1 # Portuguese translations for util-linux package
2 # Traduções em português brasileiro para o pacote util-linux
3 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
9 "Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-24 10:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:06-0300\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
24 #: ../man-common/bugreports.adoc:1
26 msgid "REPORTING BUGS"
27 msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
30 #: ../man-common/bugreports.adoc:3
33 #| "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/karelzak/"
34 #| "util-linux/issues."
36 "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
39 "Para relatar programas, use o rastreador de problemas em https://github.com/"
40 "karelzak/util-linux/issues."
43 #: ../man-common/colors.adoc:1
49 #: ../man-common/colors.adoc:5
51 "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
52 "functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
55 #. type: delimited block _
56 #: ../man-common/colors.adoc:7
58 #| msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
59 msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
60 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
63 #: ../man-common/colors.adoc:9
64 msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
67 #. type: delimited block _
68 #: ../man-common/colors.adoc:11
70 #| msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
71 msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
72 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
75 #: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
77 "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
78 "terminal-colors.d_ overrides the global setting."
82 #: ../man-common/colors.adoc:17
84 "Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
85 "case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
89 #: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
90 #: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
93 msgstr "DISPONIBILIDADE"
95 #. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
97 #: ../man-common/footer-config.adoc:4
99 msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
100 msgstr "*{configfile}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
102 #. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
104 #: ../man-common/footer-lib.adoc:4
106 "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
107 "{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
108 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
110 "A biblioteca *{lib}* é parte do pacote util-linux desde a versão "
111 "{firstversion}. Ela pode ser baixada do https://www.kernel.org/pub/linux/"
112 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
114 #. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
116 #: ../man-common/footer.adoc:4
118 "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
119 "downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
122 "O comando *{command}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do "
123 "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
125 #. type: Labeled list
126 #: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
127 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:39 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:45
128 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
130 msgid "*-h*, *--help*"
131 msgstr "*-h*, *--help*"
134 #: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
135 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
136 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
137 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
138 msgid "Display help text and exit."
139 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
141 #. type: Labeled list
142 #: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
143 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43
144 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
145 #: ../text-utils/col.1.adoc:83
147 msgid "*-V*, *--version*"
148 msgstr "*-V*, *--version*"
151 #: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
152 msgid "Print version and exit."
153 msgstr "Imprime a versão e sai."
156 #: ../man-common/in-bytes.adoc:2
158 msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
160 " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
163 #: ../man-common/in-bytes.adoc:7
165 "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
166 "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
167 "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
168 "them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
169 "K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
170 "of these abbreviations."
174 #: ../man-common/translation.adoc:1
180 #: ../man-common/translation.adoc:6
183 #| "For the authors of this translation, see the header of the corresponding "
184 #| "*.po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man."
187 "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
188 "po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
190 "Para os autores desta tradução, consulte o cabeçalho do arquivo *.po "
191 "correspondente no GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-"
194 #. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
197 #: ../man-common/translation.adoc:12
198 msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
199 msgstr "Relate erros da tradução da página man para: <%1>"
201 #. addpart.8 -- man page for addpart
202 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
203 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
204 #. May be distributed under the GNU General Public License
206 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
211 #. type: Attribute :man manual:
212 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
213 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
214 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
215 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
216 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
217 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
218 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
219 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
220 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
221 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
222 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
223 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
224 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
225 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
226 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
227 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
228 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:4 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4
229 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:4 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8
230 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4
231 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8
232 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:4 ../sys-utils/lsns.8.adoc:9
233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:34 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4
234 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4
235 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4 ../sys-utils/setarch.8.adoc:4
236 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:4 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4
237 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
238 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
239 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
241 msgid "System Administration"
242 msgstr "Administração do sistema"
245 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
246 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
247 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
248 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
249 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
250 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
251 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
252 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
253 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
254 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
255 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
256 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
257 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
258 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
259 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
260 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
261 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
262 #: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
263 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
264 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
265 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
266 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
267 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/enosys.1.adoc:9
268 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:9 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
269 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
270 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
271 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
272 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43
273 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:9
274 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
275 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
276 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11
277 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
278 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9
279 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
280 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:34 ../schedutils/ionice.1.adoc:10
281 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:33 ../schedutils/uclampset.1.adoc:34
282 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9
283 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:9
284 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9 ../sys-utils/chmem.8.adoc:9
285 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:9 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13
286 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13 ../sys-utils/eject.1.adoc:17
287 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9 ../sys-utils/flock.1.adoc:34
288 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9 ../sys-utils/fstab.5.adoc:43
289 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17
290 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14
291 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9
292 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13 ../sys-utils/losetup.8.adoc:9
293 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9
294 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9
295 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:14 ../sys-utils/mount.8.adoc:40
296 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9
297 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15
298 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:43
299 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9
300 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:9 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9
