nohost*."
16362 msgstr ""
16363
16364 #. type: Plain text
16365 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:128
16366 msgid ""
16367 "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
16368 "submitted message. The time-quality information shows whether the local "
16369 "clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
16370 "might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
16371 "id timeQuality* is specified."
16372 msgstr ""
16373
16374 #. type: Plain text
16375 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:130
16376 msgid ""
16377 "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
16378 "timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
16379 msgstr ""
16380
16381 #. type: Plain text
16382 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:132
16383 msgid ""
16384 "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
16385 "header."
16386 msgstr ""
16387
16388 #. type: Plain text
16389 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
16390 msgid ""
16391 "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
16392 msgstr ""
16393
16394 #. type: Labeled list
16395 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:135
16396 #, fuzzy, no-wrap
16397 msgid "*-s*, *--stderr*"
16398 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16399
16400 #. type: Plain text
16401 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
16404 msgstr ""
16405 " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16406
16407 #. type: Labeled list
16408 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
16409 #, fuzzy, no-wrap
16410 msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
16411 msgstr "--sd-id não foi especificado para --sd-param %s"
16412
16413 #. type: Plain text
16414 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
16415 msgid ""
16416 "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
16417 "option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
16418 "number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
16419 "possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
16420 "and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
16421 "message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
16422 "standardized IDs."
16423 msgstr ""
16424
16425 #. type: Plain text
16426 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
16427 #, no-wrap
16428 msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
16429 msgstr ""
16430
16431 #. type: Labeled list
16432 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
16433 #, no-wrap
16434 msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
16435 msgstr ""
16436
16437 #. type: Plain text
16438 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
16439 msgid ""
16440 "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
16441 "option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
16442 "for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
16443 "required and must be escaped on the command line."
16444 msgstr ""
16445
16446 #. type: delimited block .
16447 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:153
16448 #, no-wrap
16449 msgid ""
16450 " logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
16451 " --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
16452 " --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
16453 " --sd-id manager@123 \\\n"
16454 " --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
16455 " \"this is message\"\n"
16456 msgstr ""
16457
16458 #. type: Plain text
16459 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:155
16460 msgid "produces:"
16461 msgstr ""
16462
16463 #. type: Plain text
16464 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
16465 #, no-wrap
16466 msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
16467 msgstr ""
16468
16469 #. type: Plain text
16470 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
16471 msgid ""
16472 "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
16473 "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
16474 "With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
16475 "5424 receivers can at least process 4KiB messages."
16476 msgstr ""
16477
16478 #. type: Plain text
16479 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
16480 msgid ""
16481 "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
16482 "protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
16483 "only when *--rfc5424* was used)."
16484 msgstr ""
16485
16486 #. type: Plain text
16487 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
16488 msgid ""
16489 "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
16490 "syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
16491 "hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
16492 "to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
16493 "ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
16494 "may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
16495 "should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
16496 msgstr ""
16497
16498 #. type: Labeled list
16499 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
16500 #, fuzzy, no-wrap
16501 msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
16502 msgstr "Nenhum erro"
16503
16504 #. type: Plain text
16505 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
16506 msgid ""
16507 "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
16508 "*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect "
16509 "if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ "
16510 "can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not "
16511 "cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system "
16512 "call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was "
16513 "unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
16514 msgstr ""
16515
16516 #. type: Plain text
16517 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
16518 msgid ""
16519 "The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
16520 "not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
16521 "invocation."
16522 msgstr ""
16523
16524 #. type: Labeled list
16525 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:170
16526 #, fuzzy, no-wrap
16527 msgid "*-T*, *--tcp*"
16528 msgstr " -T, --tcp usa apenas TCP\n"
16529
16530 #. type: Plain text
16531 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
16532 msgid ""
16533 "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
16534 "conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
16535 msgstr ""
16536
16537 #. type: Labeled list
16538 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
16539 #, fuzzy, no-wrap
16540 msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
16541 msgstr " -t, --tag <tag> marca cada linha com esta tag\n"
16542
16543 #. type: Plain text
16544 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
16545 msgid ""
16546 "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
16547 "the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
16548 "effective user ID)."
16549 msgstr ""
16550
16551 #. type: Labeled list
16552 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
16553 #, fuzzy, no-wrap
16554 msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
16555 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
16556
16557 #. type: Plain text
16558 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
16559 msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
16560 msgstr ""
16561
16562 #. type: Labeled list
16563 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:181
16564 #, no-wrap
16565 msgid "*--*"
16566 msgstr "*--*"
16567
16568 #. type: Plain text
16569 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:183
16570 msgid ""
16571 "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
16572 msgstr ""
16573
16574 #. type: Plain text
16575 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
16576 msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
16577 msgstr ""
16578
16579 #. type: Title ==
16580 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
16581 #, fuzzy, no-wrap
16582 msgid "FACILITIES AND LEVELS"
16583 msgstr ""
16584 "\n"
16585 "Recursos de log:\n"
16586
16587 #. type: Plain text
16588 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:193
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Valid facility names are:"
16591 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
16592
16593 #. type: Plain text
16594 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
16595 #, no-wrap
16596 msgid ""
16597 "*auth* +\n"
16598 "*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
16599 "*cron* +\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #. type: Plain text
16603 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
16604 #, no-wrap
16605 msgid ""
16606 "*daemon* +\n"
16607 "*ftp* +\n"
16608 "*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
16609 msgstr ""
16610
16611 #. type: Plain text
16612 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
16613 #, no-wrap
16614 msgid ""
16615 "*lpr* +\n"
16616 "*mail* +\n"
16617 "*news* +\n"
16618 "*syslog* +\n"
16619 "*user* +\n"
16620 "*uucp* +\n"
16621 "*local0* +\n"
16622 " to +\n"
16623 "*local7* +\n"
16624 "*security* deprecated synonym for *auth*\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #. type: Plain text
16628 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:214
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Valid level names are:"
16631 msgstr "nível do cache"
16632
16633 #. type: Plain text
16634 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
16635 #, no-wrap
16636 msgid ""
16637 "*emerg* +\n"
16638 "*alert* +\n"
16639 "*crit* +\n"
16640 "*err* +\n"
16641 "*warning* +\n"
16642 "*notice* +\n"
16643 "*info* +\n"
16644 "*debug* +\n"
16645 "*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
16646 "*error* deprecated synonym for *err* +\n"
16647 "*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
16648 msgstr ""
16649
16650 #. type: Plain text
16651 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
16652 msgid ""
16653 "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
16654 "see *syslog*(3)."
16655 msgstr ""
16656
16657 #. type: Plain text
16658 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
16659 msgid ""
16660 "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
16661 "compatible."
16662 msgstr ""
16663
16664 #. type: delimited block _
16665 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:236
16666 #, fuzzy
16667 #| msgid "System should be rebooted"
16668 msgid "logger System rebooted"
16669 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
16670
16671 #. type: delimited block _
16672 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:238
16673 msgid "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
16674 msgstr ""
16675
16676 #. type: delimited block _
16677 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:240
16678 msgid "logger -n loghost.example.com System rebooted"
16679 msgstr ""
16680
16681 #. type: Plain text
16682 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
16683 msgid ""
16684 "The *logger* command was originally written by University of California in "
16685 "1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
16686 "rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
16687 "Kerola]."
16688 msgstr ""
16689
16690 #. type: Plain text
16691 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
16692 #, no-wrap
16693 msgid ""
16694 "*journalctl*(1),\n"
16695 "*syslog*(3),\n"
16696 "*systemd.journal-fields*(7)\n"
16697 msgstr ""
16698
16699 #
16700 #
16701 #
16702 #. Copyright (c) 1990, 1993
16703 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16704 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16705 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16706 #. are met:
16707 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16708 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16709 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16710 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16711 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16712 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16713 #. must display the following acknowledgement:
16714 #. This product includes software developed by the University of
16715 #. California, Berkeley and its contributors.
16716 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16717 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16718 #. without specific prior written permission.
16719 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16720 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16721 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16722 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16723 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16724 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16725 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16726 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16727 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16728 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16729 #. SUCH DAMAGE.
16730 #. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
16731 #. type: Title =
16732 #: ../misc-utils/look.1.adoc:36
16733 #, fuzzy, no-wrap
16734 msgid "look(1)"
16735 msgstr "*-1*"
16736
16737 #. type: Plain text
16738 #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
16739 #, fuzzy
16740 msgid "look - display lines beginning with a given string"
16741 msgstr "Exibe linhas iniciando com um texto especificado.\n"
16742
16743 #. type: Plain text
16744 #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
16745 #, fuzzy, no-wrap
16746 msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
16747 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
16748
16749 #. type: Plain text
16750 #: ../misc-utils/look.1.adoc:54
16751 msgid ""
16752 "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a "
16753 "prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be "
16754 "sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that "
16755 "*look* is invoked with)."
16756 msgstr ""
16757
16758 #. type: Plain text
16759 #: ../misc-utils/look.1.adoc:56
16760 msgid ""
16761 "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
16762 "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
16763 "is ignored."
16764 msgstr ""
16765
16766 #. type: Plain text
16767 #: ../misc-utils/look.1.adoc:61
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Use the alternative dictionary file."
16770 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
16771
16772 #. type: Labeled list
16773 #: ../misc-utils/look.1.adoc:62
16774 #, no-wrap
16775 msgid "*-d*, *--alphanum*"
16776 msgstr "*-d*, *--alphanum*"
16777
16778 #. type: Plain text
16779 #: ../misc-utils/look.1.adoc:64
16780 msgid ""
16781 "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
16782 "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
16783 "specified."
16784 msgstr ""
16785
16786 #. type: Plain text
16787 #: ../misc-utils/look.1.adoc:66
16788 msgid ""
16789 "Note that blanks have been added to dictionary character set for "
16790 "compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
16791 msgstr ""
16792
16793 #. type: Labeled list
16794 #: ../misc-utils/look.1.adoc:67
16795 #, fuzzy, no-wrap
16796 msgid "*-f*, *--ignore-case*"
16797 msgstr " -f, --ignore-case não diferencia maiúsculo/minúsculo na comparação\n"
16798
16799 #. type: Plain text
16800 #: ../misc-utils/look.1.adoc:69
16801 msgid ""
16802 "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
16803 "is specified."
16804 msgstr ""
16805
16806 #. type: Labeled list
16807 #: ../misc-utils/look.1.adoc:70
16808 #, no-wrap
16809 msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
16810 msgstr ""
16811
16812 #. type: Plain text
16813 #: ../misc-utils/look.1.adoc:72
16814 msgid ""
16815 "Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
16816 "_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
16817 "compared."
16818 msgstr ""
16819
16820 #. type: Plain text
16821 #: ../misc-utils/look.1.adoc:76
16822 msgid ""
16823 "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
16824 "if no lines were found, and >1 if an error occurred."
16825 msgstr ""
16826
16827 #. type: Labeled list
16828 #: ../misc-utils/look.1.adoc:79
16829 #, no-wrap
16830 msgid "*WORDLIST*"
16831 msgstr ""
16832
16833 #. type: Plain text
16834 #: ../misc-utils/look.1.adoc:81
16835 msgid ""
16836 "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
16837 "than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
16838 msgstr ""
16839
16840 #. type: Labeled list
16841 #: ../misc-utils/look.1.adoc:84
16842 #, no-wrap
16843 msgid "_/usr/share/dict/words_"
16844 msgstr ""
16845
16846 #. type: Plain text
16847 #: ../misc-utils/look.1.adoc:86
16848 #, fuzzy
16849 msgid "the dictionary"
16850 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
16851
16852 #. type: Labeled list
16853 #: ../misc-utils/look.1.adoc:87
16854 #, fuzzy, no-wrap
16855 msgid "_/usr/share/dict/web2_"
16856 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
16857
16858 #. type: Plain text
16859 #: ../misc-utils/look.1.adoc:89
16860 #, fuzzy
16861 msgid "the alternative dictionary"
16862 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
16863
16864 #. type: Plain text
16865 #: ../misc-utils/look.1.adoc:93
16866 msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
16867 msgstr ""
16868
16869 #. type: delimited block .
16870 #: ../misc-utils/look.1.adoc:99
16871 #, no-wrap
16872 msgid ""
16873 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
16874 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
16875 msgstr ""
16876
16877 #. type: Plain text
16878 #: ../misc-utils/look.1.adoc:105
16879 #, fuzzy, no-wrap
16880 msgid ""
16881 "*grep*(1),\n"
16882 "*sort*(1)\n"
16883 msgstr "last(1)"
16884
16885 #. type: Title =
16886 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
16887 #, no-wrap
16888 msgid "lsblk(8)"
16889 msgstr "lsblk(8)"
16890
16891 #. type: Plain text
16892 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
16893 #, fuzzy
16894 msgid "lsblk - list block devices"
16895 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
16896
16897 #. type: Plain text
16898 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
16899 #, fuzzy, no-wrap
16900 msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
16901 msgstr "lsblk(8)"
16902
16903 #. type: Plain text
16904 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
16905 #, no-wrap
16906 msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
16907 msgstr ""
16908
16909 #. type: Plain text
16910 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
16911 msgid ""
16912 "By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a "
16913 "tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates "
16914 "to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated "
16915 "setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
16916 msgstr ""
16917
16918 #. type: Plain text
16919 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
16920 msgid ""
16921 "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled "
16922 "only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line "
16923 "option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree "
16924 "formatting."
16925 msgstr ""
16926
16927 #. type: Plain text
16928 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
16929 msgid ""
16930 "The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
16931 "and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
16932 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
16933 "expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
16934 "environments where a stable output is required."
16935 msgstr ""
16936
16937 #. type: Plain text
16938 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
16941 msgstr ""
16942 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
16943 "de todas as colunas suportadas."
16944
16945 #. type: Plain text
16946 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
16947 msgid ""
16948 "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
16949 "information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
16950 "recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
16951 msgstr ""
16952
16953 #. type: Plain text
16954 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
16955 msgid ""
16956 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
16957 "one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
16958 "be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
16959 "MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
16960 "only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
16961 "and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
16962 "associated with the device."
16963 msgstr ""
16964
16965 #. type: Labeled list
16966 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
16967 #, fuzzy, no-wrap
16968 msgid "*-A*, *--noempty*"
16969 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
16970
16971 #. type: Plain text
16972 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Don't print empty devices."
16975 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
16976
16977 #. type: Plain text
16978 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
16979 #, fuzzy
16980 msgid ""
16981 "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices "
16982 "too."
16983 msgstr ""
16984 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
16985 " os sistemas de arquivos\n"
16986
16987 #. type: Labeled list
16988 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
16989 #, fuzzy, no-wrap
16990 msgid "*-D*, *--discard*"
16991 msgstr ""
16992 " -d, --discard[=<política>]\n"
16993 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
16994
16995 #. type: Plain text
16996 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
16997 msgid ""
16998 "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
16999 "device."
17000 msgstr ""
17001
17002 #. type: Labeled list
17003 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
17004 #, fuzzy, no-wrap
17005 msgid "*-d*, *--nodeps*"
17006 msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
17007
17008 #. type: Plain text
17009 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
17010 msgid ""
17011 "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
17012 "sda* prints information about the sda device only."
17013 msgstr ""
17014
17015 #. type: Labeled list
17016 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
17017 #, fuzzy, no-wrap
17018 msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
17019 msgstr " -E, --dedup <coluna> desduplica a saída por <coluna>\n"
17020
17021 #. type: Plain text
17022 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
17023 msgid ""
17024 "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
17025 "is not available for the device, or the device is a partition and parental "
17026 "whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
17027 msgstr ""
17028
17029 #. type: Plain text
17030 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:54
17031 msgid ""
17032 "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
17033 "for example by *-E WWN*."
17034 msgstr ""
17035
17036 #. type: Labeled list
17037 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
17038 #, fuzzy, no-wrap
17039 msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
17040 msgstr ""
17041 " -e, --exclude <lista>\n"
17042 " exclui dispositivos pelo número maior\n"
17043 " (padrão: discos RAM)\n"
17044
17045 #. type: Plain text
17046 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
17047 msgid ""
17048 "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17049 "numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
17050 "not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
17051 "be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
17052 "not obvious."
17053 msgstr ""
17054
17055 #. type: Labeled list
17056 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
17057 #, fuzzy, no-wrap
17058 msgid "*-f*, *--fs*"
17059 msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"
17060
17061 #. type: Plain text
17062 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
17063 msgid ""
17064 "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
17065 "FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
17066 "about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
17067 msgstr ""
17068
17069 #. type: Labeled list
17070 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
17071 #, fuzzy, no-wrap
17072 msgid "*-I*, *--include* _list_"
17073 msgstr ""
17074 " -I, --include <lista>\n"
17075 " mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
17076 " especificados\n"
17077
17078 #. type: Plain text
17079 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
17080 msgid ""
17081 "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17082 "numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
17083 "confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
17084 "obvious."
17085 msgstr ""
17086
17087 #. type: Labeled list
17088 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
17089 #, fuzzy, no-wrap
17090 msgid "*-i*, *--ascii*"
17091 msgstr " -i, --ascii usa apenas caracteres ascii\n"
17092
17093 #. type: Plain text
17094 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
17097 msgstr ""
17098 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
17099
17100 #. type: Plain text
17101 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
17102 msgid ""
17103 "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
17104 "*--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or "
17105 "*--tree* is used."
17106 msgstr ""
17107
17108 #. type: Plain text
17109 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
17110 msgid ""
17111 "Produce output in the form of a list. The output does not provide "
17112 "information about relationships between devices and since version 2.34 every "
17113 "device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
17114 "parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
17115 msgstr ""
17116
17117 #. type: Labeled list
17118 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
17119 #, fuzzy, no-wrap
17120 msgid "*-M*, *--merge*"
17121 msgstr " -M, --merge agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n"
17122
17123 #. type: Plain text
17124 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
17125 msgid ""
17126 "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
17127 "Multi-path devices. The tree-like output is required."
17128 msgstr ""
17129
17130 #. type: Labeled list
17131 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
17132 #, fuzzy, no-wrap
17133 msgid "*-m*, *--perms*"
17134 msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n"
17135
17136 #. type: Plain text
17137 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
17138 msgid ""
17139 "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
17140 "*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
17141 msgstr ""
17142
17143 #. type: Labeled list
17144 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
17145 #, fuzzy, no-wrap
17146 #| msgid "*-1*, *--one*"
17147 msgid "*-N*, *--nvme*"
17148 msgstr "*-1*, *--one*"
17149
17150 #. type: Plain text
17151 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
17152 msgid "Output info about NVMe devices only."
17153 msgstr ""
17154
17155 #. type: Labeled list
17156 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
17157 #, fuzzy, no-wrap
17158 #| msgid "*-v*, *--version*"
17159 msgid "*-v*, *--virtio*"
17160 msgstr "*-v*, *--version*"
17161
17162 #. type: Plain text
17163 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
17164 msgid "Output info about virtio devices only."
17165 msgstr ""
17166
17167 #. type: Plain text
17168 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90
17169 msgid ""
17170 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
17171 "supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is "
17172 "to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
17173 msgstr ""
17174
17175 #. type: Plain text
17176 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:92
17177 #, fuzzy
17178 msgid ""
17179 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
17180 "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
17181 msgstr ""
17182 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
17183 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
17184
17185 #. type: Labeled list
17186 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
17187 #, fuzzy, no-wrap
17188 msgid "*-O*, *--output-all*"
17189 msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n"
17190
17191 #. type: Plain text
17192 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98
17193 msgid ""
17194 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
17195 "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
17196 "hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
17197 msgstr ""
17198
17199 #. type: Labeled list
17200 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99
17201 #, fuzzy, no-wrap
17202 msgid "*-p*, *--paths*"
17203 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17204
17205 #. type: Plain text
17206 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Print full device paths."
17209 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17210
17211 #. type: Plain text
17212 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
17213 msgid ""
17214 "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
17215 "dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
17216 "in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
17217 msgstr ""
17218
17219 #. type: Labeled list
17220 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105
17221 #, fuzzy, no-wrap
17222 msgid "*-S*, *--scsi*"
17223 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
17224
17225 #. type: Plain text
17226 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:107
17227 msgid ""
17228 "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
17229 "devices are ignored."
17230 msgstr ""
17231
17232 #. type: Labeled list
17233 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108
17234 #, fuzzy, no-wrap
17235 msgid "*-s*, *--inverse*"
17236 msgstr " -s, --inverse dependências inversas\n"
17237
17238 #. type: Plain text
17239 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:110
17240 msgid ""
17241 "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
17242 "then the lines are still ordered by dependencies."
17243 msgstr ""
17244
17245 #. type: Labeled list
17246 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
17247 #, fuzzy, no-wrap
17248 msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
17249 msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usa árvore no formato de lista\n"
17250
17251 #. type: Plain text
17252 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:113
17253 msgid ""
17254 "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
17255 "printed in the column. The default is NAME column."
17256 msgstr ""
17257
17258 #. type: Labeled list
17259 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
17260 #, fuzzy, no-wrap
17261 msgid "*-t*, *--topology*"
17262 msgstr " -t, --topology exibe informação sobre a topologia\n"
17263
17264 #. type: Plain text
17265 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:116
17266 msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
17267 msgstr ""
17268
17269 #. type: Plain text
17270 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:118
17271 msgid ""
17272 "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
17273 msgstr ""
17274
17275 #. type: Labeled list
17276 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:121
17277 #, no-wrap
17278 msgid "*-w*, *--width* _number_"
17279 msgstr ""
17280
17281 #. type: Plain text
17282 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
17283 msgid ""
17284 "Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
17285 "of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
17286 "width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
17287 "to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
17288 "allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
17289 "*watch*(1) command."
17290 msgstr ""
17291
17292 #. type: Labeled list
17293 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:124
17294 #, fuzzy, no-wrap
17295 msgid "*-x*, *--sort* _column_"
17296 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
17297
17298 #. type: Plain text
17299 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:126
17300 msgid ""
17301 "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
17302 "default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
17303 "and than the tree branches are sorted by the _column_."
17304 msgstr ""
17305
17306 #. type: Plain text
17307 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
17308 msgid ""
17309 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
17310 "shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-"
17311 "IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this "
17312 "feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but "
17313 "due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by "
17314 "*--shell*."
17315 msgstr ""
17316
17317 #. type: Labeled list
17318 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:130
17319 #, fuzzy, no-wrap
17320 msgid "*-z*, *--zoned*"
17321 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17322
17323 #. type: Plain text
17324 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Print the zone related information for each device."
17327 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17328
17329 #. type: Labeled list
17330 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:133
17331 #, no-wrap
17332 msgid "*--sysroot* _directory_"
17333 msgstr ""
17334
17335 #. type: Plain text
17336 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
17337 msgid ""
17338 "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
17339 "*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
17340 "Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
17341 "directory can be replaced by text files with udev attributes."
17342 msgstr ""
17343
17344 #. type: Labeled list
17345 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
17346 #, no-wrap
17347 msgid "32"
17348 msgstr "32"
17349
17350 #. type: Plain text
17351 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:146
17352 #, fuzzy
17353 msgid "none of specified devices found"
17354 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
17355
17356 #. type: Labeled list
17357 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
17358 #, no-wrap
17359 msgid "64"
17360 msgstr "64"
17361
17362 #. type: Plain text
17363 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149
17364 msgid "some specified devices found, some not found"
17365 msgstr ""
17366
17367 #. type: Labeled list
17368 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
17369 #, fuzzy, no-wrap
17370 msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
17371 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
17372
17373 #. type: Plain text
17374 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
17375 #, fuzzy
17376 msgid "enables *lsblk* debug output."
17377 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
17378
17379 #. type: Plain text
17380 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
17381 #, fuzzy
17382 msgid "enables *libblkid* debug output."
17383 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
17384
17385 #. type: Plain text
17386 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
17387 #, fuzzy
17388 msgid "enables *libmount* debug output."
17389 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
17390
17391 #. type: Plain text
17392 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
17393 #, fuzzy
17394 msgid "enables *libsmartcols* debug output."
17395 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
17396
17397 #. type: Plain text
17398 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
17399 msgid ""
17400 "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
17401 "the parent device."
17402 msgstr ""
17403
17404 #. type: Plain text
17405 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:172
17406 msgid ""
17407 "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
17408 "minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
17409 "directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
17410 "a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of "
17411 "the kernel build."
17412 msgstr ""
17413
17414 #. type: Plain text
17415 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
17416 #, fuzzy
17417 #| msgid ""
17418 #| "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17419 msgid ""
17420 "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17421 msgstr ""
17422 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17423
17424 #. type: Plain text
17425 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
17426 #, no-wrap
17427 msgid ""
17428 "*ls*(1),\n"
17429 "*blkid*(8),\n"
17430 "*findmnt*(8)\n"
17431 msgstr ""
17432
17433 #. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
17434 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
17435 #. type: Title =
17436 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
17437 #, fuzzy, no-wrap
17438 #| msgid "setsid(1)"
17439 msgid "lsfd(1)"
17440 msgstr "setsid(1)"
17441
17442 #. type: Plain text
17443 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:18
17444 msgid "lsfd - list file descriptors"
17445 msgstr ""
17446
17447 #. type: Plain text
17448 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
17449 #, fuzzy, no-wrap
17450 msgid "*lsfd* [option]\n"
17451 msgstr ""
17452 "\n"
17453 "Opções:\n"
17454
17455 #. type: Plain text
17456 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
17457 #, no-wrap
17458 msgid ""
17459 "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
17460 "Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
17461 "specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
17462 "drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
17463 "interface and output formats.\n"
17464 msgstr ""
17465
17466 #. type: Plain text
17467 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
17468 #, no-wrap
17469 msgid ""
17470 "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
17471 "option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --help*\n"
17472 "to get a list of all available columns.\n"
17473 msgstr ""
17474
17475 #. type: Labeled list
17476 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
17477 #, fuzzy, no-wrap
17478 #| msgid "*-3*, *--three*"
17479 msgid "*-l*, *--threads*"
17480 msgstr "*-3*, *--three*"
17481
17482 #. type: Plain text
17483 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:43
17484 msgid "List in threads level."
17485 msgstr ""
17486
17487 #. type: Plain text
17488 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Don't print headings."
17491 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
17492
17493 #. type: Plain text
17494 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
17495 #, fuzzy
17496 msgid ""
17497 "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
17498 "details of available columns."
17499 msgstr ""
17500 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
17501 "de todas as colunas suportadas."
17502
17503 #. type: Plain text
17504 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
17505 #, fuzzy
17506 msgid ""
17507 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
17508 "format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
17509 msgstr ""
17510 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
17511 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
17512
17513 #. type: Plain text
17514 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Use raw output format."
17517 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
17518
17519 #. type: Plain text
17520 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Don't truncate text in columns."
17523 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
17524
17525 #. type: Labeled list
17526 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:63
17527 #, fuzzy, no-wrap
17528 msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
17529 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
17530
17531 #. type: Plain text
17532 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
17533 msgid ""
17534 "Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. "
17535 "A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option "
17536 "with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
17537 msgstr ""
17538
17539 #. type: Plain text
17540 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:72
17541 msgid ""
17542 "Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
17543 "p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is "
17544 "much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of "
17545 "processing than the *-Q* option."
17546 msgstr ""
17547
17548 #. type: Labeled list
17549 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
17550 #, fuzzy, no-wrap
17551 #| msgid "*-i*, *--invert*"
17552 msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
17553 msgstr "*-i*, *--invert*"
17554
17555 #. type: Plain text
17556 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75
17557 msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
17558 msgstr ""
17559
17560 #. type: Labeled list
17561 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
17562 #, fuzzy, no-wrap
17563 msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
17564 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17565
17566 #. type: Plain text
17567 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
17568 msgid ""
17569 "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See "
17570 "also *FILTER EXAMPLES*."
17571 msgstr ""
17572
17573 #. type: Labeled list
17574 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
17575 #, no-wrap
17576 msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
17577 msgstr ""
17578
17579 #. type: Plain text
17580 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:86
17581 msgid ""
17582 "Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
17583 "named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching "
17584 "_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
17585 "*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; "
17586 "files excluded by the filters are not counted."
17587 msgstr ""
17588
17589 #. type: Plain text
17590 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
17591 msgid ""
17592 "See *FILTER EXPRESSION* about _filter_expr_. _label_ should not include `{` "
17593 "nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple "
17594 "times."
17595 msgstr ""
17596
17597 #. type: Plain text
17598 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92
17599 msgid "See also *COUNTER EXAMPLES*."
17600 msgstr ""
17601
17602 #. type: Labeled list
17603 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:93 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
17604 #, no-wrap
17605 msgid "*--summary*[=_when_]"
17606 msgstr "*--summary*[=_quando_]"
17607
17608 #. type: Plain text
17609 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:97
17610 msgid ""
17611 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
17612 "be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
17613 "defaults to *only*."
17614 msgstr ""
17615
17616 #. type: Plain text
17617 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
17618 msgid ""
17619 "The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer "
17620 "value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines "
17621 "no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
17622 "(default counters) to make the summary output."
17623 msgstr ""
17624
17625 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
17626 #. type: Plain text
17627 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:104
17628 msgid ""
17629 "CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. "
17630 "Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
17631 msgstr ""
17632
17633 #. type: Labeled list
17634 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:106
17635 #, fuzzy, no-wrap
17636 msgid "*--debug-filter*"
17637 msgstr "Selecione (padrão %c): "
17638
17639 #. type: Plain text
17640 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:109
17641 msgid ""
17642 "Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
17643 "only for *lsfd* developers."
17644 msgstr ""
17645
17646 #. type: Labeled list
17647 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:110
17648 #, fuzzy, no-wrap
17649 msgid "*--dump-counters*"
17650 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
17651
17652 #. type: Plain text
17653 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:112
17654 msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
17655 msgstr ""
17656
17657 #. type: Labeled list
17658 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113
17659 #, fuzzy, no-wrap
17660 msgid "*-H*, *--list-columns*"
17661 msgstr ""
17662 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
17663 " especificado por -t\n"
17664
17665 #. type: Plain text
17666 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
17667 msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
17668 msgstr ""
17669
17670 #. type: Title ==
17671 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
17672 #, fuzzy, no-wrap
17673 msgid "OUTPUT COLUMNS"
17674 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
17675
17676 #. type: Plain text
17677 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
17678 msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
17679 msgstr ""
17680
17681 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
17682 #. type: Plain text
17683 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
17684 msgid ""
17685 "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may "
17686 "be changed in the future releases."
17687 msgstr ""
17688
17689 #. type: Labeled list
17690 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
17691 #, no-wrap
17692 msgid "AINODECLASS <``string``>"
17693 msgstr ""
17694
17695 #. type: Plain text
17696 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
17697 msgid "Class of anonymous inode."
17698 msgstr ""
17699
17700 #. type: Labeled list
17701 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
17702 #, no-wrap
17703 msgid "ASSOC <``string``>"
17704 msgstr ""
17705
17706 #. type: Plain text
17707 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
17708 msgid "Association between file and process."
17709 msgstr ""
17710
17711 #. type: Labeled list
17712 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
17713 #, fuzzy, no-wrap
17714 msgid "BLKDRV <``string``>"
17715 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17716
17717 #. type: Plain text
17718 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
17719 msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
17720 msgstr ""
17721
17722 #. type: Labeled list
17723 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
17724 #, fuzzy, no-wrap
17725 msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
17726 msgstr "Número de cabeças"
17727
17728 #. type: Plain text
17729 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
17730 msgid "Bpf map ID."
17731 msgstr ""
17732
17733 #. type: Labeled list
17734 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
17735 #, fuzzy, no-wrap
17736 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17737 msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
17738 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17739
17740 #. type: Plain text
17741 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
17742 msgid "Decoded name of bpf map type."
17743 msgstr ""
17744
17745 #. type: Labeled list
17746 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
17747 #, fuzzy, no-wrap
17748 msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
17749 msgstr "Número de cabeças"
17750
17751 #. type: Plain text
17752 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
17753 msgid "Bpf map type (raw)."
17754 msgstr ""
17755
17756 #. type: Labeled list
17757 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
17758 #, fuzzy, no-wrap
17759 msgid "BPF.NAME <``string``>"
17760 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17761
17762 #. type: Plain text
17763 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
17764 msgid "Bpf object name."
17765 msgstr ""
17766
17767 #. type: Labeled list
17768 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
17769 #, fuzzy, no-wrap
17770 msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
17771 msgstr "Número de cabeças"
17772
17773 #. type: Plain text
17774 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
17775 msgid "Bpf program ID."
17776 msgstr ""
17777
17778 #. type: Labeled list
17779 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
17780 #, fuzzy, no-wrap
17781 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17782 msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
17783 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17784
17785 #. type: Plain text
17786 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
17787 msgid "Decoded name of bpf program type."
17788 msgstr ""
17789
17790 #. type: Labeled list
17791 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
17792 #, fuzzy, no-wrap
17793 msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
17794 msgstr "Número de cabeças"
17795
17796 #. type: Plain text
17797 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
17798 msgid "Bpf program type (raw)."
17799 msgstr ""
17800
17801 #. type: Labeled list
17802 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
17803 #, fuzzy, no-wrap
17804 msgid "CHRDRV <``string``>"
17805 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17806
17807 #. type: Plain text
17808 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
17809 msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
17810 msgstr ""
17811
17812 #. type: Labeled list
17813 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
17814 #, no-wrap
17815 msgid "COMMAND <``string``>"
17816 msgstr ""
17817
17818 #. type: Plain text
17819 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Command of the process opening the file."
17822 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
17823
17824 #. type: Labeled list
17825 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
17826 #, no-wrap
17827 msgid "DELETED <``boolean``>"
17828 msgstr ""
17829
17830 #. type: Plain text
17831 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Reachability from the file system."
17834 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
17835
17836 #. type: Labeled list
17837 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
17838 #, fuzzy, no-wrap
17839 msgid "DEV <``string``>"
17840 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17841
17842 #. type: Plain text
17843 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167
17844 msgid "ID of the device containing the file."
17845 msgstr ""
17846
17847 #. type: Labeled list
17848 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
17849 #, fuzzy, no-wrap
17850 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17851 msgid "DEVTYPE <``string``>"
17852 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17853
17854 #. type: Plain text
17855 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170
17856 msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
17857 msgstr ""
17858
17859 #. type: Labeled list
17860 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
17861 #, no-wrap
17862 msgid "ENDPOINT <``string``>"
17863 msgstr ""
17864
17865 #. type: Plain text
17866 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173
17867 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
17868 msgstr ""
17869
17870 #. type: Plain text
17871 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
17872 #, no-wrap
17873 msgid ""
17874 "*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
17875 "*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
17876 "if you limits the processes with *-p* option.\n"
17877 msgstr ""
17878
17879 #. type: Plain text
17880 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
17881 msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
17882 msgstr ""
17883
17884 #. type: Labeled list
17885 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
17886 #, no-wrap
17887 msgid "FIFO type"
17888 msgstr ""
17889
17890 #. type: Labeled list
17891 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182
17892 #, no-wrap
17893 msgid "mqueue type"
17894 msgstr ""
17895
17896 #. type: Labeled list
17897 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
17898 #, no-wrap
17899 msgid "ptmx and pts sources"
17900 msgstr ""
17901
17902 #. type: Plain text
17903 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185
17904 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
17905 msgstr ""
17906
17907 #. type: Plain text
17908 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
17909 msgid ""
17910 "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the "
17911 "endpoint."
17912 msgstr ""
17913
17914 #. type: Labeled list
17915 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
17916 #, no-wrap
17917 msgid "eventfd type"
17918 msgstr ""
17919
17920 #. type: Plain text
17921 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191
17922 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
17923 msgstr ""
17924
17925 #. type: Labeled list
17926 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
17927 #, no-wrap
17928 msgid "UNIX-STREAM"
17929 msgstr ""
17930
17931 #. type: Plain text
17932 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194
17933 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
17934 msgstr ""
17935
17936 #. type: Plain text
17937 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
17938 msgid ""
17939 "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK."
17940 "SHUTDOWN_."
17941 msgstr ""
17942
17943 #. type: Labeled list
17944 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
17945 #, fuzzy, no-wrap
17946 msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
17947 msgstr "Número de cabeças"
17948
17949 #. type: Plain text
17950 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200
17951 msgid "Eventfd ID."
17952 msgstr ""
17953
17954 #. type: Labeled list
17955 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
17956 #, fuzzy, no-wrap
17957 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17958 msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
17959 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17960
17961 #. type: Plain text
17962 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203
17963 #, fuzzy
17964 msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
17965 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
17966
17967 #. type: Labeled list
17968 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
17969 #, fuzzy, no-wrap
17970 msgid "FD <``number``>"
17971 msgstr "Número de cabeças"
17972
17973 #. type: Plain text
17974 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206
17975 #, fuzzy
17976 msgid "File descriptor for the file."
17977 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
17978
17979 #. type: Labeled list
17980 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
17981 #, no-wrap
17982 msgid "FLAGS <``string``>"
17983 msgstr ""
17984
17985 #. type: Plain text
17986 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209
17987 msgid "Flags specified when opening the file."
17988 msgstr ""
17989
17990 #. type: Labeled list
17991 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
17992 #, fuzzy, no-wrap
17993 msgid "FUID <``number``>"
17994 msgstr "Número de cabeças"
17995
17996 #. type: Plain text
17997 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212
17998 msgid "User ID number of the file's owner."
17999 msgstr ""
18000
18001 #. type: Labeled list
18002 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
18003 #, no-wrap
18004 msgid "INET.LADDR <``string``>"
18005 msgstr ""
18006
18007 #. type: Plain text
18008 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215
18009 msgid "Local IP address."
18010 msgstr ""
18011
18012 #. type: Labeled list
18013 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
18014 #, no-wrap
18015 msgid "INET.RADDR <``string``>"
18016 msgstr ""
18017
18018 #. type: Plain text
18019 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218
18020 msgid "Remote IP address."
18021 msgstr ""
18022
18023 #. type: Labeled list
18024 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
18025 #, no-wrap
18026 msgid "INET6.LADDR <``string``>"
18027 msgstr ""
18028
18029 #. type: Plain text
18030 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
18031 msgid "Local IP6 address."
18032 msgstr ""
18033
18034 #. type: Labeled list
18035 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
18036 #, no-wrap
18037 msgid "INET6.RADDR <``string``>"
18038 msgstr ""
18039
18040 #. type: Plain text
18041 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
18042 msgid "Remote IP6 address."
18043 msgstr ""
18044
18045 #. type: Labeled list
18046 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
18047 #, fuzzy, no-wrap
18048 msgid "INODE <``number``>"
18049 msgstr "Número de cabeças"
18050
18051 #. type: Plain text
18052 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Inode number."
18055 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
18056
18057 #. type: Labeled list
18058 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
18059 #, fuzzy, no-wrap
18060 msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
18061 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18062
18063 #. type: Plain text
18064 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
18065 msgid ""
18066 "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-"
18067 "number_,_source-of-inode_."
18068 msgstr ""
18069
18070 #. type: Labeled list
18071 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
18072 #, fuzzy, no-wrap
18073 msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
18074 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18075
18076 #. type: Plain text
18077 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
18078 msgid ""
18079 "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_,"
18080 "_device-major_:_device-minor_."
18081 msgstr ""
18082
18083 #. type: Labeled list
18084 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
18085 #, fuzzy, no-wrap
18086 msgid "KNAME <``string``>"
18087 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18088
18089 #
18090 #
18091 #
18092 #
18093 #. It seems that the manpage backend of asciidoctor has limitations
18094 #. about emitting text with nested face specifications like:
18095 #. `_u_` p
18096 #. Not only u but also p is decorated with underline.
18097 #. type: Plain text
18098 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
18099 msgid ""
18100 "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/"
18101 "``_pid_``/map_files/``_region_."
18102 msgstr ""
18103
18104 #. type: Labeled list
18105 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
18106 #, no-wrap
18107 msgid "KTHREAD <``boolean``>"
18108 msgstr ""
18109
18110 #. type: Plain text
18111 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
18112 msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
18113 msgstr ""
18114
18115 #. type: Labeled list
18116 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252
18117 #, no-wrap
18118 msgid "MAJ:MIN <``string``>"
18119 msgstr ""
18120
18121 #. type: Plain text
18122 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
18123 msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
18124 msgstr ""
18125
18126 #. type: Labeled list
18127 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
18128 #, no-wrap
18129 msgid "MAPLEN <``number``>"
18130 msgstr ""
18131
18132 #. type: Plain text
18133 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
18134 msgid "Length of file mapping (in page)."
18135 msgstr ""
18136
18137 #. type: Labeled list
18138 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
18139 #, fuzzy, no-wrap
18140 msgid "MISCDEV <``string``>"
18141 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18142
18143 #. type: Plain text
18144 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
18145 msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
18146 msgstr ""
18147
18148 #. type: Labeled list
18149 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261
18150 #, fuzzy, no-wrap
18151 msgid "MNTID <``number``>"
18152 msgstr "Número de cabeças"
18153
18154 #. type: Plain text
18155 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
18156 msgid "Mount ID."
18157 msgstr ""
18158
18159 #. type: Labeled list
18160 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264
18161 #, fuzzy, no-wrap
18162 msgid "MODE <``string``>"
18163 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18164
18165 #. type: Plain text
18166 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
18167 msgid "Access mode (rwx)."
18168 msgstr ""
18169
18170 #. type: Labeled list
18171 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
18172 #, fuzzy, no-wrap
18173 msgid "NAME <``string``>"
18174 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18175
18176 #. type: Plain text
18177 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
18178 msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
18179 msgstr ""
18180
18181 #. type: Plain text
18182 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
18183 msgid "Some files have special formats and information sources:"
18184 msgstr ""
18185
18186 #. type: Labeled list
18187 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
18188 #, no-wrap
18189 msgid "bpf-map"
18190 msgstr ""
18191
18192 #. type: Plain text
18193 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
18194 msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18195 msgstr ""
18196
18197 #. type: Labeled list
18198 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
18199 #, no-wrap
18200 msgid "bpf-prog"
18201 msgstr ""
18202
18203 #. type: Plain text
18204 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
18205 msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18206 msgstr ""
18207
18208 #. type: Labeled list
18209 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
18210 #, fuzzy, no-wrap
18211 msgid "eventpoll"
18212 msgstr " event\n"
18213
18214 #. type: Plain text
18215 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
18216 msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
18217 msgstr ""
18218
18219 #. type: Labeled list
18220 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
18221 #, fuzzy, no-wrap
18222 msgid "eventfd"
18223 msgstr " event\n"
18224
18225 #. type: Plain text
18226 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
18227 msgid "id=_EVENTFD.ID_"
18228 msgstr ""
18229
18230 #. type: Labeled list
18231 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
18232 #, no-wrap
18233 msgid "inotify"
18234 msgstr ""
18235
18236 #. type: Plain text
18237 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
18238 msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
18239 msgstr ""
18240
18241 #. type: Labeled list
18242 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
18243 #, no-wrap
18244 msgid "misc:tun"
18245 msgstr ""
18246
18247 #. type: Plain text
18248 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
18249 msgid "iface=_TUN.IFACE_"
18250 msgstr ""
18251
18252 #. type: Labeled list
18253 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
18254 #, no-wrap
18255 msgid "NETLINK"
18256 msgstr ""
18257
18258 #. type: Plain text
18259 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
18260 msgid ""
18261 "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
18262 msgstr ""
18263
18264 #. type: Labeled list
18265 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
18266 #, no-wrap
18267 msgid "PACKET"
18268 msgstr ""
18269
18270 #. type: Plain text
18271 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
18272 msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
18273 msgstr ""
18274
18275 #. type: Labeled list
18276 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
18277 #, no-wrap
18278 msgid "pidfd"
18279 msgstr ""
18280
18281 #. type: Plain text
18282 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
18283 msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
18284 msgstr ""
18285
18286 #. type: Plain text
18287 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
18288 #, no-wrap
18289 msgid ""
18290 "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
18291 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18292 msgstr ""
18293
18294 #. type: Labeled list
18295 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
18296 #, no-wrap
18297 msgid "PING"
18298 msgstr ""
18299
18300 #. type: Plain text
18301 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
18302 msgid ""
18303 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
18304 msgstr ""
18305
18306 #. type: Labeled list
18307 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
18308 #, no-wrap
18309 msgid "PINGv6"
18310 msgstr ""
18311
18312 #. type: Plain text
18313 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
18314 msgid ""
18315 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6."
18316 "RADDR_]]"
18317 msgstr ""
18318
18319 #. type: Labeled list
18320 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
18321 #, no-wrap
18322 msgid "ptmx"
18323 msgstr ""
18324
18325 #. type: Plain text
18326 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310
18327 msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
18328 msgstr ""
18329
18330 #. type: Plain text
18331 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
18332 #, no-wrap
18333 msgid ""
18334 "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
18335 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18336 msgstr ""
18337
18338 #. type: Labeled list
18339 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
18340 #, no-wrap
18341 msgid "RAW"
18342 msgstr ""
18343
18344 #. type: Plain text
18345 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
18346 msgid ""
18347 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
18348 "[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
18349 msgstr ""
18350
18351 #. type: Labeled list
18352 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
18353 #, no-wrap
18354 msgid "RAWv6"
18355 msgstr ""
18356
18357 #. type: Plain text
18358 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
18359 msgid ""
18360 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
18361 "[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
18362 msgstr ""
18363
18364 #. type: Labeled list
18365 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
18366 #, no-wrap
18367 msgid "signalfd"
18368 msgstr ""
18369
18370 #. type: Plain text
18371 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
18372 msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
18373 msgstr ""
18374
18375 #. type: Labeled list
18376 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
18377 #, no-wrap
18378 msgid "TCP"
18379 msgstr ""
18380
18381 #. type: Labeled list
18382 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324
18383 #, no-wrap
18384 msgid "TCPv6"
18385 msgstr ""
18386
18387 #. type: Plain text
18388 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
18389 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
18390 msgstr ""
18391
18392 #. type: Labeled list
18393 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327
18394 #, fuzzy, no-wrap
18395 msgid "timerfd"
18396 msgstr "baseada em tempo"
18397
18398 #. type: Plain text
18399 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
18400 msgid ""
18401 "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD."
18402 "INTERVAL_]]"
18403 msgstr ""
18404
18405 #. type: Labeled list
18406 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
18407 #, no-wrap
18408 msgid "UDP"
18409 msgstr ""
18410
18411 #. type: Labeled list
18412 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
18413 #, no-wrap
18414 msgid "UDPv6"
18415 msgstr ""
18416
18417 #. type: Plain text
18418 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
18419 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
18420 msgstr ""
18421
18422 #. type: Plain text
18423 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
18424 #, no-wrap
18425 msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
18426 msgstr ""
18427
18428 #. type: Labeled list
18429 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
18430 #, no-wrap
18431 msgid "UDP-LITE"
18432 msgstr ""
18433
18434 #. type: Labeled list
18435 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
18436 #, no-wrap
18437 msgid "UDPLITEv6"
18438 msgstr ""
18439
18440 #. type: Plain text
18441 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339
18442 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
18443 msgstr ""
18444
18445 #. type: Plain text
18446 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342
18447 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
18448 msgstr ""
18449
18450 #. type: Labeled list
18451 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
18452 #, no-wrap
18453 msgid "UNIX"
18454 msgstr ""
18455
18456 #. type: Plain text
18457 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
18458 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
18459 msgstr ""
18460
18461 #. type: delimited block _
18462 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
18463 msgid ""
18464 "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to "
18465 "_KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the "
18466 "file system."
18467 msgstr ""
18468
18469 #. type: Labeled list
18470 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
18471 #, fuzzy, no-wrap
18472 msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
18473 msgstr "Número de cabeças"
18474
18475 #. type: Plain text
18476 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354
18477 msgid "Netlink multicast groups."
18478 msgstr ""
18479
18480 #. type: Labeled list
18481 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
18482 #, fuzzy, no-wrap
18483 msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
18484 msgstr "Número de cabeças"
18485
18486 #. type: Plain text
18487 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
18488 msgid "Netlink local port id."
18489 msgstr ""
18490
18491 #. type: Labeled list
18492 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
18493 #, fuzzy, no-wrap
18494 msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
18495 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18496
18497 #. type: Plain text
18498 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
18499 msgid "Netlink protocol."
18500 msgstr ""
18501
18502 #. type: Labeled list
18503 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
18504 #, fuzzy, no-wrap
18505 msgid "NLINK <``number``>"
18506 msgstr "Número de cabeças"
18507
18508 #. type: Plain text
18509 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
18510 msgid "Link count."
18511 msgstr ""
18512
18513 #. type: Labeled list
18514 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
18515 #, fuzzy, no-wrap
18516 msgid "NS.NAME <``string``>"
18517 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18518
18519 #. type: Plain text
18520 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366
18521 msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
18522 msgstr ""
18523
18524 #. type: Labeled list
18525 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
18526 #, fuzzy, no-wrap
18527 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18528 msgid "NS.TYPE <``string``>"
18529 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18530
18531 #. type: Plain text
18532 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
18533 msgid ""
18534 "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, "
18535 "`uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
18536 msgstr ""
18537
18538 #. type: Labeled list
18539 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
18540 #, fuzzy, no-wrap
18541 msgid "OWNER <``string``>"
18542 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18543
18544 #. type: Plain text
18545 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Owner of the file."
18548 msgstr "caminho do arquivo travado"
18549
18550 #. type: Labeled list
18551 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
18552 #, no-wrap
18553 msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
18554 msgstr ""
18555
18556 #. type: Plain text
18557 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
18558 msgid "Interface name associated with the packet socket."
18559 msgstr ""
18560
18561 #. type: Labeled list
18562 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
18563 #, no-wrap
18564 msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
18565 msgstr ""
18566
18567 #. type: Plain text
18568 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
18569 msgid "L3 protocol associated with the packet socket."
18570 msgstr ""
18571
18572 #. type: Labeled list
18573 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381
18574 #, no-wrap
18575 msgid "PARTITION <``string``>"
18576 msgstr ""
18577
18578 #. type: Plain text
18579 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
18580 msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
18581 msgstr ""
18582
18583 #. type: Labeled list
18584 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
18585 #, fuzzy, no-wrap
18586 msgid "PID <``number``>"
18587 msgstr "Número de cabeças"
18588
18589 #. type: Plain text
18590 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386
18591 #, fuzzy
18592 msgid "PID of the process opening the file."
18593 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
18594
18595 #. type: Labeled list
18596 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
18597 #, no-wrap
18598 msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
18599 msgstr ""
18600
18601 #. type: Plain text
18602 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
18605 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
18606
18607 #. type: Labeled list
18608 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
18609 #, no-wrap
18610 msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
18611 msgstr ""
18612
18613 #. type: Plain text
18614 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
18615 msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
18616 msgstr ""
18617
18618 #. type: Plain text
18619 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
18620 msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
18621 msgstr ""
18622
18623 #. type: delimited block _
18624 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
18625 msgid ""
18626 "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid "
18627 "of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from "
18628 "the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first "
18629 "entry in the NSpid field will be identical."
18630 msgstr ""
18631
18632 #. type: delimited block _
18633 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
18634 msgid ""
18635 "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status "
18636 "where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the "
18637 "procfs instance."
18638 msgstr ""
18639
18640 #. type: Labeled list
18641 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
18642 #, fuzzy, no-wrap
18643 msgid "PIDFD.PID <``number``>"
18644 msgstr "Número de cabeças"
18645
18646 #. type: Plain text
18647 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
18648 #, fuzzy
18649 msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
18650 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
18651
18652 #. type: Labeled list
18653 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
18654 #, fuzzy, no-wrap
18655 msgid "PING.ID <`number`>"
18656 msgstr "Número de cabeças"
18657
18658 #. type: Plain text
18659 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
18660 msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
18661 msgstr ""
18662
18663 #. type: Labeled list
18664 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
18665 #, fuzzy, no-wrap
18666 msgid "POS <``number``>"
18667 msgstr "Número de cabeças"
18668
18669 #. type: Plain text
18670 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
18671 msgid "File position."
18672 msgstr ""
18673
18674 #. type: Labeled list
18675 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
18676 #, no-wrap
18677 msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
18678 msgstr ""
18679
18680 #. type: Plain text
18681 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
18682 msgid "Protocol number of the raw socket."
18683 msgstr ""
18684
18685 #. type: Labeled list
18686 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
18687 #, fuzzy, no-wrap
18688 msgid "RDEV <``string``>"
18689 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18690
18691 #. type: Plain text
18692 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
18693 msgid "Device ID (if special file)."
18694 msgstr ""
18695
18696 #. type: Labeled list
18697 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
18698 #, fuzzy, no-wrap
18699 msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
18700 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18701
18702 #. type: Plain text
18703 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423
18704 msgid "Masked signals."
18705 msgstr ""
18706
18707 #. type: Labeled list
18708 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424
18709 #, fuzzy, no-wrap
18710 msgid "SIZE <``number``>"
18711 msgstr "Número de cabeças"
18712
18713 #. type: Plain text
18714 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
18715 #, fuzzy
18716 msgid "File size."
18717 msgstr ""
18718 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
18719 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
18720 "mas pode se estender além dele.)"
18721
18722 #. type: Labeled list
18723 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427
18724 #, no-wrap
18725 msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
18726 msgstr ""
18727
18728 #. type: Plain text
18729 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429
18730 msgid "Listening socket."
18731 msgstr ""
18732
18733 #. type: Labeled list
18734 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430
18735 #, no-wrap
18736 msgid "SOCK.NETS <``number``>"
18737 msgstr ""
18738
18739 #. type: Plain text
18740 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
18741 msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
18742 msgstr ""
18743
18744 #. type: Labeled list
18745 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
18746 #, no-wrap
18747 msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
18748 msgstr ""
18749
18750 #. type: Plain text
18751 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
18752 #, fuzzy
18753 #| msgid "GPT partition name."
18754 msgid "Protocol name."
18755 msgstr "Nome da partição GPT."
18756
18757 #. type: Labeled list
18758 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436
18759 #, fuzzy, no-wrap
18760 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18761 msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
18762 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18763
18764 #. type: Plain text
18765 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Shutdown state of socket."
18768 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
18769
18770 #. type: Labeled list
18771 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
18772 #, no-wrap
18773 msgid "[-r?]"
18774 msgstr ""
18775
18776 #. type: Plain text
18777 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
18778 msgid ""
18779 "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, "
18780 "the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
18781 msgstr ""
18782
18783 #. type: Labeled list
18784 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
18785 #, no-wrap
18786 msgid "[-w?]"
18787 msgstr ""
18788
18789 #. type: Plain text
18790 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
18791 msgid ""
18792 "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-"
18793 "_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
18794 msgstr ""
18795
18796 #. type: Labeled list
18797 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
18798 #, no-wrap
18799 msgid "SOCK.STATE <``string``>"
18800 msgstr ""
18801
18802 #. type: Plain text
18803 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
18804 msgid "State of socket."
18805 msgstr ""
18806
18807 #. type: Labeled list
18808 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452
18809 #, fuzzy, no-wrap
18810 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18811 msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
18812 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18813
18814 #. type: Plain text
18815 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
18816 msgid ""
18817 "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
18818 msgstr ""
18819
18820 #. type: Plain text
18821 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
18822 msgid "stream"
18823 msgstr ""
18824
18825 #. type: Plain text
18826 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458
18827 msgid "dgram"
18828 msgstr ""
18829
18830 #. type: Plain text
18831 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
18832 #, fuzzy
18833 #| msgid "raw(8)"
18834 msgid "raw"
18835 msgstr "raw(8)"
18836
18837 #. type: Plain text
18838 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460
18839 msgid "rdm"
18840 msgstr ""
18841
18842 #. type: Plain text
18843 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461
18844 msgid "seqpacket"
18845 msgstr ""
18846
18847 #. type: Plain text
18848 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
18849 msgid "dccp"
18850 msgstr ""
18851
18852 #. type: Plain text
18853 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463
18854 msgid "packet"
18855 msgstr ""
18856
18857 #. type: Labeled list
18858 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464
18859 #, fuzzy, no-wrap
18860 msgid "SOURCE <``string``>"
18861 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18862
18863 #. type: Plain text
18864 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466
18865 msgid "File system, partition, or device containing the file."
18866 msgstr ""
18867
18868 #. type: Labeled list
18869 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
18870 #, fuzzy, no-wrap
18871 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18872 msgid "STTYPE <``string``>"
18873 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18874
18875 #. type: Plain text
18876 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
18877 msgid ""
18878 "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, "
18879 "SOCK, or UNKN."
18880 msgstr ""
18881
18882 #. type: Labeled list
18883 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
18884 #, no-wrap
18885 msgid "TCP.LADDR <``string``>"
18886 msgstr ""
18887
18888 #. type: Plain text
18889 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
18890 msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
18891 msgstr ""
18892
18893 #. type: Labeled list
18894 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
18895 #, fuzzy, no-wrap
18896 msgid "TCP.LPORT <``number``>"
18897 msgstr "Número de cabeças"
18898
18899 #. type: Plain text
18900 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475
18901 msgid "Local TCP port."
18902 msgstr ""
18903
18904 #. type: Labeled list
18905 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
18906 #, no-wrap
18907 msgid "TCP.RADDR <``string``>"
18908 msgstr ""
18909
18910 #. type: Plain text
18911 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
18912 msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
18913 msgstr ""
18914
18915 #. type: Labeled list
18916 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
18917 #, fuzzy, no-wrap
18918 msgid "TCP.RPORT <``number``>"
18919 msgstr "Número de cabeças"
18920
18921 #. type: Plain text
18922 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481
18923 msgid "Remote TCP port."
18924 msgstr ""
18925
18926 #. type: Labeled list
18927 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482
18928 #, fuzzy, no-wrap
18929 msgid "TID <``number``>"
18930 msgstr "Número de cabeças"
18931
18932 #. type: Plain text
18933 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Thread ID of the process opening the file."
18936 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
18937
18938 #. type: Labeled list
18939 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
18940 #, fuzzy, no-wrap
18941 msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
18942 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18943
18944 #. type: Plain text
18945 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
18946 msgid "Clockid."
18947 msgstr ""
18948
18949 #. type: Labeled list
18950 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
18951 #, fuzzy, no-wrap
18952 msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
18953 msgstr "Número de cabeças"
18954
18955 #. type: Plain text
18956 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
18957 msgid "Interval."
18958 msgstr ""
18959
18960 #. type: Labeled list
18961 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
18962 #, fuzzy, no-wrap
18963 msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
18964 msgstr "Número de cabeças"
18965
18966 #. type: Plain text
18967 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
18968 msgid "Remaining time."
18969 msgstr ""
18970
18971 #. type: Labeled list
18972 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
18973 #, fuzzy, no-wrap
18974 msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
18975 msgstr "Número de cabeças"
18976
18977 #. type: Plain text
18978 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
18979 msgid "TTY index of the counterpart."
18980 msgstr ""
18981
18982 #. type: Labeled list
18983 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
18984 #, fuzzy, no-wrap
18985 msgid "TUN.IFACE <``string``>"
18986 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18987
18988 #. type: Plain text
18989 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
18990 msgid "Network intrface behind the tun device."
18991 msgstr ""
18992
18993 #. type: Labeled list
18994 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
18995 #, fuzzy, no-wrap
18996 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18997 msgid "TYPE <``string``>"
18998 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18999
19000 #. type: Plain text
19001 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
19002 msgid ""
19003 "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, "
19004 "print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for "
19005 "AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
19006 msgstr ""
19007
19008 #. type: Labeled list
19009 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
19010 #, no-wrap
19011 msgid "UDP.LADDR <``string``>"
19012 msgstr ""
19013
19014 #. type: Plain text
19015 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
19016 msgid "Local IP address and local UDP port."
19017 msgstr ""
19018
19019 #. type: Labeled list
19020 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
19021 #, fuzzy, no-wrap
19022 msgid "UDP.LPORT <``number``>"
19023 msgstr "Número de cabeças"
19024
19025 #. type: Plain text
19026 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522
19027 msgid "Local UDP port."
19028 msgstr ""
19029
19030 #. type: Labeled list
19031 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
19032 #, no-wrap
19033 msgid "UDP.RADDR <``string``>"
19034 msgstr ""
19035
19036 #. type: Plain text
19037 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
19038 msgid "Remote IP address and remote UDP port."
19039 msgstr ""
19040
19041 #. type: Labeled list
19042 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
19043 #, fuzzy, no-wrap
19044 msgid "UDP.RPORT <``number``>"
19045 msgstr "Número de cabeças"
19046
19047 #. type: Plain text
19048 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
19049 msgid "Remote UDP port."
19050 msgstr ""
19051
19052 #. type: Labeled list
19053 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
19054 #, no-wrap
19055 msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
19056 msgstr ""
19057
19058 #. type: Plain text
19059 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
19060 msgid "Local IP address and local UDPLite port."
19061 msgstr ""
19062
19063 #. type: Labeled list
19064 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
19065 #, fuzzy, no-wrap
19066 msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
19067 msgstr "Número de cabeças"
19068
19069 #. type: Labeled list
19070 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523
19071 #, no-wrap
19072 msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
19073 msgstr ""
19074
19075 #. type: Plain text
19076 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525
19077 msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
19078 msgstr ""
19079
19080 #. type: Labeled list
19081 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
19082 #, fuzzy, no-wrap
19083 msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
19084 msgstr "Número de cabeças"
19085
19086 #. type: Labeled list
19087 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529
19088 #, fuzzy, no-wrap
19089 msgid "UID <``number``>"
19090 msgstr "Número de cabeças"
19091
19092 #. type: Plain text
19093 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
19094 msgid "User ID number."
19095 msgstr ""
19096
19097 #. type: Labeled list
19098 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532
19099 #, no-wrap
19100 msgid "UNIX.PATH <``string``>"
19101 msgstr ""
19102
19103 #. type: Plain text
19104 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534
19105 msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
19106 msgstr ""
19107
19108 #. type: Labeled list
19109 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535
19110 #, fuzzy, no-wrap
19111 msgid "USER <``string``>"
19112 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19113
19114 #. type: Plain text
19115 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537
19116 msgid "User of the process."
19117 msgstr ""
19118
19119 #. type: Labeled list
19120 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
19121 #, fuzzy, no-wrap
19122 msgid "XMODE <``string``>"
19123 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19124
19125 #. type: Plain text
19126 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
19127 msgid ""
19128 "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be "
19129 "appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/"
19130 "or memory mappings."
19131 msgstr ""
19132
19133 #. type: Labeled list
19134 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
19135 #, no-wrap
19136 msgid "[-r]"
19137 msgstr ""
19138
19139 #. type: Plain text
19140 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545
19141 msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
19142 msgstr ""
19143
19144 #. type: Labeled list
19145 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
19146 #, no-wrap
19147 msgid "[-w]"
19148 msgstr ""
19149
19150 #. type: Plain text
19151 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
19152 msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
19153 msgstr ""
19154
19155 #. type: Labeled list
19156 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549
19157 #, no-wrap
19158 msgid "[-x]"
19159 msgstr ""
19160
19161 #. type: Plain text
19162 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
19163 msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
19164 msgstr ""
19165
19166 #. type: Labeled list
19167 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552
19168 #, no-wrap
19169 msgid "[-D]"
19170 msgstr ""
19171
19172 #. type: Plain text
19173 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554
19174 msgid "deleted from the file system. See also _DELETED._."
19175 msgstr ""
19176
19177 #. type: Labeled list
19178 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555
19179 #, no-wrap
19180 msgid "[-Ll]"
19181 msgstr ""
19182
19183 #. type: Plain text
19184 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
19185 msgid ""
19186 "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ "
19187 "represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/"
19188 "shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, "
19189 "_L_ is used as the flag."
19190 msgstr ""
19191
19192 #. type: Labeled list
19193 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
19194 #, no-wrap
19195 msgid "[-m]"
19196 msgstr ""
19197
19198 #. type: Plain text
19199 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
19200 msgid ""
19201 "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or "
19202 "classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), "
19203 "this bit flag is set. Note that if an invocaiton of the classical system "
19204 "calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors "
19205 "monitored by the invocaiton. See *restart_syscall*(2)."
19206 msgstr ""
19207
19208 #. type: Title ==
19209 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569
19210 #, no-wrap
19211 msgid "FILTER EXPRESSION"
19212 msgstr ""
19213
19214 #. type: Plain text
19215 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
19216 #, no-wrap
19217 msgid ""
19218 "*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
19219 "before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
19220 "of evaluation is `true`.\n"
19221 msgstr ""
19222
19223 #. type: Plain text
19224 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:580
19225 msgid ""
19226 "An expression consists of column names, literals and, operators like: "
19227 "`DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && "
19228 "DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. "
19229 "`1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
19230 msgstr ""
19231
19232 #. type: Plain text
19233 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:588
19234 msgid ""
19235 "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression "
19236 "with actual column values in the line. There are three different data types: "
19237 "`boolean`, `string`, and `number`. For columns with a `boolean` type, the "
19238 "value can be stand-alone. For `string` and `number` values, the value must "
19239 "be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT "
19240 "COLUMNS* about the types of columns."
19241 msgstr ""
19242
19243 #. type: Plain text
19244 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
19245 msgid ""
19246 "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and "
19247 "NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
19248 msgstr ""
19249
19250 #. type: Plain text
19251 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:595
19252 msgid ""
19253 "An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation "
19254 "about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an "
19255 "operator causes a syntax error."
19256 msgstr ""
19257
19258 #. type: Plain text
19259 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599
19260 msgid ""
19261 "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, `ge`, "
19262 "`gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language flavored "
19263 "aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
19264 msgstr ""
19265
19266 #. type: Plain text
19267 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
19268 msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
19269 msgstr ""
19270
19271 #. type: Plain text
19272 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604
19273 msgid ""
19274 "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. "
19275 "Applying these operators return a `boolean`."
19276 msgstr ""
19277
19278 #. type: Plain text
19279 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:607
19280 msgid ""
19281 "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data "
19282 "type. Applying these operators return a `boolean`."
19283 msgstr ""
19284
19285 #. type: Plain text
19286 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:610
19287 msgid ""
19288 "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` data "
19289 "types. Applying these operators return a `boolean`."
19290 msgstr ""
19291
19292 #. type: Plain text
19293 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:615
19294 msgid ""
19295 "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side "
19296 "matches a regular expression at the left side, the result is true. The "
19297 "right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
19298 msgstr ""
19299
19300 #. type: Plain text
19301 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:618
19302 msgid ""
19303 "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of "
19304 "`=~`."
19305 msgstr ""
19306
19307 #. type: Title ===
19308 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619
19309 #, no-wrap
19310 msgid "Limitations"
19311 msgstr ""
19312
19313 #. type: Plain text
19314 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624
19315 msgid ""
19316 "The current implementation does not define precedences within operators. "
19317 "Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your "
19318 "expression uses more than two operators."
19319 msgstr ""
19320
19321 #. type: Plain text
19322 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:627
19323 msgid ""
19324 "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative "
19325 "integers, and non-negative floating point numbers."
19326 msgstr ""
19327
19328 #. type: Title ===
19329 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:628
19330 #, no-wrap
19331 msgid "Semi-formal syntax"
19332 msgstr ""
19333
19334 #. TRANSLATORS: In the following messages, translate only the <``variables``>.
19335 #. type: Labeled list
19336 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631
19337 #, no-wrap
19338 msgid "EXPR "
19339 msgstr ""
19340
19341 #. type: Plain text
19342 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:632
19343 msgid "BOOLEXP"
19344 msgstr ""
19345
19346 #. type: Labeled list
19347 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:633
19348 #, no-wrap
19349 msgid "BOOLEXP0 "
19350 msgstr ""
19351
19352 #. type: Plain text
19353 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634
19354 msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
19355 msgstr ""
19356
19357 #. type: Labeled list
19358 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:635
19359 #, no-wrap
19360 msgid "BOOLEXP "
19361 msgstr ""
19362
19363 #. type: Plain text
19364 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636
19365 msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
19366 msgstr ""
19367
19368 #. type: Labeled list
19369 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:637
19370 #, fuzzy, no-wrap
19371 msgid "COLUMN "
19372 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
19373
19374 #. type: Plain text
19375 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:638
19376 msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
19377 msgstr ""
19378
19379 #. type: Labeled list
19380 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639
19381 #, no-wrap
19382 msgid "BOOLOP1 "
19383 msgstr ""
19384
19385 #. type: Plain text
19386 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:640
19387 msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
19388 msgstr ""
19389
19390 #. type: Labeled list
19391 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
19392 #, no-wrap
19393 msgid "STREXP "
19394 msgstr ""
19395
19396 #. type: Plain text
19397 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:642
19398 msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
19399 msgstr ""
19400
19401 #. type: Labeled list
19402 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:643
19403 #, no-wrap
19404 msgid "NUMEXP "
19405 msgstr ""
19406
19407 #. type: Plain text
19408 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
19409 msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
19410 msgstr ""
19411
19412 #. type: Labeled list
19413 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:645
19414 #, no-wrap
19415 msgid "BOOLLIT "
19416 msgstr ""
19417
19418 #. type: Plain text
19419 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646
19420 msgid "_true_ | _false_"
19421 msgstr ""
19422
19423 #. type: Labeled list
19424 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:647
19425 #, no-wrap
19426 msgid "CHARS "
19427 msgstr ""
19428
19429 #. type: Plain text
19430 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:648
19431 msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
19432 msgstr ""
19433
19434 #. type: Labeled list
19435 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649
19436 #, no-wrap
19437 msgid "STRLIT "
19438 msgstr ""
19439
19440 #. type: Plain text
19441 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:650
19442 msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
19443 msgstr ""
19444
19445 #. type: Labeled list
19446 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651
19447 #, no-wrap
19448 msgid "NUMLIT "
19449 msgstr ""
19450
19451 #. type: Plain text
19452 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:652
19453 msgid "INTLIT | FNUMLIT"
19454 msgstr ""
19455
19456 #. type: Labeled list
19457 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:653
19458 #, no-wrap
19459 msgid "INTLIT "
19460 msgstr ""
19461
19462 #. type: Plain text
19463 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654
19464 msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
19465 msgstr ""
19466
19467 #. type: Labeled list
19468 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:655
19469 #, no-wrap
19470 msgid "FNUMLIT "
19471 msgstr ""
19472
19473 #. type: Plain text
19474 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
19475 msgid "INTLIT _._ [0-9][0-9]*"
19476 msgstr ""
19477
19478 #. type: Labeled list
19479 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:657
19480 #, no-wrap
19481 msgid "BOOLOP2 "
19482 msgstr ""
19483
19484 #. type: Plain text
19485 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:658
19486 msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
19487 msgstr ""
19488
19489 #. type: Labeled list
19490 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
19491 #, no-wrap
19492 msgid "OP2 "
19493 msgstr ""
19494
19495 #. type: Plain text
19496 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:660
19497 msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
19498 msgstr ""
19499
19500 #. type: Labeled list
19501 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661
19502 #, no-wrap
19503 msgid "BOOLOP2BL "
19504 msgstr ""
19505
19506 #. type: Plain text
19507 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:662
19508 msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
19509 msgstr ""
19510
19511 #. type: Labeled list
19512 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:663
19513 #, no-wrap
19514 msgid "OP2BL "
19515 msgstr ""
19516
19517 #. type: Plain text
19518 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:664
19519 msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
19520 msgstr ""
19521
19522 #. type: Labeled list
19523 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:665
19524 #, no-wrap
19525 msgid "BOOLOP2CMP "
19526 msgstr ""
19527
19528 #. type: Plain text
19529 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:666
19530 msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
19531 msgstr ""
19532
19533 #. type: Labeled list
19534 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:667
19535 #, no-wrap
19536 msgid "OP2CMP "
19537 msgstr ""
19538
19539 #. type: Plain text
19540 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:668
19541 msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
19542 msgstr ""
19543
19544 #. type: Labeled list
19545 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:669
19546 #, no-wrap
19547 msgid "BOOLOP2REG "
19548 msgstr ""
19549
19550 #. type: Plain text
19551 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:670
19552 msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
19553 msgstr ""
19554
19555 #. type: Labeled list
19556 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:671
19557 #, no-wrap
19558 msgid "OP2REG "
19559 msgstr ""
19560
19561 #. type: Plain text
19562 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:672
19563 msgid "_=~_ | _!~_"
19564 msgstr ""
19565
19566 #. type: Title ==
19567 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:673
19568 #, fuzzy, no-wrap
19569 #| msgid "EXAMPLES"
19570 msgid "FILTER EXAMPLES"
19571 msgstr "EXEMPLOS"
19572
19573 #. type: Plain text
19574 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:678
19575 #, no-wrap
19576 msgid ""
19577 "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
19578 "know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
19579 "*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
19580 msgstr ""
19581
19582 #. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
19583 #. type: Labeled list
19584 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:680
19585 #, no-wrap
19586 msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
19587 msgstr ""
19588
19589 #. type: delimited block .
19590 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:683
19591 #, no-wrap
19592 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
19593 msgstr ""
19594
19595 #. type: Labeled list
19596 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:685 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:710
19597 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:720
19598 #, no-wrap
19599 msgid "Do the same in an alternative way: "
19600 msgstr ""
19601
19602 #. type: delimited block .
19603 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:688
19604 #, no-wrap
19605 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
19606 msgstr ""
19607
19608 #. type: Labeled list
19609 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:690
19610 #, no-wrap
19611 msgid "Do the same in a more efficient way: "
19612 msgstr ""
19613
19614 #. type: delimited block .
19615 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:693
19616 #, no-wrap
19617 msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
19618 msgstr ""
19619
19620 #. type: Labeled list
19621 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:695
19622 #, no-wrap
19623 msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
19624 msgstr ""
19625
19626 #. type: delimited block .
19627 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:698
19628 #, no-wrap
19629 msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
19630 msgstr ""
19631
19632 #. type: Labeled list
19633 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
19634 #, no-wrap
19635 msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
19636 msgstr ""
19637
19638 #. type: delimited block .
19639 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:703
19640 #, no-wrap
19641 msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
19642 msgstr ""
19643
19644 #. type: Labeled list
19645 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:705
19646 #, no-wrap
19647 msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
19648 msgstr ""
19649
19650 #. type: delimited block .
19651 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:708
19652 #, no-wrap
19653 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
19654 msgstr ""
19655
19656 #. type: delimited block .
19657 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:713
19658 #, no-wrap
19659 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
19660 msgstr ""
19661
19662 #. type: Labeled list
19663 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:715
19664 #, no-wrap
19665 msgid "List all running executables: "
19666 msgstr ""
19667
19668 #. type: delimited block .
19669 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:718
19670 #, no-wrap
19671 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
19672 msgstr ""
19673
19674 #. type: delimited block .
19675 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:723
19676 #, no-wrap
19677 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
19678 msgstr ""
19679
19680 #. type: Labeled list
19681 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:725
19682 #, no-wrap
19683 msgid "Do the same but print only file names: "
19684 msgstr ""
19685
19686 #. type: delimited block .
19687 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:728
19688 #, no-wrap
19689 msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
19690 msgstr ""
19691
19692 #. type: Labeled list
19693 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:730
19694 #, no-wrap
19695 msgid "List deleted files associated to processes: "
19696 msgstr ""
19697
19698 #. type: delimited block .
19699 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:733
19700 #, no-wrap
19701 msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
19702 msgstr ""
19703
19704 #. type: Labeled list
19705 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:735
19706 #, no-wrap
19707 msgid "List non-regular files: "
19708 msgstr ""
19709
19710 #. type: delimited block .
19711 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:738
19712 #, no-wrap
19713 msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
19714 msgstr ""
19715
19716 #. type: Labeled list
19717 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:740
19718 #, fuzzy, no-wrap
19719 msgid "List block devices: "
19720 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
19721
19722 #. type: delimited block .
19723 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:743
19724 #, no-wrap
19725 msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
19726 msgstr ""
19727
19728 #. type: Labeled list
19729 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:745
19730 #, no-wrap
19731 msgid "Do the same with TYPE column: "
19732 msgstr ""
19733
19734 #. type: delimited block .
19735 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:748
19736 #, no-wrap
19737 msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
19738 msgstr ""
19739
19740 #. type: Labeled list
19741 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:750
19742 #, no-wrap
19743 msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
19744 msgstr ""
19745
19746 #. type: delimited block .
19747 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:753
19748 #, no-wrap
19749 msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
19750 msgstr ""
19751
19752 #. type: Labeled list
19753 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:755
19754 #, no-wrap
19755 msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
19756 msgstr ""
19757
19758 #. type: delimited block .
19759 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:758
19760 #, no-wrap
19761 msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
19762 msgstr ""
19763
19764 #. type: Labeled list
19765 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:760
19766 #, no-wrap
19767 msgid "Hide files associated to kernel threads: "
19768 msgstr ""
19769
19770 #. type: delimited block .
19771 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:763
19772 #, no-wrap
19773 msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
19774 msgstr ""
19775
19776 #. type: Labeled list
19777 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:765
19778 #, no-wrap
19779 msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
19780 msgstr ""
19781
19782 #. type: delimited block .
19783 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:768
19784 #, no-wrap
19785 msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
19786 msgstr ""
19787
19788 #. type: Title ==
19789 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:770
19790 #, fuzzy, no-wrap
19791 #| msgid "EXAMPLES"
19792 msgid "COUNTER EXAMPLES"
19793 msgstr "EXEMPLOS"
19794
19795 #. type: Labeled list
19796 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:772
19797 #, no-wrap
19798 msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
19799 msgstr ""
19800
19801 #. type: delimited block .
19802 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:780
19803 #, no-wrap
19804 msgid ""
19805 "# lsfd --summary=only \\\n"
19806 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
19807 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
19808 "VALUE COUNTER\n"
19809 " 57 netlink sockets\n"
19810 " 1552 unix sockets\n"
19811 msgstr ""
19812
19813 #. type: Labeled list
19814 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:782
19815 #, no-wrap
19816 msgid "Do the same but print in JSON format: "
19817 msgstr ""
19818
19819 #. type: delimited block .
19820 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:798
19821 #, no-wrap
19822 msgid ""
19823 "# lsfd --summary=only --json \\\n"
19824 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
19825 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
19826 "{\n"
19827 " \"lsfd-summary\": [\n"
19828 " {\n"
19829 "\t \"value\": 15,\n"
19830 "\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
19831 " },{\n"
19832 "\t \"value\": 798,\n"
19833 "\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
19834 " }\n"
19835 " ]\n"
19836 "}\n"
19837 msgstr ""
19838
19839 #. type: Plain text
19840 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:804
19841 msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
19842 msgstr ""
19843
19844 #. type: Plain text
19845 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:809
19846 #, fuzzy
19847 #| msgid ""
19848 #| "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19849 msgid ""
19850 "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19851 msgstr ""
19852 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19853
19854 #. type: Plain text
19855 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:820
19856 #, fuzzy, no-wrap
19857 #| msgid ""
19858 #| "*fsck*(8),\n"
19859 #| "*mkfs*(8),\n"
19860 #| "*reboot*(8)\n"
19861 msgid ""
19862 "*bpftool*(8)\n"
19863 "*bps*(8)\n"
19864 "*lslocks*(8)\n"
19865 "*lsof*(8)\n"
19866 "*pidof*(1)\n"
19867 "*proc*(5)\n"
19868 "*socket*(2)\n"
19869 "*ss*(8)\n"
19870 "*stat*(2)\n"
19871 msgstr ""
19872 "*fsck*(8),\n"
19873 "*mkfs*(8),\n"
19874 "*reboot*(8)\n"
19875
19876 #. Man page for the lslocks command.
19877 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
19878 #. May be distributed under the GNU General Public License
19879 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
19880 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
19881 #. May be distributed under the GNU General Public License
19882 #. type: Title =
19883 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
19884 #, no-wrap
19885 msgid "lslocks(8)"
19886 msgstr "lslocks(8)"
19887
19888 #. type: Plain text
19889 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
19890 #, fuzzy
19891 msgid "lslocks - list local system locks"
19892 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
19893
19894 #. type: Plain text
19895 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
19896 #, fuzzy, no-wrap
19897 msgid "*lslocks* [options]\n"
19898 msgstr ""
19899 "\n"
19900 "Opções:\n"
19901
19902 #. type: Plain text
19903 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
19904 #, no-wrap
19905 msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
19906 msgstr ""
19907
19908 #. type: Labeled list
19909 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
19910 #, fuzzy, no-wrap
19911 msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
19912 msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n"
19913
19914 #. type: Plain text
19915 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
19916 msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
19917 msgstr ""
19918
19919 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
19920 #. type: Plain text
19921 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50
19922 #, fuzzy
19923 msgid ""
19924 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
19925 "format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
19926 msgstr ""
19927 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
19928 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
19929
19930 #. type: Labeled list
19931 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
19932 #, fuzzy, no-wrap
19933 msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
19934 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
19935
19936 #. type: Plain text
19937 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
19940 msgstr ""
19941 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
19942
19943 #. type: Plain text
19944 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
19945 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
19946 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Use the raw output format."
19949 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
19950
19951 #. type: Plain text
19952 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Do not truncate text in columns."
19955 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
19956
19957 #. type: Labeled list
19958 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68
19959 #, no-wrap
19960 msgid "COMMAND"
19961 msgstr "COMANDO"
19962
19963 #. type: Plain text
19964 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:70
19965 #, fuzzy
19966 msgid "The command name of the process holding the lock."
19967 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19968
19969 #. type: Labeled list
19970 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
19971 #, no-wrap
19972 msgid "PID"
19973 msgstr "PID"
19974
19975 #. type: Plain text
19976 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
19977 #, fuzzy
19978 msgid "The process ID of the process."
19979 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19980
19981 #. type: Labeled list
19982 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
19983 #, fuzzy, no-wrap
19984 msgid "TYPE"
19985 msgstr "Tipo"
19986
19987 #. type: Plain text
19988 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
19989 msgid ""
19990 "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created "
19991 "with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK "
19992 "(created with *fcntl*(2))."
19993 msgstr ""
19994
19995 #. type: Labeled list
19996 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
19997 #, no-wrap
19998 msgid "SIZE"
19999 msgstr "TAMANHO"
20000
20001 #. type: Plain text
20002 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Size of the locked file."
20005 msgstr "caminho do arquivo travado"
20006
20007 #. type: Labeled list
20008 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
20009 #, fuzzy, no-wrap
20010 msgid "INODE"
20011 msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
20012
20013 #. type: Plain text
20014 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
20015 #, fuzzy
20016 msgid "The inode number."
20017 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
20018
20019 #. type: Labeled list
20020 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
20021 #, no-wrap
20022 msgid "MAJ:MIN"
20023 msgstr ""
20024
20025 #. type: Plain text
20026 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
20027 #, fuzzy
20028 #| msgid "The partition number."
20029 msgid "The major:minor device number."
20030 msgstr "O número da partição."
20031
20032 #. type: Labeled list
20033 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
20034 #, no-wrap
20035 msgid "MODE"
20036 msgstr "MODO"
20037
20038 #. type: Plain text
20039 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
20040 msgid ""
20041 "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
20042 "waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
20043 msgstr ""
20044
20045 #. type: Labeled list
20046 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
20047 #, no-wrap
20048 msgid "M"
20049 msgstr "M"
20050
20051 #. type: Plain text
20052 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
20053 msgid ""
20054 "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
20055 "advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #. type: Labeled list
20059 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
20060 #, fuzzy, no-wrap
20061 msgid "START"
20062 msgstr "Início"
20063
20064 #. type: Plain text
20065 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Relative byte offset of the lock."
20068 msgstr "posição relativa de byte da trava"
20069
20070 #. type: Labeled list
20071 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
20072 #, fuzzy, no-wrap
20073 msgid "END"
20074 msgstr "Fim"
20075
20076 #. type: Plain text
20077 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Ending offset of the lock."
20080 msgstr "posição final da trava"
20081
20082 #. type: Labeled list
20083 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
20084 #, no-wrap
20085 msgid "PATH"
20086 msgstr "CAMINHO"
20087
20088 #. type: Plain text
20089 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
20090 msgid ""
20091 "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
20092 "the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
20093 "appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
20094 "the full path."
20095 msgstr ""
20096
20097 #. type: Labeled list
20098 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
20099 #, no-wrap
20100 msgid "BLOCKER"
20101 msgstr ""
20102
20103 #. type: Plain text
20104 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
20105 #, fuzzy
20106 msgid "The PID of the process which blocks the lock."
20107 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
20108
20109 #. type: Plain text
20110 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
20111 msgid ""
20112 "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
20113 "written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
20114 "2001."
20115 msgstr ""
20116
20117 #. type: Plain text
20118 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:114
20119 msgid ""
20120 "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a "
20121 "fake-concept. They are associated with the open file description on which "
20122 "they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can "
20123 "share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) "
20124 "is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes "
20125 "in COMMAND and PID columns."
20126 msgstr ""
20127
20128 #. type: Plain text
20129 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:118
20130 #, fuzzy
20131 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20132 msgstr ""
20133 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20134
20135 #. type: Plain text
20136 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:124
20137 #, no-wrap
20138 msgid ""
20139 "*flock*(1),\n"
20140 "*fcntl*(2),\n"
20141 "*lockf*(3)\n"
20142 msgstr ""
20143
20144 #. mcookie.1 --
20145 #. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20146 #. type: Title =
20147 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
20148 #, fuzzy, no-wrap
20149 msgid "mcookie(1)"
20150 msgstr "*-1*"
20151
20152 #. type: Plain text
20153 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
20154 #, fuzzy
20155 msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
20156 msgstr "Gera cookies mágicos para xauth.\n"
20157
20158 #. type: Plain text
20159 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
20160 #, fuzzy, no-wrap
20161 msgid "*mcookie* [options]\n"
20162 msgstr ""
20163 "\n"
20164 "Opções:\n"
20165
20166 #. type: Plain text
20167 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
20168 #, no-wrap
20169 msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
20170 msgstr ""
20171
20172 #. type: delimited block _
20173 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
20174 #, no-wrap
20175 msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
20176 msgstr ""
20177
20178 #. type: Plain text
20179 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
20180 msgid ""
20181 "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
20182 "information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
20183 "urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
20184 "preference order. See also the option *--file*."
20185 msgstr ""
20186
20187 #. type: Plain text
20188 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
20189 msgid ""
20190 "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
20191 "urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
20192 msgstr ""
20193
20194 #. type: Labeled list
20195 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
20196 #, fuzzy, no-wrap
20197 msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
20198 msgstr "Número máximo de segmentos = %ju\n"
20199
20200 #. type: Plain text
20201 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
20202 msgid ""
20203 "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
20204 "used when reading additional randomness from a file or device."
20205 msgstr ""
20206
20207 #. type: Plain text
20208 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
20209 msgid ""
20210 "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
20211 "KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
20212 "\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
20213 "suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
20214 msgstr ""
20215
20216 #. type: Plain text
20217 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
20218 msgid ""
20219 "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
20220 "source."
20221 msgstr ""
20222
20223 #. type: Plain text
20224 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
20225 msgid "_/dev/urandom_"
20226 msgstr "_/dev/urandom_"
20227
20228 #. type: Plain text
20229 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:49
20230 msgid "_/dev/random_"
20231 msgstr "_/dev/random_"
20232
20233 #. type: Plain text
20234 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
20235 msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
20236 msgstr ""
20237
20238 #. type: Plain text
20239 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
20240 #, no-wrap
20241 msgid ""
20242 "*md5sum*(1),\n"
20243 "*X*(7),\n"
20244 "*xauth*(1),\n"
20245 "*rand*(3)\n"
20246 msgstr ""
20247
20248 #. type: Title =
20249 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
20250 #, fuzzy, no-wrap
20251 msgid "namei(1)"
20252 msgstr "*-1*"
20253
20254 #. type: Plain text
20255 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
20256 #, fuzzy
20257 msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
20258 msgstr "Segue um caminho até um ponto de terminação ser encontrado.\n"
20259
20260 #. type: Plain text
20261 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
20262 #, fuzzy, no-wrap
20263 msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
20264 msgstr " %s [opções] <caminhos>...\n"
20265
20266 #. type: Plain text
20267 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
20268 #, no-wrap
20269 msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
20270 msgstr ""
20271
20272 #. type: Plain text
20273 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
20274 msgid ""
20275 "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
20276 "problems."
20277 msgstr ""
20278
20279 #. type: Plain text
20280 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
20281 msgid ""
20282 "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
20283 "the file type found:"
20284 msgstr ""
20285
20286 #. type: delimited block .
20287 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
20288 #, no-wrap
20289 msgid ""
20290 " f: = the pathname currently being resolved\n"
20291 " d = directory\n"
20292 " l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
20293 " s = socket\n"
20294 " b = block device\n"
20295 " c = character device\n"
20296 " p = FIFO (named pipe)\n"
20297 " - = regular file\n"
20298 " ? = an error of some kind\n"
20299 msgstr ""
20300
20301 #. type: Plain text
20302 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
20303 #, no-wrap
20304 msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
20305 msgstr ""
20306
20307 #. type: Labeled list
20308 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
20309 #, fuzzy, no-wrap
20310 msgid "*-l*, *--long*"
20311 msgstr ""
20312 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20313 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20314 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20315 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20316 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20317 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20318
20319 #. type: Plain text
20320 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
20321 msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
20322 msgstr ""
20323
20324 #. type: Labeled list
20325 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
20326 #, fuzzy, no-wrap
20327 msgid "*-m*, *--modes*"
20328 msgstr ""
20329 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20330 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20331 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20332 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20333 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20334 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20335
20336 #. type: Plain text
20337 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
20338 msgid ""
20339 "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
20340 "'rwxr-xr-x'."
20341 msgstr ""
20342
20343 #. type: Labeled list
20344 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
20345 #, fuzzy, no-wrap
20346 msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
20347 msgstr ""
20348 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20349 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20350 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20351 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20352 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20353 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20354
20355 #. type: Plain text
20356 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Don't follow symlinks."
20359 msgstr ""
20360 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20361 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20362 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20363 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20364 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20365 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20366
20367 #. type: Labeled list
20368 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
20369 #, fuzzy, no-wrap
20370 msgid "*-o*, *--owners*"
20371 msgstr ""
20372 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20373 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20374 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20375 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20376 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20377 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20378
20379 #. type: Plain text
20380 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Show owner and group name of each file."
20383 msgstr ""
20384 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20385 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20386 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20387 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20388 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20389 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20390
20391 #. type: Plain text
20392 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
20393 msgid "Vertically align the modes and owners."
20394 msgstr ""
20395
20396 #. type: Labeled list
20397 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
20398 #, fuzzy, no-wrap
20399 msgid "*-x*, *--mountpoints*"
20400 msgstr ""
20401 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20402 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20403 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20404 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20405 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20406 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20407
20408 #. type: Plain text
20409 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
20410 msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
20411 msgstr ""
20412
20413 #. type: Plain text
20414 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
20415 msgid ""
20416 "Show security context of the file or \"?\" if not available. The support "
20417 "for security contexts is optional and does not have to be compiled to the "
20418 "*namei* binary."
20419 msgstr ""
20420
20421 #. type: Plain text
20422 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
20423 msgid "To be discovered."
20424 msgstr ""
20425
20426 #. type: Plain text
20427 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
20428 msgid ""
20429 "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
20430 "com[Roger Southwick]."
20431 msgstr ""
20432
20433 #. type: Plain text
20434 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
20435 #, fuzzy
20436 msgid ""
20437 "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
20438 msgstr ""
20439 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20440
20441 #. type: Plain text
20442 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
20443 #, no-wrap
20444 msgid ""
20445 "*ls*(1),\n"
20446 "*stat*(1),\n"
20447 "*symlink*(7)\n"
20448 msgstr ""
20449
20450 #. type: Title =
20451 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
20452 #, no-wrap
20453 msgid "pipesz(1)"
20454 msgstr ""
20455
20456 #. type: Plain text
20457 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:12
20458 msgid "pipesz - set or examine pipe and FIFO buffer sizes"
20459 msgstr ""
20460
20461 #. type: Plain text
20462 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
20463 #, fuzzy, no-wrap
20464 msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
20465 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
20466
20467 #. type: Plain text
20468 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
20469 #, fuzzy, no-wrap
20470 msgid "*pipesz* [options] --get\n"
20471 msgstr ""
20472 "\n"
20473 "Opções:\n"
20474
20475 #. type: Plain text
20476 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
20477 msgid ""
20478 "Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between "
20479 "the read end and the write end. In some cases, the default size of this "
20480 "internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to "
20481 "set and examine the size of these buffers."