301 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:11 ../sys-utils/swapon.8.adoc:9
302 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9
303 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:9
304 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9
305 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:9 ../term-utils/mesg.1.adoc:43
306 #: ../term-utils/script.1.adoc:44 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10
307 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10 ../term-utils/setterm.1.adoc:16
308 #: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
309 #: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
310 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
311 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10
312 #: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
313 #: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
319 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
320 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
321 msgstr "addpart - avisa o kernel sobre a existência de uma partição"
324 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
325 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
326 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
327 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
328 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
329 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
330 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
331 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
332 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
333 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
334 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
335 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
336 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
337 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
338 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
339 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
340 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
341 #: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
342 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
343 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
344 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
345 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
346 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/enosys.1.adoc:13
347 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:13 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13
348 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15
349 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14
350 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18
351 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
352 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:13
353 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24
354 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13
355 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
356 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17
357 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13
358 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15
359 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:38 ../schedutils/ionice.1.adoc:14
360 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:37 ../schedutils/uclampset.1.adoc:39
361 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13
362 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:13
363 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13 ../sys-utils/chmem.8.adoc:13
364 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17
365 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13 ../sys-utils/flock.1.adoc:38
366 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13 ../sys-utils/fstab.5.adoc:47
367 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21
368 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18
369 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13
370 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17 ../sys-utils/losetup.8.adoc:13
371 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13
372 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13
373 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:18 ../sys-utils/mount.8.adoc:44
374 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13
375 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19
376 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13 ../sys-utils/renice.1.adoc:47
377 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13
378 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:13 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13
379 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:15 ../sys-utils/swapon.8.adoc:13
380 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13
381 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:13
382 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13
383 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47
384 #: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14
385 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20
386 #: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../term-utils/write.1.adoc:50
387 #: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
388 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
389 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:49 ../text-utils/line.1.adoc:14
390 #: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14
391 #: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47
397 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
399 msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
400 msgstr "*addpart* _dispositivo partição início comprimento_\n"
403 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
404 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
405 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
406 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
407 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
408 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
409 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
410 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:23 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
411 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
412 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
413 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
414 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
415 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
416 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
417 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
418 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
419 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
420 #: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
421 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
422 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
423 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
424 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
425 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/enosys.1.adoc:17
426 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:17 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
427 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
428 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
429 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25
430 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51
431 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:17
432 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
433 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
434 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
435 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
436 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17
437 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
438 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:44 ../schedutils/ionice.1.adoc:24
439 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:43 ../schedutils/uclampset.1.adoc:45
440 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17
441 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:17
442 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21 ../sys-utils/chmem.8.adoc:17
443 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:19 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21
444 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31 ../sys-utils/eject.1.adoc:23
445 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21 ../sys-utils/flock.1.adoc:46
446 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17 ../sys-utils/fstab.5.adoc:51
447 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25
448 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24
449 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17
450 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21 ../sys-utils/losetup.8.adoc:39
451 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17
452 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17
453 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:22 ../sys-utils/mount.8.adoc:60
454 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17
455 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25
456 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21 ../sys-utils/renice.1.adoc:51
457 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17
458 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:21 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17
459 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:19 ../sys-utils/swapon.8.adoc:19
460 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17
461 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:17
462 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31
463 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
464 #: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
465 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
466 #: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:54
467 #: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
468 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
469 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:55 ../text-utils/line.1.adoc:18
470 #: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
471 #: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
477 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
479 msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
480 msgstr "*addpart* informa ao kernel Linux sobre a existência da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"add partition\".\n"
483 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
484 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
485 msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
486 msgstr "Este comando não manipula partições em um dispositivo de bloco."
489 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
490 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:125
495 #. type: Labeled list
496 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
499 msgstr "_dispositivo_"
502 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
503 msgid "The disk device."
504 msgstr "O dispositivo de disco."
506 #. type: Labeled list
507 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
513 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
514 msgid "The partition number."
515 msgstr "O número da partição."