20482 msgstr ""
20483
20484 #. type: Plain text
20485 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:24
20486 msgid ""
20487 "The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be "
20488 "specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is "
20489 "read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as "
20490 "described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the "
20491 "*--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* "
20492 "acts on standard output."
20493 msgstr ""
20494
20495 #. type: Plain text
20496 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:26
20497 msgid ""
20498 "The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting "
20499 "the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
20500 msgstr ""
20501
20502 #. type: Plain text
20503 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:28
20504 msgid ""
20505 "The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is "
20506 "the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as "
20507 "\"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal "
20508 "buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the "
20509 "pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* "
20510 "is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor "
20511 "*--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
20512 msgstr ""
20513
20514 #. type: Plain text
20515 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:30
20516 msgid ""
20517 "Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it "
20518 "encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This "
20519 "allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the "
20520 "execution of pipelines should the type of certain files be later changed. "
20521 "For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being "
20522 "emitted in these cases."
20523 msgstr ""
20524
20525 #. type: Plain text
20526 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:32
20527 msgid ""
20528 "The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged "
20529 "processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to "
20530 "shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See "
20531 "*pipe*(7) for additional details."
20532 msgstr ""
20533
20534 #. type: Plain text
20535 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
20536 #, no-wrap
20537 msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
20538 msgstr ""
20539
20540 #. type: Labeled list
20541 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
20542 #, fuzzy, no-wrap
20543 #| msgid "*-s*, *--getsz*"
20544 msgid "*-g*, *--get*"
20545 msgstr "*-s*, *--getsz*"
20546
20547 #. type: Plain text
20548 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:39
20549 msgid ""
20550 "Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special "
20551 "behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is "
20552 "examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
20553 msgstr ""
20554
20555 #. type: Labeled list
20556 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:40
20557 #, fuzzy, no-wrap
20558 msgid "*-s*, *--set* _size_"
20559 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
20560
20561 #. type: Plain text
20562 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
20563 msgid ""
20564 "Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by "
20565 "_K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. "
20566 "Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are "
20567 "supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a "
20568 "default value is used, as described above. If this option is specified "
20569 "multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is "
20570 "used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, "
20571 "standard output is adjusted. It is an error to specify this option in "
20572 "combination with *--get*."
20573 msgstr ""
20574
20575 #. type: Labeled list
20576 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:43
20577 #, fuzzy, no-wrap
20578 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
20579 msgid "*-f*, *--file* _path_"
20580 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
20581
20582 #. type: Plain text
20583 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
20584 msgid ""
20585 "Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current "
20586 "working directory. You may specify this option multiple times to affect "
20587 "different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, "
20588 "this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes "
20589 "such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs "
20590 "are not preserved across system restarts."
20591 msgstr ""
20592
20593 #. type: Labeled list
20594 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:46
20595 #, fuzzy, no-wrap
20596 msgid "*-n*, *--fd* _fd_"
20597 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
20598
20599 #. type: Plain text
20600 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
20601 msgid ""
20602 "Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified "
20603 "file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect "
20604 "different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. "
20605 "Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 "
20606 "(stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
20607 msgstr ""
20608
20609 #. type: Labeled list
20610 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:49
20611 #, fuzzy, no-wrap
20612 msgid "*-i*, *--stdin*"
20613 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
20614
20615 #. type: Plain text
20616 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:51
20617 msgid "Shorthand for *--fd 0*."
20618 msgstr ""
20619
20620 #. type: Labeled list
20621 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:52
20622 #, fuzzy, no-wrap
20623 msgid "*-o*, *--stdout*"
20624 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
20625
20626 #. type: Plain text
20627 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:54
20628 msgid "Shorthand for *--fd 1*."
20629 msgstr ""
20630
20631 #. type: Labeled list
20632 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:55
20633 #, fuzzy, no-wrap
20634 msgid "*-e*, *--stderr*"
20635 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
20636
20637 #. type: Plain text
20638 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:57
20639 msgid "Shorthand for *--fd 2*."
20640 msgstr ""
20641
20642 #. type: Plain text
20643 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:60
20644 msgid ""
20645 "Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a "
20646 "file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to "
20647 "emit a warning to standard error and continue."
20648 msgstr ""
20649
20650 #. type: Plain text
20651 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:63
20652 msgid ""
20653 "Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not "
20654 "affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
20655 msgstr ""
20656
20657 #. type: Plain text
20658 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:66
20659 msgid ""
20660 "If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the "
20661 "table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes "
20662 "set by the kernel to standard error."
20663 msgstr ""
20664
20665 #. type: Labeled list
20666 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:71
20667 #, no-wrap
20668 msgid "*pipesz* *dd* if=_file_ bs=1M | ..."
20669 msgstr ""
20670
20671 #. type: Plain text
20672 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:73
20673 msgid ""
20674 "Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid "
20675 "context switches when piping around large blocks."
20676 msgstr ""
20677
20678 #. type: Labeled list
20679 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
20680 #, no-wrap
20681 msgid "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
20682 msgstr ""
20683
20684 #. type: Plain text
20685 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
20686 msgid ""
20687 "Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the "
20688 "buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
20689 msgstr ""
20690
20691 #. type: Labeled list
20692 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
20693 #, no-wrap
20694 msgid "*echo* hello | *pipesz* -g"
20695 msgstr ""
20696
20697 #. type: Plain text
20698 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
20699 msgid ""
20700 "Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since "
20701 "*pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in "
20702 "the pipe, depending on relative timings."
20703 msgstr ""
20704
20705 #. type: Labeled list
20706 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
20707 #, no-wrap
20708 msgid "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
20709 msgstr ""
20710
20711 #. type: Plain text
20712 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
20713 msgid ""
20714 "Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If "
20715 "some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a "
20716 "processing bottleneck."
20717 msgstr ""
20718
20719 #. type: Plain text
20720 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:86
20721 msgid ""
20722 "Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This "
20723 "release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
20724 msgstr ""
20725
20726 #. type: Plain text
20727 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:88
20728 msgid ""
20729 "This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set "
20730 "pipe buffer sizes."
20731 msgstr ""
20732
20733 #. type: Plain text
20734 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:90
20735 msgid ""
20736 "This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data "
20737 "in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is "
20738 "reported as 0."
20739 msgstr ""
20740
20741 #. type: Plain text
20742 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:94
20743 msgid ""
20744 "Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced "
20745 "when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
20746 msgstr ""
20747
20748 #. type: Plain text
20749 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:98
20750 msgid "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
20751 msgstr ""
20752
20753 #. type: Plain text
20754 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
20755 #, no-wrap
20756 msgid "*pipe*(7)\n"
20757 msgstr ""
20758
20759 #. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
20760 #. Placed in the public domain
20761 #. type: Title =
20762 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
20763 #, no-wrap
20764 msgid "rename(1)"
20765 msgstr "rename(1)"
20766
20767 #. type: Plain text
20768 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
20769 msgid "rename - rename files"
20770 msgstr "rename - renomeia arquivos"
20771
20772 #. type: Plain text
20773 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
20774 #, fuzzy, no-wrap
20775 msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
20776 msgstr " %s [opções] <expressão> <substituição> <arquivo>...\n"
20777
20778 #. type: Plain text
20779 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
20780 #, no-wrap
20781 msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
20782 msgstr ""
20783
20784 #. type: Labeled list
20785 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
20786 #, fuzzy, no-wrap
20787 msgid "*-s*, *--symlink*"
20788 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
20789
20790 #. type: Plain text
20791 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
20792 msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
20793 msgstr ""
20794
20795 #. type: Plain text
20796 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
20797 msgid "Show which files were renamed, if any."
20798 msgstr ""
20799
20800 #. type: Plain text
20801 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
20802 msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
20803 msgstr ""
20804
20805 #. type: Plain text
20806 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
20807 msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
20808 msgstr ""
20809
20810 #. type: Labeled list
20811 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
20812 #, fuzzy, no-wrap
20813 msgid "*-l*, *--last*"
20814 msgstr ""
20815 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
20816 " dos usuários\n"
20817
20818 #. type: Plain text
20819 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
20820 msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
20821 msgstr ""
20822
20823 #. type: Labeled list
20824 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
20825 #, fuzzy, no-wrap
20826 msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
20827 msgstr " -o, --no-overwrite não sobrescreve arquivos existentes\n"
20828
20829 #. type: Plain text
20830 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
20831 msgid ""
20832 "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
20833 "overwrite symlinks pointing to existing targets."
20834 msgstr ""
20835
20836 #. type: Labeled list
20837 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
20838 #, fuzzy, no-wrap
20839 msgid "*-i*, *--interactive*"
20840 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
20841
20842 #. type: Plain text
20843 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
20844 msgid "Ask before overwriting existing files."
20845 msgstr ""
20846
20847 #. type: Plain text
20848 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
20849 msgid ""
20850 "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
20851 "*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
20852 "to rewrite file names, the command will perform the action without any "
20853 "questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
20854 "run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
20855 "command, unless you truly know what you are doing."
20856 msgstr ""
20857
20858 #. type: Title ==
20859 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
20860 #, no-wrap
20861 msgid "EDGE CASES"
20862 msgstr ""
20863
20864 #. type: Plain text
20865 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
20866 msgid ""
20867 "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to "
20868 "the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in "
20869 "between every two characters of the filename, as well as at the start and "
20870 "end."
20871 msgstr ""
20872
20873 #. type: Plain text
20874 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:57
20875 msgid ""
20876 "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with "
20877 "*--symlink*, only the final path component of the link.) But if either "
20878 "_expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This "
20879 "can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving "
20880 "files between filesystems, is not supported."
20881 msgstr ""
20882
20883 #. type: Title ==
20884 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
20885 #, fuzzy, no-wrap
20886 msgid "INTERACTIVE MODE"
20887 msgstr "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
20888
20889 #. type: Plain text
20890 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
20891 msgid ""
20892 "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
20893 "short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
20894 "press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
20895 "however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
20896 "set cbreak mode, run for example:"
20897 msgstr ""
20898
20899 #. type: delimited block .
20900 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
20901 #, no-wrap
20902 msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
20903 msgstr ""
20904
20905 #. type: Plain text
20906 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
20907 msgid "all requested rename operations were successful"
20908 msgstr ""
20909
20910 #. type: Plain text
20911 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
20912 #, fuzzy
20913 msgid "all rename operations failed"
20914 msgstr "%s: renomear para %s falhou"
20915
20916 #. type: Plain text
20917 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
20918 #, fuzzy
20919 msgid "some rename operations failed"
20920 msgstr "alguns falharam"
20921
20922 #. type: Plain text
20923 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:79
20924 #, fuzzy
20925 msgid "nothing was renamed"
20926 msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."
20927
20928 #. type: Plain text
20929 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
20930 #, fuzzy
20931 msgid "unanticipated error occurred"
20932 msgstr "Ocorreu um erro."
20933
20934 #. type: Plain text
20935 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
20936 msgid ""
20937 "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
20938 msgstr ""
20939
20940 #. type: delimited block .
20941 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
20942 #, no-wrap
20943 msgid ""
20944 "rename foo foo00 foo?\n"
20945 "rename foo foo0 foo??\n"
20946 msgstr ""
20947
20948 #. type: Plain text
20949 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
20950 msgid ""
20951 "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
20952 msgstr ""
20953
20954 #. type: delimited block .
20955 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
20956 #, no-wrap
20957 msgid "rename .htm .html *.htm\n"
20958 msgstr ""
20959
20960 #. type: Plain text
20961 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
20962 msgid ""
20963 "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
20964 "shortening:"
20965 msgstr ""
20966
20967 #. type: delimited block .
20968 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:102
20969 #, fuzzy, no-wrap
20970 msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
20971 msgstr "nome de soquete muito longo: %s"
20972
20973 #. type: Plain text
20974 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:105
20975 #, fuzzy
20976 msgid "will remove the substring in the filenames."
20977 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
20978
20979 #. type: Plain text
20980 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
20981 #, no-wrap
20982 msgid "*mv*(1)\n"
20983 msgstr "*mv*(1)\n"
20984
20985 #. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
20986 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
20987 #. type: Title =
20988 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
20989 #, no-wrap
20990 msgid "uuidd(8)"
20991 msgstr "uuidd(8)"
20992
20993 #. type: Plain text
20994 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
20995 #, fuzzy
20996 msgid "uuidd - UUID generation daemon"
20997 msgstr "erro na chamada do daemon uuidd (%s)"
20998
20999 #. type: Plain text
21000 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
21001 #, no-wrap
21002 msgid "*uuidd* [options]\n"
21003 msgstr "*uuidd* [opções]\n"
21004
21005 #. type: Plain text
21006 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
21007 msgid ""
21008 "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
21009 "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
21010 "guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
21011 "running on different CPUs trying to grab UUIDs."
21012 msgstr ""
21013
21014 #. type: Labeled list
21015 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
21016 #, fuzzy, no-wrap
21017 msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]"
21018 msgstr "quantidade de leitura"
21019
21020 #. type: Plain text
21021 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
21022 msgid ""
21023 "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use "
21024 "all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The "
21025 "optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
21026 "gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
21027 "the max_clock_offset."
21028 msgstr ""
21029
21030 #. type: Plain text
21031 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
21032 msgid ""
21033 "The option '-C' or '--cont-clock' enables the feature with a default "
21034 "max_clock_offset of 2 hours."
21035 msgstr ""
21036
21037 #. type: Plain text
21038 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
21039 msgid ""
21040 "The option '-C<NUM>[hd]' or '--cont-clock=<NUM>[hd]' enables the feature "
21041 "with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the "
21042 "NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
21043 "maximum value is 365 days."
21044 msgstr ""
21045
21046 #. type: Labeled list
21047 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
21048 #, no-wrap
21049 msgid "*-d*, *--debug*"
21050 msgstr "*-d*, *--debug*"
21051
21052 #. type: Plain text
21053 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
21054 msgid ""
21055 "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a "
21056 "daemon."
21057 msgstr ""
21058
21059 #. type: Labeled list
21060 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
21061 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
21062 #, fuzzy, no-wrap
21063 msgid "*-F*, *--no-fork*"
21064 msgstr " -F, --no-fork executa o comando sem fork duplo\n"
21065
21066 #. type: Plain text
21067 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Do not daemonize using a double-fork."
21070 msgstr " -F, --no-fork não faz daemon usando fork duplo\n"
21071
21072 #. type: Labeled list
21073 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
21074 #, fuzzy, no-wrap
21075 msgid "*-k*, *--kill*"
21076 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21077
21078 #. type: Plain text
21079 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
21080 #, fuzzy
21081 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
21082 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21083
21084 #. type: Labeled list
21085 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
21086 #, no-wrap
21087 msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
21088 msgstr ""
21089
21090 #. type: Plain text
21091 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
21092 msgid ""
21093 "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
21094 "_number_ UUIDs."
21095 msgstr ""
21096
21097 #. type: Labeled list
21098 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
21099 #, fuzzy, no-wrap
21100 msgid "*-P*, *--no-pid*"
21101 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
21102
21103 #. type: Plain text
21104 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Do not create a pid file."
21107 msgstr " -P, --no-pid não cria arquivo pid\n"
21108
21109 #. type: Labeled list
21110 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
21111 #, fuzzy, no-wrap
21112 msgid "*-p*, *--pid* _path_"
21113 msgstr " -p, --pid <path> caminho para o arquivo pid\n"
21114
21115 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21116 #. type: Plain text
21117 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
21118 msgid ""
21119 "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
21120 "pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
21121 msgstr ""
21122
21123 #. type: Plain text
21124 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Suppress some failure messages."
21127 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n"
21128
21129 #. type: Labeled list
21130 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
21131 #, fuzzy, no-wrap
21132 msgid "*-r*, *--random*"
21133 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
21134
21135 #. type: Plain text
21136 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
21137 msgid ""
21138 "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
21139 "return a random-based UUID."
21140 msgstr ""
21141
21142 #. type: Labeled list
21143 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
21144 #, fuzzy, no-wrap
21145 msgid "*-S*, *--socket-activation*"
21146 msgstr " -S, --socket-activation não cria soquete de escuta\n"
21147
21148 #. type: Plain text
21149 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
21150 msgid ""
21151 "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
21152 "process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
21153 "be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
21154 "option."
21155 msgstr ""
21156
21157 #. type: Labeled list
21158 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
21159 #, fuzzy, no-wrap
21160 msgid "*-s*, *--socket* _path_"
21161 msgstr " -s, --socket <caminho> caminho do soquete\n"
21162
21163 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21164 #. type: Plain text
21165 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
21166 msgid ""
21167 "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
21168 "pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
21169 "debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
21170 "library."
21171 msgstr ""
21172
21173 #. type: Labeled list
21174 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
21175 #, fuzzy, no-wrap
21176 msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
21177 msgstr " -t, --timeout <número> tempo limite do processo de início de sessão\n"
21178
21179 #. type: Plain text
21180 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
21181 msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
21182 msgstr ""
21183
21184 #. type: Labeled list
21185 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
21186 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
21187 #, fuzzy, no-wrap
21188 msgid "*-t*, *--time*"
21189 msgstr " -t, --time testa geração baseada em tempo\n"
21190
21191 #. type: Plain text
21192 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
21193 msgid ""
21194 "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
21195 "to return a time-based UUID."
21196 msgstr ""
21197
21198 #. type: Plain text
21199 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
21200 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
21201 msgstr ""
21202
21203 #. type: delimited block .
21204 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
21205 #, no-wrap
21206 msgid ""
21207 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
21208 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
21209 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
21210 msgstr ""
21211
21212 #. type: Plain text
21213 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
21214 msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
21215 msgstr ""
21216
21217 #. type: Plain text
21218 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
21219 #, no-wrap
21220 msgid ""
21221 "*uuid*(3),\n"
21222 "*uuidgen*(1)\n"
21223 msgstr ""
21224
21225 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
21226 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21227 #. type: Title =
21228 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
21229 #, fuzzy, no-wrap
21230 msgid "uuidgen(1)"
21231 msgstr "*-1*"
21232
21233 #. type: Plain text
21234 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
21235 #, fuzzy
21236 msgid "uuidgen - create a new UUID value"
21237 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
21238
21239 #. type: Plain text
21240 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
21241 #, fuzzy, no-wrap
21242 msgid "*uuidgen* [options]\n"
21243 msgstr ""
21244 "\n"
21245 "Opções:\n"
21246
21247 #. type: Plain text
21248 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
21249 msgid ""
21250 "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
21251 "identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
21252 "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
21253 "and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
21254 msgstr ""
21255
21256 #. type: Plain text
21257 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
21258 msgid ""
21259 "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
21260 "UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
21261 "generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
21262 "present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
21263 "force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
21264 "random* or *--time* options."
21265 msgstr ""
21266
21267 #. type: Plain text
21268 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
21269 msgid ""
21270 "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
21271 "followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
21272 "may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
21273 "UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
21274 "_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
21275 "concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
21276 "or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
21277 "useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
21278 "values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
21279 "information."
21280 msgstr ""
21281
21282 #. type: Plain text
21283 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
21284 msgid ""
21285 "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
21286 "of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
21287 "random number generator, such as _/dev/random_."
21288 msgstr ""
21289
21290 #. type: Plain text
21291 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
21292 msgid ""
21293 "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
21294 "clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
21295 msgstr ""
21296
21297 #. type: Labeled list
21298 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
21299 #, fuzzy, no-wrap
21300 msgid "*-m*, *--md5*"
21301 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21302
21303 #. type: Plain text
21304 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:41
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
21307 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21308
21309 #. type: Labeled list
21310 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
21311 #, fuzzy, no-wrap
21312 msgid "*-s*, *--sha1*"
21313 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21314
21315 #. type: Plain text
21316 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:44
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
21319 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21320
21321 #. type: Labeled list
21322 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
21323 #, fuzzy, no-wrap
21324 msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
21325 msgstr "tipo de espaço de nome"
21326
21327 #. type: Plain text
21328 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
21329 msgid ""
21330 "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
21331 "'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
21332 "(see above)."
21333 msgstr ""
21334
21335 #. type: Labeled list
21336 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
21337 #, fuzzy, no-wrap
21338 msgid "*-N*, *--name* _name_"
21339 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
21340
21341 #. type: Plain text
21342 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:50
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Generate the hash of the _name_."
21345 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21346
21347 #. type: Labeled list
21348 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
21349 #, fuzzy, no-wrap
21350 msgid "*-C*, *--count* _num_"
21351 msgstr "quantidade de leitura"
21352
21353 #. type: Plain text
21354 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
21355 msgid ""
21356 "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to "
21357 "cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, "
21358 "this holds no significance for other UUID types."
21359 msgstr ""
21360
21361 #. type: Labeled list
21362 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
21363 #, fuzzy, no-wrap
21364 msgid "*-x*, *--hex*"
21365 msgstr " -x, --hex exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
21366
21367 #. type: Plain text
21368 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
21371 msgstr " -x, --hex interpreta nome como string hex\n"
21372
21373 #. type: Plain text
21374 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
21375 msgid "OSF DCE 1.1"
21376 msgstr ""
21377
21378 #. type: Plain text
21379 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64
21380 msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
21381 msgstr ""
21382
21383 #. type: Plain text
21384 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
21385 #, no-wrap
21386 msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
21387 msgstr ""
21388
21389 #. type: Plain text
21390 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
21391 #, no-wrap
21392 msgid ""
21393 "*uuidparse*(1),\n"
21394 "*libuuid*(3),\n"
21395 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21396 msgstr ""
21397
21398 #. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
21399 #. The 3-Clause BSD License
21400 #. type: Title =
21401 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
21402 #, fuzzy, no-wrap
21403 msgid "uuidparse(1)"
21404 msgstr "*-1*"
21405
21406 #. type: Plain text
21407 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
21408 msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
21409 msgstr ""
21410
21411 #. type: Plain text
21412 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
21413 #, fuzzy, no-wrap
21414 msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
21415 msgstr " %s [opções] <uuid> ...>\n"
21416
21417 #. type: Plain text
21418 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
21419 msgid ""
21420 "This command will parse unique identifier inputs from either command line "
21421 "arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
21422 msgstr ""
21423
21424 #. type: Title ===
21425 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
21426 #, no-wrap
21427 msgid "Variants"
21428 msgstr "Variantes"
21429
21430 #. type: Table
21431 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
21432 #, no-wrap
21433 msgid ""
21434 "|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
21435 "|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
21436 "|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
21437 "|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
21438 msgstr ""
21439
21440 #. type: Title ===
21441 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
21442 #, no-wrap
21443 msgid "Types"
21444 msgstr "Tipos"
21445
21446 #. type: Table
21447 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
21448 #, no-wrap
21449 msgid ""
21450 "|nil |Special type for zero in type file.\n"
21451 "|time-based |The DCE time based.\n"
21452 "|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
21453 "|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
21454 "|random |RFC 4122 random.\n"
21455 "|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
21456 "|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
21457 msgstr ""
21458
21459 #. type: Labeled list
21460 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
21461 #, fuzzy, no-wrap
21462 msgid "*-o*, *--output*"
21463 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
21464
21465 #. type: Plain text
21466 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67
21467 msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
21468 msgstr ""
21469
21470 #. type: Plain text
21471 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
21472 #, no-wrap
21473 msgid ""
21474 "*uuidgen*(1),\n"
21475 "*libuuid*(3),\n"
21476 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21477 msgstr ""
21478
21479 #. type: Title =
21480 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
21481 #, fuzzy, no-wrap
21482 #| msgid "setsid(1)"
21483 msgid "waitpid(1)"
21484 msgstr "setsid(1)"
21485
21486 #. type: Plain text
21487 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:12
21488 msgid "waitpid - utility to wait for arbitrary processes"
21489 msgstr ""
21490
21491 #. type: Plain text
21492 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
21493 #, fuzzy, no-wrap
21494 msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
21495 msgstr ""
21496 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
21497 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
21498 " (padrão: sem limite)\n"
21499 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
21500 " getpwnam(3) falhar\n"
21501
21502 #. type: Plain text
21503 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
21504 #, no-wrap
21505 msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
21506 msgstr ""
21507
21508 #. type: Plain text
21509 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
21510 msgid ""
21511 "It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have "
21512 "exited."
21513 msgstr ""
21514
21515 #. type: Plain text
21516 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
21517 #, fuzzy
21518 #| msgid "Be verbose."
21519 msgid "Be more verbose."
21520 msgstr "Modo detalhado."
21521
21522 #. type: Plain text
21523 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:31
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Maximum wait time."
21526 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
21527
21528 #. type: Labeled list
21529 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:32
21530 #, fuzzy, no-wrap
21531 msgid "*-e*, *--exited*"
21532 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
21533
21534 #. type: Plain text
21535 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:34
21536 msgid "Don't error on already exited PIDs."
21537 msgstr ""
21538
21539 #. type: Labeled list
21540 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:35 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
21541 #, fuzzy, no-wrap
21542 msgid "*-c*, *--count* _count_"
21543 msgstr "quantidade de leitura"
21544
21545 #. type: Plain text
21546 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
21547 msgid "Number of process exits to wait for."
21548 msgstr ""
21549
21550 #. type: Plain text
21551 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
21552 #, no-wrap
21553 msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
21554 msgstr ""
21555
21556 #. type: Plain text
21557 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
21558 msgid "system does not provide necessary functionality"
21559 msgstr ""
21560
21561 #. type: Plain text
21562 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:52
21563 msgid "timeout expired"
21564 msgstr ""
21565
21566 #. type: Plain text
21567 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
21568 msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas WeiÃ\9fschuh]"
21569 msgstr ""
21570
21571 #. type: Plain text
21572 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
21573 #, no-wrap
21574 msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
21575 msgstr ""
21576
21577 #
21578 #
21579 #
21580 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
21581 #. All rights reserved.
21582 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
21583 #. modification, are permitted provided that the following conditions
21584 #. are met:
21585 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
21586 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
21587 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
21588 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21589 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
21590 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
21591 #. must display the following acknowledgement:
21592 #. This product includes software developed by the University of
21593 #. California, Berkeley and its contributors.
21594 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
21595 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
21596 #. without specific prior written permission.
21597 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
21598 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
21599 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
21600 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
21601 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
21602 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
21603 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
21604 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
21605 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
21606 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
21607 #. SUCH DAMAGE.
21608 #. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
21609 #. type: Title =
21610 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
21611 #, fuzzy, no-wrap
21612 msgid "whereis(1)"
21613 msgstr "*-1*"
21614
21615 #. type: Plain text
21616 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
21617 #, fuzzy
21618 msgid ""
21619 "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
21620 msgstr ""
21621 "Localiza os arquivos de página de manual, fonte e executáveis de um "
21622 "comando.\n"
21623
21624 #. type: Plain text
21625 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
21626 #, fuzzy, no-wrap
21627 msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
21628 msgstr " %s [opções] [-BMS <dir>... -f] <nome>\n"
21629
21630 #. type: Plain text
21631 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
21632 #, no-wrap
21633 msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
21634 msgstr ""
21635
21636 #. type: Plain text
21637 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
21638 msgid ""
21639 "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
21640 "apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
21641 "restriction resets the search mask. For example,"
21642 msgstr ""
21643
21644 #. type: delimited block _
21645 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
21646 #, no-wrap
21647 msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
21648 msgstr ""
21649
21650 #. type: Plain text
21651 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
21652 msgid ""
21653 "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
21654 "pages only."
21655 msgstr ""
21656
21657 #. type: Plain text
21658 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
21659 msgid ""
21660 "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
21661 "patterns. For example,"
21662 msgstr ""
21663
21664 #. type: delimited block _
21665 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
21666 #, no-wrap
21667 msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
21668 msgstr ""
21669
21670 #. type: Plain text
21671 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
21672 msgid ""
21673 "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
21674 "_/usr/share/man/man1_ directory only."
21675 msgstr ""
21676
21677 #. type: Labeled list
21678 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
21679 #, fuzzy, no-wrap
21680 msgid "*-b*"
21681 msgstr "*b*"
21682
21683 #. type: Plain text
21684 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Search for binaries."
21687 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
21688
21689 #. type: Labeled list
21690 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
21691 #, fuzzy, no-wrap
21692 msgid "*-m*"
21693 msgstr "*-M*"
21694
21695 #. type: Plain text
21696 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Search for manuals."
21699 msgstr " -m pesquisa apenas por manuais e infos\n"
21700
21701 #. type: Plain text
21702 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Search for sources."
21705 msgstr " -s pesquisa apenas por fontes\n"
21706
21707 #. type: Labeled list
21708 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
21709 #, no-wrap
21710 msgid "*-u*"
21711 msgstr "*-u*"
21712
21713 #. type: Plain text
21714 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
21715 msgid ""
21716 "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
21717 "be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
21718 "type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
21719 "which have no documentation file, or more than one."
21720 msgstr ""
21721
21722 #. type: Labeled list
21723 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
21724 #, fuzzy, no-wrap
21725 msgid "*-B* _list_"
21726 msgstr "*b*"
21727
21728 #. type: Plain text
21729 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
21730 msgid ""
21731 "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
21732 "separated list of directories."
21733 msgstr ""
21734
21735 #. type: Labeled list
21736 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
21737 #, fuzzy, no-wrap
21738 msgid "*-M* _list_"
21739 msgstr "*-M*"
21740
21741 #. type: Plain text
21742 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
21743 msgid ""
21744 "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
21745 "Info format, by a whitespace-separated list of directories."
21746 msgstr ""
21747
21748 #. type: Labeled list
21749 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
21750 #, fuzzy, no-wrap
21751 msgid "*-S* _list_"
21752 msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
21753
21754 #. type: Plain text
21755 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
21756 msgid ""
21757 "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
21758 "separated list of directories."
21759 msgstr ""
21760
21761 #. type: Plain text
21762 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
21763 msgid ""
21764 "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
21765 "be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
21766 msgstr ""
21767
21768 #. type: Plain text
21769 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
21770 msgid ""
21771 "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
21772 "of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
21773 "paths that the command was able to find on the system."
21774 msgstr ""
21775
21776 #. type: Labeled list
21777 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100
21778 #, no-wrap
21779 msgid "*-g*"
21780 msgstr ""
21781
21782 #. type: Plain text
21783 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
21784 msgid ""
21785 "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares "
21786 "only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names "
21787 "in the pattern has no effect. Donâ\80\99t forget that the shell interprets the "
21788 "pattern when specified on the command line without quotes. Itâ\80\99s necessary to "
21789 "use quotes for the _name_, for example:"
21790 msgstr ""
21791
21792 #. type: delimited block _
21793 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:104
21794 #, no-wrap
21795 msgid " whereis -g 'find*'\n"
21796 msgstr ""
21797
21798 #. type: Title ==
21799 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
21800 #, fuzzy, no-wrap
21801 msgid "FILE SEARCH PATHS"
21802 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
21803
21804 #. type: Plain text
21805 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
21806 msgid ""
21807 "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
21808 "defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
21809 "*$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
21810 "easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
21811 "Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
21812 msgstr ""
21813
21814 #. type: Labeled list
21815 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
21816 #, fuzzy, no-wrap
21817 msgid "*WHEREIS_DEBUG*=all"
21818 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
21819
21820 #. type: Plain text
21821 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
21822 msgid ""
21823 "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
21824 "or have no source in _/usr/src_:"
21825 msgstr ""
21826
21827 #. type: delimited block _
21828 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
21829 #, no-wrap
21830 msgid ""
21831 "*cd /usr/bin* +\n"
21832 "*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
21833 msgstr ""
21834
21835 #. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
21836 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21837 #. type: Title =
21838 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
21839 #, fuzzy, no-wrap
21840 msgid "wipefs(8)"
21841 msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
21842
21843 #. type: Plain text
21844 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
21845 #, fuzzy
21846 msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
21847 msgstr "Apaga assinaturas de um dispositivo."
21848
21849 #. type: Plain text
21850 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
21851 #, fuzzy, no-wrap
21852 msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
21853 msgstr " %s [opções] <ldisc> <dispositivo>\n"
21854
21855 #. type: Plain text
21856 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
21857 #, no-wrap
21858 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
21859 msgstr ""
21860
21861 #. type: Plain text
21862 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
21863 #, fuzzy, no-wrap
21864 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
21865 msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo."
21866
21867 #. type: Plain text
21868 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
21869 #, no-wrap
21870 msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
21871 msgstr ""
21872
21873 #. type: Plain text
21874 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
21875 msgid ""
21876 "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
21877 "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
21878 "change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
21879 "scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
21880 "_columns-list_ in environments where a stable output is required."
21881 msgstr ""
21882
21883 #. type: Plain text
21884 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
21885 #, no-wrap
21886 msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
21887 msgstr ""
21888
21889 #. type: Plain text
21890 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
21891 msgid ""
21892 "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
21893 "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
21894 "v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
21895 msgstr ""
21896
21897 #. type: Plain text
21898 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
21899 msgid ""
21900 "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
21901 "*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
21902 "after each modification (erase) until no magic string is found."
21903 msgstr ""
21904
21905 #. type: Plain text
21906 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
21907 msgid ""
21908 "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
21909 "whole disk devices. For this the option *--force* is required."
21910 msgstr ""
21911
21912 #. type: Plain text
21913 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
21914 msgid ""
21915 "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
21916 "restricted with the *-t* option."
21917 msgstr ""
21918
21919 #. type: Plain text
21920 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
21921 msgid ""
21922 "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>.bak_. "
21923 "For more details see the *EXAMPLE* section."
21924 msgstr ""
21925
21926 #. type: Plain text
21927 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
21928 msgid ""
21929 "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
21930 "to erase a partition-table signature on a block device."
21931 msgstr ""
21932
21933 #. type: Plain text
21934 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54
21935 msgid ""
21936 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
21937 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
21938 "is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
21939 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
21940 "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
21941 msgstr ""
21942 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
21943 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
21944 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
21945 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
21946 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
21947 "ferramentas."
21948
21949 #. type: Labeled list
21950 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
21951 #, fuzzy, no-wrap
21952 msgid "*-i*, *--noheadings*"
21953 msgstr " -i, --noheadings não exibe os cabeçalhos"
21954
21955 #. type: Labeled list
21956 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
21957 #, fuzzy, no-wrap
21958 msgid "*-O*, *--output* _list_"
21959 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
21960
21961 #. type: Plain text
21962 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
21963 msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
21964 msgstr ""
21965
21966 #. type: Plain text
21967 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
21968 msgid ""
21969 "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
21970 "the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
21971 "will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
21972 "options."
21973 msgstr ""
21974
21975 #. type: Plain text
21976 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:68
21977 msgid ""
21978 "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
21979 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
21980 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
21981 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
21982 "and YB."
21983 msgstr ""
21984
21985 #. type: Labeled list
21986 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
21987 #, fuzzy, no-wrap
21988 msgid "*-p*, *--parsable*"
21989 msgstr " -p, --parsable exibe em formato analisável ao invés de imprimível"
21990
21991 #. type: Plain text
21992 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
21993 msgid ""
21994 "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
21995 "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
21996 "'\\x'."
21997 msgstr ""
21998
21999 #. type: Plain text
22000 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
22001 msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
22002 msgstr ""
22003
22004 #. type: Plain text
22005 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
22006 msgid ""
22007 "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
22008 "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
22009 "prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
22010 "For more details see *mount*(8)."
22011 msgstr ""
22012
22013 #. type: Plain text
22014 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
22015 #, fuzzy
22016 msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
22017 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
22018
22019 #. type: Labeled list
22020 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:90
22021 #, no-wrap
22022 msgid "*wipefs /dev/sda**"
22023 msgstr ""
22024
22025 #. type: Plain text
22026 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
22027 msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
22028 msgstr ""
22029
22030 #. type: Labeled list
22031 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:93
22032 #, no-wrap
22033 msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
22034 msgstr ""
22035
22036 #. type: Plain text
22037 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
22038 msgid ""
22039 "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
22040 "backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
22041 msgstr ""
22042
22043 #. type: Labeled list
22044 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
22045 #, fuzzy, no-wrap
22046 #| msgid ""
22047 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22048 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22049 msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
22050 msgstr ""
22051 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22052 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22053
22054 #. type: Plain text
22055 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
22056 msgid ""
22057 "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
22058 "bak_."
22059 msgstr ""
22060
22061 #
22062 #
22063 #
22064 #
22065 #
22066 #. chrt(1) manpage
22067 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22068 #. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
22069 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22070 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22071 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22072 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22073 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22074 #. document formatting or typesetting system, including
22075 #. intermediate and printed output.
22076 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22077 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22078 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22079 #. GNU General Public License for more details.
22080 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22081 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22082 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22083 #. type: Title =
22084 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
22085 #, fuzzy, no-wrap
22086 msgid "chrt(1)"
22087 msgstr "*-1*"
22088
22089 #. type: Plain text
22090 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
22091 #, fuzzy
22092 msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
22093 msgstr ""
22094 "Mostra ou altera os atributos de tempo-real de agendamento de um processo.\n"
22095
22096 #. type: Plain text
22097 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
22098 #, no-wrap
22099 msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
22100 msgstr ""
22101
22102 #. type: Plain text
22103 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
22104 #, fuzzy, no-wrap
22105 msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
22106 msgstr ""
22107 "Obter política:\n"
22108 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22109
22110 #. type: Plain text
22111 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
22112 #, no-wrap
22113 msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
22114 msgstr ""
22115
22116 #. type: Title ==
22117 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
22118 #, no-wrap
22119 msgid "POLICIES"
22120 msgstr ""
22121
22122 #. type: Labeled list
22123 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
22124 #, fuzzy, no-wrap
22125 msgid "*-o*, *--other*"
22126 msgstr " -o, --other define a política para SCHED_OTHER\n"
22127
22128 #. type: Plain text
22129 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
22130 msgid ""
22131 "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
22132 "the default Linux scheduling policy."
22133 msgstr ""
22134
22135 #. type: Labeled list
22136 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
22137 #, fuzzy, no-wrap
22138 msgid "*-f*, *--fifo*"
22139 msgstr " -f, --fifo define a política para SCHED_FIFO\n"
22140
22141 #. type: Plain text
22142 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
22143 msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
22144 msgstr ""
22145
22146 #. type: Labeled list
22147 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
22148 #, fuzzy, no-wrap
22149 msgid "*-r*, *--rr*"
22150 msgstr " -r, --rr define a política para SCHED_RR (padrão)\n"
22151
22152 #. type: Plain text
22153 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
22154 msgid ""
22155 "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
22156 "is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
22157 msgstr ""
22158
22159 #. type: Labeled list
22160 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
22161 #, no-wrap
22162 msgid "*-b*, *--batch*"
22163 msgstr "*-b*, *--batch*"
22164
22165 #. type: Plain text
22166 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
22167 msgid ""
22168 "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
22169 "specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
22170 "zero."
22171 msgstr ""
22172
22173 #. type: Labeled list
22174 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
22175 #, fuzzy, no-wrap
22176 msgid "*-i*, *--idle*"
22177 msgstr " -ni, --idle define a política para SCHED_IDLE\n"
22178
22179 #. type: Plain text
22180 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
22181 msgid ""
22182 "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
22183 "Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
22184 "to zero."
22185 msgstr ""
22186
22187 #. type: Labeled list
22188 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
22189 #, no-wrap
22190 msgid "*-d*, *--deadline*"
22191 msgstr "*-d*, *--deadline*"
22192
22193 #. type: Plain text
22194 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
22195 msgid ""
22196 "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
22197 "scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
22198 "to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
22199 "sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
22200 "runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
22201 "sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
22202 "runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
22203 "specified. See *sched*(7) for more details."
22204 msgstr ""
22205
22206 #. type: Title ==
22207 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
22208 #, fuzzy, no-wrap
22209 msgid "SCHEDULING OPTIONS"
22210 msgstr "Opções de agendamento:\n"
22211
22212 #. type: Labeled list
22213 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
22214 #, no-wrap
22215 msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
22216 msgstr ""
22217
22218 #. type: Plain text
22219 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
22220 msgid ""
22221 "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22222 msgstr ""
22223
22224 #. type: Labeled list
22225 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
22226 #, no-wrap
22227 msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
22228 msgstr ""
22229
22230 #. type: Plain text
22231 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
22232 msgid ""
22233 "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). "
22234 "Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
22235 msgstr ""
22236
22237 #. type: Labeled list
22238 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
22239 #, fuzzy, no-wrap
22240 msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
22241 msgstr " -d, --deadline define a política para SCHED_DEADLINE\n"
22242
22243 #. type: Plain text
22244 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
22245 msgid ""
22246 "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22247 msgstr ""
22248
22249 #. type: Labeled list
22250 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
22251 #, fuzzy, no-wrap
22252 msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
22253 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
22254
22255 #. type: Plain text
22256 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
22257 msgid ""
22258 "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
22259 "specific, supported since 2.6.31."
22260 msgstr ""
22261
22262 #. type: Plain text
22263 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
22264 msgid ""
22265 "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
22266 "children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
22267 "After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
22268 "thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
22269 "processes created by *fork*(2)."
22270 msgstr ""
22271
22272 #. type: Plain text
22273 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
22274 msgid ""
22275 "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
22276 "apply for subsequently created children:"
22277 msgstr ""
22278
22279 #. type: Plain text
22280 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
22281 msgid ""
22282 "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
22283 "the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
22284 msgstr ""
22285
22286 #. type: Plain text
22287 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
22288 msgid ""
22289 "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
22290 "zero in child processes."
22291 msgstr ""
22292
22293 #. type: Labeled list
22294 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
22295 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
22296 #, no-wrap
22297 msgid "*-a*, *--all-tasks*"
22298 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
22299
22300 #. type: Plain text
22301 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
22302 msgid ""
22303 "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
22304 "given PID."
22305 msgstr ""
22306
22307 #. type: Labeled list
22308 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
22309 #, fuzzy, no-wrap
22310 msgid "*-m*, *--max*"
22311 msgstr " -m, --max-size <núm> limita quanto é lido de arquivos semente\n"
22312
22313 #. type: Plain text
22314 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
22315 msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
22316 msgstr ""
22317
22318 #. type: Plain text
22319 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
22320 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
22321 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
22322 msgstr ""
22323
22324 #. type: Plain text
22325 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Show status information."
22328 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
22329
22330 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22331 #. type: Labeled list
22332 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
22333 #, no-wrap
22334 msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
22335 msgstr ""
22336
22337 #. type: delimited block _
22338 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
22339 #, no-wrap
22340 msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
22341 msgstr ""
22342
22343 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
22344 #. type: Labeled list
22345 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:114
22346 #, no-wrap
22347 msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
22348 msgstr ""
22349
22350 #. type: delimited block _
22351 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
22352 #, fuzzy, no-wrap
22353 msgid "*chrt -p* _PID_\n"
22354 msgstr ""
22355 "Obter política:\n"
22356 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22357
22358 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22359 #. type: Labeled list
22360 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
22361 #, no-wrap
22362 msgid "Or set them{colon}"
22363 msgstr ""
22364
22365 #. type: delimited block _
22366 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
22367 #, fuzzy, no-wrap
22368 msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
22369 msgstr ""
22370 "Obter política:\n"
22371 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22372
22373 #. type: Labeled list
22374 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
22375 #, no-wrap
22376 msgid "This, for example, sets real-time scheduling to priority _30_ for the process _PID_ with the *SCHED_RR* (round-robin) class{colon}"
22377 msgstr ""
22378
22379 #. type: delimited block _
22380 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
22381 #, fuzzy, no-wrap
22382 msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
22383 msgstr ""
22384 "Obter política:\n"
22385 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22386
22387 #. type: Labeled list
22388 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
22389 #, no-wrap
22390 msgid "Reset priorities to default for a process{colon}"
22391 msgstr ""
22392
22393 #. type: delimited block _
22394 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
22395 #, fuzzy, no-wrap
22396 msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
22397 msgstr ""
22398 "Obter política:\n"
22399 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22400
22401 #. type: Plain text
22402 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
22403 msgid ""
22404 "See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes "
22405 "and how they interact."
22406 msgstr ""
22407
22408 #. type: Title ==
22409 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
22410 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
22411 #, fuzzy, no-wrap
22412 msgid "PERMISSIONS"
22413 msgstr "Permissões"
22414
22415 #. type: Plain text
22416 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
22417 msgid ""
22418 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
22419 "process. Any user can retrieve the scheduling information."
22420 msgstr ""
22421
22422 #. type: Plain text
22423 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:140
22424 msgid ""
22425 "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
22426 "Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
22427 "systems."
22428 msgstr ""
22429
22430 #. type: Plain text
22431 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:142
22432 msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
22433 msgstr ""
22434
22435 #. type: Plain text
22436 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:147
22437 msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22438 msgstr ""
22439
22440 #. type: Plain text
22441 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
22442 #, no-wrap
22443 msgid ""
22444 "*nice*(1),\n"
22445 "*renice*(1),\n"
22446 "*taskset*(1),\n"
22447 "*sched*(7)\n"
22448 msgstr ""
22449
22450 #. type: Plain text
22451 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
22452 msgid ""
22453 "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
22454 msgstr ""
22455
22456 #. type: Title =
22457 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
22458 #, fuzzy, no-wrap
22459 msgid "ionice(1)"
22460 msgstr "*-1*"
22461
22462 #. type: Plain text
22463 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
22464 msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
22465 msgstr ""
22466
22467 #. type: Plain text
22468 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
22469 #, no-wrap
22470 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
22471 msgstr ""
22472
22473 #. type: Plain text
22474 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
22475 #, no-wrap
22476 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
22477 msgstr ""
22478
22479 #. type: Plain text
22480 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
22481 #, no-wrap
22482 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
22483 msgstr ""
22484
22485 #. type: Plain text
22486 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
22487 #, no-wrap
22488 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
22489 msgstr ""
22490
22491 #. type: Plain text
22492 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
22493 msgid ""
22494 "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
22495 "program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
22496 "current I/O scheduling class and priority for that process."
22497 msgstr ""
22498
22499 #. type: Plain text
22500 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
22501 msgid ""
22502 "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
22503 "arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
22504 "the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
22505 msgstr ""
22506
22507 #. type: Plain text
22508 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
22509 msgid ""
22510 "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
22511 msgstr ""
22512
22513 #. type: Labeled list
22514 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
22515 #, fuzzy, no-wrap
22516 msgid "*Idle*"
22517 msgstr "ignorando dados de classe dados para classe \"idle\""
22518
22519 #. type: Plain text
22520 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
22521 msgid ""
22522 "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
22523 "other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
22524 "of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
22525 "scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
22526 "scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
22527 msgstr ""
22528
22529 #. type: Labeled list
22530 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
22531 #, fuzzy, no-wrap
22532 msgid "*Best-effort*"
22533 msgstr ""
22534 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22535 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22536
22537 #. type: Plain text
22538 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
22539 msgid ""
22540 "This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
22541 "for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
22542 "_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
22543 "same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
22544 msgstr ""
22545
22546 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
22547 #. type: Plain text
22548 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
22549 msgid ""
22550 "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
22551 "priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
22552 "will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
22553 "priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
22554 "CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
22555 msgstr ""
22556
22557 #. type: Plain text
22558 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
22559 msgid ""
22560 "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
22561 "asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
22562 "priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
22563 "kernel 2.6.26)."
22564 msgstr ""
22565
22566 #. type: Labeled list
22567 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
22568 #, fuzzy, no-wrap
22569 msgid "*Realtime*"
22570 msgstr ""
22571 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22572 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22573
22574 #. type: Plain text
22575 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
22576 msgid ""
22577 "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
22578 "what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
22579 "some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
22580 "8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
22581 "will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
22582 "permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
22583 msgstr ""
22584
22585 #. type: Labeled list
22586 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
22587 #, no-wrap
22588 msgid "*-c*, *--class* _class_"
22589 msgstr "*-c*, *--class* _classe_"
22590
22591 #. type: Plain text
22592 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
22593 #, fuzzy
22594 msgid ""
22595 "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
22596 "for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
22597 msgstr ""
22598 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22599 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22600
22601 #. type: Labeled list
22602 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
22603 #, no-wrap
22604 msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
22605 msgstr ""
22606
22607 #. type: Plain text
22608 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
22609 msgid ""
22610 "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
22611 "accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
22612 "(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
22613 msgstr ""
22614
22615 #. type: Labeled list
22616 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
22617 #, fuzzy, no-wrap
22618 msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
22619 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
22620
22621 #. type: Plain text
22622 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
22623 msgid ""
22624 "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
22625 "scheduling parameters."
22626 msgstr ""
22627
22628 #. type: Labeled list
22629 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
22630 #, no-wrap
22631 msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22632 msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22633
22634 #. type: Plain text
22635 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
22636 msgid ""
22637 "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
22638 "the scheduling parameters."
22639 msgstr ""
22640
22641 #. type: Labeled list
22642 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
22643 #, fuzzy, no-wrap
22644 msgid "*-t*, *--ignore*"
22645 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
22646
22647 #. type: Plain text
22648 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
22649 msgid ""
22650 "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
22651 "run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
22652 "priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
22653 "version."
22654 msgstr ""
22655
22656 #. type: Labeled list
22657 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
22658 #, fuzzy, no-wrap
22659 msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
22660 msgstr " -u, --uid <uid>... age em processos já em execução desses usuários\n"
22661
22662 #. type: Plain text
22663 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
22664 msgid ""
22665 "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
22666 "scheduling parameters."
22667 msgstr ""
22668
22669 #. type: Plain text
22670 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
22671 msgid ""
22672 "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
22673 "CFQ I/O scheduler."
22674 msgstr ""
22675
22676 #. type: Plain text
22677 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
22678 msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
22679 msgstr ""
22680
22681 #. type: Plain text
22682 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:77
22683 msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
22684 msgstr ""
22685
22686 #. type: Plain text
22687 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
22688 msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
22689 msgstr ""
22690
22691 #. type: Plain text
22692 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
22693 msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
22694 msgstr ""
22695
22696 #. type: Plain text
22697 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
22698 msgid "# *ionice* -p 89 91"
22699 msgstr ""
22700
22701 #. type: Plain text
22702 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
22703 msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
22704 msgstr ""
22705
22706 #. type: Plain text
22707 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:90
22708 msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22709 msgstr ""
22710
22711 #. type: Plain text
22712 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
22713 #, fuzzy, no-wrap
22714 msgid "*ioprio_set*(2)\n"
22715 msgstr "ioprio_set falhou"
22716
22717 #
22718 #
22719 #
22720 #
22721 #. taskset(1) manpage
22722 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22723 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22724 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22725 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22726 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22727 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22728 #. document formatting or typesetting system, including
22729 #. intermediate and printed output.
22730 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22731 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22732 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22733 #. GNU General Public License for more details.
22734 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22735 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22736 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22737 #. type: Title =
22738 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
22739 #, fuzzy, no-wrap
22740 msgid "taskset(1)"
22741 msgstr "*-1*"
22742
22743 #. type: Plain text
22744 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
22745 msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
22746 msgstr ""
22747
22748 #. type: Plain text
22749 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
22750 #, no-wrap
22751 msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
22752 msgstr ""
22753
22754 #. type: Plain text
22755 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
22756 #, fuzzy, no-wrap
22757 msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
22758 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22759
22760 #. type: Plain text
22761 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
22762 #, no-wrap
22763 msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
22764 msgstr ""
22765
22766 #. type: Plain text
22767 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
22768 msgid ""
22769 "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
22770 "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
22771 "corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
22772 "system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
22773 "will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
22774 "If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
22775 "the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
22776 "hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
22777 "cpu-list* option. For example,"
22778 msgstr ""
22779
22780 #. type: Labeled list
22781 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
22782 #, no-wrap
22783 msgid "*0x00000001*"
22784 msgstr "*0x00000001*"
22785
22786 #. type: Plain text
22787 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
22788 #, fuzzy
22789 msgid "is processor #0,"
22790 msgstr "*0*"
22791
22792 #. type: Labeled list
22793 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
22794 #, no-wrap
22795 msgid "*0x00000003*"
22796 msgstr "*0x00000003*"
22797
22798 #. type: Plain text
22799 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
22800 #, fuzzy
22801 msgid "is processors #0 and #1,"
22802 msgstr "*0*"
22803
22804 #. type: Labeled list
22805 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
22806 #, fuzzy, no-wrap
22807 #| msgid "*0xFFFFFFFF*"
22808 msgid "*FFFFFFFF*"
22809 msgstr "*0xFFFFFFFF*"
22810
22811 #. type: Plain text
22812 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
22813 msgid "is processors #0 through #31,"
22814 msgstr ""
22815
22816 #. type: Labeled list
22817 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:58
22818 #, no-wrap
22819 msgid "*0x32*"
22820 msgstr ""
22821
22822 #. type: Plain text
22823 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
22824 msgid "is processors #1, #4, and #5,"
22825 msgstr ""
22826
22827 #. type: Labeled list
22828 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
22829 #, fuzzy, no-wrap
22830 msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
22831 msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
22832
22833 #. type: Plain text
22834 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
22835 msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
22836 msgstr ""
22837
22838 #. type: Labeled list
22839 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
22840 #, fuzzy, no-wrap
22841 msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
22842 msgstr "número de CPU inválido na lista de CPUs: %s"
22843
22844 #. type: Plain text
22845 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
22846 msgid ""
22847 "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
22848 "in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
22849 msgstr ""
22850
22851 #. type: Plain text
22852 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
22853 msgid ""
22854 "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
22855 "scheduled to a legal CPU."
22856 msgstr ""
22857
22858 #. type: Plain text
22859 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
22860 msgid ""
22861 "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
22862 msgstr ""
22863
22864 #. type: Labeled list
22865 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
22866 #, no-wrap
22867 msgid "*-c*, *--cpu-list*"
22868 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
22869
22870 #. type: Plain text
22871 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
22872 msgid ""
22873 "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
22874 "Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
22875 "*0,5,8-11*."
22876 msgstr ""
22877
22878 #. type: Title ==
22879 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
22880 #, no-wrap
22881 msgid "USAGE"
22882 msgstr "USO"
22883
22884 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22885 #. type: Labeled list
22886 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:85
22887 #, no-wrap
22888 msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
22889 msgstr ""
22890
22891 #. type: Plain text
22892 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
22893 #, no-wrap
22894 msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
22895 msgstr ""
22896
22897 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22898 #. type: Labeled list
22899 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
22900 #, no-wrap
22901 msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
22902 msgstr ""
22903
22904 #. type: Plain text
22905 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
22906 #, fuzzy, no-wrap
22907 msgid "*taskset -p* _pid_\n"
22908 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22909
22910 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22911 #. type: Labeled list
22912 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
22913 #, fuzzy, no-wrap
22914 msgid "Or set it{colon}"
22915 msgstr "Configurar"
22916
22917 #. type: Plain text
22918 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
22919 #, fuzzy, no-wrap
22920 msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
22921 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22922
22923 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22924 #. type: Labeled list
22925 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
22926 #, no-wrap
22927 msgid "When a cpu-list is specified for an existing process, the *-p* and *-c* options must be grouped together{colon}"
22928 msgstr ""
22929
22930 #. type: Plain text
22931 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
22932 #, fuzzy, no-wrap
22933 msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
22934 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22935
22936 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22937 #. type: Labeled list
22938 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:101
22939 #, no-wrap
22940 msgid "The *--cpu-list* form is applicable only for launching new commands{colon}"
22941 msgstr ""
22942
22943 #. type: Plain text
22944 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
22945 #, fuzzy, no-wrap
22946 msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
22947 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
22948
22949 #. type: Plain text
22950 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
22951 msgid ""
22952 "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
22953 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
22954 "belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
22955 "process."
22956 msgstr ""
22957
22958 #. type: Plain text
22959 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
22960 #, no-wrap
22961 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
22962 msgstr ""
22963
22964 #. type: Plain text
22965 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
22966 #, no-wrap
22967 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
22968 msgstr ""
22969
22970 #. type: Plain text
22971 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
22972 #, no-wrap
22973 msgid ""
22974 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
22975 "kswapd0 4 82 +\n"
22976 "$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
22977 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
22978 "pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
22979 "$ echo $? +\n"
22980 "0 +\n"
22981 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
22982 "kswapd0 4 82 +\n"
22983 "$ taskset -p 82 +\n"
22984 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
22985 msgstr ""
22986
22987 #. type: Plain text
22988 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
22989 msgid ""
22990 "In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print "
22991 "an error and return 1:"
22992 msgstr ""
22993
22994 #. type: Plain text
22995 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
22996 #, no-wrap
22997 msgid ""
22998 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
22999 "ksoftirqd/0 0 14 +\n"
23000 "$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
23001 "pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
23002 "taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
23003 "$ echo $? +\n"
23004 "1 +\n"
23005 msgstr ""
23006
23007 #. type: Plain text
23008 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
23009 msgid "Written by Robert M. Love."
23010 msgstr ""
23011
23012 #. type: Title ==
23013 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
23014 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
23015 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
23016 #, no-wrap
23017 msgid "COPYRIGHT"
23018 msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
23019
23020 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
23021 #. type: Plain text
23022 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
23023 msgid ""
23024 "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
23025 "source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
23026 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
23027 msgstr ""
23028
23029 #. type: Plain text
23030 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
23031 #, no-wrap
23032 msgid ""
23033 "*chrt*(1),\n"
23034 "*nice*(1),\n"
23035 "*renice*(1),\n"
23036 "*sched_getaffinity*(2),\n"
23037 "*sched_setaffinity*(2)\n"
23038 msgstr ""
23039
23040 #. type: Plain text
23041 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
23042 msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
23043 msgstr ""
23044
23045 #
23046 #
23047 #
23048 #
23049 #
23050 #. uclampset(1) manpage
23051 #. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
23052 #. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
23053 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
23054 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
23055 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
23056 #. The GNU General Public License's references to "object code"
23057 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
23058 #. document formatting or typesetting system, including
23059 #. intermediate and printed output.
23060 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
23061 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23062 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23063 #. GNU General Public License for more details.
23064 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
23065 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
23066 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
23067 #. type: Title =
23068 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
23069 #, fuzzy, no-wrap
23070 msgid "uclampset(1)"
23071 msgstr "*-1*"
23072
23073 #. type: Plain text
23074 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
23075 msgid ""
23076 "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
23077 "a process"
23078 msgstr ""
23079
23080 #. type: Plain text
23081 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
23082 #, no-wrap
23083 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
23084 msgstr ""
23085
23086 #. type: Plain text
23087 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
23088 #, no-wrap
23089 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
23090 msgstr ""
23091
23092 #. type: Plain text
23093 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
23094 #, no-wrap
23095 msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
23096 msgstr ""
23097
23098 #. type: Plain text
23099 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
23100 msgid ""
23101 "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
23102 "scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
23103 "operating at."
23104 msgstr ""
23105
23106 #. type: Plain text
23107 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
23108 msgid ""
23109 "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
23110 "Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
23111 "time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
23112 "cpufreq governors support."
23113 msgstr ""
23114
23115 #. type: Plain text
23116 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
23117 msgid ""
23118 "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
23119 "Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
23120 "such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
23121 "the scheduler will do its best to place it on a big core."
23122 msgstr ""
23123
23124 #. type: Plain text
23125 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
23126 msgid ""
23127 "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
23128 "cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
23129 "actual utilization of the task is at max."
23130 msgstr ""
23131
23132 #. type: Plain text
23133 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
23134 msgid ""
23135 "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
23136 "the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
23137 msgstr ""
23138
23139 #. type: Plain text
23140 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
23141 msgid ""
23142 "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
23143 "task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
23144 msgstr ""
23145
23146 #. type: Plain text
23147 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
23148 #, fuzzy
23149 msgid ""
23150 "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
23151 "reset to system's default."
23152 msgstr ""
23153 "O intervalo do valor de utilização é [0:1024]. Use o valor -1 especial para "
23154 "redefinir para o padrão do sistema.\n"
23155
23156 #. type: Plain text
23157 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
23158 msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
23159 msgstr ""
23160
23161 #. type: Plain text
23162 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
23163 #, no-wrap
23164 msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
23165 msgstr ""
23166
23167 #. type: Plain text
23168 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Set _util_min_ value."
23171 msgstr " -m <valor> valor de util_min para definir\n"
23172
23173 #. type: Plain text
23174 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Set _util_max_ value."
23177 msgstr " -M <valor> valor de util_max para definir\n"
23178
23179 #. type: Plain text
23180 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
23181 msgid ""
23182 "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
23183 "(threads) for a given PID."
23184 msgstr ""
23185
23186 #. type: Labeled list
23187 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
23188 #, fuzzy, no-wrap
23189 msgid "*-s*, *--system*"
23190 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
23191
23192 #. type: Plain text
23193 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
23194 msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
23195 msgstr ""
23196
23197 #. type: Plain text
23198 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
23201 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
23202
23203 #. type: Plain text
23204 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
23205 #, no-wrap
23206 msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
23207 msgstr ""
23208
23209 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23210 #. type: Labeled list
23211 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
23212 #, no-wrap
23213 msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
23214 msgstr ""
23215
23216 #. type: Plain text
23217 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
23218 #, fuzzy, no-wrap
23219 msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
23220 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23221
23222 #. type: Plain text
23223 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
23224 #, no-wrap
23225 msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23226 msgstr ""
23227
23228 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23229 #. type: Labeled list
23230 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
23231 #, no-wrap
23232 msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
23233 msgstr ""
23234
23235 #. type: Plain text
23236 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
23237 #, no-wrap
23238 msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23239 msgstr ""
23240
23241 #. type: Plain text
23242 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
23243 msgid ""
23244 "The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
23245 "_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
23246 "_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
23247 "values for their task across the full range [0:1024]."
23248 msgstr ""
23249
23250 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23251 #. type: Labeled list
23252 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
23253 #, fuzzy, no-wrap
23254 msgid "For example{colon}"
23255 msgstr "Por exemplo:"
23256
23257 #. type: Plain text
23258 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
23259 #, no-wrap
23260 msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
23261 msgstr ""
23262
23263 #. type: Plain text
23264 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
23265 msgid ""
23266 "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
23267 "the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
23268 "maximum performance of the system to 700."
23269 msgstr ""
23270
23271 #. type: Plain text
23272 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
23273 msgid ""
23274 "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
23275 msgstr ""
23276
23277 #. type: Plain text
23278 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
23279 msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
23280 msgstr ""
23281
23282 #. type: Plain text
23283 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
23284 msgid ""
23285 "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
23286 "Linux scheduling scheme."
23287 msgstr ""
23288
23289 #. type: Title =
23290 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
23291 #, no-wrap
23292 msgid "adjtime_config(5)"
23293 msgstr "adjtime_config(5)"
23294
23295 #. type: Plain text
23296 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
23297 msgid ""
23298 "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
23299 msgstr ""
23300
23301 #. type: Plain text
23302 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
23303 msgid "_/etc/adjtime_"
23304 msgstr "_/etc/adjtime_"
23305
23306 #. type: Plain text
23307 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
23308 msgid ""
23309 "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
23310 "mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
23311 "*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
23312 msgstr ""
23313
23314 #. type: Plain text
23315 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
23316 msgid ""
23317 "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
23318 "*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
23319 "access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
23320 "is missing."
23321 msgstr ""
23322
23323 #. type: Plain text
23324 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
23325 msgid ""
23326 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
23327 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
23328 "time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
23329 "the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
23330 "details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
23331 "from *hwclock*(8) man page."
23332 msgstr ""
23333
23334 #. type: Plain text
23335 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
23336 msgid "The _adjtime_ file is formatted in ASCII."
23337 msgstr ""
23338
23339 #. type: Title ===
23340 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
23341 #, fuzzy, no-wrap
23342 msgid "First line"
23343 msgstr "além da primeira linha"
23344
23345 #. type: Plain text
23346 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
23347 msgid "Three numbers, separated by blanks:"
23348 msgstr ""
23349
23350 #. type: Labeled list
23351 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
23352 #, fuzzy, no-wrap
23353 msgid "*drift factor*"
23354 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
23355
23356 #. type: Plain text
23357 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
23358 msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
23359 msgstr ""
23360
23361 #. type: Labeled list
23362 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
23363 #, fuzzy, no-wrap
23364 msgid "*last adjust time*"
23365 msgstr "Horário da última mensagem enviada"
23366
23367 #. type: Plain text
23368 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
23369 msgid ""
23370 "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
23371 "calibration (decimal integer)"
23372 msgstr ""
23373
23374 #. type: Labeled list
23375 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
23376 #, fuzzy, no-wrap
23377 msgid "*adjustment status*"
23378 msgstr "status"
23379
23380 #. type: Plain text
23381 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
23382 msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
23383 msgstr ""
23384
23385 #. type: Title ===
23386 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
23387 #, fuzzy, no-wrap
23388 msgid "Second line"
23389 msgstr ", on-line"
23390
23391 #. type: Labeled list
23392 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
23393 #, fuzzy, no-wrap
23394 msgid "*last calibration time*"
23395 msgstr ""
23396 "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data de sua última calibração é zero,\n"
23397 "então o histórico é inválido e é necessário reiniciar a calibração.\n"
23398
23399 #. type: Plain text
23400 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
23401 msgid ""
23402 "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
23403 "Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
23404 "calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
23405 "since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
23406 "integer."
23407 msgstr ""
23408
23409 #. type: Title ===
23410 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
23411 #, fuzzy, no-wrap
23412 msgid "Third line"
23413 msgstr ""
23414 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
23415 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
23416
23417 #. type: Labeled list
23418 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
23419 #, fuzzy, no-wrap
23420 msgid "*clock mode*"
23421 msgstr " -a, --auto lê o modo do relógio do arquivo de ajuste (padrão)\n"
23422
23423 #. type: Plain text
23424 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
23425 msgid ""
23426 "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
23427 "set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
23428 "this value with options on the *hwclock*(8) command line."
23429 msgstr ""
23430
23431 #. type: Plain text
23432 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
23433 #, no-wrap
23434 msgid ""
23435 "*hwclock*(8),\n"
23436 "*rtcwake*(8)\n"
23437 msgstr ""
23438 "*hwclock*(8),\n"
23439 "*rtcwake*(8)\n"
23440
23441 #. type: Title =
23442 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
23443 #, no-wrap
23444 msgid "blkdiscard(8)"
23445 msgstr "blkdiscard(8)"
23446
23447 #. type: Plain text
23448 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
23449 #, fuzzy
23450 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
23451 msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"
23452
23453 #. type: Plain text
23454 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
23455 #, no-wrap
23456 msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
23457 msgstr ""
23458
23459 #. type: Plain text
23460 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
23461 #, no-wrap
23462 msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
23463 msgstr ""
23464
23465 #. type: Plain text
23466 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
23467 msgid ""
23468 "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
23469 "be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
23470 msgstr ""
23471
23472 #. type: Plain text
23473 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
23474 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:22
23475 #, fuzzy
23476 msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
23477 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
23478
23479 #. type: Plain text
23480 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
23481 #, no-wrap
23482 msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
23483 msgstr ""
23484
23485 #. type: Plain text
23486 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
23487 msgid ""
23488 "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
23489 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
23490 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
23491 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
23492 "PB, EB, ZB and YB."
23493 msgstr ""
23494
23495 #. type: Plain text
23496 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
23497 msgid ""
23498 "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
23499 "(*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
23500 "kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
23501 msgstr ""
23502
23503 #. type: Plain text
23504 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
23505 msgid ""
23506 "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
23507 "value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
23508 msgstr ""
23509
23510 #. type: Plain text
23511 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
23512 msgid ""
23513 "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
23514 "provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
23515 "value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
23516 "device size boundary. The default value extends to the end of the device."
23517 msgstr ""
23518
23519 #. type: Labeled list
23520 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
23521 #, fuzzy, no-wrap
23522 msgid "*-p*, *--step* _length_"
23523 msgstr "_comprimento_"
23524
23525 #. type: Plain text
23526 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
23527 msgid ""
23528 "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
23529 "discard all by one ioctl call."
23530 msgstr ""
23531
23532 #. type: Plain text
23533 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
23534 #, fuzzy
23535 #| msgid "Suppress extra info messages."
23536 msgid "Suppress warning messages."
23537 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
23538
23539 #. type: Labeled list
23540 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
23541 #, fuzzy, no-wrap
23542 msgid "*-s*, *--secure*"
23543 msgstr " -s, --secure executa descarte seguro\n"
23544
23545 #. type: Plain text
23546 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
23547 msgid ""
23548 "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
23549 "except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
23550 "garbage collection must also be erased. This requires support from the "
23551 "device."
23552 msgstr ""
23553
23554 #. type: Labeled list
23555 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
23556 #, fuzzy, no-wrap
23557 msgid "*-z*, *--zeroout*"
23558 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23559
23560 #. type: Plain text
23561 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Zero-fill rather than discard."
23564 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23565
23566 #. type: Plain text
23567 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
23568 msgid ""
23569 "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
23570 "is specified, it prints the discard progress every second."
23571 msgstr ""
23572
23573 #. type: Plain text
23574 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
23575 #, no-wrap
23576 msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
23577 msgstr ""
23578
23579 #. type: Plain text
23580 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
23581 #, fuzzy
23582 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or any other generic error"
23583 msgstr "Valor incorreto."
23584
23585 #. type: Plain text
23586 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:69
23587 msgid "failure; since v2.39, the device does not support discard operation"
23588 msgstr ""
23589
23590 #. type: Plain text
23591 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:74 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:90
23592 msgid ""
23593 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
23594 msgstr ""
23595
23596 #. type: Plain text
23597 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
23598 #, no-wrap
23599 msgid "*fstrim*(8)\n"
23600 msgstr "*fstrim*(8)\n"
23601
23602 #. type: Title =
23603 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
23604 #, no-wrap
23605 msgid "blkzone(8)"
23606 msgstr "blkzone(8)"
23607
23608 #. type: Plain text
23609 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
23610 #, fuzzy
23611 msgid "blkzone - run zone command on a device"
23612 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
23613
23614 #. type: Plain text
23615 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
23616 #, fuzzy, no-wrap
23617 msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
23618 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
23619
23620 #. type: Plain text
23621 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
23622 #, no-wrap
23623 msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
23624 msgstr ""
23625
23626 #. type: Title ===
23627 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
23628 #, fuzzy, no-wrap
23629 msgid "report"
23630 msgstr "*--report*"
23631
23632 #. type: Plain text
23633 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
23634 msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
23635 msgstr ""
23636
23637 #. type: Plain text
23638 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
23639 msgid ""
23640 "By default, the command will report all zones from the start of the block "
23641 "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
23642 "zone or the size of the report, as explained below."
23643 msgstr ""
23644
23645 #. type: Plain text
23646 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Report output:"
23649 msgstr "*--report*"
23650
23651 #. type: Table
23652 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
23653 #, no-wrap
23654 msgid ""
23655 "|start |Zone start sector\n"
23656 "|len |Zone length in number of sectors\n"
23657 "|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
23658 "|wptr |Zone write pointer position\n"
23659 "|reset |Reset write pointer recommended\n"
23660 "|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
23661 "|cond |Zone condition\n"
23662 "|type |Zone type\n"
23663 msgstr ""
23664
23665 #. type: Plain text
23666 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Zone conditions:"
23669 msgstr "condições de erro"
23670
23671 #. type: Table
23672 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
23673 #, no-wrap
23674 msgid ""
23675 "|cl |Closed\n"
23676 "|nw |Not write pointer\n"
23677 "|em |Empty\n"
23678 "|fu |Full\n"
23679 "|oe |Explicitly opened\n"
23680 "|oi |Implicitly opened\n"
23681 "|ol |Offline\n"
23682 "|ro |Read only\n"
23683 "|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
23684 msgstr ""
23685
23686 #. type: Title ===
23687 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
23688 #, fuzzy, no-wrap
23689 msgid "capacity"
23690 msgstr ""
23691 " -c, --set-capacity <dispositivo-loop>\n"
23692 " redimensiona o dispositivo\n"
23693
23694 #. type: Plain text
23695 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
23696 msgid ""
23697 "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
23698 msgstr ""
23699
23700 #. type: Plain text
23701 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
23702 msgid ""
23703 "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
23704 "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
23705 "changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
23706 msgstr ""
23707
23708 #. type: Title ===
23709 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
23710 #, fuzzy, no-wrap
23711 msgid "reset"
23712 msgstr "redefinição falhou"
23713
23714 #. type: Plain text
23715 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
23716 msgid ""
23717 "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
23718 "*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
23719 "range of zones."
23720 msgstr ""
23721
23722 #. type: Title ===
23723 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
23724 #, fuzzy, no-wrap
23725 msgid "open"
23726 msgstr "não foi possível abrir %s"
23727
23728 #. type: Plain text
23729 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
23730 msgid ""
23731 "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
23732 "Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
23733 "and can open a range of zones."
23734 msgstr ""
23735
23736 #. type: Title ===
23737 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
23738 #, no-wrap
23739 msgid "close"
23740 msgstr "fechar"
23741
23742 #. type: Plain text
23743 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
23744 msgid ""
23745 "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
23746 "*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
23747 "can close a range of zones."
23748 msgstr ""
23749
23750 #. type: Title ===
23751 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
23752 #, no-wrap
23753 msgid "finish"
23754 msgstr ""
23755
23756 #. type: Plain text
23757 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
23758 msgid ""
23759 "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
23760 "condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
23761 "command operates from the block layer and can finish a range of zones."
23762 msgstr ""
23763
23764 #. type: Plain text
23765 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
23766 msgid ""
23767 "By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate "
23768 "from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be "
23769 "used to modify this behavior as explained below."
23770 msgstr ""
23771
23772 #. type: Plain text
23773 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
23774 msgid ""
23775 "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
23776 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
23777 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
23778 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
23779 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
23780 "specify _offset_ and _length_ in hex."
23781 msgstr ""
23782
23783 #. type: Labeled list
23784 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
23785 #, fuzzy, no-wrap
23786 msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
23787 msgstr ""
23788 " -o, --offset <setor> setor inicial da zona para agir (em setores de\n"
23789 " 512 bytes)\n"
23790
23791 #. type: Plain text
23792 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
23793 msgid ""
23794 "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
23795 "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
23796 "is zero."
23797 msgstr ""
23798
23799 #. type: Labeled list
23800 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
23801 #, fuzzy, no-wrap
23802 msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
23803 msgstr " -l, --length <setores> máximo de setores para agir (em setores de 512 bytes)\n"
23804
23805 #. type: Plain text
23806 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
23807 msgid ""
23808 "The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
23809 "value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
23810 "be used together with the option *--count*."
23811 msgstr ""
23812
23813 #. type: Plain text
23814 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
23815 msgid ""
23816 "The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
23817 "is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
23818 "together with the option *--length*."
23819 msgstr ""
23820
23821 #. type: Plain text
23822 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
23823 msgid ""
23824 "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
23825 msgstr ""
23826
23827 #. type: Plain text
23828 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
23829 msgid ""
23830 "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
23831 "reset."
23832 msgstr ""
23833
23834 #. type: Plain text
23835 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
23836 msgid ""
23837 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
23838 msgstr ""
23839
23840 #. type: Plain text
23841 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
23842 #, no-wrap
23843 msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
23844 msgstr ""
23845
23846 #. type: Title =
23847 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
23848 #, no-wrap
23849 msgid "blkpr(8)"
23850 msgstr ""
23851
23852 #. type: Plain text
23853 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:12
23854 #, fuzzy
23855 msgid "blkpr - run persistent reservations command on a device"
23856 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
23857
23858 #. type: Plain text
23859 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
23860 #, fuzzy, no-wrap
23861 msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
23862 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
23863
23864 #. type: Plain text
23865 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
23866 #, no-wrap
23867 msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
23868 msgstr ""
23869
23870 #. type: Labeled list
23871 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
23872 #: ../term-utils/script.1.adoc:69
23873 #, no-wrap
23874 msgid "*-c*, *--command* _command_"
23875 msgstr "*-c*, *--command* _comando_"
23876
23877 #. type: Plain text
23878 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
23879 msgid ""
23880 "The command of persistent reservations, supported commands are *register*, "
23881 "*reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
23882 msgstr ""
23883
23884 #. type: Labeled list
23885 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:29
23886 #, fuzzy, no-wrap
23887 msgid "*-k*, *--key* _key_"
23888 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
23889
23890 #. type: Plain text
23891 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:31
23892 #, fuzzy
23893 msgid "The key the command should operate on."
23894 msgstr "%s: não encontrado"
23895
23896 #. type: Labeled list
23897 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:32
23898 #, fuzzy, no-wrap
23899 msgid "*-K*, *--oldkey* _oldkey_"
23900 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
23901
23902 #. type: Plain text
23903 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:34
23904 msgid "The old key the command should operate on."
23905 msgstr ""
23906
23907 #. type: Labeled list
23908 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:35
23909 #, fuzzy, no-wrap
23910 msgid "*-f*, *--flag* _flag_"
23911 msgstr ""
23912 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
23913 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
23914 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
23915 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
23916 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
23917 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
23918 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
23919 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
23920 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
23921 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
23922
23923 #. type: Plain text
23924 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:37
23925 msgid "Supported flag is *ignore-key*."
23926 msgstr ""
23927
23928 #. type: Plain text
23929 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:41
23930 msgid ""
23931 "Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-"
23932 "reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and "
23933 "*exclusive-access-all-regs*."
23934 msgstr ""
23935
23936 #. type: Plain text
23937 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:51
23938 msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
23939 msgstr ""
23940
23941 #. type: Plain text
23942 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
23943 #, fuzzy, no-wrap
23944 #| msgid "*fstrim*(8)\n"
23945 msgid "*sg_persist*(8)\n"
23946 msgstr "*fstrim*(8)\n"
23947
23948 #. type: Plain text
23949 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
23950 msgid ""
23951 "Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI "
23952 "specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF "
23953 "specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
23954 msgstr ""
23955
23956 #. type: Title =
23957 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
23958 #, fuzzy, no-wrap
23959 msgid "chcpu(8)"
23960 msgstr "*8*"
23961
23962 #. type: Plain text
23963 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
23964 #, fuzzy
23965 msgid "chcpu - configure CPUs"
23966 msgstr "Configura CPUs em um sistema multiprocessado.\n"
23967
23968 #. type: Plain text
23969 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
23970 #, no-wrap
23971 msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
23972 msgstr ""
23973
23974 #. type: Plain text
23975 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
23976 #, no-wrap
23977 msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
23978 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
23979
23980 #. type: Plain text
23981 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
23982 #, fuzzy, no-wrap
23983 msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
23984 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
23985
23986 #. type: Plain text
23987 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
23988 #, no-wrap
23989 msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
23990 msgstr ""
23991
23992 #. type: Plain text
23993 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
23994 msgid ""
23995 "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
23996 "comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
23997 "or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
23998 "applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
23999 msgstr ""
24000
24001 #. type: Labeled list
24002 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
24003 #, fuzzy, no-wrap
24004 msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
24005 msgstr ""
24006 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24007 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24008 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24009 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24010 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24011 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24012
24013 #. type: Plain text
24014 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
24015 msgid ""
24016 "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
24017 "takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
24018 "which your kernel runs."
24019 msgstr ""
24020
24021 #. type: Labeled list
24022 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
24023 #, fuzzy, no-wrap
24024 msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
24025 msgstr ""
24026 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24027 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24028 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24029 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24030 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24031 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24032
24033 #. type: Plain text
24034 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
24035 msgid ""
24036 "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
24037 "offline."
24038 msgstr ""
24039
24040 #. type: Labeled list
24041 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
24042 #, fuzzy, no-wrap
24043 msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
24044 msgstr ""
24045 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24046 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24047 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24048 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24049 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24050 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24051
24052 #. type: Plain text
24053 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
24054 msgid ""
24055 "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
24056 "online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
24057 msgstr ""
24058
24059 #. type: Labeled list
24060 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
24061 #, fuzzy, no-wrap
24062 msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
24063 msgstr ""
24064 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24065 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24066 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24067 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24068 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24069 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24070
24071 #. type: Plain text
24072 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
24073 msgid ""
24074 "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
24075 "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
24076 "instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
24077 "d*, before it can be deconfigured."
24078 msgstr ""
24079
24080 #. type: Labeled list
24081 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
24082 #, fuzzy, no-wrap
24083 msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
24084 msgstr ""
24085 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24086 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24087 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24088 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24089 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24090 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24091
24092 #. type: Plain text
24093 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
24094 msgid ""
24095 "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
24096 "only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
24097 "Available _modes_ are:"
24098 msgstr ""
24099
24100 #. type: Labeled list
24101 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
24102 #, fuzzy, no-wrap
24103 msgid "*horizontal*"
24104 msgstr "horizontal"
24105
24106 #. type: Plain text
24107 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
24108 msgid "The workload is spread across all available CPUs."
24109 msgstr ""
24110
24111 #. type: Labeled list
24112 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
24113 #, fuzzy, no-wrap
24114 msgid "*vertical*"
24115 msgstr "vertical"
24116
24117 #. type: Plain text
24118 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
24119 msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
24120 msgstr ""
24121
24122 #. type: Labeled list
24123 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
24124 #, fuzzy, no-wrap
24125 msgid "*-r*, *--rescan*"
24126 msgstr ""
24127 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24128 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24129 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24130 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24131 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24132 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24133
24134 #. type: Plain text
24135 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
24136 msgid ""
24137 "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
24138 "new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
24139 "attached CPUs."
24140 msgstr ""
24141
24142 #. type: Plain text
24143 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
24144 #, no-wrap
24145 msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
24146 msgstr ""
24147
24148 #. type: Plain text
24149 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
24150 #, fuzzy
24151 msgid "partial success"
24152 msgstr "sucesso"
24153
24154 #. type: Plain text
24155 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
24156 msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
24157 msgstr ""
24158
24159 #. type: Plain text
24160 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
24161 msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
24162 msgstr ""
24163
24164 #. type: Plain text
24165 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
24166 #, fuzzy, no-wrap
24167 msgid "*lscpu*(1)\n"
24168 msgstr "*-1*"
24169
24170 #. type: Title =
24171 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
24172 #, no-wrap
24173 msgid "chmem(8)"
24174 msgstr "chmem(8)"
24175
24176 #. type: Plain text
24177 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
24178 #, fuzzy
24179 msgid "chmem - configure memory"
24180 msgstr "CPU %u falhou ao configurar"
24181
24182 #. type: Plain text
24183 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
24184 #, no-wrap
24185 msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
24186 msgstr ""
24187
24188 #. type: Plain text
24189 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
24190 msgid ""
24191 "The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
24192 "offline."
24193 msgstr ""
24194
24195 #. type: Plain text
24196 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
24197 msgid ""
24198 "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
24199 "size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
24200 "size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
24201 msgstr ""
24202
24203 #. type: Plain text
24204 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
24205 msgid ""
24206 "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
24207 "*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
24208 "<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
24209 msgstr ""
24210
24211 #. type: Plain text
24212 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
24213 msgid ""
24214 "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
24215 "output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
24216 "block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
24217 "Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
24218 "blocks* option."
24219 msgstr ""
24220
24221 #. type: Plain text
24222 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
24223 msgid ""
24224 "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
24225 "*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
24226 "for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
24227 "currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
24228 "online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
24229 "can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
24230 "For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
24231 "memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
24232 "likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
24233 "kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
24234 "cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
24235 msgstr ""
24236
24237 #. type: Plain text
24238 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
24239 msgid ""
24240 "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
24241 "in the output of the *lsmem*(1) command."
24242 msgstr ""
24243
24244 #. type: Plain text
24245 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
24246 msgid ""
24247 "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
24248 "it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
24249 "because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
24250 "cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
24251 "online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
24252 "offline instead of the requested amount."
24253 msgstr ""
24254
24255 #. type: Plain text
24256 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
24257 msgid ""
24258 "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
24259 "numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
24260 "block numbers."
24261 msgstr ""
24262
24263 #. type: Labeled list
24264 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
24265 #, no-wrap
24266 msgid "*-b*, *--blocks*"
24267 msgstr "*-b*, *--blocks*"
24268
24269 #. type: Plain text
24270 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
24271 msgid ""
24272 "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
24273 "and *--disable* options."
24274 msgstr ""
24275
24276 #. type: Labeled list
24277 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
24278 #, fuzzy, no-wrap
24279 msgid "*-d*, *--disable*"
24280 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24281
24282 #. type: Plain text
24283 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
24286 msgstr ""
24287 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24288
24289 #. type: Labeled list
24290 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
24291 #, fuzzy, no-wrap
24292 msgid "*-e*, *--enable*"
24293 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24294
24295 #. type: Plain text
24296 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
24299 msgstr ""
24300 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24301
24302 #. type: Labeled list
24303 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
24304 #, fuzzy, no-wrap
24305 msgid "*-z*, *--zone*"
24306 msgstr " -z, --zone <nome> seleciona zona da memória (veja abaixo)\n"
24307
24308 #. type: Plain text
24309 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
24310 msgid ""
24311 "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
24312 "_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
24313 "online to the zone Movable, if possible."
24314 msgstr ""
24315
24316 #. type: Plain text
24317 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
24318 msgid ""
24319 "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
24320 msgstr ""
24321
24322 #. type: Plain text
24323 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
24324 #, no-wrap
24325 msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
24326 msgstr ""
24327
24328 #. type: Labeled list
24329 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
24330 #, fuzzy, no-wrap
24331 msgid "*chmem --enable 1024*"
24332 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24333
24334 #. type: Plain text
24335 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
24336 msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
24337 msgstr ""
24338
24339 #. type: Labeled list
24340 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:72
24341 #, fuzzy, no-wrap
24342 msgid "*chmem -e 2g*"
24343 msgstr "*-E*"
24344
24345 #. type: Plain text
24346 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:74
24347 msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
24348 msgstr ""
24349
24350 #. type: Labeled list
24351 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
24352 #, fuzzy, no-wrap
24353 msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
24354 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24355
24356 #. type: Plain text
24357 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
24358 msgid ""
24359 "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
24360 "ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
24361 msgstr ""
24362
24363 #. type: Labeled list
24364 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
24365 #, no-wrap
24366 msgid "*chmem -b -d 10*"
24367 msgstr ""
24368
24369 #. type: Plain text
24370 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
24371 msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
24372 msgstr ""
24373
24374 #. type: Plain text
24375 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
24376 #, fuzzy, no-wrap
24377 msgid "*lsmem*(1)\n"
24378 msgstr "*-1*"
24379
24380 #. type: Title =
24381 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
24382 #, fuzzy, no-wrap
24383 msgid "choom(1)"
24384 msgstr "*-1*"
24385
24386 #. type: Plain text
24387 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
24388 #, fuzzy
24389 msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
24390 msgstr "Exibe e ajusta a pontuação de matador OOM (OOM-killer).\n"
24391
24392 #. type: Plain text
24393 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
24394 #, fuzzy, no-wrap
24395 msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
24396 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
24397
24398 #. type: Plain text
24399 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
24400 #, no-wrap
24401 msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
24402 msgstr ""
24403
24404 #. type: Plain text
24405 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
24406 #, no-wrap
24407 msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
24408 msgstr ""
24409
24410 #. type: Plain text
24411 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
24412 msgid ""
24413 "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
24414 msgstr ""
24415
24416 #. type: Plain text
24417 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Specifies process ID."
24420 msgstr "ID do grupo do processo"
24421
24422 #. type: Labeled list
24423 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
24424 #, no-wrap
24425 msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
24426 msgstr ""
24427
24428 #. type: Plain text
24429 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Specify the adjust score value."
24432 msgstr " -n, --adjust <núm> especifica o valor de ajuste de pontuação\n"
24433
24434 #. type: Plain text
24435 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
24436 msgid ""
24437 "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
24438 "in out of memory conditions."
24439 msgstr ""
24440
24441 #. type: Plain text
24442 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
24443 msgid ""
24444 "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
24445 "(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
24446 "The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
24447 "process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
24448 "swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
24449 "score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
24450 "will be 500."
24451 msgstr ""
24452
24453 #. type: Plain text
24454 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
24455 msgid ""
24456 "There is an additional factor included in the badness score: the current "
24457 "memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
24458 msgstr ""
24459
24460 #. type: Plain text
24461 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
24462 msgid ""
24463 "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
24464 "killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
24465 "task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
24466 "assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
24467 "exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
24468 "is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
24469 "is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
24470 "out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
24471 msgstr ""
24472
24473 #. type: Plain text
24474 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
24475 msgid ""
24476 "The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
24477 "determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
24478 "This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
24479 "always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
24480 "possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
24481 "that task since it will always report a badness score of 0."
24482 msgstr ""
24483
24484 #. type: Plain text
24485 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
24486 msgid ""
24487 "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
24488 "allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
24489 "or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
24490 "-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
24491 "the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
24492 msgstr ""
24493
24494 #. type: Plain text
24495 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
24496 #, no-wrap
24497 msgid "*proc*(5)\n"
24498 msgstr "*proc*(5)\n"
24499
24500 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24501 #. May be distributed under the GNU General Public License
24502 #. type: Title =
24503 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
24504 #, no-wrap
24505 msgid "ctrlaltdel(8)"
24506 msgstr "ctrlaltdel(8)"
24507
24508 #. type: Plain text
24509 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
24510 #, fuzzy
24511 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
24512 msgstr "Configura a função da combinação Ctrl-Alt-Del.\n"
24513
24514 #. type: Plain text
24515 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
24516 #, fuzzy, no-wrap
24517 msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
24518 msgstr " %s hard|soft\n"
24519
24520 #. type: Plain text
24521 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
24522 msgid ""
24523 "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
24524 "there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
24525 "perform."
24526 msgstr ""
24527
24528 #. type: Labeled list
24529 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
24530 #, fuzzy, no-wrap
24531 msgid "*hard*"
24532 msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard"
24533
24534 #. type: Plain text
24535 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
24536 msgid ""
24537 "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
24538 "other preparation. This is the default."
24539 msgstr ""
24540
24541 #. type: Labeled list
24542 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
24543 #, fuzzy, no-wrap
24544 msgid "*soft*"
24545 msgstr " %s hard|soft\n"
24546
24547 #. type: Plain text
24548 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
24549 msgid ""
24550 "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
24551 "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
24552 "*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
24553 "*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
24554 "for the version that you are currently using."
24555 msgstr ""
24556
24557 #. type: Plain text
24558 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
24559 msgid ""
24560 "When the command is run without any argument, it will display the current "
24561 "setting."
24562 msgstr ""
24563
24564 #. type: Plain text
24565 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
24566 msgid ""
24567 "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
24568 msgstr ""
24569
24570 #. type: Plain text
24571 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
24572 msgid "_/etc/rc.local_"
24573 msgstr "_/etc/rc.local_"
24574
24575 #. type: Plain text
24576 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
24577 msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
24578 msgstr ""
24579
24580 #. type: Plain text
24581 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
24582 #, no-wrap
24583 msgid ""
24584 "*init*(8),\n"
24585 "*systemd*(1)\n"
24586 msgstr ""
24587
24588 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24589 #. May be distributed under the GNU General Public License
24590 #. type: Title =
24591 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
24592 #, fuzzy, no-wrap
24593 msgid "dmesg(1)"
24594 msgstr "*-1*"
24595
24596 #. type: Plain text
24597 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
24598 #, fuzzy
24599 msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
24600 msgstr "Exibe ou controla o buffer do kernel.\n"
24601
24602 #. type: Plain text
24603 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
24604 #, fuzzy, no-wrap
24605 msgid "*dmesg* [options]\n"
24606 msgstr ""
24607 "\n"
24608 "Opções:\n"
24609
24610 #. type: Plain text
24611 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
24612 #, fuzzy, no-wrap
24613 msgid "*dmesg* *--clear*\n"
24614 msgstr "Limpar"
24615
24616 #. type: Plain text
24617 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
24618 #, no-wrap
24619 msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
24620 msgstr ""
24621
24622 #. type: Plain text
24623 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
24624 #, fuzzy, no-wrap
24625 msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
24626 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
24627
24628 #. type: Plain text
24629 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
24630 #, fuzzy, no-wrap
24631 msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
24632 msgstr "não foi possível abrir o console"
24633
24634 #. type: Plain text
24635 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
24636 #, no-wrap
24637 msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
24638 msgstr ""
24639
24640 #. type: Plain text
24641 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
24642 #, no-wrap
24643 msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
24644 msgstr ""
24645
24646 #. type: Plain text
24647 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
24648 msgid ""
24649 "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
24650 msgstr ""
24651
24652 #. type: Plain text
24653 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
24654 msgid ""
24655 "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
24656 "console-level* options are mutually exclusive."
24657 msgstr ""
24658
24659 #. type: Labeled list
24660 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
24661 #, no-wrap
24662 msgid "*-C*, *--clear*"
24663 msgstr "*-C*, *--clear*"
24664
24665 #. type: Plain text
24666 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Clear the ring buffer."
24669 msgstr " -C, --clear limpa o buffer do kernel\n"
24670
24671 #. type: Labeled list
24672 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
24673 #, no-wrap
24674 msgid "*-c*, *--read-clear*"
24675 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
24676
24677 #. type: Plain text
24678 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
24679 msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
24680 msgstr ""
24681
24682 #. type: Labeled list
24683 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
24684 #, no-wrap
24685 msgid "*-D*, *--console-off*"
24686 msgstr "*-D*, *--console-off*"
24687
24688 #. type: Plain text
24689 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Disable the printing of messages to the console."
24692 msgstr ""
24693 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24694
24695 #. type: Labeled list
24696 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
24697 #, fuzzy, no-wrap
24698 msgid "*-d*, *--show-delta*"
24699 msgstr ""
24700 " -d, --show-delta mostra diferença de tempo entre as mensagens\n"
24701 " mostradas\n"
24702
24703 #. type: Plain text
24704 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
24705 msgid ""
24706 "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
24707 "together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
24708 "printed."
24709 msgstr ""
24710
24711 #. type: Labeled list
24712 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
24713 #, fuzzy, no-wrap
24714 msgid "*-E*, *--console-on*"
24715 msgstr " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24716
24717 #. type: Plain text
24718 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Enable printing messages to the console."
24721 msgstr ""
24722 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24723
24724 #. type: Labeled list
24725 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
24726 #, fuzzy, no-wrap
24727 msgid "*-e*, *--reltime*"
24728 msgstr ""
24729 " -e, --reltime mostra o horário local e diferença de tempo em\n"
24730 " formato legível\n"
24731
24732 #. type: Plain text
24733 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
24734 msgid ""
24735 "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
24736 "conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
24737 msgstr ""
24738
24739 #. type: Labeled list
24740 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
24741 #, fuzzy, no-wrap
24742 msgid "*-F*, *--file* _file_"
24743 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
24744
24745 #. type: Plain text
24746 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
24747 msgid ""
24748 "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
24749 "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
24750 msgstr ""
24751
24752 #. type: Labeled list
24753 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
24754 #, fuzzy, no-wrap
24755 msgid "*-f*, *--facility* _list_"
24756 msgstr " -f, --facility <lista> restringe a saída a recursos definidos\n"
24757
24758 #. type: Plain text
24759 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
24760 msgid ""
24761 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
24762 "example:"
24763 msgstr ""
24764
24765 #. type: Plain text
24766 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
24767 #, fuzzy, no-wrap
24768 msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
24769 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
24770
24771 #. type: Plain text
24772 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
24773 msgid ""
24774 "will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
24775 "see the *--help* output."
24776 msgstr ""
24777
24778 #. type: Labeled list
24779 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
24780 #, fuzzy, no-wrap
24781 msgid "*-H*, *--human*"
24782 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
24783
24784 #. type: Plain text
24785 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
24786 msgid ""
24787 "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
24788 "nopager*."
24789 msgstr ""
24790
24791 #. type: Plain text
24792 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
24793 msgid ""
24794 "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format "
24795 "only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split "
24796 "into facility and priority), the other options to control the output format "
24797 "or time format are silently ignored."
24798 msgstr ""
24799
24800 #. type: Plain text
24801 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Print kernel messages."
24804 msgstr " -k, --kernel exibe mensagens de kernel\n"
24805
24806 #. type: Plain text
24807 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
24808 #, fuzzy
24809 msgid ""
24810 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
24811 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
24812 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
24813 "output. See also the *COLORS* section below."
24814 msgstr ""
24815 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
24816 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
24817 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
24818 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
24819
24820 #. type: Labeled list
24821 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
24822 #, fuzzy, no-wrap
24823 msgid "*-l*, *--level* _list_"
24824 msgstr " -l, --level <lista> restringe saída para níveis definidos\n"
24825
24826 #. type: Plain text
24827 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
24828 msgid ""
24829 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
24830 msgstr ""
24831
24832 #. type: Plain text
24833 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85
24834 #, no-wrap
24835 msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
24836 msgstr ""
24837
24838 #. type: Plain text
24839 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87
24840 msgid ""
24841 "will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
24842 "*--help* output."
24843 msgstr ""
24844
24845 #. type: Plain text
24846 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:89
24847 msgid ""
24848 "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For "
24849 "example:"
24850 msgstr ""
24851
24852 #. type: Plain text
24853 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:91
24854 #, fuzzy, no-wrap
24855 msgid "*dmesg --level=err+*\n"
24856 msgstr "Limpar"
24857
24858 #. type: Plain text
24859 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93
24860 msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
24861 msgstr ""
24862
24863 #. type: Plain text
24864 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95
24865 msgid "Prepending it will include all lower levels."
24866 msgstr ""
24867
24868 #. type: Labeled list
24869 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
24870 #, fuzzy, no-wrap
24871 msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
24872 msgstr " -n, --console-level <nível> define o nível das mensagens exibidas no console\n"
24873
24874 #. type: Plain text
24875 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
24876 msgid ""
24877 "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
24878 "_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
24879 "supported levels see the *--help* output."
24880 msgstr ""
24881
24882 #. type: Plain text
24883 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:100
24884 msgid ""
24885 "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
24886 "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
24887 "still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
24888 "exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
24889 "will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
24890 msgstr ""
24891
24892 #. type: Labeled list
24893 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
24894 #, no-wrap
24895 msgid "*--noescape*"
24896 msgstr "*--noescape*"
24897
24898 #. type: Plain text
24899 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
24900 msgid ""
24901 "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
24902 "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
24903 "for security reason by default. This option disables this feature at all. "
24904 "It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
24905 "careful and don't use it by default."
24906 msgstr ""
24907
24908 #. type: Labeled list
24909 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
24910 #, fuzzy, no-wrap
24911 msgid "*-P*, *--nopager*"
24912 msgstr " -P, --nopager não redireciona a saída para um paginador\n"
24913
24914 #. type: Plain text
24915 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
24916 msgid ""
24917 "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
24918 "output."
24919 msgstr ""
24920
24921 #. type: Labeled list
24922 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
24923 #, fuzzy, no-wrap
24924 msgid "*-p*, *--force-prefix*"
24925 msgstr ""
24926 " -p, --force-prefix força saída de marca de tempo em cada linha de\n"
24927 " mensagens multilinha\n"
24928
24929 #. type: Plain text
24930 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
24931 msgid ""
24932 "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
24933 "message."
24934 msgstr ""
24935
24936 #. type: Plain text
24937 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
24938 msgid ""
24939 "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
24940 "all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
24941 msgstr ""
24942
24943 #. type: Plain text
24944 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:114
24945 msgid ""
24946 "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
24947 "messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
24948 "For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
24949 "format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
24950 "example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
24951 msgstr ""
24952
24953 #. type: Labeled list
24954 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
24955 #, fuzzy, no-wrap
24956 msgid "*-S*, *--syslog*"
24957 msgstr " -S, --syslog força o uso do syslog(2) em vez do /dev/kmsg\n"
24958
24959 #. type: Plain text
24960 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
24961 msgid ""
24962 "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
24963 "messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
24964 "kernel 3.5.0."
24965 msgstr ""
24966
24967 #. type: Labeled list
24968 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
24969 #, fuzzy, no-wrap
24970 msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
24971 msgstr " -s, --buffer-size <tamanho> tamanho do buffer de consulta de buffer do kernel\n"
24972
24973 #. type: Plain text
24974 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
24975 msgid ""
24976 "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
24977 "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
24978 "since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
24979 "larger than the default, then this option can be used to view the entire "
24980 "buffer."
24981 msgstr ""
24982
24983 #. type: Labeled list
24984 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
24985 #, fuzzy, no-wrap
24986 msgid "*-T*, *--ctime*"
24987 msgstr ""
24988 " -T, --ctime mostra marca de tempo legível para humanos\n"
24989 " (pode ser impreciso!)\n"
24990
24991 #. type: Plain text
24992 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Print human-readable timestamps."
24995 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
24996
24997 #. type: Plain text
24998 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:125
24999 #, no-wrap
25000 msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
25001 msgstr ""
25002
25003 #. type: Labeled list
25004 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
25005 #, fuzzy, no-wrap
25006 msgid "*--since* _time_"
25007 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
25008
25009 #. type: Plain text
25010 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
25011 msgid ""
25012 "Display record since the specified time. Supported is the subsecond "
25013 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25014 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25015 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25016 msgstr ""
25017
25018 #. type: Labeled list
25019 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
25020 #, fuzzy, no-wrap
25021 msgid "*--until* _time_"
25022 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
25023
25024 #. type: Plain text
25025 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
25026 msgid ""
25027 "Display record until the specified time. Supported is the subsecond "
25028 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25029 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25030 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25031 msgstr ""
25032
25033 #. type: Labeled list
25034 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
25035 #, fuzzy, no-wrap
25036 msgid "*-t*, *--notime*"
25037 msgstr " -t, --notime não mostra marcas de tempo com mensagens\n"
25038
25039 #. type: Plain text
25040 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Do not print kernel's timestamps."
25043 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
25044
25045 #. type: Plain text
25046 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
25047 msgid ""
25048 "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
25049 "*delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-"
25050 "specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the "
25051 "ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
25052 "comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
25053 "The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
25054 "<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
25055 msgstr ""
25056
25057 #. type: Plain text
25058 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:139
25059 msgid ""
25060 "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
25061 "when a system is suspended and resumed."
25062 msgstr ""
25063
25064 #. type: Labeled list
25065 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
25066 #, fuzzy, no-wrap
25067 msgid "*-u*, *--userspace*"
25068 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25069
25070 #. type: Plain text
25071 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Print userspace messages."
25074 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25075
25076 #. type: Labeled list
25077 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143
25078 #, fuzzy, no-wrap
25079 msgid "*-w*, *--follow*"
25080 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25081
25082 #. type: Plain text
25083 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:145
25084 msgid ""
25085 "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
25086 "readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
25087 msgstr ""
25088
25089 #. type: Labeled list
25090 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
25091 #, fuzzy, no-wrap
25092 msgid "*-W*, *--follow-new*"
25093 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25094
25095 #. type: Plain text
25096 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:148
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Wait and print only new messages."
25099 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25100
25101 #. type: Labeled list
25102 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
25103 #, fuzzy, no-wrap
25104 msgid "*-x*, *--decode*"
25105 msgstr " -x, --decode decodifica o recurso e nível para texto legível\n"
25106
25107 #. type: Plain text
25108 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:151
25109 msgid ""
25110 "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
25111 msgstr ""
25112
25113 #. type: Plain text
25114 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
25115 msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
25116 msgstr ""
25117
25118 #. type: Labeled list
25119 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:157
25120 #, no-wrap
25121 msgid "*subsys*"
25122 msgstr ""
25123
25124 #. type: Plain text
25125 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:159
25126 msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
25127 msgstr ""
25128
25129 #. type: Plain text
25130 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:162
25131 #, fuzzy
25132 msgid "The message timestamp."
25133 msgstr "marca de tempo"
25134
25135 #. type: Labeled list
25136 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
25137 #, no-wrap
25138 msgid "*timebreak*"
25139 msgstr ""
25140
25141 #. type: Plain text
25142 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:165
25143 msgid ""
25144 "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
25145 "output."
25146 msgstr ""
25147
25148 #. type: Labeled list
25149 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
25150 #, no-wrap
25151 msgid "*alert*"
25152 msgstr ""
25153
25154 #. type: Plain text
25155 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:168
25156 msgid "The text of the message with the alert log priority."
25157 msgstr ""
25158
25159 #. type: Labeled list
25160 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
25161 #, no-wrap
25162 msgid "*crit*"
25163 msgstr ""
25164
25165 #. type: Plain text
25166 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:171
25167 msgid "The text of the message with the critical log priority."
25168 msgstr ""
25169
25170 #. type: Labeled list
25171 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
25172 #, no-wrap
25173 msgid "*err*"
25174 msgstr ""
25175
25176 #. type: Plain text
25177 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:174
25178 msgid "The text of the message with the error log priority."
25179 msgstr ""
25180
25181 #. type: Plain text
25182 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177
25183 msgid "The text of the message with the warning log priority."
25184 msgstr ""
25185
25186 #. type: Labeled list
25187 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
25188 #, no-wrap
25189 msgid "*segfault*"
25190 msgstr ""
25191
25192 #. type: Plain text
25193 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180
25194 msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
25195 msgstr ""
25196
25197 #. type: Plain text
25198 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
25199 #, no-wrap
25200 msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
25201 msgstr ""
25202
25203 #. type: Plain text
25204 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:190
25205 #, no-wrap
25206 msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
25207 msgstr ""
25208
25209 #. type: Plain text
25210 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195
25211 #, no-wrap
25212 msgid ""
25213 "*terminal-colors.d*(5),\n"
25214 "*syslogd*(8)\n"
25215 msgstr ""
25216
25217 #
25218 #. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
25219 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
25220 #. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
25221 #. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
25222 #. for conditions under which this file may be redistributed.
25223 #. type: Title =
25224 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
25225 #, no-wrap
25226 msgid "eject(1)"
25227 msgstr "eject(1)"
25228
25229 #. type: Plain text
25230 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
25231 #, fuzzy
25232 msgid "eject - eject removable media"
25233 msgstr "Ejeta médias removíveis.\n"
25234
25235 #. type: Plain text
25236 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
25237 #, fuzzy, no-wrap
25238 msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
25239 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
25240
25241 #. type: Plain text
25242 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
25243 #, no-wrap
25244 msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
25245 msgstr ""
25246
25247 #. type: Plain text
25248 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
25249 msgid ""
25250 "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
25251 "is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
25252 "addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
25253 "UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
25254 msgstr ""
25255
25256 #. type: Plain text
25257 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
25258 msgid ""
25259 "There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
25260 "device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
25261 "*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
25262 msgstr ""
25263
25264 #. type: Plain text
25265 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
25266 msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
25267 msgstr ""
25268
25269 #. type: Plain text
25270 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
25271 msgid ""
25272 "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
25273 "before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
25274 "descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
25275 msgstr ""
25276
25277 #. type: Labeled list
25278 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
25279 #, no-wrap
25280 msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
25281 msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
25282
25283 #. type: Plain text
25284 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
25285 msgid ""
25286 "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
25287 "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
25288 msgstr ""
25289
25290 #. type: Labeled list
25291 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
25292 #, fuzzy, no-wrap
25293 msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
25294 msgstr ""
25295 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25296 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25297 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25298 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25299 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25300 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25301 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25302 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25303 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25304 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25305 " -q, --tape ejeta fita\n"
25306 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25307 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25308 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25309 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25310 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25311 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25312 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25313
25314 #. type: Plain text
25315 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
25316 msgid ""
25317 "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
25318 "The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
25319 "for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
25320 "changer is referred to as 0, not 1."
25321 msgstr ""
25322
25323 #. type: Labeled list
25324 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
25325 #, no-wrap
25326 msgid "*-d*, *--default*"
25327 msgstr "*-d*, *--default*"
25328
25329 #. type: Plain text
25330 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
25331 #, fuzzy
25332 msgid "List the default device name."
25333 msgstr "dispositivo padrão: \"%s\""
25334
25335 #. type: Labeled list
25336 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
25337 #, fuzzy, no-wrap
25338 msgid "*-F*, *--force*"
25339 msgstr "*-f*, *--force*"
25340
25341 #. type: Plain text
25342 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
25343 msgid ""
25344 "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
25345 "The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
25346 msgstr ""
25347
25348 #. type: Labeled list
25349 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
25350 #, no-wrap
25351 msgid "*-f*, *--floppy*"
25352 msgstr "*-f*, *--floppy*"
25353
25354 #. type: Plain text
25355 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
25356 msgid ""
25357 "This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
25358 "floppy disk eject command."
25359 msgstr ""
25360
25361 #. type: Labeled list
25362 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
25363 #, no-wrap
25364 msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25365 msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25366
25367 #. type: Plain text
25368 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
25369 msgid ""
25370 "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
25371 "drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
25372 "you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
25373 "button is inadvertently pressed."
25374 msgstr ""
25375
25376 #. type: Labeled list
25377 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
25378 #, no-wrap
25379 msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25380 msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25381
25382 #. type: Plain text
25383 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
25384 msgid ""
25385 "The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on "
25386 "partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
25387 "not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
25388 "or mountpoint given on the command line."
25389 msgstr ""
25390
25391 #. type: Labeled list
25392 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
25393 #, no-wrap
25394 msgid "*-m*, *--no-unmount*"
25395 msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
25396
25397 #. type: Plain text
25398 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
25399 msgid ""
25400 "The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not "
25401 "specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
25402 "the device is not used (since v2.35)."
25403 msgstr ""
25404
25405 #. type: Labeled list
25406 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
25407 #, no-wrap
25408 msgid "*-n*, *--noop*"
25409 msgstr "*-n*, *--noop*"
25410
25411 #. type: Plain text
25412 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
25413 msgid ""
25414 "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
25415 msgstr ""
25416
25417 #. type: Labeled list
25418 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
25419 #, no-wrap
25420 msgid "*-p*, *--proc*"
25421 msgstr "*-p*, *--proc*"
25422
25423 #. type: Plain text
25424 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
25425 msgid ""
25426 "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
25427 "passes the *-n* option to *umount*(8)."
25428 msgstr ""
25429
25430 #. type: Labeled list
25431 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
25432 #, no-wrap
25433 msgid "*-q*, *--tape*"
25434 msgstr "*-q*, *--tape*"
25435
25436 #. type: Plain text
25437 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
25438 msgid ""
25439 "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
25440 "offline command."
25441 msgstr ""
25442
25443 #. type: Labeled list
25444 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
25445 #, no-wrap
25446 msgid "*-r*, *--cdrom*"
25447 msgstr "*-r*, *--cdrom*"
25448
25449 #. type: Plain text
25450 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
25451 msgid ""
25452 "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
25453 "command."
25454 msgstr ""
25455
25456 #. type: Labeled list
25457 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
25458 #, fuzzy, no-wrap
25459 msgid "*-s*, *--scsi*"
25460 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
25461
25462 #. type: Plain text
25463 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
25464 msgid ""
25465 "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
25466 msgstr ""
25467
25468 #. type: Labeled list
25469 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
25470 #, no-wrap
25471 msgid "*-T*, *--traytoggle*"
25472 msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
25473
25474 #. type: Plain text
25475 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
25476 msgid ""
25477 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
25478 "opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
25479 "support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
25480 msgstr ""
25481
25482 #. type: Labeled list
25483 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
25484 #, no-wrap
25485 msgid "*-t*, *--trayclose*"
25486 msgstr "*-t*, *--trayclose*"
25487
25488 #. type: Plain text
25489 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
25490 msgid ""
25491 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
25492 "devices support this command."
25493 msgstr ""
25494
25495 #. type: Plain text
25496 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:86
25497 msgid ""
25498 "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
25499 "doing."
25500 msgstr ""
25501
25502 #. type: Labeled list
25503 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
25504 #, no-wrap
25505 msgid "*-X*, *--listspeed*"
25506 msgstr "*-X*, *--listspeed*"
25507
25508 #. type: Plain text
25509 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:89
25510 msgid ""
25511 "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
25512 "speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
25513 "the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
25514 "versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
25515 "drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
25516 "work with them."
25517 msgstr ""
25518
25519 #. type: Labeled list
25520 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
25521 #, fuzzy, no-wrap
25522 msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
25523 msgstr ""
25524 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25525 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25526 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25527 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25528 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25529 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25530 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25531 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25532 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25533 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25534 " -q, --tape ejeta fita\n"
25535 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25536 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25537 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25538 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25539 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25540 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25541 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25542
25543 #. type: Plain text
25544 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
25545 msgid ""
25546 "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
25547 "_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
25548 "speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
25549 "you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
25550 "media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
25551 "with the *-t* and *-c* options."
25552 msgstr ""
25553
25554 #. type: Plain text
25555 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
25556 #, no-wrap
25557 msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
25558 msgstr ""
25559
25560 #. type: Plain text
25561 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
25562 msgid ""
25563 "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
25564 "used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
25565 "options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
25566 msgstr ""
25567
25568 #. type: Plain text
25569 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
25570 #, no-wrap
25571 msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
25572 msgstr ""
25573
25574 #. type: Plain text
25575 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
25576 msgid ""
25577 "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
25578 "attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
25579 "also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
25580 "attempt to eject the media."
25581 msgstr ""
25582
25583 #. type: Plain text
25584 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
25585 msgid ""
25586 "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
25587 "if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
25588 msgstr ""
25589
25590 #. type: Plain text
25591 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
25592 msgid ""
25593 "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
25594 "after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
25595 "auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
25596 "mode."
25597 msgstr ""
25598
25599 #. type: Plain text
25600 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
25601 msgid ""
25602 "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
25603 "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
25604 msgstr ""
25605
25606 #. type: Plain text
25607 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
25608 msgid ""
25609 "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
25610 "com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
25611 "version."
25612 msgstr ""
25613
25614 #. type: Plain text
25615 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
25616 #, no-wrap
25617 msgid ""
25618 "*findmnt*(8),\n"
25619 "*lsblk*(8),\n"
25620 "*mount*(8),\n"
25621 "*umount*(8)\n"
25622 msgstr ""
25623
25624 #. type: Title =
25625 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
25626 #, fuzzy, no-wrap
25627 msgid "fallocate(1)"
25628 msgstr "fallocate falhou"
25629
25630 #. type: Plain text
25631 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
25632 #, fuzzy
25633 msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
25634 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
25635
25636 #. type: Plain text
25637 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
25638 #, no-wrap
25639 msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
25640 msgstr ""
25641
25642 #. type: Plain text
25643 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
25644 #, no-wrap
25645 msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
25646 msgstr ""
25647
25648 #. type: Plain text
25649 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
25650 #, no-wrap
25651 msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
25652 msgstr ""
25653
25654 #. type: Plain text
25655 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
25656 #, no-wrap
25657 msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
25658 msgstr ""
25659
25660 #. type: Plain text
25661 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
25662 #, fuzzy
25663 msgid ""
25664 "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
25665 msgstr ""
25666 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
25667 "falha."
25668
25669 #. type: Plain text
25670 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
25671 msgid ""
25672 "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
25673 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
25674 "ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
25675 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
25676 "PB, EB, ZB, and YB."
25677 msgstr ""
25678
25679 #. type: Plain text
25680 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
25681 msgid ""
25682 "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
25683 "range* are mutually exclusive."
25684 msgstr ""
25685
25686 #. type: Labeled list
25687 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
25688 #, no-wrap
25689 msgid "*-c*, *--collapse-range*"
25690 msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
25691
25692 #. type: Plain text
25693 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
25694 msgid ""
25695 "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
25696 "be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
25697 "completion of the operation, the contents of the file starting at the "
25698 "location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
25699 "the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
25700 "specified for the collapse-range operation."
25701 msgstr ""
25702
25703 #. type: Plain text
25704 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
25705 msgid ""
25706 "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
25707 msgstr ""
25708
25709 #. type: Plain text
25710 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
25711 msgid ""
25712 "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
25713 "order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ "
25714 "must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
25715 "according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such "
25716 "a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this "
25717 "requirement is violated."
25718 msgstr ""
25719
25720 #. type: Labeled list
25721 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
25722 #, fuzzy, no-wrap
25723 msgid "*-d*, *--dig-holes*"
25724 msgstr " -d, --dig-holes detecta zeros e substitui com buracos\n"
25725
25726 #. type: Plain text
25727 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
25728 msgid ""
25729 "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
25730 "extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
25731 "block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
25732 "is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
25733 "entire file is analyzed for holes."
25734 msgstr ""
25735
25736 #. type: Plain text
25737 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
25738 msgid ""
25739 "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
25740 "the destination file to the original, without the need for extra disk space."
25741 msgstr ""
25742
25743 #. type: Plain text
25744 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
25745 msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
25746 msgstr ""
25747
25748 #. type: Labeled list
25749 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
25750 #, fuzzy, no-wrap
25751 msgid "*-i*, *--insert-range*"
25752 msgstr " -i, --insert-range insere um buraco no intervalo, trocando dados existente\n"
25753
25754 #. type: Plain text
25755 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
25756 msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
25757 msgstr ""
25758
25759 #. type: Plain text
25760 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
25761 msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
25762 msgstr ""
25763
25764 #. type: Labeled list
25765 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
25766 #, fuzzy, no-wrap
25767 msgid "*-n*, *--keep-size*"
25768 msgstr " -n, --keep-size mantém o tamanho aparente do arquivo\n"
25769
25770 #. type: Plain text
25771 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
25772 msgid ""
25773 "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
25774 "blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
25775 msgstr ""
25776
25777 #. type: Plain text
25778 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
25781 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
25782
25783 #. type: Labeled list
25784 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
25785 #, fuzzy, no-wrap
25786 msgid "*-p*, *--punch-hole*"
25787 msgstr " -p, --punch-hole substitui um intervalo com um buraco (resulta em -n)\n"
25788
25789 #. type: Plain text
25790 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
25791 msgid ""
25792 "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
25793 "_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
25794 "partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
25795 "removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
25796 "range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
25797 "as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
25798 "implied."
25799 msgstr ""
25800
25801 #. type: Plain text
25802 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
25803 msgid ""
25804 "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
25805 "Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
25806 msgstr ""
25807
25808 #. type: Plain text
25809 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Enable verbose mode."
25812 msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n"
25813
25814 #. type: Labeled list
25815 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
25816 #, fuzzy, no-wrap
25817 msgid "*-x*, *--posix*"
25818 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
25819
25820 #. type: Plain text
25821 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
25822 msgid ""
25823 "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
25824 "completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
25825 "by the underlying filesystem."
25826 msgstr ""
25827
25828 #. type: Labeled list
25829 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
25830 #, fuzzy, no-wrap
25831 msgid "*-z*, *--zero-range*"
25832 msgstr " -z, --zero-range zera e assegura uma alocação de um intervalo\n"
25833
25834 #. type: Plain text
25835 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
25836 msgid ""
25837 "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
25838 "_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
25839 "regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
25840 "reads from this range will return zeroes."
25841 msgstr ""
25842
25843 #. type: Plain text
25844 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
25845 msgid ""
25846 "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
25847 "into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
25848 "not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
25849 "either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
25850 "metadata."
25851 msgstr ""
25852
25853 #. type: Plain text
25854 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
25855 msgid ""
25856 "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
25857 msgstr ""
25858
25859 #. type: Plain text
25860 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
25861 msgid ""
25862 "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
25863 msgstr ""
25864
25865 #. type: Plain text
25866 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
25867 msgid ""
25868 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
25869 msgstr ""
25870
25871 #. type: Plain text
25872 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
25873 #, fuzzy, no-wrap
25874 msgid ""
25875 "*truncate*(1),\n"
25876 "*fallocate*(2),\n"
25877 "*posix_fallocate*(3)\n"
25878 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
25879
25880 #
25881 #
25882 #
25883 #. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
25884 #. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
25885 #. obtaining a copy of this software and associated documentation
25886 #. files (the "Software"), to deal in the Software without
25887 #. restriction, including without limitation the rights to use,
25888 #. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
25889 #. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
25890 #. the Software is furnished to do so, subject to the following
25891 #. conditions:
25892 #. The above copyright notice and this permission notice shall
25893 #. be included in all copies or substantial portions of the Software.
25894 #. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
25895 #. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
25896 #. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
25897 #. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
25898 #. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
25899 #. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
25900 #. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
25901 #. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
25902 #. type: Title =
25903 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
25904 #, fuzzy, no-wrap
25905 msgid "flock(1)"
25906 msgstr "*-1*"
25907
25908 #. type: Plain text
25909 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
25910 #, fuzzy
25911 msgid "flock - manage locks from shell scripts"
25912 msgstr "Gerencia travas de arquivo de scripts shell.\n"
25913
25914 #. type: Plain text
25915 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
25916 #, no-wrap
25917 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
25918 msgstr ""
25919
25920 #. type: Plain text
25921 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
25922 #, no-wrap
25923 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
25924 msgstr ""
25925
25926 #. type: Plain text
25927 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
25928 #, no-wrap
25929 msgid "*flock* [options] _number_\n"
25930 msgstr "*flock* [opções] _número_\n"
25931
25932 #. type: Plain text
25933 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
25934 msgid ""
25935 "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
25936 "command line."
25937 msgstr ""
25938
25939 #. type: Plain text
25940 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
25941 msgid ""
25942 "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
25943 "of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
25944 "specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
25945 "permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
25946 "immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
25947 msgstr ""
25948
25949 #. type: Plain text
25950 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
25951 msgid ""
25952 "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
25953 "examples below for how that can be used."
25954 msgstr ""
25955
25956 #. type: Plain text
25957 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
25960 msgstr ""
25961 " -c, --command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
25962
25963 #. type: Labeled list
25964 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
25965 #, fuzzy, no-wrap
25966 msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
25967 msgstr ""
25968 " -E, --conflict-exit-code <número>\n"
25969 " código de saída após conflito ou tempo esgotado\n"
25970
25971 #. type: Plain text
25972 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
25973 msgid ""
25974 "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
25975 "lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
25976 "default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
25977 msgstr ""
25978
25979 #. type: Plain text
25980 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
25981 msgid ""
25982 "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
25983 "replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
25984 "incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
25985 "the lock."
25986 msgstr ""
25987
25988 #. type: Labeled list
25989 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
25990 #, no-wrap
25991 msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
25992 msgstr ""
25993
25994 #. type: Plain text
25995 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
25996 msgid ""
25997 "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
25998 msgstr ""
25999
26000 #. type: Labeled list
26001 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
26002 #, no-wrap
26003 msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
26004 msgstr ""
26005
26006 #. type: Plain text
26007 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
26008 msgid ""
26009 "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
26010 "E* option for the exit status used."
26011 msgstr ""
26012
26013 #. type: Labeled list
26014 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
26015 #, fuzzy, no-wrap
26016 msgid "*-o*, *--close*"
26017 msgstr ""
26018 " -o, --close fecha o descritor de arquivo antes de executar\n"
26019 " o comando\n"
26020
26021 #. type: Plain text
26022 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
26023 msgid ""
26024 "Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
26025 "_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
26026 "not be holding the lock."
26027 msgstr ""
26028
26029 #. type: Labeled list
26030 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
26031 #, fuzzy, no-wrap
26032 msgid "*-s*, *--shared*"
26033 msgstr " -s, --shared obtém uma trava compartilhada\n"
26034
26035 #. type: Plain text
26036 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
26037 msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
26038 msgstr ""
26039
26040 #. type: Labeled list
26041 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
26042 #, fuzzy, no-wrap
26043 msgid "*-u*, *--unlock*"
26044 msgstr " -u, --unlock remove uma trava\n"
26045
26046 #. type: Plain text
26047 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
26048 msgid ""
26049 "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
26050 "dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
26051 "cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
26052 "background process which should not be holding the lock."
26053 msgstr ""
26054
26055 #. type: Labeled list
26056 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
26057 #, no-wrap
26058 msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
26059 msgstr ""
26060
26061 #. type: Plain text
26062 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
26063 msgid ""
26064 "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
26065 "values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
26066 "number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
26067 msgstr ""
26068
26069 #. type: Plain text
26070 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
26071 msgid ""
26072 "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
26073 "obtained."
26074 msgstr ""
26075
26076 #. type: Plain text
26077 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:91
26078 msgid ""
26079 "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
26080 "using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
26081 "the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
26082 "exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
26083 msgstr ""
26084
26085 #. type: Plain text
26086 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:93
26087 msgid ""
26088 "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
26089 "exit status is that of the child command."
26090 msgstr ""
26091
26092 #. type: Plain text
26093 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
26094 #, no-wrap
26095 msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
26096 msgstr ""
26097
26098 #. type: Plain text
26099 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
26100 msgid ""
26101 "Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
26102 "*flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) "
26103 "and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
26104 msgstr ""
26105
26106 #. type: Plain text
26107 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:103
26108 msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
26109 msgstr ""
26110
26111 #. type: Labeled list
26112 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
26113 #, no-wrap
26114 msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26115 msgstr ""
26116
26117 #. type: Plain text
26118 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
26119 msgid ""
26120 "Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
26121 msgstr ""
26122
26123 #. type: Labeled list
26124 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
26125 #, no-wrap
26126 msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26127 msgstr ""
26128
26129 #. type: Plain text
26130 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
26131 msgid ""
26132 "Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. "
26133 "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
26134 msgstr ""
26135
26136 #. type: Labeled list
26137 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
26138 #, no-wrap
26139 msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
26140 msgstr ""
26141
26142 #. type: Plain text
26143 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
26144 msgid ""
26145 "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
26146 msgstr ""
26147
26148 #. type: Labeled list
26149 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
26150 #, no-wrap
26151 msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
26152 msgstr ""
26153
26154 #. type: Plain text
26155 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
26156 msgid ""
26157 "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
26158 "doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
26159 "created if it does not already exist, however, write permission is required. "
26160 "Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
26161 "required."
26162 msgstr ""
26163
26164 #. type: Labeled list
26165 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
26166 #, fuzzy, no-wrap
26167 #| msgid "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26168 msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
26169 msgstr "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26170
26171 #. type: Plain text
26172 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
26173 msgid ""
26174 "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
26175 "shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
26176 "first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell "
26177 "script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
26178 "blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
26179 "itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment "
26180 "variable to the right value so it doesn't run again."
26181 msgstr ""
26182
26183 #. type: Labeled list
26184 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
26185 #, no-wrap
26186 msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
26187 msgstr ""
26188
26189 #. type: Plain text
26190 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
26191 msgid ""
26192 "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
26193 "The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
26194 "then *flock* is used to lock the descriptor."
26195 msgstr ""
26196
26197 #. type: Plain text
26198 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:125
26199 msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
26200 msgstr ""
26201
26202 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
26203 #. type: Plain text
26204 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
26205 msgid ""
26206 "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
26207 "the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
26208 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
26209 msgstr ""
26210
26211 #. type: Plain text
26212 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
26213 #, fuzzy, no-wrap
26214 msgid "*flock*(2)\n"
26215 msgstr "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>.lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
26216
26217 #. type: Title =
26218 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
26219 #, no-wrap
26220 msgid "fsfreeze(8)"
26221 msgstr "fsfreeze(8)"
26222
26223 #. type: Plain text
26224 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
26225 msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
26226 msgstr ""
26227
26228 #. type: Plain text
26229 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
26230 #, fuzzy, no-wrap
26231 msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
26232 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
26233
26234 #. type: Plain text
26235 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
26236 #, no-wrap
26237 msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
26238 msgstr ""
26239
26240 #. type: Plain text
26241 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
26242 #, no-wrap
26243 msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
26244 msgstr ""
26245
26246 #. type: Plain text
26247 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
26248 #, no-wrap
26249 msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
26250 msgstr ""
26251
26252 #. type: Plain text
26253 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
26254 msgid ""
26255 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
26256 "filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
26257 "*mount*(8))."
26258 msgstr ""
26259
26260 #. type: Plain text
26261 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
26262 msgid ""
26263 "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
26264 "mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
26265 "more details see *mount*(8))."
26266 msgstr ""
26267
26268 #. type: Labeled list
26269 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
26270 #, fuzzy, no-wrap
26271 msgid "*-f*, *--freeze*"
26272 msgstr " -f, --freeze congela o sistema de arquivos\n"
26273
26274 #. type: Plain text
26275 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
26276 msgid ""
26277 "This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
26278 "modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
26279 "filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, "
26280 "other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
26281 "metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
26282 "write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
26283 "unfrozen."
26284 msgstr ""
26285
26286 #. type: Plain text
26287 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
26288 msgid ""
26289 "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
26290 "information on files that are still in the process of unlinking. These files "
26291 "will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
26292 "the snapshot is complete."
26293 msgstr ""
26294
26295 #. type: Labeled list
26296 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
26297 #, fuzzy, no-wrap
26298 msgid "*-u*, *--unfreeze*"
26299 msgstr " -u, --unfreeze descongela o sistema de arquivos\n"
26300
26301 #. type: Plain text
26302 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
26303 msgid ""
26304 "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
26305 "continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
26306 "unblocked and allowed to complete."
26307 msgstr ""
26308
26309 #. type: Title ==
26310 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
26311 #, fuzzy, no-wrap
26312 msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
26313 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
26314
26315 #. type: Plain text
26316 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
26317 msgid ""
26318 "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
26319 "List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
26320 "*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
26321 "more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
26322 "filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
26323 msgstr ""
26324
26325 #. type: Plain text
26326 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
26327 msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
26328 msgstr ""
26329
26330 #. type: Plain text
26331 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
26332 msgid "Written by Hajime Taira."
26333 msgstr "Escrito por Hajime Taira."
26334
26335 #. type: Plain text
26336 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
26337 #, no-wrap
26338 msgid "*mount*(8)\n"
26339 msgstr "*mount*(8)\n"
26340
26341 #
26342 #
26343 #
26344 #. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
26345 #. All rights reserved.
26346 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
26347 #. modification, are permitted provided that the following conditions
26348 #. are met:
26349 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
26350 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
26351 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
26352 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
26353 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
26354 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
26355 #. must display the following acknowledgement:
26356 #. This product includes software developed by the University of
26357 #. California, Berkeley and its contributors.
26358 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
26359 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
26360 #. without specific prior written permission.
26361 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
26362 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
26363 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
26364 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
26365 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
26366 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
26367 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
26368 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
26369 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
26370 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
26371 #. SUCH DAMAGE.
26372 #. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
26373 #. type: Title =
26374 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
26375 #, fuzzy, no-wrap
26376 msgid "fstab(5)"
26377 msgstr ""
26378 "*fstab*(5),\n"
26379 "*mkfs*(8),\n"
26380 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
26381 "*fsck.cramfs*(8),\n"
26382 "*fsck.jfs*(8),\n"
26383 "*fsck.nfs*(8),\n"
26384 "*fsck.minix*(8),\n"
26385 "*fsck.msdos*(8),\n"
26386 "*fsck.vfat*(8),\n"
26387 "*fsck.xfs*(8),\n"
26388 "*reiserfsck*(8)\n"
26389
26390 #. type: Plain text
26391 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
26392 #, fuzzy
26393 msgid "fstab - static information about the filesystems"
26394 msgstr ""
26395 " -s, --fstab pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n"
26396
26397 #. type: Plain text
26398 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
26399 msgid ""
26400 "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
26401 "system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
26402 "the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
26403 "file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), "
26404 "*mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their "
26405 "thing."
26406 msgstr ""
26407
26408 #. type: Plain text
26409 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
26410 msgid ""
26411 "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other "
26412 "tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. "
26413 "For example, on systemd-based systems, it's recommended to use 'systemctl "
26414 "daemon-reload' after *fstab* modification."
26415 msgstr ""
26416
26417 #. type: Plain text
26418 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
26419 msgid ""
26420 "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
26421 "separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
26422 "lines are ignored."
26423 msgstr ""
26424
26425 #. type: Plain text
26426 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
26427 msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
26428 msgstr ""
26429
26430 #. type: delimited block .
26431 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
26432 #, no-wrap
26433 msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
26434 msgstr ""
26435
26436 #. type: Title ===
26437 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
26438 #, fuzzy, no-wrap
26439 msgid "The first field (_fs_spec_)."
26440 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
26441
26442 #. type: Plain text
26443 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
26444 msgid ""
26445 "This field describes the block special device, remote filesystem or "
26446 "filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device "
26447 "to be enabled."
26448 msgstr ""
26449
26450 #. type: Plain text
26451 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
26452 msgid ""
26453 "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
26454 "(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
26455 "or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
26456 "aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
26457 "show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
26458 "*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
26459 "like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
26460 msgstr ""
26461
26462 #. type: Plain text
26463 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
26464 msgid ""
26465 "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
26466 "the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
26467 "detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
26468 "example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
26469 "filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
26470 "to set LABELs on filesystems)."
26471 msgstr ""
26472
26473 #. type: Plain text
26474 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
26475 msgid ""
26476 "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
26477 "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
26478 msgstr ""
26479
26480 #. type: Plain text
26481 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
26482 msgid ""
26483 "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
26484 "identifiers."
26485 msgstr ""
26486
26487 #. type: Plain text
26488 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
26489 msgid ""
26490 "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
26491 "UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
26492 "volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
26493 "UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
26494 msgstr ""
26495
26496 #. type: Title ===
26497 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
26498 #, fuzzy, no-wrap
26499 msgid "The second field (_fs_file_)."
26500 msgstr "alvo não definido (fs_file)"
26501
26502 #. type: Plain text
26503 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
26504 msgid ""
26505 "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
26506 "area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount "
26507 "point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' "
26508 "respectively."
26509 msgstr ""
26510
26511 #. type: Title ===
26512 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
26513 #, no-wrap
26514 msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
26515 msgstr ""
26516
26517 #. type: Plain text
26518 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
26519 msgid ""
26520 "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
26521 "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
26522 "proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
26523 "see *mount*(8)."
26524 msgstr ""
26525
26526 #. type: Plain text
26527 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
26528 msgid ""
26529 "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
26530 "*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
26531 msgstr ""
26532
26533 #. type: Plain text
26534 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
26535 msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
26536 msgstr ""
26537
26538 #. type: Plain text
26539 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
26540 #, no-wrap
26541 msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
26542 msgstr ""
26543
26544 #. type: Title ===
26545 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
26546 #, no-wrap
26547 msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
26548 msgstr ""
26549
26550 #. type: Plain text
26551 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
26552 msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
26553 msgstr ""
26554
26555 #. type: Plain text
26556 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
26557 msgid ""
26558 "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for "
26559 "*mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least "
26560 "\"defaults\" keyword there."
26561 msgstr ""
26562
26563 #. type: Plain text
26564 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
26565 msgid ""
26566 "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), "
26567 "plus any additional options appropriate to the filesystem type (including "
26568 "performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
26569 msgstr ""
26570
26571 #. type: Plain text
26572 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Basic filesystem-independent options are:"
26575 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
26576
26577 #. type: Labeled list
26578 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:544
26579 #, fuzzy, no-wrap
26580 msgid "*defaults*"
26581 msgstr "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
26582
26583 #. type: Plain text
26584 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
26585 msgid ""
26586 "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. "
26587 "*mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel "
26588 "default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
26589 msgstr ""
26590
26591 #. type: Labeled list
26592 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:517
26593 #, fuzzy, no-wrap
26594 msgid "*noauto*"
26595 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
26596
26597 #. type: Plain text
26598 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
26599 msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
26600 msgstr ""
26601
26602 #. type: Labeled list
26603 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:675
26604 #, fuzzy, no-wrap
26605 msgid "*user*"
26606 msgstr "Comandos de usuário"
26607
26608 #. type: Plain text
26609 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
26610 #, fuzzy
26611 msgid "allow a user to mount"
26612 msgstr "montar"
26613
26614 #. type: Labeled list
26615 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:632
26616 #, fuzzy, no-wrap
26617 msgid "*owner*"
26618 msgstr "proprietário"
26619
26620 #. type: Plain text
26621 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26622 #, fuzzy
26623 msgid "allow device owner to mount"
26624 msgstr ""
26625 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
26626 "rótulo."
26627
26628 #. type: Labeled list
26629 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26630 #, no-wrap
26631 msgid "*comment*"
26632 msgstr ""
26633
26634 #. type: Plain text
26635 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
26636 msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
26637 msgstr ""
26638
26639 #. type: Labeled list
26640 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113 ../sys-utils/mount.8.adoc:588
26641 #, no-wrap
26642 msgid "*nofail*"
26643 msgstr "*nofail*"
26644
26645 #. type: Plain text
26646 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
26647 msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
26648 msgstr ""
26649
26650 #. type: Title ===
26651 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
26652 #, no-wrap
26653 msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
26654 msgstr ""
26655
26656 #. type: Plain text
26657 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
26658 msgid ""
26659 "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
26660 "dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
26661 msgstr ""
26662
26663 #. type: Title ===
26664 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
26665 #, no-wrap
26666 msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
26667 msgstr ""
26668
26669 #. type: Plain text
26670 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
26671 msgid ""
26672 "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
26673 "checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
26674 "_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
26675 "Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
26676 "different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
26677 "available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
26678 "not present."
26679 msgstr ""
26680
26681 #. type: Plain text
26682 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
26683 msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26684 msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26685
26686 #. type: Plain text
26687 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
26688 msgid ""
26689 "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
26690 "*getmntent*(3) or *libmount*."
26691 msgstr ""
26692
26693 #. type: Plain text
26694 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
26695 msgid ""
26696 "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
26697 "by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
26698 msgstr ""
26699
26700 #. type: Plain text
26701 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:138
26702 msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
26703 msgstr ""
26704
26705 #. type: Plain text
26706 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:146
26707 #, no-wrap
26708 msgid ""
26709 "*getmntent*(3),\n"
26710 "*fs*(5),\n"
26711 "*findmnt*(8),\n"
26712 "*mount*(8),\n"
26713 "*swapon*(8)\n"
26714 msgstr ""
26715
26716 #. type: Title =
26717 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
26718 #, no-wrap
26719 msgid "fstrim(8)"
26720 msgstr "fstrim(8)"
26721
26722 #. type: Plain text
26723 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
26724 #, fuzzy
26725 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
26726 msgstr "Descarta blocos não usados em um sistema de arquivos montados.\n"
26727
26728 #. type: Plain text
26729 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
26730 #, no-wrap
26731 msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
26732 msgstr ""
26733
26734 #. type: Plain text
26735 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
26736 #, no-wrap
26737 msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
26738 msgstr ""
26739
26740 #. type: Plain text
26741 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
26742 msgid ""
26743 "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
26744 "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
26745 "explained below."
26746 msgstr ""
26747
26748 #. type: Plain text
26749 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
26750 msgid ""
26751 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
26752 "filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or "
26753 "*_--all_* are unspecified."
26754 msgstr ""
26755
26756 #. type: Plain text
26757 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
26758 msgid ""
26759 "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
26760 "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
26761 "and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
26762 "not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
26763 "performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
26764 "time."
26765 msgstr ""
26766
26767 #. type: Plain text
26768 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
26769 msgid ""
26770 "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
26771 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
26772 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
26773 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
26774 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
26775 msgstr ""
26776
26777 #. type: Labeled list
26778 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
26779 #, fuzzy, no-wrap
26780 msgid "*-A, --fstab*"
26781 msgstr "*FSTAB_FILE*"
26782
26783 #. type: Plain text
26784 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
26785 msgid ""
26786 "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
26787 "support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
26788 "command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
26789 "offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
26790 "Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
26791 "devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
26792 "with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
26793 msgstr ""
26794
26795 #. type: Labeled list
26796 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
26797 #, no-wrap
26798 msgid "*-a, --all*"
26799 msgstr "*-a, --all*"
26800
26801 #. type: Plain text
26802 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
26803 msgid ""
26804 "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
26805 "The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
26806 "applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
26807 "the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
26808 "silently ignored."
26809 msgstr ""
26810
26811 #. type: Labeled list
26812 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
26813 #, fuzzy, no-wrap
26814 msgid "*-n, --dry-run*"
26815 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
26816
26817 #. type: Plain text
26818 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
26819 msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
26820 msgstr ""
26821
26822 #. type: Labeled list
26823 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
26824 #, fuzzy, no-wrap
26825 msgid "*-o, --offset* _offset_"
26826 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
26827
26828 #. type: Plain text
26829 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
26830 msgid ""
26831 "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
26832 "to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
26833 "filesystem."
26834 msgstr ""
26835
26836 #. type: Labeled list
26837 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
26838 #, fuzzy, no-wrap
26839 msgid "*-l, --length* _length_"
26840 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
26841
26842 #. type: Plain text
26843 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
26844 msgid ""
26845 "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
26846 "discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
26847 "*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
26848 "extends to the end of the filesystem."
26849 msgstr ""
26850
26851 #. type: Labeled list
26852 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
26853 #, fuzzy, no-wrap
26854 msgid "*-I, --listed-in* _list_"
26855 msgstr ""
26856 " -I, --listed-in <lista> descarta sistemas de arquivos listados em\n"
26857 " arquivos especificados\n"
26858
26859 #. type: Plain text
26860 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
26861 msgid ""
26862 "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
26863 "format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
26864 "the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
26865 msgstr ""
26866
26867 #. type: Plain text
26868 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
26869 #, no-wrap
26870 msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
26871 msgstr ""
26872
26873 #. type: Plain text
26874 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
26875 msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
26876 msgstr ""
26877
26878 #. type: Labeled list
26879 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
26880 #, fuzzy, no-wrap
26881 msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
26882 msgstr "Tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."
26883
26884 #. type: Plain text
26885 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
26886 msgid ""
26887 "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
26888 "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
26889 "ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the "
26890 "minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
26891 "(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
26892 "*fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly "
26893 "fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
26894 "value is zero, discarding every free block."
26895 msgstr ""
26896
26897 #. type: Plain text
26898 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
26899 msgid ""
26900 "Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--"
26901 "fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The "
26902 "_list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified "
26903 "filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list "
26904 "is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If "
26905 "the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
26906 msgstr ""
26907
26908 #. type: Labeled list
26909 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
26910 #, fuzzy, no-wrap
26911 msgid "*-v, --verbose*"
26912 msgstr "*-v*, *--verbose*"
26913
26914 #. type: Plain text
26915 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
26916 msgid ""
26917 "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
26918 "passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
26919 "discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
26920 "perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
26921 "same sectors for discard repeatedly."
26922 msgstr ""
26923
26924 #. type: Plain text
26925 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
26926 #, no-wrap
26927 msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
26928 msgstr ""
26929
26930 #. type: Labeled list
26931 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
26932 #, fuzzy, no-wrap
26933 msgid "*--quiet-unsupported*"
26934 msgstr ""
26935 " --quiet-unsupported suprime as mensagens de erro caso não haja\n"
26936 " suporte ao descarte\n"
26937
26938 #. type: Plain text
26939 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:71
26940 msgid ""
26941 "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
26942 "option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts "
26943 "to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
26944 "reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
26945 "file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit "
26946 "status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
26947 msgstr ""
26948
26949 #. type: Plain text
26950 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
26951 msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
26952 msgstr ""
26953
26954 #. type: Plain text
26955 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:86
26956 msgid ""
26957 "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
26958 "(some failed, some succeeded)."
26959 msgstr ""
26960
26961 #. type: Plain text
26962 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
26963 #, fuzzy, no-wrap
26964 msgid ""
26965 "*blkdiscard*(8),\n"
26966 "*mount*(8)\n"
26967 msgstr ""
26968 "*fsck.cramfs*(8),\n"
26969 "*mount*(8)\n"
26970
26971 #
26972 #. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
26973 #. 2015-01-07 J William Piggott
26974 #. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
26975 #. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
26976 #. type: Title =
26977 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
26978 #, no-wrap
26979 msgid "hwclock(8)"
26980 msgstr "hwclock(8)"
26981
26982 #. type: Plain text
26983 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
26984 #, fuzzy
26985 msgid "hwclock - time clocks utility"
26986 msgstr "Utilitário de relógios."
26987
26988 #. type: Plain text
26989 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
26990 #, fuzzy, no-wrap
26991 msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
26992 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
26993
26994 #. type: Plain text
26995 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
26996 #, no-wrap
26997 msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
26998 msgstr ""
26999
27000 #. type: Plain text
27001 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
27002 msgid ""
27003 "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
27004 "*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
27005 "respective descriptions below."
27006 msgstr ""
27007
27008 #. type: Title ==
27009 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
27010 #, fuzzy, no-wrap
27011 msgid "FUNCTIONS"
27012 msgstr ""
27013 "\n"
27014 "Funções:\n"
27015
27016 #. type: Plain text
27017 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
27018 msgid ""
27019 "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
27020 "time. If none is given, the default is *--show*."
27021 msgstr ""
27022
27023 #. type: Labeled list
27024 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
27025 #, no-wrap
27026 msgid "*-a, --adjust*"
27027 msgstr "*-a, --adjust*"
27028
27029 #. type: Plain text
27030 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
27031 msgid ""
27032 "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
27033 "since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
27034 "under *The Adjust Function*."
27035 msgstr ""
27036
27037 #. type: Labeled list
27038 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
27039 #, fuzzy, no-wrap
27040 msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
27041 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27042
27043 #. type: Plain text
27044 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
27045 msgid ""
27046 "These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
27047 "the Linux kernel RTC driver."
27048 msgstr ""
27049
27050 #. type: Plain text
27051 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
27052 msgid ""
27053 "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
27054 "is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
27055 "Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
27056 "the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
27057 "kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
27058 msgstr ""
27059
27060 #. type: Plain text
27061 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
27062 msgid ""
27063 "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
27064 "year. For example:"
27065 msgstr ""
27066
27067 #. type: Plain text
27068 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
27069 #, fuzzy, no-wrap
27070 msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
27071 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27072
27073 #. type: Plain text
27074 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
27075 msgid ""
27076 "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
27077 "not be required."
27078 msgstr ""
27079
27080 #. type: Plain text
27081 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
27082 msgid ""
27083 "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
27084 "on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
27085 "Clock epoch of 1900."
27086 msgstr ""
27087
27088 #. type: Labeled list
27089 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
27090 #, no-wrap
27091 msgid "**--param-get=**__parameter__; **--param-set=**__parameter__=__value__"
27092 msgstr ""
27093
27094 #. type: Plain text
27095 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
27096 msgid ""
27097 "Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve "
27098 "the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
27099 msgstr ""
27100
27101 #. type: Plain text
27102 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
27103 msgid ""
27104 "_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's "
27105 "_include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid "
27106 "aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as "
27107 "hexadecimal, otherwise decimal values."
27108 msgstr ""
27109
27110 #. type: Labeled list
27111 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
27112 #, fuzzy, no-wrap
27113 msgid "*--predict*"
27114 msgstr "--date é exigido para --set ou --predict"
27115
27116 #. type: Plain text
27117 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
27118 msgid ""
27119 "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
27120 "given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
27121 "is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
27122 "wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
27123 msgstr ""
27124
27125 #. type: Plain text
27126 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
27127 msgid ""
27128 "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
27129 "other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
27130 "minute mode' or from dual-booting another OS."
27131 msgstr ""
27132
27133 #. type: Labeled list
27134 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
27135 #, fuzzy, no-wrap
27136 msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
27137 msgstr " -r, --show exibe o horário de RTC"
27138
27139 #. type: Plain text
27140 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
27141 msgid ""
27142 "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
27143 "8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
27144 "Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
27145 msgstr ""
27146
27147 #. type: Plain text
27148 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
27149 msgid ""
27150 "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
27151 msgstr ""
27152
27153 #. type: Plain text
27154 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
27155 msgid ""
27156 "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
27157 "upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
27158 "Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
27159 "operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
27160 "booting another OS."
27161 msgstr ""
27162
27163 #. type: Labeled list
27164 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
27165 #, fuzzy, no-wrap
27166 msgid "*-s*, *--hctosys*"
27167 msgstr " -s, --hctosys defina o tempo do sistema a partir do RTC"
27168
27169 #. type: Plain text
27170 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
27171 msgid ""
27172 "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
27173 "Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
27174 "it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
27175 "Function*."
27176 msgstr ""
27177
27178 #. type: Plain text
27179 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
27180 msgid ""
27181 "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
27182 "applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
27183 "for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
27184 "read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
27185 "System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
27186 "in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
27187 "*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
27188 "below, under *LOCAL vs UTC*."
27189 msgstr ""
27190
27191 #. type: Plain text
27192 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
27193 msgid ""
27194 "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
27195 "the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
27196 "the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
27197 "would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
27198 "timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
27199 "see *settimeofday*(2).)"
27200 msgstr ""
27201
27202 #. type: Plain text
27203 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
27204 msgid ""
27205 "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
27206 "caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
27207 "timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
27208 "Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
27209 "required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
27210 "Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
27211 msgstr ""
27212
27213 #. type: Plain text
27214 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
27215 msgid ""
27216 "This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
27217 "the file systems are mounted read/write."
27218 msgstr ""
27219
27220 #. type: Plain text
27221 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
27222 msgid ""
27223 "This function should never be used on a running system. Jumping system time "
27224 "will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
27225 "something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
27226 "*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
27227 msgstr ""
27228
27229 #. type: Plain text
27230 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
27231 msgid ""
27232 "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
27233 "_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
27234 "update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
27235 "else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
27236 "calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
27237 "_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
27238 "timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
27239 "time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
27240 "*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
27241 "will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
27242 "time configured, and a drift factor of zero."
27243 msgstr ""
27244
27245 #. type: Plain text
27246 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
27247 msgid ""
27248 "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
27249 "desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
27250 "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
27251 "then when this instance is started again the drift correction applied will "
27252 "be incorrect."
27253 msgstr ""
27254
27255 #. type: Plain text
27256 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
27257 msgid ""
27258 "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
27259 "nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
27260 msgstr ""
27261
27262 #. type: Labeled list
27263 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
27264 #, fuzzy, no-wrap
27265 msgid "*--set*"
27266 msgstr "Não definido"
27267
27268 #. type: Plain text
27269 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
27270 msgid ""
27271 "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
27272 "the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
27273 "(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
27274 "See *--update-drift* below."
27275 msgstr ""
27276
27277 #. type: Labeled list
27278 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
27279 #, no-wrap
27280 msgid "*--systz*"
27281 msgstr "*--systz*"
27282
27283 #. type: Plain text
27284 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
27285 msgid ""
27286 "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
27287 "Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
27288 "correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
27289 "kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
27290 "the Hardware Clock by the kernel during boot."
27291 msgstr ""
27292
27293 #. type: Plain text
27294 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
27295 msgid ""
27296 "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
27297 "function:"
27298 msgstr ""
27299
27300 #. type: Plain text
27301 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
27302 msgid ""
27303 "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
27304 "accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
27305 "kernel and it handles the change."
27306 msgstr ""
27307
27308 #. type: Plain text
27309 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
27310 msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
27311 msgstr ""
27312
27313 #. type: Plain text
27314 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
27315 msgid "Sets the kernel's timezone."
27316 msgstr ""
27317
27318 #. type: Plain text
27319 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
27320 msgid ""
27321 "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
27322 "after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
27323 "script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
27324 "reboot would be required to inform the kernel."
27325 msgstr ""
27326
27327 #. type: Labeled list
27328 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
27329 #, fuzzy, no-wrap
27330 msgid "*-w*, *--systohc*"
27331 msgstr " -w, --systohc defina o RTC a partir da hora do sistema"
27332
27333 #. type: Plain text
27334 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
27335 msgid ""
27336 "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
27337 "_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
27338 "drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
27339 "drift* below."
27340 msgstr ""
27341
27342 #. type: Labeled list
27343 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
27344 #, fuzzy, no-wrap
27345 #| msgid "*-C*, *--clear*"
27346 msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
27347 msgstr "*-C*, *--clear*"
27348
27349 #. type: Plain text
27350 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
27351 msgid ""
27352 "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and "
27353 "thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. "
27354 "The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes "
27355 "the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the "
27356 "Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a "
27357 "battery replacement."
27358 msgstr ""
27359
27360 #. type: Plain text
27361 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
27362 msgid ""
27363 "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of "
27364 "information may be returned. Note that not all RTC devices have this "
27365 "monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the "
27366 "information."
27367 msgstr ""
27368
27369 #. type: Labeled list
27370 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
27371 #, fuzzy, no-wrap
27372 msgid "**--adjfile=**__filename__"
27373 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27374
27375 #. type: Plain text
27376 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
27377 msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
27378 msgstr ""
27379
27380 #. type: Labeled list
27381 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
27382 #, fuzzy, no-wrap
27383 msgid "**--date=**__date_string__"
27384 msgstr "data do último login"
27385
27386 #. type: Plain text
27387 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
27388 msgid ""
27389 "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
27390 "otherwise it is ignored."
27391 msgstr ""
27392
27393 #. type: Plain text
27394 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
27395 #, no-wrap
27396 msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
27397 msgstr ""
27398
27399 #. type: Plain text
27400 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
27401 #, no-wrap
27402 msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
27403 msgstr ""
27404
27405 #. type: Plain text
27406 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
27407 msgid ""
27408 "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
27409 "UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
27410 "include any timezone information. It also should not be a relative time like "
27411 "\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
27412 "between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
27413 "seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
27414 "time and date formats, but the previous parameters should be observed."
27415 msgstr ""
27416
27417 #. type: Labeled list
27418 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
27419 #, no-wrap
27420 msgid "**--delay=**__seconds__"
27421 msgstr "**--delay=**__segundos__"
27422
27423 #. type: Plain text
27424 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
27425 msgid ""
27426 "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
27427 "the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
27428 "types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
27429 "then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
27430 msgstr ""
27431
27432 #. type: Plain text
27433 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
27434 msgid ""
27435 "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
27436 "hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
27437 "one half second. The integer time is required because there is no interface "
27438 "to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
27439 "because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
27440 "after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
27441 "specific and in some cases another delay is required."
27442 msgstr ""
27443
27444 #. type: Labeled list
27445 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
27446 #, no-wrap
27447 msgid "*-D*, *--debug*"
27448 msgstr "*-D*, *--debug*"
27449
27450 #. type: Plain text
27451 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
27452 msgid ""
27453 "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
27454 "repurposed or removed in a future release."
27455 msgstr ""
27456
27457 #. type: Labeled list
27458 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
27459 #, no-wrap
27460 msgid "*--directisa*"
27461 msgstr "*--directisa*"
27462
27463 #. type: Plain text
27464 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
27465 msgid ""
27466 "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
27467 "family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
27468 "use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
27469 "option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
27470 "driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
27471 "automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
27472 "causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
27473 "Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
27474 "should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
27475 "all other methods fail. See the *--rtc* option."
27476 msgstr ""
27477
27478 #. type: Labeled list
27479 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
27480 #, fuzzy, no-wrap
27481 msgid "**--epoch=**__year__"
27482 msgstr " --epoch <ano> entrada do epoch para --setepoch"
27483
27484 #. type: Plain text
27485 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
27486 msgid ""
27487 "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
27488 "_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
27489 msgstr ""
27490
27491 #. type: Labeled list
27492 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
27493 #, fuzzy, no-wrap
27494 msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
27495 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27496
27497 #. type: Plain text
27498 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
27499 msgid ""
27500 "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
27501 "first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
27502 "*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
27503 msgstr ""
27504
27505 #. type: Labeled list
27506 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
27507 #, fuzzy, no-wrap
27508 msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
27509 msgstr " -u, --utc a escala de tempo do RTC usa UTC"
27510
27511 #. type: Plain text
27512 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
27513 msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
27514 msgstr ""
27515
27516 #. type: Plain text
27517 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
27518 msgid ""
27519 "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
27520 "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
27521 "used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
27522 "*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
27523 "a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
27524 "incorrect."
27525 msgstr ""
27526
27527 #. type: Plain text
27528 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
27529 msgid ""
27530 "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
27531 "with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
27532 "_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
27533 "default is UTC."
27534 msgstr ""
27535
27536 #. type: Plain text
27537 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
27538 msgid ""
27539 "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
27540 "Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
27541 msgstr ""
27542
27543 #. type: Labeled list
27544 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
27545 #, no-wrap
27546 msgid "*--noadjfile*"
27547 msgstr "*--noadjfile*"
27548
27549 #. type: Plain text
27550 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
27551 msgid ""
27552 "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
27553 "nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
27554 "must be specified when using this option."
27555 msgstr ""
27556
27557 #. type: Labeled list
27558 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
27559 #, fuzzy, no-wrap
27560 msgid "*--test*"
27561 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
27562
27563 #. type: Plain text
27564 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
27565 msgid ""
27566 "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
27567 "_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
27568 msgstr ""
27569
27570 #. type: Labeled list
27571 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
27572 #, no-wrap
27573 msgid "*--update-drift*"
27574 msgstr "*--update-drift*"
27575
27576 #. type: Plain text
27577 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
27578 msgid ""
27579 "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
27580 "used with *--set* or *--systohc*."
27581 msgstr ""
27582
27583 #. type: Plain text
27584 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
27585 msgid ""
27586 "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
27587 "invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
27588 "drift factor will be."
27589 msgstr ""
27590
27591 #. type: Plain text
27592 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
27593 msgid ""
27594 "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
27595 "*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
27596 "automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
27597 msgstr ""
27598
27599 #. type: Plain text
27600 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
27601 msgid ""
27602 "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
27603 "clobbered to near zero."
27604 msgstr ""
27605
27606 #. type: Plain text
27607 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
27608 msgid ""
27609 "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
27610 "configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
27611 "when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
27612 "drift factor."
27613 msgstr ""
27614
27615 #. type: Plain text
27616 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
27617 msgid ""
27618 "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
27619 "For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
27620 "the drift factor calculation would be out of range."
27621 msgstr ""
27622
27623 #. type: Plain text
27624 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
27625 msgid ""
27626 "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
27627 "update-drift* the RTC is not read)."
27628 msgstr ""
27629
27630 #. type: Plain text
27631 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
27632 msgid ""
27633 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
27634 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
27635 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
27636 "drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
27637 "behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
27638 "this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
27639 "Function*."
27640 msgstr ""
27641
27642 #. type: Plain text
27643 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
27644 msgid ""
27645 "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
27646 "cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
27647 "can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
27648 "failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
27649 "Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
27650 "invalid anyway."
27651 msgstr ""
27652
27653 #. type: Plain text
27654 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
27655 msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
27656 msgstr ""
27657
27658 #. type: Title ===
27659 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
27660 #, fuzzy, no-wrap
27661 msgid "Clocks in a Linux System"
27662 msgstr "Utilitário de relógios."
27663
27664 #. type: Plain text
27665 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
27666 msgid "There are two types of date-time clocks:"
27667 msgstr ""
27668
27669 #. type: Plain text
27670 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
27671 #, no-wrap
27672 msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
27673 msgstr ""
27674
27675 #. type: Plain text
27676 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
27677 msgid ""
27678 "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
27679 "standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
27680 "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
27681 "clock actually has virtually infinite precision."
27682 msgstr ""
27683
27684 #. type: Plain text
27685 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
27686 msgid ""
27687 "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
27688 "RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
27689 "form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
27690 "the persistent clock."
27691 msgstr ""
27692
27693 #. type: Plain text
27694 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
27695 msgid ""
27696 "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
27697 "having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
27698 "might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
27699 "more functional integrated real-time clock which is used for most other "
27700 "purposes."
27701 msgstr ""
27702
27703 #. type: Plain text
27704 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
27705 #, no-wrap
27706 msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
27707 msgstr ""
27708
27709 #. type: Plain text
27710 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
27711 msgid ""
27712 "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
27713 "is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
27714 "initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
27715 "the Hardware Clock is the only real time clock."
27716 msgstr ""
27717
27718 #. type: Plain text
27719 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
27720 msgid ""
27721 "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
27722 "would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
27723 "running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
27724 "the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
27725 "the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
27726 "possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
27727 msgstr ""
27728
27729 #. type: Plain text
27730 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
27731 msgid ""
27732 "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
27733 "almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
27734 "programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
27735 "a local time for you) almost always use a more traditional method of "
27736 "determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
27737 "etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
27738 "some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
27739 "the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
27740 "kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
27741 "wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
27742 "mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
27743 "variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
27744 "minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
27745 "Synchronization by the Kernel*."
27746 msgstr ""
27747
27748 #. type: Plain text
27749 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
27750 #, no-wrap
27751 msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
27752 msgstr ""
27753
27754 #. type: Plain text
27755 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
27756 msgid ""
27757 "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
27758 "tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
27759 "lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
27760 "Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
27761 "present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
27762 "See also *settimeofday*(2)."
27763 msgstr ""
27764
27765 #. type: Title ===
27766 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
27767 #, fuzzy, no-wrap
27768 msgid "Hardware Clock Access Methods"
27769 msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
27770
27771 #. type: Plain text
27772 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
27773 #, no-wrap
27774 msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
27775 msgstr ""
27776
27777 #. type: Plain text
27778 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
27779 msgid ""
27780 "However, this method is not always available as older systems do not have an "
27781 "rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
27782 "depends on the system hardware."
27783 msgstr ""
27784
27785 #. type: Plain text
27786 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
27787 msgid ""
27788 "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS "
27789 "memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
27790 "0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do "
27791 "it if running with superuser effective userid. This method may be used by "
27792 "specifying the *--directisa* option."
27793 msgstr ""
27794
27795 #. type: Plain text
27796 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
27797 msgid ""
27798 "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
27799 "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
27800 "disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
27801 "because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
27802 "a working rtc device driver."
27803 msgstr ""
27804
27805 #. type: Title ===
27806 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
27807 #, fuzzy, no-wrap
27808 msgid "The Adjust Function"
27809 msgstr "função getrandom()"
27810
27811 #. type: Plain text
27812 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
27813 msgid ""
27814 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
27815 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
27816 "time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
27817 "function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
27818 msgstr ""
27819
27820 #. type: Plain text
27821 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
27822 msgid ""
27823 "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
27824 "some historical information. This is called the adjtime file."
27825 msgstr ""
27826
27827 #. type: Plain text
27828 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
27829 msgid ""
27830 "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
27831 "to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
27832 "adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
27833 "was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
27834 "issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
27835 "*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
27836 "the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
27837 "drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
27838 "*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
27839 "per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
27840 "So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
27841 "current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
27842 "and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
27843 "subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
27844 "the last time the clock was adjusted."
27845 msgstr ""
27846
27847 #. type: Plain text
27848 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
27849 msgid ""
27850 "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
27851 "systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
27852 "corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
27853 "derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
27854 "the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
27855 "_."
27856 msgstr ""
27857
27858 #. type: Plain text
27859 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
27860 msgid ""
27861 "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
27862 "adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
27863 "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
27864 "be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
27865 "fractional amount."
27866 msgstr ""
27867
27868 #. type: Plain text
27869 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
27870 #, no-wrap
27871 msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
27872 msgstr ""
27873
27874 #. type: Title ===
27875 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
27876 #, fuzzy, no-wrap
27877 msgid "The Adjtime File"
27878 msgstr ""
27879 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
27880 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
27881
27882 #. type: Plain text
27883 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
27884 msgid ""
27885 "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
27886 "actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
27887 "the next."
27888 msgstr ""
27889
27890 #. type: Plain text
27891 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
27892 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
27893 msgstr ""
27894
27895 #. type: Plain text
27896 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
27897 msgid ""
27898 "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
27899 "seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
27900 "since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
27901 "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
27902 msgstr ""
27903
27904 #. type: Plain text
27905 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
27906 msgid ""
27907 "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
27908 "recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
27909 "that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
27910 "Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
27911 "This is a decimal integer."
27912 msgstr ""
27913
27914 #. type: Plain text
27915 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
27916 msgid ""
27917 "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
27918 "Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
27919 "with options on the *hwclock* command line."
27920 msgstr ""
27921
27922 #. type: Plain text
27923 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
27924 msgid ""
27925 "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
27926 "program with *hwclock*."
27927 msgstr ""
27928
27929 #. type: Title ===
27930 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
27931 #, no-wrap
27932 msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
27933 msgstr ""
27934
27935 #. type: Plain text
27936 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
27937 msgid ""
27938 "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
27939 "synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
27940 "the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
27941 "compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
27942 "good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
27943 "your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
27944 "synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
27945 "clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
27946 msgstr ""
27947
27948 #. type: Plain text
27949 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
27950 msgid ""
27951 "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
27952 "when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
27953 "state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
27954 "_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
27955 "of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
27956 msgstr ""
27957
27958 #. type: Plain text
27959 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
27960 msgid ""
27961 "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
27962 "discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
27963 "mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
27964 "the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
27965 "daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
27966 "next time it synchronizes the System Clock."
27967 msgstr ""
27968
27969 #. type: Plain text
27970 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
27971 msgid ""
27972 "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
27973 "hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
27974 "is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
27975 "what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
27976 "one. The kernel uses UTC by default."
27977 msgstr ""
27978
27979 #. type: Plain text
27980 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
27981 msgid ""
27982 "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
27983 "timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
27984 "_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
27985 "the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
27986 "appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
27987 "the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
27988 "required to notify the kernel."
27989 msgstr ""
27990
27991 #. type: Plain text
27992 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
27993 #, no-wrap
27994 msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
27995 msgstr ""
27996
27997 #. type: Title ===
27998 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
27999 #, no-wrap
28000 msgid "ISA Hardware Clock Century value"
28001 msgstr ""
28002
28003 #. type: Plain text
28004 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
28005 msgid ""
28006 "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
28007 "machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
28008 "that byte because there are some machines that don't define the byte that "
28009 "way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
28010 "good job of implying which century it is."
28011 msgstr ""
28012
28013 #. type: Plain text
28014 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
28015 msgid ""
28016 "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
28017 "maintainer; an option may be appropriate."
28018 msgstr ""
28019
28020 #. type: Plain text
28021 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
28022 msgid ""
28023 "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
28024 "ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way "
28025 "to access century values, when they are supported by the hardware."
28026 msgstr ""
28027
28028 #. type: Title ==
28029 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
28030 #, no-wrap
28031 msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
28032 msgstr ""
28033
28034 #. type: Title ===
28035 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
28036 #, no-wrap
28037 msgid "Keeping Time without External Synchronization"
28038 msgstr ""
28039
28040 #. type: Plain text
28041 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
28042 msgid "This discussion is based on the following conditions:"
28043 msgstr ""
28044
28045 #. type: Plain text
28046 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
28047 msgid ""
28048 "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
28049 "cron job.\""
28050 msgstr ""
28051
28052 #. type: Plain text
28053 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
28054 msgid ""
28055 "The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
28056 "under *POSIX vs 'RIGHT'*."
28057 msgstr ""
28058
28059 #. type: Plain text
28060 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
28061 msgid ""
28062 "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
28063 "tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
28064 msgstr ""
28065
28066 #. type: Plain text
28067 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
28068 msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
28069 msgstr ""
28070
28071 #. type: Plain text
28072 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
28073 msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
28074 msgstr ""
28075
28076 #. type: Plain text
28077 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
28078 msgid ""
28079 "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
28080 "configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
28081 msgstr ""
28082
28083 #. type: Plain text
28084 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
28085 msgid ""
28086 "The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
28087 "big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
28088 "their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
28089 "rates. The methods and software for drift correction are different for each "
28090 "of them. However, most systems are configured to exchange values between "
28091 "these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
28092 "keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
28093 "configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
28094 "be overlaid upon it."
28095 msgstr ""
28096
28097 #. type: Plain text
28098 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
28099 msgid ""
28100 "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
28101 "Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
28102 "of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
28103 "the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
28104 "System Clock should be done first."
28105 msgstr ""
28106
28107 #. type: Plain text
28108 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
28109 msgid ""
28110 "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
28111 "tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
28112 "adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
28113 "have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
28114 msgstr ""
28115
28116 #. type: Plain text
28117 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
28118 msgid ""
28119 "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
28120 "drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
28121 "clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
28122 "to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
28123 "frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
28124 "over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
28125 "better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
28126 msgstr ""
28127
28128 #. type: Plain text
28129 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
28130 msgid ""
28131 "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
28132 "or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
28133 "manually."
28134 msgstr ""
28135
28136 #. type: Plain text
28137 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
28138 msgid ""
28139 "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
28140 "adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
28141 "more information and the example demonstrating manual drift calculations."
28142 msgstr ""
28143
28144 #. type: Plain text
28145 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
28146 msgid ""
28147 "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
28148 msgstr ""
28149
28150 #. type: Plain text
28151 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
28152 msgid ""
28153 "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
28154 "even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
28155 "case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
28156 "occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
28157 "drift should yield better results."
28158 msgstr ""
28159
28160 #. type: Plain text
28161 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
28162 #, no-wrap
28163 msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
28164 msgstr ""
28165
28166 #. type: Plain text
28167 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
28168 #, no-wrap
28169 msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
28170 msgstr ""
28171
28172 #. type: Plain text
28173 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
28174 msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
28175 msgstr ""
28176
28177 #. type: Labeled list
28178 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
28179 #, no-wrap
28180 msgid "3"
28181 msgstr "3"
28182
28183 #. type: Plain text
28184 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Shut down the system."
28187 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
28188
28189 #. type: Labeled list
28190 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
28191 #, no-wrap
28192 msgid "4"
28193 msgstr "4"
28194
28195 #. type: Plain text
28196 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
28197 msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
28198 msgstr ""
28199
28200 #. type: Labeled list
28201 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
28202 #, no-wrap
28203 msgid "5"
28204 msgstr "5"
28205
28206 #. type: Plain text
28207 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Start the system."
28210 msgstr "_início_"
28211
28212 #. type: Labeled list
28213 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
28214 #, no-wrap
28215 msgid "6"
28216 msgstr "6"
28217
28218 #. type: Plain text
28219 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
28220 msgid ""
28221 "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
28222 "drift* option."
28223 msgstr ""
28224
28225 #. type: Plain text
28226 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
28227 msgid ""
28228 "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
28229 "correctly (step 6a) just before doing so."
28230 msgstr ""
28231
28232 #. type: Plain text
28233 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
28234 msgid ""
28235 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
28236 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
28237 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
28238 "until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
28239 "first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
28240 "*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
28241 msgstr ""
28242
28243 #. type: Title ===
28244 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
28245 #, no-wrap
28246 msgid "LOCAL vs UTC"
28247 msgstr "LOCAL vs UTC"
28248
28249 #. type: Plain text
28250 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
28251 msgid ""
28252 "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
28253 "saving time results:"
28254 msgstr ""
28255
28256 #. type: Plain text
28257 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
28258 msgid ""
28259 "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
28260 "to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
28261 msgstr ""
28262
28263 #. type: Plain text
28264 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
28265 msgid ""
28266 "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
28267 "from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
28268 msgstr ""
28269
28270 #. type: Plain text
28271 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
28272 msgid ""
28273 "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
28274 "it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
28275 "is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
28276 "time and makes no adjustments to the time read from it."
28277 msgstr ""
28278
28279 #. type: Plain text
28280 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
28281 msgid ""
28282 "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
28283 "Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
28284 "system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
28285 "argument to the *--date* option."
28286 msgstr ""
28287
28288 #. type: Plain text
28289 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
28290 msgid ""
28291 "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
28292 "the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
28293 "Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
28294 msgstr ""
28295
28296 #. type: Plain text
28297 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
28298 msgid ""
28299 "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
28300 "local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
28301 "MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
28302 "supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
28303 "UTC."
28304 msgstr ""
28305
28306 #. type: Title ===
28307 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
28308 #, fuzzy, no-wrap
28309 msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
28310 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
28311
28312 #. type: Plain text
28313 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
28314 msgid ""
28315 "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
28316 "addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
28317 "that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
28318 "Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
28319 msgstr ""
28320
28321 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
28322 #. type: Plain text
28323 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
28324 msgid ""
28325 "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
28326 "'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
28327 "To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
28328 "seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
28329 "exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
28330 "The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
28331 "by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
28332 "this configuration is considered experimental and is known to have issues."
28333 msgstr ""
28334
28335 #. type: Plain text
28336 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
28337 msgid ""
28338 "To configure a system to use a particular database all of the files located "
28339 "in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
28340 "are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
28341 "TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
28342 "upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
28343 "posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
28344 "sibling directories:"
28345 msgstr ""
28346
28347 #. type: Plain text
28348 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
28349 msgid ""
28350 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
28351 "leaps_"
28352 msgstr ""
28353
28354 #. type: Plain text
28355 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
28356 msgid ""
28357 "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
28358 "structure in their packages. So the problem of system administrators "
28359 "reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
28360 "timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
28361 "database is still configured to exclude them. Then when an application such "
28362 "as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
28363 "*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
28364 "share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
28365 "exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
28366 "incorrect time conversion."
28367 msgstr ""
28368
28369 #. type: Plain text
28370 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
28371 msgid ""
28372 "Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
28373 "work, because they each require the System Clock to use a different "
28374 "timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
28375 "'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
28376 "environment variable."
28377 msgstr ""
28378
28379 #. type: Plain text
28380 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
28381 #, fuzzy
28382 msgid "One of the following exit values will be returned:"
28383 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
28384
28385 #. type: Labeled list
28386 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
28387 #, no-wrap
28388 msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
28389 msgstr ""
28390
28391 #. type: Plain text
28392 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
28393 msgid "Successful program execution."
28394 msgstr "Execução com sucesso do programa."
28395
28396 #. type: Labeled list
28397 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
28398 #, no-wrap
28399 msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
28400 msgstr ""
28401
28402 #. type: Plain text
28403 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
28404 msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
28405 msgstr ""
28406
28407 #. type: Labeled list
28408 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
28409 #, no-wrap
28410 msgid "*TZ*"
28411 msgstr "*TZ*"
28412
28413 #. type: Plain text
28414 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
28415 msgid ""
28416 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28417 "configured timezone."
28418 msgstr ""
28419
28420 #. type: Labeled list
28421 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
28422 #, no-wrap
28423 msgid "*TZDIR*"
28424 msgstr ""
28425
28426 #. type: Plain text
28427 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
28428 msgid ""
28429 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28430 "configured timezone database directory path."
28431 msgstr ""
28432
28433 #. type: Plain text
28434 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
28435 #, no-wrap
28436 msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
28437 msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
28438
28439 #. type: Plain text
28440 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
28441 msgid ""
28442 "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
28443 msgstr ""
28444
28445 #. type: Labeled list
28446 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
28447 #, fuzzy, no-wrap
28448 msgid "_/etc/localtime_"
28449 msgstr "localtime() falhou"
28450
28451 #. type: Plain text
28452 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
28453 #, fuzzy
28454 msgid "The system timezone file."
28455 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
28456
28457 #. type: Labeled list
28458 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
28459 #, fuzzy, no-wrap
28460 msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
28461 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
28462
28463 #. type: Plain text
28464 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
28465 #, fuzzy
28466 msgid "The system timezone database directory."
28467 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
28468
28469 #. type: Plain text
28470 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
28471 msgid ""
28472 "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
28473 "rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
28474 msgstr ""
28475
28476 #. type: Plain text
28477 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
28478 #, no-wrap
28479 msgid ""
28480 "*date*(1),\n"
28481 "*adjtime_config*(5),\n"
28482 "*adjtimex*(8),\n"
28483 "*gettimeofday*(2),\n"
28484 "*settimeofday*(2),\n"
28485 "*crontab*(1p),\n"
28486 "*tzset*(3)\n"
28487 msgstr ""
28488
28489 #. type: Plain text
28490 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
28491 msgid ""
28492 "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
28493 "based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
28494 "and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
28495 msgstr ""
28496
28497 #. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
28498 #. May be distributed under the GNU General Public License
28499 #. type: Title =
28500 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
28501 #, fuzzy, no-wrap
28502 msgid "ipcmk(1)"
28503 msgstr "*-1*"
28504
28505 #. type: Plain text
28506 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
28507 #, fuzzy
28508 msgid "ipcmk - make various IPC resources"
28509 msgstr "Cria vários recursos de IPC.\n"
28510
28511 #. type: Plain text
28512 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
28513 #, fuzzy, no-wrap
28514 msgid "*ipcmk* [options]\n"
28515 msgstr ""
28516 "\n"
28517 "Opções:\n"
28518
28519 #. type: Plain text
28520 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
28521 #, no-wrap
28522 msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
28523 msgstr ""
28524
28525 #. type: Plain text
28526 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Resources can be specified with these options:"
28529 msgstr ""
28530 "\n"
28531 "Opções de recursos:\n"
28532
28533 #. type: Labeled list
28534 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
28535 #, fuzzy, no-wrap
28536 msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
28537 msgstr ""
28538 " -M, --shmem <tamanho> cria um segmento de memória compartilhada de\n"
28539 " tamanho <tamanho>\n"
28540
28541 #. type: Plain text
28542 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
28543 msgid ""
28544 "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
28545 "followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
28546 "so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
28547 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
28548 "for GB, etc."
28549 msgstr ""
28550
28551 #. type: Labeled list
28552 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
28553 #, fuzzy, no-wrap
28554 msgid "*-Q*, *--queue*"
28555 msgstr " -q, --queue-id <id> remove fila de mensagens pelo id\n"
28556
28557 #. type: Plain text
28558 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Create a message queue."
28561 msgstr "criação de fila de mensagem falhou"
28562
28563 #. type: Labeled list
28564 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
28565 #, fuzzy, no-wrap
28566 msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
28567 msgstr " -S, --semaphore <núm> cria de vetor semáforos com <núm> elementos\n"
28568
28569 #. type: Plain text
28570 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
28571 msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
28572 msgstr ""
28573
28574 #. type: Plain text
28575 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
28576 #, fuzzy
28577 msgid "Other options are:"
28578 msgstr "Opções de \"other\":\n"
28579
28580 #. type: Labeled list
28581 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
28582 #, fuzzy, no-wrap
28583 msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
28584 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28585
28586 #. type: Plain text
28587 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
28590 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28591
28592 #. type: Plain text
28593 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
28594 msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
28595 msgstr ""
28596
28597 #. type: Plain text
28598 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
28599 #, no-wrap
28600 msgid ""
28601 "*ipcrm*(1),\n"
28602 "*ipcs*(1),\n"
28603 "*sysvipc*(7)\n"
28604 msgstr ""
28605
28606 #. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
28607 #. May be distributed under the GNU General Public License
28608 #. type: Title =
28609 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
28610 #, fuzzy, no-wrap
28611 msgid "ipcrm(1)"
28612 msgstr "*-1*"
28613
28614 #. type: Plain text
28615 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
28616 #, fuzzy
28617 msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
28618 msgstr "Remove certos recursos de IPC.\n"
28619
28620 #. type: Plain text
28621 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
28622 #, fuzzy, no-wrap
28623 msgid "*ipcrm* [options]\n"
28624 msgstr ""
28625 "\n"
28626 "Opções:\n"
28627
28628 #. type: Plain text
28629 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
28630 #, no-wrap
28631 msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
28632 msgstr ""
28633
28634 #. type: Plain text
28635 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
28636 #, no-wrap
28637 msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
28638 msgstr ""
28639
28640 #. type: Plain text
28641 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
28642 msgid ""
28643 "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
28644 "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
28645 "(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
28646 "object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
28647 "processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
28648 "space."
28649 msgstr ""
28650
28651 #. type: Plain text
28652 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
28653 msgid ""
28654 "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
28655 "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
28656 "followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
28657 msgstr ""
28658
28659 #. type: Plain text
28660 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
28661 msgid ""
28662 "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
28663 "all three types in a single command line, with objects specified either by "
28664 "key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
28665 "in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
28666 "(specified with an initial '0')."
28667 msgstr ""
28668
28669 #. type: Plain text
28670 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
28671 msgid ""
28672 "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
28673 "*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
28674 msgstr ""
28675
28676 #. type: Labeled list
28677 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
28678 #, no-wrap
28679 msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28680 msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28681
28682 #. type: Plain text
28683 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
28684 msgid ""
28685 "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
28686 "performed only for the specified resource types."
28687 msgstr ""
28688
28689 #. type: Plain text
28690 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
28691 msgid ""
28692 "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
28693 "resources might react to missing objects. Some programs create these "
28694 "resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
28695 "disappearance."
28696 msgstr ""
28697
28698 #. type: Labeled list
28699 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
28700 #, no-wrap
28701 msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
28702 msgstr ""
28703
28704 #. type: Plain text
28705 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
28706 msgid ""
28707 "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
28708 "is performed."
28709 msgstr ""
28710
28711 #. type: Labeled list
28712 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
28713 #, no-wrap
28714 msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
28715 msgstr ""
28716
28717 #. type: Plain text
28718 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
28719 msgid ""
28720 "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
28721 "is performed."
28722 msgstr ""
28723
28724 #. type: Labeled list
28725 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
28726 #, no-wrap
28727 msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
28728 msgstr ""
28729
28730 #. type: Plain text
28731 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
28732 msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
28733 msgstr ""
28734
28735 #. type: Labeled list
28736 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
28737 #, fuzzy, no-wrap
28738 msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
28739 msgstr " -Q, --queue cria uma fila de mensagem\n"
28740
28741 #. type: Plain text
28742 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
28743 msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
28744 msgstr ""
28745
28746 #. type: Labeled list
28747 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
28748 #, no-wrap
28749 msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
28750 msgstr ""
28751
28752 #. type: Plain text
28753 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
28754 msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
28755 msgstr ""
28756
28757 #. type: Labeled list
28758 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
28759 #, fuzzy, no-wrap
28760 msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
28761 msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
28762
28763 #. type: Plain text
28764 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
28767 msgstr ""
28768 "\n"
28769 "semid de vetor de semáforos=%d\n"
28770
28771 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
28772 #. type: Plain text
28773 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
28774 msgid ""
28775 "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
28776 "in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
28777 "{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
28778 "ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
28779 "same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
28780 "still supported."
28781 msgstr ""
28782
28783 #. type: Plain text
28784 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
28785 #, no-wrap
28786 msgid ""
28787 "*ipcmk*(1),\n"
28788 "*ipcs*(1),\n"
28789 "*msgctl*(2),\n"
28790 "*msgget*(2),\n"
28791 "*semctl*(2),\n"
28792 "*semget*(2),\n"
28793 "*shmctl*(2),\n"
28794 "*shmdt*(2),\n"
28795 "*shmget*(2),\n"
28796 "*ftok*(3),\n"
28797 "*sysvipc*(7)\n"
28798 msgstr ""
28799
28800 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
28801 #. May be distributed under the GNU General Public License
28802 #. type: Title =
28803 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
28804 #, fuzzy, no-wrap
28805 msgid "ipcs(1)"
28806 msgstr "*-1*"
28807
28808 #. type: Plain text
28809 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
28810 #, fuzzy
28811 msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
28812 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
28813
28814 #. type: Plain text
28815 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
28816 #, fuzzy, no-wrap
28817 msgid "*ipcs* [options]\n"
28818 msgstr ""
28819 "\n"
28820 "Opções:\n"
28821
28822 #. type: Plain text
28823 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
28824 #, no-wrap
28825 msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
28826 msgstr ""
28827
28828 #. type: Labeled list
28829 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
28830 #, fuzzy, no-wrap
28831 msgid "*-i*, *--id* _id_"
28832 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
28833
28834 #. type: Plain text
28835 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
28836 msgid ""
28837 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
28838 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
28839 "q* or *-s*."