517 #. type: Labeled list
518 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
524 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
525 msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
526 msgstr "O início da partição (em setores de 512 bytes)."
528 #. type: Labeled list
529 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
532 msgstr "_comprimento_"
535 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
536 msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
537 msgstr "O comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
540 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
541 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
542 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
543 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
544 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
545 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
546 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:125 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
547 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
548 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
549 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
550 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
551 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
552 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
553 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
554 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
555 #: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
556 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
557 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:133 ../login-utils/su.1.adoc:149
558 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
559 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
560 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41
561 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
562 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:245
563 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
564 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
565 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
566 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:706 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:127
567 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54 ../misc-utils/namei.1.adoc:75
568 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:106
569 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69
570 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57
571 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103 ../schedutils/chrt.1.adoc:148
572 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
573 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
574 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
575 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
576 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
577 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
578 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
579 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
580 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:139 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
581 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
582 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
583 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109
584 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
585 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1688
586 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158
587 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
588 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:102 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
589 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:95
590 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:140 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
591 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47
592 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:173 ../sys-utils/unshare.1.adoc:261
593 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102 ../term-utils/mesg.1.adoc:96
594 #: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75
595 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
596 #: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:82
597 #: ../text-utils/col.1.adoc:127 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
598 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:234
599 #: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:198
600 #: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:64
601 #: ../text-utils/ul.1.adoc:80
607 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
623 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
624 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
625 #. May be distributed under the GNU General Public License
627 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
633 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
634 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
636 "blockdev - chamada de ioctls de dispositivos de bloco pela linha de comando"
639 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
641 msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
642 msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comando_ [_comando_...] _dispositivo_ [_dispositivo_...]\n"
645 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
647 msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
648 msgstr "*blockdev* *--report* [_dispositivo_...]\n"
651 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
653 msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
654 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
657 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
659 "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
662 "O utilitário *blockdev* permite chamar ioctls de dispositivo de bloco a "
663 "partir da linha de comando."
666 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
667 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
668 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
669 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
670 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
671 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
672 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
673 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
674 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
675 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
676 #: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
677 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
678 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
679 #: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
680 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
681 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
682 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:25 ../misc-utils/exch.1.adoc:24
683 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
684 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32
685 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
686 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
687 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:24
688 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32
689 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
690 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35 ../misc-utils/rename.1.adoc:23
691 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29
692 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24
693 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
694 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
695 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
696 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
697 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27
698 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 ../sys-utils/choom.1.adoc:23
699 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37
700 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:35 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27
701 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:54 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29
702 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
703 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36
704 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23
705 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 ../sys-utils/losetup.8.adoc:49
706 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21
707 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31
708 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23
709 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33
710 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 ../sys-utils/renice.1.adoc:57
711 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31
712 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23
713 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:23 ../sys-utils/swapon.8.adoc:29
714 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21
715 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:52 ../sys-utils/unshare.1.adoc:53
716 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39
717 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:56 ../term-utils/mesg.1.adoc:69
718 #: ../term-utils/script.1.adoc:62 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28
719 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30 ../term-utils/setterm.1.adoc:28
720 #: ../term-utils/wall.1.adoc:60 ../term-utils/write.1.adoc:74
721 #: ../text-utils/col.1.adoc:60 ../text-utils/colcrt.1.adoc:56
722 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:59 ../text-utils/column.1.adoc:66
723 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59 ../text-utils/more.1.adoc:58
724 #: ../text-utils/pg.1.adoc:26 ../text-utils/rev.1.adoc:57
725 #: ../text-utils/ul.1.adoc:55
730 #. type: Labeled list
731 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
737 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
739 msgstr "modo silencioso."
741 #. type: Labeled list
742 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
748 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
749 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:44
750 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
752 msgstr "Modo detalhado."
754 #. type: Labeled list
755 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
761 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
763 "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
764 "devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
765 "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
767 "Imprime um relatório para o dispositivo especificado. É possível dar vários "
768 "dispositivos. Se nenhum for fornecido, todos os dispositivos que aparecem em "
769 "_/proc/partitions_ são mostrados. Observe que a partição StartSec está em "
770 "setores de 512 bytes."
773 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
774 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
775 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
776 #: ../text-utils/pg.1.adoc:64
782 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
783 msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
784 msgstr "É possível dar vários dispositivos e vários comandos."