28840 msgstr ""
28841
28842 #. type: Title ===
28843 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
28844 #, fuzzy, no-wrap
28845 msgid "Resource options"
28846 msgstr "Opções de recursos:\n"
28847
28848 #. type: Labeled list
28849 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
28850 #, fuzzy, no-wrap
28851 msgid "*-m*, *--shmems*"
28852 msgstr " -m, --shmems segmentos de memória compartilhada\n"
28853
28854 #. type: Plain text
28855 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
28856 msgid "Write information about active shared memory segments."
28857 msgstr ""
28858
28859 #. type: Labeled list
28860 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
28861 #, fuzzy, no-wrap
28862 msgid "*-q*, *--queues*"
28863 msgstr " -q, --queues filas de mensagens\n"
28864
28865 #. type: Plain text
28866 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:39 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:38
28867 msgid "Write information about active message queues."
28868 msgstr ""
28869
28870 #. type: Labeled list
28871 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
28872 #, fuzzy, no-wrap
28873 msgid "*-s*, *--semaphores*"
28874 msgstr " -s, --semaphores semáforos\n"
28875
28876 #. type: Plain text
28877 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:42 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:41
28878 msgid "Write information about active semaphore sets."
28879 msgstr ""
28880
28881 #. type: Plain text
28882 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:45
28883 msgid "Write information about all three resources (default)."
28884 msgstr ""
28885
28886 #. type: Title ===
28887 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
28888 #, fuzzy, no-wrap
28889 msgid "Output formats"
28890 msgstr "Formatos de arquivo"
28891
28892 #. type: Plain text
28893 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
28894 msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
28895 msgstr ""
28896
28897 #. type: Labeled list
28898 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:44
28899 #, no-wrap
28900 msgid "*-c*, *--creator*"
28901 msgstr "*-c*, *--creator*"
28902
28903 #. type: Plain text
28904 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Show creator and owner."
28907 msgstr " -c, --creator mostra criador e dono\n"
28908
28909 #. type: Labeled list
28910 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
28911 #, fuzzy, no-wrap
28912 msgid "*-l*, *--limits*"
28913 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
28914
28915 #. type: Plain text
28916 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:55
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Show resource limits."
28919 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
28920
28921 #. type: Plain text
28922 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:58
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Show PIDs of creator and last operator."
28925 msgstr " -p, --pid mostra PIDs do criador e do último operador\n"
28926
28927 #. type: Plain text
28928 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
28929 msgid ""
28930 "Write time information. The time of the last control operation that changed "
28931 "the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
28932 "and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
28933 "*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
28934 "last *semop*(2) operation on semaphores."
28935 msgstr ""
28936
28937 #. type: Labeled list
28938 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
28939 #, fuzzy, no-wrap
28940 msgid "*-u*, *--summary*"
28941 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
28942
28943 #. type: Plain text
28944 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:64
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Show status summary."
28947 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
28948
28949 #. type: Title ===
28950 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65
28951 #, no-wrap
28952 msgid "Representation"
28953 msgstr "Representação"
28954
28955 #. type: Plain text
28956 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
28957 msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
28958 msgstr ""
28959
28960 #. type: Labeled list
28961 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
28962 #, no-wrap
28963 msgid "*--human*"
28964 msgstr "*--human*"
28965
28966 #. type: Plain text
28967 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Print sizes in human-readable format."
28970 msgstr " --human mostra tamanhos em um formato legível por humanos\n"
28971
28972 #. type: Plain text
28973 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
28974 msgid ""
28975 "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
28976 "utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
28977 "options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
28978 "portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
28979 "options."
28980 msgstr ""
28981
28982 #. type: Plain text
28983 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
28984 msgid ""
28985 "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
28986 "resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
28987 "v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
28988 "*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
28989 "later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
28990 "limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
28991 "retrieve information about IPC resources for which the user has read "
28992 "permission."
28993 msgstr ""
28994
28995 #. type: Plain text
28996 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
28997 msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
28998 msgstr ""
28999
29000 #. type: Plain text
29001 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
29002 #, no-wrap
29003 msgid ""
29004 "*ipcmk*(1),\n"
29005 "*ipcrm*(1),\n"
29006 "*msgrcv*(2),\n"
29007 "*msgsnd*(2),\n"
29008 "*semget*(2),\n"
29009 "*semop*(2),\n"
29010 "*shmat*(2),\n"
29011 "*shmdt*(2),\n"
29012 "*shmget*(2),\n"
29013 "*sysvipc*(7)\n"
29014 msgstr ""
29015
29016 #. type: Title =
29017 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
29018 #, fuzzy, no-wrap
29019 msgid "irqtop(1)"
29020 msgstr "*1*"
29021
29022 #. type: Plain text
29023 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
29024 #, fuzzy
29025 msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
29026 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
29027
29028 #. type: Plain text
29029 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
29030 #, no-wrap
29031 msgid "*irqtop* [options]\n"
29032 msgstr "*irqtop* [opções]\n"
29033
29034 #. type: Plain text
29035 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
29036 msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
29037 msgstr ""
29038
29039 #. type: Plain text
29040 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
29041 msgid ""
29042 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
29043 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
29044 "expected columns by using *--output*."
29045 msgstr ""
29046
29047 #. type: Plain text
29048 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
29049 msgid ""
29050 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
29051 "supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
29052 "specified in the format _+list_."
29053 msgstr ""
29054
29055 #. type: Labeled list
29056 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
29057 #, fuzzy, no-wrap
29058 msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
29059 msgstr ""
29060 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
29061 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
29062 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
29063 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
29064 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
29065 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
29066
29067 #. type: Plain text
29068 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
29069 msgid ""
29070 "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
29071 "*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, "
29072 "then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to "
29073 "show a full line of statistics."
29074 msgstr ""
29075
29076 #. type: Labeled list
29077 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
29078 #, fuzzy, no-wrap
29079 msgid "*-C*, *--cpu-list* _list_"
29080 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
29081
29082 #. type: Plain text
29083 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
29084 msgid "Specify cpus in list format to show."
29085 msgstr ""
29086
29087 #. type: Labeled list
29088 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34
29089 #, no-wrap
29090 msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
29091 msgstr "*-d*, *--delay* _segundos_"
29092
29093 #. type: Plain text
29094 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
29095 msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
29096 msgstr ""
29097
29098 #. type: Labeled list
29099 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
29100 #, fuzzy, no-wrap
29101 msgid "*-s*, *--sort* _column_"
29102 msgstr " -s, --sort <coluna> especifica a ordem de colunas\n"
29103
29104 #. type: Plain text
29105 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
29106 msgid ""
29107 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
29108 "names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
29109 msgstr ""
29110
29111 #. type: Labeled list
29112 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
29113 #, fuzzy, no-wrap
29114 msgid "*-S*, *--softirq*"
29115 msgstr " -S, --softirq mostra softirqs em vez de interrupções\n"
29116
29117 #. type: Plain text
29118 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Show softirqs information."
29121 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
29122
29123 #. type: Title ==
29124 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45
29125 #, fuzzy, no-wrap
29126 msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
29127 msgstr ""
29128 "\n"
29129 "Os seguintes comandos chave interativos são válidos:\n"
29130
29131 #. type: Labeled list
29132 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
29133 #, fuzzy, no-wrap
29134 msgid "*i*"
29135 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
29136
29137 #. type: Plain text
29138 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:49
29139 msgid "sort by short irq name or number field"
29140 msgstr ""
29141
29142 #. type: Plain text
29143 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:52
29144 msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
29145 msgstr ""
29146
29147 #. type: Plain text
29148 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:55
29149 #, fuzzy
29150 msgid "sort by delta count of interrupts"
29151 msgstr " d ordena por DELTA\n"
29152
29153 #. type: Plain text
29154 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:58
29155 msgid "sort by long descriptive name field"
29156 msgstr ""
29157
29158 #. type: Labeled list
29159 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
29160 #, no-wrap
29161 msgid "*q Q*"
29162 msgstr "*q Q*"
29163
29164 #. type: Plain text
29165 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:61
29166 msgid "stop updates and exit program"
29167 msgstr ""
29168
29169 #. type: Plain text
29170 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:67 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:50
29171 msgid ""
29172 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
29173 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
29174 msgstr ""
29175
29176 #. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
29177 #. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
29178 #. type: Title =
29179 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
29180 #, no-wrap
29181 msgid "ldattach(8)"
29182 msgstr "ldattach(8)"
29183
29184 #. type: Plain text
29185 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
29186 #, fuzzy
29187 msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
29188 msgstr "Anexa uma disciplina de linha a uma linha serial.\n"
29189
29190 #. type: Plain text
29191 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
29192 #, no-wrap
29193 msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
29194 msgstr ""
29195
29196 #. type: Plain text
29197 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
29198 msgid ""
29199 "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
29200 "to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
29201 "processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
29202 "background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
29203 msgstr ""
29204
29205 #. type: Plain text
29206 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
29207 msgid ""
29208 "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
29209 msgstr ""
29210
29211 #. type: Plain text
29212 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
29213 msgid ""
29214 "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
29215 msgstr ""
29216
29217 #. type: Plain text
29218 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
29219 msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
29220 msgstr ""
29221
29222 #. type: Title ==
29223 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
29224 #, fuzzy, no-wrap
29225 msgid "LINE DISCIPLINES"
29226 msgstr ", on-line"
29227
29228 #. type: Plain text
29229 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
29230 msgid ""
29231 "Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
29232 "supported:"
29233 msgstr ""
29234
29235 #. type: Labeled list
29236 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
29237 #, no-wrap
29238 msgid "*TTY*(*0*)"
29239 msgstr "*TTY*(*0*)"
29240
29241 #. type: Plain text
29242 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
29243 msgid ""
29244 "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
29245 "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
29246 msgstr ""
29247
29248 #. type: Labeled list
29249 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
29250 #, fuzzy, no-wrap
29251 msgid "*SLIP*(*1*)"
29252 msgstr "*-1*"
29253
29254 #. type: Plain text
29255 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
29256 msgid ""
29257 "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
29258 "over serial lines."
29259 msgstr ""
29260
29261 #. type: Labeled list
29262 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
29263 #, fuzzy, no-wrap
29264 msgid "*MOUSE*(*2*)"
29265 msgstr "*2*"
29266
29267 #. type: Plain text
29268 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
29269 msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
29270 msgstr ""
29271
29272 #. type: Labeled list
29273 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
29274 #, fuzzy, no-wrap
29275 msgid "*PPP*(*3*)"
29276 msgstr "*-3*"
29277
29278 #. type: Plain text
29279 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
29280 msgid ""
29281 "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
29282 "over serial lines."
29283 msgstr ""
29284
29285 #. type: Labeled list
29286 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
29287 #, no-wrap
29288 msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
29289 msgstr ""
29290
29291 #. type: Plain text
29292 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
29293 msgid ""
29294 "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
29295 msgstr ""
29296
29297 #. type: Labeled list
29298 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
29299 #, no-wrap
29300 msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29301 msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29302
29303 #. type: Plain text
29304 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
29305 msgid "Driver for Simatic R3964 module."
29306 msgstr ""
29307
29308 #. type: Labeled list
29309 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
29310 #, no-wrap
29311 msgid "*IRDA*(*11*)"
29312 msgstr ""
29313
29314 #. type: Plain text
29315 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
29316 msgid ""
29317 "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
29318 "net/"
29319 msgstr ""
29320
29321 #. type: Labeled list
29322 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
29323 #, no-wrap
29324 msgid "*HDLC*(*13*)"
29325 msgstr ""
29326
29327 #. type: Plain text
29328 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Synchronous HDLC driver."
29331 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29332
29333 #. type: Labeled list
29334 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
29335 #, no-wrap
29336 msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
29337 msgstr ""
29338
29339 #. type: Plain text
29340 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Synchronous PPP driver."
29343 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29344
29345 #. type: Labeled list
29346 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
29347 #, no-wrap
29348 msgid "*HCI*(*15*)"
29349 msgstr ""
29350
29351 #. type: Plain text
29352 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
29353 msgid "Bluetooth HCI UART driver."
29354 msgstr ""
29355
29356 #. type: Labeled list
29357 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
29358 #, fuzzy, no-wrap
29359 msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
29360 msgstr "*16*"
29361
29362 #. type: Plain text
29363 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
29364 msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
29365 msgstr ""
29366
29367 #. type: Labeled list
29368 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
29369 #, no-wrap
29370 msgid "*PPS*(*18*)"
29371 msgstr ""
29372
29373 #. type: Plain text
29374 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
29375 msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
29376 msgstr ""
29377
29378 #. type: Labeled list
29379 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
29380 #, no-wrap
29381 msgid "*GSM0710*(*21*)"
29382 msgstr ""
29383
29384 #. type: Plain text
29385 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
29386 msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
29387 msgstr ""
29388
29389 #. type: Labeled list
29390 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
29391 #, no-wrap
29392 msgid "*-1*, *--onestopbit*"
29393 msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
29394
29395 #. type: Plain text
29396 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
29397 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
29398 msgstr ""
29399
29400 #. type: Labeled list
29401 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
29402 #, no-wrap
29403 msgid "*-2*, *--twostopbits*"
29404 msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
29405
29406 #. type: Plain text
29407 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
29408 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
29409 msgstr ""
29410
29411 #. type: Labeled list
29412 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
29413 #, no-wrap
29414 msgid "*-7*, *--sevenbits*"
29415 msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
29416
29417 #. type: Plain text
29418 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
29421 msgstr " -7, --sevenbits define o tamanho do caractere para 7 bits\n"
29422
29423 #. type: Labeled list
29424 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
29425 #, no-wrap
29426 msgid "*-8*, *--eightbits*"
29427 msgstr "*-8*, *--eightbits*"
29428
29429 #. type: Plain text
29430 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
29433 msgstr " -8, --eightbits define o tamanho do caractere para 8 bits\n"
29434
29435 #. type: Plain text
29436 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
29437 msgid ""
29438 "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
29439 "and to print verbose messages about its progress to standard error output."
29440 msgstr ""
29441
29442 #. type: Labeled list
29443 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
29444 #, fuzzy, no-wrap
29445 msgid "*-e*, *--evenparity*"
29446 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29447
29448 #. type: Plain text
29449 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
29450 #, fuzzy
29451 msgid "Set the parity of the serial line to even."
29452 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29453
29454 #. type: Labeled list
29455 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
29456 #, no-wrap
29457 msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
29458 msgstr ""
29459
29460 #. type: Plain text
29461 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
29462 msgid ""
29463 "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
29464 "_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
29465 "minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
29466 "values may be given in order to set and clear multiple bits."
29467 msgstr ""
29468
29469 #. type: Labeled list
29470 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
29471 #, fuzzy, no-wrap
29472 msgid "*-n*, *--noparity*"
29473 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29474
29475 #. type: Plain text
29476 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
29477 #, fuzzy
29478 msgid "Set the parity of the serial line to none."
29479 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29480
29481 #. type: Labeled list
29482 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
29483 #, fuzzy, no-wrap
29484 msgid "*-o*, *--oddparity*"
29485 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29486
29487 #. type: Plain text
29488 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Set the parity of the serial line to odd."
29491 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29492
29493 #. type: Labeled list
29494 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
29495 #, fuzzy, no-wrap
29496 msgid "*-s*, *--speed* _value_"
29497 msgstr " -s, --speed <valor> define a velocidade da linha serial\n"
29498
29499 #. type: Plain text
29500 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
29501 msgid ""
29502 "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
29503 msgstr ""
29504
29505 #. type: Labeled list
29506 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
29507 #, no-wrap
29508 msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
29509 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
29510
29511 #. type: Plain text
29512 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
29513 msgid ""
29514 "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
29515 "invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
29516 "the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
29517 "CMUX mode."
29518 msgstr ""
29519
29520 #. type: Labeled list
29521 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
29522 #, no-wrap
29523 msgid "*-p*, *--pause* _value_"
29524 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
29525
29526 #. type: Plain text
29527 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
29528 msgid ""
29529 "Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is "
29530 "one second."
29531 msgstr ""
29532
29533 #. type: Plain text
29534 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
29535 msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
29536 msgstr ""
29537
29538 #. type: Plain text
29539 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
29540 #, no-wrap
29541 msgid ""
29542 "*inputattach*(1),\n"
29543 "*ttys*(4)\n"
29544 msgstr ""
29545
29546 #. type: Title =
29547 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
29548 #, no-wrap
29549 msgid "losetup(8)"
29550 msgstr "losetup(8)"
29551
29552 #. type: Plain text
29553 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
29554 #, fuzzy
29555 msgid "losetup - set up and control loop devices"
29556 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29557
29558 #. type: Plain text
29559 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Get info:"
29562 msgstr "obtém tamanho de bloco"
29563
29564 #. type: Plain text
29565 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
29566 #, no-wrap
29567 msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
29568 msgstr ""
29569
29570 #. type: Plain text
29571 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
29572 #, fuzzy, no-wrap
29573 msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
29574 msgstr "*-l*, *--list*"
29575
29576 #. type: Plain text
29577 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
29578 #, fuzzy, no-wrap
29579 msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
29580 msgstr " -o, --offset <núm> inicia na posição <núm> do arquivo\n"
29581
29582 #. type: Plain text
29583 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
29584 msgid "Detach a loop device:"
29585 msgstr ""
29586
29587 #. type: Plain text
29588 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
29589 #, no-wrap
29590 msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
29591 msgstr ""
29592
29593 #. type: Plain text
29594 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Detach all associated loop devices:"
29597 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29598
29599 #. type: Plain text
29600 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
29601 #, fuzzy, no-wrap
29602 msgid "*losetup* *-D*\n"
29603 msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
29604
29605 #. type: Plain text
29606 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
29607 #, fuzzy
29608 msgid "Set up a loop device:"
29609 msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"
29610
29611 #. type: Plain text
29612 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
29613 #, no-wrap
29614 msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
29615 msgstr ""
29616
29617 #. type: Plain text
29618 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Resize a loop device:"
29621 msgstr "nome do dispositivo de loop"
29622
29623 #. type: Plain text
29624 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
29625 #, no-wrap
29626 msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
29627 msgstr ""
29628
29629 #. type: Plain text
29630 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
29631 #, no-wrap
29632 msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
29633 msgstr ""
29634
29635 #. type: Plain text
29636 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
29637 msgid ""
29638 "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
29639 "strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
29640 msgstr ""
29641
29642 #. type: Plain text
29643 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
29644 msgid ""
29645 "It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
29646 "file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
29647 "overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
29648 "problem."
29649 msgstr ""
29650
29651 #. type: Plain text
29652 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
29653 msgid ""
29654 "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
29655 "and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
29656 "attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
29657 "use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
29658 "cases."
29659 msgstr ""
29660
29661 #. type: Plain text
29662 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
29663 msgid ""
29664 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
29665 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
29666 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
29667 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
29668 "PB, EB, ZB and YB."
29669 msgstr ""
29670
29671 #. type: Plain text
29672 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
29673 msgid ""
29674 "Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
29675 "accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
29676 "printed without *--list*) is deprecated."
29677 msgstr ""
29678
29679 #. type: Labeled list
29680 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
29681 #, no-wrap
29682 msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
29683 msgstr "*-d*, *--detach* _dispositivo-loop_..."
29684
29685 #. type: Plain text
29686 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
29687 msgid ""
29688 "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
29689 "that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
29690 "operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
29691 "by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
29692 msgstr ""
29693
29694 #. type: Labeled list
29695 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
29696 #, no-wrap
29697 msgid "*-D*, *--detach-all*"
29698 msgstr "*-D*, *--detach-all*"
29699
29700 #. type: Plain text
29701 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
29702 #, fuzzy
29703 msgid "Detach all associated loop devices."
29704 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29705
29706 #. type: Labeled list
29707 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
29708 #, no-wrap
29709 msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
29710 msgstr "*-f*, *--find* [_arquivo_]"
29711
29712 #. type: Plain text
29713 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
29714 msgid ""
29715 "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
29716 "found device as loop device. Otherwise, just print its name."
29717 msgstr ""
29718
29719 #. type: Labeled list
29720 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
29721 #, fuzzy, no-wrap
29722 msgid "*--show*"
29723 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
29724
29725 #. type: Plain text
29726 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
29727 msgid ""
29728 "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
29729 "argument are present."
29730 msgstr ""
29731
29732 #. type: Labeled list
29733 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
29734 #, fuzzy, no-wrap
29735 msgid "*-L*, *--nooverlap*"
29736 msgstr " -L, --nooverlap evita possível conflito entre dispositivos\n"
29737
29738 #. type: Plain text
29739 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
29740 msgid ""
29741 "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
29742 "backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
29743 "used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
29744 "option makes sense only with *--find*."
29745 msgstr ""
29746
29747 #. type: Labeled list
29748 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
29749 #, no-wrap
29750 msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
29751 msgstr ""
29752
29753 #. type: Plain text
29754 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
29755 msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
29756 msgstr ""
29757
29758 #. type: Plain text
29759 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
29760 msgid ""
29761 "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
29762 "The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
29763 msgstr ""
29764
29765 #. type: Labeled list
29766 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
29767 #, fuzzy, no-wrap
29768 msgid "*--loop-ref* _string_"
29769 msgstr "*TTYPERM* (string)"
29770
29771 #. type: Plain text
29772 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
29773 msgid ""
29774 "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the "
29775 "backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This "
29776 "option can overwrite this default behavior and set the reference to the "
29777 "_string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux "
29778 "kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old "
29779 "utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is "
29780 "readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted "
29781 "to 64 bytes."
29782 msgstr ""
29783
29784 #. type: Labeled list
29785 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
29786 #, fuzzy, no-wrap
29787 msgid "*--sizelimit* _size_"
29788 msgstr ", limite de tamanho %ju"
29789
29790 #. type: Plain text
29791 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
29792 msgid ""
29793 "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
29794 "_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
29795 msgstr ""
29796
29797 #. type: Labeled list
29798 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
29799 #, no-wrap
29800 msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
29801 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho_"
29802
29803 #. type: Plain text
29804 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
29805 msgid ""
29806 "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
29807 "The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
29808 "alone command to modify sector size of the already existing loop device."
29809 msgstr ""
29810
29811 #. type: Labeled list
29812 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
29813 #, no-wrap
29814 msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
29815 msgstr "*-c*, *--set-capacity* _dispositivo-loop_"
29816
29817 #. type: Plain text
29818 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
29819 msgid ""
29820 "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
29821 "specified loop device."
29822 msgstr ""
29823
29824 #. type: Labeled list
29825 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
29826 #, fuzzy, no-wrap
29827 msgid "*-P*, *--partscan*"
29828 msgstr " -P, --partscan cria um dispositivo de loop particionado\n"
29829
29830 #. type: Plain text
29831 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
29832 msgid ""
29833 "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
29834 "Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
29835 "is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
29836 "size* together with *--partscan*."
29837 msgstr ""
29838
29839 #. type: Plain text
29840 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Set up a read-only loop device."
29843 msgstr ""
29844 " -r, --read-only configura um dispositivo de loop\n"
29845 " somente leitura\n"
29846
29847 #. type: Labeled list
29848 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
29849 #, no-wrap
29850 msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
29851 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
29852
29853 #. type: Plain text
29854 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
29855 msgid ""
29856 "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
29857 "be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
29858 "*on*."
29859 msgstr ""
29860
29861 #. type: Plain text
29862 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
29863 msgid ""
29864 "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
29865 "for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
29866 "print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
29867 "and *--json*."
29868 msgstr ""
29869
29870 #. type: Labeled list
29871 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
29872 #, fuzzy, no-wrap
29873 msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
29874 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
29875
29876 #. type: Plain text
29877 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
29878 #, fuzzy
29879 msgid ""
29880 "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
29881 "help* to get a list of all supported columns."
29882 msgstr ""
29883 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
29884 "de todas as colunas suportadas."
29885
29886 #. type: Plain text
29887 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
29888 #, fuzzy
29889 msgid "Don't print headings for *--list* output format."
29890 msgstr ""
29891 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da saída de --list\n"
29892
29893 #. type: Labeled list
29894 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
29895 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
29896 #, fuzzy, no-wrap
29897 msgid "*--raw*"
29898 msgstr " -r, --raw exibe em modo não tratado\n"
29899
29900 #. type: Plain text
29901 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
29902 #, fuzzy
29903 msgid "Use the raw *--list* output format."
29904 msgstr ""
29905 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
29906
29907 #. type: Plain text
29908 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Use JSON format for *--list* output."
29911 msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON de --list\n"
29912
29913 #. type: Title ==
29914 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
29915 #, fuzzy, no-wrap
29916 msgid "ENCRYPTION"
29917 msgstr ", criptografia %s (tipo %u)"
29918
29919 #. type: Plain text
29920 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
29921 #, no-wrap
29922 msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
29923 msgstr ""
29924
29925 #. type: Plain text
29926 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
29927 #, no-wrap
29928 msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
29929 msgstr ""
29930
29931 #. type: Plain text
29932 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
29933 msgid ""
29934 "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
29935 "device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
29936 "*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
29937 msgstr ""
29938
29939 #. type: Labeled list
29940 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1641
29941 #, fuzzy, no-wrap
29942 msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
29943 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
29944
29945 #. type: Labeled list
29946 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
29947 #, fuzzy, no-wrap
29948 msgid "_/dev/loop[0..N]_"
29949 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
29950
29951 #. type: Plain text
29952 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
29953 #, fuzzy
29954 msgid "loop block devices"
29955 msgstr "%s: sem suporte a dispositivos de loop particionados"
29956
29957 #. type: Labeled list
29958 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
29959 #, fuzzy, no-wrap
29960 msgid "_/dev/loop-control_"
29961 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29962
29963 #. type: Plain text
29964 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
29965 #, fuzzy
29966 msgid "loop control device"
29967 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29968
29969 #. type: Plain text
29970 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
29971 msgid ""
29972 "The following commands can be used as an example of using the loop device."
29973 msgstr ""
29974
29975 #. type: Plain text
29976 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
29977 #, no-wrap
29978 msgid ""
29979 " # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
29980 " # losetup --find --show ~/file.img\n"
29981 " /dev/loop0\n"
29982 " # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
29983 " # mount /dev/loop0 /mnt\n"
29984 " ...\n"
29985 " # umount /dev/loop0\n"
29986 " # losetup --detach /dev/loop0\n"
29987 msgstr ""
29988
29989 #. type: Plain text
29990 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
29991 msgid ""
29992 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
29993 "tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
29994 msgstr ""
29995
29996 #. type: Title =
29997 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
29998 #, fuzzy, no-wrap
29999 msgid "lscpu(1)"
30000 msgstr "*-1*"
30001
30002 #. type: Plain text
30003 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
30004 #, fuzzy
30005 msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
30006 msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
30007
30008 #. type: Plain text
30009 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
30010 #, fuzzy, no-wrap
30011 msgid "*lscpu* [options]\n"
30012 msgstr ""
30013 "\n"
30014 "Opções:\n"
30015
30016 #. type: Plain text
30017 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
30018 #, no-wrap
30019 msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
30020 msgstr ""
30021
30022 #. type: Plain text
30023 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
30024 msgid ""
30025 "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
30026 "optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
30027 "is never affected by this optimization and it is always in \"Field: "
30028 "data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default "
30029 "output without optimizations."
30030 msgstr ""
30031
30032 #. type: Plain text
30033 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
30034 msgid ""
30035 "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
30036 "reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
30037 "different from the physical (host) system. On architectures that support "
30038 "retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
30039 "of physical sockets, chips, cores in the host system."
30040 msgstr ""
30041
30042 #. type: Plain text
30043 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
30044 msgid ""
30045 "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
30046 "argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
30047 "column labels to limit the output table to only the specified columns, "
30048 "arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
30049 "labels. The column labels are not case sensitive."
30050 msgstr ""
30051
30052 #. type: Plain text
30053 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
30054 msgid ""
30055 "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
30056 "is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
30057 msgstr ""
30058
30059 #. type: Plain text
30060 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
30061 msgid ""
30062 "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
30063 "v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
30064 "complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
30065 "For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
30066 "follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
30067 "from zero."
30068 msgstr ""
30069
30070 #. type: Plain text
30071 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
30072 msgid ""
30073 "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
30074 "This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
30075 msgstr ""
30076
30077 #. type: Labeled list
30078 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
30079 #, no-wrap
30080 msgid "*-B*, *--bytes*"
30081 msgstr "*-B*, *--bytes*"
30082
30083 #. type: Labeled list
30084 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:39
30085 #, no-wrap
30086 msgid "*-b*, *--online*"
30087 msgstr "*-b*, *--online*"
30088
30089 #. type: Plain text
30090 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
30091 msgid ""
30092 "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
30093 "specified together with option *-e* or *-p*."
30094 msgstr ""
30095
30096 #. type: Labeled list
30097 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
30098 #, no-wrap
30099 msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
30100 msgstr "*-C*, *--caches*[=_lista_]"
30101
30102 #. type: Plain text
30103 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
30104 msgid ""
30105 "Display details about CPU caches. For details about available information "
30106 "see *--help* output."
30107 msgstr ""
30108
30109 #. type: Plain text
30110 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
30111 msgid ""
30112 "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
30113 "are included in the command output."
30114 msgstr ""
30115
30116 #. type: Plain text
30117 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
30118 msgid ""
30119 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30120 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-"
30121 "C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
30122 msgstr ""
30123
30124 #. type: Plain text
30125 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
30126 #, fuzzy
30127 msgid ""
30128 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30129 "format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
30130 msgstr ""
30131 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30132 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30133
30134 #. type: Labeled list
30135 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
30136 #, no-wrap
30137 msgid "*-c*, *--offline*"
30138 msgstr "*-c*, *--offline*"
30139
30140 #. type: Plain text
30141 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
30142 msgid ""
30143 "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
30144 "with option *-e* or *-p*."
30145 msgstr ""
30146
30147 #. type: Labeled list
30148 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
30149 #, fuzzy, no-wrap
30150 #| msgid "*--color*[=_when_]"
30151 msgid "*--hierarchic*[=_when_]"
30152 msgstr "*--color*[=_quando_]"
30153
30154 #. type: Plain text
30155 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
30156 msgid ""
30157 "Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default "
30158 "is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on "
30159 "a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or "
30160 "*auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
30161 msgstr ""
30162
30163 #. type: Labeled list
30164 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
30165 #, fuzzy, no-wrap
30166 msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
30167 msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
30168
30169 #. type: Plain text
30170 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
30171 msgid "Display the CPU information in human-readable format."
30172 msgstr ""
30173
30174 #. type: Plain text
30175 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
30176 msgid ""
30177 "If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the "
30178 "command output. The default output is subject to change."
30179 msgstr ""
30180
30181 #. type: Plain text
30182 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
30183 msgid ""
30184 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30185 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30186 "e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
30187 msgstr ""
30188
30189 #. type: Plain text
30190 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
30191 msgid ""
30192 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30193 "format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
30194 msgstr ""
30195
30196 #. type: Plain text
30197 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
30198 msgid ""
30199 "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
30200 "extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default "
30201 "summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are "
30202 "missing. See also *--hierarchic*."
30203 msgstr ""
30204
30205 #. type: Labeled list
30206 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
30207 #, fuzzy, no-wrap
30208 msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
30209 msgstr " -p, --parse[=<lista>] exibe um formato analisável\n"
30210
30211 #. type: Plain text
30212 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
30213 msgid "Optimize the command output for easy parsing."
30214 msgstr ""
30215
30216 #. type: Plain text
30217 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:76
30218 msgid ""
30219 "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
30220 "earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
30221 "to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
30222 "column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
30223 "separated with a colon (:)."
30224 msgstr ""
30225
30226 #. type: Plain text
30227 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
30228 msgid ""
30229 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30230 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30231 "p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
30232 msgstr ""
30233
30234 #. type: Plain text
30235 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
30236 msgid ""
30237 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30238 "format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
30239 msgstr ""
30240
30241 #. type: Labeled list
30242 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
30243 #, no-wrap
30244 msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
30245 msgstr ""
30246
30247 #. type: Plain text
30248 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
30249 msgid ""
30250 "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
30251 "*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
30252 "the Linux instance to be inspected."
30253 msgstr ""
30254
30255 #. type: Plain text
30256 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
30257 msgid ""
30258 "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
30259 "print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
30260 "2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
30261 msgstr ""
30262
30263 #. type: Labeled list
30264 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:87
30265 #, fuzzy, no-wrap
30266 msgid "*-y*, *--physical*"
30267 msgstr " -y, --physical exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
30268
30269 #. type: Plain text
30270 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
30271 msgid ""
30272 "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
30273 "etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
30274 "are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
30275 "are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
30276 "the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
30277 "the dash (-) character."
30278 msgstr ""
30279
30280 #. type: Plain text
30281 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
30282 msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
30283 msgstr ""
30284
30285 #. type: Plain text
30286 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
30287 msgid ""
30288 "Output all available columns. This option must be combined with either *--"
30289 "extended*, *--parse* or *--caches*."
30290 msgstr ""
30291
30292 #. type: Plain text
30293 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:98
30294 msgid ""
30295 "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
30296 "CPU only."
30297 msgstr ""
30298
30299 #. type: Plain text
30300 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:100
30301 msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
30302 msgstr ""
30303
30304 #. type: Plain text
30305 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:102
30306 msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
30307 msgstr ""
30308
30309 #. type: Plain text
30310 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:108
30311 msgid ""
30312 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
30313 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
30314 msgstr ""
30315
30316 #. type: Plain text
30317 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
30318 #, fuzzy, no-wrap
30319 msgid "*chcpu*(8)\n"
30320 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
30321
30322 #. type: Title =
30323 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
30324 #, fuzzy, no-wrap
30325 msgid "lsipc(1)"
30326 msgstr "*-1*"
30327
30328 #. type: Plain text
30329 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
30330 msgid ""
30331 "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
30332 msgstr ""
30333
30334 #. type: Plain text
30335 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
30336 #, fuzzy, no-wrap
30337 msgid "*lsipc* [options]\n"
30338 msgstr ""
30339 "\n"
30340 "Opções:\n"
30341
30342 #. type: Plain text
30343 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
30344 #, no-wrap
30345 msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
30346 msgstr ""
30347
30348 #. type: Plain text
30349 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
30350 msgid ""
30351 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
30352 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
30353 "q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
30354 "option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
30355 msgstr ""
30356
30357 #. type: Labeled list
30358 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
30359 #, fuzzy, no-wrap
30360 msgid "*-g*, *--global*"
30361 msgstr ""
30362 " -g, --global informação sobre o uso global do sistema (pode ser usado\n"
30363 " com -m, -q e -s)\n"
30364
30365 #. type: Plain text
30366 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
30367 msgid ""
30368 "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
30369 "combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
30370 "default is to show information about all resources."
30371 msgstr ""
30372
30373 #. type: Title ===
30374 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
30375 #, fuzzy, no-wrap
30376 msgid "Output formatting"
30377 msgstr "Formatando ... "
30378
30379 #. type: Plain text
30380 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Use the JSON output format."
30383 msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
30384
30385 #. type: Plain text
30386 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
30387 msgid ""
30388 "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
30389 msgstr ""
30390
30391 #. type: Plain text
30392 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
30393 #, fuzzy
30394 msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
30395 msgstr ""
30396 " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
30397
30398 #. type: Labeled list
30399 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
30400 #, fuzzy, no-wrap
30401 msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
30402 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30403
30404 #. type: Plain text
30405 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:82
30406 #, fuzzy
30407 msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
30408 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30409
30410 #. type: Plain text
30411 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:96
30412 #, fuzzy
30413 msgid "if a serious error occurs."
30414 msgstr "erro de crc"
30415
30416 #. type: Plain text
30417 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:100
30418 msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
30419 msgstr ""
30420
30421 #. type: Title =
30422 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
30423 #, fuzzy, no-wrap
30424 msgid "lsirq(1)"
30425 msgstr "*-1*"
30426
30427 #. type: Plain text
30428 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
30429 #, fuzzy
30430 msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
30431 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30432
30433 #. type: Plain text
30434 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
30435 #, fuzzy, no-wrap
30436 msgid "*lsirq* [options]\n"
30437 msgstr ""
30438 "\n"
30439 "Opções:\n"
30440
30441 #. type: Plain text
30442 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Display kernel interrupt counter information."
30445 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30446
30447 #. type: Plain text
30448 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
30449 msgid ""
30450 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
30451 "names."
30452 msgstr ""
30453
30454 #. type: Plain text
30455 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
30456 msgid ""
30457 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30458 "characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30459 msgstr ""
30460
30461 #. type: Title =
30462 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
30463 #, fuzzy, no-wrap
30464 msgid "lsmem(1)"
30465 msgstr "*-1*"
30466
30467 #. type: Plain text
30468 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
30469 #, fuzzy
30470 msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
30471 msgstr "Lista de intervalos de memória disponível com seus status online.\n"
30472
30473 #. type: Plain text
30474 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
30475 #, fuzzy, no-wrap
30476 msgid "*lsmem* [options]\n"
30477 msgstr ""
30478 "\n"
30479 "Opções:\n"
30480
30481 #. type: Plain text
30482 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
30483 msgid ""
30484 "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
30485 "status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
30486 "representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
30487 "the amount of memory in online and offline state."
30488 msgstr ""
30489
30490 #. type: Plain text
30491 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
30492 msgid ""
30493 "The default output is compatible with original implementation from s390-"
30494 "tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
30495 "scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
30496 "option together with a columns list in environments where a stable output is "
30497 "required."
30498 msgstr ""
30499
30500 #. type: Plain text
30501 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
30502 msgid ""
30503 "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
30504 "block distinguish from the previous block by some output column. This "
30505 "default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
30506 "*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
30507 "differences between memory blocks and to create as large as possible "
30508 "continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
30509 "memory blocks."
30510 msgstr ""
30511
30512 #. type: Plain text
30513 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
30514 msgid ""
30515 "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
30516 "policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
30517 "if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
30518 "all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
30519 msgstr ""
30520
30521 #. type: Plain text
30522 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
30523 msgid ""
30524 "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
30525 "specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
30526 msgstr ""
30527
30528 #. type: Plain text
30529 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
30530 msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
30531 msgstr ""
30532
30533 #. type: Plain text
30534 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
30535 msgid ""
30536 "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
30537 "similar attributes."
30538 msgstr ""
30539
30540 #. type: Plain text
30541 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
30542 msgid ""
30543 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
30544 "supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
30545 "specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
30546 msgstr ""
30547
30548 #. type: Plain text
30549 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
30550 msgid ""
30551 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30552 "value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30553 msgstr ""
30554
30555 #. type: Labeled list
30556 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
30557 #, fuzzy, no-wrap
30558 msgid "*-S*, *--split* _list_"
30559 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
30560
30561 #. type: Plain text
30562 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
30563 msgid ""
30564 "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
30565 "supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
30566 "other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
30567 msgstr ""
30568
30569 #. type: Plain text
30570 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
30571 msgid ""
30572 "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
30573 "the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
30574 "of the Linux instance to be inspected."
30575 msgstr ""
30576
30577 #. type: Plain text
30578 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:67
30579 msgid ""
30580 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
30581 "be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
30582 "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
30583 "pairs* and *--json*."
30584 msgstr ""
30585
30586 #. type: Plain text
30587 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
30588 #, no-wrap
30589 msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
30590 msgstr ""
30591
30592 #. type: Plain text
30593 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
30594 #, no-wrap
30595 msgid "*chmem*(8)\n"
30596 msgstr "*chmem*(8)\n"
30597
30598 #. Man page for the lsns command.
30599 #. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
30600 #. May be distributed under the GNU General Public License
30601 #. type: Title =
30602 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
30603 #, no-wrap
30604 msgid "lsns(8)"
30605 msgstr "lsns(8)"
30606
30607 #. type: Plain text
30608 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
30609 #, fuzzy
30610 msgid "lsns - list namespaces"
30611 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
30612
30613 #. type: Plain text
30614 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
30615 #, fuzzy, no-wrap
30616 msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
30617 msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
30618
30619 #. type: Plain text
30620 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
30621 #, no-wrap
30622 msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
30623 msgstr ""
30624
30625 #. type: Plain text
30626 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
30627 msgid ""
30628 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
30629 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
30630 "expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--"
30631 "output* option together with a columns list in environments where a stable "
30632 "output is required."
30633 msgstr ""
30634
30635 #. type: Plain text
30636 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
30637 msgid ""
30638 "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
30639 "is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
30640 "\",\"-separated single-line representation."
30641 msgstr ""
30642
30643 #. type: Plain text
30644 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
30645 msgid ""
30646 "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
30647 "for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
30648 "filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
30649 "mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
30650 "namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
30651 "mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
30652 msgstr ""
30653
30654 #. type: Plain text
30655 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
30656 #, fuzzy
30657 msgid "Use list output format."
30658 msgstr ""
30659 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
30660
30661 #. type: Plain text
30662 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
30663 #, fuzzy
30664 msgid ""
30665 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
30666 "format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
30667 msgstr ""
30668 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30669 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30670
30671 #. type: Labeled list
30672 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
30673 #, fuzzy, no-wrap
30674 msgid "*-P*, *--persistent*"
30675 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
30676
30677 #. type: Plain text
30678 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
30679 msgid ""
30680 "Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), "
30681 "created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
30682 msgstr ""
30683
30684 #. type: Labeled list
30685 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:55
30686 #, fuzzy, no-wrap
30687 msgid "*-p*, *--task* _PID_"
30688 msgstr " -p, --task <pid> exibe espaços de nomes do processo\n"
30689
30690 #. type: Plain text
30691 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
30694 msgstr ""
30695 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
30696
30697 #. type: Plain text
30698 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
30699 msgid ""
30700 "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
30701 "*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
30702 "may be given more than once."
30703 msgstr ""
30704
30705 #. type: Labeled list
30706 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:67
30707 #, fuzzy, no-wrap
30708 msgid "*-W*, *--nowrap*"
30709 msgstr " -W, --nowrap não usa representação multilinha\n"
30710
30711 #. type: Plain text
30712 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
30713 msgid "Do not use multi-line text in columns."
30714 msgstr ""
30715
30716 #. type: Labeled list
30717 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:70
30718 #, fuzzy, no-wrap
30719 #| msgid "*-T*, *--target* _path_"
30720 msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
30721 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
30722
30723 #. type: Plain text
30724 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
30725 msgid ""
30726 "Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process "
30727 "tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. "
30728 "If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
30729 "relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/"
30730 "owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
30731 msgstr ""
30732
30733 #. type: Plain text
30734 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:78
30735 msgid "The *lsns* utility exits with one of the following values:"
30736 msgstr ""
30737
30738 #. type: Plain text
30739 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81
30740 #, fuzzy
30741 #| msgid "success"
30742 msgid "Success."
30743 msgstr "sucesso"
30744
30745 #. type: Plain text
30746 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
30747 #, fuzzy
30748 #| msgid "Operational error"
30749 msgid "General error."
30750 msgstr "Erro operacional"
30751
30752 #. type: Plain text
30753 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:85
30754 msgid "An ioctl was unknown to the kernel."
30755 msgstr ""
30756
30757 #. type: Plain text
30758 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
30759 #, no-wrap
30760 msgid ""
30761 "*nsenter*(1),\n"
30762 "*unshare*(1),\n"
30763 "*clone*(2),\n"
30764 "*namespaces*(7),\n"
30765 "*ioctl_ns*(2),\n"
30766 "*ip-netns*(8)\n"
30767 msgstr ""
30768
30769 #
30770 #
30771 #
30772 #
30773 #
30774 #. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
30775 #. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
30776 #. This page is somewhat derived from a page that was
30777 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
30778 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
30779 #. (Probably no BSD text remains.)
30780 #. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
30781 #. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
30782 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
30783 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
30784 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
30785 #. the License, or (at your option) any later version.
30786 #. The GNU General Public License's references to "object code"
30787 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
30788 #. document formatting or typesetting system, including
30789 #. intermediate and printed output.
30790 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
30791 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
30792 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
30793 #. GNU General Public License for more details.
30794 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
30795 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
30796 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
30797 #. type: Title =
30798 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
30799 #, no-wrap
30800 msgid "mount(8)"
30801 msgstr "mount(8)"
30802
30803 #. type: Plain text
30804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
30805 #, fuzzy
30806 msgid "mount - mount a filesystem"
30807 msgstr "Monta um sistema de arquivos.\n"
30808
30809 #. type: Plain text
30810 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
30811 #, fuzzy, no-wrap
30812 msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
30813 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
30814
30815 #. type: Plain text
30816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
30817 #, fuzzy, no-wrap
30818 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
30819 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
30820
30821 #. type: Plain text
30822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
30823 #, no-wrap
30824 msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
30825 msgstr ""
30826
30827 #. type: Plain text
30828 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
30829 #, no-wrap
30830 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
30831 msgstr ""
30832
30833 #. type: Plain text
30834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
30835 #, no-wrap
30836 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
30837 msgstr ""
30838
30839 #. type: Plain text
30840 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
30841 #, no-wrap
30842 msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
30843 msgstr ""
30844
30845 #. type: Plain text
30846 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
30847 #, no-wrap
30848 msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
30849 msgstr ""
30850
30851 #. type: Plain text
30852 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
30853 msgid ""
30854 "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
30855 "hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
30856 "devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
30857 "device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach "
30858 "it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device "
30859 "or provided in a virtual way by network or other services."
30860 msgstr ""
30861
30862 #. type: Plain text
30863 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
30864 msgid "The standard form of the *mount* command is:"
30865 msgstr ""
30866
30867 #. type: delimited block _
30868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
30869 #, no-wrap
30870 msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
30871 msgstr ""
30872
30873 #. type: Plain text
30874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
30875 msgid ""
30876 "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
30877 "of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
30878 "The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
30879 "permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
30880 "\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
30881 "any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
30882 "filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
30883 "filesystem on _device_."
30884 msgstr ""
30885
30886 #. type: Plain text
30887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
30888 msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
30889 msgstr ""
30890
30891 #. type: delimited block _
30892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
30893 #, fuzzy, no-wrap
30894 msgid "*mount* _/dir_\n"
30895 msgstr ""
30896 " --mount-proc[=<dir>] monta sistema de arquivos proc primeiro\n"
30897 " (resulta em --mount)\n"
30898
30899 #. type: Plain text
30900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
30901 msgid ""
30902 "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
30903 "the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
30904 "options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
30905 msgstr ""
30906
30907 #. type: delimited block _
30908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
30909 #, fuzzy, no-wrap
30910 msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
30911 msgstr "Ponto de montagem:"
30912
30913 #. type: Plain text
30914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
30915 msgid ""
30916 "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
30917 "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
30918 "mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
30919 "to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
30920 "usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
30921 "case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
30922 "details)."
30923 msgstr ""
30924
30925 #. type: Title ===
30926 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
30927 #, no-wrap
30928 msgid "Listing the mounts"
30929 msgstr ""
30930
30931 #. type: Plain text
30932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
30933 msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
30934 msgstr ""
30935
30936 #. type: Plain text
30937 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
30938 msgid ""
30939 "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
30940 "your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
30941 "replaced with '?'."
30942 msgstr ""
30943
30944 #. type: Plain text
30945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
30946 msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
30947 msgstr ""
30948
30949 #. type: delimited block _
30950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
30951 #, fuzzy, no-wrap
30952 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
30953 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
30954
30955 #. type: Plain text
30956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
30957 msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
30958 msgstr ""
30959
30960 #. type: Title ===
30961 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
30962 #, fuzzy, no-wrap
30963 msgid "Indicating the device and filesystem"
30964 msgstr "Sistema de arquivos:"
30965
30966 #. type: Plain text
30967 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
30968 msgid ""
30969 "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
30970 "dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
30971 "NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
30972 msgstr ""
30973
30974 #. type: Plain text
30975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
30976 msgid ""
30977 "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
30978 "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
30979 "reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
30980 "identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
30981 msgstr ""
30982
30983 #. type: Labeled list
30984 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
30985 #, fuzzy, no-wrap
30986 msgid "LABEL=__label__"
30987 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
30988
30989 #. type: Plain text
30990 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
30991 msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
30992 msgstr ""
30993
30994 #. type: Labeled list
30995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
30996 #, fuzzy, no-wrap
30997 msgid "UUID=__uuid__"
30998 msgstr ""
30999 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
31000 "\n"
31001
31002 #. type: Plain text
31003 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
31004 msgid ""
31005 "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
31006 "a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
31007 msgstr ""
31008
31009 #. type: Plain text
31010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
31011 msgid ""
31012 "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
31013 "from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
31014 "string representation of the UUID should be based on lower case characters."
31015 msgstr ""
31016
31017 #. type: Labeled list
31018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
31019 #, no-wrap
31020 msgid "PARTLABEL=__label__"
31021 msgstr "PARTLABEL=__rótulo__"
31022
31023 #. type: Plain text
31024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
31025 msgid ""
31026 "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
31027 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31028 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31029 msgstr ""
31030
31031 #. type: Labeled list
31032 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
31033 #, no-wrap
31034 msgid "PARTUUID=__uuid__"
31035 msgstr "PARTUUID=__uuid__"
31036
31037 #. type: Plain text
31038 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
31039 msgid ""
31040 "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
31041 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31042 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31043 msgstr ""
31044
31045 #. type: Labeled list
31046 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
31047 #, fuzzy, no-wrap
31048 msgid "ID=__id__"
31049 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
31050
31051 #. type: Plain text
31052 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
31053 msgid ""
31054 "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
31055 "based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
31056 "manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
31057 "running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
31058 "use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
31059 "rules and hardware."
31060 msgstr ""
31061
31062 #. type: Plain text
31063 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
31064 msgid ""
31065 "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
31066 "UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
31067 "details about a filesystem on the specified device."
31068 msgstr ""
31069
31070 #. type: Plain text
31071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
31072 msgid ""
31073 "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
31074 "unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
31075 "+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
31076 msgstr ""
31077
31078 #. type: Plain text
31079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
31080 msgid ""
31081 "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
31082 "disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
31083 "fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
31084 "command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
31085 "fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
31086 msgstr ""
31087
31088 #. type: Plain text
31089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
31090 msgid ""
31091 "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
31092 "mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
31093 "instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
31094 "fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
31095 "confusing.)"
31096 msgstr ""
31097
31098 #. type: Title ===
31099 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
31100 #, no-wrap
31101 msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
31102 msgstr ""
31103
31104 #. type: Plain text
31105 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
31106 msgid ""
31107 "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
31108 "devices are usually mounted where, using which options. The default location "
31109 "of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
31110 "line option (see below for more details)."
31111 msgstr ""
31112
31113 #. type: Plain text
31114 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
31115 #, fuzzy
31116 msgid "The command"
31117 msgstr "COMANDO"
31118
31119 #. type: delimited block _
31120 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
31121 #, no-wrap
31122 msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
31123 msgstr ""
31124
31125 #. type: Plain text
31126 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
31127 msgid ""
31128 "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
31129 "(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
31130 "mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
31131 "keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
31132 "filesystems are mounted in parallel."
31133 msgstr ""
31134
31135 #. type: Plain text
31136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
31137 msgid ""
31138 "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
31139 "specify on the command line only the device, or only the mount point."
31140 msgstr ""
31141
31142 #. type: Plain text
31143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
31144 msgid ""
31145 "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
31146 "currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
31147 "regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
31148 "default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
31149 "symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
31150 "userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
31151 "advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
31152 "possible to use the file as well as the symlink."
31153 msgstr ""
31154
31155 #. type: Plain text
31156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
31157 msgid ""
31158 "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
31159 "printed."
31160 msgstr ""
31161
31162 #. type: Plain text
31163 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
31164 msgid ""
31165 "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
31166 "*-o* option:"
31167 msgstr ""
31168
31169 #. type: delimited block _
31170 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
31171 #, no-wrap
31172 msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
31173 msgstr ""
31174
31175 #. type: Plain text
31176 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
31177 msgid ""
31178 "and then the mount options from the command line will be appended to the "
31179 "list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
31180 "using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
31181 "the last option wins if there are conflicting ones."
31182 msgstr ""
31183
31184 #. type: Plain text
31185 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
31186 msgid ""
31187 "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
31188 "LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
31189 "example, to mount device *foo* at */dir*:"
31190 msgstr ""
31191
31192 #. type: delimited block _
31193 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
31194 #, no-wrap
31195 msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
31196 msgstr ""
31197
31198 #. type: Plain text
31199 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
31200 msgid ""
31201 "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
31202 "command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
31203 "users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
31204 msgstr ""
31205
31206 #. type: Title ===
31207 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
31208 #, fuzzy, no-wrap
31209 msgid "Non-superuser mounts"
31210 msgstr "Não é superusuário."
31211
31212 #. type: Plain text
31213 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
31214 msgid ""
31215 "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
31216 "contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
31217 "filesystem."
31218 msgstr ""
31219
31220 #. type: Plain text
31221 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Thus, given a line"
31224 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
31225
31226 #. type: delimited block _
31227 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
31228 #, no-wrap
31229 msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
31230 msgstr ""
31231
31232 #. type: Plain text
31233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
31234 msgid ""
31235 "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
31236 "the command:"
31237 msgstr ""
31238
31239 #. type: delimited block _
31240 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
31241 #, fuzzy, no-wrap
31242 msgid "*mount /cd*\n"
31243 msgstr "montar"
31244
31245 #. type: Plain text
31246 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
31247 msgid ""
31248 "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
31249 "specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
31250 "program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
31251 "specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
31252 "to use NFS or CIFS source on command line."
31253 msgstr ""
31254
31255 #. type: Plain text
31256 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
31257 msgid ""
31258 "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
31259 "inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
31260 "drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
31261 "supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
31262 "filesystems, user namespaces, etc)."
31263 msgstr ""
31264
31265 #. type: Plain text
31266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
31267 msgid ""
31268 "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
31269 "can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
31270 "*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
31271 "to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
31272 "of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
31273 "makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
31274 "with the restriction that the user must be a member of the group of the "
31275 "special file."
31276 msgstr ""
31277
31278 #. type: Plain text
31279 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
31280 msgid ""
31281 "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in "
31282 "the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only "
31283 "for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some "
31284 "network filesystems."
31285 msgstr ""
31286
31287 #. type: Title ===
31288 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
31289 #, fuzzy, no-wrap
31290 msgid "Bind mount operation"
31291 msgstr "montar"
31292
31293 #. type: Plain text
31294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
31295 msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
31296 msgstr ""
31297
31298 #. type: delimited block _
31299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
31300 #, no-wrap
31301 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
31302 msgstr ""
31303
31304 #. type: Plain text
31305 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
31306 msgid "or by using this _fstab_ entry:"
31307 msgstr ""
31308
31309 #. type: delimited block _
31310 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
31311 #, no-wrap
31312 msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
31313 msgstr ""
31314
31315 #. type: Plain text
31316 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
31317 msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
31318 msgstr ""
31319
31320 #. type: Plain text
31321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
31322 msgid ""
31323 "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
31324 "or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
31325 "attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
31326 "has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
31327 "independent and the _olddir_ may be unmounted."
31328 msgstr ""
31329
31330 #. type: Plain text
31331 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
31332 msgid ""
31333 "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
31334 "use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
31335 "example:"
31336 msgstr ""
31337
31338 #. type: delimited block _
31339 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
31340 #, no-wrap
31341 msgid "*mount --bind foo foo*\n"
31342 msgstr ""
31343
31344 #. type: Plain text
31345 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
31346 msgid ""
31347 "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
31348 "possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
31349 "attached a second place by using:"
31350 msgstr ""
31351
31352 #. type: delimited block _
31353 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
31354 #, no-wrap
31355 msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
31356 msgstr ""
31357
31358 #. type: Plain text
31359 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
31360 msgid ""
31361 "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
31362 "the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
31363 "(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
31364 "explicitly specify the options on the *mount* command line."
31365 msgstr ""
31366
31367 #. type: Plain text
31368 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
31369 msgid ""
31370 "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
31371 "the relevant options along with *--bind*. For example:"
31372 msgstr ""
31373
31374 #. type: delimited block _
31375 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
31376 #, no-wrap
31377 msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
31378 msgstr ""
31379
31380 #. type: Plain text
31381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
31382 msgid ""
31383 "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
31384 "userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
31385 "is not atomic."
31386 msgstr ""
31387
31388 #. type: Plain text
31389 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
31390 msgid ""
31391 "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
31392 "remount operation, for example:"
31393 msgstr ""
31394
31395 #. type: delimited block _
31396 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
31397 #, no-wrap
31398 msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
31399 msgstr ""
31400
31401 #. type: Plain text
31402 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
31403 msgid ""
31404 "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
31405 "but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
31406 "the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
31407 msgstr ""
31408
31409 #. type: Plain text
31410 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
31411 msgid ""
31412 "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
31413 "relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
31414 "The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
31415 "ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount "
31416 "options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic "
31417 "is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's "
31418 "supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental "
31419 "\"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more "
31420 "details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
31421 msgstr ""
31422
31423 #. type: Plain text
31424 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
31425 msgid ""
31426 "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
31427 "a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This "
31428 "is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
31429 "previous versions the bind flag has been always applied and it was "
31430 "impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
31431 "semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
31432 "bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
31433 msgstr ""
31434
31435 #. type: Plain text
31436 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
31437 msgid ""
31438 "Since util-linux 2.40, *mount* does not canonicalize the mountpoint path on "
31439 "bind operation if the target is a symlink. This feature is usable (only) "
31440 "with the new kernel mount API where *bind mount over symlinks* is supported."
31441 msgstr ""
31442
31443 #. type: Title ===
31444 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
31445 #, fuzzy, no-wrap
31446 msgid "The move operation"
31447 msgstr "operação %d\n"
31448
31449 #. type: Plain text
31450 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
31451 msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
31452 msgstr ""
31453
31454 #. type: delimited block _
31455 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
31456 #, no-wrap
31457 msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
31458 msgstr ""
31459
31460 #. type: Plain text
31461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
31462 msgid ""
31463 "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
31464 "be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
31465 "changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
31466 msgstr ""
31467
31468 #. type: Plain text
31469 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
31470 msgid ""
31471 "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
31472 "unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
31473 "propagation flags."
31474 msgstr ""
31475
31476 #. type: Title ===
31477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:257
31478 #, no-wrap
31479 msgid "Shared subtree operations"
31480 msgstr ""
31481
31482 #. type: Plain text
31483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
31484 msgid ""
31485 "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
31486 "shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
31487 "create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
31488 "mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
31489 "from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
31490 "abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
31491 "through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
31492 "_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
31493 "tree; see also *mount_namespaces*(7)."
31494 msgstr ""
31495
31496 #. type: Plain text
31497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Supported operations are:"
31500 msgstr "sem suporte a %s?\n"
31501
31502 #. type: delimited block .
31503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:268
31504 #, no-wrap
31505 msgid ""
31506 "mount --make-shared mountpoint\n"
31507 "mount --make-slave mountpoint\n"
31508 "mount --make-private mountpoint\n"
31509 "mount --make-unbindable mountpoint\n"
31510 msgstr ""
31511
31512 #. type: Plain text
31513 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
31514 msgid ""
31515 "The following commands allow one to recursively change the type of all the "
31516 "mounts under a given mountpoint."
31517 msgstr ""
31518
31519 #. type: delimited block .
31520 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:277
31521 #, no-wrap
31522 msgid ""
31523 "mount --make-rshared mountpoint\n"
31524 "mount --make-rslave mountpoint\n"
31525 "mount --make-rprivate mountpoint\n"
31526 "mount --make-runbindable mountpoint\n"
31527 msgstr ""
31528
31529 #. type: Plain text
31530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
31531 #, no-wrap
31532 msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
31533 msgstr ""
31534
31535 #. type: Plain text
31536 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
31537 msgid ""
31538 "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
31539 "flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
31540 "with other mount options and operations."
31541 msgstr ""
31542
31543 #. type: Plain text
31544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:284
31545 msgid ""
31546 "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
31547 "(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
31548 "mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) "
31549 "system calls when the preceding mount operations were successful. Note that "
31550 "this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags "
31551 "in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, "
31552 "*rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
31553 msgstr ""
31554
31555 #. type: delimited block .
31556 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:289
31557 #, no-wrap
31558 msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
31559 msgstr ""
31560
31561 #. type: Plain text
31562 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:292
31563 #, fuzzy
31564 msgid "is the same as:"
31565 msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"
31566
31567 #. type: delimited block .
31568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
31569 #, no-wrap
31570 msgid ""
31571 "mount /dev/sda1 /foo\n"
31572 "mount --make-private /foo\n"
31573 "mount --make-unbindable /foo\n"
31574 msgstr ""
31575
31576 #. type: Title ==
31577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:299
31578 #, no-wrap
31579 msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
31580 msgstr "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDO"
31581
31582 #. type: Plain text
31583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
31584 msgid ""
31585 "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
31586 "by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
31587 "table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
31588 "applying a *-r* or *-w* option, when present."
31589 msgstr ""
31590
31591 #. type: Plain text
31592 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
31593 msgid ""
31594 "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
31595 "mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
31596 "mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
31597 msgstr ""
31598
31599 #. type: Plain text
31600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:306
31601 msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
31602 msgstr ""
31603
31604 #. type: Plain text
31605 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
31606 msgid ""
31607 "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
31608 "those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
31609 "following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
31610 "source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
31611 "mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
31612 "cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
31613 "will be mounted."
31614 msgstr ""
31615
31616 #. type: Plain text
31617 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
31618 msgid ""
31619 "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted "
31620 "filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or "
31621 "LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems "
31622 "before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of "
31623 "_fstab_."
31624 msgstr ""
31625
31626 #. type: Plain text
31627 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
31628 msgid ""
31629 "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
31630 "case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
31631 "filesystems."
31632 msgstr ""
31633
31634 #. type: Plain text
31635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
31636 msgid ""
31637 "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to "
31638 "alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
31639 msgstr ""
31640
31641 #. type: Plain text
31642 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
31643 msgid ""
31644 "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
31645 "recommended solution is *findmnt --verify*."
31646 msgstr ""
31647
31648 #. type: Labeled list
31649 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
31650 #, no-wrap
31651 msgid "*-B*, *--bind*"
31652 msgstr "*-B*, *--bind*"
31653
31654 #. type: Plain text
31655 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
31656 msgid ""
31657 "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
31658 "places). See above, under *Bind mount operation*."
31659 msgstr ""
31660
31661 #. type: Labeled list
31662 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:321 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
31663 #, no-wrap
31664 msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
31665 msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
31666
31667 #. type: Plain text
31668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
31669 msgid ""
31670 "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
31671 "the command line or _fstab_) by default. The option is designed for mount "
31672 "helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this "
31673 "command-line option for normal mount operations."
31674 msgstr ""
31675
31676 #. type: Plain text
31677 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
31678 msgid ""
31679 "Since util-linux 2.40, mount does not canonicalize the mountpoint path on "
31680 "bind operation if the target is a symlink (see \"*Bind mount operation*\" "
31681 "section for more details)."
31682 msgstr ""
31683
31684 #. type: Plain text
31685 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
31686 msgid ""
31687 "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
31688 "helpers."
31689 msgstr ""
31690
31691 #. type: Labeled list
31692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
31693 #, fuzzy, no-wrap
31694 msgid "*-F*, *--fork*"
31695 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
31696
31697 #. type: Plain text
31698 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
31699 msgid ""
31700 "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
31701 "each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
31702 "servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
31703 "timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
31704 "operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
31705 "mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
31706 msgstr ""
31707
31708 #. type: Labeled list
31709 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
31710 #, fuzzy, no-wrap
31711 msgid "*-f, --fake*"
31712 msgstr ""
31713 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
31714 " no fstab\n"
31715 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
31716 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
31717 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
31718 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
31719
31720 #. type: Plain text
31721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
31722 msgid ""
31723 "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The "
31724 "--fake option was originally designed to write an entry to /etc/mtab without "
31725 "actually mounting."
31726 msgstr ""
31727
31728 #. type: Plain text
31729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
31730 msgid ""
31731 "The /etc/mtab is no longer maintained in userspace, and starting from "
31732 "version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with "
31733 "dependencies between the syscalls. The --fake option forces libmount to skip "
31734 "all mount source preparation, mount option analysis, and the actual mounting "
31735 "process."
31736 msgstr ""
31737
31738 #. type: Plain text
31739 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
31740 msgid ""
31741 "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the "
31742 "reason why the --fake option has minimal significance for the current "
31743 "mount(8) implementation and it is maintained mostly for backward "
31744 "compatibility."
31745 msgstr ""
31746
31747 #. type: Labeled list
31748 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
31749 #, fuzzy, no-wrap
31750 msgid "*-i, --internal-only*"
31751 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
31752
31753 #. type: Plain text
31754 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
31755 msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
31756 msgstr ""
31757
31758 #. type: Plain text
31759 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
31760 msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
31761 msgstr ""
31762
31763 #. type: Labeled list
31764 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:344
31765 #, fuzzy, no-wrap
31766 msgid "*-l*, *--show-labels*"
31767 msgstr " -l, --show-labels mostra também os rótulos dos sistemas de arquivos\n"
31768
31769 #. type: Plain text
31770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
31771 msgid ""
31772 "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
31773 "disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
31774 "label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
31775 "using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
31776 msgstr ""
31777
31778 #. type: Labeled list
31779 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:347
31780 #, no-wrap
31781 msgid "*-M*, *--move*"
31782 msgstr "*-M*, *--move*"
31783
31784 #. type: Plain text
31785 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
31786 msgid ""
31787 "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
31788 "operation*."
31789 msgstr ""
31790
31791 #. type: Labeled list
31792 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
31793 #, fuzzy, no-wrap
31794 msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
31795 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
31796
31797 #. type: Plain text
31798 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
31799 msgid ""
31800 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. "
31801 "Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more "
31802 "details see *X-mount.mkdir* below."
31803 msgstr ""
31804
31805 #. type: Labeled list
31806 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
31807 #, fuzzy, no-wrap
31808 msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
31809 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
31810
31811 #. type: Plain text
31812 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
31813 msgid ""
31814 "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These "
31815 "options can be given multiple times to build up complete mappings for users "
31816 "and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
31817 msgstr ""
31818
31819 #. type: Labeled list
31820 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
31821 #, no-wrap
31822 msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
31823 msgstr ""
31824
31825 #. type: Plain text
31826 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:358
31827 msgid ""
31828 "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped "
31829 "mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and "
31830 "cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option "
31831 "format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
31832 msgstr ""
31833
31834 #. type: Labeled list
31835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:359 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
31836 #, fuzzy, no-wrap
31837 msgid "*-n*, *--no-mtab*"
31838 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
31839
31840 #. type: Plain text
31841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
31842 msgid ""
31843 "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
31844 "etc_ is on a read-only filesystem."
31845 msgstr ""
31846
31847 #. type: Labeled list
31848 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:362 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
31849 #, fuzzy, no-wrap
31850 msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
31851 msgstr " -n, --namespace ns gera uuid baseado em hash no espaço de nome\n"
31852
31853 #. type: Plain text
31854 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:364
31855 msgid ""
31856 "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
31857 "is either PID of process running in that namespace or special file "
31858 "representing that namespace."
31859 msgstr ""
31860
31861 #. type: Plain text
31862 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:366
31863 #, no-wrap
31864 msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
31865 msgstr ""
31866
31867 #. type: Plain text
31868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
31869 msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
31870 msgstr ""
31871
31872 #. type: Labeled list
31873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
31874 #, no-wrap
31875 msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
31876 msgstr ""
31877
31878 #. type: Plain text
31879 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
31880 msgid ""
31881 "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
31882 "regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
31883 "For example, the command"
31884 msgstr ""
31885
31886 #. type: Plain text
31887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
31888 #, fuzzy, no-wrap
31889 msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
31890 msgstr "montar"
31891
31892 #. type: Plain text
31893 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
31894 msgid ""
31895 "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
31896 "in the options field in the _/etc/fstab_ file."
31897 msgstr ""
31898
31899 #. type: Plain text
31900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
31901 msgid ""
31902 "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
31903 "*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
31904 msgstr ""
31905
31906 #. type: Plain text
31907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
31908 msgid ""
31909 "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
31910 msgstr ""
31911
31912 #. type: Plain text
31913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:381
31914 #, no-wrap
31915 msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
31916 msgstr ""
31917
31918 #. type: Plain text
31919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
31920 msgid ""
31921 "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
31922 "that are either ext2 or have the _netdev option specified."
31923 msgstr ""
31924
31925 #. type: Labeled list
31926 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:384 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
31927 #, fuzzy, no-wrap
31928 msgid "*-o*, *--options* _opts_"
31929 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
31930
31931 #. type: Plain text
31932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
31933 msgid ""
31934 "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
31935 "list. For example:"
31936 msgstr ""
31937
31938 #. type: Plain text
31939 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
31940 #, no-wrap
31941 msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
31942 msgstr ""
31943
31944 #. type: Plain text
31945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
31946 msgid ""
31947 "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there "
31948 "are conflicting ones. The options from the command line also overwrite "
31949 "options from fstab by default."
31950 msgstr ""
31951
31952 #. type: Plain text
31953 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
31954 msgid ""
31955 "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
31956 "*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
31957 msgstr ""
31958
31959 #. type: Labeled list
31960 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
31961 #, fuzzy, no-wrap
31962 #| msgid "*-b*, *--online*"
31963 msgid "*--onlyonce*"
31964 msgstr "*-b*, *--online*"
31965
31966 #. type: Plain text
31967 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
31968 msgid ""
31969 "Forces mount command to check if the filesystem is already mounted. This "
31970 "behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel "
31971 "filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the "
31972 "same mount point (e.g. tmpfs)."
31973 msgstr ""
31974
31975 #. type: Labeled list
31976 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
31977 #, fuzzy, no-wrap
31978 msgid "*--options-mode* _mode_"
31979 msgstr ""
31980 " --options-mode <modo>\n"
31981 " o que fazer com opções carregadas do fstab\n"
31982 " --options-source <fonte>\n"
31983 " fonte das opções de montagem\n"
31984 " --options-source-force\n"
31985 " força o uso de opções do fstab/mtab\n"
31986
31987 #. type: Plain text
31988 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
31989 msgid ""
31990 "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
31991 "command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
31992 "*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
31993 "appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
31994 "it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
31995 "the last option wins if there are conflicting ones."
31996 msgstr ""
31997
31998 #. type: Labeled list
31999 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
32000 #, fuzzy, no-wrap
32001 msgid "*--options-source* _source_"
32002 msgstr ""
32003 " %1$s [-lhV]\n"
32004 " %1$s -a [opções]\n"
32005 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32006 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32007 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32008
32009 #. type: Plain text
32010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
32011 msgid ""
32012 "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
32013 "*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--"
32014 "options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
32015 msgstr ""
32016
32017 #. type: Labeled list
32018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
32019 #, no-wrap
32020 msgid "*--options-source-force*"
32021 msgstr "*--options-source-force*"
32022
32023 #. type: Plain text
32024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:404
32025 msgid ""
32026 "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
32027 "specified."
32028 msgstr ""
32029
32030 #. type: Labeled list
32031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
32032 #, no-wrap
32033 msgid "*-R*, *--rbind*"
32034 msgstr "*-R*, *--rbind*"
32035
32036 #. type: Plain text
32037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:407
32038 msgid ""
32039 "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
32040 "contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
32041 "mount operation*."
32042 msgstr ""
32043
32044 #. type: Plain text
32045 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
32046 msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
32047 msgstr ""
32048
32049 #. type: Plain text
32050 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
32051 msgid ""
32052 "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
32053 "system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
32054 "the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
32055 "access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
32056 "noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
32057 "the *blockdev*(8) command."
32058 msgstr ""
32059
32060 #. type: Plain text
32061 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
32062 msgid ""
32063 "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
32064 "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
32065 "option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
32066 msgstr ""
32067
32068 #. type: Labeled list
32069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:416
32070 #, fuzzy, no-wrap
32071 msgid "*--source* _device_"
32072 msgstr "dispositivo fonte"
32073
32074 #. type: Plain text
32075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
32076 msgid ""
32077 "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
32078 "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
32079 "option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
32080 msgstr ""
32081
32082 #. type: Labeled list
32083 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
32084 #, fuzzy, no-wrap
32085 msgid "*--target* _directory_"
32086 msgstr ""
32087 " %1$s [-lhV]\n"
32088 " %1$s -a [opções]\n"
32089 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32090 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32091 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32092
32093 #. type: Plain text
32094 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:421
32095 msgid ""
32096 "If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
32097 "be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
32098 "allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
32099 msgstr ""
32100
32101 #. type: Labeled list
32102 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
32103 #, fuzzy, no-wrap
32104 msgid "*--target-prefix* _directory_"
32105 msgstr "o alvo não é um diretório"
32106
32107 #. type: Plain text
32108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
32109 msgid ""
32110 "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
32111 "used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
32112 "example:"
32113 msgstr ""
32114
32115 #. type: Plain text
32116 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:426
32117 #, no-wrap
32118 msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
32119 msgstr ""
32120
32121 #. type: Plain text
32122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
32123 msgid ""
32124 "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
32125 "created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
32126 "_fstab_."
32127 msgstr ""
32128
32129 #. type: Labeled list
32130 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:429 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
32131 #, fuzzy, no-wrap
32132 msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
32133 msgstr ""
32134 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
32135 " no fstab\n"
32136 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
32137 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
32138 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
32139 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
32140
32141 #. type: Plain text
32142 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
32143 msgid ""
32144 "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
32145 "files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
32146 "\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
32147 "specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
32148 "chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
32149 "system configuration."
32150 msgstr ""
32151
32152 #. type: Plain text
32153 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:433
32154 msgid ""
32155 "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
32156 "**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
32157 "invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
32158 "(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
32159 msgstr ""
32160
32161 #. type: Labeled list
32162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
32163 #, fuzzy, no-wrap
32164 msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
32165 msgstr "Tipos"
32166
32167 #. type: Plain text
32168 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
32169 msgid ""
32170 "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
32171 "filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
32172 "See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
32173 "complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
32174 "btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
32175 msgstr ""
32176
32177 #. type: Plain text
32178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
32179 msgid ""
32180 "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
32181 "subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
32182 "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
32183 "source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
32184 msgstr ""
32185
32186 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
32187 #. type: Plain text
32188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:440
32189 msgid ""
32190 "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
32191 "try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
32192 "guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
32193 "familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
32194 "does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
32195 "there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
32196 "_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
32197 "single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
32198 "trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
32199 msgstr ""
32200
32201 #. type: Plain text
32202 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
32203 msgid ""
32204 "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
32205 "etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
32206 "before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
32207 msgstr ""
32208
32209 #. type: Plain text
32210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
32211 msgid ""
32212 "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
32213 "option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
32214 "the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
32215 "which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
32216 "specified in an _/etc/fstab_ entry."
32217 msgstr ""
32218
32219 #. type: Plain text
32220 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
32221 msgid ""
32222 "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
32223 "command"
32224 msgstr ""
32225
32226 #. type: Plain text
32227 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
32228 #, no-wrap
32229 msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32230 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32231
32232 #. type: Plain text
32233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:451
32234 msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
32235 msgstr ""
32236
32237 #. type: Plain text
32238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
32239 msgid ""
32240 "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
32241 "*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
32242 "required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
32243 "hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
32244 "have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
32245 "types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
32246 "**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
32247 "versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
32248 "sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
32249 "call."
32250 msgstr ""
32251
32252 #. type: Plain text
32253 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
32254 msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
32255 msgstr ""
32256
32257 #. type: Labeled list
32258 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
32259 #, fuzzy, no-wrap
32260 msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
32261 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
32262
32263 #. type: Plain text
32264 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
32265 msgid ""
32266 "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
32267 "*mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with "
32268 "read-write flags on write-protected devices failed."
32269 msgstr ""
32270
32271 #. type: Plain text
32272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
32273 #, fuzzy
32274 msgid "A synonym is *-o rw*."
32275 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32276
32277 #. type: Plain text
32278 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:466
32279 msgid ""
32280 "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
32281 "read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
32282 "filesystems."
32283 msgstr ""
32284
32285 #. type: Title ==
32286 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:469
32287 #, fuzzy, no-wrap
32288 msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
32289 msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
32290
32291 #. type: Plain text
32292 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
32293 msgid ""
32294 "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
32295 "file."
32296 msgstr ""
32297
32298 #. type: Plain text
32299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:474
32300 msgid ""
32301 "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
32302 "kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
32303 "that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
32304 "(see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
32305 msgstr ""
32306
32307 #. type: Plain text
32308 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
32309 msgid ""
32310 "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
32311 "*strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS "
32312 "kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the "
32313 "filesystem itself. Try:"
32314 msgstr ""
32315
32316 #. type: delimited block _
32317 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:479
32318 #, no-wrap
32319 msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
32320 msgstr ""
32321
32322 #. type: Plain text
32323 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
32324 msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
32325 msgstr ""
32326
32327 #. type: Plain text
32328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:489
32329 msgid ""
32330 "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the "
32331 "filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) "
32332 "command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The "
32333 "operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and "
32334 "operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. "
32335 "This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem "
32336 "writable from another mountpoint."
32337 msgstr ""
32338
32339 #. type: Plain text
32340 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
32341 msgid ""
32342 "Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS "
32343 "options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled "
32344 "by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. "
32345 "The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
32346 msgstr ""
32347
32348 #. type: delimited block _
32349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
32350 #, no-wrap
32351 msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
32352 msgstr ""
32353
32354 #. type: Plain text
32355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
32356 msgid ""
32357 "recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts "
32358 "will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The "
32359 "\"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL "
32360 "feature."
32361 msgstr ""
32362
32363 #. type: Plain text
32364 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
32365 msgid ""
32366 "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
32367 "every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
32368 "effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
32369 msgstr ""
32370
32371 #. type: Labeled list
32372 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
32373 #, no-wrap
32374 msgid "*async*"
32375 msgstr ""
32376
32377 #. type: Plain text
32378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
32379 msgid ""
32380 "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
32381 "*sync* option.)"
32382 msgstr ""
32383
32384 #. type: Labeled list
32385 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
32386 #, no-wrap
32387 msgid "*atime*"
32388 msgstr ""
32389
32390 #. type: Plain text
32391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
32392 msgid ""
32393 "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
32394 "kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
32395 "*strictatime* mount options."
32396 msgstr ""
32397
32398 #. type: Labeled list
32399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
32400 #, no-wrap
32401 msgid "*noatime*"
32402 msgstr ""
32403
32404 #. type: Plain text
32405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:513
32406 msgid ""
32407 "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
32408 "on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
32409 "(directories too), so it implies *nodiratime*."
32410 msgstr ""
32411
32412 #. type: Labeled list
32413 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
32414 #, fuzzy, no-wrap
32415 msgid "*auto*"
32416 msgstr "*-a*, *--auto*"
32417
32418 #. type: Plain text
32419 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
32420 #, fuzzy
32421 msgid "Can be mounted with the *-a* option."
32422 msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida"
32423
32424 #. type: Plain text
32425 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:519
32426 msgid ""
32427 "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
32428 "filesystem to be mounted)."
32429 msgstr ""
32430
32431 #. type: Labeled list
32432 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
32433 #, no-wrap
32434 msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
32435 msgstr ""
32436
32437 #. type: Plain text
32438 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
32439 msgid ""
32440 "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
32441 "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
32442 "VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
32443 "ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
32444 "*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
32445 "in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
32446 "versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
32447 "label every file by assigning the entire disk one security context."
32448 msgstr ""
32449
32450 #. type: Plain text
32451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
32452 msgid ""
32453 "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
32454 "removable_t*."
32455 msgstr ""
32456
32457 #. type: Plain text
32458 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
32459 msgid ""
32460 "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
32461 "support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
32462 "specific security context. This filesystem label is separate from the "
32463 "individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
32464 "certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
32465 "Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
32466 "themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
32467 "fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
32468 "files."
32469 msgstr ""
32470
32471 #. type: Plain text
32472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
32473 msgid ""
32474 "You can set the default security context for unlabeled files using "
32475 "*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
32476 "the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
32477 msgstr ""
32478
32479 #. type: Plain text
32480 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
32481 msgid ""
32482 "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
32483 "FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
32484 "was found to be useful for things like stateless Linux. The special value "
32485 "*@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint "
32486 "location."
32487 msgstr ""
32488
32489 #. type: Plain text
32490 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
32491 msgid ""
32492 "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
32493 "option, *even* when unchanged from the current context."
32494 msgstr ""
32495
32496 #. type: Plain text
32497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:534
32498 #, no-wrap
32499 msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
32500 msgstr ""
32501
32502 #. type: delimited block .
32503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
32504 #, no-wrap
32505 msgid ""
32506 "mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
32507 "'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
32508 msgstr ""
32509
32510 #. type: delimited block _
32511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
32512 #, fuzzy
32513 msgid "For more details, see *selinux*(8)."
32514 msgstr ""
32515 "\n"
32516 "Para mais detalhes, veja %s.\n"
32517
32518 #. type: delimited block _
32519 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
32520 msgid ""
32521 "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
32522 "*async*."
32523 msgstr ""
32524
32525 #. type: delimited block _
32526 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
32527 msgid ""
32528 "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
32529 "and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
32530 msgstr ""
32531
32532 #. type: Labeled list
32533 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
32534 #, fuzzy, no-wrap
32535 msgid "*dev*"
32536 msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo raw"
32537
32538 #. type: delimited block _
32539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
32540 msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
32541 msgstr ""
32542
32543 #. type: Labeled list
32544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
32545 #, no-wrap
32546 msgid "*nodev*"
32547 msgstr ""
32548
32549 #. type: delimited block _
32550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
32551 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
32552 msgstr ""
32553
32554 #. type: Labeled list
32555 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:555
32556 #, no-wrap
32557 msgid "*diratime*"
32558 msgstr ""
32559
32560 #. type: delimited block _
32561 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
32562 msgid ""
32563 "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
32564 "(This option is ignored when *noatime* is set.)"
32565 msgstr ""
32566
32567 #. type: Labeled list
32568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
32569 #, no-wrap
32570 msgid "*nodiratime*"
32571 msgstr ""
32572
32573 #. type: delimited block _
32574 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
32575 msgid ""
32576 "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
32577 "is implied when *noatime* is set.)"
32578 msgstr ""
32579
32580 #. type: Labeled list
32581 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
32582 #, no-wrap
32583 msgid "*dirsync*"
32584 msgstr ""
32585
32586 #. type: delimited block _
32587 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
32588 msgid ""
32589 "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
32590 "This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
32591 "*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
32592 msgstr ""
32593
32594 #. type: Labeled list
32595 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
32596 #, fuzzy, no-wrap
32597 msgid "*exec*"
32598 msgstr "não foi possível executar o shell script"
32599
32600 #. type: delimited block _
32601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
32602 #, fuzzy
32603 msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
32604 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
32605
32606 #. type: Labeled list
32607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
32608 #, no-wrap
32609 msgid "*noexec*"
32610 msgstr ""
32611
32612 #. type: delimited block _
32613 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
32614 msgid ""
32615 "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
32616 msgstr ""
32617
32618 #. type: Labeled list
32619 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
32620 #, fuzzy, no-wrap
32621 msgid "*group*"
32622 msgstr "grupo inexistente"
32623
32624 #. type: delimited block _
32625 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
32626 msgid ""
32627 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
32628 "matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
32629 "and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
32630 "*group,dev,suid*)."
32631 msgstr ""
32632
32633 #. type: Labeled list
32634 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
32635 #, no-wrap
32636 msgid "*iversion*"
32637 msgstr ""
32638
32639 #. type: delimited block _
32640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
32641 msgid ""
32642 "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
32643 msgstr ""
32644
32645 #. type: Labeled list
32646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
32647 #, no-wrap
32648 msgid "*noiversion*"
32649 msgstr ""
32650
32651 #. type: delimited block _
32652 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
32653 msgid "Do not increment the i_version inode field."
32654 msgstr ""
32655
32656 #. type: Labeled list
32657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
32658 #, no-wrap
32659 msgid "*mand*"
32660 msgstr ""
32661
32662 #. type: delimited block _
32663 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
32664 msgid ""
32665 "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was "
32666 "deprecated in Linux 5.15."
32667 msgstr ""
32668
32669 #. type: Labeled list
32670 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
32671 #, no-wrap
32672 msgid "*nomand*"
32673 msgstr ""
32674
32675 #. type: delimited block _
32676 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:584
32677 msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
32678 msgstr ""
32679
32680 #. type: Labeled list
32681 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
32682 #, no-wrap
32683 msgid "*_netdev*"
32684 msgstr ""
32685
32686 #. type: delimited block _
32687 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
32688 msgid ""
32689 "The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
32690 "prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
32691 "network has been enabled on the system)."
32692 msgstr ""
32693
32694 #. type: delimited block _
32695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
32696 msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
32697 msgstr ""
32698
32699 #. type: Labeled list
32700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
32701 #, no-wrap
32702 msgid "*relatime*"
32703 msgstr ""
32704
32705 #. type: delimited block _
32706 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:593
32707 msgid ""
32708 "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
32709 "only updated if the previous access time was earlier than or equal to the "
32710 "current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break "
32711 "*mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read "
32712 "since the last time it was modified.)"
32713 msgstr ""
32714
32715 #. type: delimited block _
32716 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
32717 msgid ""
32718 "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
32719 "option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
32720 "required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
32721 "the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
32722 msgstr ""
32723
32724 #. type: Labeled list
32725 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
32726 #, no-wrap
32727 msgid "*norelatime*"
32728 msgstr ""
32729
32730 #. type: delimited block _
32731 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
32732 msgid ""
32733 "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
32734 msgstr ""
32735
32736 #. type: Labeled list
32737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:599
32738 #, no-wrap
32739 msgid "*strictatime*"
32740 msgstr ""
32741
32742 #. type: delimited block _
32743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
32744 msgid ""
32745 "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
32746 "the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
32747 "to override it. For more details about the default system mount options see "
32748 "_/proc/mounts_."
32749 msgstr ""
32750
32751 #. type: Labeled list
32752 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:602
32753 #, no-wrap
32754 msgid "*nostrictatime*"
32755 msgstr ""
32756
32757 #. type: delimited block _
32758 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
32759 msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
32760 msgstr ""
32761
32762 #. type: Labeled list
32763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
32764 #, no-wrap
32765 msgid "*lazytime*"
32766 msgstr ""
32767
32768 #. type: delimited block _
32769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
32770 msgid ""
32771 "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
32772 "inode."
32773 msgstr ""
32774
32775 #. type: delimited block _
32776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
32777 msgid ""
32778 "This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
32779 "workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
32780 msgstr ""
32781
32782 #. type: delimited block _
32783 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
32784 msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
32785 msgstr ""
32786
32787 #. type: delimited block _
32788 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
32789 msgid ""
32790 "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
32791 msgstr ""
32792
32793 #. type: delimited block _
32794 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:614
32795 msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
32796 msgstr ""
32797
32798 #. type: delimited block _
32799 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
32800 msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
32801 msgstr ""
32802
32803 #. type: delimited block _
32804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
32805 msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
32806 msgstr ""
32807
32808 #. type: Labeled list
32809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:617
32810 #, no-wrap
32811 msgid "*nolazytime*"
32812 msgstr ""
32813
32814 #. type: delimited block _
32815 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
32816 #, fuzzy
32817 msgid "Do not use the lazytime feature."
32818 msgstr " --noadjfile não use %1$s\n"
32819
32820 #. type: Labeled list
32821 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
32822 #, no-wrap
32823 msgid "*suid*"
32824 msgstr "*suid*"
32825
32826 #. type: delimited block _
32827 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
32828 msgid ""
32829 "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
32830 "programs from this filesystem."
32831 msgstr ""
32832
32833 #. type: Labeled list
32834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
32835 #, no-wrap
32836 msgid "*nosuid*"
32837 msgstr "*nosuid*"
32838
32839 #. type: delimited block _
32840 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
32841 msgid ""
32842 "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
32843 "executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
32844 "transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also "
32845 "policy capability _nnp_nosuid_transition_."
32846 msgstr ""
32847
32848 #. type: Labeled list
32849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
32850 #, fuzzy, no-wrap
32851 msgid "*silent*"
32852 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
32853
32854 #. type: delimited block _
32855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:628
32856 #, fuzzy
32857 msgid "Turn on the silent flag."
32858 msgstr " -q, --quiet ativa o modo silencioso\n"
32859
32860 #. type: Labeled list
32861 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
32862 #, no-wrap
32863 msgid "*loud*"
32864 msgstr ""
32865
32866 #. type: delimited block _
32867 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
32868 msgid "Turn off the silent flag."
32869 msgstr ""
32870
32871 #. type: delimited block _
32872 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:634
32873 msgid ""
32874 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
32875 "the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
32876 "overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
32877 msgstr ""
32878
32879 #. type: Labeled list
32880 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
32881 #, fuzzy, no-wrap
32882 msgid "*remount*"
32883 msgstr "remontar"
32884
32885 #. type: delimited block _
32886 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
32887 msgid ""
32888 "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
32889 "change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
32890 "filesystem writable. It does not change device or mount point."
32891 msgstr ""
32892
32893 #. type: delimited block _
32894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
32895 msgid ""
32896 "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
32897 "See above, the subsection *Bind mount operation*."
32898 msgstr ""
32899
32900 #. type: delimited block _
32901 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
32902 msgid ""
32903 "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is "
32904 "to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to "
32905 "keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. "
32906 "This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The "
32907 "recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with "
32908 "*mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, "
32909 "do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/"
32910 "remove operation and unspecified flags are not modified."
32911 msgstr ""
32912
32913 #. type: delimited block _
32914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
32915 msgid ""
32916 "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
32917 "with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
32918 "_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
32919 msgstr ""
32920
32921 #. type: delimited block _
32922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
32923 #, no-wrap
32924 msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
32925 msgstr ""
32926
32927 #. type: delimited block _
32928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
32929 msgid ""
32930 "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
32931 "_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is "
32932 "internally generated and maintained by the *mount* command."
32933 msgstr ""
32934
32935 #. type: delimited block _
32936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
32937 #, no-wrap
32938 msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
32939 msgstr ""
32940
32941 #. type: delimited block _
32942 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
32943 msgid ""
32944 "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the "
32945 "options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
32946 "then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
32947 msgstr ""
32948
32949 #. type: delimited block _
32950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
32951 #, no-wrap
32952 msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
32953 msgstr ""
32954
32955 #. type: delimited block _
32956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:663
32957 #, no-wrap
32958 msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
32959 msgstr ""
32960
32961 #. type: delimited block _
32962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
32963 msgid ""
32964 "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
32965 "filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This "
32966 "means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options "
32967 "with the options from the command line."
32968 msgstr ""
32969
32970 #. type: Labeled list
32971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:666
32972 #, no-wrap
32973 msgid "*ro*"
32974 msgstr "*ro*"
32975
32976 #. type: delimited block _
32977 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
32978 #, fuzzy
32979 msgid "Mount the filesystem read-only."
32980 msgstr ""
32981 " -o, --options <lista> lista separada por vírgula de opções de montagem\n"
32982 " -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos\n"
32983 " (usa com -a)\n"
32984 " -r, --read-only monta o sistema de arquivos como somente leitura\n"
32985 " (mesmo que -o ro)\n"
32986 " -t, --types <lista> limita o conjunto de tipos de sistemas de arquivos\n"
32987
32988 #. type: Labeled list
32989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
32990 #, fuzzy, no-wrap
32991 msgid "*rw*"
32992 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
32993
32994 #. type: delimited block _
32995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:671
32996 #, fuzzy
32997 msgid "Mount the filesystem read-write."
32998 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
32999
33000 #. type: Labeled list
33001 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
33002 #, fuzzy, no-wrap
33003 msgid "*sync*"
33004 msgstr "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
33005
33006 #. type: delimited block _
33007 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
33008 msgid ""
33009 "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
33010 "with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
33011 "cause life-cycle shortening."
33012 msgstr ""
33013
33014 #. type: delimited block _
33015 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
33016 msgid ""
33017 "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
33018 "user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
33019 "mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
33020 "unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
33021 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33022 "option line *user,exec,dev,suid*)."
33023 msgstr ""
33024
33025 #. type: Labeled list
33026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
33027 #, no-wrap
33028 msgid "*nouser*"
33029 msgstr ""
33030
33031 #. type: delimited block _
33032 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
33033 msgid ""
33034 "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
33035 "does not imply any other options."
33036 msgstr ""
33037
33038 #. type: Labeled list
33039 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:681
33040 #, no-wrap
33041 msgid "*users*"
33042 msgstr "*users*"
33043
33044 #. type: delimited block _
33045 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
33046 msgid ""
33047 "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
33048 "ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
33049 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33050 "option line *users,exec,dev,suid*)."
33051 msgstr ""
33052
33053 #. type: Labeled list
33054 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
33055 #, no-wrap
33056 msgid "*X-**"
33057 msgstr "*X-**"
33058
33059 #. type: delimited block _
33060 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:686
33061 msgid ""
33062 "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
33063 "application-specific options. These options are not stored in user space (e."
33064 "g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
33065 "system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
33066 msgstr ""
33067
33068 #. type: Labeled list
33069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
33070 #, no-wrap
33071 msgid "*x-**"
33072 msgstr "*x-**"
33073
33074 #. type: delimited block _
33075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
33076 msgid ""
33077 "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
33078 "the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
33079 "that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
33080 "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
33081 "options will be always available (for example after a move mount operation "
33082 "or in unshared namespace)."
33083 msgstr ""
33084
33085 #. type: delimited block _
33086 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
33087 msgid ""
33088 "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
33089 "by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
33090 "now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
33091 "the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
33092 "usable without a change."
33093 msgstr ""
33094
33095 #. type: Labeled list
33096 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:692
33097 #, fuzzy, no-wrap
33098 msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
33099 msgstr ""
33100 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
33101 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
33102
33103 #. type: delimited block _
33104 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
33105 msgid ""
33106 "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem "
33107 "detection."
33108 msgstr ""
33109
33110 #. type: delimited block _
33111 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
33112 msgid ""
33113 "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic "
33114 "filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when "
33115 "the filesystem type is not specified."
33116 msgstr ""
33117
33118 #. type: delimited block _
33119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
33120 msgid ""
33121 "Thy _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more "
33122 "details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified "
33123 "types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
33124 msgstr ""
33125
33126 #. type: delimited block _
33127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
33128 msgid ""
33129 "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and "
33130 "btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems "
33131 "except vfat and xfs."
33132 msgstr ""
33133
33134 #. type: delimited block _
33135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
33136 msgid ""
33137 "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that "
33138 "auto-fstypes values have to be properly quoted, donâ\80\99t forget that the shell "
33139 "strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
33140 msgstr ""
33141
33142 #. type: Plain text
33143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
33144 msgid ""
33145 "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
33146 msgstr ""
33147
33148 #. type: Labeled list
33149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
33150 #, fuzzy, no-wrap
33151 msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
33152 msgstr "MODO"
33153
33154 #. type: delimited block _
33155 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:718
33156 msgid ""
33157 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The "
33158 "optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
33159 "*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
33160 "is supported only for root users or when *mount* is executed without suid "
33161 "permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this "
33162 "notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
33163 msgstr ""
33164
33165 #. type: Labeled list
33166 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
33167 #, fuzzy, no-wrap
33168 msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
33169 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
33170
33171 #. type: delimited block _
33172 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
33173 msgid ""
33174 "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
33175 "directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root "
33176 "directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the "
33177 "final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory "
33178 "mount shows up atomically for the rest of the system although it is "
33179 "implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
33180 msgstr ""
33181
33182 #. type: delimited block _
33183 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
33184 msgid ""
33185 "Note that this feature will not work in session with an unshared private "
33186 "mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) "
33187 "without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, "
33188 "you need *unshare --mount --propagation shared*."
33189 msgstr ""
33190
33191 #. type: delimited block _
33192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
33193 msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
33194 msgstr ""
33195
33196 #. type: Labeled list
33197 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:726
33198 #, no-wrap
33199 msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
33200 msgstr ""
33201
33202 #. type: delimited block _
33203 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
33204 msgid ""
33205 "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target "
33206 "mount namespace, see *-N*."
33207 msgstr ""
33208
33209 #. type: Labeled list
33210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
33211 #, fuzzy, no-wrap
33212 msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
33213 msgstr "MODO"
33214
33215 #. type: delimited block _
33216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
33219 msgstr "Ponto de montagem:"
33220
33221 #. type: Labeled list
33222 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
33223 #, no-wrap
33224 msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
33225 msgstr ""
33226
33227 #. type: delimited block _
33228 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:737
33229 msgid ""
33230 "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to "
33231 "change ownership of all files located under a mount according to the ID-"
33232 "mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to "
33233 "the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping "
33234 "can be specified in two ways:"
33235 msgstr ""
33236
33237 #. type: delimited block _
33238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:739
33239 msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
33240 msgstr ""
33241
33242 #. type: delimited block _
33243 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:747
33244 msgid ""
33245 "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:"
33246 "__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates "
33247 "a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or "
33248 "specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ "
33249 "parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ "
33250 "parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ "
33251 "parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to "
33252 "specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated "
33253 "by spaces."
33254 msgstr ""
33255
33256 #. type: delimited block _
33257 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
33258 msgid ""
33259 "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 "
33260 "5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, "
33261 "GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 "
33262 "are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
33263 msgstr ""
33264
33265 #. type: delimited block _
33266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
33267 msgid ""
33268 "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be "
33269 "allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace "
33270 "will be attached to the mount."
33271 msgstr ""
33272
33273 #. type: delimited block _
33274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
33275 msgid "A user can specify a user namespace file."
33276 msgstr ""
33277
33278 #. type: delimited block _
33279 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
33280 msgid ""
33281 "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of "
33282 "the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
33283 msgstr ""
33284
33285 #. type: delimited block _
33286 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
33287 msgid ""
33288 "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user "
33289 "namespace of the process PID to the mount."
33290 msgstr ""
33291
33292 #. type: Labeled list
33293 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:759
33294 #, no-wrap
33295 msgid "*nosymfollow*"
33296 msgstr ""
33297
33298 #. type: delimited block _
33299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
33300 msgid ""
33301 "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
33302 "and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
33303 "work properly."
33304 msgstr ""
33305
33306 #. type: Title ==
33307 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
33308 #, fuzzy, no-wrap
33309 msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
33310 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
33311
33312 #. type: delimited block _
33313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
33314 msgid ""
33315 "This section lists options that are specific to particular filesystems. "
33316 "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
33317 "for details. Some of those pages are listed in the following table."
33318 msgstr ""
33319
33320 #. type: Table
33321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
33322 #, no-wrap
33323 msgid ""
33324 "|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
33325 "|btrfs |*btrfs*(5)\n"
33326 "|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
33327 "|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
33328 "|fuse |*fuse*(8)\n"
33329 "|nfs |*nfs*(5)\n"
33330 "|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
33331 "|xfs |*xfs*(5)\n"
33332 msgstr ""
33333
33334 #. type: Plain text
33335 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
33336 msgid ""
33337 "Note that some of the pages listed above might be available only after you "
33338 "install the respective userland tools."
33339 msgstr ""
33340
33341 #. type: Plain text
33342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
33343 msgid ""
33344 "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
33345 "filesystem. All options follow the *-o* flag."
33346 msgstr ""
33347
33348 #. type: Plain text
33349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
33350 msgid ""
33351 "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
33352 "information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
33353 "source subdirectory _Documentation/filesystems_."
33354 msgstr ""
33355
33356 #. type: Title ===
33357 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
33358 #, fuzzy, no-wrap
33359 msgid "Mount options for adfs"
33360 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33361
33362 #. type: Labeled list
33363 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:786 ../sys-utils/mount.8.adoc:794
33364 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:844 ../sys-utils/mount.8.adoc:875
33365 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1002 ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
33366 #, fuzzy, no-wrap
33367 msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
33368 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33369
33370 #. type: Plain text
33371 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
33372 msgid ""
33373 "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
33374 msgstr ""
33375
33376 #. type: Labeled list
33377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
33378 #, fuzzy, no-wrap
33379 msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
33380 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33381
33382 #. type: Plain text
33383 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
33384 msgid ""
33385 "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
33386 "permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
33387 "usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
33388 msgstr ""
33389
33390 #. type: Title ===
33391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
33392 #, fuzzy, no-wrap
33393 msgid "Mount options for affs"
33394 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33395
33396 #. type: Plain text
33397 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:796
33398 msgid ""
33399 "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
33400 "but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
33401 "the current process are taken)."
33402 msgstr ""
33403
33404 #. type: Labeled list
33405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
33406 #, fuzzy, no-wrap
33407 msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
33408 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33409
33410 #. type: Plain text
33411 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
33412 msgid "Set the owner and group of all files."
33413 msgstr ""
33414
33415 #. type: Labeled list
33416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:800 ../sys-utils/mount.8.adoc:837
33417 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:847 ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
33418 #, fuzzy, no-wrap
33419 msgid "**mode=**__value__"
33420 msgstr "MODO"
33421
33422 #. type: Plain text
33423 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
33424 msgid ""
33425 "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
33426 "permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
33427 "The value is given in octal."
33428 msgstr ""
33429
33430 #. type: Labeled list
33431 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
33432 #, fuzzy, no-wrap
33433 msgid "*protect*"
33434 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
33435
33436 #. type: Plain text
33437 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
33438 msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
33439 msgstr ""
33440
33441 #. type: Labeled list
33442 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
33443 #, no-wrap
33444 msgid "*usemp*"
33445 msgstr ""
33446
33447 #. type: Plain text
33448 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
33449 msgid ""
33450 "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
33451 "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
33452 "Strange..."
33453 msgstr ""
33454
33455 #. type: Labeled list
33456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
33457 #, fuzzy, no-wrap
33458 msgid "*verbose*"
33459 msgstr "modo detalhado."
33460
33461 #. type: Plain text
33462 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
33463 msgid "Print an informational message for each successful mount."
33464 msgstr ""
33465
33466 #. type: Labeled list
33467 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:812
33468 #, fuzzy, no-wrap
33469 msgid "**prefix=**__string__"
33470 msgstr "*TTYPERM* (string)"
33471
33472 #. type: Plain text
33473 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
33474 msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
33475 msgstr ""
33476
33477 #. type: Labeled list
33478 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
33479 #, no-wrap
33480 msgid "**volume=**__string__"
33481 msgstr "**volume=**__string__"
33482
33483 #. type: Plain text
33484 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
33485 msgid ""
33486 "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
33487 msgstr ""
33488
33489 #. type: Labeled list
33490 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:818
33491 #, no-wrap
33492 msgid "**reserved=**__value__"
33493 msgstr "**reserved=**__valor__"
33494
33495 #. type: Plain text
33496 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
33497 msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
33498 msgstr ""
33499
33500 #. type: Labeled list
33501 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
33502 #, fuzzy, no-wrap
33503 msgid "**root=**__value__"
33504 msgstr "valor"
33505
33506 #. type: Plain text
33507 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
33508 msgid "Give explicitly the location of the root block."
33509 msgstr ""
33510
33511 #. type: Labeled list
33512 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:824
33513 #, fuzzy, no-wrap
33514 msgid "**bs=**__value__"
33515 msgstr "valor"
33516
33517 #. type: Plain text
33518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
33519 msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
33520 msgstr ""
33521
33522 #. type: Labeled list
33523 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
33524 #, no-wrap
33525 msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
33526 msgstr ""
33527
33528 #. type: Plain text
33529 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
33530 msgid ""
33531 "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
33532 "to such strings in _/etc/fstab_.)"
33533 msgstr ""
33534
33535 #. type: Title ===
33536 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:830
33537 #, fuzzy, no-wrap
33538 msgid "Mount options for debugfs"
33539 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33540
33541 #. type: Plain text
33542 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
33543 msgid ""
33544 "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
33545 "sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
33546 "options:"
33547 msgstr ""
33548
33549 #. type: Labeled list
33550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:834 ../sys-utils/mount.8.adoc:985
33551 #, fuzzy, no-wrap
33552 msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
33553 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
33554
33555 #. type: Plain text
33556 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
33557 #, fuzzy
33558 msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
33559 msgstr " --egid <gid|grupo> define gid efetivo\n"
33560
33561 #. type: Plain text
33562 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Sets the mode of the mountpoint."
33565 msgstr "Ponto de montagem:"
33566
33567 #. type: Title ===
33568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
33569 #, fuzzy, no-wrap
33570 msgid "Mount options for devpts"
33571 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33572
33573 #. type: Plain text
33574 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:843
33575 msgid ""
33576 "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
33577 "pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
33578 "the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
33579 "the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
33580 msgstr ""
33581
33582 #. type: Plain text
33583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
33584 msgid ""
33585 "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
33586 "specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
33587 "GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
33588 "5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
33589 "tty group."
33590 msgstr ""
33591
33592 #. type: Plain text
33593 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
33594 msgid ""
33595 "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
33596 "default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
33597 "default on newly created pseudo terminals."
33598 msgstr ""
33599
33600 #. type: Labeled list
33601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
33602 #, no-wrap
33603 msgid "*newinstance*"
33604 msgstr ""
33605
33606 #. type: Plain text
33607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
33608 msgid ""
33609 "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
33610 "pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
33611 "created in other instances of devpts."
33612 msgstr ""
33613
33614 #. type: Plain text
33615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
33616 msgid ""
33617 "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
33618 "pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
33619 "*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
33620 msgstr ""
33621
33622 #. type: Plain text
33623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:856
33624 msgid ""
33625 "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
33626 "implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
33627 "mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
33628 "in the kernel configuration."
33629 msgstr ""
33630
33631 #. type: Plain text
33632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
33633 msgid ""
33634 "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
33635 "ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
33636 "tree for details."
33637 msgstr ""
33638
33639 #. type: Labeled list
33640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
33641 #, fuzzy, no-wrap
33642 msgid "**ptmxmode=**__value__"
33643 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33644
33645 #. type: Plain text
33646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
33647 msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
33648 msgstr ""
33649
33650 #. type: Plain text
33651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
33652 msgid ""
33653 "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
33654 "above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
33655 "filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
33656 msgstr ""
33657
33658 #. type: Plain text
33659 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:865
33660 msgid ""
33661 "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
33662 "new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
33663 "for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
33664 "is specified."
33665 msgstr ""
33666
33667 #. type: Plain text
33668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
33669 msgid ""
33670 "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
33671 "2.6.29. Further, this option is valid only if "
33672 "*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
33673 msgstr ""
33674
33675 #. type: Title ===
33676 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
33677 #, fuzzy, no-wrap
33678 msgid "Mount options for fat"
33679 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33680
33681 #. type: Plain text
33682 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:871
33683 msgid ""
33684 "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
33685 "_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
33686 msgstr ""
33687
33688 #. type: Labeled list
33689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
33690 #, no-wrap
33691 msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
33692 msgstr ""
33693
33694 #. type: Plain text
33695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
33696 msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
33697 msgstr ""
33698
33699 #. type: Plain text
33700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:877 ../sys-utils/mount.8.adoc:987
33701 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
33702 msgid ""
33703 "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
33704 "current process.)"
33705 msgstr ""
33706
33707 #. type: Labeled list
33708 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:878 ../sys-utils/mount.8.adoc:1005
33709 #, fuzzy, no-wrap
33710 msgid "**umask=**__value__"
33711 msgstr "valor"
33712
33713 #. type: Plain text
33714 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:880 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
33715 msgid ""
33716 "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
33717 "default is the umask of the current process. The value is given in octal."
33718 msgstr ""
33719
33720 #. type: Labeled list
33721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
33722 #, fuzzy, no-wrap
33723 msgid "**dmask=**__value__"
33724 msgstr "valor"
33725
33726 #. type: Plain text
33727 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
33728 msgid ""
33729 "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
33730 "current process. The value is given in octal."
33731 msgstr ""
33732
33733 #. type: Labeled list
33734 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:884
33735 #, fuzzy, no-wrap
33736 msgid "**fmask=**__value__"
33737 msgstr "valor"
33738
33739 #. type: Plain text
33740 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
33741 msgid ""
33742 "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
33743 "current process. The value is given in octal."
33744 msgstr ""
33745
33746 #. type: Labeled list
33747 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
33748 #, no-wrap
33749 msgid "**allow_utime=**__value__"
33750 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
33751
33752 #. type: Plain text
33753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
33754 msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
33755 msgstr ""
33756
33757 #. type: Labeled list
33758 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
33759 #, no-wrap
33760 msgid "*20*"
33761 msgstr "*20*"
33762
33763 #. type: Plain text
33764 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:892
33765 msgid ""
33766 "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
33767 msgstr ""
33768
33769 #. type: Plain text
33770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
33771 msgid "Other users can change timestamp."
33772 msgstr ""
33773
33774 #. type: Plain text
33775 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
33776 msgid ""
33777 "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
33778 "*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
33779 msgstr ""
33780
33781 #. type: Plain text
33782 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
33783 msgid ""
33784 "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
33785 "that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
33786 "GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
33787 "relax it."
33788 msgstr ""
33789
33790 #. type: Labeled list
33791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
33792 #, fuzzy, no-wrap
33793 msgid "**check=**__value__"
33794 msgstr "*-c*, *--check*"
33795
33796 #. type: Plain text
33797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
33798 msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
33799 msgstr ""
33800
33801 #. type: Labeled list
33802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
33803 #, fuzzy, no-wrap
33804 msgid "*r*[*elaxed*]"
33805 msgstr "*-R*"
33806
33807 #. type: Plain text
33808 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
33809 msgid ""
33810 "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
33811 "truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
33812 "embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
33813 msgstr ""
33814
33815 #. type: Labeled list
33816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
33817 #, no-wrap
33818 msgid "*n*[*ormal*]"
33819 msgstr "*n*[*ormal*]"
33820
33821 #. type: Plain text
33822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
33823 msgid ""
33824 "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
33825 "rejected. This is the default."
33826 msgstr ""
33827
33828 #. type: Labeled list
33829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
33830 #, no-wrap
33831 msgid "*s*[*trict*]"
33832 msgstr "*s*[*trict*]"
33833
33834 #. type: Plain text
33835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:911
33836 msgid ""
33837 "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
33838 "that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
33839 "are rejected."
33840 msgstr ""
33841
33842 #. type: Labeled list
33843 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
33844 #, fuzzy, no-wrap
33845 msgid "**codepage=**__value__"
33846 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33847
33848 #. type: Plain text
33849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
33850 msgid ""
33851 "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
33852 "filesystems. By default, codepage 437 is used."
33853 msgstr ""
33854
33855 #. type: Labeled list
33856 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:915 ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
33857 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
33858 #, fuzzy, no-wrap
33859 msgid "**conv=**__mode__"
33860 msgstr "Modo:"
33861
33862 #. type: Plain text
33863 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
33864 msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
33865 msgstr ""
33866
33867 #. type: Labeled list
33868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
33869 #, fuzzy, no-wrap
33870 msgid "**cvf_format=**__module__"
33871 msgstr "Novo UUID (no formato 8-4-4-4-12)"
33872
33873 #. type: Plain text
33874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:920
33875 msgid ""
33876 "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
33877 "cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the "
33878 "**cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. "
33879 "This option is obsolete."
33880 msgstr ""
33881
33882 #. type: Labeled list
33883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
33884 #, fuzzy, no-wrap
33885 msgid "**cvf_option=**__option__"
33886 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
33887
33888 #. type: Plain text
33889 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
33890 msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
33891 msgstr ""
33892
33893 #. type: Labeled list
33894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:924
33895 #, fuzzy, no-wrap
33896 msgid "*debug*"
33897 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
33898
33899 #. type: Plain text
33900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
33901 msgid ""
33902 "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
33903 "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
33904 "appear to be inconsistent)."
33905 msgstr ""
33906
33907 #. type: Labeled list
33908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
33909 #, fuzzy, no-wrap
33910 msgid "*discard*"
33911 msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n"
33912
33913 #. type: Plain text
33914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
33915 msgid ""
33916 "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
33917 "blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
33918 "provisioned LUNs."
33919 msgstr ""
33920
33921 #. type: Labeled list
33922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
33923 #, no-wrap
33924 msgid "*dos1xfloppy*"
33925 msgstr ""
33926
33927 #. type: Plain text
33928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
33929 msgid ""
33930 "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
33931 "determined by backing device size. These static parameters match defaults "
33932 "assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
33933 "floppy images."
33934 msgstr ""
33935
33936 #. type: Labeled list
33937 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
33938 #, no-wrap
33939 msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
33940 msgstr ""
33941
33942 #. type: Plain text
33943 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
33944 msgid ""
33945 "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
33946 "anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
33947 msgstr ""
33948
33949 #. type: Labeled list
33950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
33951 #, no-wrap
33952 msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
33953 msgstr ""
33954
33955 #. type: Plain text
33956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
33957 msgid ""
33958 "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
33959 "detection routine. Use with caution!"
33960 msgstr ""
33961
33962 #. type: Labeled list
33963 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:939 ../sys-utils/mount.8.adoc:1063
33964 #, fuzzy, no-wrap
33965 msgid "**iocharset=**__value__"
33966 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33967
33968 #. type: Plain text
33969 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
33970 msgid ""
33971 "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
33972 "Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
33973 "disk in Unicode format."
33974 msgstr ""
33975
33976 #. type: Labeled list
33977 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
33978 #, no-wrap
33979 msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
33980 msgstr ""
33981
33982 #. type: Plain text
33983 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
33984 msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
33985 msgstr ""
33986
33987 #. type: Plain text
33988 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
33989 #, no-wrap
33990 msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
33991 msgstr ""
33992
33993 #. type: Plain text
33994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:948
33995 #, no-wrap
33996 msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
33997 msgstr ""
33998
33999 #. type: Plain text
34000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
34001 msgid ""
34002 "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
34003 "*stale_rw*."
34004 msgstr ""
34005
34006 #. type: Labeled list
34007 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
34008 #, no-wrap
34009 msgid "*tz=UTC*"
34010 msgstr "*tz=UTC*"
34011
34012 #. type: Plain text
34013 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
34014 msgid ""
34015 "This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
34016 "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
34017 "particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
34018 "set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
34019 msgstr ""
34020
34021 #. type: Labeled list
34022 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
34023 #, no-wrap
34024 msgid "**time_offset=**__minutes__"
34025 msgstr ""
34026
34027 #. type: Plain text
34028 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
34029 msgid ""
34030 "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
34031 "I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
34032 "used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
34033 "kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
34034 "Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
34035 "cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
34036 "off by one hour."
34037 msgstr ""
34038
34039 #. type: Labeled list
34040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:957 ../sys-utils/mount.8.adoc:997
34041 #, fuzzy, no-wrap
34042 msgid "*quiet*"
34043 msgstr "modo silencioso."
34044
34045 #. type: Plain text
34046 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
34047 msgid ""
34048 "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
34049 "errors, although they fail. Use with caution!"
34050 msgstr ""
34051
34052 #. type: Labeled list
34053 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
34054 #, no-wrap
34055 msgid "*rodir*"
34056 msgstr ""
34057
34058 #. type: Plain text
34059 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
34060 msgid ""
34061 "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
34062 "the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
34063 "flag (e.g. it's set for the customized folder)."
34064 msgstr ""
34065
34066 #. type: Plain text
34067 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
34068 msgid ""
34069 "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
34070 "this option."
34071 msgstr ""
34072
34073 #. type: Labeled list
34074 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
34075 #, no-wrap
34076 msgid "*showexec*"
34077 msgstr ""
34078
34079 #. type: Plain text
34080 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
34081 msgid ""
34082 "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
34083 "extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
34084 msgstr ""
34085
34086 #. type: Labeled list
34087 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
34088 #, fuzzy, no-wrap
34089 msgid "*sys_immutable*"
34090 msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys"
34091
34092 #. type: Plain text
34093 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
34094 msgid ""
34095 "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
34096 "Not set by default."
34097 msgstr ""
34098
34099 #. type: Labeled list
34100 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
34101 #, fuzzy, no-wrap
34102 msgid "*flush*"
34103 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
34104
34105 #. type: Plain text
34106 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
34107 msgid ""
34108 "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
34109 "set by default."
34110 msgstr ""
34111
34112 #. type: Labeled list
34113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
34114 #, no-wrap
34115 msgid "*usefree*"
34116 msgstr ""
34117
34118 #. type: Plain text
34119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
34120 msgid ""
34121 "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
34122 "determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
34123 "by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
34124 "If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
34125 "you can avoid scanning disk."
34126 msgstr ""
34127
34128 #. type: Labeled list
34129 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
34130 #, no-wrap
34131 msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
34132 msgstr ""
34133
34134 #. type: Plain text
34135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:979
34136 msgid ""
34137 "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
34138 "filesystem."
34139 msgstr ""
34140
34141 #. type: Title ===
34142 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
34143 #, fuzzy, no-wrap
34144 msgid "Mount options for hfs"
34145 msgstr "Apple HFS/HFS+"
34146
34147 #. type: Labeled list
34148 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:982
34149 #, no-wrap
34150 msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
34151 msgstr ""
34152
34153 #. type: Plain text
34154 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
34155 msgid ""
34156 "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
34157 "new files. Default values: '????'."
34158 msgstr ""
34159
34160 #. type: Labeled list
34161 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:988
34162 #, no-wrap
34163 msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
34164 msgstr ""
34165
34166 #. type: Plain text
34167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
34168 msgid ""
34169 "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
34170 "directories. Defaults to the umask of the current process."
34171 msgstr ""
34172
34173 #. type: Labeled list
34174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
34175 #, no-wrap
34176 msgid "**session=**__n__"
34177 msgstr "**session=**__n__"
34178
34179 #. type: Plain text
34180 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
34181 msgid ""
34182 "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
34183 "CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
34184 "device."
34185 msgstr ""
34186
34187 #. type: Labeled list
34188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
34189 #, no-wrap
34190 msgid "**part=**__n__"
34191 msgstr ""
34192
34193 #. type: Plain text
34194 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
34195 msgid ""
34196 "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
34197 "Defaults to not parsing the partition table at all."
34198 msgstr ""
34199
34200 #. type: Plain text
34201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
34202 msgid "Don't complain about invalid mount options."
34203 msgstr ""
34204
34205 #. type: Title ===
34206 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
34207 #, fuzzy, no-wrap
34208 msgid "Mount options for hpfs"
34209 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34210
34211 #. type: Labeled list
34212 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
34213 #, fuzzy, no-wrap
34214 msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
34215 msgstr "minúsculas (exceto para W)."
34216
34217 #. type: Plain text
34218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
34219 msgid ""
34220 "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
34221 "*case=lower*.)"
34222 msgstr ""
34223
34224 #. type: Plain text
34225 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013 ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
34226 msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
34227 msgstr ""
34228
34229 #. type: Labeled list
34230 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
34231 #, no-wrap
34232 msgid "*nocheck*"
34233 msgstr ""
34234
34235 #. type: Plain text
34236 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
34237 msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
34238 msgstr ""
34239
34240 #. type: Title ===
34241 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
34242 #, fuzzy, no-wrap
34243 msgid "Mount options for iso9660"
34244 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34245
34246 #. type: Plain text
34247 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
34248 msgid ""
34249 "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
34250 "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
34251 "filesystem.)"
34252 msgstr ""
34253
34254 #. type: Plain text
34255 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
34256 msgid ""
34257 "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
34258 "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
34259 "upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
34260 "links, provision for block/character devices, etc."
34261 msgstr ""
34262
34263 #. type: Plain text
34264 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
34265 msgid ""
34266 "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
34267 "features. Basically there are extensions to each directory record that "
34268 "supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
34269 "filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
34270 "it is read-only, of course)."
34271 msgstr ""
34272
34273 #. type: Labeled list
34274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
34275 #, no-wrap
34276 msgid "*norock*"
34277 msgstr ""
34278
34279 #. type: Plain text
34280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
34281 msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
34282 msgstr ""
34283
34284 #. type: Labeled list
34285 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
34286 #, no-wrap
34287 msgid "*nojoliet*"
34288 msgstr ""
34289
34290 #. type: Plain text
34291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
34292 msgid ""
34293 "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
34294 msgstr ""
34295
34296 #. type: Labeled list
34297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
34298 #, no-wrap
34299 msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
34300 msgstr ""
34301
34302 #. type: Plain text
34303 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
34304 msgid ""
34305 "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
34306 "doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
34307 "and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
34308 msgstr ""
34309
34310 #. type: Plain text
34311 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1036
34312 msgid ""
34313 "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
34314 "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
34315 "*uid=0,gid=0*.)"
34316 msgstr ""
34317
34318 #. type: Labeled list
34319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
34320 #, no-wrap
34321 msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
34322 msgstr ""
34323
34324 #. type: Plain text
34325 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039
34326 msgid ""
34327 "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
34328 "ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
34329 "name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
34330 "is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
34331 msgstr ""
34332
34333 #. type: Plain text
34334 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
34335 msgid ""
34336 "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
34337 "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
34338 "leading 0."
34339 msgstr ""
34340
34341 #. type: Labeled list
34342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043 ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
34343 #, no-wrap
34344 msgid "*unhide*"
34345 msgstr ""
34346
34347 #. type: Plain text
34348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
34349 msgid ""
34350 "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
34351 "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
34352 "ordinary files inaccessible.)"
34353 msgstr ""
34354
34355 #. type: Labeled list
34356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
34357 #, no-wrap
34358 msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
34359 msgstr ""
34360
34361 #. type: Plain text
34362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
34363 msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
34364 msgstr ""
34365
34366 #. type: Labeled list
34367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052
34368 #, no-wrap
34369 msgid "*cruft*"
34370 msgstr ""
34371
34372 #. type: Plain text
34373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
34374 msgid ""
34375 "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
34376 "option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
34377 "file cannot be larger than 16 MB."
34378 msgstr ""
34379
34380 #. type: Labeled list
34381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
34382 #, no-wrap
34383 msgid "**session=**__x__"
34384 msgstr "**session=**__x__"
34385
34386 #. type: Plain text
34387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
34388 msgid "Select number of session on a multisession CD."
34389 msgstr ""
34390
34391 #. type: Labeled list
34392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
34393 #, no-wrap
34394 msgid "**sbsector=**__xxx__"
34395 msgstr ""
34396
34397 #. type: Plain text
34398 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
34399 msgid "Session begins from sector xxx."
34400 msgstr ""
34401
34402 #. type: Plain text
34403 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
34404 msgid ""
34405 "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
34406 "makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
34407 msgstr ""
34408
34409 #. type: Plain text
34410 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
34411 msgid ""
34412 "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
34413 "characters. The default is iso8859-1."
34414 msgstr ""
34415
34416 #. type: Labeled list
34417 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066 ../sys-utils/mount.8.adoc:1105
34418 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382 ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
34419 #, no-wrap
34420 msgid "*utf8*"
34421 msgstr ""
34422
34423 #. type: Plain text
34424 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1068
34425 msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
34426 msgstr ""
34427
34428 #. type: Title ===
34429 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
34430 #, fuzzy, no-wrap
34431 msgid "Mount options for jfs"
34432 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34433
34434 #. type: Labeled list
34435 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1071 ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
34436 #, fuzzy, no-wrap
34437 msgid "**iocharset=**__name__"
34438 msgstr "Nome da partição:"
34439
34440 #. type: Plain text
34441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
34442 msgid ""
34443 "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
34444 "do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
34445 "*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
34446 msgstr ""
34447
34448 #. type: Labeled list
34449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
34450 #, no-wrap
34451 msgid "**resize=**__value__"
34452 msgstr "**resize=**__valor__"
34453
34454 #. type: Plain text
34455 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
34456 msgid ""
34457 "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
34458 "shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
34459 "mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
34460 "to the full size of the partition."
34461 msgstr ""
34462
34463 #. type: Labeled list
34464 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
34465 #, no-wrap
34466 msgid "*nointegrity*"
34467 msgstr ""
34468
34469 #. type: Plain text
34470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
34471 msgid ""
34472 "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
34473 "higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
34474 "of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
34475 msgstr ""
34476
34477 #. type: Labeled list
34478 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1080
34479 #, no-wrap
34480 msgid "*integrity*"
34481 msgstr ""
34482
34483 #. type: Plain text
34484 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
34485 msgid ""
34486 "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
34487 "a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
34488 "restore normal behavior."
34489 msgstr ""
34490
34491 #. type: Labeled list
34492 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
34493 #, no-wrap
34494 msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
34495 msgstr ""
34496
34497 #. type: Plain text
34498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
34499 msgid ""
34500 "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
34501 "just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
34502 "read-only, or panic and halt the system.)"
34503 msgstr ""
34504
34505 #. type: Labeled list
34506 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
34507 #, no-wrap
34508 msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
34509 msgstr ""
34510
34511 #. type: Plain text
34512 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
34513 #, fuzzy
34514 msgid "These options are accepted but ignored."
34515 msgstr "Cabeçalho de script aceito."
34516
34517 #. type: Title ===
34518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
34519 #, fuzzy, no-wrap
34520 msgid "Mount options for msdos"
34521 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34522
34523 #. type: Plain text
34524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
34525 msgid ""
34526 "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
34527 "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
34528 "filesystem can be made writable again by remounting it."
34529 msgstr ""
34530
34531 #. type: Title ===
34532 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
34533 #, fuzzy, no-wrap
34534 msgid "Mount options for ncpfs"
34535 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34536
34537 #. type: Plain text
34538 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1096
34539 msgid ""
34540 "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
34541 "_struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is "
34542 "constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
34543 "not know anything about ncpfs."
34544 msgstr ""
34545
34546 #. type: Title ===
34547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
34548 #, fuzzy, no-wrap
34549 msgid "Mount options for ntfs"
34550 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34551
34552 #. type: Plain text
34553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
34554 msgid ""
34555 "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
34556 "names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
34557 msgstr ""
34558
34559 #. type: Labeled list
34560 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1102
34561 #, fuzzy, no-wrap
34562 msgid "**nls=**__name__"
34563 msgstr "Nome da partição:"
34564
34565 #. type: Plain text
34566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
34567 msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
34568 msgstr ""
34569
34570 #. type: Plain text
34571 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
34572 msgid "Use UTF-8 for converting file names."
34573 msgstr ""
34574
34575 #. type: Labeled list
34576 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
34577 #, no-wrap
34578 msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
34579 msgstr ""
34580
34581 #. type: Plain text
34582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
34583 msgid ""
34584 "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
34585 "characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
34586 "sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
34587 "byteswapped bigendian encoding."
34588 msgstr ""
34589
34590 #. type: Labeled list
34591 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
34592 #, fuzzy, no-wrap
34593 msgid "*posix=[0|1]*"
34594 msgstr "*0*"
34595
34596 #. type: Plain text
34597 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
34598 msgid ""
34599 "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
34600 "case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
34601 "suppressed. This option is obsolete."
34602 msgstr ""
34603
34604 #. type: Labeled list
34605 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
34606 #, no-wrap
34607 msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
34608 msgstr ""
34609
34610 #. type: Plain text
34611 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
34612 msgid ""
34613 "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
34614 "octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
34615 "else."
34616 msgstr ""
34617
34618 #. type: Title ===
34619 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
34620 #, fuzzy, no-wrap
34621 msgid "Mount options for overlay"
34622 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34623
34624 #. type: Plain text
34625 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
34626 msgid ""
34627 "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
34628 "other filesystems."
34629 msgstr ""
34630
34631 #. type: Plain text
34632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
34633 msgid ""
34634 "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
34635 "*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
34636 "the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
34637 "either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
34638 msgstr ""
34639
34640 #. type: Plain text
34641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1124
34642 msgid ""
34643 "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
34644 "need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
34645 "upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
34646 "creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
34647 "in readdir responses, so NFS is not suitable."
34648 msgstr ""
34649
34650 #. type: Plain text
34651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126
34652 msgid ""
34653 "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
34654 "type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
34655 "directory by using:"
34656 msgstr ""
34657
34658 #. type: delimited block .
34659 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
34660 #, no-wrap
34661 msgid ""
34662 "mount -t overlay overlay \\\n"
34663 " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
34664 msgstr ""
34665
34666 #. type: Labeled list
34667 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
34668 #, fuzzy, no-wrap
34669 msgid "**lowerdir=**__directory__"
34670 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34671
34672 #. type: delimited block _
34673 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
34674 msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
34675 msgstr ""
34676
34677 #. type: Labeled list
34678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
34679 #, fuzzy, no-wrap
34680 msgid "**upperdir=**__directory__"
34681 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34682
34683 #. type: delimited block _
34684 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
34685 msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
34686 msgstr ""
34687
34688 #. type: Labeled list
34689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
34690 #, fuzzy, no-wrap
34691 msgid "**workdir=**__directory__"
34692 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34693
34694 #. type: delimited block _
34695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
34696 msgid ""
34697 "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
34698 "upperdir."
34699 msgstr ""
34700
34701 #. type: Labeled list
34702 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
34703 #, fuzzy, no-wrap
34704 msgid "*userxattr*"
34705 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
34706
34707 #. type: delimited block _
34708 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
34709 msgid ""
34710 "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay."
34711 "*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
34712 msgstr ""
34713
34714 #. type: Labeled list
34715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
34716 #, no-wrap
34717 msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
34718 msgstr ""
34719
34720 #. type: delimited block _
34721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
34722 msgid ""
34723 "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied "
34724 "up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay."
34725 "redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
34726 "from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
34727 "location."
34728 msgstr ""
34729
34730 #. type: Labeled list
34731 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1149 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
34732 #, no-wrap
34733 msgid "*on*"
34734 msgstr ""
34735
34736 #. type: delimited block _
34737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
34738 #, fuzzy
34739 msgid "Redirects are enabled."
34740 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
34741
34742 #. type: Labeled list
34743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
34744 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
34745 #, fuzzy, no-wrap
34746 msgid "*off*"
34747 msgstr "on->off"
34748
34749 #. type: delimited block _
34750 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
34751 msgid ""
34752 "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
34753 "feature is enabled in the kernel/module config."
34754 msgstr ""
34755
34756 #. type: Labeled list
34757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
34758 #, fuzzy, no-wrap
34759 msgid "*follow*"
34760 msgstr ""
34761 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
34762 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
34763 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
34764 " de arquivos\n"
34765 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
34766 " de blocos\n"
34767
34768 #. type: delimited block _
34769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
34770 #, fuzzy
34771 msgid "Redirects are not created, but followed."
34772 msgstr ""
34773 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
34774 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
34775 "rótulos,\n"
34776 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
34777 "possível\n"
34778 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
34779 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
34780 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
34781
34782 #. type: Labeled list
34783 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
34784 #, fuzzy, no-wrap
34785 msgid "*nofollow*"
34786 msgstr ""
34787 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
34788 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
34789 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
34790 " de arquivos\n"
34791 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
34792 " de blocos\n"
34793
34794 #. type: delimited block _
34795 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
34796 msgid ""
34797 "Redirects are not created and not followed (equivalent to "
34798 "\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
34799 msgstr ""
34800
34801 #. type: Labeled list
34802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1161
34803 #, fuzzy, no-wrap
34804 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
34805 msgid "*index=*{**on**|**off**}"
34806 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
34807
34808 #. type: delimited block _
34809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
34810 msgid ""
34811 "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
34812 "is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
34813 "propagated to other names referring to the same inode."
34814 msgstr ""
34815
34816 #. type: Labeled list
34817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1164
34818 #, no-wrap
34819 msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
34820 msgstr ""
34821
34822 #. type: delimited block _
34823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
34824 msgid ""
34825 "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
34826 "with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
34827 "the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is "
34828 "only applicable if all lower/upper/work directories are on the same "
34829 "filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
34830 msgstr ""
34831
34832 #. type: Labeled list
34833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
34834 #, no-wrap
34835 msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
34836 msgstr ""
34837
34838 #. type: delimited block _
34839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1170
34840 msgid ""
34841 "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
34842 "feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
34843 msgstr ""
34844
34845 #. type: delimited block _
34846 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
34847 msgid ""
34848 "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index "
34849 "entry is created under the index directory. The index entry name is the "
34850 "hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
34851 "directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
34852 "directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|"
34853 "**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
34854 "inode."
34855 msgstr ""
34856
34857 #. type: Labeled list
34858 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
34859 #, no-wrap
34860 msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
34861 msgstr ""
34862
34863 #. type: delimited block _
34864 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
34865 msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
34866 msgstr ""
34867
34868 #. type: delimited block _
34869 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
34870 msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
34871 msgstr ""
34872
34873 #. type: delimited block _
34874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
34875 msgid ""
34876 "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
34877 "an upper file handle from upper inode"
34878 msgstr ""
34879
34880 #. type: Labeled list
34881 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185
34882 #, no-wrap
34883 msgid "The encoded overlay file handle includes"
34884 msgstr ""
34885
34886 #. type: delimited block _
34887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
34888 msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
34889 msgstr ""
34890
34891 #. type: delimited block _
34892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
34893 #, fuzzy
34894 msgid "UUID of the underlying filesystem"
34895 msgstr "Sistema de arquivos:"
34896
34897 #. type: delimited block _
34898 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1190
34899 msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
34900 msgstr ""
34901
34902 #. type: Labeled list
34903 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
34904 #, no-wrap
34905 msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
34906 msgstr ""
34907
34908 #. type: delimited block _
34909 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
34910 msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
34911 msgstr ""
34912
34913 #. type: delimited block _
34914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
34915 msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
34916 msgstr ""
34917
34918 #. type: delimited block _
34919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
34920 msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
34921 msgstr ""
34922
34923 #. type: delimited block _
34924 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1198
34925 msgid ""
34926 "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an "
34927 "overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
34928 msgstr ""
34929
34930 #. type: delimited block _
34931 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
34932 msgid ""
34933 "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
34934 "decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
34935 msgstr ""
34936
34937 #. type: delimited block _
34938 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1200
34939 msgid ""
34940 "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
34941 "index, to lookup a connected overlay dentry."
34942 msgstr ""
34943
34944 #. type: delimited block _
34945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
34946 msgid ""
34947 "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
34948 "copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
34949 "upper alias."
34950 msgstr ""
34951
34952 #. type: delimited block _
34953 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
34954 msgid ""
34955 "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
34956 "may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
34957 "\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
34958 "\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
34959 "layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
34960 "descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
34961 "reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
34962 "that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
34963 "copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay "
34964 "filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in "
34965 "this setup requires turning off redirect follow (e.g. "
34966 "\"__redirect_dir=nofollow__\")."
34967 msgstr ""
34968
34969 #. type: delimited block _
34970 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
34971 msgid ""
34972 "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
34973 "handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will "
34974 "cause failures to lookup files over NFS."
34975 msgstr ""
34976
34977 #. type: delimited block _
34978 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1222
34979 msgid ""
34980 "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
34981 "verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
34982 "verification may cause significant overhead in some cases."
34983 msgstr ""
34984
34985 #. type: delimited block _
34986 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
34987 msgid ""
34988 "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a "
34989 "read-write mount and will result in an error."
34990 msgstr ""
34991
34992 #. type: Labeled list
34993 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
34994 #, no-wrap
34995 msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
34996 msgstr ""
34997
34998 #. type: delimited block _
34999 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
35000 msgid ""
35001 "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
35002 "object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
35003 "high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely "
35004 "use the high inode number bits. In case the underlying inode number does "
35005 "overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the "
35006 "non xino behavior for that inode."
35007 msgstr ""
35008
35009 #. type: delimited block _
35010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1231
35011 msgid ""
35012 "For a detailed description of the effect of this option please refer to "
35013 "https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
35014 msgstr ""
35015
35016 #. type: Labeled list
35017 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
35018 #, fuzzy, no-wrap
35019 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35020 msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
35021 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35022
35023 #. type: delimited block _
35024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1234
35025 msgid ""
35026 "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
35027 "metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
35028 "chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is "
35029 "opened for WRITE operation."
35030 msgstr ""
35031
35032 #. type: delimited block _
35033 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
35034 msgid ""
35035 "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
35036 "when there is a need to actually modify data."
35037 msgstr ""
35038
35039 #. type: Labeled list
35040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
35041 #, fuzzy, no-wrap
35042 #| msgid "*volume=*"
35043 msgid "*volatile*"
35044 msgstr "*volume=*"
35045
35046 #. type: delimited block _
35047 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
35048 msgid ""
35049 "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
35050 "recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
35051 "overlay can be recreated without significant effort."
35052 msgstr ""
35053
35054 #. type: delimited block _
35055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
35056 msgid ""
35057 "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
35058 "sync calls to the upper filesystem are omitted."
35059 msgstr ""
35060
35061 #. type: delimited block _
35062 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
35063 msgid ""
35064 "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
35065 "semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
35066 "VFS. If any writeback error occurs on the upperdirâ\80\99s filesystem after a "
35067 "volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once "
35068 "this condition is reached, the filesystem will not recover, and every "
35069 "subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not "
35070 "experience a new error since the last sync call."
35071 msgstr ""
35072
35073 #. type: delimited block _
35074 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
35075 msgid ""
35076 "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
35077 "work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
35078 "this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator "
35079 "that user should throw away upper and work directories and create fresh one. "
35080 "In very limited cases where the user knows that the system has not crashed "
35081 "and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be "
35082 "removed."
35083 msgstr ""
35084
35085 #. type: Title ===
35086 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
35087 #, fuzzy, no-wrap
35088 msgid "Mount options for reiserfs"
35089 msgstr "opções de montagem específicas de VFS"
35090
35091 #. type: delimited block _
35092 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
35093 #, fuzzy
35094 msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
35095 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
35096
35097 #. type: Labeled list
35098 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
35099 #, no-wrap
35100 msgid "*conv*"
35101 msgstr ""
35102
35103 #. type: delimited block _
35104 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
35105 msgid ""
35106 "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
35107 "using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
35108 "longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
35109 msgstr ""
35110
35111 #. type: Labeled list
35112 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
35113 #, no-wrap
35114 msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
35115 msgstr ""
35116
35117 #. type: delimited block _
35118 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
35119 msgid ""
35120 "Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
35121 "directories."
35122 msgstr ""
35123
35124 #. type: Labeled list
35125 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
35126 #, no-wrap
35127 msgid "*rupasov*"
35128 msgstr ""
35129
35130 #. type: delimited block _
35131 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
35132 msgid ""
35133 "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
35134 "mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
35135 "should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
35136 msgstr ""
35137
35138 #. type: Labeled list
35139 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
35140 #, no-wrap
35141 msgid "*tea*"
35142 msgstr ""
35143
35144 #. type: delimited block _
35145 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
35146 msgid ""
35147 "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
35148 "permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
35149 "probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
35150 "*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
35151 msgstr ""
35152
35153 #. type: Labeled list
35154 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
35155 #, no-wrap
35156 msgid "*r5*"
35157 msgstr ""
35158
35159 #. type: delimited block _
35160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
35161 msgid ""
35162 "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
35163 "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
35164 "patterns."
35165 msgstr ""
35166
35167 #. type: Labeled list
35168 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
35169 #, fuzzy, no-wrap
35170 msgid "*detect*"
35171 msgstr "não foi possível detectar o tipo de sistema de arquivos em disco"
35172
35173 #. type: delimited block _
35174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
35175 msgid ""
35176 "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
35177 "filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
35178 "superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
35179 "filesystem."
35180 msgstr ""
35181
35182 #. type: Labeled list
35183 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
35184 #, fuzzy, no-wrap
35185 msgid "*hashed_relocation*"
35186 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35187
35188 #. type: delimited block _
35189 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270 ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
35190 msgid ""
35191 "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
35192 "situations."
35193 msgstr ""
35194
35195 #. type: Labeled list
35196 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1271
35197 #, fuzzy, no-wrap
35198 msgid "*no_unhashed_relocation*"
35199 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35200
35201 #. type: Labeled list
35202 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1274
35203 #, no-wrap
35204 msgid "*noborder*"
35205 msgstr ""
35206
35207 #. type: delimited block _
35208 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
35209 msgid ""
35210 "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
35211 "may provide performance improvements in some situations."
35212 msgstr ""
35213
35214 #. type: Labeled list
35215 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1277
35216 #, no-wrap
35217 msgid "*nolog*"
35218 msgstr ""
35219
35220 #. type: delimited block _
35221 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
35222 msgid ""
35223 "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
35224 "some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
35225 "Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
35226 "operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
35227 "of _nolog_ is a work in progress."
35228 msgstr ""
35229
35230 #. type: Labeled list
35231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
35232 #, no-wrap
35233 msgid "*notail*"
35234 msgstr ""
35235
35236 #. type: delimited block _
35237 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
35238 msgid ""
35239 "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
35240 "tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
35241 "disable packing of files into the tree."
35242 msgstr ""
35243
35244 #. type: Labeled list
35245 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
35246 #, no-wrap
35247 msgid "*replayonly*"
35248 msgstr ""
35249
35250 #. type: delimited block _
35251 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
35252 msgid ""
35253 "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
35254 "the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
35255 msgstr ""
35256
35257 #. type: Labeled list
35258 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
35259 #, no-wrap
35260 msgid "**resize=**__number__"
35261 msgstr "**resize=**__número__"
35262
35263 #. type: delimited block _
35264 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
35265 msgid ""
35266 "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
35267 "Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
35268 "option is designed for use with devices which are under logical volume "
35269 "management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
35270 "from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
35271 msgstr ""
35272
35273 #. type: Labeled list
35274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
35275 #, fuzzy, no-wrap
35276 msgid "*user_xattr*"
35277 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
35278
35279 #. type: delimited block _
35280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
35281 msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
35282 msgstr ""
35283
35284 #. type: Labeled list
35285 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292
35286 #, no-wrap
35287 msgid "*acl*"
35288 msgstr "*acl*"
35289
35290 #. type: delimited block _
35291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
35292 msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
35293 msgstr ""
35294
35295 #. type: Labeled list
35296 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
35297 #, no-wrap
35298 msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
35299 msgstr ""
35300
35301 #. type: delimited block _
35302 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
35303 msgid ""
35304 "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
35305 "*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
35306 "requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
35307 "error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
35308 "Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
35309 "volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
35310 "disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
35311 "safely improve performance."
35312 msgstr ""
35313
35314 #. type: Title ===
35315 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
35316 #, fuzzy, no-wrap
35317 msgid "Mount options for ubifs"
35318 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35319
35320 #. type: delimited block _
35321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
35322 msgid ""
35323 "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
35324 "*atime* is not supported and is always turned off."
35325 msgstr ""
35326
35327 #. type: delimited block _
35328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
35329 #, fuzzy
35330 msgid "The device name may be specified as"
35331 msgstr "nome do dispositivo"
35332
35333 #. type: Labeled list
35334 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
35335 #, fuzzy, no-wrap
35336 msgid "*ubiX_Y*"
35337 msgstr "*-y*"
35338
35339 #. type: Plain text
35340 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35341 msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
35342 msgstr ""
35343
35344 #. type: Labeled list
35345 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35346 #, no-wrap
35347 msgid "*ubiY*"
35348 msgstr ""
35349
35350 #. type: Plain text
35351 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35352 msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
35353 msgstr ""
35354
35355 #. type: Labeled list
35356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35357 #, fuzzy, no-wrap
35358 msgid "*ubiX:NAME*"
35359 msgstr "NOME"
35360
35361 #. type: Plain text
35362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35363 msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
35364 msgstr ""
35365
35366 #. type: Labeled list
35367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35368 #, fuzzy, no-wrap
35369 msgid "*ubi:NAME*"
35370 msgstr "NOME"
35371
35372 #. type: Plain text
35373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1313
35374 msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
35375 msgstr ""
35376
35377 #. type: delimited block _
35378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1316
35379 msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
35380 msgstr ""
35381
35382 #. type: delimited block _
35383 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
35384 #, fuzzy
35385 msgid "The following mount options are available:"
35386 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
35387
35388 #. type: Labeled list
35389 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
35390 #, fuzzy, no-wrap
35391 msgid "*bulk_read*"
35392 msgstr "Ler: "
35393
35394 #. type: delimited block _
35395 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
35396 msgid ""
35397 "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
35398 "filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
35399 "faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
35400 "For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
35401 "NAND page."
35402 msgstr ""
35403
35404 #. type: Labeled list
35405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
35406 #, fuzzy, no-wrap
35407 msgid "*no_bulk_read*"
35408 msgstr "Ler: "
35409
35410 #. type: delimited block _
35411 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
35412 msgid "Do not bulk-read. This is the default."
35413 msgstr ""
35414
35415 #. type: Labeled list
35416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1325
35417 #, fuzzy, no-wrap
35418 msgid "*chk_data_crc*"
35419 msgstr "erro de crc"
35420
35421 #. type: delimited block _
35422 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
35423 msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
35424 msgstr ""
35425
35426 #. type: Labeled list
35427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1328
35428 #, fuzzy, no-wrap
35429 msgid "*no_chk_data_crc*"
35430 msgstr "erro de crc"
35431
35432 #. type: delimited block _
35433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
35434 msgid ""
35435 "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
35436 "not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
35437 "indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
35438 "is always calculated when writing the data."
35439 msgstr ""
35440
35441 #. type: Labeled list
35442 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1331
35443 #, no-wrap
35444 msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
35445 msgstr ""
35446
35447 #. type: delimited block _
35448 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
35449 msgid ""
35450 "Select the default compressor which is used when new files are written. It "
35451 "is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
35452 msgstr ""
35453
35454 #. type: Title ===
35455 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
35456 #, fuzzy, no-wrap
35457 msgid "Mount options for udf"
35458 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35459
35460 #. type: delimited block _
35461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
35462 msgid ""
35463 "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
35464 "Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
35465 "the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
35466 "usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
35467 "also _iso9660_."
35468 msgstr ""
35469
35470 #. type: Labeled list
35471 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
35472 #, no-wrap
35473 msgid "*uid=*"
35474 msgstr "*uid=*"
35475
35476 #. type: delimited block _
35477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
35478 msgid ""
35479 "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
35480 "specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
35481 "results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
35482 "the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35483 "given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
35484 "decimal user id, or the special string \"forget\"."
35485 msgstr ""
35486
35487 #. type: Labeled list
35488 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
35489 #, fuzzy, no-wrap
35490 msgid "*gid=*"
35491 msgstr "gid"
35492
35493 #. type: delimited block _
35494 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
35495 msgid ""
35496 "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
35497 "be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
35498 "results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
35499 "the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35500 "given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
35501 "decimal group id, or the special string \"forget\"."
35502 msgstr ""
35503
35504 #. type: Labeled list
35505 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
35506 #, no-wrap
35507 msgid "*umask=*"
35508 msgstr ""
35509
35510 #. type: delimited block _
35511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
35512 msgid ""
35513 "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
35514 "value is given in octal."
35515 msgstr ""
35516
35517 #. type: Labeled list
35518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
35519 #, fuzzy, no-wrap
35520 msgid "*mode=*"
35521 msgstr "Modo:"
35522
35523 #. type: delimited block _
35524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
35525 msgid ""
35526 "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
35527 "filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
35528 msgstr ""
35529
35530 #. type: Labeled list
35531 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
35532 #, no-wrap
35533 msgid "*dmode=*"
35534 msgstr ""
35535
35536 #. type: delimited block _
35537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
35538 msgid ""
35539 "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
35540 "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
35541 msgstr ""
35542
35543 #. type: Labeled list
35544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
35545 #, no-wrap
35546 msgid "*bs=*"
35547 msgstr "*bs=*"
35548
35549 #. type: delimited block _
35550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
35551 msgid ""
35552 "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
35553 "Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
35554 "fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
35555 "valid block size between logical device block size and 4096."
35556 msgstr ""
35557
35558 #. type: delimited block _
35559 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
35560 msgid ""
35561 "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* "
35562 "and *BLOCK SIZE* sections."
35563 msgstr ""
35564
35565 #. type: delimited block _
35566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
35567 msgid "Show otherwise hidden files."
35568 msgstr ""
35569
35570 #. type: Labeled list
35571 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
35572 #, no-wrap
35573 msgid "*undelete*"
35574 msgstr ""
35575
35576 #. type: delimited block _
35577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
35578 msgid "Show deleted files in lists."
35579 msgstr ""
35580
35581 #. type: Labeled list
35582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
35583 #, no-wrap
35584 msgid "*adinicb*"
35585 msgstr ""
35586
35587 #. type: delimited block _
35588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
35589 #, fuzzy
35590 msgid "Embed data in the inode. (default)"
35591 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35592
35593 #. type: Labeled list
35594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
35595 #, no-wrap
35596 msgid "*noadinicb*"
35597 msgstr ""
35598
35599 #. type: delimited block _
35600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
35601 #, fuzzy
35602 msgid "Don't embed data in the inode."
35603 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35604
35605 #. type: Labeled list
35606 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
35607 #, no-wrap
35608 msgid "*shortad*"
35609 msgstr ""
35610
35611 #. type: delimited block _
35612 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
35613 msgid "Use short UDF address descriptors."
35614 msgstr ""
35615
35616 #. type: Labeled list
35617 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
35618 #, no-wrap
35619 msgid "*longad*"
35620 msgstr ""
35621
35622 #. type: delimited block _
35623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
35624 msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
35625 msgstr ""
35626
35627 #. type: Labeled list
35628 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
35629 #, no-wrap
35630 msgid "*nostrict*"
35631 msgstr ""
35632
35633 #. type: delimited block _
35634 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
35635 msgid "Unset strict conformance."
35636 msgstr ""
35637
35638 #. type: Labeled list
35639 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
35640 #, no-wrap
35641 msgid "*iocharset=*"
35642 msgstr ""
35643
35644 #. type: delimited block _
35645 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
35646 msgid ""
35647 "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
35648 "*CONFIG_UDF_NLS* option."
35649 msgstr ""
35650
35651 #. type: delimited block _
35652 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
35653 msgid "Set the UTF-8 character set."
35654 msgstr ""
35655
35656 #. type: Title ===
35657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
35658 #, no-wrap
35659 msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
35660 msgstr ""
35661
35662 #. type: Labeled list
35663 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
35664 #, no-wrap
35665 msgid "*novrs*"
35666 msgstr ""
35667
35668 #. type: delimited block _
35669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
35670 msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
35671 msgstr ""
35672
35673 #. type: Labeled list
35674 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
35675 #, no-wrap
35676 msgid "*session=*"
35677 msgstr "*session=*"
35678
35679 #. type: delimited block _
35680 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
35681 msgid ""
35682 "Select the session number for multi-session recorded optical media. "
35683 "(default= last session)"
35684 msgstr ""
35685
35686 #. type: Labeled list
35687 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
35688 #, no-wrap
35689 msgid "*anchor=*"
35690 msgstr ""
35691
35692 #. type: delimited block _
35693 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
35694 msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
35695 msgstr ""
35696
35697 #. type: Labeled list
35698 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
35699 #, no-wrap
35700 msgid "*lastblock=*"
35701 msgstr ""
35702
35703 #. type: delimited block _
35704 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
35705 #, fuzzy
35706 msgid "Set the last block of the filesystem."
35707 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
35708
35709 #. type: Title ===
35710 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
35711 #, no-wrap
35712 msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
35713 msgstr ""
35714
35715 #. type: Labeled list
35716 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
35717 #, fuzzy, no-wrap
35718 msgid "*uid=ignore*"
35719 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
35720
35721 #. type: delimited block _
35722 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
35723 msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
35724 msgstr ""
35725
35726 #. type: Labeled list
35727 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
35728 #, fuzzy, no-wrap
35729 msgid "*gid=ignore*"
35730 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
35731
35732 #. type: delimited block _
35733 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
35734 msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
35735 msgstr ""
35736
35737 #. type: Labeled list
35738 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
35739 #, no-wrap
35740 msgid "*volume=*"
35741 msgstr "*volume=*"
35742
35743 #. type: delimited block _
35744 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409 ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
35745 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415 ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
35746 #, fuzzy
35747 msgid "Unimplemented and ignored."
35748 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
35749
35750 #. type: Labeled list
35751 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
35752 #, no-wrap
35753 msgid "*partition=*"
35754 msgstr "*partition=*"
35755
35756 #. type: Labeled list
35757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
35758 #, no-wrap
35759 msgid "*fileset=*"
35760 msgstr ""
35761
35762 #. type: Labeled list
35763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
35764 #, no-wrap
35765 msgid "*rootdir=*"
35766 msgstr ""
35767
35768 #. type: Title ===
35769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
35770 #, fuzzy, no-wrap
35771 msgid "Mount options for ufs"
35772 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35773
35774 #. type: Labeled list
35775 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
35776 #, fuzzy, no-wrap
35777 msgid "**ufstype=**__value__"
35778 msgstr "valor"
35779
35780 #. type: delimited block _
35781 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
35782 msgid ""
35783 "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
35784 "are differences among implementations. Features of some implementations are "
35785 "undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
35786 "why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
35787 "are:"
35788 msgstr ""
35789
35790 #. type: Labeled list
35791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
35792 #, fuzzy, no-wrap
35793 msgid "*old*"
35794 msgstr "formato de cramfs antigo"
35795
35796 #. type: delimited block _
35797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
35798 msgid ""
35799 "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
35800 "*-r* option.)"
35801 msgstr ""
35802
35803 #. type: Labeled list
35804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
35805 #, no-wrap
35806 msgid "*44bsd*"
35807 msgstr "*44bsd*"
35808
35809 #. type: delimited block _
35810 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
35811 msgid ""
35812 "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
35813 msgstr ""
35814
35815 #. type: Labeled list
35816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
35817 #, no-wrap
35818 msgid "*ufs2*"
35819 msgstr ""
35820
35821 #. type: delimited block _
35822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
35823 msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
35824 msgstr ""
35825
35826 #. type: Labeled list
35827 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
35828 #, no-wrap
35829 msgid "*5xbsd*"
35830 msgstr "*5xbsd*"
35831
35832 #. type: delimited block _
35833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
35834 msgid "Synonym for ufs2."
35835 msgstr ""
35836
35837 #. type: Labeled list
35838 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
35839 #, no-wrap
35840 msgid "*sun*"
35841 msgstr "*sun*"
35842
35843 #. type: delimited block _
35844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438
35845 msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
35846 msgstr ""
35847
35848 #. type: Labeled list
35849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
35850 #, no-wrap
35851 msgid "*sunx86*"
35852 msgstr ""
35853
35854 #. type: delimited block _
35855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
35856 msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
35857 msgstr ""
35858
35859 #. type: Labeled list
35860 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1442
35861 #, fuzzy, no-wrap
35862 msgid "*hp*"
35863 msgstr "HP-UX dados"
35864
35865 #. type: delimited block _
35866 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
35867 msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
35868 msgstr ""
35869
35870 #. type: Labeled list
35871 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
35872 #, fuzzy, no-wrap
35873 msgid "*nextstep*"
35874 msgstr "NeXTSTEP"
35875
35876 #. type: delimited block _
35877 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
35878 msgid ""
35879 "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
35880 msgstr ""
35881
35882 #. type: Labeled list
35883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
35884 #, fuzzy, no-wrap
35885 msgid "*nextstep-cd*"
35886 msgstr "NeXTSTEP"
35887
35888 #. type: delimited block _
35889 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
35890 msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
35891 msgstr ""
35892
35893 #. type: Labeled list
35894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
35895 #, no-wrap
35896 msgid "*openstep*"
35897 msgstr ""
35898
35899 #. type: delimited block _
35900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
35901 msgid ""
35902 "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
35903 "filesystem type is also used by macOS."
35904 msgstr ""
35905
35906 #. type: Labeled list
35907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
35908 #, fuzzy, no-wrap
35909 msgid "**onerror=**__value__"
35910 msgstr "valor"
35911
35912 #. type: delimited block _
35913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
35914 #, fuzzy
35915 msgid "Set behavior on error:"
35916 msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?"
35917
35918 #. type: Labeled list
35919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
35920 #, no-wrap
35921 msgid "*panic*"
35922 msgstr ""
35923
35924 #. type: delimited block _
35925 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
35926 msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
35927 msgstr ""
35928
35929 #. type: Labeled list
35930 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
35931 #, fuzzy, no-wrap
35932 msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
35933 msgstr " -r, --repair reparação interativa\n"
35934
35935 #. type: delimited block _
35936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
35937 msgid ""
35938 "These mount options don't do anything at present; when an error is "
35939 "encountered only a console message is printed."
35940 msgstr ""
35941
35942 #. type: Title ===
35943 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
35944 #, fuzzy, no-wrap
35945 msgid "Mount options for umsdos"
35946 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35947
35948 #. type: delimited block _
35949 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
35950 msgid ""
35951 "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
35952 "_umsdos_."
35953 msgstr ""
35954
35955 #. type: Title ===
35956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
35957 #, fuzzy, no-wrap
35958 msgid "Mount options for vfat"
35959 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35960
35961 #. type: delimited block _
35962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
35963 msgid ""
35964 "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
35965 "option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
35966 msgstr ""
35967
35968 #. type: Labeled list
35969 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
35970 #, no-wrap
35971 msgid "*uni_xlate*"
35972 msgstr ""
35973
35974 #. type: delimited block _
35975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
35976 msgid ""
35977 "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
35978 "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
35979 "characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
35980 "possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
35981 "vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
35982 "character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
35983 msgstr ""
35984
35985 #. type: Labeled list
35986 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
35987 #, fuzzy, no-wrap
35988 msgid "*posix*"
35989 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
35990
35991 #. type: delimited block _
35992 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
35993 msgid ""
35994 "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
35995 msgstr ""
35996
35997 #. type: Labeled list
35998 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
35999 #, no-wrap
36000 msgid "*nonumtail*"
36001 msgstr ""
36002
36003 #. type: delimited block _
36004 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
36005 msgid ""
36006 "First try to make a short name without sequence number, before trying "
36007 "_name~num.ext_."
36008 msgstr ""
36009
36010 #. type: delimited block _
36011 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
36012 msgid ""
36013 "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
36014 "console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
36015 "with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
36016 "disabled."
36017 msgstr ""
36018
36019 #. type: Labeled list
36020 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
36021 #, fuzzy, no-wrap
36022 msgid "**shortname=**__mode__"
36023 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
36024
36025 #. type: delimited block _
36026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
36027 msgid ""
36028 "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
36029 "8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
36030 "preferred one for display. There are four __mode__s:"
36031 msgstr ""
36032
36033 #. type: Labeled list
36034 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
36035 #, fuzzy, no-wrap
36036 msgid "*lower*"
36037 msgstr ""
36038 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
36039 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
36040 " minimizar/maximizar)\n"
36041
36042 #. type: delimited block _
36043 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
36044 msgid ""
36045 "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
36046 "short name is not all upper case."
36047 msgstr ""
36048
36049 #. type: Labeled list
36050 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
36051 #, no-wrap
36052 msgid "*win95*"
36053 msgstr ""
36054
36055 #. type: delimited block _
36056 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
36057 msgid ""
36058 "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
36059 "short name is not all upper case."
36060 msgstr ""
36061
36062 #. type: Labeled list
36063 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
36064 #, no-wrap
36065 msgid "*winnt*"
36066 msgstr ""
36067
36068 #. type: delimited block _
36069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
36070 msgid ""
36071 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36072 "all lower case or all upper case."
36073 msgstr ""
36074
36075 #. type: Labeled list
36076 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
36077 #, no-wrap
36078 msgid "*mixed*"
36079 msgstr ""
36080
36081 #. type: delimited block _
36082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1497
36083 msgid ""
36084 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36085 "all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
36086 msgstr ""
36087
36088 #. type: Title ===
36089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
36090 #, fuzzy, no-wrap
36091 msgid "Mount options for usbfs"
36092 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36093
36094 #. type: Labeled list
36095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1500
36096 #, no-wrap
36097 msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
36098 msgstr ""
36099
36100 #. type: delimited block _
36101 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
36102 msgid ""
36103 "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
36104 "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
36105 msgstr ""
36106
36107 #. type: Labeled list
36108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1503
36109 #, no-wrap
36110 msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
36111 msgstr ""
36112
36113 #. type: delimited block _
36114 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
36115 msgid ""
36116 "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
36117 "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
36118 msgstr ""
36119
36120 #. type: Labeled list
36121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1506
36122 #, no-wrap
36123 msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
36124 msgstr ""
36125
36126 #. type: delimited block _
36127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
36128 msgid ""
36129 "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
36130 "mode=0444). The mode is given in octal."
36131 msgstr ""
36132
36133 #. type: Title ==
36134 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
36135 #, fuzzy, no-wrap
36136 msgid "DM-VERITY SUPPORT"
36137 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36138
36139 #. type: delimited block _
36140 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
36141 msgid ""
36142 "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
36143 "checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
36144 "open the dm-verity device and do the integrity verification before the "
36145 "device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
36146 "(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
36147 "hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
36148 "reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
36149 msgstr ""
36150
36151 #. type: Labeled list
36152 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
36153 #, fuzzy, no-wrap
36154 msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
36155 msgstr "caminho do espaço de nome"
36156
36157 #. type: delimited block _
36158 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
36159 msgid ""
36160 "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
36161 "verity."
36162 msgstr ""
36163
36164 #. type: Labeled list
36165 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
36166 #, fuzzy, no-wrap
36167 msgid "**verity.roothash=**__hex__"
36168 msgstr "não é uma string de hexa válida"
36169
36170 #. type: delimited block _
36171 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
36172 msgid ""
36173 "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
36174 "_verity.roothashfile._"
36175 msgstr ""
36176
36177 #. type: Labeled list
36178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1519
36179 #, fuzzy, no-wrap
36180 msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
36181 msgstr "caminho do espaço de nome"
36182
36183 #. type: delimited block _
36184 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
36185 msgid ""
36186 "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
36187 "hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
36188 msgstr ""
36189
36190 #. type: Labeled list
36191 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1522
36192 #, fuzzy, no-wrap
36193 msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
36194 msgstr "<tam> e <posição>"
36195
36196 #. type: delimited block _
36197 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
36198 msgid ""
36199 "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
36200 "0) is used by dm-verity to get to the tree."
36201 msgstr ""
36202
36203 #. type: Labeled list
36204 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1525
36205 #, fuzzy, no-wrap
36206 msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
36207 msgstr "caminho do espaço de nome"
36208
36209 #. type: delimited block _
36210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
36211 msgid ""
36212 "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
36213 "volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
36214 "*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
36215 msgstr ""
36216
36217 #. type: Labeled list
36218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1528
36219 #, fuzzy, no-wrap
36220 msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
36221 msgstr "<tam> e <posição>"
36222
36223 #. type: delimited block _
36224 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
36225 msgid ""
36226 "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
36227 "used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
36228 msgstr ""
36229
36230 #. type: Labeled list
36231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1531
36232 #, fuzzy, no-wrap
36233 msgid "**verity.fecroots=**__value__"
36234 msgstr "VALOR DE RETORNO"
36235
36236 #. type: delimited block _
36237 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
36238 msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
36239 msgstr ""
36240
36241 #. type: Labeled list
36242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1534
36243 #, fuzzy, no-wrap
36244 msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
36245 msgstr "caminho do espaço de nome"
36246
36247 #. type: delimited block _
36248 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
36249 msgid ""
36250 "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
36251 "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
36252 "*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
36253 "be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
36254 msgstr ""
36255
36256 #. type: Labeled list
36257 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
36258 #, no-wrap
36259 msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
36260 msgstr ""
36261
36262 #. type: delimited block _
36263 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
36264 msgid ""
36265 "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. "
36266 "By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and "
36267 "libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
36268 msgstr ""
36269
36270 #. type: delimited block _
36271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1541
36272 msgid "Supported since util-linux v2.35."
36273 msgstr ""
36274
36275 #. type: delimited block _
36276 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1543
36277 #, fuzzy
36278 msgid "For example commands:"
36279 msgstr "COMANDOS"
36280
36281 #. type: delimited block .
36282 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
36283 #, no-wrap
36284 msgid ""
36285 "mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
36286 "veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
36287 "openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
36288 "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
36289 "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
36290 "verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
36291 msgstr ""
36292
36293 #. type: Plain text
36294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
36295 msgid ""
36296 "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
36297 "verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
36298 "hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
36299 msgstr ""
36300
36301 #. type: Title ==
36302 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
36303 #, fuzzy, no-wrap
36304 msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
36305 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36306
36307 #. type: Plain text
36308 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
36309 msgid ""
36310 "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
36311 "command"
36312 msgstr ""
36313
36314 #. type: delimited block _
36315 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1561
36316 #, no-wrap
36317 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
36318 msgstr ""
36319
36320 #. type: Plain text
36321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1564
36322 msgid ""
36323 "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
36324 "disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
36325 msgstr ""
36326
36327 #. type: Plain text
36328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
36329 msgid ""
36330 "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
36331 "given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
36332 "for example"
36333 msgstr ""
36334
36335 #. type: delimited block _
36336 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
36337 #, no-wrap
36338 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
36339 msgstr ""
36340
36341 #. type: Plain text
36342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
36343 msgid ""
36344 "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
36345 "file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
36346 "libblkid, for example:"
36347 msgstr ""
36348
36349 #. type: delimited block _
36350 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
36351 #, no-wrap
36352 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
36353 msgstr ""
36354
36355 #. type: delimited block _
36356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
36357 #, no-wrap
36358 msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
36359 msgstr ""
36360
36361 #. type: Plain text
36362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
36363 msgid ""
36364 "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
36365 "*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
36366 "used in addition to those specific to the filesystem type.)"
36367 msgstr ""
36368
36369 #. type: Plain text
36370 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
36371 msgid ""
36372 "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
36373 "that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
36374 "independently of _/etc/mtab_."
36375 msgstr ""
36376
36377 #. type: Plain text
36378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
36379 msgid ""
36380 "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
36381 msgstr ""
36382
36383 #. type: Plain text
36384 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
36385 msgid ""
36386 "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
36387 "initializing a new device if the same backing file is already used for some "
36388 "loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
36389 "filesystem corruption."
36390 msgstr ""
36391
36392 #. type: Plain text
36393 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
36394 #, no-wrap
36395 msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
36396 msgstr ""
36397
36398 #. type: Plain text
36399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596
36400 #, fuzzy
36401 msgid "incorrect invocation or permissions"
36402 msgstr "Valor incorreto."
36403
36404 #. type: Plain text
36405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599
36406 msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
36407 msgstr ""
36408
36409 #. type: Plain text
36410 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
36411 #, fuzzy
36412 msgid "internal *mount* bug"
36413 msgstr "erro interno"
36414
36415 #. type: Plain text
36416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
36417 #, fuzzy
36418 msgid "user interrupt"
36419 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
36420
36421 #. type: Plain text
36422 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
36423 msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
36424 msgstr ""
36425
36426 #. type: Plain text
36427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1611
36428 #, fuzzy
36429 msgid "mount failure"
36430 msgstr "montar"
36431
36432 #. type: Plain text
36433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1614
36434 #, fuzzy
36435 msgid "some mount succeeded"
36436 msgstr "conseguiu"
36437
36438 #. type: Plain text
36439 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
36440 msgid ""
36441 "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
36442 "(some failed, some succeeded)."
36443 msgstr ""
36444
36445 #. type: Title ==
36446 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1617 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
36447 #, fuzzy, no-wrap
36448 msgid "EXTERNAL HELPERS"
36449 msgstr "Transmissão externa 1"
36450
36451 #. type: Plain text
36452 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
36453 msgid "The syntax of external mount helpers is:"
36454 msgstr ""
36455
36456 #. type: Plain text
36457 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
36458 #, no-wrap
36459 msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
36460 msgstr ""
36461
36462 #. type: Plain text
36463 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1624
36464 msgid ""
36465 "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
36466 "same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
36467 "filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
36468 "sshfs*)."
36469 msgstr ""
36470
36471 #. type: Plain text
36472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1626
36473 msgid ""
36474 "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
36475 "*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
36476 "*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
36477 "*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
36478 "comma-separated list as an argument to the *-o* option."
36479 msgstr ""
36480
36481 #. type: Labeled list
36482 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1629
36483 #, no-wrap
36484 msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
36485 msgstr ""
36486
36487 #. type: Plain text
36488 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631
36489 msgid ""
36490 "force to use classic mount(2) system call (requires support for new file "
36491 "descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount "
36492 "tries to be smart and use classic mount(2) only for well-known issues. If "
36493 "the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional "
36494 "mount(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
36495 msgstr ""
36496
36497 #. type: Plain text
36498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
36499 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
36500 msgstr ""
36501
36502 #. type: Plain text
36503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
36504 #, fuzzy
36505 msgid "enables libblkid debug output"
36506 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
36507
36508 #. type: Plain text
36509 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
36510 msgid "enables loop device setup debug output"
36511 msgstr ""
36512
36513 #. type: Plain text
36514 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647
36515 msgid ""
36516 "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
36517 "above."
36518 msgstr ""
36519
36520 #. type: Plain text
36521 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650
36522 #, fuzzy
36523 msgid "filesystem table"
36524 msgstr "Sistema de arquivos:"
36525
36526 #. type: Labeled list
36527 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1651
36528 #, fuzzy, no-wrap
36529 msgid "_/run/mount_"
36530 msgstr "dry-run (teste)"
36531
36532 #. type: Plain text
36533 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653
36534 msgid "libmount private runtime directory"
36535 msgstr ""
36536
36537 #. type: Labeled list
36538 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1654 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
36539 #, fuzzy, no-wrap
36540 msgid "_/etc/mtab_"
36541 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36542
36543 #. type: Plain text
36544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
36545 msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
36546 msgstr ""
36547
36548 #. type: Labeled list
36549 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1657
36550 #, fuzzy, no-wrap
36551 msgid "_/etc/mtab~_"
36552 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36553
36554 #. type: Plain text
36555 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659
36556 msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36557 msgstr ""
36558
36559 #. type: Labeled list
36560 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1660
36561 #, no-wrap
36562 msgid "_/etc/mtab.tmp_"
36563 msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
36564
36565 #. type: Plain text
36566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662
36567 msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36568 msgstr ""
36569
36570 #. type: Labeled list
36571 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1663
36572 #, no-wrap
36573 msgid "_/etc/filesystems_"
36574 msgstr ""
36575
36576 #. type: Plain text
36577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1665
36578 msgid "a list of filesystem types to try"
36579 msgstr ""
36580
36581 #. type: Plain text
36582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
36583 msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
36584 msgstr ""
36585
36586 #. type: Plain text
36587 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
36588 msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
36589 msgstr ""
36590
36591 #. type: Plain text
36592 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
36593 msgid ""
36594 "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
36595 "ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
36596 "BSD) when mounted with the *sync* option)."
36597 msgstr ""
36598
36599 #. type: Plain text
36600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
36601 msgid ""
36602 "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
36603 "specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
36604 "example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
36605 msgstr ""
36606
36607 #. type: Plain text
36608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
36609 msgid ""
36610 "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
36611 "systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
36612 "*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
36613 "the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
36614 "cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
36615 "mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
36616 "information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
36617 "symlink to the _/proc/mounts_ file."
36618 msgstr ""
36619
36620 #. type: Plain text
36621 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1681
36622 msgid ""
36623 "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
36624 "*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
36625 "due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
36626 "mount option is used."
36627 msgstr ""
36628
36629 #. type: Plain text
36630 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683
36631 msgid ""
36632 "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
36633 "when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
36634 "of the block device has been configured as requested. This situation can be "
36635 "worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
36636 "*mount* with the configured loop device."
36637 msgstr ""
36638
36639 #. type: Plain text
36640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1709
36641 #, no-wrap
36642 msgid ""
36643 "*mount*(2),\n"
36644 "*umount*(2),\n"
36645 "*filesystems*(5),\n"
36646 "*fstab*(5),\n"
36647 "*nfs*(5),\n"
36648 "*xfs*(5),\n"
36649 "*mount_namespaces*(7),\n"
36650 "*xattr*(7),\n"
36651 "*e2label*(8),\n"
36652 "*findmnt*(8),\n"
36653 "*losetup*(8),\n"
36654 "*lsblk*(8),\n"
36655 "*mke2fs*(8),\n"
36656 "*mountd*(8),\n"
36657 "*nfsd*(8),\n"
36658 "*swapon*(8),\n"
36659 "*tune2fs*(8),\n"
36660 "*umount*(8),\n"
36661 "*xfs_admin*(8)\n"
36662 msgstr ""
36663
36664 #. type: Title =
36665 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
36666 #, fuzzy, no-wrap
36667 msgid "mountpoint(1)"
36668 msgstr ""
36669 " %1$s [opções]\n"
36670 " %1$s [opções] <disp.> | <ponto-montagem>\n"
36671 " %1$s [opções] <disp.> <ponto-montagem>\n"
36672 " %1$s [opções] [--source <disp.>] [--target <caminho> | --mountpoint <dir>]\n"
36673
36674 #. type: Plain text
36675 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
36676 #, fuzzy
36677 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
36678 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36679
36680 #. type: Plain text
36681 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
36682 #, fuzzy, no-wrap
36683 msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
36684 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36685
36686 #. type: Plain text
36687 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
36688 #, fuzzy, no-wrap
36689 msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
36690 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
36691
36692 #. type: Plain text
36693 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
36694 #, no-wrap
36695 msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
36696 msgstr ""
36697
36698 #. type: Labeled list
36699 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
36700 #, fuzzy, no-wrap
36701 msgid "*-d*, *--fs-devno*"
36702 msgstr ""
36703 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36704 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36705 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36706 " de arquivos\n"
36707 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36708 " de blocos\n"
36709
36710 #. type: Plain text
36711 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
36712 msgid ""
36713 "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
36714 "directory."
36715 msgstr ""
36716
36717 #. type: Plain text
36718 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
36719 #, fuzzy
36720 msgid "Be quiet - don't print anything."
36721 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
36722
36723 #. type: Labeled list
36724 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
36725 #, fuzzy, no-wrap
36726 msgid "*--nofollow*"
36727 msgstr ""
36728 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36729 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36730 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36731 " de arquivos\n"
36732 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36733 " de blocos\n"
36734
36735 #. type: Plain text
36736 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
36737 msgid ""
36738 "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
36739 msgstr ""
36740
36741 #. type: Labeled list
36742 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
36743 #, fuzzy, no-wrap
36744 msgid "*-x*, *--devno*"
36745 msgstr ""
36746 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36747 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36748 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36749 " de arquivos\n"
36750 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36751 " de blocos\n"
36752
36753 #. type: Plain text
36754 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
36755 msgid ""
36756 "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
36757 msgstr ""
36758
36759 #. type: Plain text
36760 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
36761 #, no-wrap
36762 msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
36763 msgstr ""
36764
36765 #. type: Plain text
36766 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
36767 msgid ""
36768 "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
36769 "devno*"
36770 msgstr ""
36771
36772 #. type: Plain text
36773 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
36774 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
36775 msgstr ""
36776
36777 #. type: Plain text
36778 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
36779 msgid ""
36780 "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
36781 "on *--devno*"
36782 msgstr ""
36783
36784 #. type: Plain text
36785 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
36786 msgid ""
36787 "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
36788 "libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
36789 "Smoorenburg."
36790 msgstr ""
36791
36792 #. type: Title =
36793 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
36794 #, fuzzy, no-wrap
36795 msgid "nsenter(1)"
36796 msgstr "*-1*"
36797
36798 #. type: Plain text
36799 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
36800 #, fuzzy
36801 msgid "nsenter - run program in different namespaces"
36802 msgstr "Executa um programa com espaços de nome de outros processo.\n"
36803
36804 #. type: Plain text
36805 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
36806 #, fuzzy, no-wrap
36807 msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
36808 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
36809
36810 #. type: Plain text
36811 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
36812 msgid ""
36813 "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
36814 "specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
36815 "given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
36816 msgstr ""
36817
36818 #. type: Plain text
36819 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
36820 #, fuzzy
36821 msgid "Enterable namespaces are:"
36822 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
36823
36824 #. type: Labeled list
36825 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
36826 #, fuzzy, no-wrap
36827 msgid "*mount namespace*"
36828 msgstr ""
36829 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
36830 " modifica propagação de montagem no espaço de nome\n"
36831 " de montagem\n"
36832
36833 #. type: Plain text
36834 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
36835 msgid ""
36836 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
36837 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
36838 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
36839 "details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
36840 "flag in *clone*(2)."
36841 msgstr ""
36842
36843 #. type: Labeled list
36844 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
36845 #, fuzzy, no-wrap
36846 msgid "*UTS namespace*"
36847 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
36848
36849 #. type: Plain text
36850 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
36851 msgid ""
36852 "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
36853 "further details, see *uts_namespaces*(7)."
36854 msgstr ""
36855
36856 #. type: Labeled list
36857 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
36858 #, fuzzy, no-wrap
36859 msgid "*IPC namespace*"
36860 msgstr ""
36861 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
36862 " processos de System V\n"
36863
36864 #. type: Plain text
36865 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
36866 msgid ""
36867 "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
36868 "well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
36869 "For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
36870 msgstr ""
36871
36872 #. type: Labeled list
36873 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
36874 #, fuzzy, no-wrap
36875 msgid "*network namespace*"
36876 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
36877
36878 #. type: Plain text
36879 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
36880 msgid ""
36881 "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
36882 "firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
36883 "sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
36884 msgstr ""
36885
36886 #. type: Labeled list
36887 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
36888 #, fuzzy, no-wrap
36889 msgid "*PID namespace*"
36890 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
36891
36892 #. type: Plain text
36893 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
36894 msgid ""
36895 "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
36896 "*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
36897 "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
36898 "namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
36899 "program will be exec'ed without forking. For further details, see "
36900 "*pid_namespaces*(7)."
36901 msgstr ""
36902
36903 #. type: Labeled list
36904 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
36905 #, fuzzy, no-wrap
36906 msgid "*user namespace*"
36907 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
36908
36909 #. type: Plain text
36910 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
36911 msgid ""
36912 "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
36913 "further details, see *user_namespaces*(7)."
36914 msgstr ""
36915
36916 #. type: Labeled list
36917 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
36918 #, fuzzy, no-wrap
36919 msgid "*cgroup namespace*"
36920 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
36921
36922 #. type: Plain text
36923 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
36924 msgid ""
36925 "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
36926 "cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
36927 "details, see *cgroup_namespaces*(7)."
36928 msgstr ""
36929
36930 #. type: Labeled list
36931 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
36932 #, fuzzy, no-wrap
36933 msgid "*time namespace*"
36934 msgstr "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço de nome de hora (-t)"
36935
36936 #. type: Plain text
36937 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
36938 msgid ""
36939 "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
36940 "*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
36941 "further details, see *time_namespaces*(7)."
36942 msgstr ""
36943
36944 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
36945 #. type: Plain text
36946 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
36947 msgid ""
36948 "Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
36949 "_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
36950 "described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
36951 "created on one of those files."
36952 msgstr ""
36953
36954 #. type: Plain text
36955 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
36956 msgid ""
36957 "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
36958 "{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
36959 "namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
36960 "mount*=[_path_])."
36961 msgstr ""
36962
36963 #. type: Plain text
36964 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
36965 msgid ""
36966 "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
36967 "namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
36968 "those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
36969 msgstr ""
36970
36971 #. type: Labeled list
36972 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
36973 #, fuzzy, no-wrap
36974 msgid "*-t*, *--target* _PID_"
36975 msgstr " -t, --target <pid> processo alvo para se obter espaços de nomes\n"
36976
36977 #. type: Plain text
36978 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
36979 msgid ""
36980 "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
36981 "specified by _pid_ are:"
36982 msgstr ""
36983
36984 #. type: Labeled list
36985 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
36986 #, no-wrap
36987 msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
36988 msgstr ""
36989
36990 #. type: Plain text
36991 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
36992 #, fuzzy
36993 msgid "the mount namespace"
36994 msgstr ""
36995 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
36996 " modifica propagação de montagem no espaço de "
36997 "nome\n"
36998 " de montagem\n"
36999
37000 #. type: Labeled list
37001 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
37002 #, no-wrap
37003 msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
37004 msgstr ""
37005
37006 #. type: Plain text
37007 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37008 #, fuzzy
37009 msgid "the UTS namespace"
37010 msgstr ""
37011 " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina "
37012 "etc.)\n"
37013
37014 #. type: Labeled list
37015 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37016 #, no-wrap
37017 msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
37018 msgstr ""
37019
37020 #. type: Plain text
37021 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37022 #, fuzzy
37023 msgid "the IPC namespace"
37024 msgstr ""
37025 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37026 " processos de System V\n"
37027
37028 #. type: Labeled list
37029 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37030 #, no-wrap
37031 msgid "_/proc/pid/ns/net_"
37032 msgstr ""
37033
37034 #. type: Plain text
37035 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37036 #, fuzzy
37037 msgid "the network namespace"
37038 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37039
37040 #. type: Labeled list
37041 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37042 #, no-wrap
37043 msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
37044 msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
37045
37046 #. type: Plain text
37047 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37048 #, fuzzy
37049 msgid "the PID namespace"
37050 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37051
37052 #. type: Labeled list
37053 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37054 #, no-wrap
37055 msgid "_/proc/pid/ns/user_"
37056 msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
37057
37058 #. type: Plain text
37059 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37060 #, fuzzy
37061 msgid "the user namespace"
37062 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37063
37064 #. type: Labeled list
37065 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37066 #, no-wrap
37067 msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
37068 msgstr ""
37069
37070 #. type: Plain text
37071 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37072 #, fuzzy
37073 msgid "the cgroup namespace"
37074 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
37075
37076 #. type: Labeled list
37077 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37078 #, no-wrap
37079 msgid "_/proc/pid/ns/time_"
37080 msgstr ""
37081
37082 #. type: Plain text
37083 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37084 #, fuzzy
37085 msgid "the time namespace"
37086 msgstr ""
37087 "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço "
37088 "de nome de hora (-t)"
37089
37090 #. type: Labeled list
37091 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37092 #, no-wrap
37093 msgid "_/proc/pid/root_"
37094 msgstr "_/proc/pid/root_"
37095
37096 #. type: Plain text
37097 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37098 #, fuzzy
37099 msgid "the root directory"
37100 msgstr " -r, --root[=<dir>] define o diretório raiz\n"
37101
37102 #. type: Labeled list
37103 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37104 #, no-wrap
37105 msgid "_/proc/pid/cwd_"
37106 msgstr "_/proc/pid/cwd_"
37107
37108 #. type: Plain text
37109 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
37110 #, fuzzy
37111 msgid "the working directory respectively"
37112 msgstr "não foi possível abrir o diretório de trabalho atual"
37113
37114 #. type: Labeled list
37115 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
37116 #, fuzzy, no-wrap
37117 msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
37118 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
37119
37120 #. type: Plain text
37121 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
37122 msgid ""
37123 "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
37124 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
37125 "namespace specified by _file_."
37126 msgstr ""
37127
37128 #. type: Labeled list
37129 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
37130 #, fuzzy, no-wrap
37131 msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
37132 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
37133
37134 #. type: Plain text
37135 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
37136 msgid ""
37137 "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
37138 "the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
37139 "specified by _file_."
37140 msgstr ""
37141
37142 #. type: Labeled list
37143 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
37144 #, fuzzy, no-wrap
37145 msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
37146 msgstr ""
37147 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37148 " processos de System V\n"
37149
37150 #. type: Plain text
37151 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
37152 msgid ""
37153 "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
37154 "the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
37155 "specified by _file_."
37156 msgstr ""
37157
37158 #. type: Labeled list
37159 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
37160 #, fuzzy, no-wrap
37161 msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
37162 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37163
37164 #. type: Plain text
37165 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
37166 msgid ""
37167 "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
37168 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
37169 "namespace specified by _file_."
37170 msgstr ""
37171
37172 #. type: Labeled list
37173 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
37174 #, fuzzy, no-wrap
37175 msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
37176 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37177
37178 #. type: Plain text
37179 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
37180 msgid ""
37181 "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
37182 "the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
37183 "specified by _file_."
37184 msgstr ""
37185
37186 #. type: Labeled list
37187 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
37188 #, fuzzy, no-wrap
37189 msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
37190 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37191
37192 #. type: Plain text
37193 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
37194 msgid ""
37195 "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
37196 "of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
37197 "specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
37198 msgstr ""
37199
37200 #. type: Labeled list
37201 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
37202 #, fuzzy, no-wrap
37203 msgid "*--user-parent*"
37204 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
37205
37206 #. type: Plain text
37207 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
37208 msgid ""
37209 "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from "
37210 "any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent "
37211 "user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
37212 msgstr ""
37213
37214 #. type: Labeled list
37215 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:104
37216 #, no-wrap
37217 msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
37218 msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_arquivo_]"
37219
37220 #. type: Plain text
37221 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
37222 msgid ""
37223 "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
37224 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
37225 "namespace specified by _file_."
37226 msgstr ""
37227
37228 #. type: Labeled list
37229 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
37230 #, fuzzy, no-wrap
37231 msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
37232 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
37233
37234 #. type: Plain text
37235 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
37236 msgid ""
37237 "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
37238 "of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
37239 "specified by _file_."
37240 msgstr ""
37241
37242 #. type: Labeled list
37243 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
37244 #, fuzzy, no-wrap
37245 msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
37246 msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
37247
37248 #. type: Plain text
37249 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
37250 msgid ""
37251 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
37252 "supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
37253 "default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target "
37254 "process is used."
37255 msgstr ""
37256
37257 #. type: Labeled list
37258 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
37259 #, fuzzy, no-wrap
37260 msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
37261 msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
37262
37263 #. type: Plain text
37264 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
37265 msgid ""
37266 "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
37267 "always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument "
37268 "\"follow\" is specified the UID of the target process is used."
37269 msgstr ""
37270
37271 #. type: Labeled list
37272 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
37273 #, no-wrap
37274 msgid "*--keep-caps*"
37275 msgstr "*--keep-caps*"
37276
37277 #. type: Plain text
37278 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
37279 msgid ""
37280 "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
37281 "user namespace are preserved in the child process."
37282 msgstr ""
37283
37284 #. type: Labeled list
37285 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
37286 #, fuzzy, no-wrap
37287 msgid "*--preserve-credentials*"
37288 msgstr ""
37289 " --preserve-credentials\n"
37290 " não toca nas uids ou gids\n"
37291
37292 #. type: Plain text
37293 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
37294 msgid ""
37295 "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
37296 "supplementary groups and sets GID and UID to 0."
37297 msgstr ""
37298
37299 #. type: Labeled list
37300 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
37301 #, no-wrap
37302 msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
37303 msgstr ""
37304
37305 #. type: Plain text
37306 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
37307 msgid ""
37308 "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
37309 "to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
37310 "the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is "
37311 "open before it switches to the requested namespaces."
37312 msgstr ""
37313
37314 #. type: Labeled list
37315 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
37316 #, no-wrap
37317 msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
37318 msgstr ""
37319
37320 #. type: Plain text
37321 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
37322 msgid ""
37323 "Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
37324 "directory to the working directory of the target process. If directory is "
37325 "specified, set the working directory to the specified directory. The "
37326 "specified _directory_ is open before it switches to the requested "
37327 "namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the "
37328 "current namespace. See also *--wdns*."
37329 msgstr ""
37330
37331 #. type: Labeled list
37332 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
37333 #, fuzzy, no-wrap
37334 #| msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
37335 msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
37336 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
37337
37338 #. type: Plain text
37339 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
37340 msgid ""
37341 "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the "
37342 "requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--"
37343 "wdns* are mutually exclusive."
37344 msgstr ""
37345
37346 #. type: Labeled list
37347 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
37348 #, fuzzy, no-wrap
37349 msgid "*-e*, *--env*"
37350 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
37351
37352 #. type: Plain text
37353 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
37354 msgid ""
37355 "Pass environment variables from the target process to the new process being "
37356 "created. If this option is not provided, the environment variables will "
37357 "remain the same as in the current namespace.."
37358 msgstr ""
37359
37360 #. type: Plain text
37361 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
37362 msgid ""
37363 "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
37364 "a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
37365 "children will also be in the newly entered PID namespace."
37366 msgstr ""
37367
37368 #. type: Labeled list
37369 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
37370 #, fuzzy, no-wrap
37371 msgid "*-Z*, *--follow-context*"
37372 msgstr " -Z, --follow-context define contexto SELinux conforme o PID de --target\n"
37373
37374 #. type: Plain text
37375 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
37376 msgid ""
37377 "Set the SELinux security context used for executing a new process according "
37378 "to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
37379 "to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
37380 msgstr ""
37381
37382 #. type: Labeled list
37383 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
37384 #, fuzzy, no-wrap
37385 msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
37386 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
37387
37388 #. type: Plain text
37389 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
37390 msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
37391 msgstr ""
37392
37393 #. type: Plain text
37394 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
37395 msgid ""
37396 "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will "
37397 "raise inappropriate ioctl for device error."
37398 msgstr ""
37399
37400 #. type: Plain text
37401 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
37402 msgid ""
37403 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
37404 "Zak]"
37405 msgstr ""
37406
37407 #. type: Plain text
37408 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
37409 #, no-wrap
37410 msgid ""
37411 "*clone*(2),\n"
37412 "*setns*(2),\n"
37413 "*namespaces*(7)\n"
37414 msgstr ""
37415
37416 #. type: Title =
37417 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
37418 #, no-wrap
37419 msgid "pivot_root(8)"
37420 msgstr "pivot_root(8)"
37421
37422 #. type: Plain text
37423 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
37424 #, fuzzy
37425 msgid "pivot_root - change the root filesystem"
37426 msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz"
37427
37428 #. type: Plain text
37429 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
37430 #, fuzzy, no-wrap
37431 msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
37432 msgstr " %s [opções] nova_raiz coloca_antigo\n"
37433
37434 #. type: Plain text
37435 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
37436 #, no-wrap
37437 msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
37438 msgstr ""
37439
37440 #. type: Plain text
37441 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
37442 msgid ""
37443 "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
37444 "working directory of the caller may or may not change. The following is a "
37445 "sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
37446 "*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
37447 msgstr ""
37448
37449 #. type: delimited block .
37450 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
37451 #, no-wrap
37452 msgid ""
37453 "cd new_root\n"
37454 "pivot_root . put_old\n"
37455 "exec chroot . command\n"
37456 msgstr ""
37457
37458 #. type: Plain text
37459 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
37460 msgid ""
37461 "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
37462 "root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
37463 "directory of the shell."
37464 msgstr ""
37465
37466 #. type: Plain text
37467 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
37468 msgid ""
37469 "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
37470 "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
37471 "standard input, output, and error may still point to a device on the old "
37472 "root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
37473 "*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
37474 "whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
37475 msgstr ""
37476
37477 #. type: Plain text
37478 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
37479 msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
37480 msgstr ""
37481
37482 #. type: delimited block .
37483 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
37484 #, no-wrap
37485 msgid ""
37486 "mount /dev/hda1 /new-root\n"
37487 "cd /new-root\n"
37488 "pivot_root . old-root\n"
37489 "exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37490 "umount /old-root\n"
37491 msgstr ""
37492
37493 #. type: Plain text
37494 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
37495 msgid ""
37496 "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
37497 "*init*:"
37498 msgstr ""
37499
37500 #. type: delimited block .
37501 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
37502 #, no-wrap
37503 msgid ""
37504 "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
37505 "# configure Ethernet or such\n"
37506 "portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
37507 "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
37508 "killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
37509 "cd /mnt\n"
37510 "pivot_root . old_root\n"
37511 "exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
37512 " <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37513 msgstr ""
37514
37515 #. type: Plain text
37516 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
37517 #, no-wrap
37518 msgid ""
37519 "*chroot*(1),\n"
37520 "*pivot_root*(2),\n"
37521 "*mount*(8),\n"
37522 "*switch_root*(8),\n"
37523 "*umount*(8)\n"
37524 msgstr ""
37525
37526 #. prlimit.1 --
37527 #. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
37528 #. May be distributed under the GNU General Public License
37529 #. type: Title =
37530 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
37531 #, fuzzy, no-wrap
37532 msgid "prlimit(1)"
37533 msgstr "*-1*"
37534
37535 #. type: Plain text
37536 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
37537 msgid "prlimit - get and set process resource limits"
37538 msgstr ""
37539
37540 #. type: Plain text
37541 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
37542 #, fuzzy, no-wrap
37543 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
37544 msgstr ""
37545 "Obter política:\n"
37546 " chrt [opções] -p <pid>\n"
37547
37548 #. type: Plain text
37549 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
37550 #, fuzzy, no-wrap
37551 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
37552 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
37553
37554 #. type: Plain text
37555 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
37556 msgid ""
37557 "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
37558 "and/or modify the limits."
37559 msgstr ""
37560
37561 #. type: Plain text
37562 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
37563 msgid ""
37564 "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
37565 "arguments."
37566 msgstr ""
37567
37568 #. type: Plain text
37569 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
37570 msgid ""
37571 "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
37572 "a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
37573 "given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
37574 "not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
37575 "infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
37576 msgstr ""
37577
37578 #. type: Plain text
37579 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
37580 msgid ""
37581 "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
37582 "the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
37583 "limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
37584 msgstr ""
37585
37586 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
37587 #. type: Plain text
37588 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
37589 msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
37590 msgstr ""
37591
37592 #. type: Plain text
37593 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
37594 msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
37595 msgstr ""
37596
37597 #. type: Plain text
37598 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
37599 msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
37600 msgstr ""
37601
37602 #. type: Plain text
37603 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
37604 msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
37605 msgstr ""
37606
37607 #. type: Title ==
37608 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
37609 #, fuzzy, no-wrap
37610 msgid "GENERAL OPTIONS"
37611 msgstr ""
37612 "\n"
37613 "Opções gerais:\n"
37614
37615 #. type: Plain text
37616 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
37617 msgid ""
37618 "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
37619 "then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
37620 "columns."
37621 msgstr ""
37622
37623 #. type: Plain text
37624 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
37625 msgid ""
37626 "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
37627 msgstr ""
37628
37629 #. type: Title ==
37630 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
37631 #, fuzzy, no-wrap
37632 msgid "RESOURCE OPTIONS"
37633 msgstr "Opções de recursos:\n"
37634
37635 #. type: Labeled list
37636 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
37637 #, fuzzy, no-wrap
37638 msgid "*-c*, *--core*[=_limits_]"
37639 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37640
37641 #. type: Plain text
37642 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
37643 #, fuzzy
37644 msgid "Maximum size of a core file."
37645 msgstr "tamanho máximo de arquivo do núcleo"
37646
37647 #. type: Labeled list
37648 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
37649 #, fuzzy, no-wrap
37650 msgid "*-d*, *--data*[=_limits_]"
37651 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37652
37653 #. type: Plain text
37654 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
37655 #, fuzzy
37656 msgid "Maximum data size."
37657 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
37658
37659 #. type: Labeled list
37660 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
37661 #, fuzzy, no-wrap
37662 #| msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
37663 msgid "*-e*, *--nice*[=_limits_]"
37664 msgstr "*-e, --nice*[=_limites_]"
37665
37666 #. type: Plain text
37667 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
37668 #, fuzzy
37669 msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
37670 msgstr ""
37671 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37672 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37673 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37674 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37675 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37676 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37677 "memória\n"
37678 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37679 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37680 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37681 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37682 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37683 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37684 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37685 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37686 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37687 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37688 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37689
37690 #. type: Labeled list
37691 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
37692 #, fuzzy, no-wrap
37693 msgid "*-f*, *--fsize*[=_limits_]"
37694 msgstr "Fsize"
37695
37696 #. type: Plain text
37697 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
37698 #, fuzzy
37699 msgid "Maximum file size."
37700 msgstr ""
37701 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
37702 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
37703 "mas pode se estender além dele.)"
37704
37705 #. type: Labeled list
37706 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
37707 #, fuzzy, no-wrap
37708 msgid "*-i*, *--sigpending*[=_limits_]"
37709 msgstr "Fsize"
37710
37711 #. type: Plain text
37712 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
37713 #, fuzzy
37714 msgid "Maximum number of pending signals."
37715 msgstr ""
37716 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37717 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37718 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37719 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37720 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37721 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37722 "memória\n"
37723 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37724 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37725 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37726 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37727 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37728 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37729 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37730 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37731 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37732 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37733 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37734
37735 #. type: Labeled list
37736 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
37737 #, fuzzy, no-wrap
37738 msgid "*-l*, *--memlock*[=_limits_]"
37739 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37740
37741 #. type: Plain text
37742 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
37743 #, fuzzy
37744 msgid "Maximum locked-in-memory address space."
37745 msgstr "espaço máximo de endereço travado na memória"
37746
37747 #. type: Labeled list
37748 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
37749 #, fuzzy, no-wrap
37750 msgid "*-m*, *--rss*[=_limits_]"
37751 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37752
37753 #. type: Plain text
37754 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:82
37755 #, fuzzy
37756 msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
37757 msgstr "tamanho máximo de conjunto residente"
37758
37759 #. type: Labeled list
37760 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
37761 #, fuzzy, no-wrap
37762 msgid "*-n*, *--nofile*[=_limits_]"
37763 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37764
37765 #. type: Plain text
37766 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
37767 #, fuzzy
37768 msgid "Maximum number of open files."
37769 msgstr ""
37770 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37771 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37772 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37773 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37774 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37775 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37776 "memória\n"
37777 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37778 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37779 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37780 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37781 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37782 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37783 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37784 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37785 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37786 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37787 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37788
37789 #. type: Labeled list
37790 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
37791 #, fuzzy, no-wrap
37792 msgid "*-q*, *--msgqueue*[=_limits_]"
37793 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37794
37795 #. type: Plain text
37796 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
37797 msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
37798 msgstr ""
37799
37800 #. type: Labeled list
37801 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
37802 #, fuzzy, no-wrap
37803 msgid "*-r*, *--rtprio*[=_limits_]"
37804 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37805
37806 #. type: Plain text
37807 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
37808 #, fuzzy
37809 msgid "Maximum real-time priority."
37810 msgstr ""
37811 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37812 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37813 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37814 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37815 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37816 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37817 "memória\n"
37818 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37819 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37820 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37821 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37822 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37823 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37824 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37825 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37826 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37827 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37828 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37829
37830 #. type: Labeled list
37831 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
37832 #, fuzzy, no-wrap
37833 msgid "*-s*, *--stack*[=_limits_]"
37834 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37835
37836 #. type: Plain text
37837 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
37838 #, fuzzy
37839 msgid "Maximum size of the stack."
37840 msgstr "tamanho máximo da pilha"
37841
37842 #. type: Labeled list
37843 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
37844 #, fuzzy, no-wrap
37845 msgid "*-t*, *--cpu*[=_limits_]"
37846 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37847
37848 #. type: Plain text
37849 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
37850 #, fuzzy
37851 msgid "CPU time, in seconds."
37852 msgstr ""
37853 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37854 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37855 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37856 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37857 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37858 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37859 "memória\n"
37860 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37861 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37862 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37863 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37864 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37865 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37866 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37867 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37868 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37869 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37870 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37871
37872 #. type: Labeled list
37873 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
37874 #, fuzzy, no-wrap
37875 msgid "*-u*, *--nproc*[=_limits_]"
37876 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
37877
37878 #. type: Plain text
37879 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
37880 #, fuzzy
37881 msgid "Maximum number of processes."
37882 msgstr ""
37883 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37884 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37885 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37886 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37887 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37888 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37889 "memória\n"
37890 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37891 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37892 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37893 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37894 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37895 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37896 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37897 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37898 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37899 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37900 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37901
37902 #. type: Labeled list
37903 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
37904 #, fuzzy, no-wrap
37905 msgid "*-v*, *--as*[=_limits_]"
37906 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37907
37908 #. type: Plain text
37909 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
37910 #, fuzzy
37911 msgid "Address space limit."
37912 msgstr "limite de espaço de endereços"
37913
37914 #. type: Labeled list
37915 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
37916 #, fuzzy, no-wrap
37917 #| msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
37918 msgid "*-x*, *--locks*[=_limits_]"
37919 msgstr "*-x, --locks*[=_limites_]"
37920
37921 #. type: Plain text
37922 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
37923 #, fuzzy
37924 msgid "Maximum number of file locks held."
37925 msgstr "número máximo de travas de arquivo mantidas"
37926
37927 #. type: Labeled list
37928 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
37929 #, fuzzy, no-wrap
37930 msgid "*-y*, *--rttime*[=_limits_]"
37931 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37932
37933 #. type: Plain text
37934 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
37935 #, fuzzy
37936 msgid "Timeout for real-time tasks."
37937 msgstr "tempo limite para tarefas em tempo real"
37938
37939 #. type: Plain text
37940 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
37941 msgid ""
37942 "The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
37943 "will break this program."
37944 msgstr ""
37945
37946 #. type: Labeled list
37947 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:116
37948 #, no-wrap
37949 msgid "*prlimit --pid 13134*"
37950 msgstr "*prlimit --pid 13134*"
37951
37952 #. type: Plain text
37953 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118
37954 msgid "Display limit values for all current resources."
37955 msgstr ""
37956
37957 #. type: Labeled list
37958 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:119
37959 #, no-wrap
37960 msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
37961 msgstr ""
37962
37963 #. type: Plain text
37964 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:121
37965 msgid ""
37966 "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
37967 "number of open files to 1024 and 4095, respectively."
37968 msgstr ""
37969
37970 #. type: Labeled list
37971 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
37972 #, no-wrap
37973 msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
37974 msgstr ""
37975
37976 #. type: Plain text
37977 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:124
37978 msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
37979 msgstr ""
37980
37981 #. type: Labeled list
37982 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
37983 #, no-wrap
37984 msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
37985 msgstr ""
37986
37987 #. type: Plain text
37988 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:127
37989 msgid ""
37990 "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
37991 "of processes to unlimited."
37992 msgstr ""
37993
37994 #. type: Labeled list
37995 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
37996 #, no-wrap
37997 msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
37998 msgstr ""
37999
38000 #. type: Plain text
38001 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
38002 msgid ""
38003 "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
38004 msgstr ""
38005
38006 #. type: Plain text
38007 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
38008 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
38009 msgstr ""
38010
38011 #. type: Plain text
38012 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
38013 #, no-wrap
38014 msgid ""
38015 "*ulimit*(1p),\n"
38016 "*prlimit*(2)\n"
38017 msgstr ""
38018
38019 #. type: Title =
38020 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
38021 #, no-wrap
38022 msgid "readprofile(8)"
38023 msgstr "readprofile(8)"
38024
38025 #. type: Plain text
38026 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
38027 #, fuzzy
38028 msgid "readprofile - read kernel profiling information"
38029 msgstr "Exibe as informações de perfil do kernel.\n"
38030
38031 #. type: Plain text
38032 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
38033 #, fuzzy, no-wrap
38034 msgid "*readprofile* [options]\n"
38035 msgstr ""
38036 "\n"
38037 "Opções:\n"
38038
38039 #. type: Title ==
38040 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
38041 #, no-wrap
38042 msgid "VERSION"
38043 msgstr "VERSÃO"
38044
38045 #. type: Plain text
38046 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
38047 msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
38048 msgstr ""
38049
38050 #. type: Plain text
38051 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
38052 msgid ""
38053 "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
38054 "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
38055 "first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
38056 "in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
38057 "normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
38058 "of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
38059 "to ease readability."
38060 msgstr ""
38061
38062 #. type: Plain text
38063 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
38064 msgid ""
38065 "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
38066 "ticks are not printed."
38067 msgstr ""
38068
38069 #. type: Labeled list
38070 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
38071 #, no-wrap
38072 msgid "*-b*, *--histbin*"
38073 msgstr "*-b*, *--histbin*"
38074
38075 #. type: Plain text
38076 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
38077 #, fuzzy
38078 msgid "Print individual histogram-bin counts."
38079 msgstr ""
38080 " -b, --histbin mostra contagens individuais de histogram-bin\n"
38081
38082 #. type: Plain text
38083 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
38084 msgid ""
38085 "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
38086 "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
38087 "chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
38088 "kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
38089 "only the decimal number is printed."
38090 msgstr ""
38091
38092 #. type: Labeled list
38093 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
38094 #, fuzzy, no-wrap
38095 msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
38096 msgstr ""
38097 " -m, --mapfile <arquivo-mapa>\n"
38098 " (padrão: \"%s\" e\n"
38099
38100 #. type: Plain text
38101 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
38102 msgid ""
38103 "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
38104 "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
38105 "one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
38106 "map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
38107 msgstr ""
38108
38109 #. type: Labeled list
38110 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
38111 #, no-wrap
38112 msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
38113 msgstr ""
38114
38115 #. type: Plain text
38116 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
38117 msgid ""
38118 "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
38119 "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
38120 "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
38121 "2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
38122 "the profiling buffer, and requires superuser privileges."
38123 msgstr ""
38124
38125 #. type: Labeled list
38126 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
38127 #, fuzzy, no-wrap
38128 msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
38129 msgstr ""
38130 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
38131 " (padrão: \"%s\")\n"
38132
38133 #. type: Plain text
38134 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
38135 msgid ""
38136 "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
38137 "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
38138 "profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
38139 "copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
38140 "profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
38141 "know the size of the buffer in advance."
38142 msgstr ""
38143
38144 #. type: Labeled list
38145 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
38146 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
38147 #, fuzzy, no-wrap
38148 msgid "*-r*, *--reset*"
38149 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
38150
38151 #. type: Plain text
38152 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
38153 msgid ""
38154 "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
38155 "profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
38156 "However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
38157 "buffer without gaining privileges."
38158 msgstr ""
38159
38160 #. type: Labeled list
38161 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
38162 #, fuzzy, no-wrap
38163 msgid "*-s, --counters*"
38164 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38165
38166 #. type: Plain text
38167 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
38168 #, fuzzy
38169 msgid "Print individual counters within functions."
38170 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38171
38172 #. type: Plain text
38173 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
38174 msgid ""
38175 "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
38176 "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
38177 "of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
38178 "normalized load."
38179 msgstr ""
38180
38181 #. type: Labeled list
38182 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
38183 #, fuzzy, no-wrap
38184 msgid "_/proc/profile_"
38185 msgstr "Perfil AppArmor"
38186
38187 #. type: Plain text
38188 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
38189 msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
38190 msgstr ""
38191
38192 #. type: Labeled list
38193 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:61
38194 #, no-wrap
38195 msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
38196 msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
38197
38198 #. type: Plain text
38199 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:63
38200 msgid "The symbol table for the kernel."
38201 msgstr ""
38202
38203 #. type: Labeled list
38204 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
38205 #, no-wrap
38206 msgid "_/usr/src/linux/*_"
38207 msgstr "_/usr/src/linux/*_"
38208
38209 #. type: Plain text
38210 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:66
38211 #, fuzzy
38212 msgid "The program being profiled :-)"
38213 msgstr "Nenhum programa especificado"
38214
38215 #. type: Plain text
38216 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
38217 #, no-wrap
38218 msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
38219 msgstr ""
38220
38221 #. type: Plain text
38222 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
38223 msgid ""
38224 "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
38225 "trivial, and left as an exercise to the a.out user."
38226 msgstr ""
38227
38228 #. type: Plain text
38229 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
38230 msgid ""
38231 "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
38232 "module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
38233 "you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
38234 "The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
38235 msgstr ""
38236
38237 #. type: Plain text
38238 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
38239 msgid ""
38240 "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
38241 "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
38242 "misleading information."
38243 msgstr ""
38244
38245 #. type: Plain text
38246 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
38247 msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
38248 msgstr ""
38249
38250 #. type: delimited block .
38251 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
38252 #, no-wrap
38253 msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
38254 msgstr ""
38255
38256 #. type: Plain text
38257 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:86
38258 msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
38259 msgstr ""
38260
38261 #. type: delimited block .
38262 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:89
38263 #, no-wrap
38264 msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
38265 msgstr ""
38266
38267 #. type: Plain text
38268 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:92
38269 #, fuzzy
38270 msgid "Print only filesystem profile:"
38271 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
38272
38273 #. type: delimited block .
38274 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:95
38275 #, no-wrap
38276 msgid " readprofile | grep _ext2\n"
38277 msgstr ""
38278
38279 #. type: Plain text
38280 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
38281 msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
38282 msgstr ""
38283
38284 #. type: delimited block .
38285 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
38286 #, no-wrap
38287 msgid " readprofile -av | less\n"
38288 msgstr ""
38289
38290 #. type: Plain text
38291 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
38292 msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
38293 msgstr ""
38294
38295 #. type: delimited block .
38296 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
38297 #, no-wrap
38298 msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
38299 msgstr ""
38300
38301 #. type: Plain text
38302 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
38303 msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
38304 msgstr ""
38305
38306 #. type: delimited block .
38307 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
38308 #, no-wrap
38309 msgid " sudo readprofile -M 20\n"
38310 msgstr ""
38311
38312 #
38313 #
38314 #
38315 #. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
38316 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
38317 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38318 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38319 #. are met:
38320 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38321 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38322 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38323 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38324 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38325 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38326 #. must display the following acknowledgement:
38327 #. This product includes software developed by the University of
38328 #. California, Berkeley and its contributors.
38329 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38330 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38331 #. without specific prior written permission.
38332 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38333 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38334 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38335 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38336 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38337 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38338 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38339 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38340 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38341 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38342 #. SUCH DAMAGE.
38343 #. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
38344 #. type: Title =
38345 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
38346 #, fuzzy, no-wrap
38347 msgid "renice(1)"
38348 msgstr "*-1*"
38349
38350 #. type: Plain text
38351 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
38352 #, fuzzy
38353 msgid "renice - alter priority of running processes"
38354 msgstr "Altera a prioridade de processos em execução.\n"
38355
38356 #. type: Plain text
38357 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
38358 #, no-wrap
38359 msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
38360 msgstr ""
38361
38362 #. type: Plain text
38363 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
38364 #, no-wrap
38365 msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
38366 msgstr ""
38367
38368 #. type: Plain text
38369 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
38370 msgid ""
38371 "If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority "
38372 "is set as *absolute*."
38373 msgstr ""
38374
38375 #. type: Labeled list
38376 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
38377 #, fuzzy, no-wrap
38378 #| msgid "*-n*, *--priority* _priority_"
38379 msgid "*-n* _priority_"
38380 msgstr "*-n*, *--priority* _prioridade_"
38381
38382 #. type: Plain text
38383 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
38384 msgid ""
38385 "Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable "
38386 "POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process "
38387 "group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must "
38388 "be the first argument. See *NOTES* for more information."
38389 msgstr ""
38390
38391 #. type: Labeled list
38392 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
38393 #, fuzzy, no-wrap
38394 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38395 msgid "*--priority* _priority_"
38396 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38397
38398 #. type: Plain text
38399 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
38400 msgid ""
38401 "Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given "
38402 "value. This is the default, when no option is specified."
38403 msgstr ""
38404
38405 #. type: Labeled list
38406 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
38407 #, fuzzy, no-wrap
38408 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38409 msgid "*--relative* _priority_"
38410 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38411
38412 #. type: Plain text
38413 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
38414 msgid ""
38415 "Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* "
38416 "option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
38417 msgstr ""
38418
38419 #. type: Labeled list
38420 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
38421 #, fuzzy, no-wrap
38422 msgid "*-g*, *--pgrp*"
38423 msgstr " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38424
38425 #. type: Plain text
38426 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:70
38427 #, fuzzy
38428 msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
38429 msgstr ""
38430 " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38431
38432 #. type: Plain text
38433 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
38434 #, fuzzy
38435 msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
38436 msgstr ""
38437 " -p, --pid interpreta argumentos como ID de processo (padrão)\n"
38438
38439 #. type: Labeled list
38440 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:74
38441 #, fuzzy, no-wrap
38442 msgid "*-u*, *--user*"
38443 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
38444
38445 #. type: Plain text
38446 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:76
38447 msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
38448 msgstr ""
38449
38450 #. type: Labeled list
38451 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
38452 #, no-wrap
38453 msgid "_/etc/passwd_"
38454 msgstr "_/etc/passwd_"
38455
38456 #. type: Plain text
38457 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
38458 #, fuzzy
38459 msgid "to map user names to user IDs"
38460 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
38461
38462 #. type: Plain text
38463 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
38464 msgid ""
38465 "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
38466 "own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice "
38467 "value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
38468 "unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
38469 "(see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
38470 msgstr ""
38471
38472 #. type: Plain text
38473 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
38474 msgid ""
38475 "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
38476 "any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
38477 "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
38478 "\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
38479 "fast)."
38480 msgstr ""
38481
38482 #. type: Plain text
38483 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
38484 msgid ""
38485 "For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not "
38486 "follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* "
38487 "priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be "
38488 "desirable, this behavior can be controlled by setting the environment "
38489 "variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option "
38490 "for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not "
38491 "change behavior depending on environment variables."
38492 msgstr ""
38493
38494 #. type: Plain text
38495 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
38496 msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
38497 msgstr ""
38498
38499 #. type: Plain text
38500 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
38501 msgid ""
38502 "The following command would change the priority of the processes with PIDs "
38503 "987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
38504 msgstr ""
38505
38506 #. type: Plain text
38507 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
38508 #, no-wrap
38509 msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
38510 msgstr ""
38511
38512 #. type: Plain text
38513 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
38514 #, no-wrap
38515 msgid ""
38516 "*nice*(1),\n"
38517 "*chrt*(1),\n"
38518 "*getpriority*(2),\n"
38519 "*setpriority*(2),\n"
38520 "*credentials*(7),\n"
38521 "*sched*(7)\n"
38522 msgstr ""
38523
38524 #. type: Title =
38525 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
38526 #, fuzzy, no-wrap
38527 msgid "rfkill(8)"
38528 msgstr "*8*"
38529
38530 #. type: Plain text
38531 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
38532 #, fuzzy
38533 msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
38534 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38535
38536 #. type: Plain text
38537 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
38538 #, no-wrap
38539 msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
38540 msgstr ""
38541
38542 #. type: Plain text
38543 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
38544 #, fuzzy, no-wrap
38545 msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
38546 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38547
38548 #. type: Plain text
38549 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
38550 msgid ""
38551 "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
38552 "compatibility only. The new output format is the default when no command is "
38553 "specified or when the option *--output* is used."
38554 msgstr ""
38555
38556 #. type: Plain text
38557 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
38558 msgid ""
38559 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
38560 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
38561 "expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
38562 "in environments where a stable output is required."
38563 msgstr ""
38564
38565 #. type: Plain text
38566 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
38567 #, fuzzy
38568 msgid ""
38569 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
38570 "available columns."
38571 msgstr ""
38572 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
38573 "de todas as colunas suportadas."
38574
38575 #. type: Labeled list
38576 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
38577 #, fuzzy, no-wrap
38578 msgid "*help*"
38579 msgstr " help\n"
38580
38581 #. type: Labeled list
38582 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:49
38583 #, fuzzy, no-wrap
38584 msgid "*event*"
38585 msgstr " event\n"
38586
38587 #. type: Plain text
38588 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:51
38589 msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
38590 msgstr ""
38591
38592 #. type: Labeled list
38593 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
38594 #, fuzzy, no-wrap
38595 msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
38596 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38597
38598 #. type: Plain text
38599 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
38600 msgid ""
38601 "List the current state of all available devices. The command output format "
38602 "is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check "
38603 "with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting "
38604 "*block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use "
38605 "of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, "
38606 "{wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
38607 msgstr ""
38608
38609 #. type: Labeled list
38610 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
38611 #, fuzzy, no-wrap
38612 msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
38613 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38614
38615 #. type: Plain text
38616 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
38617 #, fuzzy
38618 msgid "Disable the corresponding device."
38619 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
38620
38621 #. type: Labeled list
38622 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
38623 #, fuzzy, no-wrap
38624 msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
38625 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38626
38627 #. type: Plain text
38628 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
38629 msgid ""
38630 "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
38631 "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
38632 "unblocked."
38633 msgstr ""
38634
38635 #. type: Labeled list
38636 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
38637 #, fuzzy, no-wrap
38638 msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
38639 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38640
38641 #. type: Plain text
38642 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
38643 msgid "Enable or disable the corresponding device."
38644 msgstr ""
38645
38646 #. type: delimited block .
38647 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:70
38648 #, no-wrap
38649 msgid ""
38650 " rfkill --output ID,TYPE\n"
38651 " rfkill block all\n"
38652 " rfkill unblock wlan\n"
38653 " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
38654 msgstr ""
38655
38656 #. type: Plain text
38657 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
38658 #, no-wrap
38659 msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
38660 msgstr ""
38661
38662 #. type: Plain text
38663 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
38664 msgid ""
38665 "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
38666 "uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
38667 msgstr ""
38668
38669 #. type: Plain text
38670 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
38671 #, no-wrap
38672 msgid ""
38673 "*powertop*(8),\n"
38674 "*systemd-rfkill*(8),\n"
38675 "https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
38676 msgstr ""
38677
38678 #. type: Title =
38679 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
38680 #, no-wrap
38681 msgid "rtcwake(8)"
38682 msgstr "rtcwake(8)"
38683
38684 #. type: Plain text
38685 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
38686 #, fuzzy
38687 msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
38688 msgstr ""
38689 "Insere um estado de dormida de sistema até um horário de acordar "
38690 "especificado.\n"
38691
38692 #. type: Plain text
38693 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
38694 #, no-wrap
38695 msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
38696 msgstr ""
38697
38698 #. type: Plain text
38699 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
38700 msgid ""
38701 "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
38702 "from it at a specified time."
38703 msgstr ""
38704
38705 #. type: Plain text
38706 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
38707 msgid ""
38708 "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
38709 "leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
38710 "that supports standard driver model wakeup flags."
38711 msgstr ""
38712
38713 #. type: Plain text
38714 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
38715 msgid ""
38716 "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
38717 "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
38718 "can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
38719 msgstr ""
38720
38721 #. type: Plain text
38722 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
38723 msgid ""
38724 "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
38725 "states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
38726 "that are appropriate for such suspend modes."
38727 msgstr ""
38728
38729 #. type: Plain text
38730 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
38731 msgid ""
38732 "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
38733 "setup an alarm up to 24 hours in the future."
38734 msgstr ""
38735
38736 #. type: Plain text
38737 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
38738 msgid ""
38739 "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
38740 "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
38741 "a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
38742 "problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
38743 "sleep."
38744 msgstr ""
38745
38746 #. type: Labeled list
38747 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
38748 #, no-wrap
38749 msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
38750 msgstr "*-A*, *--adjfile* _arquivo_"
38751
38752 #. type: Plain text
38753 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
38754 msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
38755 msgstr ""
38756
38757 #. type: Plain text
38758 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
38759 msgid ""
38760 "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
38761 "from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
38762 "the default."
38763 msgstr ""
38764
38765 #. type: Labeled list
38766 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
38767 #, no-wrap
38768 msgid "*--date* _timestamp_"
38769 msgstr "*--date* _marca-tempo_"
38770
38771 #. type: Plain text
38772 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
38773 msgid ""
38774 "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
38775 "can be any of the following:"
38776 msgstr ""
38777
38778 #. type: Table
38779 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
38780 #, no-wrap
38781 msgid ""
38782 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
38783 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
38784 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
38785 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
38786 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
38787 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
38788 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
38789 "|+5min |\n"
38790 msgstr ""
38791
38792 #. type: Labeled list
38793 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
38794 #, fuzzy, no-wrap
38795 msgid "*-d*, *--device* _device_"
38796 msgstr ""
38797 " -d, --device <dispositivo>\n"
38798 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
38799
38800 #. type: Plain text
38801 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
38802 msgid ""
38803 "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
38804 "is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
38805 "*rtc1*, *rtc2*, ... here."
38806 msgstr ""
38807
38808 #. type: Labeled list
38809 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
38810 #, fuzzy, no-wrap
38811 msgid "*-l*, *--local*"
38812 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
38813
38814 #. type: Plain text
38815 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
38816 msgid ""
38817 "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
38818 "contents of the _adjtime_ file."
38819 msgstr ""
38820
38821 #. type: Labeled list
38822 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
38823 #, no-wrap
38824 msgid "*--list-modes*"
38825 msgstr "*--list-modes*"
38826
38827 #. type: Plain text
38828 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
38829 msgid "List available *--mode* option arguments."
38830 msgstr ""
38831
38832 #. type: Labeled list
38833 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
38834 #, fuzzy, no-wrap
38835 msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
38836 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
38837
38838 #. type: Plain text
38839 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
38840 msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
38841 msgstr ""
38842
38843 #. type: Labeled list
38844 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
38845 #, fuzzy, no-wrap
38846 msgid "*standby*"
38847 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
38848
38849 #. type: Plain text
38850 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
38851 msgid ""
38852 "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
38853 "providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
38854 "the default mode."
38855 msgstr ""
38856
38857 #. type: Labeled list
38858 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
38859 #, fuzzy, no-wrap
38860 msgid "*freeze*"
38861 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
38862
38863 #. type: Plain text
38864 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
38865 msgid ""
38866 "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
38867 "processors idled. This state is a general state that does not need any "
38868 "platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
38869 "because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
38870 msgstr ""
38871
38872 #. type: Labeled list
38873 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
38874 #, fuzzy, no-wrap
38875 msgid "*mem*"
38876 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
38877
38878 #. type: Plain text
38879 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
38880 msgid ""
38881 "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
38882 "as everything in the system is put into a low-power state, except for "
38883 "memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
38884 msgstr ""
38885
38886 #. type: Labeled list
38887 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
38888 #, fuzzy, no-wrap
38889 msgid "*disk*"
38890 msgstr "Unidade"
38891
38892 #. type: Plain text
38893 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
38894 msgid ""
38895 "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
38896 "savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
38897 "for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
38898 "includes a final step of writing memory contents to disk."
38899 msgstr ""
38900
38901 #. type: Plain text
38902 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
38903 msgid ""
38904 "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
38905 "officially supported by ACPI, but it usually works."
38906 msgstr ""
38907
38908 #. type: Labeled list
38909 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
38910 #, no-wrap
38911 msgid "*no*"
38912 msgstr ""
38913
38914 #. type: Plain text
38915 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
38916 msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
38917 msgstr ""
38918
38919 #. type: Plain text
38920 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
38921 msgid ""
38922 "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
38923 "mode is useful for debugging."
38924 msgstr ""
38925
38926 #. type: Plain text
38927 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
38928 #, fuzzy
38929 msgid "Disable a previously set alarm."
38930 msgstr "falha ao desabilitar interrupção de alarme rtc"
38931
38932 #. type: Labeled list
38933 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
38934 #, fuzzy, no-wrap
38935 msgid "*show*"
38936 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
38937
38938 #. type: Plain text
38939 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
38940 msgid ""
38941 "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
38942 "ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
38943 msgstr ""
38944
38945 #. type: Plain text
38946 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
38947 msgid ""
38948 "This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
38949 "suspending the system, or waiting for the alarm."
38950 msgstr ""
38951
38952 #. type: Labeled list
38953 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
38954 #, fuzzy, no-wrap
38955 msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
38956 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
38957
38958 #. type: Plain text
38959 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
38960 msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
38961 msgstr ""
38962
38963 #. type: Labeled list
38964 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
38965 #, fuzzy, no-wrap
38966 msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
38967 msgstr " -t, --time <horário> horário para acordar\n"
38968
38969 #. type: Plain text
38970 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
38971 msgid ""
38972 "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
38973 "seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
38974 "between human-readable time and _time_t_."
38975 msgstr ""
38976
38977 #. type: Labeled list
38978 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
38979 #, fuzzy, no-wrap
38980 msgid "*-u*, *--utc*"
38981 msgstr " -u, --utc RTC usa UTC\n"
38982
38983 #. type: Plain text
38984 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
38985 msgid ""
38986 "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
38987 "regardless of the contents of the _adjtime_ file."
38988 msgstr ""
38989
38990 #. type: Plain text
38991 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
38992 msgid ""
38993 "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
38994 "the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
38995 "to make the framebuffer work again."
38996 msgstr ""
38997
38998 #. type: Plain text
38999 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
39000 msgid ""
39001 "The program was posted several times on LKML and other lists before "
39002 "appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
39003 "87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
39004 msgstr ""
39005
39006 #. type: Plain text
39007 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
39008 msgid ""
39009 "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
39010 "Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
39011 msgstr ""
39012
39013 #. type: Plain text
39014 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
39015 msgid ""
39016 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
39017 "the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
39018 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
39019 msgstr ""
39020
39021 #. type: Plain text
39022 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
39023 #, no-wrap
39024 msgid ""
39025 "*adjtime_config*(5),\n"
39026 "*hwclock*(8),\n"
39027 "*date*(1)\n"
39028 msgstr ""
39029
39030 #. type: Title =
39031 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
39032 #, no-wrap
39033 msgid "setarch(8)"
39034 msgstr "setarch(8)"
39035
39036 #. type: Plain text
39037 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
39038 msgid ""
39039 "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
39040 "personality flags"
39041 msgstr ""
39042
39043 #. type: Plain text
39044 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
39045 #, fuzzy, no-wrap
39046 msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39047 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39048
39049 #. type: Plain text
39050 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
39051 #, fuzzy, no-wrap
39052 msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
39053 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
39054
39055 #. type: Plain text
39056 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
39057 #, fuzzy, no-wrap
39058 msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39059 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39060
39061 #. type: Plain text
39062 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
39063 #, no-wrap
39064 msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
39065 msgstr ""
39066
39067 #. type: Plain text
39068 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
39069 msgid ""
39070 "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
39071 "example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
39072 "_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
39073 "be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
39074 "sh*."
39075 msgstr ""
39076
39077 #. type: Plain text
39078 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
39079 msgid ""
39080 "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
39081 "*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
39082 "SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
39083 msgstr ""
39084
39085 #. type: Labeled list
39086 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
39087 #, fuzzy, no-wrap
39088 msgid "*--list*"
39089 msgstr " -l, --list lista todos nomes de arquivos\n"
39090
39091 #. type: Plain text
39092 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
39093 msgid ""
39094 "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
39095 "actually set each of these architectures depends on the running kernel."
39096 msgstr ""
39097
39098 #. type: Labeled list
39099 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
39100 #, no-wrap
39101 msgid "*--show[=personality]*"
39102 msgstr ""
39103
39104 #. type: Plain text
39105 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:38
39106 msgid ""
39107 "Show the currently active personality and flags. If the *personality* "
39108 "argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* "
39109 "is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
39110 msgstr ""
39111
39112 #. type: Labeled list
39113 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
39114 #, no-wrap
39115 msgid "*--uname-2.6*"
39116 msgstr "*--uname-2.6*"
39117
39118 #. type: Plain text
39119 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:41
39120 msgid ""
39121 "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
39122 "Turns on *UNAME26*."
39123 msgstr ""
39124
39125 #. type: Labeled list
39126 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
39127 #, no-wrap
39128 msgid "*-3*, *--3gb*"
39129 msgstr "*-3*, *--3gb*"
39130
39131 #. type: Plain text
39132 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:47
39133 msgid ""
39134 "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
39135 "on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
39136 msgstr ""
39137
39138 #. type: Labeled list
39139 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
39140 #, no-wrap
39141 msgid "*--4gb*"
39142 msgstr "*--4gb*"
39143
39144 #. type: Plain text
39145 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
39146 msgid ""
39147 "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
39148 "and may be removed in future releases."
39149 msgstr ""
39150
39151 #. type: Labeled list
39152 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
39153 #, no-wrap
39154 msgid "*-B*, *--32bit*"
39155 msgstr "*-B*, *--32bit*"
39156
39157 #. type: Plain text
39158 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:53
39159 msgid ""
39160 "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
39161 "Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
39162 msgstr ""
39163
39164 #. type: Labeled list
39165 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
39166 #, fuzzy, no-wrap
39167 msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
39168 msgstr " -F, --fdpic-funcptrs faz ponteiros de função apontar para descritores\n"
39169
39170 #. type: Plain text
39171 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:56
39172 msgid ""
39173 "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
39174 "descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
39175 "*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
39176 "Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
39177 msgstr ""
39178
39179 #. type: Labeled list
39180 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
39181 #, fuzzy, no-wrap
39182 msgid "*-I*, *--short-inode*"
39183 msgstr " -I, --short-inode liga SHORT_INODE\n"
39184
39185 #. type: Plain text
39186 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:59
39187 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
39188 msgstr ""
39189
39190 #. type: Labeled list
39191 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
39192 #, fuzzy, no-wrap
39193 msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
39194 msgstr " -L, --addr-compat-layout altera a forma como memória virtual é alocada\n"
39195
39196 #. type: Plain text
39197 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:62
39198 msgid ""
39199 "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
39200 "does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
39201 msgstr ""
39202
39203 #. type: Labeled list
39204 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
39205 #, fuzzy, no-wrap
39206 msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
39207 msgstr " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço virtual\n"
39208
39209 #. type: Plain text
39210 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:65
39211 #, fuzzy
39212 msgid ""
39213 "Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
39214 "*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
39215 msgstr ""
39216 " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço "
39217 "virtual\n"
39218
39219 #. type: Labeled list
39220 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
39221 #, fuzzy, no-wrap
39222 msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
39223 msgstr " -S, --whole-seconds liga WHOLE_SECONDS\n"
39224
39225 #. type: Plain text
39226 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:68
39227 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
39228 msgstr ""
39229
39230 #. type: Labeled list
39231 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
39232 #, fuzzy, no-wrap
39233 msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
39234 msgstr " -T, --sticky-timeouts liga STICKY_TIMEOUTS\n"
39235
39236 #. type: Plain text
39237 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:71
39238 msgid ""
39239 "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
39240 "the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
39241 "slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
39242 "this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
39243 "manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
39244 msgstr ""
39245
39246 #. type: Labeled list
39247 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
39248 #, fuzzy, no-wrap
39249 msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
39250 msgstr " -X, --read-implies-exec liga READ_IMPLIES_EXEC\n"
39251
39252 #. type: Plain text
39253 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:74
39254 msgid ""
39255 "If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
39256 "- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
39257 "automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
39258 "*READ_IMPLIES_EXEC*."
39259 msgstr ""
39260
39261 #. type: Labeled list
39262 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
39263 #, fuzzy, no-wrap
39264 msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
39265 msgstr " -Z, --mmap-page-zero liga MMAP_PAGE_ZERO\n"
39266
39267 #. type: Plain text
39268 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:77
39269 msgid ""
39270 "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when "
39271 "_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
39272 "be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
39273 msgstr ""
39274
39275 #. type: delimited block .
39276 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:87
39277 #, no-wrap
39278 msgid ""
39279 "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
39280 "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39281 "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
39282 "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39283 msgstr ""
39284
39285 #. type: Plain text
39286 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
39287 msgid ""
39288 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
39289 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
39290 msgstr ""
39291
39292 #. type: Plain text
39293 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
39294 #, fuzzy, no-wrap
39295 msgid ""
39296 "*personality*(2),\n"
39297 "*select*(2)\n"
39298 msgstr "*-2*, *-v*"
39299
39300 #. type: Title =
39301 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
39302 #, fuzzy, no-wrap
39303 msgid "setpriv(1)"
39304 msgstr "*-1*"
39305
39306 #. type: Plain text
39307 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
39308 #, fuzzy
39309 msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
39310 msgstr "Executa um programa com configurações de privilégios diferentes.\n"
39311
39312 #. type: Plain text
39313 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
39314 #, fuzzy, no-wrap
39315 msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
39316 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
39317
39318 #. type: Plain text
39319 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
39320 msgid ""
39321 "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
39322 "*execve*(2)."
39323 msgstr ""
39324
39325 #. type: Plain text
39326 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
39327 msgid ""
39328 "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
39329 "does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
39330 "around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
39331 "*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
39332 "shipped by other service managers."
39333 msgstr ""
39334
39335 #. type: Labeled list
39336 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
39337 #, fuzzy, no-wrap
39338 msgid "*--clear-groups*"
39339 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39340
39341 #. type: Plain text
39342 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
39343 #, fuzzy
39344 msgid "Clear supplementary groups."
39345 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39346
39347 #. type: Labeled list
39348 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
39349 #, fuzzy, no-wrap
39350 msgid "*-d*, *--dump*"
39351 msgstr ""
39352 " -d, --dump <disp> despeja a tabela de partição (usável para\n"
39353 " posterior entrada\n"
39354
39355 #. type: Plain text
39356 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
39357 msgid ""
39358 "Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
39359 "once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
39360 "options."
39361 msgstr ""
39362
39363 #. type: Labeled list
39364 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
39365 #, fuzzy, no-wrap
39366 msgid "*--groups* _group_..."
39367 msgstr " --groups <grupo,...> define grupos suplementares por UID ou nome\n"
39368
39369 #. type: Plain text
39370 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
39371 msgid ""
39372 "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
39373 "names."
39374 msgstr ""
39375
39376 #. type: Labeled list
39377 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
39378 #, fuzzy, no-wrap
39379 msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39380 msgstr "opção --inh-caps duplicada"
39381
39382 #. type: Labeled list
39383 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
39384 #, fuzzy, no-wrap
39385 msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39386 msgstr "opção --ambient-caps duplicada"
39387
39388 #. type: Labeled list
39389 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
39390 #, fuzzy, no-wrap
39391 msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
39392 msgstr "Conjunto delimitador de capacidade: "
39393
39394 #. type: Plain text
39395 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
39396 msgid ""
39397 "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
39398 "bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
39399 "of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
39400 "respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
39401 "*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
39402 "_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
39403 "used to add or remove all caps."
39404 msgstr ""
39405
39406 #. type: Plain text
39407 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
39408 msgid ""
39409 "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
39410 "caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
39411 "set for *--bounding-set*."
39412 msgstr ""
39413
39414 #. type: Plain text
39415 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
39416 msgid ""
39417 "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
39418 "modifications to these capability sets:"
39419 msgstr ""
39420
39421 #. type: Plain text
39422 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
39423 msgid ""
39424 "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
39425 "present in the bounding set."
39426 msgstr ""
39427
39428 #. type: Plain text
39429 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
39430 msgid ""
39431 "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
39432 "in both the permitted and inheritable sets."
39433 msgstr ""
39434
39435 #. type: Plain text
39436 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
39437 msgid ""
39438 "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
39439 "capabilities to be added to the bounding set."
39440 msgstr ""
39441
39442 #. type: Plain text
39443 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
39444 msgid ""
39445 "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
39446 "the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
39447 msgstr ""
39448
39449 #. type: Labeled list
39450 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
39451 #, fuzzy, no-wrap
39452 msgid "*--keep-groups*"
39453 msgstr " --keep-groups mantém grupos suplementares\n"
39454
39455 #. type: Plain text
39456 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
39457 msgid ""
39458 "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
39459 "egid*, or *--regid*."
39460 msgstr ""
39461
39462 #. type: Labeled list
39463 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
39464 #, fuzzy, no-wrap
39465 msgid "*--init-groups*"
39466 msgstr " --init-groups inicializa grupos suplementares\n"
39467
39468 #. type: Plain text
39469 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
39470 msgid ""
39471 "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
39472 "conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
39473 msgstr ""
39474
39475 #. type: Labeled list
39476 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
39477 #, fuzzy, no-wrap
39478 msgid "*--list-caps*"
39479 msgstr "--list-caps deve ser especificada sozinha"
39480
39481 #. type: Plain text
39482 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
39483 msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
39484 msgstr ""
39485
39486 #. type: Labeled list
39487 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
39488 #, no-wrap
39489 msgid "*--no-new-privs*"
39490 msgstr "*--no-new-privs*"
39491
39492 #. type: Plain text
39493 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
39494 msgid ""
39495 "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
39496 "new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
39497 "as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
39498 "set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
39499 "especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
39500 "This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
39501 "and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
39502 msgstr ""
39503
39504 #. type: Plain text
39505 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
39506 msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
39507 msgstr ""
39508
39509 #. type: Labeled list
39510 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
39511 #, fuzzy, no-wrap
39512 msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
39513 msgstr " --rgid <gid|usuário> define gid real\n"
39514
39515 #. type: Plain text
39516 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
39517 msgid ""
39518 "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
39519 "textual group name."
39520 msgstr ""
39521
39522 #. type: Plain text
39523 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
39524 msgid ""
39525 "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
39526 "groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
39527 msgstr ""
39528
39529 #. type: Labeled list
39530 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
39531 #, fuzzy, no-wrap
39532 msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
39533 msgstr " --ruid <uid|usuário> define uid real\n"
39534
39535 #. type: Plain text
39536 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
39537 msgid ""
39538 "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
39539 "textual login name."
39540 msgstr ""
39541
39542 #. type: Plain text
39543 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
39544 msgid ""
39545 "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
39546 "call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
39547 "you probably want to do something like:"
39548 msgstr ""
39549
39550 #. type: Plain text
39551 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
39552 #, no-wrap
39553 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
39554 msgstr ""
39555
39556 #. type: Labeled list
39557 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
39558 #, fuzzy, no-wrap
39559 msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
39560 msgstr "securebit desconhecido"
39561
39562 #. type: Plain text
39563 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
39564 msgid ""
39565 "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
39566 "securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
39567 "_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
39568 "*execve*(2) and is therefore not allowed."
39569 msgstr ""
39570
39571 #. type: Labeled list
39572 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
39573 #, no-wrap
39574 msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
39575 msgstr ""
39576
39577 #. type: Plain text
39578 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
39579 msgid ""
39580 "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
39581 "and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
39582 "*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
39583 "credentials to remedy that situation."
39584 msgstr ""
39585
39586 #. type: Labeled list
39587 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
39588 #, fuzzy, no-wrap
39589 msgid "*--selinux-label* _label_"
39590 msgstr " --selinux-label <rótulo> define rótulo SELinux\n"
39591
39592 #. type: Plain text
39593 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
39594 msgid ""
39595 "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
39596 "dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
39597 "use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
39598 "SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
39599 "_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
39600 msgstr ""
39601
39602 #. type: Labeled list
39603 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
39604 #, no-wrap
39605 msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
39606 msgstr "*--apparmor-profile* _perfil_"
39607
39608 #. type: Plain text
39609 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
39610 msgid ""
39611 "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
39612 "will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
39613 "transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
39614 msgstr ""
39615
39616 #. type: Labeled list
39617 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
39618 #, fuzzy, no-wrap
39619 msgid "*--reset-env*"
39620 msgstr ""
39621 " --reset-env limpa todos ambientes e inicializa\n"
39622 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME e PATH\n"
39623
39624 #. type: Plain text
39625 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
39626 msgid ""
39627 "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
39628 "environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
39629 "user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
39630 "regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
39631 "usr/bin_ for root."
39632 msgstr ""
39633
39634 #. type: Plain text
39635 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:91
39636 msgid ""
39637 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
39638 "_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
39639 "*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
39640 msgstr ""
39641
39642 #. type: Plain text
39643 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
39644 msgid ""
39645 "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
39646 "*setpriv* will return with exit status 127."
39647 msgstr ""
39648
39649 #. type: Plain text
39650 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:99
39651 msgid ""
39652 "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
39653 "For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
39654 "SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
39655 "restrictions from taking effect."
39656 msgstr ""
39657
39658 #. type: Plain text
39659 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
39660 msgid ""
39661 "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
39662 "(without the *-g* option), try something like:"
39663 msgstr ""
39664
39665 #. type: Plain text
39666 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:105
39667 #, no-wrap
39668 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
39669 msgstr ""
39670
39671 #. type: Plain text
39672 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
39673 msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
39674 msgstr ""
39675
39676 #. type: Plain text
39677 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
39678 #, no-wrap
39679 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
39680 msgstr ""
39681
39682 #. type: Plain text
39683 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
39684 msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
39685 msgstr ""
39686
39687 #. type: Plain text
39688 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
39689 #, no-wrap
39690 msgid ""
39691 "*runuser*(1),\n"
39692 "*su*(1),\n"
39693 "*prctl*(2),\n"
39694 "*capabilities*(7)\n"
39695 msgstr ""
39696
39697 #. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
39698 #. In the public domain.
39699 #. type: Title =
39700 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
39701 #, no-wrap
39702 msgid "setsid(1)"
39703 msgstr "setsid(1)"
39704
39705 #. type: Plain text
39706 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
39707 #, fuzzy
39708 msgid "setsid - run a program in a new session"
39709 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
39710
39711 #. type: Plain text
39712 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
39713 #, fuzzy, no-wrap
39714 msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
39715 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
39716
39717 #. type: Plain text
39718 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
39719 #, no-wrap
39720 msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
39721 msgstr ""
39722
39723 #. type: Labeled list
39724 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
39725 #, no-wrap
39726 msgid "*-c*, *--ctty*"
39727 msgstr "*-c*, *--ctty*"
39728
39729 #. type: Plain text
39730 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
39731 #, fuzzy
39732 msgid "Set the controlling terminal to the current one."
39733 msgstr " -c, --ctty define o terminal de controle para o atual\n"
39734
39735 #. type: Labeled list
39736 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
39737 #, fuzzy, no-wrap
39738 msgid "*-f*, *--fork*"
39739 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
39740
39741 #. type: Plain text
39742 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
39743 #, fuzzy
39744 msgid "Always create a new process."
39745 msgstr "não foi possível criar processo filho"
39746
39747 #. type: Labeled list
39748 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
39749 #, fuzzy, no-wrap
39750 msgid "*-w*, *--wait*"
39751 msgstr " -w, --wait espera o programa para sair e usa o mesmo retorno\n"
39752
39753 #. type: Plain text
39754 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
39755 msgid ""
39756 "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
39757 "this program as the exit status of *setsid*."
39758 msgstr ""
39759
39760 #. type: Plain text
39761 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
39762 msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
39763 msgstr ""
39764
39765 #. type: Plain text
39766 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
39767 #, no-wrap
39768 msgid "*setsid*(2)\n"
39769 msgstr "*setsid*(2)\n"
39770
39771 #. type: Title =
39772 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
39773 #, fuzzy, no-wrap
39774 msgid "swapon(8)"
39775 msgstr ""
39776 "*fdisk*(8),\n"
39777 "*swapon*(8)\n"
39778
39779 #. type: Plain text
39780 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
39781 msgid ""
39782 "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
39783 msgstr ""
39784
39785 #. type: Plain text
39786 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
39787 #, fuzzy, no-wrap
39788 msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
39789 msgstr ""
39790 "*fdisk*(8),\n"
39791 "*swapon*(8)\n"
39792
39793 #. type: Plain text
39794 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
39795 #, fuzzy, no-wrap
39796 msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
39797 msgstr "%s: swapoff falhou"
39798
39799 #. type: Plain text
39800 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
39801 #, no-wrap
39802 msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
39803 msgstr ""
39804
39805 #. type: Plain text
39806 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
39807 msgid ""
39808 "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
39809 "of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
39810 "uuid."
39811 msgstr ""
39812
39813 #. type: Plain text
39814 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
39815 msgid ""
39816 "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
39817 "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
39818 "across several devices and files."
39819 msgstr ""
39820
39821 #. type: Plain text
39822 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
39823 #, no-wrap
39824 msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
39825 msgstr ""
39826
39827 #. type: Plain text
39828 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
39829 msgid ""
39830 "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
39831 "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
39832 "swap are silently skipped."
39833 msgstr ""
39834
39835 #. type: Plain text
39836 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
39837 msgid ""
39838 "Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If "
39839 "_path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by "
39840 "*strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension "
39841 "are ignored. The option can be specified more than once. This option is "
39842 "mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional "
39843 "configuration is specified beyond standard system configuration."
39844 msgstr ""
39845
39846 #. type: Labeled list
39847 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
39848 #, fuzzy, no-wrap
39849 msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
39850 msgstr ""
39851 " -d, --discard[=<política>]\n"
39852 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
39853
39854 #. type: Plain text
39855 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
39856 msgid ""
39857 "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
39858 "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
39859 "but often it does not. The option allows one to select between two available "
39860 "swap discard policies:"
39861 msgstr ""
39862
39863 #. type: Labeled list
39864 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
39865 #, no-wrap
39866 msgid "*--discard=once*"
39867 msgstr "*--discard=once*"
39868
39869 #. type: Plain text
39870 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
39871 msgid ""
39872 "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
39873 "swapon; or"
39874 msgstr ""
39875
39876 #. type: Labeled list
39877 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:43
39878 #, no-wrap
39879 msgid "*--discard=pages*"
39880 msgstr ""
39881
39882 #. type: Plain text
39883 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
39884 msgid ""
39885 "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
39886 "reuse."
39887 msgstr ""
39888
39889 #. type: Plain text
39890 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
39891 msgid ""
39892 "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
39893 "types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
39894 "*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
39895 msgstr ""
39896
39897 #. type: Labeled list
39898 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
39899 #, fuzzy, no-wrap
39900 msgid "*-e*, *--ifexists*"
39901 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
39902
39903 #. type: Plain text
39904 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
39905 msgid ""
39906 "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
39907 "*nofail* may also be used to skip non-existing device."
39908 msgstr ""
39909
39910 #. type: Labeled list
39911 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
39912 #, fuzzy, no-wrap
39913 msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
39914 msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa o espaço de swap, se necessário\n"
39915
39916 #. type: Plain text
39917 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
39918 msgid ""
39919 "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
39920 "that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
39921 "and does not check for bad blocks."
39922 msgstr ""
39923
39924 #. type: Labeled list
39925 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
39926 #, fuzzy, no-wrap
39927 msgid "*-L* _label_"
39928 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
39929
39930 #. type: Plain text
39931 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
39932 msgid ""
39933 "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
39934 "proc/partitions_ is needed.)"
39935 msgstr ""
39936
39937 #. type: Plain text
39938 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
39939 msgid ""
39940 "Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For "
39941 "example:"
39942 msgstr ""
39943
39944 #. type: Plain text
39945 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
39946 #, no-wrap
39947 msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
39948 msgstr ""
39949
39950 #. type: Plain text
39951 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
39952 msgid ""
39953 "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
39954 "options."
39955 msgstr ""
39956
39957 #. type: Plain text
39958 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
39959 msgid ""
39960 "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and "
39961 "32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full "
39962 "description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of "
39963 "_/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux "
39964 "kernel defaults to negative numbers."
39965 msgstr ""
39966
39967 #. type: Labeled list
39968 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
39969 #, fuzzy, no-wrap
39970 msgid "*-s*, *--summary*"
39971 msgstr ""
39972 " -s, --summary exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n"
39973 " usados (OBSOLETO)\n"
39974
39975 #. type: Plain text
39976 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
39977 msgid ""
39978 "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
39979 "output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
39980 "control on output data."
39981 msgstr ""
39982
39983 #. type: Labeled list
39984 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
39985 #, no-wrap
39986 msgid "*--show*[**=**__column__...]"
39987 msgstr "*--show*[**=**__coluna__...]"
39988
39989 #. type: Plain text
39990 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
39991 msgid ""
39992 "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
39993 "of available columns."
39994 msgstr ""
39995
39996 #. type: Plain text
39997 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
39998 msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
39999 msgstr ""
40000
40001 #. type: Plain text
40002 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
40003 msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
40004 msgstr ""
40005
40006 #. type: Labeled list
40007 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
40008 #, fuzzy, no-wrap
40009 msgid "*--bytes*"
40010 msgstr " bytes\n"
40011
40012 #. type: Plain text
40013 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
40014 msgid ""
40015 "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
40016 "units."
40017 msgstr ""
40018
40019 #. type: Labeled list
40020 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
40021 #, fuzzy, no-wrap
40022 msgid "*-U* _uuid_"
40023 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
40024
40025 #. type: Plain text
40026 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
40027 msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
40028 msgstr ""
40029
40030 #. type: Plain text
40031 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
40032 #, no-wrap
40033 msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
40034 msgstr ""
40035
40036 #. type: Plain text
40037 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
40038 msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
40039 msgstr ""
40040
40041 #. type: Plain text
40042 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
40043 #, no-wrap
40044 msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
40045 msgstr ""
40046
40047 #. type: Plain text
40048 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
40049 msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
40050 msgstr ""
40051
40052 #. type: Plain text
40053 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
40054 #, fuzzy
40055 msgid "usage or syntax error"
40056 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
40057
40058 #. type: Plain text
40059 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
40060 #, fuzzy
40061 msgid "all swapoff failed on *--all*"
40062 msgstr "%s: swapoff falhou"
40063
40064 #. type: Plain text
40065 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:118
40066 msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
40067 msgstr ""
40068
40069 #. type: Plain text
40070 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
40071 msgid ""
40072 "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
40073 "64 (some failed, some succeeded)."
40074 msgstr ""
40075
40076 #. type: Plain text
40077 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122
40078 msgid ""
40079 "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
40080 "in all versions."
40081 msgstr ""
40082
40083 #. type: Labeled list
40084 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
40085 #, no-wrap
40086 msgid "_/dev/sd??_"
40087 msgstr "_/dev/sd??_"
40088
40089 #. type: Plain text
40090 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
40091 #, fuzzy
40092 msgid "standard paging devices"
40093 msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n"
40094
40095 #. type: Plain text
40096 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
40097 msgid "ascii filesystem description table"
40098 msgstr ""
40099
40100 #. type: Title ===
40101 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
40102 #, fuzzy, no-wrap
40103 msgid "Files with holes"
40104 msgstr "Torna buracos explícitos."
40105
40106 #. type: Plain text
40107 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:144
40108 msgid ""
40109 "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
40110 "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
40111 "problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
40112 "Btrfs."
40113 msgstr ""
40114
40115 #. type: Plain text
40116 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:146
40117 msgid ""
40118 "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
40119 "will be rejected by *swapon*."
40120 msgstr ""
40121
40122 #. type: Plain text
40123 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
40124 msgid ""
40125 "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
40126 "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
40127 "supported on XFS since Linux 4.18."
40128 msgstr ""
40129
40130 #. type: Plain text
40131 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:150
40132 msgid ""
40133 "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
40134 "zero_."
40135 msgstr ""
40136
40137 #. type: Title ===
40138 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
40139 #, no-wrap
40140 msgid "Btrfs"
40141 msgstr "Btrfs"
40142
40143 #. type: Plain text
40144 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:154
40145 msgid ""
40146 "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* "
40147 "attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
40148 msgstr ""
40149
40150 #. type: Title ===
40151 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
40152 #, no-wrap
40153 msgid "NFS"
40154 msgstr "NFS"
40155
40156 #. type: Plain text
40157 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:158
40158 msgid "Swap over *NFS* may not work."
40159 msgstr ""
40160
40161 #. type: Title ===
40162 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
40163 #, no-wrap
40164 msgid "Suspend"
40165 msgstr "Suspender"
40166
40167 #. type: Plain text
40168 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
40169 #, no-wrap
40170 msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
40171 msgstr ""
40172
40173 #. type: Plain text
40174 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
40175 msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
40176 msgstr ""
40177
40178 #. type: Plain text
40179 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
40180 #, no-wrap
40181 msgid ""
40182 "*swapoff*(2),\n"
40183 "*swapon*(2),\n"
40184 "*fstab*(5),\n"
40185 "*init*(8),\n"
40186 "*fallocate*(1),\n"
40187 "*mkswap*(8),\n"
40188 "*mount*(8),\n"
40189 "*rc*(8)\n"
40190 msgstr ""
40191
40192 #. type: Title =
40193 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
40194 #, no-wrap
40195 msgid "switch_root(8)"
40196 msgstr "switch_root(8)"
40197
40198 #. type: Plain text
40199 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
40200 #, fuzzy
40201 msgid ""
40202 "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
40203 msgstr ""
40204 "Alterna para um outro sistema de arquivos como a raiz da árvore da "
40205 "montagem.\n"
40206
40207 #. type: Plain text
40208 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
40209 #, no-wrap
40210 msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
40211 msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
40212
40213 #. type: Plain text
40214 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
40215 #, no-wrap
40216 msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
40217 msgstr ""
40218
40219 #. type: Plain text
40220 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
40221 #, no-wrap
40222 msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
40223 msgstr ""
40224
40225 #. type: Plain text
40226 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
40227 #, no-wrap
40228 msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
40229 msgstr ""
40230
40231 #. type: Plain text
40232 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
40233 #, no-wrap
40234 msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
40235 msgstr ""
40236
40237 #. type: Plain text
40238 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
40239 #, no-wrap
40240 msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
40241 msgstr ""
40242
40243 #. type: delimited block .
40244 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
40245 #, fuzzy, no-wrap
40246 msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
40247 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
40248
40249 #. type: Plain text
40250 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
40251 msgid ""
40252 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
40253 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
40254 msgstr ""
40255
40256 #. type: Plain text
40257 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
40258 #, no-wrap
40259 msgid ""
40260 "*chroot*(2),\n"
40261 "*init*(8),\n"
40262 "*mkinitrd*(8),\n"
40263 "*mount*(8)\n"
40264 msgstr ""
40265
40266 #. type: Title =
40267 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
40268 #, no-wrap
40269 msgid "tunelp(8)"
40270 msgstr "tunelp(8)"
40271
40272 #. type: Plain text
40273 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
40274 msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
40275 msgstr ""
40276
40277 #. type: Plain text
40278 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
40279 #, fuzzy, no-wrap
40280 msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
40281 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
40282
40283 #. type: Plain text
40284 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
40285 #, no-wrap
40286 msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
40287 msgstr ""
40288
40289 #. type: Labeled list
40290 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
40291 #, no-wrap
40292 msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
40293 msgstr "*-i*, *--irq* _argumento_"
40294
40295 #. type: Plain text
40296 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
40297 msgid ""
40298 "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
40299 "to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
40300 "use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
40301 "0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
40302 "work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
40303 "printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
40304 "desirable."
40305 msgstr ""
40306
40307 #. type: Plain text
40308 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
40309 #, no-wrap
40310 msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
40311 msgstr ""
40312
40313 #. type: Labeled list
40314 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
40315 #, no-wrap
40316 msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
40317 msgstr ""
40318
40319 #. type: Plain text
40320 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
40321 msgid ""
40322 "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
40323 "doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
40324 "parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
40325 "and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
40326 "how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
40327 "buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
40328 "system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
40329 "text, by a factor of approximately 10, for best performance."
40330 msgstr ""
40331
40332 #. type: Labeled list
40333 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
40334 #, no-wrap
40335 msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
40336 msgstr ""
40337
40338 #. type: Plain text
40339 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
40340 msgid ""
40341 "is the number of times to try to output a character to the printer before "
40342 "sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
40343 "to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
40344 "printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
40345 "printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
40346 "handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
40347 "very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
40348 "mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
40349 msgstr ""
40350
40351 #. type: Plain text
40352 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
40353 msgid ""
40354 "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
40355 msgstr ""
40356
40357 #. type: Labeled list
40358 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
40359 #, fuzzy, no-wrap
40360 msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
40361 msgstr " -w, --follow espera novas mensagens\n"
40362
40363 #. type: Plain text
40364 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
40365 msgid ""
40366 "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
40367 "most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
40368 "printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
40369 "possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
40370 "longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
40371 "printer is fast enough or your machine is slow enough."
40372 msgstr ""
40373
40374 #. type: Labeled list
40375 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
40376 #, no-wrap
40377 msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40378 msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40379
40380 #. type: Plain text
40381 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
40382 msgid ""
40383 "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
40384 "are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
40385 "and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
40386 "aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
40387 "isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
40388 msgstr ""
40389
40390 #. type: Labeled list
40391 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
40392 #, fuzzy, no-wrap
40393 msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
40394 msgstr " -o, --check-status <on|off> verifica status da impressora antes de imprimir\n"
40395
40396 #. type: Plain text
40397 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
40398 msgid ""
40399 "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
40400 "to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
40401 "other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
40402 msgstr ""
40403
40404 #. type: Labeled list
40405 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
40406 #, no-wrap
40407 msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40408 msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40409
40410 #. type: Plain text
40411 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
40412 msgid ""
40413 "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
40414 "the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
40415 "any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
40416 "useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
40417 msgstr ""
40418
40419 #. type: Plain text
40420 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
40421 #, no-wrap
40422 msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
40423 msgstr ""
40424
40425 #. type: Labeled list
40426 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
40427 #, no-wrap
40428 msgid "*-s*, *--status*"
40429 msgstr "*-s*, *--status*"
40430
40431 #. type: Plain text
40432 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
40433 msgid ""
40434 "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
40435 "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
40436 "q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
40437 msgstr ""
40438
40439 #. type: Plain text
40440 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
40441 msgid ""
40442 "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
40443 "later."
40444 msgstr ""
40445
40446 #. type: Labeled list
40447 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
40448 #, fuzzy, no-wrap
40449 msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
40450 msgstr " -q, --print-irq <on|off> exibe configuração atual de irq\n"
40451
40452 #. type: Plain text
40453 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
40454 msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
40455 msgstr ""
40456
40457 #. type: Plain text
40458 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
40459 msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
40460 msgstr ""
40461
40462 #. type: Plain text
40463 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
40464 #, no-wrap
40465 msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
40466 msgstr ""
40467
40468 #. type: Plain text
40469 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
40470 #, no-wrap
40471 msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
40472 msgstr ""
40473
40474 #
40475 #
40476 #
40477 #
40478 #. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
40479 #. This page is somewhat derived from a page that was
40480 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
40481 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
40482 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
40483 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
40484 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
40485 #. the License, or (at your option) any later version.
40486 #. The GNU General Public License's references to "object code"
40487 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
40488 #. document formatting or typesetting system, including
40489 #. intermediate and printed output.
40490 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
40491 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
40492 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
40493 #. GNU General Public License for more details.
40494 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
40495 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
40496 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
40497 #. type: Title =
40498 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
40499 #, fuzzy, no-wrap
40500 msgid "umount(8)"
40501 msgstr "desmontar"
40502
40503 #. type: Plain text
40504 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
40505 #, fuzzy
40506 msgid "umount - unmount filesystems"
40507 msgstr "Desmonta sistema de arquivos.\n"
40508
40509 #. type: Plain text
40510 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
40511 #, no-wrap
40512 msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
40513 msgstr ""
40514
40515 #. type: Plain text
40516 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
40517 #, fuzzy, no-wrap
40518 msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
40519 msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"
40520
40521 #. type: Plain text
40522 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
40523 #, fuzzy, no-wrap
40524 msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
40525 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
40526
40527 #. type: Plain text
40528 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
40529 msgid ""
40530 "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
40531 "hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
40532 "been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
40533 "also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
40534 "was mounted on more than one directory."
40535 msgstr ""
40536
40537 #. type: Plain text
40538 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
40539 msgid ""
40540 "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
40541 "when there are open files on it, or when some process has its working "
40542 "directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
40543 "could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
40544 "for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
40545 "introduce other issues. See *--lazy* description below."
40546 msgstr ""
40547
40548 #. type: Plain text
40549 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
40550 msgid ""
40551 "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
40552 "_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
40553 "rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
40554 "replaced by *--types* umount option."
40555 msgstr ""
40556
40557 #. type: Labeled list
40558 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
40559 #, no-wrap
40560 msgid "*-A*, *--all-targets*"
40561 msgstr "*-A*, *--all-targets*"
40562
40563 #. type: Plain text
40564 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
40565 msgid ""
40566 "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
40567 "filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
40568 "device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
40569 "recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
40570 "unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
40571 "symlink to _/proc/mounts_."
40572 msgstr ""
40573
40574 #. type: Plain text
40575 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
40576 msgid ""
40577 "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
40578 "and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
40579 "(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
40580 "with canonical path to the mount point."
40581 msgstr ""
40582
40583 #. type: Plain text
40584 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
40585 msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
40586 msgstr ""
40587
40588 #. type: Plain text
40589 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
40590 msgid ""
40591 "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
40592 "*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
40593 msgstr ""
40594
40595 #. type: Labeled list
40596 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
40597 #, no-wrap
40598 msgid "*-d*, *--detach-loop*"
40599 msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
40600
40601 #. type: Plain text
40602 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
40603 msgid ""
40604 "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
40605 "This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
40606 "case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
40607 msgstr ""
40608
40609 #. type: Labeled list
40610 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
40611 #, no-wrap
40612 msgid "*--fake*"
40613 msgstr "*--fake*"
40614
40615 #. type: Plain text
40616 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
40617 msgid ""
40618 "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
40619 "helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
40620 "remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
40621 "with the *-n* option."
40622 msgstr ""
40623
40624 #. type: Plain text
40625 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
40626 #, fuzzy
40627 msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
40628 msgstr ""
40629 " -f, --force força desmontagem (em caso de sistema NFS "
40630 "inalcançável)\n"
40631
40632 #. type: Plain text
40633 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
40634 msgid ""
40635 "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
40636 "It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
40637 "unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in "
40638 "*umount*."
40639 msgstr ""
40640
40641 #. type: Labeled list
40642 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
40643 #, fuzzy, no-wrap
40644 msgid "*-i*, *--internal-only*"
40645 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
40646
40647 #. type: Plain text
40648 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
40649 msgid ""
40650 "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
40651 "default such a helper program is called if it exists."
40652 msgstr ""
40653
40654 #. type: Labeled list
40655 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
40656 #, fuzzy, no-wrap
40657 msgid "*-l*, *--lazy*"
40658 msgstr ""
40659 " -l, --lazy destaca o sistema de arquivos agora, limpa\n"
40660 " as coisas depois\n"
40661
40662 #. type: Plain text
40663 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
40664 msgid ""
40665 "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
40666 "up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
40667 msgstr ""
40668
40669 #. type: Plain text
40670 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
40671 msgid ""
40672 "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
40673 "option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
40674 "recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
40675 "an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a "
40676 "downed server or a network partition. Remounts of the share will not be "
40677 "possible."
40678 msgstr ""
40679
40680 #. type: Plain text
40681 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
40682 msgid ""
40683 "Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
40684 "PID of process running in that namespace or special file representing that "
40685 "namespace."
40686 msgstr ""
40687
40688 #. type: Plain text
40689 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
40690 #, no-wrap
40691 msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
40692 msgstr ""
40693
40694 #. type: Plain text
40695 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
40696 msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
40697 msgstr ""
40698
40699 #. type: Labeled list
40700 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
40701 #, no-wrap
40702 msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
40703 msgstr ""
40704
40705 #. type: Plain text
40706 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
40707 msgid ""
40708 "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
40709 "fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
40710 "Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
40711 "taken for this option."
40712 msgstr ""
40713
40714 #. type: Plain text
40715 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
40716 #, fuzzy
40717 msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
40718 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de erro \"não montado\"\n"
40719
40720 #. type: Labeled list
40721 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
40722 #, fuzzy, no-wrap
40723 msgid "*-R*, *--recursive*"
40724 msgstr " -R, --recursive desmonta recursivamente um alvo com todas seus filhos\n"
40725
40726 #. type: Plain text
40727 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
40728 msgid ""
40729 "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
40730 "will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
40731 "relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
40732 "entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
40733 "unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
40734 "umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
40735 "mountpoint)."
40736 msgstr ""
40737
40738 #. type: Plain text
40739 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
40740 msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
40741 msgstr ""
40742
40743 #. type: Labeled list
40744 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
40745 #, fuzzy, no-wrap
40746 msgid "*-t*, *--types* _type_..."
40747 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
40748
40749 #. type: Plain text
40750 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
40751 msgid ""
40752 "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
40753 "specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
40754 "list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
40755 "that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
40756 "*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
40757 "mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
40758 "the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
40759 msgstr ""
40760
40761 #. type: Title ==
40762 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
40763 #, fuzzy, no-wrap
40764 msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
40765 msgstr "Não é superusuário."
40766
40767 #. type: Plain text
40768 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
40769 msgid ""
40770 "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
40771 "contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
40772 "filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
40773 msgstr ""
40774
40775 #. type: Plain text
40776 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
40777 msgid ""
40778 "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
40779 "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
40780 "ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
40781 msgstr ""
40782
40783 #. type: Plain text
40784 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
40785 msgid ""
40786 "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
40787 "inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions "
40788 "and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
40789 "where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
40790 "namespaces, etc)."
40791 msgstr ""
40792
40793 #. type: Title ==
40794 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
40795 #, fuzzy, no-wrap
40796 msgid "LOOP DEVICE"
40797 msgstr ""
40798 " -d, --detach-loop se o dispositivo de loop estiver montado, também\n"
40799 " libera este dispositivo de loop\n"
40800
40801 #. type: Plain text
40802 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
40803 msgid ""
40804 "The *umount* command will automatically detach loop device previously "
40805 "initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
40806 msgstr ""
40807
40808 #. type: Plain text
40809 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
40810 msgid ""
40811 "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
40812 "*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
40813 "option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature "
40814 "is supported since Linux 2.6.25."
40815 msgstr ""
40816
40817 #. type: Plain text
40818 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
40819 msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
40820 msgstr ""
40821
40822 #. type: delimited block _
40823 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
40824 #, no-wrap
40825 msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
40826 msgstr ""
40827
40828 #. type: Plain text
40829 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
40830 msgid ""
40831 "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
40832 "*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
40833 "filesystems that have subtype support. For example:"
40834 msgstr ""
40835
40836 #. type: delimited block _
40837 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
40838 #, fuzzy, no-wrap
40839 msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
40840 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
40841
40842 #. type: Plain text
40843 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
40844 msgid ""
40845 "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
40846 "etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
40847 "that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
40848 "mounted by *udisks*(1))."
40849 msgstr ""
40850
40851 #. type: Plain text
40852 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:147
40853 msgid ""
40854 "A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount "
40855 "requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
40856 msgstr ""
40857
40858 #. type: Plain text
40859 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
40860 msgid ""
40861 "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
40862 "userspace mount options are maintained by *libmount*."
40863 msgstr ""
40864
40865 #. type: Plain text
40866 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:154
40867 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
40868 msgstr ""
40869
40870 #. type: Plain text
40871 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:157
40872 #, fuzzy
40873 msgid "enables *libmount* debug output"
40874 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
40875
40876 #. type: Plain text
40877 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:162
40878 msgid ""
40879 "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
40880 "_/proc/mounts_)"
40881 msgstr ""
40882
40883 #. type: Plain text
40884 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
40885 msgid "table of known filesystems"
40886 msgstr ""
40887
40888 #. type: Labeled list
40889 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:166
40890 #, no-wrap
40891 msgid "_/proc/self/mountinfo_"
40892 msgstr ""
40893
40894 #. type: Plain text
40895 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
40896 msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
40897 msgstr ""
40898
40899 #. type: Plain text
40900 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
40901 msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
40902 msgstr ""
40903
40904 #. type: Plain text
40905 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
40906 #, no-wrap
40907 msgid ""
40908 "*umount*(2),\n"
40909 "*losetup*(8),\n"
40910 "*mount_namespaces*(7),\n"
40911 "*mount*(8)\n"
40912 msgstr ""
40913
40914 #. type: Title =
40915 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
40916 #, no-wrap
40917 msgid "unshare(1)"
40918 msgstr "unshare(1)"
40919
40920 #. type: Plain text
40921 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
40922 #, fuzzy
40923 msgid "unshare - run program in new namespaces"
40924 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
40925
40926 #. type: Plain text
40927 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
40928 #, fuzzy, no-wrap
40929 msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
40930 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
40931
40932 #. type: Plain text
40933 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
40934 msgid ""
40935 "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
40936 "line options described below) and then executes the specified _program_. If "
40937 "_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
40938 msgstr ""
40939
40940 #. type: Plain text
40941 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
40942 msgid ""
40943 "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
40944 "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
40945 "processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
40946 "A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
40947 "entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
40948 "namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
40949 "persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
40950 "*umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more "
40951 "details."
40952 msgstr ""
40953
40954 #. type: Plain text
40955 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
40956 #, no-wrap
40957 msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
40958 msgstr ""
40959
40960 #. type: Plain text
40961 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
40962 msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
40963 msgstr ""
40964
40965 #. type: Plain text
40966 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
40967 msgid ""
40968 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
40969 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
40970 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
40971 "*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
40972 msgstr ""
40973
40974 #. type: Plain text
40975 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
40976 #, no-wrap
40977 msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
40978 msgstr ""
40979
40980 #. type: Plain text
40981 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
40982 msgid ""
40983 "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
40984 "parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
40985 msgstr ""
40986
40987 #. type: Labeled list
40988 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
40989 #, fuzzy, no-wrap
40990 msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
40991 msgstr ""
40992 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
40993 " processos de System V\n"
40994
40995 #. type: Plain text
40996 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
40997 msgid ""
40998 "Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
40999 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41000 msgstr ""
41001
41002 #. type: Labeled list
41003 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
41004 #, fuzzy, no-wrap
41005 msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
41006 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
41007
41008 #. type: Plain text
41009 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
41010 msgid ""
41011 "Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41012 "made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be "
41013 "located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error "
41014 "results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the "
41015 "current setting. See also the examples below."
41016 msgstr ""
41017
41018 #. type: Labeled list
41019 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
41020 #, fuzzy, no-wrap
41021 msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
41022 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
41023
41024 #. type: Plain text
41025 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
41026 msgid ""
41027 "Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace "
41028 "is made persistent by creating a bind mount at _file_."
41029 msgstr ""
41030
41031 #. type: Labeled list
41032 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
41033 #, fuzzy, no-wrap
41034 msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
41035 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
41036
41037 #. type: Plain text
41038 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
41039 msgid ""
41040 "Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41041 "made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a "
41042 "persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also "
41043 "specified.)"
41044 msgstr ""
41045
41046 #. type: Plain text
41047 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
41048 msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
41049 msgstr ""
41050
41051 #. type: Labeled list
41052 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
41053 #, fuzzy, no-wrap
41054 msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
41055 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
41056
41057 #. type: Plain text
41058 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
41059 msgid ""
41060 "Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41061 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41062 msgstr ""
41063
41064 #. type: Labeled list
41065 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
41066 #, fuzzy, no-wrap
41067 msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
41068 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
41069
41070 #. type: Plain text
41071 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
41072 msgid ""
41073 "Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41074 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41075 msgstr ""
41076
41077 #. type: Labeled list
41078 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
41079 #, no-wrap
41080 msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
41081 msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__arquivo__]"
41082
41083 #. type: Plain text
41084 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
41085 msgid ""
41086 "Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41087 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41088 msgstr ""
41089
41090 #. type: Labeled list
41091 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
41092 #, fuzzy, no-wrap
41093 msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
41094 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
41095
41096 #. type: Plain text
41097 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
41098 msgid ""
41099 "Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41100 "made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--"
41101 "boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the "
41102 "time namespace."
41103 msgstr ""
41104
41105 #. type: Plain text
41106 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
41107 msgid ""
41108 "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
41109 "running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
41110 "that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
41111 "*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
41112 "necessary to send signals to the child process."
41113 msgstr ""
41114
41115 #. type: Labeled list
41116 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
41117 #, fuzzy, no-wrap
41118 msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
41119 msgstr ""
41120 " --kill-child[=<signame>] ao morrer, mata o fork filho (resulta em --fork)\n"
41121 " usando como padrão o SIGKILL\n"
41122
41123 #. type: Plain text
41124 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
41125 msgid ""
41126 "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
41127 "process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
41128 "of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
41129 "to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
41130 msgstr ""
41131
41132 #. type: Labeled list
41133 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
41134 #, fuzzy, no-wrap
41135 msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
41136 msgstr "Ponto de montagem:"
41137
41138 #. type: Plain text
41139 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
41140 msgid ""
41141 "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
41142 "(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
41143 "also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
41144 "otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
41145 "is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
41146 msgstr ""
41147
41148 #. type: Labeled list
41149 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
41150 #, fuzzy, no-wrap
41151 msgid "**--map-user=**__uid|name__"
41152 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41153
41154 #. type: Plain text
41155 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
41156 msgid ""
41157 "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
41158 "_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41159 "precedence. This option implies *--user*."
41160 msgstr ""
41161
41162 #. type: Labeled list
41163 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
41164 #, fuzzy, no-wrap
41165 msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**"
41166 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41167
41168 #. type: Plain text
41169 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
41170 msgid ""
41171 "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning "
41172 "at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at "
41173 "_inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1). If the range of "
41174 "user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a "
41175 "\"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest "
41176 "user ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map "
41177 "the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ "
41178 "to a block starting at user ID 0. If this option is specified multiple "
41179 "times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
41180 msgstr ""
41181
41182 #. type: Plain text
41183 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:100
41184 msgid ""
41185 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41186 "argument of the form _outeruid,inneruid,count_ but that format is now "
41187 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ "
41188 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41189 msgstr ""
41190
41191 #. type: Labeled list
41192 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
41193 #, fuzzy, no-wrap
41194 msgid "**--map-group=**__gid|name__"
41195 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41196
41197 #. type: Plain text
41198 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
41199 msgid ""
41200 "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
41201 "_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41202 "precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
41203 msgstr ""
41204
41205 #. type: Labeled list
41206 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
41207 #, fuzzy, no-wrap
41208 msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**"
41209 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41210
41211 #. type: Plain text
41212 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
41213 msgid ""
41214 "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning "
41215 "at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at "
41216 "_innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). If the range of "
41217 "group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a "
41218 "\"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest "
41219 "group ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map "
41220 "the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ "
41221 "to a block starting at group ID 0. If this option is specified multiple "
41222 "times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
41223 msgstr ""
41224
41225 #. type: Plain text
41226 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
41227 msgid ""
41228 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41229 "argument of the form _outergid,innergid,count_ but that format is now "
41230 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ "
41231 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41232 msgstr ""
41233
41234 #. type: Labeled list
41235 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:109
41236 #, fuzzy, no-wrap
41237 #| msgid "*-a*, *--auto*"
41238 msgid "**--map-auto**"
41239 msgstr "*-a*, *--auto*"
41240
41241 #. type: Plain text
41242 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
41243 msgid ""
41244 "Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/"
41245 "subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the "
41246 "first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to "
41247 "a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common "
41248 "case where the first block of subordinate user and group IDs can map the "
41249 "whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--"
41250 "map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
41251 msgstr ""
41252
41253 #. type: Labeled list
41254 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
41255 #, fuzzy, no-wrap
41256 msgid "*-r*, *--map-root-user*"
41257 msgstr " -r, --map-root-user mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n"
41258
41259 #. type: Plain text
41260 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
41261 msgid ""
41262 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41263 "been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
41264 "namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
41265 "to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
41266 "configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
41267 "the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
41268 "feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
41269 "multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
41270 "*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
41271 msgstr ""
41272
41273 #. type: Labeled list
41274 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
41275 #, no-wrap
41276 msgid "*-c*, *--map-current-user*"
41277 msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
41278
41279 #. type: Plain text
41280 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
41281 msgid ""
41282 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41283 "been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
41284 "This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
41285 "equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
41286 msgstr ""
41287
41288 #. type: Labeled list
41289 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
41290 #, no-wrap
41291 msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
41292 msgstr ""
41293
41294 #. type: Plain text
41295 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:120
41296 msgid ""
41297 "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
41298 "default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
41299 "this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
41300 "when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
41301 msgstr ""
41302
41303 #. type: Labeled list
41304 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
41305 #, fuzzy, no-wrap
41306 msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
41307 msgstr ""
41308 " --setgroups allow|deny controla as chamadas de sistema de setgroups nos\n"
41309 " espaços de nome do usuário\n"
41310
41311 #. type: Plain text
41312 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:123
41313 msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
41314 msgstr ""
41315
41316 #. type: Plain text
41317 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
41318 msgid ""
41319 "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
41320 "*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
41321 "gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
41322 "**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
41323 "*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
41324 "becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
41325 "permanently disabled (with *deny*)."
41326 msgstr ""
41327
41328 #. type: Labeled list
41329 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
41330 #, fuzzy, no-wrap
41331 msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
41332 msgstr " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41333
41334 #. type: Plain text
41335 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
41336 #, fuzzy
41337 msgid "run the command with root directory set to _dir_."
41338 msgstr ""
41339 " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41340
41341 #. type: Labeled list
41342 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
41343 #, fuzzy, no-wrap
41344 msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
41345 msgstr " -w, --wd[=<dir>] define o diretório de trabalho\n"
41346
41347 #. type: Plain text
41348 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
41349 #, fuzzy
41350 msgid "change working directory to _dir_."
41351 msgstr " -w, --wd=<dir> altera o diretório de trabalho para <dir>\n"
41352
41353 #. type: Plain text
41354 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
41355 msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
41356 msgstr ""
41357
41358 #. type: Plain text
41359 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
41360 msgid ""
41361 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
41362 "supplementary groups."
41363 msgstr ""
41364
41365 #. type: Labeled list
41366 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
41367 #, fuzzy, no-wrap
41368 msgid "*--monotonic* _offset_"
41369 msgstr ""
41370 " --monotonic <posição> define a posição (segundos) do relógio monotônico\n"
41371 " nos espaços de nome de hora\n"
41372
41373 #. type: Plain text
41374 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
41375 msgid ""
41376 "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
41377 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41378 msgstr ""
41379
41380 #. type: Labeled list
41381 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
41382 #, fuzzy, no-wrap
41383 msgid "*--boottime* _offset_"
41384 msgstr ""
41385 " --boottime <posição> define a posição (segundos) de relógio de tempo de\n"
41386 " inicialização em espaços de nome de hora\n"
41387
41388 #. type: Plain text
41389 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
41390 msgid ""
41391 "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
41392 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41393 msgstr ""
41394
41395 #. type: Plain text
41396 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:149
41397 msgid ""
41398 "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
41399 "be restricted so that a less privileged user cannot get more access to "
41400 "sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
41401 "rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
41402 msgstr ""
41403
41404 #. type: Plain text
41405 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
41406 msgid ""
41407 "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
41408 "the executed command is performed in a child process that (being the first "
41409 "process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
41410 "a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
41411 "*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
41412 "the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new "
41413 "namespaces are automatically torn down."
41414 msgstr ""
41415
41416 #. type: delimited block .
41417 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:157
41418 #, no-wrap
41419 msgid ""
41420 "# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
41421 "1\n"
41422 msgstr ""
41423
41424 #. type: Plain text
41425 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160
41426 msgid ""
41427 "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
41428 "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
41429 msgstr ""
41430
41431 #. type: delimited block .
41432 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:170
41433 #, fuzzy, no-wrap
41434 #| msgid ""
41435 #| "$ id -u; id -g\n"
41436 #| "1000\n"
41437 #| "1000\n"
41438 #| "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41439 #| " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41440 #| "root\n"
41441 #| " 0 1000 1\n"
41442 #| " 0 1000 1\n"
41443 msgid ""
41444 "$ id -u; id -g\n"
41445 "1000\n"
41446 "1000\n"
41447 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41448 " sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
41449 "root\n"
41450 " 0 1000 1\n"
41451 " 0 1000 1\n"
41452 msgstr ""
41453 "$ id -u; id -g\n"
41454 "1000\n"
41455 "1000\n"
41456 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41457 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41458 "root\n"
41459 " 0 1000 1\n"
41460 " 0 1000 1\n"
41461
41462 #. type: Plain text
41463 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:173
41464 msgid ""
41465 "As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs "
41466 "are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside "
41467 "the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in "
41468 "*subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file "
41469 "with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are "
41470 "shown:"
41471 msgstr ""
41472
41473 #. type: delimited block .
41474 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:191
41475 #, no-wrap
41476 msgid ""
41477 "$ id -u\n"
41478 "1000\n"
41479 "$ cat /etc/subuid\n"
41480 "1000:100000:65536\n"
41481 "$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
41482 "# id -u\n"
41483 "0\n"
41484 "# cat /proc/self/uid_map\n"
41485 " 0 1000 1\n"
41486 " 1 100000 65535\n"
41487 "# touch file; chown 1:1 file\n"
41488 "# ls -ln --time-style=+ file\n"
41489 "-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
41490 "# exit\n"
41491 "$ ls -ln --time-style=+ file\n"
41492 "-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
41493 msgstr ""
41494
41495 #. type: Plain text
41496 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:194
41497 msgid ""
41498 "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
41499 "and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
41500 "entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
41501 "step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
41502 "namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
41503 "The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
41504 msgstr ""
41505
41506 #. type: delimited block .
41507 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:201
41508 #, no-wrap
41509 msgid ""
41510 "# touch /root/uts-ns\n"
41511 "# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
41512 "# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
41513 "FOO\n"
41514 "# umount /root/uts-ns\n"
41515 msgstr ""
41516
41517 #. type: Plain text
41518 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
41519 msgid ""
41520 "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
41521 "the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
41522 "of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
41523 "made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
41524 msgstr ""
41525
41526 #. type: delimited block .
41527 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:210
41528 #, no-wrap
41529 msgid ""
41530 "# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
41531 "# mount --make-private /root/namespaces\n"
41532 "# touch /root/namespaces/mnt\n"
41533 "# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
41534 msgstr ""
41535
41536 #. type: Plain text
41537 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:213
41538 msgid ""
41539 "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
41540 "creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
41541 "all of the processes within the PID namespace are killed."
41542 msgstr ""
41543
41544 #. type: delimited block .
41545 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
41546 #, no-wrap
41547 msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
41548 msgstr ""
41549
41550 #. type: delimited block .
41551 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:224
41552 #, no-wrap
41553 msgid ""
41554 "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
41555 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41556 "[1] 53456\n"
41557 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41558 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41559 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41560 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41561 msgstr ""
41562
41563 #. type: delimited block .
41564 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
41565 #, no-wrap
41566 msgid ""
41567 "# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
41568 "unshare\n"
41569 "# kill $! # Kill unshare(1)\n"
41570 "# pidof sleep\n"
41571 msgstr ""
41572
41573 #. type: Plain text
41574 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:232
41575 msgid ""
41576 "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
41577 "been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
41578 "namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
41579 "other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
41580 "of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
41581 "*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
41582 msgstr ""
41583
41584 #. type: delimited block .
41585 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:241
41586 #, no-wrap
41587 msgid ""
41588 "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
41589 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41590 "[1] 53479\n"
41591 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41592 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41593 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41594 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41595 msgstr ""
41596
41597 #. type: delimited block .
41598 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:245
41599 #, no-wrap
41600 msgid ""
41601 "# kill $!\n"
41602 "# pidof sleep\n"
41603 "53482 53480\n"
41604 msgstr ""
41605
41606 #. type: Plain text
41607 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:248
41608 msgid ""
41609 "The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
41610 "the boottime clock is set to a point several years in the past:"
41611 msgstr ""
41612
41613 #. type: delimited block .
41614 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:254
41615 #, no-wrap
41616 msgid ""
41617 "# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
41618 "up 21 hours, 30 minutes\n"
41619 "# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
41620 "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
41621 msgstr ""
41622
41623 #. type: Plain text
41624 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:260
41625 msgid ""
41626 "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
41627 "com[Karel Zak]"
41628 msgstr ""
41629
41630 #. type: Plain text
41631 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
41632 #, no-wrap
41633 msgid ""
41634 "*newuidmap*(1),\n"
41635 "*newgidmap*(1),\n"
41636 "*clone*(2),\n"
41637 "*unshare*(2),\n"
41638 "*namespaces*(7),\n"
41639 "*mount*(8)\n"
41640 msgstr ""
41641
41642 #. type: Title =
41643 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
41644 #, no-wrap
41645 msgid "wdctl(8)"
41646 msgstr "wdctl(8)"
41647
41648 #. type: Plain text
41649 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
41650 #, fuzzy
41651 msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
41652 msgstr "Mostra o status do watchdog do hardware.\n"
41653
41654 #. type: Plain text
41655 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
41656 #, fuzzy, no-wrap
41657 msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
41658 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
41659
41660 #. type: Plain text
41661 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
41662 msgid ""
41663 "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
41664 "more than one device is specified then the output is separated by one blank "
41665 "line."
41666 msgstr ""
41667
41668 #. type: Plain text
41669 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
41670 msgid ""
41671 "If the device is already used or user has no permissions to read from the "
41672 "device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
41673 "supported features (flags) might be missing."
41674 msgstr ""
41675
41676 #. type: Plain text
41677 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
41678 msgid ""
41679 "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
41680 msgstr ""
41681
41682 #. type: Labeled list
41683 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
41684 #, fuzzy, no-wrap
41685 msgid "*-f*, *--flags* _list_"
41686 msgstr ""
41687 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41688 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41689 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41690 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41691 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41692 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41693 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41694 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41695 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41696 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41697
41698 #. type: Plain text
41699 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
41700 #, fuzzy
41701 msgid "Print only the specified flags."
41702 msgstr ""
41703 "nenhum argumento de arquitetura ou opções de personalidade especificados"
41704
41705 #. type: Labeled list
41706 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
41707 #, fuzzy, no-wrap
41708 msgid "*-F*, *--noflags*"
41709 msgstr ""
41710 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41711 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41712 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41713 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41714 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41715 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41716 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41717 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41718 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41719 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41720
41721 #. type: Plain text
41722 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
41723 #, fuzzy
41724 msgid "Do not print information about flags."
41725 msgstr "mostra informação sobre uma partição"
41726
41727 #. type: Labeled list
41728 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
41729 #, fuzzy, no-wrap
41730 msgid "*-I*, *--noident*"
41731 msgstr ""
41732 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41733 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41734 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41735 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41736 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41737 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41738 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41739 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41740 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41741 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41742
41743 #. type: Plain text
41744 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
41745 msgid "Do not print watchdog identity information."
41746 msgstr ""
41747
41748 #. type: Plain text
41749 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
41750 msgid "Do not print a header line for flags table."
41751 msgstr ""
41752
41753 #. type: Plain text
41754 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
41755 msgid ""
41756 "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
41757 "arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
41758 "list of all supported columns."
41759 msgstr ""
41760
41761 #. type: Labeled list
41762 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
41763 #, fuzzy, no-wrap
41764 msgid "*-O*, *--oneline*"
41765 msgstr ""
41766 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41767 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41768 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41769 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41770 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41771 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41772 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41773 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41774 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41775 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41776
41777 #. type: Plain text
41778 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
41779 msgid ""
41780 "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
41781 msgstr ""
41782
41783 #. type: Labeled list
41784 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
41785 #, fuzzy, no-wrap
41786 msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
41787 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
41788
41789 #. type: Plain text
41790 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
41791 msgid ""
41792 "Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
41793 "notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
41794 "in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
41795 "handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
41796 "by **--setpregovernor**."
41797 msgstr ""
41798
41799 #. type: Labeled list
41800 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
41801 #, fuzzy, no-wrap
41802 msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
41803 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
41804
41805 #. type: Plain text
41806 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
41807 msgid ""
41808 "Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** "
41809 "output."
41810 msgstr ""
41811
41812 #. type: Labeled list
41813 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
41814 #, fuzzy, no-wrap
41815 msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
41816 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
41817
41818 #. type: Plain text
41819 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
41820 #, fuzzy
41821 msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
41822 msgstr "Define o tempo limite (em segundos)"
41823
41824 #. type: Labeled list
41825 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
41826 #, fuzzy, no-wrap
41827 msgid "*-T*, *--notimeouts*"
41828 msgstr ""
41829 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41830 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41831 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41832 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41833 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41834 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41835 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41836 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41837 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41838 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41839
41840 #. type: Plain text
41841 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
41842 #, fuzzy
41843 msgid "Do not print watchdog timeouts."
41844 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
41845
41846 #. type: Labeled list
41847 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
41848 #, fuzzy, no-wrap
41849 msgid "*-x*, *--flags-only*"
41850 msgstr ""
41851 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41852 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41853 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41854 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41855 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41856 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41857 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
41858 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41859 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41860 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41861
41862 #. type: Plain text
41863 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
41864 #, fuzzy
41865 msgid "Same as *-I -T*."
41866 msgstr ""
41867 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
41868 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
41869 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
41870 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
41871 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
41872 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
41873 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de "
41874 "opções\n"
41875 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
41876 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
41877 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
41878
41879 #. type: Plain text
41880 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
41881 msgid ""
41882 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
41883 "Poettering]"
41884 msgstr ""
41885
41886 #. type: Title =
41887 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
41888 #, no-wrap
41889 msgid "zramctl(8)"
41890 msgstr "zramctl(8)"
41891
41892 #. type: Plain text
41893 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
41894 #, fuzzy
41895 msgid "zramctl - set up and control zram devices"
41896 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
41897
41898 #. type: Labeled list
41899 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
41900 #, fuzzy, no-wrap
41901 msgid "Get info: "
41902 msgstr "cria informação SGI"
41903
41904 #. type: Plain text
41905 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
41906 #, fuzzy, no-wrap
41907 msgid "*zramctl* [options]\n"
41908 msgstr ""
41909 "\n"
41910 "Opções:\n"
41911
41912 #. type: Labeled list
41913 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
41914 #, fuzzy, no-wrap
41915 msgid "Reset zram: "
41916 msgstr " -r, --reset reinicia a porta\n"
41917
41918 #. type: Plain text
41919 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
41920 #, fuzzy, no-wrap
41921 msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
41922 msgstr "*-r* [_fd_]"
41923
41924 #. type: Labeled list
41925 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
41926 #, no-wrap
41927 msgid "Print name of first unused zram device: "
41928 msgstr ""
41929
41930 #. type: Plain text
41931 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
41932 #, fuzzy, no-wrap
41933 msgid "*zramctl* *-f*\n"
41934 msgstr "*-f*, *--force*"
41935
41936 #. type: Labeled list
41937 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
41938 #, fuzzy, no-wrap
41939 msgid "Set up a zram device: "
41940 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
41941
41942 #. type: Plain text
41943 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
41944 #, no-wrap
41945 msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
41946 msgstr ""
41947
41948 #. type: Plain text
41949 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
41950 #, no-wrap
41951 msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
41952 msgstr ""
41953
41954 #. type: Plain text
41955 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
41956 msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
41957 msgstr ""
41958
41959 #. type: Plain text
41960 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
41961 msgid ""
41962 "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
41963 "command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
41964 "option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
41965 "zram<N>_ nodes are not created yet."
41966 msgstr ""
41967
41968 #. type: Labeled list
41969 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
41970 #, fuzzy, no-wrap
41971 #| msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
41972 msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
41973 msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
41974
41975 #. type: Plain text
41976 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
41977 msgid ""
41978 "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
41979 "device."
41980 msgstr ""
41981
41982 #. type: Plain text
41983 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
41984 msgid ""
41985 "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the "
41986 "current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the "
41987 "command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that "
41988 "this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM "
41989 "utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it "
41990 "becomes impossible to enumerate all of them."
41991 msgstr ""
41992
41993 #. type: Labeled list
41994 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
41995 #, fuzzy, no-wrap
41996 msgid "*-f*, *--find*"
41997 msgstr " -f, --find localiza um dispositivo livre\n"
41998
41999 #. type: Plain text
42000 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
42001 msgid ""
42002 "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
42003 "initialize the device."
42004 msgstr ""
42005
42006 #. type: Plain text
42007 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
42008 msgid ""
42009 "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
42010 "specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
42011 "supported columns."
42012 msgstr ""
42013
42014 #. type: Plain text
42015 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
42016 #, fuzzy
42017 msgid "Use the raw format for status output."
42018 msgstr ""
42019 " --raw usa o formato de saída de status não tratado\n"
42020
42021 #. type: Plain text
42022 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
42023 msgid ""
42024 "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
42025 "be changed only after a reset."
42026 msgstr ""
42027
42028 #. type: Labeled list
42029 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
42030 #, fuzzy, no-wrap
42031 msgid "*-s*, *--size* _size_"
42032 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
42033
42034 #. type: Plain text
42035 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
42036 msgid ""
42037 "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
42038 "memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
42039 "it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
42040 "the unit of the _size_ parameter is bytes."
42041 msgstr ""
42042
42043 #. type: Plain text
42044 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
42045 msgid ""
42046 "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
42047 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
42048 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
42049 "suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
42050 "YB."
42051 msgstr ""
42052
42053 #. type: Labeled list
42054 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
42055 #, fuzzy, no-wrap
42056 msgid "*-t*, *--streams* _number_"
42057 msgstr " -t, --streams <número> número de fluxos de compressão\n"
42058
42059 #. type: Plain text
42060 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
42061 msgid ""
42062 "Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
42063 "device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
42064 "4.6."
42065 msgstr ""
42066
42067 #. type: Plain text
42068 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
42069 #, no-wrap
42070 msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
42071 msgstr ""
42072
42073 #. type: Labeled list
42074 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
42075 #, fuzzy, no-wrap
42076 msgid "_/dev/zram[0..N]_"
42077 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
42078
42079 #. type: Plain text
42080 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
42081 #, fuzzy
42082 msgid "zram block devices"
42083 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42084
42085 #. type: Plain text
42086 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
42087 msgid ""
42088 "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
42089 "use it as swap device."
42090 msgstr ""
42091
42092 #. type: delimited block .
42093 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
42094 #, no-wrap
42095 msgid ""
42096 " # zramctl --find --size 1024M\n"
42097 " /dev/zram0\n"
42098 " # mkswap /dev/zram0\n"
42099 " # swapon /dev/zram0\n"
42100 " ...\n"
42101 " # swapoff /dev/zram0\n"
42102 " # zramctl --reset /dev/zram0\n"
42103 msgstr ""
42104
42105 #. type: Plain text
42106 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
42107 msgid ""
42108 "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
42109 "Zak]"
42110 msgstr ""
42111
42112 #. type: Plain text
42113 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
42114 msgid ""
42115 "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel "
42116 "documentation]"
42117 msgstr ""
42118
42119 #. type: Title =
42120 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
42121 #, fuzzy, no-wrap
42122 msgid "agetty(8)"
42123 msgstr "*8*"
42124
42125 #. type: Plain text
42126 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
42127 msgid "agetty - alternative Linux getty"
42128 msgstr ""
42129
42130 #. type: Plain text
42131 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
42132 #, no-wrap
42133 msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
42134 msgstr ""
42135
42136 #. type: Plain text
42137 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
42138 #, no-wrap
42139 msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
42140 msgstr ""
42141
42142 #. type: Plain text
42143 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
42144 #, no-wrap
42145 msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
42146 msgstr ""
42147
42148 #. type: Plain text
42149 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
42150 msgid ""
42151 "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
42152 "uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
42153 "bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
42154 "with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
42155 "(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
42156 "line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
42157 msgstr ""
42158
42159 #. type: Plain text
42160 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
42161 msgid ""
42162 "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
42163 "Hayes(tm)-compatible modems."
42164 msgstr ""
42165
42166 #. type: Plain text
42167 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
42168 msgid ""
42169 "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
42170 "for call-back applications)."
42171 msgstr ""
42172
42173 #. type: Plain text
42174 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
42175 msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
42176 msgstr ""
42177
42178 #. type: Plain text
42179 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
42180 msgid ""
42181 "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
42182 "etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
42183 msgstr ""
42184
42185 #. type: Plain text
42186 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
42187 msgid "Optionally does not ask for a login name."
42188 msgstr ""
42189
42190 #. type: Plain text
42191 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
42192 msgid ""
42193 "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
42194 msgstr ""
42195
42196 #. type: Plain text
42197 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
42198 #, fuzzy
42199 msgid "Optionally turns on hardware flow control."
42200 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42201
42202 #. type: Plain text
42203 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
42204 msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
42205 msgstr ""
42206
42207 #. type: Plain text
42208 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
42209 msgid ""
42210 "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
42211 "(SunOS 4) files."
42212 msgstr ""
42213
42214 #. type: Labeled list
42215 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
42216 #, fuzzy, no-wrap
42217 msgid "_port_"
42218 msgstr "acesso a porta ISA não está implementada"
42219
42220 #. type: Plain text
42221 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
42222 msgid ""
42223 "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
42224 "*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
42225 "and that a connection to a remote user has already been established."
42226 msgstr ""
42227
42228 #. type: Plain text
42229 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
42230 msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
42231 msgstr ""
42232
42233 #. type: Labeled list
42234 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
42235 #, fuzzy, no-wrap
42236 msgid "_baud_rate_,..."
42237 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42238
42239 #. type: Plain text
42240 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
42241 msgid ""
42242 "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
42243 "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
42244 "if it were circular."
42245 msgstr ""
42246
42247 #. type: Plain text
42248 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
42249 msgid ""
42250 "Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
42251 "character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
42252 msgstr ""
42253
42254 #. type: Plain text
42255 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
42256 msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
42257 msgstr ""
42258
42259 #. type: Plain text
42260 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
42261 msgid ""
42262 "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
42263 "keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
42264 msgstr ""
42265
42266 #. type: Labeled list
42267 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
42268 #, no-wrap
42269 msgid "_term_"
42270 msgstr "_term_"
42271
42272 #. type: Plain text
42273 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
42274 msgid ""
42275 "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
42276 "whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
42277 msgstr ""
42278
42279 #. type: Plain text
42280 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
42281 msgid ""
42282 "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
42283 "'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
42284 msgstr ""
42285
42286 #. type: Labeled list
42287 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
42288 #, no-wrap
42289 msgid "*-8*, *--8bits*"
42290 msgstr "*-8*, *--8bits*"
42291
42292 #. type: Plain text
42293 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
42294 msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
42295 msgstr ""
42296
42297 #. type: Labeled list
42298 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
42299 #, fuzzy, no-wrap
42300 msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
42301 msgstr "Nome de usuário"
42302
42303 #. type: Plain text
42304 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
42305 msgid ""
42306 "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
42307 "password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
42308 "be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
42309 "be used to modify this option's behavior."
42310 msgstr ""
42311
42312 #. type: Plain text
42313 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
42314 msgid ""
42315 "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
42316 "serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
42317 "it has no opportunity optimize the line setting."
42318 msgstr ""
42319
42320 #. type: Labeled list
42321 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
42322 #, no-wrap
42323 msgid "*-c*, *--noreset*"
42324 msgstr "*-c*, *--noreset*"
42325
42326 #. type: Plain text
42327 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
42328 msgid ""
42329 "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
42330 "details."
42331 msgstr ""
42332
42333 #. type: Labeled list
42334 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
42335 #, fuzzy, no-wrap
42336 msgid "*-E*, *--remote*"
42337 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
42338
42339 #. type: Plain text
42340 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
42341 msgid ""
42342 "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
42343 "something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
42344 "is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
42345 "*login*(1), and *utmp*(5)."
42346 msgstr ""
42347
42348 #. type: Plain text
42349 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
42350 msgid ""
42351 "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
42352 "and argument are added to the _/bin/login_ command line."
42353 msgstr ""
42354
42355 #. type: Plain text
42356 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
42357 msgid ""
42358 "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
42359 "bin/login* command line."
42360 msgstr ""
42361
42362 #. type: Plain text
42363 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
42364 msgid "See *--login-options*."
42365 msgstr "Veja *--login-options*."
42366
42367 #. type: Labeled list
42368 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
42369 #, no-wrap
42370 msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
42371 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
42372
42373 #. type: Plain text
42374 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
42375 msgid ""
42376 "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
42377 "instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
42378 "displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
42379 "path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in "
42380 "version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
42381 "displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
42382 "option."
42383 msgstr ""
42384
42385 #. type: Labeled list
42386 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
42387 #, no-wrap
42388 msgid "*--show-issue*"
42389 msgstr "*--show-issue*"
42390
42391 #. type: Plain text
42392 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
42393 msgid ""
42394 "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
42395 "Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
42396 "other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
42397 "information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
42398 msgstr ""
42399
42400 #. type: Labeled list
42401 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
42402 #, fuzzy, no-wrap
42403 msgid "*-h, --flow-control*"
42404 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42405
42406 #. type: Plain text
42407 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
42408 msgid ""
42409 "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
42410 "disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
42411 msgstr ""
42412
42413 #. type: Labeled list
42414 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
42415 #, no-wrap
42416 msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
42417 msgstr ""
42418
42419 #. type: Plain text
42420 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
42421 msgid ""
42422 "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
42423 "is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
42424 "consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
42425 "concentrators and the like."
42426 msgstr ""
42427
42428 #. type: Labeled list
42429 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
42430 #, fuzzy, no-wrap
42431 msgid "*-i*, *--noissue*"
42432 msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
42433
42434 #. type: Plain text
42435 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
42436 msgid ""
42437 "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
42438 "login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
42439 "receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
42440 "the login prompt is preceded by too much text."
42441 msgstr ""
42442
42443 #. type: Labeled list
42444 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
42445 #, no-wrap
42446 msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
42447 msgstr ""
42448
42449 #. type: Plain text
42450 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
42451 msgid ""
42452 "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
42453 "else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
42454 "be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
42455 "example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
42456 msgstr ""
42457
42458 #. type: Labeled list
42459 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
42460 #, fuzzy, no-wrap
42461 msgid "*-J*, *--noclear*"
42462 msgstr " -J --noclear não limpa a tela antes de perguntar\n"
42463
42464 #. type: Plain text
42465 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
42466 msgid ""
42467 "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
42468 "screen is cleared."
42469 msgstr ""
42470
42471 #. type: Labeled list
42472 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
42473 #, fuzzy, no-wrap
42474 msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
42475 msgstr ""
42476 " -l, --login-program <arquivo>\n"
42477 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
42478
42479 #. type: Plain text
42480 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
42481 msgid ""
42482 "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
42483 "use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
42484 "for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
42485 "options*."
42486 msgstr ""
42487
42488 #. type: Labeled list
42489 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
42490 #, fuzzy, no-wrap
42491 msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
42492 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
42493
42494 #. type: Plain text
42495 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
42496 msgid ""
42497 "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, "
42498 "*always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
42499 "*always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
42500 "is *auto*."
42501 msgstr ""
42502
42503 #. type: Labeled list
42504 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
42505 #, fuzzy, no-wrap
42506 msgid "_always_"
42507 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
42508
42509 #. type: Plain text
42510 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42511 msgid ""
42512 "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
42513 "be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
42514 "does not set the carrier-detect signal."
42515 msgstr ""
42516
42517 #. type: Labeled list
42518 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42519 #, no-wrap
42520 msgid "_never_"
42521 msgstr "_never_"
42522
42523 #. type: Plain text
42524 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42525 msgid ""
42526 "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
42527 "detect signal is expected on the line."
42528 msgstr ""
42529
42530 #. type: Labeled list
42531 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42532 #, fuzzy, no-wrap
42533 msgid "_auto_"
42534 msgstr "*-a*, *--auto*"
42535
42536 #. type: Plain text
42537 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
42538 msgid ""
42539 "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
42540 "setting enabled by the kernel."
42541 msgstr ""
42542
42543 #. type: Labeled list
42544 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
42545 #, fuzzy, no-wrap
42546 msgid "*-m*, *--extract-baud*"
42547 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42548
42549 #. type: Plain text
42550 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
42551 msgid ""
42552 "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
42553 "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
42554 "\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
42555 "message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
42556 "the command line."
42557 msgstr ""
42558
42559 #. type: Plain text
42560 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
42561 msgid ""
42562 "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
42563 "still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
42564 "on the command line."
42565 msgstr ""
42566
42567 #. type: Labeled list
42568 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
42569 #, no-wrap
42570 msgid "*--list-speeds*"
42571 msgstr "*--list-speeds*"
42572
42573 #. type: Plain text
42574 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
42575 msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
42576 msgstr ""
42577
42578 #. type: Labeled list
42579 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
42580 #, fuzzy, no-wrap
42581 msgid "*-n*, *--skip-login*"
42582 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
42583
42584 #. type: Plain text
42585 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
42586 msgid ""
42587 "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
42588 "the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
42589 "a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
42590 "input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
42591 "parity, character size, and newline processing of the connection. It "
42592 "defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
42593 "character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
42594 "is run as root."
42595 msgstr ""
42596
42597 #. type: Labeled list
42598 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
42599 #, fuzzy, no-wrap
42600 msgid "*-N*, *--nonewline*"
42601 msgstr ""
42602 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
42603 " \"issue\"\n"
42604
42605 #. type: Plain text
42606 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
42607 msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
42608 msgstr ""
42609
42610 #. type: Labeled list
42611 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
42612 #, fuzzy, no-wrap
42613 msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
42614 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
42615
42616 #. type: Plain text
42617 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
42618 msgid ""
42619 "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
42620 "by the login name. For example:"
42621 msgstr ""
42622
42623 #. type: Plain text
42624 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
42625 #, no-wrap
42626 msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
42627 msgstr ""
42628
42629 #. type: Plain text
42630 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
42631 msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
42632 msgstr ""
42633
42634 #. type: Plain text
42635 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
42636 msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
42637 msgstr ""
42638
42639 #. type: Labeled list
42640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
42641 #, fuzzy, no-wrap
42642 msgid "*-p*, *--login-pause*"
42643 msgstr " -p, --login-pause espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"
42644
42645 #. type: Plain text
42646 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
42647 msgid ""
42648 "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
42649 "*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
42650 msgstr ""
42651
42652 #. type: Labeled list
42653 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
42654 #, no-wrap
42655 msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
42656 msgstr ""
42657
42658 #. type: Plain text
42659 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
42660 #, fuzzy
42661 msgid "Change root to the specified directory."
42662 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
42663
42664 #. type: Labeled list
42665 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
42666 #, fuzzy, no-wrap
42667 msgid "*-R*, *--hangup*"
42668 msgstr " -R, --hangup fecha virtualmente a sessão no tty\n"
42669
42670 #. type: Plain text
42671 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
42672 msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
42673 msgstr ""
42674
42675 #. type: Labeled list
42676 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
42677 #, fuzzy, no-wrap
42678 msgid "*-s*, *--keep-baud*"
42679 msgstr " -s, --keep-baud tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"
42680
42681 #. type: Plain text
42682 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
42683 msgid ""
42684 "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
42685 "used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
42686 "specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
42687 "baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
42688 "unexpected BREAKs."
42689 msgstr ""
42690
42691 #. type: Labeled list
42692 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
42693 #, fuzzy, no-wrap
42694 msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
42695 msgstr ""
42696 " -t, --timeout <tempo-limite> \n"
42697 " escreve o tempo limite em segundos\n"
42698
42699 #. type: Plain text
42700 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
42701 msgid ""
42702 "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
42703 "this option with hardwired terminal lines is not recommended."
42704 msgstr ""
42705
42706 #. type: Labeled list
42707 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
42708 #, fuzzy, no-wrap
42709 msgid "*-U*, *--detect-case*"
42710 msgstr " -U, --detect-case detecta terminal em caixa alta\n"
42711
42712 #. type: Plain text
42713 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
42714 msgid ""
42715 "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
42716 "detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
42717 "terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
42718 "has no support for any Unicode characters."
42719 msgstr ""
42720
42721 #. type: Labeled list
42722 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
42723 #, fuzzy, no-wrap
42724 msgid "*-w*, *--wait-cr*"
42725 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
42726
42727 #. type: Plain text
42728 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
42729 msgid ""
42730 "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
42731 "character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
42732 "prompt. This is useful with the *--init-string* option."
42733 msgstr ""
42734
42735 #. type: Labeled list
42736 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
42737 #, no-wrap
42738 msgid "*--nohints*"
42739 msgstr "*--nohints*"
42740
42741 #. type: Plain text
42742 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
42743 msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
42744 msgstr ""
42745
42746 #. type: Labeled list
42747 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
42748 #, fuzzy, no-wrap
42749 msgid "*--nohostname*"
42750 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
42751
42752 #. type: Plain text
42753 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
42754 msgid ""
42755 "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
42756 "hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by "
42757 "LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see "
42758 "below for more details)."
42759 msgstr ""
42760
42761 #. type: Labeled list
42762 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
42763 #, no-wrap
42764 msgid "*--long-hostname*"
42765 msgstr "*--long-hostname*"
42766
42767 #. type: Plain text
42768 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
42769 msgid ""
42770 "By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
42771 "option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
42772 "found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
42773 msgstr ""
42774
42775 #. type: Labeled list
42776 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
42777 #, fuzzy, no-wrap
42778 msgid "*--erase-chars* _string_"
42779 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
42780
42781 #. type: Plain text
42782 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
42783 msgid ""
42784 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
42785 "backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
42786 "name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
42787 "no additional erase characters are enabled by default."
42788 msgstr ""
42789
42790 #. type: Labeled list
42791 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
42792 #, no-wrap
42793 msgid "*--kill-chars* _string_"
42794 msgstr "*--kill-chars* _string_"
42795
42796 #. type: Plain text
42797 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
42798 msgid ""
42799 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
42800 "kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
42801 "name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
42802 "no additional kill characters are enabled by default."
42803 msgstr ""
42804
42805 #. type: Labeled list
42806 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
42807 #, no-wrap
42808 msgid "*--chdir* _directory_"
42809 msgstr "*--chdir* _diretório_"
42810
42811 #. type: Plain text
42812 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
42813 #, fuzzy
42814 msgid "Change directory before the login."
42815 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
42816
42817 #. type: Labeled list
42818 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
42819 #, no-wrap
42820 msgid "*--delay* _number_"
42821 msgstr "*--delay* _número_"
42822
42823 #. type: Plain text
42824 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
42825 #, fuzzy
42826 msgid "Sleep seconds before open tty."
42827 msgstr " --delay <número> segundos de atraso antes de perguntar\n"
42828
42829 #. type: Labeled list
42830 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
42831 #, fuzzy, no-wrap
42832 msgid "*--nice* _number_"
42833 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
42834
42835 #. type: Plain text
42836 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
42837 #, fuzzy
42838 msgid "Run login with this priority."
42839 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
42840
42841 #. type: Labeled list
42842 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
42843 #, no-wrap
42844 msgid "*--reload*"
42845 msgstr "*--reload*"
42846
42847 #. type: Plain text
42848 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
42849 msgid ""
42850 "Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed "
42851 "prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
42852 "command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
42853 "Linux *inotify*(7)."
42854 msgstr ""
42855
42856 #. type: Plain text
42857 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
42858 #, no-wrap
42859 msgid ""
42860 "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
42861 "Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
42862 "The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
42863 msgstr ""
42864
42865 #. type: Plain text
42866 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
42867 msgid ""
42868 "Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
42869 "prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. "
42870 "The default value is _no_."
42871 msgstr ""
42872
42873 #. type: Plain text
42874 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
42875 msgid ""
42876 "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
42877 "inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
42878 "fields. See *inittab*(5) for more details."
42879 msgstr ""
42880
42881 #. type: Plain text
42882 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
42883 msgid "For a hardwired line or a console tty:"
42884 msgstr ""
42885
42886 #. type: delimited block _
42887 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
42888 #, no-wrap
42889 msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
42890 msgstr ""
42891
42892 #. type: Plain text
42893 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
42894 msgid ""
42895 "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
42896 "this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
42897 msgstr ""
42898
42899 #. type: delimited block _
42900 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
42901 #, no-wrap
42902 msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
42903 msgstr ""
42904
42905 #. type: Plain text
42906 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
42907 msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
42908 msgstr ""
42909
42910 #. type: delimited block _
42911 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
42912 #, no-wrap
42913 msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
42914 msgstr ""
42915
42916 #. type: Plain text
42917 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
42918 msgid ""
42919 "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
42920 "example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
42921 "computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
42922 "and turns on auto-answer after 1 ring):"
42923 msgstr ""
42924
42925 #. type: delimited block _
42926 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
42927 #, no-wrap
42928 msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
42929 msgstr ""
42930
42931 #. type: Title ==
42932 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
42933 #, fuzzy, no-wrap
42934 msgid "SECURITY NOTICE"
42935 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
42936
42937 #. type: Plain text
42938 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
42939 msgid ""
42940 "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
42941 "that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
42942 "then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading "
42943 "\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
42944 "spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
42945 "login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
42946 "that the used login program cannot be abused this way."
42947 msgstr ""
42948
42949 #. type: Plain text
42950 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:227
42951 msgid ""
42952 "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
42953 "should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
42954 "passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
42955 msgstr ""
42956
42957 #. type: Title ==
42958 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
42959 #, fuzzy, no-wrap
42960 msgid "ISSUE FILES"
42961 msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivos ou diretórios de issue\n"
42962
42963 #. type: Plain text
42964 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
42965 msgid ""
42966 "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
42967 "also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
42968 "extension to the default issue file and content of the directory is printed "
42969 "after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
42970 "directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
42971 "are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
42972 "party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
42973 msgstr ""
42974
42975 #. type: Plain text
42976 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
42977 msgid ""
42978 "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
42979 "supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
42980 "for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
42981 "usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
42982 "configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
42983 "static distribution maintained configuration."
42984 msgstr ""
42985
42986 #. type: Plain text
42987 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
42988 msgid ""
42989 "The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
42990 "specified path has to be file or directory and all the default issue file "
42991 "and directory locations are ignored."
42992 msgstr ""
42993
42994 #. type: Plain text
42995 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
42996 msgid ""
42997 "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
42998 msgstr ""
42999
43000 #. type: Plain text
43001 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
43002 msgid ""
43003 "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
43004 "the current terminal."
43005 msgstr ""
43006
43007 #. type: Plain text
43008 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
43009 msgid ""
43010 "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
43011 "date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
43012 "immediately followed by one of the characters listed below."
43013 msgstr ""
43014
43015 #. type: Labeled list
43016 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
43017 #, no-wrap
43018 msgid "4 or 4{_interface_}"
43019 msgstr "4 or 4{_interface_}"
43020
43021 #. type: Plain text
43022 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
43023 msgid ""
43024 "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
43025 "\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
43026 "first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no "
43027 "configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
43028 "hostname."
43029 msgstr ""
43030
43031 #. type: Labeled list
43032 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
43033 #, no-wrap
43034 msgid "6 or 6{_interface_}"
43035 msgstr "6 or 6{_interface_}"
43036
43037 #. type: Plain text
43038 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
43039 #, fuzzy
43040 msgid "The same as \\4 but for IPv6."
43041 msgstr "*4*"
43042
43043 #. type: Labeled list
43044 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
43045 #, fuzzy, no-wrap
43046 msgid "b"
43047 msgstr "*b*"
43048
43049 #. type: Plain text
43050 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
43051 msgid "Insert the baudrate of the current line."
43052 msgstr ""
43053
43054 #. type: Labeled list
43055 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
43056 #, fuzzy, no-wrap
43057 msgid "d"
43058 msgstr "*d*"
43059
43060 #. type: Plain text
43061 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
43062 #, fuzzy
43063 msgid "Insert the current date."
43064 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43065
43066 #. type: Labeled list
43067 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
43068 #, fuzzy, no-wrap
43069 msgid "e or e{_name_}"
43070 msgstr "*-E*"
43071
43072 #. type: Plain text
43073 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
43074 msgid ""
43075 "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
43076 "example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
43077 "specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
43078 "blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
43079 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
43080 "magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
43081 "silently ignored."
43082 msgstr ""
43083
43084 #. type: Labeled list
43085 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
43086 #, no-wrap
43087 msgid "s"
43088 msgstr "s"
43089
43090 #. type: Plain text
43091 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
43092 msgid ""
43093 "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
43094 "s'. See also the \\S escape code."
43095 msgstr ""
43096
43097 #. type: Labeled list
43098 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
43099 #, fuzzy, no-wrap
43100 msgid "S or S{VARIABLE}"
43101 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
43102
43103 #. type: Plain text
43104 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
43105 msgid ""
43106 "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
43107 "then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
43108 "specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
43109 "This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
43110 "independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
43111 "escape sequence."
43112 msgstr ""
43113
43114 #. type: Labeled list
43115 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
43116 #, no-wrap
43117 msgid "l"
43118 msgstr "l"
43119
43120 #. type: Plain text
43121 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
43122 msgid "Insert the name of the current tty line."
43123 msgstr ""
43124
43125 #. type: Labeled list
43126 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
43127 #, fuzzy, no-wrap
43128 msgid "m"
43129 msgstr "M"
43130
43131 #. type: Plain text
43132 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
43133 msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
43134 msgstr ""
43135
43136 #. type: Labeled list
43137 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
43138 #, fuzzy, no-wrap
43139 msgid "n"
43140 msgstr "N"
43141
43142 #. type: Plain text
43143 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
43144 msgid ""
43145 "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
43146 "*uname -n*."
43147 msgstr ""
43148
43149 #. type: Labeled list
43150 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
43151 #, no-wrap
43152 msgid "o"
43153 msgstr "o"
43154
43155 #. type: Plain text
43156 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
43157 msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
43158 msgstr ""
43159
43160 #. type: Labeled list
43161 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
43162 #, no-wrap
43163 msgid "O"
43164 msgstr "O"
43165
43166 #. type: Plain text
43167 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
43168 msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
43169 msgstr ""
43170
43171 #. type: Labeled list
43172 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
43173 #, no-wrap
43174 msgid "r"
43175 msgstr "r"
43176
43177 #. type: Plain text
43178 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
43179 msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
43180 msgstr ""
43181
43182 #. type: Labeled list
43183 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
43184 #, no-wrap
43185 msgid "t"
43186 msgstr "t"
43187
43188 #. type: Plain text
43189 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
43190 #, fuzzy
43191 msgid "Insert the current time."
43192 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43193
43194 #. type: Labeled list
43195 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
43196 #, no-wrap
43197 msgid "u"
43198 msgstr "u"
43199
43200 #. type: Plain text
43201 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:286
43202 msgid "Insert the number of current users logged in."
43203 msgstr ""
43204
43205 #. type: Labeled list
43206 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
43207 #, no-wrap
43208 msgid "U"
43209 msgstr "U"
43210
43211 #. type: Plain text
43212 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
43213 msgid ""
43214 "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
43215 "current users logged in."
43216 msgstr ""
43217
43218 #. type: Labeled list
43219 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:290
43220 #, no-wrap
43221 msgid "v"
43222 msgstr "v"
43223
43224 #. type: Plain text
43225 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
43226 msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
43227 msgstr ""
43228
43229 #. type: Plain text
43230 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
43231 msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
43232 msgstr ""
43233
43234 #. type: delimited block .
43235 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:297
43236 #, no-wrap
43237 msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
43238 msgstr ""
43239
43240 #. type: Plain text
43241 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:300
43242 msgid "displays as:"
43243 msgstr ""
43244
43245 #. type: delimited block .
43246 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:303
43247 #, no-wrap
43248 msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
43249 msgstr ""
43250
43251 #. type: Labeled list
43252 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
43253 #, no-wrap
43254 msgid "_/var/run/utmp_"
43255 msgstr "_/var/run/utmp_"
43256
43257 #. type: Plain text
43258 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
43259 #, fuzzy
43260 msgid "the system status file."
43261 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
43262
43263 #. type: Labeled list
43264 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
43265 #, no-wrap
43266 msgid "_/etc/issue_"
43267 msgstr "_/etc/issue_"
43268
43269 #. type: Plain text
43270 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
43271 #, fuzzy
43272 msgid "printed before the login prompt."
43273 msgstr " -H suprime nome de máquina no prompt de login"
43274
43275 #. type: Labeled list
43276 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
43277 #, no-wrap
43278 msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
43279 msgstr ""
43280
43281 #. type: Plain text
43282 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:315
43283 msgid "operating system identification data."
43284 msgstr ""
43285
43286 #. type: Labeled list
43287 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
43288 #, fuzzy, no-wrap
43289 msgid "_/dev/console_"
43290 msgstr "não foi possível abrir o console"
43291
43292 #. type: Plain text
43293 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
43294 msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
43295 msgstr ""
43296
43297 #. type: Labeled list
43298 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:319
43299 #, no-wrap
43300 msgid "_/etc/inittab_"
43301 msgstr "_/etc/inittab_"
43302
43303 #. type: Plain text
43304 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
43305 #, no-wrap
43306 msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
43307 msgstr ""
43308
43309 #. type: Plain text
43310 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
43311 #, no-wrap
43312 msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
43313 msgstr ""
43314
43315 #. type: Labeled list
43316 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
43317 #, no-wrap
43318 msgid "*agetty.autologin* (string)"
43319 msgstr ""
43320
43321 #. type: Plain text
43322 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
43323 msgid ""
43324 "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user "
43325 "without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* "
43326 "option."
43327 msgstr ""
43328
43329 #. type: Plain text
43330 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
43331 msgid ""
43332 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43333 "*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
43334 "30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
43335 "extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
43336 "argument, so that BREAK processing is enabled."
43337 msgstr ""
43338
43339 #. type: Plain text
43340 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
43341 msgid ""
43342 "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
43343 "output with 7-bit characters and space parity."
43344 msgstr ""
43345
43346 #. type: Plain text
43347 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
43348 msgid ""
43349 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43350 "the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
43351 msgstr ""
43352
43353 #. type: Plain text
43354 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
43355 msgid ""
43356 "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
43357 "the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
43358 "are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
43359 "there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
43360 msgstr ""
43361
43362 #. type: Plain text
43363 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
43364 msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
43365 msgstr ""
43366
43367 #. type: Plain text
43368 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
43369 msgid ""
43370 "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
43371 "win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
43372 "Orbaek]."
43373 msgstr ""
43374
43375 #
43376 #
43377 #
43378 #. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
43379 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
43380 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43381 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43382 #. are met:
43383 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43384 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43385 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43386 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43387 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43388 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43389 #. must display the following acknowledgement:
43390 #. This product includes software developed by the University of
43391 #. California, Berkeley and its contributors.
43392 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43393 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43394 #. without specific prior written permission.
43395 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43396 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43397 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43398 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43399 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43400 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43401 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43402 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43403 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43404 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43405 #. SUCH DAMAGE.
43406 #. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
43407 #. type: Title =
43408 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
43409 #, fuzzy, no-wrap
43410 msgid "mesg(1)"
43411 msgstr "*-1*"
43412
43413 #. type: Plain text
43414 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
43415 msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
43416 msgstr ""
43417
43418 #. type: Plain text
43419 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
43420 #, fuzzy, no-wrap
43421 msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
43422 msgstr " %s [opções] [s | n]\n"
43423
43424 #. type: Plain text
43425 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
43426 msgid ""
43427 "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
43428 "to the terminal device associated with standard error output. If write "
43429 "access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
43430 "display messages on the terminal."
43431 msgstr ""
43432
43433 #. type: Plain text
43434 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
43435 msgid ""
43436 "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
43437 "more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
43438 "access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
43439 "ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
43440 "your login scripts."
43441 msgstr ""
43442
43443 #. type: Plain text
43444 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
43445 msgid ""
43446 "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a "
43447 "terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line "
43448 "option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This "
43449 "behaviour has been introduced in version 2.33."
43450 msgstr ""
43451
43452 #. type: Plain text
43453 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
43454 #, fuzzy
43455 msgid "Disallow messages."
43456 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
43457
43458 #. type: Labeled list
43459 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
43460 #, fuzzy, no-wrap
43461 msgid "*y*"
43462 msgstr "*-y*"
43463
43464 #. type: Plain text
43465 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
43466 #, fuzzy
43467 msgid "Allow messages to be displayed."
43468 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
43469
43470 #. type: Plain text
43471 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
43472 msgid ""
43473 "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
43474 "standard error output."
43475 msgstr ""
43476
43477 #. type: Plain text
43478 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
43479 msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
43480 msgstr ""
43481
43482 #. type: Plain text
43483 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
43484 #, fuzzy
43485 msgid "Messages are allowed."
43486 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
43487
43488 #. type: Plain text
43489 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43490 #, fuzzy
43491 msgid "Messages are not allowed."
43492 msgstr ""
43493 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
43494 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
43495 "rótulos,\n"
43496 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
43497 "possível\n"
43498 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
43499 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
43500 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
43501
43502 #. type: Labeled list
43503 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43504 #, no-wrap
43505 msgid "*>1*"
43506 msgstr "*>1*"
43507
43508 #. type: Plain text
43509 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
43510 msgid "An error has occurred."
43511 msgstr "Ocorreu um erro."
43512
43513 #. type: Plain text
43514 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
43515 msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
43516 msgstr ""
43517
43518 #. type: Plain text
43519 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
43520 #, no-wrap
43521 msgid ""
43522 "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
43523 "It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
43524 msgstr ""
43525
43526 #. type: Plain text
43527 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
43528 #, no-wrap
43529 msgid ""
43530 "*login*(1),\n"
43531 "*talk*(1),\n"
43532 "*write*(1),\n"
43533 "*wall*(1),\n"
43534 "*xterm*(1)\n"
43535 msgstr ""
43536
43537 #
43538 #
43539 #
43540 #. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
43541 #. All rights reserved.
43542 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43543 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43544 #. are met:
43545 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43546 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43547 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43548 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43549 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43550 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43551 #. must display the following acknowledgement:
43552 #. This product includes software developed by the University of
43553 #. California, Berkeley and its contributors.
43554 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43555 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43556 #. without specific prior written permission.
43557 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43558 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43559 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43560 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43561 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43562 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43563 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43564 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43565 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43566 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43567 #. SUCH DAMAGE.
43568 #. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
43569 #. type: Title =
43570 #: ../term-utils/script.1.adoc:36
43571 #, fuzzy, no-wrap
43572 msgid "script(1)"
43573 msgstr "*1*"
43574
43575 #. type: Plain text
43576 #: ../term-utils/script.1.adoc:47
43577 #, fuzzy
43578 msgid "script - make typescript of terminal session"
43579 msgstr "Cria um script-gravado de uma sessão de terminal.\n"
43580
43581 #. type: Plain text
43582 #: ../term-utils/script.1.adoc:51
43583 #, fuzzy, no-wrap
43584 msgid "*script* [options] [_file_]\n"
43585 msgstr "Digite o nome do arquivo de script: "
43586
43587 #. type: Plain text
43588 #: ../term-utils/script.1.adoc:55
43589 #, no-wrap
43590 msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
43591 msgstr ""
43592
43593 #. type: Plain text
43594 #: ../term-utils/script.1.adoc:57
43595 msgid ""
43596 "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
43597 "logging of input and output to separate files or all the one file. This "
43598 "version also supports a new timing file which records additional "
43599 "information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
43600 "information."
43601 msgstr ""
43602
43603 #. type: Plain text
43604 #: ../term-utils/script.1.adoc:59
43605 msgid ""
43606 "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
43607 "the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
43608 "in the file _typescript_."
43609 msgstr ""
43610
43611 #. type: Plain text
43612 #: ../term-utils/script.1.adoc:61
43613 msgid ""
43614 "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
43615 "sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
43616 "g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
43617 msgstr ""
43618
43619 #. type: Plain text
43620 #: ../term-utils/script.1.adoc:65
43621 msgid ""
43622 "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
43623 "KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
43624 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
43625 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
43626 "and YB."
43627 msgstr ""
43628
43629 #. type: Plain text
43630 #: ../term-utils/script.1.adoc:68
43631 msgid ""
43632 "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
43633 msgstr ""
43634
43635 #. type: Plain text
43636 #: ../term-utils/script.1.adoc:71
43637 msgid ""
43638 "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
43639 "script to capture the output of a program that behaves differently when its "
43640 "stdout is not a tty."
43641 msgstr ""
43642
43643 #. type: Labeled list
43644 #: ../term-utils/script.1.adoc:72
43645 #, fuzzy, no-wrap
43646 msgid "*-E*, *--echo* _when_"
43647 msgstr " -E, --echo <quando> ecoa entrada na sessão (auto, always ou never)\n"
43648
43649 #. type: Plain text
43650 #: ../term-utils/script.1.adoc:74
43651 msgid ""
43652 "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
43653 "pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
43654 msgstr ""
43655
43656 #. type: Plain text
43657 #: ../term-utils/script.1.adoc:76
43658 msgid ""
43659 "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
43660 "slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
43661 "it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
43662 "(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
43663 "pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
43664 "while being recorded to session log simultaneously."
43665 msgstr ""
43666
43667 #. type: Plain text
43668 #: ../term-utils/script.1.adoc:78
43669 msgid ""
43670 "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
43671 "users input is not repeated on output."
43672 msgstr ""
43673
43674 #. type: Labeled list
43675 #: ../term-utils/script.1.adoc:79
43676 #, fuzzy, no-wrap
43677 msgid "*-e*, *--return*"
43678 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
43679
43680 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
43681 #. type: Plain text
43682 #: ../term-utils/script.1.adoc:81
43683 msgid ""
43684 "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
43685 "termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
43686 "signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
43687 "type script file too."
43688 msgstr ""
43689
43690 #. type: Labeled list
43691 #: ../term-utils/script.1.adoc:83
43692 #, fuzzy, no-wrap
43693 msgid "*-f*, *--flush*"
43694 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
43695
43696 #. type: Plain text
43697 #: ../term-utils/script.1.adoc:85
43698 msgid ""
43699 "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
43700 "does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-"
43701 "time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on "
43702 "performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
43703 msgstr ""
43704
43705 #. type: Labeled list
43706 #: ../term-utils/script.1.adoc:86
43707 #, fuzzy, no-wrap
43708 msgid "*--force*"
43709 msgstr "*-f*, *--force*"
43710
43711 #. type: Plain text
43712 #: ../term-utils/script.1.adoc:88
43713 msgid ""
43714 "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
43715 "The command will follow a symbolic link."
43716 msgstr ""
43717
43718 #. type: Labeled list
43719 #: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
43720 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
43721 #, fuzzy, no-wrap
43722 msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
43723 msgstr " -B, --log-io <arquivo> registra arquivo de registro de stdin e stdout\n"
43724
43725 #. type: Plain text
43726 #: ../term-utils/script.1.adoc:91
43727 msgid ""
43728 "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
43729 "if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
43730 "output and input streams from the log _file_."
43731 msgstr ""
43732
43733 #. type: Labeled list
43734 #: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
43735 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
43736 #, fuzzy, no-wrap
43737 msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
43738 msgstr " -I, --log-in <arquivo> registra o arquivo de registro da stdin\n"
43739
43740 #. type: Plain text
43741 #: ../term-utils/script.1.adoc:94
43742 msgid ""
43743 "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
43744 "specified."
43745 msgstr ""
43746
43747 #. type: Plain text
43748 #: ../term-utils/script.1.adoc:96
43749 msgid ""
43750 "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
43751 "input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
43752 msgstr ""
43753
43754 #. type: Labeled list
43755 #: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
43756 #, fuzzy, no-wrap
43757 msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
43758 msgstr " -O, --log-out <arquivo> cria arquivo de registro da stdout (padrão)\n"
43759
43760 #. type: Plain text
43761 #: ../term-utils/script.1.adoc:99
43762 msgid ""
43763 "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
43764 "_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
43765 "output is disabled if only *--log-in* specified."
43766 msgstr ""
43767
43768 #. type: Labeled list
43769 #: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
43770 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
43771 #, fuzzy, no-wrap
43772 msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
43773 msgstr ""
43774 " -T, --log-timing <arquivo>\n"
43775 " apelido para -t\n"
43776
43777 #. type: Plain text
43778 #: ../term-utils/script.1.adoc:102
43779 msgid ""
43780 "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
43781 "now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
43782 "logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
43783 "log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
43784 msgstr ""
43785
43786 #. type: Labeled list
43787 #: ../term-utils/script.1.adoc:103
43788 #, fuzzy, no-wrap
43789 msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
43790 msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
43791
43792 #. type: Plain text
43793 #: ../term-utils/script.1.adoc:105
43794 msgid ""
43795 "Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the "
43796 "classic format to log only output and the advanced format when input as well "
43797 "as output logging is requested."
43798 msgstr ""
43799
43800 #. type: Labeled list
43801 #: ../term-utils/script.1.adoc:106
43802 #, fuzzy, no-wrap
43803 msgid "*Classic format*"
43804 msgstr "registro de vários fluxos é mutuamente exclusivo com formato \"classic\""
43805
43806 #. type: Plain text
43807 #: ../term-utils/script.1.adoc:108
43808 msgid ""
43809 "The timing log contains two fields, separated by a space. The first field "
43810 "indicates how much time elapsed since the previous output. The second field "
43811 "indicates how many characters were output this time."
43812 msgstr ""
43813
43814 #. type: Labeled list
43815 #: ../term-utils/script.1.adoc:109
43816 #, no-wrap
43817 msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
43818 msgstr ""
43819
43820 #. type: Plain text
43821 #: ../term-utils/script.1.adoc:111
43822 msgid ""
43823 "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
43824 "'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous "
43825 "entry, and the rest of the entry is type-specific data."
43826 msgstr ""
43827
43828 #. type: Labeled list
43829 #: ../term-utils/script.1.adoc:112
43830 #, fuzzy, no-wrap
43831 msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
43832 msgstr " -o, --output-limit <tam> encerra se arquivos de saída excederam tamanho\n"
43833
43834 #. type: Plain text
43835 #: ../term-utils/script.1.adoc:114
43836 msgid ""
43837 "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
43838 "child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
43839 "include the start and done messages that the *script* command prepends and "
43840 "appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
43841 "file might be larger than the specified value."
43842 msgstr ""
43843
43844 #. type: Plain text
43845 #: ../term-utils/script.1.adoc:117
43846 msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
43847 msgstr ""
43848
43849 #. type: Labeled list
43850 #: ../term-utils/script.1.adoc:118
43851 #, fuzzy, no-wrap
43852 msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
43853 msgstr ""
43854 " -t[<arquivo>], --timing[=<arquivo>]\n"
43855 " apelido descontinuado para -T (arquivo padrão\n"
43856 " é stderr)\n"
43857
43858 #. type: Plain text
43859 #: ../term-utils/script.1.adoc:120
43860 msgid ""
43861 "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
43862 "is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
43863 "optional."
43864 msgstr ""
43865
43866 #. type: Plain text
43867 #: ../term-utils/script.1.adoc:126
43868 msgid ""
43869 "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
43870 msgstr ""
43871
43872 #. type: Plain text
43873 #: ../term-utils/script.1.adoc:130
43874 msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
43875 msgstr ""
43876
43877 #. type: Labeled list
43878 #: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
43879 #: ../text-utils/pg.1.adoc:130
43880 #, no-wrap
43881 msgid "*SHELL*"
43882 msgstr "*SHELL*"
43883
43884 #. type: Plain text
43885 #: ../term-utils/script.1.adoc:133
43886 msgid ""
43887 "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
43888 "shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
43889 "this variable automatically)."
43890 msgstr ""
43891
43892 #. type: Plain text
43893 #: ../term-utils/script.1.adoc:137
43894 msgid ""
43895 "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
43896 "shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
43897 "set) for the C-shell, *csh*(1))."
43898 msgstr ""
43899
43900 #. type: Plain text
43901 #: ../term-utils/script.1.adoc:139
43902 msgid ""
43903 "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
43904 "typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
43905 "the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
43906 msgstr ""
43907
43908 #. type: Plain text
43909 #: ../term-utils/script.1.adoc:141
43910 msgid ""
43911 "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
43912 "shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
43913 "results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
43914 "avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
43915 "file, which is read by login shells only:"
43916 msgstr ""
43917
43918 #. type: delimited block .
43919 #: ../term-utils/script.1.adoc:147
43920 #, no-wrap
43921 msgid ""
43922 "if test -t 0 ; then\n"
43923 " script\n"
43924 " exit\n"
43925 "fi\n"
43926 msgstr ""
43927
43928 #. type: Plain text
43929 #: ../term-utils/script.1.adoc:150
43930 msgid ""
43931 "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
43932 "more input than you would expect."
43933 msgstr ""
43934
43935 #. type: Plain text
43936 #: ../term-utils/script.1.adoc:154
43937 msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
43938 msgstr ""
43939
43940 #. type: Plain text
43941 #: ../term-utils/script.1.adoc:158
43942 #, no-wrap
43943 msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
43944 msgstr ""
43945
43946 #. type: Plain text
43947 #: ../term-utils/script.1.adoc:160
43948 #, no-wrap
43949 msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
43950 msgstr ""
43951
43952 #. type: Plain text
43953 #: ../term-utils/script.1.adoc:166
43954 #, no-wrap
43955 msgid ""
43956 "*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
43957 "*scriptreplay*(1),\n"
43958 "*scriptlive*(1)\n"
43959 msgstr ""
43960
43961 #. type: Title =
43962 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
43963 #, fuzzy, no-wrap
43964 msgid "scriptlive(1)"
43965 msgstr ""
43966 "\n"
43967 ">>> scriptlive: concluído.\n"
43968
43969 #. type: Plain text
43970 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
43971 msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
43972 msgstr ""
43973
43974 #. type: Plain text
43975 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
43976 #, fuzzy, no-wrap
43977 msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
43978 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [-I|-B] script-gravado\n"
43979
43980 #. type: Plain text
43981 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
43982 msgid ""
43983 "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
43984 "information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
43985 "appeared when the script was recorded."
43986 msgstr ""
43987
43988 #. type: Plain text
43989 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
43990 msgid ""
43991 "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
43992 "$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
43993 msgstr ""
43994
43995 #. type: Plain text
43996 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
43997 #, no-wrap
43998 msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
43999 msgstr ""
44000
44001 #. type: Plain text
44002 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
44003 msgid ""
44004 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44005 "log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
44006 "script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
44007 msgstr ""
44008
44009 #. type: Plain text
44010 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
44011 msgid "File containing *script*'s terminal input."
44012 msgstr ""
44013
44014 #. type: Plain text
44015 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
44016 msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
44017 msgstr ""
44018
44019 #. type: Labeled list
44020 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
44021 #, fuzzy, no-wrap
44022 msgid "*-t*, *--timing* _file_"
44023 msgstr " -t, --timing <arquivo> registra o arquivo de registro de tempo\n"
44024
44025 #. type: Plain text
44026 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
44027 msgid ""
44028 "File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
44029 "arguments."
44030 msgstr ""
44031
44032 #. type: Plain text
44033 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
44034 msgid ""
44035 "Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
44036 "options."
44037 msgstr ""
44038
44039 #. type: Plain text
44040 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
44041 msgid ""
44042 "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
44043 "floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
44044 "this factor. This option overrides old-style arguments."
44045 msgstr ""
44046
44047 #. type: Labeled list
44048 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
44049 #, no-wrap
44050 msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
44051 msgstr ""
44052
44053 #. type: Plain text
44054 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
44055 msgid ""
44056 "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
44057 "is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
44058 "typescript replay."
44059 msgstr ""
44060
44061 #. type: delimited block .
44062 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:60
44063 #, no-wrap
44064 msgid ""
44065 "% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44066 "Script started, file is script.out\n"
44067 "% date\n"
44068 "<etc, etc>\n"
44069 "% exit\n"
44070 "Script done, file is script.out\n"
44071 "% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44072 msgstr ""
44073
44074 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44075 #. type: Plain text
44076 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70
44077 msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
44078 msgstr ""
44079
44080 #. type: Plain text
44081 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
44082 msgid ""
44083 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
44084 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
44085 msgstr ""
44086
44087 #. type: Plain text
44088 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
44089 msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
44090 msgstr ""
44091
44092 #. type: Plain text
44093 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
44094 #, fuzzy, no-wrap
44095 msgid ""
44096 "*script*(1),\n"
44097 "*scriptreplay*(1)\n"
44098 msgstr "last(1)"
44099
44100 #. type: Title =
44101 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
44102 #, fuzzy, no-wrap
44103 msgid "scriptreplay(1)"
44104 msgstr "*-1*"
44105
44106 #. type: Plain text
44107 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
44108 #, fuzzy
44109 msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
44110 msgstr "Reproduz dados digitados do terminal, usando informação de tempo.\n"
44111
44112 #. type: Plain text
44113 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
44114 #, fuzzy, no-wrap
44115 msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
44116 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [dados-digitados] [divisor]\n"
44117
44118 #. type: Plain text
44119 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
44120 msgid ""
44121 "This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
44122 "output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
44123 "was recorded."
44124 msgstr ""
44125
44126 #. type: Plain text
44127 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
44128 msgid ""
44129 "The replay simply displays the information again; the programs that were run "
44130 "when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
44131 "information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
44132 "work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
44133 "recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
44134 "interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
44135 "its output."
44136 msgstr ""
44137
44138 #. type: Plain text
44139 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
44140 msgid ""
44141 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44142 "log-timing*."
44143 msgstr ""
44144
44145 #. type: Plain text
44146 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
44147 msgid ""
44148 "By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
44149 "but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
44150 "*--log-out*."
44151 msgstr ""
44152
44153 #. type: Plain text
44154 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
44155 msgid ""
44156 "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
44157 "multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
44158 "fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
44159 "session."
44160 msgstr ""
44161
44162 #. type: Plain text
44163 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
44164 msgid "File containing *script*'s terminal output."
44165 msgstr ""
44166
44167 #. type: Plain text
44168 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
44169 msgid ""
44170 "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
44171 "command-line options."
44172 msgstr ""
44173
44174 #. type: Labeled list
44175 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
44176 #, fuzzy, no-wrap
44177 msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
44178 msgstr ""
44179 " -s, --typescript <arquivo>\n"
44180 " apelido descontinuado para -O\n"
44181
44182 #. type: Plain text
44183 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
44184 msgid ""
44185 "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
44186 "This option overrides old-style arguments."
44187 msgstr ""
44188
44189 #. type: Labeled list
44190 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
44191 #, no-wrap
44192 msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
44193 msgstr ""
44194
44195 #. type: Plain text
44196 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
44197 msgid ""
44198 "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
44199 "files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
44200 "break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
44201 "same line. The other modes are _never_ and _always_."
44202 msgstr ""
44203
44204 #. type: Labeled list
44205 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
44206 #, fuzzy, no-wrap
44207 msgid "*--summary*"
44208 msgstr ""
44209 "\n"
44210 "Colunas de resumo (--global):\n"
44211
44212 #. type: Plain text
44213 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
44214 msgid ""
44215 "Display details about the session recorded in the specified timing file and "
44216 "exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
44217 "*script*(1) option *--logging-format* for more details)."
44218 msgstr ""
44219
44220 #. type: Labeled list
44221 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
44222 #, no-wrap
44223 msgid "*-x*, *--stream* _type_"
44224 msgstr ""
44225
44226 #. type: Plain text
44227 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
44228 msgid ""
44229 "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
44230 "stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
44231 "recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
44232 "specified data."
44233 msgstr ""
44234
44235 #. type: delimited block .
44236 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:77
44237 #, no-wrap
44238 msgid ""
44239 "% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44240 "Script started, file is script.out\n"
44241 "% ls\n"
44242 "<etc, etc>\n"
44243 "% exit\n"
44244 "Script done, file is script.out\n"
44245 "% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44246 msgstr ""
44247
44248 #. type: Plain text
44249 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:82
44250 msgid ""
44251 "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
44252 "net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
44253 "Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
44254 msgstr ""
44255
44256 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44257 #. type: Plain text
44258 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
44259 msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
44260 msgstr ""
44261
44262 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44263 #. type: Plain text
44264 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:90
44265 msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
44266 msgstr ""
44267
44268 #. type: Plain text
44269 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
44270 #, fuzzy, no-wrap
44271 msgid ""
44272 "*script*(1),\n"
44273 "*scriptlive*(1)\n"
44274 msgstr "last(1)"
44275
44276 #. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
44277 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
44278 #. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
44279 #. Do not restrict distribution.
44280 #. May be distributed under the GNU General Public License
44281 #. type: Title =
44282 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
44283 #, fuzzy, no-wrap
44284 msgid "setterm(1)"
44285 msgstr "*-1*"
44286
44287 #. type: Plain text
44288 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
44289 #, fuzzy
44290 msgid "setterm - set terminal attributes"
44291 msgstr "não foi possível definir atributos do terminal"
44292
44293 #. type: Plain text
44294 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
44295 #, fuzzy, no-wrap
44296 msgid "*setterm* [options]\n"
44297 msgstr ""
44298 "\n"
44299 "Opções:\n"
44300
44301 #. type: Plain text
44302 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
44303 #, no-wrap
44304 msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
44305 msgstr ""
44306
44307 #. type: Plain text
44308 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
44309 msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
44310 msgstr ""
44311
44312 #. type: Plain text
44313 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
44314 msgid ""
44315 "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
44316 "*magenta*, *cyan*, or *white*."
44317 msgstr ""
44318
44319 #. type: Plain text
44320 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
44321 msgid ""
44322 "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
44323 "*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
44324 msgstr ""
44325
44326 #. type: Plain text
44327 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
44328 msgid ""
44329 "The various color options may be set independently, at least on virtual "
44330 "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
44331 "underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
44332 msgstr ""
44333
44334 #. type: Plain text
44335 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
44336 msgid ""
44337 "The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space "
44338 "between the option and the argument. For example --option=argument. "
44339 "*setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument "
44340 "too."
44341 msgstr ""
44342
44343 #. type: Labeled list
44344 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
44345 #, no-wrap
44346 msgid "*--appcursorkeys* on|off"
44347 msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
44348
44349 #. type: Plain text
44350 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
44351 msgid ""
44352 "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
44353 "will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
44354 "_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
44355 "cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
44356 msgstr ""
44357
44358 #. type: Labeled list
44359 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
44360 #, no-wrap
44361 msgid "*--append* _console_number_"
44362 msgstr ""
44363
44364 #. type: Plain text
44365 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
44366 msgid ""
44367 "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
44368 "Only works if no *--dump* options are given."
44369 msgstr ""
44370
44371 #. type: Labeled list
44372 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
44373 #, no-wrap
44374 msgid "*--background* __8-color__|default"
44375 msgstr ""
44376
44377 #. type: Plain text
44378 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
44379 #, fuzzy
44380 msgid "Sets the background text color."
44381 msgstr " --background default|<cor> define a core de fundo\n"
44382
44383 #. type: Labeled list
44384 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
44385 #, fuzzy, no-wrap
44386 msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
44387 msgstr ""
44388 " --blank[=0-60|force|poke] define o tempo de inatividade antes de\n"
44389 " limpar a tela\n"
44390
44391 #. type: Plain text
44392 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
44393 msgid ""
44394 "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
44395 "automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
44396 "the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
44397 "vt). Virtual consoles only."
44398 msgstr ""
44399
44400 #. type: Plain text
44401 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
44402 msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
44403 msgstr ""
44404
44405 #. type: Plain text
44406 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
44407 msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
44408 msgstr ""
44409
44410 #. type: Labeled list
44411 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
44412 #, no-wrap
44413 msgid "*--bfreq*[=_number_]"
44414 msgstr "*--bfreq*[=_número_]"
44415
44416 #. type: Plain text
44417 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
44418 msgid ""
44419 "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
44420 "Virtual consoles only."
44421 msgstr ""
44422
44423 #. type: Labeled list
44424 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
44425 #, fuzzy, no-wrap
44426 msgid "*--blength*[=0-2000]"
44427 msgstr " --blength[=<0-2000>] duração do apito em milissegundos\n"
44428
44429 #. type: Plain text
44430 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
44431 msgid ""
44432 "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
44433 "*0*. Virtual consoles only."
44434 msgstr ""
44435
44436 #. type: Labeled list
44437 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
44438 #, fuzzy, no-wrap
44439 msgid "*--blink* on|off"
44440 msgstr " --blink on|off pisca\n"
44441
44442 #. type: Plain text
44443 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
44444 msgid ""
44445 "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
44446 "off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44447 msgstr ""
44448
44449 #. type: Labeled list
44450 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
44451 #, fuzzy, no-wrap
44452 msgid "*--bold* on|off"
44453 msgstr " --bold on|off negrito\n"
44454
44455 #. type: Plain text
44456 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
44457 msgid ""
44458 "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44459 "bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44460 msgstr ""
44461
44462 #. type: Labeled list
44463 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
44464 #, fuzzy, no-wrap
44465 msgid "*--clear*[=all|rest]"
44466 msgstr " --clear[=<all|rest>] limpa a tela e define a posição do cursor\n"
44467
44468 #. type: Plain text
44469 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
44470 msgid ""
44471 "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
44472 "and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
44473 "the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
44474 "to the end."
44475 msgstr ""
44476
44477 #. type: Labeled list
44478 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
44479 #, no-wrap
44480 msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
44481 msgstr ""
44482
44483 #. type: Plain text
44484 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
44485 msgid ""
44486 "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
44487 "*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
44488 msgstr ""
44489
44490 #. type: Labeled list
44491 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
44492 #, fuzzy, no-wrap
44493 msgid "*--cursor* on|off"
44494 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44495
44496 #. type: Plain text
44497 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
44498 #, fuzzy
44499 msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
44500 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44501
44502 #. type: Labeled list
44503 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
44504 #, fuzzy, no-wrap
44505 msgid "*--default*"
44506 msgstr "Selecione (padrão %c): "
44507
44508 #. type: Plain text
44509 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
44510 msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
44511 msgstr ""
44512
44513 #. type: Labeled list
44514 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
44515 #, no-wrap
44516 msgid "*--dump*[=_console_number_]"
44517 msgstr ""
44518
44519 #. type: Plain text
44520 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
44521 msgid ""
44522 "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
44523 "specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
44524 "_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
44525 "This overrides *--append*."
44526 msgstr ""
44527
44528 #. type: Labeled list
44529 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
44530 #, fuzzy, no-wrap
44531 msgid "*--file* _filename_"
44532 msgstr " --file <arquivo> nome do arquivo de despejo\n"
44533
44534 #. type: Plain text
44535 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
44536 msgid ""
44537 "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
44538 "same command line. If this option is not present, the default is _screen."
44539 "dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
44540 "will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
44541 msgstr ""
44542
44543 #. type: Labeled list
44544 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
44545 #, no-wrap
44546 msgid "*--foreground* __8-color__|default"
44547 msgstr ""
44548
44549 #. type: Plain text
44550 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
44551 #, fuzzy
44552 msgid "Sets the foreground text color."
44553 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
44554
44555 #. type: Labeled list
44556 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
44557 #, fuzzy, no-wrap
44558 msgid "*--half-bright* on|off"
44559 msgstr " --half-bright on|off escurecido\n"
44560
44561 #. type: Plain text
44562 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
44563 msgid ""
44564 "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44565 "half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
44566 "reverse)."
44567 msgstr ""
44568
44569 #. type: Labeled list
44570 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
44571 #, no-wrap
44572 msgid "*--hbcolor* _16-color_"
44573 msgstr ""
44574
44575 #. type: Plain text
44576 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
44577 msgid "Sets the color for half-bright characters."
44578 msgstr ""
44579
44580 #. type: Labeled list
44581 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
44582 #, no-wrap
44583 msgid "*--initialize*"
44584 msgstr "*--initialize*"
44585
44586 #. type: Plain text
44587 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
44588 msgid ""
44589 "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
44590 "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
44591 msgstr ""
44592
44593 #. type: Labeled list
44594 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
44595 #, fuzzy, no-wrap
44596 msgid "*--inversescreen* on|off"
44597 msgstr " --inversescreen on|off troca cores para a tela inteira\n"
44598
44599 #. type: Plain text
44600 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
44601 msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
44602 msgstr ""
44603
44604 #. type: Labeled list
44605 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
44606 #, fuzzy, no-wrap
44607 msgid "*--linewrap* on|off"
44608 msgstr ""
44609 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44610 " estiver cheia\n"
44611
44612 #. type: Plain text
44613 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
44614 #, fuzzy
44615 msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
44616 msgstr ""
44617 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44618 " estiver cheia\n"
44619
44620 #. type: Labeled list
44621 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
44622 #, fuzzy, no-wrap
44623 msgid "*--msg* on|off"
44624 msgstr " --msg on|off envia mensagens do kernel para o console\n"
44625
44626 #. type: Plain text
44627 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
44628 msgid ""
44629 "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
44630 "console. Virtual consoles only."
44631 msgstr ""
44632
44633 #. type: Labeled list
44634 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
44635 #, fuzzy, no-wrap
44636 msgid "*--msglevel* 0-8"
44637 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
44638
44639 #. type: Plain text
44640 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
44641 msgid ""
44642 "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
44643 "strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
44644 "has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
44645 "kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
44646 "logging of kernel messages."
44647 msgstr ""
44648
44649 #. type: Plain text
44650 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
44651 #, fuzzy
44652 msgid "Virtual consoles only."
44653 msgstr "modo de despacho da CPU em hardware virtual"
44654
44655 #. type: Labeled list
44656 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
44657 #, fuzzy, no-wrap
44658 msgid "*--powerdown*[=0-60]"
44659 msgstr ""
44660 " --powerdown[=<0-60>] define o intervalo de desligamento vesa\n"
44661 " em minutos\n"
44662
44663 #. type: Plain text
44664 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
44665 msgid ""
44666 "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
44667 "defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
44668 "monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
44669 "or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
44670 msgstr ""
44671
44672 #. type: Labeled list
44673 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
44674 #, fuzzy, no-wrap
44675 msgid "*--powersave* _mode_"
44676 msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia"
44677
44678 #. type: Plain text
44679 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
44680 #, fuzzy
44681 msgid "Valid values for _mode_ are:"
44682 msgstr "MODO"
44683
44684 #. type: Labeled list
44685 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
44686 #, fuzzy, no-wrap
44687 msgid "*vsync|on*"
44688 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
44689
44690 #. type: Plain text
44691 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
44692 msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
44693 msgstr ""
44694
44695 #. type: Labeled list
44696 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
44697 #, fuzzy, no-wrap
44698 msgid "*hsync*"
44699 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
44700
44701 #. type: Plain text
44702 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
44703 msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
44704 msgstr ""
44705
44706 #. type: Labeled list
44707 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
44708 #, fuzzy, no-wrap
44709 msgid "*powerdown*"
44710 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
44711
44712 #. type: Plain text
44713 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
44714 msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
44715 msgstr ""
44716
44717 #. type: Plain text
44718 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
44719 #, fuzzy
44720 msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
44721 msgstr ""
44722 " define recursos de economia de energia vesa\n"
44723
44724 #. type: Labeled list
44725 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
44726 #, fuzzy, no-wrap
44727 msgid "*--regtabs*[=1-160]"
44728 msgstr ""
44729 " --regtabs[=1-160] define um intervalo de parada de\n"
44730 " tabulações regular\n"
44731
44732 #. type: Plain text
44733 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
44734 msgid ""
44735 "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
44736 "every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
44737 "*8*. Virtual consoles only."
44738 msgstr ""
44739
44740 #. type: Labeled list
44741 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
44742 #, fuzzy, no-wrap
44743 msgid "*--repeat* on|off"
44744 msgstr " --repeat on|off repetição de teclado\n"
44745
44746 #. type: Plain text
44747 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
44748 msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
44749 msgstr ""
44750
44751 #. type: Labeled list
44752 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
44753 #, no-wrap
44754 msgid "*--reset*"
44755 msgstr "*--reset*"
44756
44757 #. type: Plain text
44758 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
44759 msgid ""
44760 "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
44761 "its power-on state."
44762 msgstr ""
44763
44764 #. type: Labeled list
44765 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
44766 #, no-wrap
44767 msgid "*--resize*"
44768 msgstr "*--resize*"
44769
44770 #. type: Plain text
44771 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
44772 msgid ""
44773 "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
44774 "actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
44775 "case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte "
44776 "streams and breaks."
44777 msgstr ""
44778
44779 #. type: Labeled list
44780 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
44781 #, no-wrap
44782 msgid "*--reverse* on|off"
44783 msgstr "*--reverse* on|off"
44784
44785 #. type: Plain text
44786 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
44787 msgid ""
44788 "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
44789 "off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44790 msgstr ""
44791
44792 #. type: Labeled list
44793 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
44794 #, no-wrap
44795 msgid "*--store*"
44796 msgstr "*--store*"
44797
44798 #. type: Plain text
44799 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
44800 msgid ""
44801 "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
44802 "colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
44803 msgstr ""
44804
44805 #. type: Labeled list
44806 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
44807 #, no-wrap
44808 msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
44809 msgstr ""
44810
44811 #. type: Plain text
44812 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
44813 msgid ""
44814 "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
44815 "*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
44816 msgstr ""
44817
44818 #. type: Labeled list
44819 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
44820 #, fuzzy, no-wrap
44821 msgid "*--term* _terminal_name_"
44822 msgstr " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
44823
44824 #. type: Plain text
44825 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
44826 msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
44827 msgstr ""
44828
44829 #. type: Labeled list
44830 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
44831 #, no-wrap
44832 msgid "*--ulcolor* _16-color_"
44833 msgstr ""
44834
44835 #. type: Plain text
44836 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
44837 msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
44838 msgstr ""
44839
44840 #. type: Labeled list
44841 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
44842 #, fuzzy, no-wrap
44843 msgid "*--underline* on|off"
44844 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
44845
44846 #. type: Plain text
44847 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
44848 #, fuzzy
44849 msgid "Turns underline mode on or off."
44850 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
44851
44852 #. type: Plain text
44853 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
44854 msgid ""
44855 "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
44856 "for example *--help*, beside the historical long options with a single "
44857 "hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
44858 "compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
44859 "no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
44860 msgstr ""
44861
44862 #. type: Plain text
44863 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
44864 msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
44865 msgstr ""
44866
44867 #. type: Plain text
44868 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
44869 #, no-wrap
44870 msgid ""
44871 "*stty*(1),\n"
44872 "*tput*(1),\n"
44873 "*tty*(4),\n"
44874 "*terminfo*(5)\n"
44875 msgstr ""
44876
44877 #
44878 #
44879 #
44880 #
44881 #. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
44882 #. All rights reserved.
44883 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
44884 #. modification, are permitted provided that the following conditions
44885 #. are met:
44886 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
44887 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
44888 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
44889 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
44890 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
44891 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
44892 #. must display the following acknowledgement:
44893 #. This product includes software developed by the University of
44894 #. California, Berkeley and its contributors.
44895 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
44896 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
44897 #. without specific prior written permission.
44898 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
44899 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
44900 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
44901 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
44902 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
44903 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
44904 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
44905 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
44906 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
44907 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
44908 #. SUCH DAMAGE.
44909 #. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
44910 #. type: Title =
44911 #: ../term-utils/wall.1.adoc:37
44912 #, no-wrap
44913 msgid "wall(1)"
44914 msgstr "wall(1)"
44915
44916 #. type: Plain text
44917 #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
44918 #, fuzzy
44919 msgid "wall - write a message to all users"
44920 msgstr "Escreve uma mensagem para todos os usuários.\n"
44921
44922 #. type: Plain text
44923 #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
44924 #, no-wrap
44925 msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
44926 msgstr ""
44927
44928 #. type: Plain text
44929 #: ../term-utils/wall.1.adoc:55
44930 #, no-wrap
44931 msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
44932 msgstr ""
44933
44934 #. type: Plain text
44935 #: ../term-utils/wall.1.adoc:57
44936 msgid ""
44937 "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
44938 "deny messages or are using a program which automatically denies messages."
44939 msgstr ""
44940
44941 #. type: Plain text
44942 #: ../term-utils/wall.1.adoc:59
44943 msgid ""
44944 "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
44945 "program is set-user-ID or set-group-ID."
44946 msgstr ""
44947
44948 #. type: Labeled list
44949 #: ../term-utils/wall.1.adoc:62
44950 #, fuzzy, no-wrap
44951 msgid "*-n*, *--nobanner*"
44952 msgstr " -n, --nobanner não mostra o banner, funciona apenas para root\n"
44953
44954 #. type: Plain text
44955 #: ../term-utils/wall.1.adoc:64
44956 #, fuzzy
44957 msgid "Suppress the banner."
44958 msgstr " -, --no-underlining suprime todos os sublinhados\n"
44959
44960 #. type: Plain text
44961 #: ../term-utils/wall.1.adoc:67
44962 msgid ""
44963 "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
44964 "_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
44965 "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
44966 msgstr ""
44967
44968 #. type: Labeled list
44969 #: ../term-utils/wall.1.adoc:68
44970 #, fuzzy, no-wrap
44971 msgid "*-g*, *--group* _group_"
44972 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
44973
44974 #. type: Plain text
44975 #: ../term-utils/wall.1.adoc:70
44976 msgid ""
44977 "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
44978 "The argument can be group name or GID."
44979 msgstr ""
44980
44981 #. type: Plain text
44982 #: ../term-utils/wall.1.adoc:76
44983 msgid ""
44984 "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
44985 "ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
44986 "done to avoid write errors."
44987 msgstr ""
44988
44989 #. type: Plain text
44990 #: ../term-utils/wall.1.adoc:80
44991 msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
44992 msgstr ""
44993
44994 #. type: Plain text
44995 #: ../term-utils/wall.1.adoc:87
44996 #, no-wrap
44997 msgid ""
44998 "*mesg*(1),\n"
44999 "*talk*(1),\n"
45000 "*write*(1),\n"
45001 "*shutdown*(8)\n"
45002 msgstr ""
45003
45004 #
45005 #
45006 #
45007 #
45008 #. Copyright (c) 1989, 1993
45009 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45010 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45011 #. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
45012 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45013 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45014 #. are met:
45015 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45016 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45017 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45018 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45019 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45020 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45021 #. must display the following acknowledgement:
45022 #. This product includes software developed by the University of
45023 #. California, Berkeley and its contributors.
45024 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45025 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45026 #. without specific prior written permission.
45027 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45028 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45029 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45030 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45031 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45032 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45033 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45034 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45035 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45036 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45037 #. SUCH DAMAGE.
45038 #. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
45039 #. type: Title =
45040 #: ../term-utils/write.1.adoc:39
45041 #, fuzzy, no-wrap
45042 msgid "write(1)"
45043 msgstr "Gravar"
45044
45045 #. type: Plain text
45046 #: ../term-utils/write.1.adoc:49
45047 #, fuzzy
45048 msgid "write - send a message to another user"
45049 msgstr "Envia uma mensagem para outro usuário.\n"
45050
45051 #. type: Plain text
45052 #: ../term-utils/write.1.adoc:51
45053 #, fuzzy, no-wrap
45054 msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
45055 msgstr " %s [opções] <usuário> [<nome-tty>]\n"
45056
45057 #. type: Plain text
45058 #: ../term-utils/write.1.adoc:55
45059 #, no-wrap
45060 msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
45061 msgstr ""
45062
45063 #. type: Plain text
45064 #: ../term-utils/write.1.adoc:57
45065 msgid ""
45066 "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
45067 "of the form:"
45068 msgstr ""
45069
45070 #. type: delimited block .
45071 #: ../term-utils/write.1.adoc:60
45072 #, no-wrap
45073 msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
45074 msgstr ""
45075
45076 #. type: Plain text
45077 #: ../term-utils/write.1.adoc:63
45078 msgid ""
45079 "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
45080 "If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
45081 msgstr ""
45082
45083 #. type: Plain text
45084 #: ../term-utils/write.1.adoc:65
45085 msgid ""
45086 "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
45087 "user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
45088 msgstr ""
45089
45090 #. type: Plain text
45091 #: ../term-utils/write.1.adoc:67
45092 msgid ""
45093 "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
45094 "the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
45095 "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
45096 "overwritten."
45097 msgstr ""
45098
45099 #. type: Plain text
45100 #: ../term-utils/write.1.adoc:69
45101 msgid ""
45102 "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
45103 "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
45104 "second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
45105 "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
45106 "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
45107 "from home, the message will go to the right place."
45108 msgstr ""
45109
45110 #. type: Plain text
45111 #: ../term-utils/write.1.adoc:71
45112 msgid ""
45113 "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
45114 "either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
45115 "other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
45116 "the conversation to be over."
45117 msgstr ""
45118
45119 #. type: Plain text
45120 #: ../term-utils/write.1.adoc:79
45121 msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
45122 msgstr ""
45123
45124 #. type: Plain text
45125 #: ../term-utils/write.1.adoc:85
45126 #, no-wrap
45127 msgid ""
45128 "*mesg*(1),\n"
45129 "*talk*(1),\n"
45130 "*who*(1)\n"
45131 msgstr ""
45132
45133 #
45134 #
45135 #
45136 #
45137 #. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
45138 #. All rights reserved.
45139 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45140 #. Michael Rendell.
45141 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45142 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45143 #. are met:
45144 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45145 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45146 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45147 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45148 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45149 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45150 #. must display the following acknowledgement:
45151 #. This product includes software developed by the University of
45152 #. California, Berkeley and its contributors.
45153 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45154 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45155 #. without specific prior written permission.
45156 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45157 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45158 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45159 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45160 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45161 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45162 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45163 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45164 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45165 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45166 #. SUCH DAMAGE.
45167 #. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
45168 #. type: Title =
45169 #: ../text-utils/col.1.adoc:39
45170 #, fuzzy, no-wrap
45171 msgid "col(1)"
45172 msgstr "*-1*"
45173
45174 #. type: Plain text
45175 #: ../text-utils/col.1.adoc:49
45176 #, fuzzy
45177 msgid "col - filter reverse line feeds from input"
45178 msgstr "Filtra saltos de linha reversos da entrada padrão.\n"
45179
45180 #. type: Plain text
45181 #: ../text-utils/col.1.adoc:53
45182 #, no-wrap
45183 msgid "*col* _options_\n"
45184 msgstr "*col* _opções_\n"
45185
45186 #. type: Plain text
45187 #: ../text-utils/col.1.adoc:57
45188 #, no-wrap
45189 msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
45190 msgstr ""
45191
45192 #. type: Plain text
45193 #: ../text-utils/col.1.adoc:59
45194 #, fuzzy, no-wrap
45195 msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
45196 msgstr ""
45197 "%s lê da entrada padrão e escreve para a saída padrão\n"
45198 "\n"
45199
45200 #. type: Labeled list
45201 #: ../text-utils/col.1.adoc:62
45202 #, no-wrap
45203 msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
45204 msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
45205
45206 #. type: Plain text
45207 #: ../text-utils/col.1.adoc:64
45208 msgid ""
45209 "Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
45210 "each column position."
45211 msgstr ""
45212
45213 #. type: Labeled list
45214 #: ../text-utils/col.1.adoc:65
45215 #, no-wrap
45216 msgid "*-f*, *--fine*"
45217 msgstr "*-f*, *--fine*"
45218
45219 #. type: Plain text
45220 #: ../text-utils/col.1.adoc:67
45221 msgid ""
45222 "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
45223 "boundary are printed on the following line."
45224 msgstr ""
45225
45226 #. type: Labeled list
45227 #: ../text-utils/col.1.adoc:68
45228 #, no-wrap
45229 msgid "*-h*, *--tabs*"
45230 msgstr "*-h*, *--tabs*"
45231
45232 #. type: Plain text
45233 #: ../text-utils/col.1.adoc:70
45234 msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
45235 msgstr ""
45236
45237 #. type: Labeled list
45238 #: ../text-utils/col.1.adoc:71
45239 #, fuzzy, no-wrap
45240 msgid "*-l*, *--lines* _number_"
45241 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
45242
45243 #. type: Plain text
45244 #: ../text-utils/col.1.adoc:73
45245 msgid ""
45246 "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
45247 msgstr ""
45248
45249 #. type: Labeled list
45250 #: ../text-utils/col.1.adoc:74
45251 #, no-wrap
45252 msgid "*-p*, *--pass*"
45253 msgstr "*-p*, *--pass*"
45254
45255 #. type: Plain text
45256 #: ../text-utils/col.1.adoc:76
45257 msgid ""
45258 "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
45259 "*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
45260 "interpreted by itself, which are listed below."
45261 msgstr ""
45262
45263 #. type: Labeled list
45264 #: ../text-utils/col.1.adoc:77
45265 #, no-wrap
45266 msgid "*-x*, *--spaces*"
45267 msgstr "*-x*, *--spaces*"
45268
45269 #. type: Plain text
45270 #: ../text-utils/col.1.adoc:79
45271 msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
45272 msgstr ""
45273
45274 #. type: Labeled list
45275 #: ../text-utils/col.1.adoc:80
45276 #, fuzzy, no-wrap
45277 msgid "*-H*, *--help*"
45278 msgstr "*-h*, *--help*"
45279
45280 #. type: Plain text
45281 #: ../text-utils/col.1.adoc:89
45282 msgid ""
45283 "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
45284 "*-l* option is an extension to the standard."
45285 msgstr ""
45286
45287 #. type: Plain text
45288 #: ../text-utils/col.1.adoc:93
45289 msgid ""
45290 "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
45291 "decimal values are listed in the following table:"
45292 msgstr ""
45293
45294 #. type: Labeled list
45295 #: ../text-utils/col.1.adoc:94
45296 #, no-wrap
45297 msgid "*ESC-7*"
45298 msgstr ""
45299
45300 #. type: Plain text
45301 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45302 msgid "reverse line feed (escape then 7)"
45303 msgstr ""
45304
45305 #. type: Labeled list
45306 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45307 #, no-wrap
45308 msgid "*ESC-8*"
45309 msgstr ""
45310
45311 #. type: Plain text
45312 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45313 msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
45314 msgstr ""
45315
45316 #. type: Labeled list
45317 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45318 #, no-wrap
45319 msgid "*ESC-9*"
45320 msgstr ""
45321
45322 #. type: Plain text
45323 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45324 msgid "half forward line feed (escape then 9)"
45325 msgstr ""
45326
45327 #. type: Labeled list
45328 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45329 #, fuzzy, no-wrap
45330 msgid "*backspace*"
45331 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
45332
45333 #. type: Plain text
45334 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45335 msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
45336 msgstr ""
45337
45338 #. type: Labeled list
45339 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45340 #, fuzzy, no-wrap
45341 msgid "*newline*"
45342 msgstr ""
45343 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
45344 " \"issue\"\n"
45345
45346 #. type: Plain text
45347 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45348 msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
45349 msgstr ""
45350
45351 #. type: Labeled list
45352 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45353 #, fuzzy, no-wrap
45354 msgid "*carriage return*"
45355 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
45356
45357 #. type: Plain text
45358 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45359 msgid "(13)"
45360 msgstr "(13)"
45361
45362 #. type: Labeled list
45363 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45364 #, no-wrap
45365 msgid "*shift in*"
45366 msgstr ""
45367
45368 #. type: Plain text
45369 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45370 msgid "shift to normal character set (15)"
45371 msgstr ""
45372
45373 #. type: Labeled list
45374 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45375 #, fuzzy, no-wrap
45376 msgid "*shift out*"
45377 msgstr ""
45378 "Tempo esgotado\n"
45379 "\n"
45380
45381 #. type: Plain text
45382 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45383 msgid "shift to alternate character set (14)"
45384 msgstr ""
45385
45386 #. type: Labeled list
45387 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45388 #, fuzzy, no-wrap
45389 msgid "*space*"
45390 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
45391
45392 #. type: Plain text
45393 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45394 msgid "moves forward one column (32)"
45395 msgstr ""
45396
45397 #. type: Labeled list
45398 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45399 #, fuzzy, no-wrap
45400 msgid "*tab*"
45401 msgstr ""
45402 " -F, --tab-file <caminho>\n"
45403 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
45404
45405 #. type: Plain text
45406 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45407 msgid "moves forward to next tab stop (9)"
45408 msgstr ""
45409
45410 #. type: Labeled list
45411 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45412 #, fuzzy, no-wrap
45413 msgid "*vertical tab*"
45414 msgstr "vertical"
45415
45416 #. type: Plain text
45417 #: ../text-utils/col.1.adoc:116
45418 msgid "reverse line feed (11)"
45419 msgstr ""
45420
45421 #. type: Plain text
45422 #: ../text-utils/col.1.adoc:118
45423 msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
45424 msgstr ""
45425
45426 #. type: Plain text
45427 #: ../text-utils/col.1.adoc:120
45428 #, no-wrap
45429 msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
45430 msgstr ""
45431
45432 #. type: Plain text
45433 #: ../text-utils/col.1.adoc:122
45434 msgid ""
45435 "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
45436 "display a warning message."
45437 msgstr ""
45438
45439 #. type: Plain text
45440 #: ../text-utils/col.1.adoc:126
45441 msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
45442 msgstr ""
45443
45444 #. type: Plain text
45445 #: ../text-utils/col.1.adoc:132
45446 #, no-wrap
45447 msgid ""
45448 "*expand*(1),\n"
45449 "*nroff*(1),\n"
45450 "*tbl*(1)\n"
45451 msgstr ""
45452
45453 #
45454 #
45455 #
45456 #. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
45457 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45458 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45459 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45460 #. are met:
45461 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45462 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45463 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45464 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45465 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45466 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45467 #. must display the following acknowledgement:
45468 #. This product includes software developed by the University of
45469 #. California, Berkeley and its contributors.
45470 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45471 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45472 #. without specific prior written permission.
45473 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45474 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45475 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45476 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45477 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45478 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45479 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45480 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45481 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45482 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45483 #. SUCH DAMAGE.
45484 #. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
45485 #. type: Title =
45486 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
45487 #, fuzzy, no-wrap
45488 msgid "colcrt(1)"
45489 msgstr "*-1*"
45490
45491 #. type: Plain text
45492 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
45493 #, fuzzy
45494 msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
45495 msgstr "Filtra saída de nroff para visualização em CRT.\n"
45496
45497 #. type: Plain text
45498 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
45499 #, fuzzy, no-wrap
45500 msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
45501 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
45502
45503 #. type: Plain text
45504 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
45505 #, no-wrap
45506 msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
45507 msgstr ""
45508
45509 #. type: Labeled list
45510 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
45511 #, no-wrap
45512 msgid "*-*, *--no-underlining*"
45513 msgstr "*-*, *--no-underlining*"
45514
45515 #. type: Plain text
45516 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
45517 msgid ""
45518 "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
45519 "_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
45520 msgstr ""
45521
45522 #. type: Labeled list
45523 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
45524 #, no-wrap
45525 msgid "*-2*, *--half-lines*"
45526 msgstr "*-2*, *--half-lines*"
45527
45528 #. type: Plain text
45529 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
45530 msgid ""
45531 "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
45532 "Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
45533 "lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
45534 "The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
45535 "output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
45536 "partially invisible."
45537 msgstr ""
45538
45539 #. type: Plain text
45540 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
45541 msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
45542 msgstr ""
45543
45544 #. type: Plain text
45545 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
45546 msgid ""
45547 "Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true "
45548 "underline character would show."
45549 msgstr ""
45550
45551 #. type: Plain text
45552 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
45553 msgid "Can't back up more than 102 lines."
45554 msgstr ""
45555
45556 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
45557 #. type: Plain text
45558 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
45559 msgid ""
45560 "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
45561 "underline becomes '{plus}'."
45562 msgstr ""
45563
45564 #. type: Plain text
45565 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
45566 msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
45567 msgstr ""
45568
45569 #. type: Plain text
45570 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
45571 msgid ""
45572 "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
45573 "documents which are already double-spaced."
45574 msgstr ""
45575
45576 #. type: Plain text
45577 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
45578 msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
45579 msgstr ""
45580
45581 #. type: delimited block _
45582 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
45583 #, no-wrap
45584 msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
45585 msgstr ""
45586
45587 #. type: Plain text
45588 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
45589 #, no-wrap
45590 msgid ""
45591 "*col*(1),\n"
45592 "*more*(1),\n"
45593 "*nroff*(1),\n"
45594 "*troff*(1),\n"
45595 "*ul*(1)\n"
45596 msgstr ""
45597
45598 #
45599 #
45600 #
45601 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
45602 #. All rights reserved.
45603 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45604 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45605 #. are met:
45606 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45607 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45608 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45609 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45610 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45611 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45612 #. must display the following acknowledgement:
45613 #. This product includes software developed by the University of
45614 #. California, Berkeley and its contributors.
45615 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45616 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45617 #. without specific prior written permission.
45618 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45619 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45620 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45621 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45622 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45623 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45624 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45625 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45626 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45627 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45628 #. SUCH DAMAGE.
45629 #. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
45630 #. type: Title =
45631 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
45632 #, fuzzy, no-wrap
45633 msgid "colrm(1)"
45634 msgstr "*-1*"
45635
45636 #. type: Plain text
45637 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
45638 #, fuzzy
45639 msgid "colrm - remove columns from a file"
45640 msgstr " -c, --collapse-range remove um intervalo do arquivo\n"
45641
45642 #. type: Plain text
45643 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
45644 #, fuzzy, no-wrap
45645 msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
45646 msgstr "Primeiro setor"
45647
45648 #. type: Plain text
45649 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
45650 #, no-wrap
45651 msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
45652 msgstr ""
45653
45654 #. type: Plain text
45655 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
45656 msgid ""
45657 "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
45658 "starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
45659 "the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
45660 msgstr ""
45661
45662 #. type: Plain text
45663 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
45664 msgid "Column numbering starts with column 1."
45665 msgstr ""
45666
45667 #. type: Plain text
45668 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
45669 msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
45670 msgstr ""
45671
45672 #. type: Plain text
45673 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
45674 #, no-wrap
45675 msgid ""
45676 "*awk*(1p),\n"
45677 "*column*(1),\n"
45678 "*expand*(1),\n"
45679 "*paste*(1)\n"
45680 msgstr ""
45681
45682 #
45683 #
45684 #
45685 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
45686 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45687 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45688 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45689 #. are met:
45690 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45691 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45692 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45693 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45694 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45695 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45696 #. must display the following acknowledgement:
45697 #. This product includes software developed by the University of
45698 #. California, Berkeley and its contributors.
45699 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45700 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45701 #. without specific prior written permission.
45702 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45703 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45704 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45705 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45706 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45707 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45708 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45709 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45710 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45711 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45712 #. SUCH DAMAGE.
45713 #. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
45714 #. type: Title =
45715 #: ../text-utils/column.1.adoc:36
45716 #, fuzzy, no-wrap
45717 msgid "column(1)"
45718 msgstr "*-1*"
45719
45720 #. type: Plain text
45721 #: ../text-utils/column.1.adoc:46
45722 #, fuzzy
45723 msgid "column - columnate lists"
45724 msgstr "Listas de colunas.\n"
45725
45726 #. type: Plain text
45727 #: ../text-utils/column.1.adoc:50
45728 #, fuzzy, no-wrap
45729 msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
45730 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
45731
45732 #. type: Plain text
45733 #: ../text-utils/column.1.adoc:54
45734 msgid ""
45735 "The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
45736 "support three modes:"
45737 msgstr ""
45738
45739 #. type: Labeled list
45740 #: ../text-utils/column.1.adoc:55
45741 #, fuzzy, no-wrap
45742 msgid "*columns are filled before rows*"
45743 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
45744
45745 #. type: Plain text
45746 #: ../text-utils/column.1.adoc:57
45747 #, fuzzy
45748 msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
45749 msgstr " -c, --compatibility[=<modo>] modo é \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n"
45750
45751 #. type: Labeled list
45752 #: ../text-utils/column.1.adoc:58
45753 #, fuzzy, no-wrap
45754 msgid "*rows are filled before columns*"
45755 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
45756
45757 #. type: Plain text
45758 #: ../text-utils/column.1.adoc:60
45759 msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
45760 msgstr ""
45761
45762 #. type: Labeled list
45763 #: ../text-utils/column.1.adoc:61
45764 #, fuzzy, no-wrap
45765 msgid "*table*"
45766 msgstr "tabela de partição"
45767
45768 #. type: Plain text
45769 #: ../text-utils/column.1.adoc:63
45770 msgid ""
45771 "Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
45772 "mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
45773 "to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is "
45774 "aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
45775 "interactive mode (see *--output-width* for more details)."
45776 msgstr ""
45777
45778 #. type: Plain text
45779 #: ../text-utils/column.1.adoc:65
45780 msgid ""
45781 "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
45782 "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
45783 "convention."
45784 msgstr ""
45785
45786 #. type: Plain text
45787 #: ../text-utils/column.1.adoc:74
45788 msgid ""
45789 "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
45790 "the column names as defined by *--table-columns*, or names defined by *--"
45791 "table-column* or it's column number in order as specified by input. It's "
45792 "possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) "
45793 "may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last "
45794 "visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing "
45795 "columns by numbers."
45796 msgstr ""
45797
45798 #. type: Labeled list
45799 #: ../text-utils/column.1.adoc:75
45800 #, fuzzy, no-wrap
45801 msgid "*-J, --json*"
45802 msgstr " -J, --json <disp> despeja tabela de partição no formato JSON\n"
45803
45804 #. type: Plain text
45805 #: ../text-utils/column.1.adoc:77
45806 msgid ""
45807 "Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
45808 "required and the option *--table-name* is recommended."
45809 msgstr ""
45810
45811 #. type: Labeled list
45812 #: ../text-utils/column.1.adoc:78
45813 #, no-wrap
45814 msgid "*-c, --output-width* _width_"
45815 msgstr "*-c, --output-width* _largura_"
45816
45817 #. type: Plain text
45818 #: ../text-utils/column.1.adoc:80
45819 msgid ""
45820 "Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
45821 "original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
45822 "v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The "
45823 "default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
45824 "column headers are never truncated."
45825 msgstr ""
45826
45827 #. type: Plain text
45828 #: ../text-utils/column.1.adoc:82
45829 msgid ""
45830 "The placeholder \"unlimited\" (or 0) is possible to use to not restrict "
45831 "output width. This is recommended for example when output to the files "
45832 "rather than on terminal."
45833 msgstr ""
45834
45835 #. type: Labeled list
45836 #: ../text-utils/column.1.adoc:83
45837 #, fuzzy, no-wrap
45838 msgid "*-d, --table-noheadings*"
45839 msgstr " -d, --table-noheadings não exibe cabeçalhos\n"
45840
45841 #. type: Plain text
45842 #: ../text-utils/column.1.adoc:85
45843 msgid ""
45844 "Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
45845 "the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
45846 msgstr ""
45847
45848 #. type: Labeled list
45849 #: ../text-utils/column.1.adoc:86
45850 #, fuzzy, no-wrap
45851 msgid "*-o, --output-separator* _string_"
45852 msgstr ""
45853 " -o, --output-separator <texto> separador de colunas para saída de tabela\n"
45854 " (padrão é dois espaços)\n"
45855
45856 #. type: Plain text
45857 #: ../text-utils/column.1.adoc:88
45858 msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
45859 msgstr ""
45860
45861 #. type: Labeled list
45862 #: ../text-utils/column.1.adoc:89
45863 #, no-wrap
45864 msgid "*-s, --separator* _separators_"
45865 msgstr ""
45866
45867 #. type: Plain text
45868 #: ../text-utils/column.1.adoc:91
45869 msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
45870 msgstr ""
45871
45872 #. type: Labeled list
45873 #: ../text-utils/column.1.adoc:92
45874 #, fuzzy, no-wrap
45875 msgid "*-t, --table*"
45876 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
45877
45878 #. type: Plain text
45879 #: ../text-utils/column.1.adoc:94
45880 msgid ""
45881 "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
45882 "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
45883 "supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
45884 "pretty-printing."
45885 msgstr ""
45886
45887 #. type: Labeled list
45888 #: ../text-utils/column.1.adoc:95
45889 #, fuzzy, no-wrap
45890 msgid "*-C, --table-column* _properties_"
45891 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
45892
45893 #. type: Plain text
45894 #: ../text-utils/column.1.adoc:101
45895 msgid ""
45896 "Define one column by comma separated list of column attributes. This option "
45897 "can be used more than once, every use defines just one column. The "
45898 "properties replace some of *--table-* options. For example *--table-column "
45899 "name=FOO,right* define one column where text is aligned to right. The option "
45900 "is mutually exclusive to *--table-columns*."
45901 msgstr ""
45902
45903 #. type: Plain text
45904 #: ../text-utils/column.1.adoc:103
45905 #, fuzzy
45906 #| msgid "The currently recognized headers are:"
45907 msgid "The currently supported attributes are:"
45908 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
45909
45910 #. type: Labeled list
45911 #: ../text-utils/column.1.adoc:104
45912 #, fuzzy, no-wrap
45913 #| msgid "**name=**__string__"
45914 msgid "*name=string*"
45915 msgstr "**name=**__string__"
45916
45917 #. type: Plain text
45918 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
45919 #, fuzzy
45920 msgid "Specifies column name."
45921 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
45922
45923 #. type: Labeled list
45924 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
45925 #, fuzzy, no-wrap
45926 msgid "*trunc*"
45927 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
45928
45929 #. type: Plain text
45930 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
45931 msgid ""
45932 "The column text can be truncated when necessary. The same as *--table-"
45933 "truncate*."
45934 msgstr ""
45935
45936 #. type: Labeled list
45937 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
45938 #, no-wrap
45939 msgid "*right*"
45940 msgstr ""
45941
45942 #. type: Plain text
45943 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
45944 msgid "Right align text in the specified columns. The same as *--table-right*."
45945 msgstr ""
45946
45947 #. type: Labeled list
45948 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
45949 #, no-wrap
45950 msgid "*width=number*"
45951 msgstr ""
45952
45953 #. type: Plain text
45954 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
45955 msgid ""
45956 "Specifies column width. The width is used as a hint only. The width is "
45957 "strictly followed only when *strictwidth* attribute is used too."
45958 msgstr ""
45959
45960 #. type: Labeled list
45961 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
45962 #, fuzzy, no-wrap
45963 #| msgid "*s*[*trict*]"
45964 msgid "*strictwidth*"
45965 msgstr "*s*[*trict*]"
45966
45967 #. type: Plain text
45968 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
45969 msgid "Strictly follow column *width=* setting."
45970 msgstr ""
45971
45972 #. type: Labeled list
45973 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
45974 #, no-wrap
45975 msgid "*noextreme*"
45976 msgstr ""
45977
45978 #. type: Plain text
45979 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
45980 msgid ""
45981 "Specify columns where is possible to ignore unusually long cells. See *--"
45982 "table-noextreme* for more details."
45983 msgstr ""
45984
45985 #. type: Labeled list
45986 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
45987 #, no-wrap
45988 msgid "*wrap*"
45989 msgstr ""
45990
45991 #. type: Plain text
45992 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
45993 msgid ""
45994 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
45995 "necessary. See *--table-wrap*."
45996 msgstr ""
45997
45998 #. type: Labeled list
45999 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
46000 #, no-wrap
46001 msgid "*hide*"
46002 msgstr ""
46003
46004 #. type: Plain text
46005 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46006 msgid "Don't print specified columns. See *--table-hide*."
46007 msgstr ""
46008
46009 #. type: Labeled list
46010 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46011 #, no-wrap
46012 msgid "*json=type*"
46013 msgstr ""
46014
46015 #. type: Plain text
46016 #: ../text-utils/column.1.adoc:123
46017 msgid ""
46018 "Define column type for JSON output, Supported are string, number and boolean."
46019 msgstr ""
46020
46021 #. type: Labeled list
46022 #: ../text-utils/column.1.adoc:124
46023 #, fuzzy, no-wrap
46024 msgid "*-N, --table-columns* _names_"
46025 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
46026
46027 #. type: Plain text
46028 #: ../text-utils/column.1.adoc:127
46029 msgid ""
46030 "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
46031 "used for the table header or to address column in option argument. See also "
46032 "*--table-column*."
46033 msgstr ""
46034
46035 #. type: Labeled list
46036 #: ../text-utils/column.1.adoc:128
46037 #, no-wrap
46038 msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
46039 msgstr ""
46040
46041 #. type: Plain text
46042 #: ../text-utils/column.1.adoc:130
46043 msgid ""
46044 "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
46045 "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
46046 "columns in the input data."
46047 msgstr ""
46048
46049 #. type: Labeled list
46050 #: ../text-utils/column.1.adoc:131
46051 #, fuzzy, no-wrap
46052 msgid "*-R, --table-right* _columns_"
46053 msgstr " -R, --table-right <colunas> alinha texto à direita nestes colunas\n"
46054
46055 #. type: Plain text
46056 #: ../text-utils/column.1.adoc:133
46057 msgid "Right align text in the specified columns."
46058 msgstr ""
46059
46060 #. type: Labeled list
46061 #: ../text-utils/column.1.adoc:134
46062 #, fuzzy, no-wrap
46063 msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
46064 msgstr " -T, --table-truncate <colunas> trunca texto nas colunas quando necessário\n"
46065
46066 #. type: Plain text
46067 #: ../text-utils/column.1.adoc:136
46068 msgid ""
46069 "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
46070 "long table entries may be printed on multiple lines."
46071 msgstr ""
46072
46073 #. type: Labeled list
46074 #: ../text-utils/column.1.adoc:137
46075 #, fuzzy, no-wrap
46076 msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
46077 msgstr ""
46078 " -E, --table-noextreme <colunas> não conta texto longos de colunas para\n"
46079 " largura de coluna\n"
46080
46081 #. type: Plain text
46082 #: ../text-utils/column.1.adoc:139
46083 msgid ""
46084 "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
46085 "average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
46086 "width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
46087 msgstr ""
46088
46089 #. type: Plain text
46090 #: ../text-utils/column.1.adoc:141
46091 msgid "The option is used for the last visible column by default."
46092 msgstr ""
46093
46094 #. type: Labeled list
46095 #: ../text-utils/column.1.adoc:142
46096 #, fuzzy, no-wrap
46097 msgid "*-e, --table-header-repeat*"
46098 msgstr " -e, --table-header-repeat repete o cabeçalho de cada página\n"
46099
46100 #. type: Plain text
46101 #: ../text-utils/column.1.adoc:144
46102 msgid "Print header line for each page."
46103 msgstr ""
46104
46105 #. type: Labeled list
46106 #: ../text-utils/column.1.adoc:145
46107 #, fuzzy, no-wrap
46108 msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
46109 msgstr " -W, --table-wrap <colunas> quebra linha nas colunas quando necessário\n"
46110
46111 #. type: Plain text
46112 #: ../text-utils/column.1.adoc:147
46113 msgid ""
46114 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
46115 "necessary."
46116 msgstr ""
46117
46118 #. type: Labeled list
46119 #: ../text-utils/column.1.adoc:148
46120 #, fuzzy, no-wrap
46121 msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
46122 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46123
46124 #. type: Plain text
46125 #: ../text-utils/column.1.adoc:150
46126 msgid ""
46127 "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
46128 "hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
46129 msgstr ""
46130
46131 #. type: Labeled list
46132 #: ../text-utils/column.1.adoc:151
46133 #, fuzzy, no-wrap
46134 msgid "*-O, --table-order* _columns_"
46135 msgstr " -O, --table-order <colunas> especifica a ordem de colunas de saída\n"
46136
46137 #. type: Plain text
46138 #: ../text-utils/column.1.adoc:153
46139 msgid "Specify columns order on output."
46140 msgstr ""
46141
46142 #. type: Labeled list
46143 #: ../text-utils/column.1.adoc:154
46144 #, fuzzy, no-wrap
46145 msgid "*-n, --table-name* _name_"
46146 msgstr " -n, --table-name <nome> nome da tabela para saída JSON\n"
46147
46148 #. type: Plain text
46149 #: ../text-utils/column.1.adoc:156
46150 msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
46151 msgstr ""
46152
46153 #. type: Labeled list
46154 #: ../text-utils/column.1.adoc:157
46155 #, fuzzy, no-wrap
46156 msgid "*-m, --table-maxout*"
46157 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
46158
46159 #. type: Plain text
46160 #: ../text-utils/column.1.adoc:159
46161 msgid "Fill all available space on output."
46162 msgstr ""
46163
46164 #. type: Labeled list
46165 #: ../text-utils/column.1.adoc:160
46166 #, fuzzy, no-wrap
46167 msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
46168 msgstr " -L, --keep-empty-lines não ignora linhas vazias\n"
46169
46170 #. type: Plain text
46171 #: ../text-utils/column.1.adoc:162
46172 msgid ""
46173 "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
46174 "lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
46175 "now deprecated because it gives the false impression that the option only "
46176 "applies to table mode."
46177 msgstr ""
46178
46179 #. type: Labeled list
46180 #: ../text-utils/column.1.adoc:163
46181 #, fuzzy, no-wrap
46182 msgid "*-r, --tree* _column_"
46183 msgstr ""
46184 " -r, --tree <coluna> coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
46185 " a tabela\n"
46186
46187 #. type: Plain text
46188 #: ../text-utils/column.1.adoc:165
46189 msgid ""
46190 "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
46191 "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
46192 msgstr ""
46193
46194 #. type: Labeled list
46195 #: ../text-utils/column.1.adoc:166
46196 #, fuzzy, no-wrap
46197 msgid "*-i, --tree-id* _column_"
46198 msgstr ""
46199 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46200 " filho-pai\n"
46201
46202 #. type: Plain text
46203 #: ../text-utils/column.1.adoc:168
46204 #, fuzzy
46205 msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
46206 msgstr ""
46207 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46208 " filho-pai\n"
46209
46210 #. type: Labeled list
46211 #: ../text-utils/column.1.adoc:169
46212 #, fuzzy, no-wrap
46213 msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
46214 msgstr " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46215
46216 #. type: Plain text
46217 #: ../text-utils/column.1.adoc:171
46218 #, fuzzy
46219 msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
46220 msgstr ""
46221 " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46222
46223 #. type: Labeled list
46224 #: ../text-utils/column.1.adoc:172
46225 #, fuzzy, no-wrap
46226 msgid "*-x, --fillrows*"
46227 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46228
46229 #. type: Plain text
46230 #: ../text-utils/column.1.adoc:174
46231 #, fuzzy
46232 msgid "Fill rows before filling columns."
46233 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46234
46235 #. type: Plain text
46236 #: ../text-utils/column.1.adoc:180
46237 msgid ""
46238 "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
46239 "screen if no other information is available."
46240 msgstr ""
46241
46242 #. type: Plain text
46243 #: ../text-utils/column.1.adoc:184
46244 msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
46245 msgstr ""
46246
46247 #. type: Plain text
46248 #: ../text-utils/column.1.adoc:188
46249 msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
46250 msgstr ""
46251
46252 #. type: delimited block .
46253 #: ../text-utils/column.1.adoc:191
46254 #, no-wrap
46255 msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
46256 msgstr ""
46257
46258 #. type: Plain text
46259 #: ../text-utils/column.1.adoc:194
46260 #, fuzzy
46261 msgid "Old output:"
46262 msgstr "Minix antigo"
46263
46264 #. type: delimited block .
46265 #: ../text-utils/column.1.adoc:198
46266 #, no-wrap
46267 msgid ""
46268 "a b c\n"
46269 "1 3\n"
46270 msgstr ""
46271 "a b c\n"
46272 "1 3\n"
46273
46274 #. type: Plain text
46275 #: ../text-utils/column.1.adoc:201
46276 msgid "New output (since util-linux 2.23):"
46277 msgstr ""
46278
46279 #. type: delimited block .
46280 #: ../text-utils/column.1.adoc:205
46281 #, no-wrap
46282 msgid ""
46283 "a b c\n"
46284 "1 3\n"
46285 msgstr ""
46286 "a b c\n"
46287 "1 3\n"
46288
46289 #. type: Plain text
46290 #: ../text-utils/column.1.adoc:208
46291 msgid ""
46292 "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
46293 "columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
46294 "did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
46295 "above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
46296 "documentation, but the behavior should be identical in any case."
46297 msgstr ""
46298
46299 #. type: Plain text
46300 #: ../text-utils/column.1.adoc:212
46301 msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
46302 msgstr ""
46303
46304 #. type: delimited block .
46305 #: ../text-utils/column.1.adoc:215
46306 #, no-wrap
46307 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
46308 msgstr ""
46309
46310 #. type: Plain text
46311 #: ../text-utils/column.1.adoc:218
46312 #, fuzzy
46313 msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
46314 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46315
46316 #. type: delimited block .
46317 #: ../text-utils/column.1.adoc:221
46318 #, no-wrap
46319 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
46320 msgstr ""
46321
46322 #. type: Plain text
46323 #: ../text-utils/column.1.adoc:224
46324 #, fuzzy
46325 msgid "Print a tree:"
46326 msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo"
46327
46328 #. type: delimited block .
46329 #: ../text-utils/column.1.adoc:232
46330 #, no-wrap
46331 msgid ""
46332 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
46333 "1 0 A\n"
46334 "2 1 |-AA\n"
46335 "4 2 | |-AAA\n"
46336 "5 2 | `-AAB\n"
46337 "3 1 `-AB\n"
46338 msgstr ""
46339
46340 #. type: Plain text
46341 #: ../text-utils/column.1.adoc:240
46342 #, no-wrap
46343 msgid ""
46344 "*colrm*(1),\n"
46345 "*ls*(1),\n"
46346 "*paste*(1),\n"
46347 "*sort*(1)\n"
46348 msgstr ""
46349
46350 #
46351 #
46352 #
46353 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
46354 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
46355 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
46356 #. modification, are permitted provided that the following conditions
46357 #. are met:
46358 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
46359 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
46360 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
46361 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
46362 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
46363 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
46364 #. must display the following acknowledgement:
46365 #. This product includes software developed by the University of
46366 #. California, Berkeley and its contributors.
46367 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
46368 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
46369 #. without specific prior written permission.
46370 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
46371 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
46372 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
46373 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
46374 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
46375 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
46376 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
46377 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
46378 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
46379 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
46380 #. SUCH DAMAGE.
46381 #. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
46382 #. type: Title =
46383 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
46384 #, fuzzy, no-wrap
46385 msgid "hexdump(1)"
46386 msgstr "*-1*"
46387
46388 #. type: Plain text
46389 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
46390 #, fuzzy
46391 msgid ""
46392 "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
46393 msgstr "Exibe conteúdos de arquivo em hexadecimal, decimal, octal ou ASCII.\n"
46394
46395 #. type: Plain text
46396 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:50
46397 #, fuzzy, no-wrap
46398 msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
46399 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46400
46401 #. type: Plain text
46402 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
46403 #, fuzzy, no-wrap
46404 msgid "*hd* _options file_ ...\n"
46405 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46406
46407 #. type: Plain text
46408 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:56
46409 msgid ""
46410 "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
46411 "standard input if no files are specified, in a user-specified format."
46412 msgstr ""
46413
46414 #. type: Plain text
46415 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:60
46416 msgid ""
46417 "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
46418 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
46419 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
46420 "meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
46421 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
46422 msgstr ""
46423
46424 #. type: Labeled list
46425 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:61
46426 #, no-wrap
46427 msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
46428 msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
46429
46430 #. type: Plain text
46431 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
46432 msgid ""
46433 "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46434 "by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
46435 "in octal, per line."
46436 msgstr ""
46437
46438 #. type: Labeled list
46439 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:64
46440 #, fuzzy, no-wrap
46441 #| msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46442 msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
46443 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46444
46445 #. type: Plain text
46446 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
46447 msgid ""
46448 "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46449 "followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input "
46450 "data, in hexadecimal, per line."
46451 msgstr ""
46452
46453 #. type: Labeled list
46454 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:67
46455 #, no-wrap
46456 msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46457 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46458
46459 #. type: Plain text
46460 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
46461 msgid ""
46462 "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46463 "followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
46464 "of input data per line."
46465 msgstr ""
46466
46467 #. type: Labeled list
46468 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:70
46469 #, no-wrap
46470 msgid "*-C*, *--canonical*"
46471 msgstr "*-C*, *--canonical*"
46472
46473 #. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
46474 #. type: Plain text
46475 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
46476 msgid ""
46477 "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46478 "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
46479 "by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* "
46480 "characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
46481 msgstr ""
46482
46483 #. type: Labeled list
46484 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
46485 #, fuzzy, no-wrap
46486 msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
46487 msgstr " -d, --two-bytes-decimal visualização de decimal de dois bytes\n"
46488
46489 #. type: Plain text
46490 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
46491 msgid ""
46492 "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46493 "followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
46494 "of input data, in unsigned decimal, per line."
46495 msgstr ""
46496
46497 #. type: Labeled list
46498 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:77
46499 #, fuzzy, no-wrap
46500 msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
46501 msgstr " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46502
46503 #. type: Plain text
46504 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
46505 #, fuzzy
46506 msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
46507 msgstr ""
46508 " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46509
46510 #. type: Labeled list
46511 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
46512 #, fuzzy, no-wrap
46513 msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
46514 msgstr ""
46515 " -f, --format-file <arquivo>\n"
46516 " arquivo que contém textos de formatos\n"
46517
46518 #. type: Plain text
46519 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
46520 msgid ""
46521 "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
46522 "Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
46523 "ignored."
46524 msgstr ""
46525
46526 #. type: Plain text
46527 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
46528 msgid ""
46529 "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
46530 "*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
46531 "to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
46532 "the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
46533 "section below."
46534 msgstr ""
46535
46536 #. type: Labeled list
46537 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:86
46538 #, fuzzy, no-wrap
46539 msgid "*-n*, *--length* _length_"
46540 msgstr " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de entrada\n"
46541
46542 #. type: Plain text
46543 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
46544 #, fuzzy
46545 msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
46546 msgstr ""
46547 " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de "
46548 "entrada\n"
46549
46550 #. type: Labeled list
46551 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:89
46552 #, fuzzy, no-wrap
46553 msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
46554 msgstr " -o, --two-bytes-octal visualização de octal de dois bytes\n"
46555
46556 #. type: Plain text
46557 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
46558 msgid ""
46559 "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46560 "by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
46561 "input data, in octal, per line."
46562 msgstr ""
46563
46564 #. type: Labeled list
46565 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:92
46566 #, fuzzy, no-wrap
46567 msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
46568 msgstr " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46569
46570 #. type: Plain text
46571 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
46572 #, fuzzy
46573 msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
46574 msgstr ""
46575 " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46576
46577 #. type: Labeled list
46578 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:95
46579 #, fuzzy, no-wrap
46580 msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
46581 msgstr " -v, --no-squeezing mostra linhas idênticas\n"
46582
46583 #. type: Plain text
46584 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
46585 msgid ""
46586 "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
46587 "option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
46588 "immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
46589 "are replaced with a line comprised of a single asterisk."
46590 msgstr ""
46591
46592 #. type: Labeled list
46593 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:98
46594 #, fuzzy, no-wrap
46595 msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
46596 msgstr " -x, --two-bytes-hex visualização de hexadecimal de dois bytes\n"
46597
46598 #. type: Plain text
46599 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
46600 msgid ""
46601 "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46602 "followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
46603 "quantities of input data, in hexadecimal, per line."
46604 msgstr ""
46605
46606 #. type: Plain text
46607 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:104
46608 msgid ""
46609 "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
46610 "output, transforming the data according to the format strings specified by "
46611 "the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
46612 msgstr ""
46613
46614 #. type: Title ==
46615 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:105
46616 #, fuzzy, no-wrap
46617 msgid "FORMATS"
46618 msgstr "Formatos de arquivo"
46619
46620 #. type: Plain text
46621 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:108
46622 msgid ""
46623 "A format string contains any number of format units, separated by "
46624 "whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
46625 "byte count, and a format."
46626 msgstr ""
46627
46628 #. type: Plain text
46629 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
46630 msgid ""
46631 "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
46632 "Each format is applied iteration count times."
46633 msgstr ""
46634
46635 #. type: Plain text
46636 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
46637 msgid ""
46638 "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
46639 "number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
46640 msgstr ""
46641
46642 #. type: Plain text
46643 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
46644 msgid ""
46645 "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
46646 "be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
46647 "disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
46648 msgstr ""
46649
46650 #. type: Plain text
46651 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
46652 msgid ""
46653 "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
46654 "It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with "
46655 "the following exceptions:"
46656 msgstr ""
46657
46658 #. type: Labeled list
46659 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:117
46660 #, no-wrap
46661 msgid "1."
46662 msgstr "1."
46663
46664 #. type: Plain text
46665 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
46666 msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
46667 msgstr ""
46668
46669 #. type: Labeled list
46670 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:120
46671 #, no-wrap
46672 msgid "2."
46673 msgstr "2."
46674
46675 #. type: Plain text
46676 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
46677 msgid ""
46678 "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
46679 "character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if "
46680 "the precision is unspecified)."
46681 msgstr ""
46682
46683 #. type: Labeled list
46684 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:123
46685 #, no-wrap
46686 msgid "3."
46687 msgstr "3."
46688
46689 #. type: Plain text
46690 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
46691 msgid ""
46692 "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
46693 msgstr ""
46694
46695 #. type: Labeled list
46696 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:126
46697 #, no-wrap
46698 msgid "4."
46699 msgstr "4."
46700
46701 #. type: Plain text
46702 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
46703 msgid ""
46704 "The single character escape sequences described in the C standard are "
46705 "supported:"
46706 msgstr ""
46707
46708 #. type: Table
46709 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:139
46710 #, no-wrap
46711 msgid ""
46712 "|NULL |\\0\n"
46713 "|<alert character> |\\a\n"
46714 "|<backspace> |\\b\n"
46715 "|<form-feed> |\\f\n"
46716 "|<newline> |\\n\n"
46717 "|<carriage return> |\\r\n"
46718 "|<tab> |\\t\n"
46719 "|<vertical tab> |\\v\n"
46720 msgstr ""
46721
46722 #. type: Title ===
46723 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:142
46724 #, fuzzy, no-wrap
46725 msgid "Conversion strings"
46726 msgstr "caractere de conversão inválido %%%s"
46727
46728 #. type: delimited block _
46729 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:145
46730 msgid ""
46731 "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
46732 "strings."
46733 msgstr ""
46734
46735 #. type: Labeled list
46736 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:146
46737 #, no-wrap
46738 msgid "*_a[dox]*"
46739 msgstr ""
46740
46741 #. type: delimited block _
46742 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
46743 msgid ""
46744 "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
46745 "be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
46746 "base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
46747 msgstr ""
46748
46749 #. type: Labeled list
46750 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:149
46751 #, no-wrap
46752 msgid "*_A[dox]*"
46753 msgstr ""
46754
46755 #. type: delimited block _
46756 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
46757 msgid ""
46758 "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only "
46759 "performed once, when all of the input data has been processed."
46760 msgstr ""
46761
46762 #. type: Labeled list
46763 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:152
46764 #, fuzzy, no-wrap
46765 msgid "*_c*"
46766 msgstr "*-c*"
46767
46768 #. type: delimited block _
46769 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
46770 msgid ""
46771 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
46772 "displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
46773 "representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
46774 "as two-character strings."
46775 msgstr ""
46776
46777 #. type: Labeled list
46778 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:155
46779 #, fuzzy, no-wrap
46780 msgid "*_p*"
46781 msgstr "*-P*"
46782
46783 #. type: delimited block _
46784 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
46785 msgid ""
46786 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
46787 "displayed as a single '*.*'."
46788 msgstr ""
46789
46790 #. type: Labeled list
46791 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:158
46792 #, no-wrap
46793 msgid "*_u*"
46794 msgstr "*_u*"
46795
46796 #. type: delimited block _
46797 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
46798 msgid ""
46799 "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
46800 "displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
46801 "0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
46802 msgstr ""
46803
46804 #. type: Table
46805 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:169
46806 #, no-wrap
46807 msgid ""
46808 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
46809 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
46810 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
46811 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
46812 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
46813 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
46814 msgstr ""
46815 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
46816 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
46817 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
46818 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
46819 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
46820 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
46821
46822 #. type: Title ===
46823 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:172
46824 #, no-wrap
46825 msgid "Colors"
46826 msgstr "Cores"
46827
46828 #. type: delimited block _
46829 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:175
46830 msgid ""
46831 "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the "
46832 "respective string with the color specified. Conditions, if present, are "
46833 "evaluated prior to highlighting."
46834 msgstr ""
46835
46836 #. type: delimited block _
46837 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
46838 #, no-wrap
46839 msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
46840 msgstr ""
46841
46842 #. type: delimited block _
46843 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
46844 msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
46845 msgstr ""
46846
46847 #. type: delimited block _
46848 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
46849 #, no-wrap
46850 msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
46851 msgstr ""
46852
46853 #. type: Labeled list
46854 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:182
46855 #, no-wrap
46856 msgid "*!*"
46857 msgstr "*!*"
46858
46859 #. type: delimited block _
46860 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
46861 msgid ""
46862 "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
46863 "if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
46864 "respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
46865 "does not match the one at the offset."
46866 msgstr ""
46867
46868 #. type: Labeled list
46869 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:185
46870 #, fuzzy, no-wrap
46871 msgid "*COLOR*"
46872 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
46873
46874 #. type: delimited block _
46875 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
46876 msgid "One of the 8 basic shell colors."
46877 msgstr ""
46878
46879 #. type: Labeled list
46880 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:188
46881 #, fuzzy, no-wrap
46882 msgid "*VALUE*"
46883 msgstr "valor"
46884
46885 #. type: delimited block _
46886 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
46887 msgid ""
46888 "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
46889 "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
46890 "*hexdump* inside the color_units."
46891 msgstr ""
46892
46893 #. type: Labeled list
46894 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:191
46895 #, fuzzy, no-wrap
46896 msgid "*OFFSET*"
46897 msgstr "<tam> e <posição>"
46898
46899 #. type: delimited block _
46900 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
46901 msgid ""
46902 "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
46903 "lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
46904 msgstr ""
46905
46906 #. type: Title ===
46907 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:194
46908 #, no-wrap
46909 msgid "Counters"
46910 msgstr "Contadores"
46911
46912 #. type: delimited block _
46913 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:197
46914 msgid ""
46915 "The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
46916 "follows:"
46917 msgstr ""
46918
46919 #. type: Labeled list
46920 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:198
46921 #, no-wrap
46922 msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
46923 msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
46924
46925 #. type: delimited block _
46926 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
46927 #, fuzzy
46928 msgid "One byte counts only."
46929 msgstr "pode-se usar apenas um <dispositivo> por vez"
46930
46931 #. type: Labeled list
46932 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:201
46933 #, no-wrap
46934 msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
46935 msgstr ""
46936
46937 #. type: delimited block _
46938 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
46939 msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
46940 msgstr ""
46941
46942 #. type: Labeled list
46943 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:204
46944 #, no-wrap
46945 msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
46946 msgstr ""
46947
46948 #. type: delimited block _
46949 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
46950 msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
46951 msgstr ""
46952
46953 #. type: delimited block _
46954 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
46955 msgid ""
46956 "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
46957 "required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
46958 "count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
46959 "format if the byte count is not specified."
46960 msgstr ""
46961
46962 #. type: delimited block _
46963 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
46964 msgid ""
46965 "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
46966 "largest amount of data specified by any format string. Format strings "
46967 "interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
46968 "unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
46969 "iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
46970 "block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
46971 "to satisfy the format string."
46972 msgstr ""
46973
46974 #. type: delimited block _
46975 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
46976 msgid ""
46977 "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
46978 "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
46979 "no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
46980 msgstr ""
46981
46982 #. type: delimited block _
46983 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
46984 msgid ""
46985 "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
46986 "characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
46987 "strings is *_a* or *_A*."
46988 msgstr ""
46989
46990 #. type: delimited block _
46991 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
46992 msgid ""
46993 "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
46994 "reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
46995 "block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
46996 "format units overlapping the end of data will display some number of the "
46997 "zero bytes)."
46998 msgstr ""
46999
47000 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
47001 #. type: delimited block _
47002 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:219
47003 msgid ""
47004 "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
47005 "spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
47006 "output by an *s* conversion character with the same field width and "
47007 "precision as the original conversion character or conversion string but with "
47008 "any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
47009 "referencing a NULL string."
47010 msgstr ""
47011
47012 #. type: delimited block _
47013 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
47014 msgid ""
47015 "If no format strings are specified, the default display is very similar to "
47016 "the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
47017 "format units than in the default output)."
47018 msgstr ""
47019
47020 #. type: delimited block _
47021 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:225
47022 #, no-wrap
47023 msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
47024 msgstr ""
47025
47026 #. type: delimited block _
47027 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:229
47028 msgid ""
47029 "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
47030 "compatible."
47031 msgstr ""
47032
47033 #. type: delimited block _
47034 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:233
47035 #, fuzzy
47036 msgid "Display the input in perusal format:"
47037 msgstr " Formato da entrada:\n"
47038
47039 #. type: delimited block .
47040 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:238
47041 #, no-wrap
47042 msgid ""
47043 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47044 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47045 " \"\\n\"\n"
47046 msgstr ""
47047 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47048 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47049 " \"\\n\"\n"
47050
47051 #. type: Plain text
47052 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:241
47053 #, fuzzy
47054 msgid "Implement the *-x* option:"
47055 msgstr "argumento inválido para a opção --cdspeed/-x"
47056
47057 #. type: delimited block .
47058 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:245
47059 #, no-wrap
47060 msgid ""
47061 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47062 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47063 msgstr ""
47064 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47065 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47066
47067 #. type: Plain text
47068 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:248
47069 msgid ""
47070 "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
47071 "offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
47072 msgstr ""
47073
47074 #. type: delimited block .
47075 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:252
47076 #, no-wrap
47077 msgid ""
47078 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47079 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47080 msgstr ""
47081 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47082 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47083
47084 #. This page is in the public domain
47085 #. type: Title =
47086 #: ../text-utils/line.1.adoc:3
47087 #, fuzzy, no-wrap
47088 msgid "line(1)"
47089 msgstr ", on-line"
47090
47091 #. type: Plain text
47092 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
47093 #, fuzzy
47094 msgid "line - read one line"
47095 msgstr "Lê uma linha.\n"
47096
47097 #. type: Plain text
47098 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
47099 #, fuzzy, no-wrap
47100 msgid "*line*\n"
47101 msgstr ", on-line"
47102
47103 #. type: Plain text
47104 #: ../text-utils/line.1.adoc:21
47105 msgid ""
47106 "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
47107 "standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
47108 "status of 1 on EOF or read error."
47109 msgstr ""
47110
47111 #. type: Plain text
47112 #: ../text-utils/line.1.adoc:25
47113 #, fuzzy, no-wrap
47114 msgid "*read*(1p)\n"
47115 msgstr "Ler: "
47116
47117 #
47118 #
47119 #
47120 #
47121 #. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
47122 #. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
47123 #. All rights reserved.
47124 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
47125 #. modification, are permitted provided that the following conditions
47126 #. are met:
47127 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
47128 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
47129 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
47130 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
47131 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
47132 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
47133 #. must display the following acknowledgement:
47134 #. This product includes software developed by the University of
47135 #. California, Berkeley and its contributors.
47136 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
47137 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
47138 #. without specific prior written permission.
47139 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
47140 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
47141 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
47142 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
47143 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
47144 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
47145 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
47146 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
47147 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
47148 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
47149 #. SUCH DAMAGE.
47150 #. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
47151 #. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
47152 #. type: Title =
47153 #: ../text-utils/more.1.adoc:39
47154 #, fuzzy, no-wrap
47155 msgid "more(1)"
47156 msgstr "--Mais--"
47157
47158 #. type: Plain text
47159 #: ../text-utils/more.1.adoc:49
47160 msgid "more - display the contents of a file in a terminal"
47161 msgstr ""
47162
47163 #. type: Plain text
47164 #: ../text-utils/more.1.adoc:53
47165 #, fuzzy, no-wrap
47166 msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
47167 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
47168
47169 #. type: Plain text
47170 #: ../text-utils/more.1.adoc:57
47171 #, no-wrap
47172 msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
47173 msgstr ""
47174
47175 #. type: Plain text
47176 #: ../text-utils/more.1.adoc:61
47177 msgid ""
47178 "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
47179 "precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
47180 msgstr ""
47181
47182 #. type: Labeled list
47183 #: ../text-utils/more.1.adoc:62
47184 #, fuzzy, no-wrap
47185 msgid "*-d*, *--silent*"
47186 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
47187
47188 #. type: Plain text
47189 #: ../text-utils/more.1.adoc:64
47190 msgid ""
47191 "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
47192 "\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
47193 "illegal key is pressed."
47194 msgstr ""
47195
47196 #. type: Labeled list
47197 #: ../text-utils/more.1.adoc:65
47198 #, fuzzy, no-wrap
47199 msgid "*-l*, *--logical*"
47200 msgstr "*-l*"
47201
47202 #. type: Plain text
47203 #: ../text-utils/more.1.adoc:67
47204 msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
47205 msgstr ""
47206
47207 #. type: Labeled list
47208 #: ../text-utils/more.1.adoc:68
47209 #, fuzzy, no-wrap
47210 msgid "*-e*, *--exit-on-eof*"
47211 msgstr ""
47212 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
47213 " especificado por -t\n"
47214
47215 #. type: Plain text
47216 #: ../text-utils/more.1.adoc:70
47217 msgid ""
47218 "Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment "
47219 "variable is not set or if not executed on terminal."
47220 msgstr ""
47221
47222 #. type: Labeled list
47223 #: ../text-utils/more.1.adoc:71
47224 #, fuzzy, no-wrap
47225 msgid "*-f*, *--no-pause*"
47226 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
47227
47228 #. type: Plain text
47229 #: ../text-utils/more.1.adoc:73
47230 msgid ""
47231 "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
47232 "folded)."
47233 msgstr ""
47234
47235 #. type: Labeled list
47236 #: ../text-utils/more.1.adoc:74
47237 #, fuzzy, no-wrap
47238 msgid "*-p*, *--print-over*"
47239 msgstr "Energia por voltagem"
47240
47241 #. type: Plain text
47242 #: ../text-utils/more.1.adoc:76
47243 msgid ""
47244 "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
47245 "Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
47246 "named *page*."
47247 msgstr ""
47248
47249 #. type: Labeled list
47250 #: ../text-utils/more.1.adoc:77
47251 #, no-wrap
47252 msgid "*-c*, *--clean-print*"
47253 msgstr ""
47254
47255 #. type: Plain text
47256 #: ../text-utils/more.1.adoc:79
47257 msgid ""
47258 "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
47259 "remainder of each line as it is displayed."
47260 msgstr ""
47261
47262 #. type: Labeled list
47263 #: ../text-utils/more.1.adoc:80
47264 #, fuzzy, no-wrap
47265 msgid "*-s*, *--squeeze*"
47266 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47267
47268 #. type: Plain text
47269 #: ../text-utils/more.1.adoc:82
47270 #, fuzzy
47271 msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
47272 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47273
47274 #. type: Labeled list
47275 #: ../text-utils/more.1.adoc:83
47276 #, fuzzy, no-wrap
47277 msgid "*-u*, *--plain*"
47278 msgstr " -u, --plain suprime sublinhado e negrito"
47279
47280 #. type: Plain text
47281 #: ../text-utils/more.1.adoc:85
47282 msgid ""
47283 "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
47284 "compatibility."
47285 msgstr ""
47286
47287 #. type: Labeled list
47288 #: ../text-utils/more.1.adoc:86
47289 #, fuzzy, no-wrap
47290 msgid "*-n*, *--lines* _number_"
47291 msgstr " -n, --lines <número> o número de linhas por tela"
47292
47293 #. type: Plain text
47294 #: ../text-utils/more.1.adoc:88
47295 msgid ""
47296 "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
47297 "positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
47298 "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
47299 msgstr ""
47300
47301 #. type: Labeled list
47302 #: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
47303 #, fuzzy, no-wrap
47304 msgid "**-**__number__"
47305 msgstr "Número de cabeças"
47306
47307 #. type: Plain text
47308 #: ../text-utils/more.1.adoc:91
47309 msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
47310 msgstr ""
47311
47312 #. type: Labeled list
47313 #: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
47314 #, fuzzy, no-wrap
47315 msgid "**+**__number__"
47316 msgstr "Número de cabeças"
47317
47318 #. type: Plain text
47319 #: ../text-utils/more.1.adoc:94
47320 msgid "Start displaying each file at line _number_."
47321 msgstr ""
47322
47323 #. type: Labeled list
47324 #: ../text-utils/more.1.adoc:95
47325 #, fuzzy, no-wrap
47326 msgid "**+**/__string__"
47327 msgstr "*TTYPERM* (string)"
47328
47329 #. type: Plain text
47330 #: ../text-utils/more.1.adoc:97
47331 msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
47332 msgstr ""
47333
47334 #. type: Plain text
47335 #: ../text-utils/more.1.adoc:103
47336 msgid ""
47337 "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
47338 "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
47339 "following descriptions, *^X* means *control-X*."
47340 msgstr ""
47341
47342 #. type: Labeled list
47343 #: ../text-utils/more.1.adoc:104
47344 #, fuzzy, no-wrap
47345 msgid "*h* or *?*"
47346 msgstr "*h*"
47347
47348 #. type: Plain text
47349 #: ../text-utils/more.1.adoc:106
47350 msgid ""
47351 "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
47352 "remember this one."
47353 msgstr ""
47354
47355 #. type: Labeled list
47356 #: ../text-utils/more.1.adoc:107
47357 #, fuzzy, no-wrap
47358 msgid "*SPACE*"
47359 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
47360
47361 #. type: Plain text
47362 #: ../text-utils/more.1.adoc:109
47363 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
47364 msgstr ""
47365
47366 #. type: Labeled list
47367 #: ../text-utils/more.1.adoc:110
47368 #, no-wrap
47369 msgid "*z*"
47370 msgstr "*z*"
47371
47372 #. type: Plain text
47373 #: ../text-utils/more.1.adoc:112
47374 msgid ""
47375 "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
47376 "becomes new default."
47377 msgstr ""
47378
47379 #. type: Labeled list
47380 #: ../text-utils/more.1.adoc:113
47381 #, fuzzy, no-wrap
47382 msgid "*RETURN*"
47383 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
47384
47385 #. type: Plain text
47386 #: ../text-utils/more.1.adoc:115
47387 msgid ""
47388 "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
47389 msgstr ""
47390
47391 #. type: Labeled list
47392 #: ../text-utils/more.1.adoc:116
47393 #, no-wrap
47394 msgid "*d* or *^D*"
47395 msgstr "*d* ou *^D*"
47396
47397 #. type: Plain text
47398 #: ../text-utils/more.1.adoc:118
47399 msgid ""
47400 "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
47401 "becomes new default."
47402 msgstr ""
47403
47404 #. type: Labeled list
47405 #: ../text-utils/more.1.adoc:119
47406 #, fuzzy, no-wrap
47407 msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
47408 msgstr ""
47409 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]\n"
47410 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]*\n"
47411 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47412 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em 11]*\n"
47413 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47414 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47415 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47416 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47417 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se iniciou\n"
47418 "= Exibe o número de linha atual\n"
47419 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47420 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47421 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47422 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47423 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47424 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47425 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47426 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47427 ". Repete o comando anterior\n"
47428
47429 #. type: Plain text
47430 #: ../text-utils/more.1.adoc:121
47431 #, fuzzy
47432 msgid "Exit."
47433 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
47434
47435 #. type: Plain text
47436 #: ../text-utils/more.1.adoc:124
47437 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
47438 msgstr ""
47439
47440 #. type: Labeled list
47441 #: ../text-utils/more.1.adoc:125
47442 #, fuzzy, no-wrap
47443 msgid "*f*"
47444 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47445
47446 #. type: Plain text
47447 #: ../text-utils/more.1.adoc:127
47448 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
47449 msgstr ""
47450
47451 #. type: Labeled list
47452 #: ../text-utils/more.1.adoc:128
47453 #, no-wrap
47454 msgid "*b* or *^B*"
47455 msgstr "*b* or *^B*"
47456
47457 #. type: Plain text
47458 #: ../text-utils/more.1.adoc:130
47459 msgid ""
47460 "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
47461 "not pipes."
47462 msgstr ""
47463
47464 #. type: Labeled list
47465 #: ../text-utils/more.1.adoc:131
47466 #, no-wrap
47467 msgid "*'*"
47468 msgstr "*'*"
47469
47470 #. type: Plain text
47471 #: ../text-utils/more.1.adoc:133
47472 msgid "Go to the place where the last search started."
47473 msgstr ""
47474
47475 #. type: Labeled list
47476 #: ../text-utils/more.1.adoc:134
47477 #, no-wrap
47478 msgid "*=*"
47479 msgstr "*=*"
47480
47481 #. type: Plain text
47482 #: ../text-utils/more.1.adoc:136
47483 #, fuzzy
47484 msgid "Display current line number."
47485 msgstr ""
47486 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47487 "tela]\n"
47488 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47489 "tela]*\n"
47490 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47491 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47492 "11]*\n"
47493 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47494 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47495 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47496 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47497 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47498 "iniciou\n"
47499 "= Exibe o número de linha atual\n"
47500 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47501 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47502 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47503 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47504 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47505 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47506 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47507 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47508 ". Repete o comando anterior\n"
47509
47510 #. type: Labeled list
47511 #: ../text-utils/more.1.adoc:137
47512 #, fuzzy, no-wrap
47513 msgid "*/pattern*"
47514 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
47515
47516 #. type: Plain text
47517 #: ../text-utils/more.1.adoc:139
47518 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
47519 msgstr ""
47520
47521 #. type: Plain text
47522 #: ../text-utils/more.1.adoc:142
47523 msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
47524 msgstr ""
47525
47526 #. type: Labeled list
47527 #: ../text-utils/more.1.adoc:143
47528 #, no-wrap
47529 msgid "*!command* or *:!command*"
47530 msgstr "*!comando* or *:!comando*"
47531
47532 #. type: Plain text
47533 #: ../text-utils/more.1.adoc:145
47534 #, fuzzy
47535 msgid "Execute _command_ in a subshell."
47536 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
47537
47538 #. type: Labeled list
47539 #: ../text-utils/more.1.adoc:146
47540 #, fuzzy, no-wrap
47541 msgid "*v*"
47542 msgstr "*-v*"
47543
47544 #. type: Plain text
47545 #: ../text-utils/more.1.adoc:148
47546 msgid ""
47547 "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
47548 "variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
47549 "defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
47550 msgstr ""
47551
47552 #. type: Labeled list
47553 #: ../text-utils/more.1.adoc:149
47554 #, fuzzy, no-wrap
47555 msgid "*^L*"
47556 msgstr "*-l*"
47557
47558 #. type: Plain text
47559 #: ../text-utils/more.1.adoc:151
47560 #, fuzzy
47561 msgid "Redraw screen."
47562 msgstr ""
47563 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47564 "tela]\n"
47565 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47566 "tela]*\n"
47567 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47568 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47569 "11]*\n"
47570 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47571 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47572 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47573 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47574 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47575 "iniciou\n"
47576 "= Exibe o número de linha atual\n"
47577 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47578 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47579 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47580 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47581 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47582 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47583 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47584 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47585 ". Repete o comando anterior\n"
47586
47587 #. type: Labeled list
47588 #: ../text-utils/more.1.adoc:152
47589 #, fuzzy, no-wrap
47590 msgid "*:n*"
47591 msgstr "*-N*"
47592
47593 #. type: Plain text
47594 #: ../text-utils/more.1.adoc:154
47595 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
47596 msgstr ""
47597
47598 #. type: Labeled list
47599 #: ../text-utils/more.1.adoc:155
47600 #, fuzzy, no-wrap
47601 msgid "*:p*"
47602 msgstr "*-P*"
47603
47604 #. type: Plain text
47605 #: ../text-utils/more.1.adoc:157
47606 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
47607 msgstr ""
47608
47609 #. type: Labeled list
47610 #: ../text-utils/more.1.adoc:158
47611 #, fuzzy, no-wrap
47612 msgid "*:f*"
47613 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47614
47615 #. type: Plain text
47616 #: ../text-utils/more.1.adoc:160
47617 #, fuzzy
47618 msgid "Display current file name and line number."
47619 msgstr ""
47620 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47621 "tela]\n"
47622 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47623 "tela]*\n"
47624 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47625 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47626 "11]*\n"
47627 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47628 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47629 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47630 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47631 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47632 "iniciou\n"
47633 "= Exibe o número de linha atual\n"
47634 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47635 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47636 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47637 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47638 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47639 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47640 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47641 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47642 ". Repete o comando anterior\n"
47643
47644 #. type: Labeled list
47645 #: ../text-utils/more.1.adoc:161
47646 #, no-wrap
47647 msgid "*.*"
47648 msgstr "*.*"
47649
47650 #. type: Plain text
47651 #: ../text-utils/more.1.adoc:163
47652 #, fuzzy
47653 msgid "Repeat previous command."
47654 msgstr ""
47655 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47656 "tela]\n"
47657 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47658 "tela]*\n"
47659 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47660 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47661 "11]*\n"
47662 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47663 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47664 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47665 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47666 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47667 "iniciou\n"
47668 "= Exibe o número de linha atual\n"
47669 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47670 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47671 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47672 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47673 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47674 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47675 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47676 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47677 ". Repete o comando anterior\n"
47678
47679 #. type: Plain text
47680 #: ../text-utils/more.1.adoc:167
47681 msgid ""
47682 "The *more* command respects the following environment variables, if they "
47683 "exist:"
47684 msgstr ""
47685
47686 #. type: Labeled list
47687 #: ../text-utils/more.1.adoc:168
47688 #, fuzzy, no-wrap
47689 msgid "*MORE*"
47690 msgstr "--Mais--"
47691
47692 #. type: Plain text
47693 #: ../text-utils/more.1.adoc:170
47694 msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
47695 msgstr ""
47696
47697 #. type: Plain text
47698 #: ../text-utils/more.1.adoc:173
47699 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
47700 msgstr ""
47701
47702 #. type: Labeled list
47703 #: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
47704 #: ../text-utils/ul.1.adoc:69
47705 #, no-wrap
47706 msgid "*TERM*"
47707 msgstr "*TERM*"
47708
47709 #. type: Plain text
47710 #: ../text-utils/more.1.adoc:176
47711 msgid ""
47712 "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
47713 "necessary to manipulate the screen."
47714 msgstr ""
47715
47716 #. type: Labeled list
47717 #: ../text-utils/more.1.adoc:177
47718 #, no-wrap
47719 msgid "*VISUAL*"
47720 msgstr ""
47721
47722 #. type: Plain text
47723 #: ../text-utils/more.1.adoc:179
47724 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
47725 msgstr ""
47726
47727 #. type: Plain text
47728 #: ../text-utils/more.1.adoc:182
47729 msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
47730 msgstr ""
47731
47732 #. type: Plain text
47733 #: ../text-utils/more.1.adoc:185
47734 msgid "Disable exit-on-eof (see option *-e* for more details)."
47735 msgstr ""
47736
47737 #. type: Plain text
47738 #: ../text-utils/more.1.adoc:189
47739 msgid ""
47740 "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
47741 "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
47742 "community. Documentation was produced using several other versions of the "
47743 "man page, and extensive inspection of the source code."
47744 msgstr ""
47745
47746 #. type: Plain text
47747 #: ../text-utils/more.1.adoc:193
47748 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
47749 msgstr ""
47750
47751 #. type: Plain text
47752 #: ../text-utils/more.1.adoc:195
47753 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
47754 msgstr ""
47755
47756 #. type: Plain text
47757 #: ../text-utils/more.1.adoc:197
47758 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
47759 msgstr ""
47760
47761 #. type: Plain text
47762 #: ../text-utils/more.1.adoc:202
47763 #, fuzzy, no-wrap
47764 msgid ""
47765 "*less*(1),\n"
47766 "*vi*(1)\n"
47767 msgstr "last(1)"
47768
47769 #. Copyright 2001 Gunnar Ritter
47770 #. type: Title =
47771 #: ../text-utils/pg.1.adoc:3
47772 #, fuzzy, no-wrap
47773 msgid "pg(1)"
47774 msgstr ""
47775 "-------------------------------------------------------\n"
47776 " h essa tela\n"
47777 " q ou Q sai do programa\n"
47778 " <novalinha> próxima página\n"
47779 " f pula uma página para frente\n"
47780 " d ou ^D próxima meia página\n"
47781 " l próxima linha\n"
47782 " $ última página\n"
47783 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
47784 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
47785 " . ou ^L redesenha a tela\n"
47786 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
47787 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
47788 " !comando escapa para o shell\n"
47789 " p vai para o arquivo anterior\n"
47790 " n vai para o próximo arquivo\n"
47791 "\n"
47792 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
47793 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
47794 "\n"
47795 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
47796 "-------------------------------------------------------\n"
47797
47798 #. type: Plain text
47799 #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
47800 #, fuzzy
47801 msgid "pg - browse pagewise through text files"
47802 msgstr "Navega página por página em arquivos textos.\n"
47803
47804 #. type: Plain text
47805 #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
47806 #, no-wrap
47807 msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
47808 msgstr ""
47809
47810 #. type: Plain text
47811 #: ../text-utils/pg.1.adoc:21
47812 #, no-wrap
47813 msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
47814 msgstr ""
47815
47816 #. type: Plain text
47817 #: ../text-utils/pg.1.adoc:23
47818 msgid ""
47819 "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
47820 "If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
47821 "each file with its name if there is more than one."
47822 msgstr ""
47823
47824 #. type: Plain text
47825 #: ../text-utils/pg.1.adoc:25
47826 msgid ""
47827 "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
47828 "reading, to make navigation possible."
47829 msgstr ""
47830
47831 #. type: Plain text
47832 #: ../text-utils/pg.1.adoc:29
47833 #, no-wrap
47834 msgid "*pg* accepts the following options:\n"
47835 msgstr ""
47836
47837 #. type: Plain text
47838 #: ../text-utils/pg.1.adoc:32
47839 #, fuzzy
47840 msgid "Start at the given line number."
47841 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
47842
47843 #. type: Labeled list
47844 #: ../text-utils/pg.1.adoc:33
47845 #, fuzzy, no-wrap
47846 msgid "**+/**__pattern__*/*"
47847 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
47848
47849 #. type: Plain text
47850 #: ../text-utils/pg.1.adoc:35
47851 msgid ""
47852 "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
47853 msgstr ""
47854
47855 #. type: Plain text
47856 #: ../text-utils/pg.1.adoc:38
47857 msgid ""
47858 "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
47859 "minus one."
47860 msgstr ""
47861
47862 #. type: Plain text
47863 #: ../text-utils/pg.1.adoc:41
47864 msgid ""
47865 "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
47866 "terminal provides this capability."
47867 msgstr ""
47868
47869 #. type: Labeled list
47870 #: ../text-utils/pg.1.adoc:42
47871 #, fuzzy, no-wrap
47872 msgid "*-e*"
47873 msgstr "*-E*"
47874
47875 #. type: Plain text
47876 #: ../text-utils/pg.1.adoc:44
47877 #, fuzzy
47878 msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
47879 msgstr " -e não pausa ao final de um arquivo\n"
47880
47881 #. type: Plain text
47882 #: ../text-utils/pg.1.adoc:47
47883 #, fuzzy
47884 msgid "Do not split long lines."
47885 msgstr " -f não divide linhas longas\n"
47886
47887 #. type: Labeled list
47888 #: ../text-utils/pg.1.adoc:48
47889 #, fuzzy, no-wrap
47890 msgid "*-n*"
47891 msgstr "*-N*"
47892
47893 #. type: Plain text
47894 #: ../text-utils/pg.1.adoc:50
47895 msgid ""
47896 "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
47897 msgstr ""
47898
47899 #. type: Plain text
47900 #: ../text-utils/pg.1.adoc:52
47901 msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
47902 msgstr ""
47903
47904 #. type: Labeled list
47905 #: ../text-utils/pg.1.adoc:53
47906 #, fuzzy, no-wrap
47907 msgid "*-p* _string_"
47908 msgstr "*TTYPERM* (string)"
47909
47910 #. type: Plain text
47911 #: ../text-utils/pg.1.adoc:55
47912 msgid ""
47913 "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
47914 "contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
47915 "page."
47916 msgstr ""
47917
47918 #. type: Labeled list
47919 #: ../text-utils/pg.1.adoc:56
47920 #, fuzzy, no-wrap
47921 msgid "*-r*"
47922 msgstr "*-R*"
47923
47924 #. type: Plain text
47925 #: ../text-utils/pg.1.adoc:58
47926 #, fuzzy
47927 msgid "Disallow the shell escape."
47928 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
47929
47930 #. type: Plain text
47931 #: ../text-utils/pg.1.adoc:61
47932 msgid ""
47933 "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
47934 "provides this capability."
47935 msgstr ""
47936
47937 #. type: Plain text
47938 #: ../text-utils/pg.1.adoc:67
47939 msgid ""
47940 "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
47941 "_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
47942 "this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
47943 "current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
47944 msgstr ""
47945
47946 #. type: Labeled list
47947 #: ../text-utils/pg.1.adoc:68
47948 #, no-wrap
47949 msgid "__i__**<Enter>**"
47950 msgstr ""
47951
47952 #. type: Plain text
47953 #: ../text-utils/pg.1.adoc:70
47954 msgid "Display the next or the indicated page."
47955 msgstr ""
47956
47957 #. type: Labeled list
47958 #: ../text-utils/pg.1.adoc:71
47959 #, fuzzy, no-wrap
47960 msgid "__i__**d** or *^D*"
47961 msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
47962
47963 #. type: Plain text
47964 #: ../text-utils/pg.1.adoc:73
47965 msgid ""
47966 "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
47967 "relative to the current position."
47968 msgstr ""
47969
47970 #. type: Labeled list
47971 #: ../text-utils/pg.1.adoc:74
47972 #, fuzzy, no-wrap
47973 msgid "__i__**l**"
47974 msgstr "*-l*"
47975
47976 #. type: Plain text
47977 #: ../text-utils/pg.1.adoc:76
47978 msgid "Display the next or the indicated line."
47979 msgstr ""
47980
47981 #. type: Labeled list
47982 #: ../text-utils/pg.1.adoc:77
47983 #, fuzzy, no-wrap
47984 msgid "__i__**f**"
47985 msgstr "*-f*, *--force*"
47986
47987 #. type: Plain text
47988 #: ../text-utils/pg.1.adoc:79
47989 msgid ""
47990 "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
47991 "relative to the current position."
47992 msgstr ""
47993
47994 #. type: Labeled list
47995 #: ../text-utils/pg.1.adoc:80
47996 #, fuzzy, no-wrap
47997 msgid "__i__**w** or __i__**z**"
47998 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
47999
48000 #. type: Plain text
48001 #: ../text-utils/pg.1.adoc:82
48002 msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
48003 msgstr ""
48004
48005 #. type: Labeled list
48006 #: ../text-utils/pg.1.adoc:83
48007 #, fuzzy, no-wrap
48008 msgid "*.* or *^L*"
48009 msgstr "*-l*"
48010
48011 #. type: Plain text
48012 #: ../text-utils/pg.1.adoc:85
48013 #, fuzzy
48014 msgid "Redraw the screen."
48015 msgstr ""
48016 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48017 "tela]\n"
48018 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48019 "tela]*\n"
48020 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
48021 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
48022 "11]*\n"
48023 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
48024 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
48025 "f Pula k telas de texto [1]\n"
48026 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
48027 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
48028 "iniciou\n"
48029 "= Exibe o número de linha atual\n"
48030 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
48031 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
48032 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
48033 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
48034 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
48035 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
48036 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
48037 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
48038 ". Repete o comando anterior\n"
48039
48040 #. type: Labeled list
48041 #: ../text-utils/pg.1.adoc:86
48042 #, no-wrap
48043 msgid "*$*"
48044 msgstr "*$*"
48045
48046 #. type: Plain text
48047 #: ../text-utils/pg.1.adoc:88
48048 msgid "Advance to the last line of the input file."
48049 msgstr ""
48050
48051 #. type: Labeled list
48052 #: ../text-utils/pg.1.adoc:89
48053 #, no-wrap
48054 msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
48055 msgstr "__i__**/**__padrão__**/**"
48056
48057 #. type: Plain text
48058 #: ../text-utils/pg.1.adoc:91
48059 msgid ""
48060 "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
48061 "Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
48062 "stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
48063 "positive number."
48064 msgstr ""
48065
48066 #. type: Labeled list
48067 #: ../text-utils/pg.1.adoc:92
48068 #, fuzzy, no-wrap
48069 msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
48070 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
48071
48072 #. type: Plain text
48073 #: ../text-utils/pg.1.adoc:94
48074 msgid ""
48075 "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
48076 "Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
48077 "page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
48078 "_i_ must be a positive number."
48079 msgstr ""
48080
48081 #. type: Plain text
48082 #: ../text-utils/pg.1.adoc:96
48083 msgid ""
48084 "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
48085 "containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
48086 "default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
48087 "selected position is used in following searches, too."
48088 msgstr ""
48089
48090 #. type: Labeled list
48091 #: ../text-utils/pg.1.adoc:97
48092 #, fuzzy, no-wrap
48093 msgid "__i__**n**"
48094 msgstr " %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n"
48095
48096 #. type: Plain text
48097 #: ../text-utils/pg.1.adoc:99
48098 msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
48099 msgstr ""
48100
48101 #. type: Labeled list
48102 #: ../text-utils/pg.1.adoc:100
48103 #, fuzzy, no-wrap
48104 msgid "__i__**p**"
48105 msgstr "*-i* _arquivo_"
48106
48107 #. type: Plain text
48108 #: ../text-utils/pg.1.adoc:102
48109 msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
48110 msgstr ""
48111
48112 #. type: Labeled list
48113 #: ../text-utils/pg.1.adoc:103
48114 #, fuzzy, no-wrap
48115 msgid "*s* _filename_"
48116 msgstr ""
48117 "-------------------------------------------------------\n"
48118 " h essa tela\n"
48119 " q ou Q sai do programa\n"
48120 " <novalinha> próxima página\n"
48121 " f pula uma página para frente\n"
48122 " d ou ^D próxima meia página\n"
48123 " l próxima linha\n"
48124 " $ última página\n"
48125 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
48126 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
48127 " . ou ^L redesenha a tela\n"
48128 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
48129 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
48130 " !comando escapa para o shell\n"
48131 " p vai para o arquivo anterior\n"
48132 " n vai para o próximo arquivo\n"
48133 "\n"
48134 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
48135 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
48136 "\n"
48137 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
48138 "-------------------------------------------------------\n"
48139
48140 #. type: Plain text
48141 #: ../text-utils/pg.1.adoc:105
48142 msgid "Save the current file to the given _filename_."
48143 msgstr ""
48144
48145 #. type: Plain text
48146 #: ../text-utils/pg.1.adoc:108
48147 msgid "Display a command summary."
48148 msgstr ""
48149
48150 #. type: Labeled list
48151 #: ../text-utils/pg.1.adoc:109
48152 #, no-wrap
48153 msgid "**!**__command__"
48154 msgstr "**!**__comando__"
48155
48156 #. type: Plain text
48157 #: ../text-utils/pg.1.adoc:111
48158 #, fuzzy
48159 msgid "Execute _command_ using the shell."
48160 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
48161
48162 #. type: Labeled list
48163 #: ../text-utils/pg.1.adoc:112
48164 #, fuzzy, no-wrap
48165 msgid "*q* or *Q*"
48166 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
48167
48168 #. type: Plain text
48169 #: ../text-utils/pg.1.adoc:114
48170 #, fuzzy
48171 msgid "Quit."
48172 msgstr "Sair"
48173
48174 #. type: Plain text
48175 #: ../text-utils/pg.1.adoc:116
48176 msgid ""
48177 "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
48178 "input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
48179 "prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
48180 msgstr ""
48181
48182 #. type: Plain text
48183 #: ../text-utils/pg.1.adoc:120
48184 #, fuzzy
48185 msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
48186 msgstr ""
48187 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
48188 "ambiente:"
48189
48190 #. type: Labeled list
48191 #: ../text-utils/pg.1.adoc:121
48192 #, fuzzy, no-wrap
48193 msgid "*COLUMNS*"
48194 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
48195
48196 #. type: Plain text
48197 #: ../text-utils/pg.1.adoc:123
48198 msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
48199 msgstr ""
48200
48201 #. type: Labeled list
48202 #: ../text-utils/pg.1.adoc:124
48203 #, no-wrap
48204 msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
48205 msgstr ""
48206
48207 #. type: Plain text
48208 #: ../text-utils/pg.1.adoc:126
48209 #, fuzzy
48210 msgid "See *locale*(7)."
48211 msgstr "*7*"
48212
48213 #. type: Labeled list
48214 #: ../text-utils/pg.1.adoc:127
48215 #, fuzzy, no-wrap
48216 msgid "*LINES*"
48217 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
48218
48219 #. type: Plain text
48220 #: ../text-utils/pg.1.adoc:129
48221 msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
48222 msgstr ""
48223
48224 #. type: Plain text
48225 #: ../text-utils/pg.1.adoc:132
48226 #, fuzzy
48227 msgid "Used by the *!* command."
48228 msgstr ""
48229 "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de "
48230 "linha de comando que não é uma opção"
48231
48232 #. type: Plain text
48233 #: ../text-utils/pg.1.adoc:135
48234 #, fuzzy
48235 msgid "Determines the terminal type."
48236 msgstr "%s: tipo de terminal desconhecido"
48237
48238 #. type: Plain text
48239 #: ../text-utils/pg.1.adoc:139
48240 #, no-wrap
48241 msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
48242 msgstr ""
48243
48244 #. type: Plain text
48245 #: ../text-utils/pg.1.adoc:141
48246 msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
48247 msgstr ""
48248
48249 #. type: Plain text
48250 #: ../text-utils/pg.1.adoc:151
48251 #, no-wrap
48252 msgid ""
48253 "*cat*(1),\n"
48254 "*more*(1),\n"
48255 "*sh*(1p),\n"
48256 "*terminfo*(5),\n"
48257 "*locale*(7),\n"
48258 "*regex*(7),\n"
48259 "*term*(7)\n"
48260 msgstr ""
48261
48262 #
48263 #
48264 #
48265 #. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
48266 #. All rights reserved.
48267 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48268 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48269 #. are met:
48270 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48271 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48272 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48273 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48274 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48275 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48276 #. must display the following acknowledgement:
48277 #. This product includes software developed by the University of
48278 #. California, Berkeley and its contributors.
48279 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48280 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48281 #. without specific prior written permission.
48282 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48283 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48284 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48285 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48286 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48287 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48288 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48289 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48290 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48291 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48292 #. SUCH DAMAGE.
48293 #. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
48294 #. type: Title =
48295 #: ../text-utils/rev.1.adoc:36
48296 #, fuzzy, no-wrap
48297 msgid "rev(1)"
48298 msgstr "*-1*"
48299
48300 #. type: Plain text
48301 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
48302 #, fuzzy
48303 msgid "rev - reverse lines characterwise"
48304 msgstr "Inverte linhas caractere a caractere.\n"
48305
48306 #. type: Plain text
48307 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
48308 #, fuzzy, no-wrap
48309 msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
48310 msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
48311
48312 #. type: Plain text
48313 #: ../text-utils/rev.1.adoc:54
48314 msgid ""
48315 "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
48316 "the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
48317 "input is read."
48318 msgstr ""
48319
48320 #. type: Plain text
48321 #: ../text-utils/rev.1.adoc:56
48322 msgid ""
48323 "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
48324 "for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
48325 "breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
48326 msgstr ""
48327
48328 #. type: Labeled list
48329 #: ../text-utils/rev.1.adoc:61
48330 #, fuzzy, no-wrap
48331 #| msgid "*-z*, *--zero*"
48332 msgid "*-0*, *--zero*"
48333 msgstr "*-z*, *--zero*"
48334
48335 #. type: Plain text
48336 #: ../text-utils/rev.1.adoc:63
48337 msgid "_Zero termination_. Use the byte '\\0' as line separator."
48338 msgstr ""
48339
48340 #. type: Plain text
48341 #: ../text-utils/rev.1.adoc:67
48342 #, fuzzy, no-wrap
48343 msgid "*tac*(1)\n"
48344 msgstr "*-1*"
48345
48346 #
48347 #
48348 #
48349 #. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
48350 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
48351 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48352 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48353 #. are met:
48354 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48355 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48356 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48357 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48358 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48359 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48360 #. must display the following acknowledgement:
48361 #. This product includes software developed by the University of
48362 #. California, Berkeley and its contributors.
48363 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48364 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48365 #. without specific prior written permission.
48366 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48367 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48368 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48369 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48370 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48371 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48372 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48373 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48374 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48375 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48376 #. SUCH DAMAGE.
48377 #. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
48378 #. type: Title =
48379 #: ../text-utils/ul.1.adoc:36
48380 #, fuzzy, no-wrap
48381 msgid "ul(1)"
48382 msgstr "*-1*"
48383
48384 #. type: Plain text
48385 #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
48386 #, fuzzy
48387 msgid "ul - do underlining"
48388 msgstr "Sublinha o texto.\n"
48389
48390 #. type: Plain text
48391 #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
48392 #, fuzzy, no-wrap
48393 msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
48394 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
48395
48396 #. type: Plain text
48397 #: ../text-utils/ul.1.adoc:54
48398 #, no-wrap
48399 msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
48400 msgstr ""
48401
48402 #. type: Labeled list
48403 #: ../text-utils/ul.1.adoc:57
48404 #, fuzzy, no-wrap
48405 msgid "*-i*, *--indicated*"
48406 msgstr " -i, --indicated sublinhado é indicado com linha separada\n"
48407
48408 #. type: Plain text
48409 #: ../text-utils/ul.1.adoc:59
48410 msgid ""
48411 "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
48412 "`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
48413 "present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
48414 msgstr ""
48415
48416 #. type: Labeled list
48417 #: ../text-utils/ul.1.adoc:60
48418 #, fuzzy, no-wrap
48419 msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
48420 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48421
48422 #. type: Plain text
48423 #: ../text-utils/ul.1.adoc:62
48424 #, fuzzy
48425 msgid ""
48426 "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
48427 msgstr ""
48428 " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48429
48430 #. type: Plain text
48431 #: ../text-utils/ul.1.adoc:68
48432 #, fuzzy
48433 msgid "The following environment variable is used:"
48434 msgstr "variável de ambiente MORE"
48435
48436 #. type: Plain text
48437 #: ../text-utils/ul.1.adoc:71
48438 msgid ""
48439 "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
48440 "capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
48441 "either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
48442 "during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
48443 msgstr ""
48444
48445 #. type: Plain text
48446 #: ../text-utils/ul.1.adoc:75
48447 msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
48448 msgstr ""
48449
48450 #. type: Plain text
48451 #: ../text-utils/ul.1.adoc:79
48452 #, no-wrap
48453 msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
48454 msgstr ""
48455
48456 #. type: Plain text
48457 #: ../text-utils/ul.1.adoc:88
48458 #, no-wrap
48459 msgid ""
48460 "*colcrt*(1),\n"
48461 "*login*(1),\n"
48462 "*man*(1),\n"
48463 "*nroff*(1),\n"
48464 "*setenv*(3),\n"
48465 "*terminfo*(5)\n"
48466 msgstr ""
48467
48468 #, fuzzy, no-wrap
48469 #~| msgid "*-h*, *--help*"
48470 #~ msgid "*y-*, *--shell*"
48471 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
48472
48473 #, fuzzy, no-wrap
48474 #~ msgid "*-o, --output* _list_"
48475 #~ msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
48476
48477 #, fuzzy, no-wrap
48478 #~ msgid "*-p, --pid*"
48479 #~ msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
48480
48481 #, fuzzy
48482 #~| msgid ""
48483 #~| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48484 #~| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
48485 #~| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
48486 #~| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
48487 #~| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
48488 #~| "udevd or other tools."
48489 #~ msgid ""
48490 #~ "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48491 #~ "argument \\fImode\\fP can be \\fByes\\fR, \\fBno\\fR (or 1 and 0) or "
48492 #~ "\\fBnonblock\\fR. If the \\fImode\\fR argument is omitted, it defaults "
48493 #~ "to \\fB\"yes\"\\fR. This option overwrites environment variable "
48494 #~ "\\fB$LOCK_BLOCK_DEVICE\\fR. The default is not to use any lock at all, "
48495 #~ "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools. .TP"
48496 #~ msgstr ""
48497 #~ "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. "
48498 #~ "O argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou "
48499 #~ "*nonblock*. Se o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta "
48500 #~ "opção sobrescreve a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é "
48501 #~ "não usar nenhuma trava, mas é recomendado para evitar colisões com o "
48502 #~ "udevd ou outras ferramentas."
48503
48504 #, fuzzy, no-wrap
48505 #~ msgid "*-G*, *--setgid*[=_gid_]"
48506 #~ msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
48507
48508 #, fuzzy, no-wrap
48509 #~ msgid "*-S*, *--setuid*[=_uid_]"
48510 #~ msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
48511
48512 #, no-wrap
48513 #~ msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48514 #~ msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48515
48516 #~ msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
48517 #~ msgstr "Especifica o primeiro setor utilizável para partições GPT."
48518
48519 #~ msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
48520 #~ msgstr "Especifica o último setor utilizável para partições GPT."
48521
48522 #, fuzzy
48523 #~| msgid ""
48524 #~| "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48525 #~| "when sfdisk creates a new partition table, in this case the real device "
48526 #~| "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48527 #~ msgid ""
48528 #~ "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48529 #~ "when *sfdisk* creates a new partition table, in this case the real device "
48530 #~ "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48531 #~ msgstr ""
48532 #~ "Especifica o tamanho do setor. Este cabeçalho é apenas informativo e não "
48533 #~ "é usado quando o sfdisk cria uma nova tabela de partição, neste caso, o "
48534 #~ "valor específico do dispositivo real é sempre usado e o tamanho do setor "
48535 #~ "de despejo é ignorado."
48536
48537 #, fuzzy
48538 #~ msgid "Name of the file."
48539 #~ msgstr "caminho do arquivo travado"
48540
48541 #, fuzzy
48542 #~ msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
48543 #~ msgstr ""
48544 #~ "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT."
48545
48546 #~ msgid ""
48547 #~ "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/"
48548 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48549 #~ msgstr ""
48550 #~ "A coloração implícita pode ser desativada criando o arquivo vazio _/etc/"
48551 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48552
48553 #~ msgid ""
48554 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48555 #~ "configuration."
48556 #~ msgstr ""
48557 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48558 #~ "configuração da colorização."
48559
48560 #~ msgid "Display a help text and exit."
48561 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48562
48563 #~ msgid ""
48564 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48565 #~ "d/fdisk.disable_."
48566 #~ msgstr ""
48567 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48568 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."
48569
48570 #~ msgid ""
48571 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48572 #~ "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
48573 #~ msgstr ""
48574 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48575 #~ "configuração da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por "
48576 #~ "*fdisk* são:"
48577
48578 #~ msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
48579 #~ msgstr "Especifica o _UUID_ a ser usado. O padrão é gerar um UUID."
48580
48581 #~ msgid ""
48582 #~ "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
48583 #~ "to look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of "
48584 #~ "this file depend on architecture and kernel version)."
48585 #~ msgstr ""
48586 #~ "Se você não sabe o tamanho da página que sua máquina usa, você pode "
48587 #~ "procurá-lo com *cat /proc/cpuinfo* (ou não -- o conteúdo deste arquivo "
48588 #~ "depende da arquitetura e da versão do kernel)."
48589
48590 #~ msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
48591 #~ msgstr "Exibe a coluna SIZE em bytes em vez de um formato legível."
48592
48593 #~ msgid ""
48594 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48595 #~ "d/sfdisk.disable_."
48596 #~ msgstr ""
48597 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48598 #~ "terminal-colors.d/sfdisk.disable_."
48599
48600 #~ msgid ""
48601 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48602 #~ "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
48603 #~ msgstr ""
48604 #~ "Veja *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a configuração "
48605 #~ "da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por *fdisk* são:"
48606
48607 #, no-wrap
48608 #~ msgid "SFDISK_DEBUG=all"
48609 #~ msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
48610
48611 #, no-wrap
48612 #~ msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
48613 #~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
48614
48615 #, no-wrap
48616 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48617 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48618
48619 #, no-wrap
48620 #~ msgid ""
48621 #~ "*blkid*(8), \n"
48622 #~ "*findfs*(8)\n"
48623 #~ msgstr ""
48624 #~ "*blkid*(8), \n"
48625 #~ "*findfs*(8)\n"
48626
48627 #, fuzzy, no-wrap
48628 #~ msgid "*--help*"
48629 #~ msgstr ""
48630 #~ "\n"
48631 #~ "Ajuda:\n"
48632
48633 #, fuzzy
48634 #~ msgid "Display help information and exit."
48635 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48636
48637 #, fuzzy
48638 #~ msgid "Display a usage message and exit."
48639 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48640
48641 #, fuzzy
48642 #~ msgid "Display version number and exit."
48643 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48644
48645 #, fuzzy
48646 #~ msgid ""
48647 #~ "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
48648 #~ msgstr ""
48649 #~ " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
48650
48651 #, fuzzy
48652 #~ msgid ""
48653 #~ "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the "
48654 #~ "corresponding device names."
48655 #~ msgstr ""
48656 #~ " -e, --evaluate converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
48657 #~ " para nomes de dispositivos\n"
48658
48659 #, no-wrap
48660 #~ msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
48661 #~ msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
48662
48663 #, no-wrap
48664 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
48665 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
48666
48667 #~ msgid "Output version information and exit."
48668 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48669
48670 #, fuzzy
48671 #~ msgid "Display help screen and exit."
48672 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48673
48674 #, fuzzy
48675 #~ msgid "Print a short help text, then exit."
48676 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48677
48678 #, fuzzy
48679 #~ msgid "Print the version number, then exit."
48680 #~ msgstr "Imprime a versão e sai."
48681
48682 #, fuzzy
48683 #~ msgid "Print sizes in bytes."
48684 #~ msgstr ""
48685 #~ " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato "
48686 #~ "legível\n"
48687
48688 #, fuzzy, no-wrap
48689 #~ msgid "*CPU*"
48690 #~ msgstr "CPU %u falhou ao habilitar (CPU está desconfigurada)"
48691
48692 #, fuzzy, no-wrap
48693 #~ msgid "*CORE*"
48694 #~ msgstr "Apple armazenamento central"
48695
48696 #, fuzzy, no-wrap
48697 #~ msgid "*SOCKET*"
48698 #~ msgstr "soquete"
48699
48700 #, no-wrap
48701 #~ msgid "*CLUSTER*"
48702 #~ msgstr "*CLUSTER*"
48703
48704 #, fuzzy, no-wrap
48705 #~ msgid "*BOOK*"
48706 #~ msgstr "Book(s):"
48707
48708 #, fuzzy, no-wrap
48709 #~ msgid "*DRAWER*"
48710 #~ msgstr "Drawer(s):"
48711
48712 #, no-wrap
48713 #~ msgid "*CACHE*"
48714 #~ msgstr "*CACHE*"
48715
48716 #, fuzzy
48717 #~ msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
48718 #~ msgstr "mostra como caches são compartilhados entre CPUs"
48719
48720 #, fuzzy, no-wrap
48721 #~ msgid "*ADDRESS*"
48722 #~ msgstr "Tamanhos de endereço:"
48723
48724 #, fuzzy
48725 #~ msgid "The physical address of a CPU."
48726 #~ msgstr "endereço físico de uma CPU"
48727
48728 #, fuzzy, no-wrap
48729 #~ msgid "*ONLINE*"
48730 #~ msgstr "on-line"
48731
48732 #, fuzzy, no-wrap
48733 #~ msgid "*CONFIGURED*"
48734 #~ msgstr "CPU %u configurada\n"
48735
48736 #, fuzzy
48737 #~ msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
48738 #~ msgstr "mostra o MHz mínimo da CPU"
48739
48740 #, fuzzy, no-wrap
48741 #~ msgid "*-h, --help*"
48742 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
48743
48744 #, fuzzy, no-wrap
48745 #~ msgid "*-V, --version*"
48746 #~ msgstr "*-V*, *--version*"
48747
48748 #, fuzzy, no-wrap
48749 #~ msgid "**block id**|*type* [...]"
48750 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
48751
48752 #, fuzzy, no-wrap
48753 #~ msgid "**toggle id**|*type* [...]"
48754 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
48755
48756 #, fuzzy
48757 #~ msgid "Displays version information and exits."
48758 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48759
48760 #, fuzzy
48761 #~ msgid "Displays a help text and exits."
48762 #~ msgstr " help mostra esta ajuda e sai\n"
48763
48764 #, fuzzy
48765 #~ msgid ""
48766 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48767 #~ "d/hexdump.disable_."
48768 #~ msgstr ""
48769 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48770 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."