786 #. type: Labeled list
787 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
789 msgid "*--flushbufs*"
790 msgstr "*--flushbufs*"
793 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
794 msgid "Flush buffers."
795 msgstr "Descarrega buffers."
797 #. type: Labeled list
798 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
800 msgid "*--getalignoff*"
801 msgstr "*--getalignoff*"
804 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
805 msgid "Get alignment offset."
806 msgstr "Obtém posição de alinhamento."
808 #. type: Labeled list
809 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
815 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
817 "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
818 "It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
819 "example) by filesystem driver on mount."
821 "Imprime o tamanho do bloco em bytes. Este tamanho não descreve a topologia "
822 "do dispositivo. É o tamanho usado internamente pelo kernel e pode ser "
823 "modificado (por exemplo) pelo driver do sistema de arquivos na montagem."
825 #. type: Labeled list
826 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
828 msgid "*--getdiscardzeroes*"
829 msgstr "*--getdiscardzeroes*"
832 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
833 msgid "Get discard zeroes support status."
834 msgstr "Obtém status de suporte a descarte de zeros"
836 #. type: Labeled list
837 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
840 msgid "*--getdiskseq*"
844 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
845 msgid "Get disk sequence number."
848 #. type: Labeled list
849 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
852 msgid "*--getzonesz*"
856 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
858 #| msgid "Get size in 512-byte sectors."
859 msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
860 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
862 #. type: Labeled list
863 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
869 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
870 msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
871 msgstr "Obtém o readahead do sistema de arquivos setores de 512 bytes."
873 #. type: Labeled list
874 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
877 msgstr "*--getiomin*"
880 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
881 msgid "Get minimum I/O size."
882 msgstr "Obtém tamanho de E/S mínimo."
884 #. type: Labeled list
885 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
888 msgstr "*--getioopt*"
891 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
892 msgid "Get optimal I/O size."
893 msgstr "Obtém tamanho de E/S ótimo."
895 #. type: Labeled list
896 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
898 msgid "*--getmaxsect*"
899 msgstr "*--getmaxsect*"
902 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
903 msgid "Get max sectors per request."
904 msgstr "Obtém máximo de setores por requisição."
906 #. type: Labeled list
907 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
913 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
914 msgid "Get physical block (sector) size."
915 msgstr "Obtém tamanho de bloco físico (setor)."
917 #. type: Labeled list
918 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
924 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
925 msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
926 msgstr "Imprime readhead (em setores de 512 bytes)."
928 #. type: Labeled list
929 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
935 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
936 msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
938 "Obtém somente leitura. Imprime 1 se o dispositivo for somente leitura, 0 "
941 #. type: Labeled list
942 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
944 msgid "*--getsize64*"
945 msgstr "*--getsize64*"
948 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
949 msgid "Print device size in bytes."
950 msgstr "Imprime o tamanho do dispositivo em bytes."
952 #. type: Labeled list
953 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
959 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
961 "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
964 "Imprime o tamanho do dispositivo (32 bits!) em setores. Descontinuado em "
965 "favor da opção *--getsz*."
967 #. type: Labeled list
968 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
974 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
975 msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
976 msgstr "Imprime o tamanho do setor lógico em bytes - geralmente 512."
978 #. type: Labeled list
979 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
985 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
986 msgid "Get size in 512-byte sectors."
987 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
989 #. type: Labeled list
990 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
993 msgstr "*--rereadpt*"
996 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
997 msgid "Reread partition table"
998 msgstr "Lê novamente tabela de partição"
1000 #. type: Labeled list
1001 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
1003 msgid "*--setbsz* _bytes_"
1004 msgstr "*--setbsz* _bytes_"
1007 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
1009 "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
1010 "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
1011 "persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
1014 "Define o tamanho do bloco. Observe que o tamanho do bloco é específico para "
1015 "o descritor de arquivo atual abrindo o dispositivo de bloco, de modo que a "
1016 "alteração do tamanho do bloco persiste enquanto *blockdev* estiver com o "
1017 "dispositivo aberto e é perdido quando *blockdev* sai."
1019 #. type: Labeled list
1020 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
1022 msgid "*--setfra* _sectors_"
1023 msgstr "*--setfra* _setores_"
1026 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
1027 msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
1029 "Define readahead do sistema de arquivos (igual a *--setra* em kernels 2.6)."
1031 #. type: Labeled list
1032 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
1034 msgid "*--setra* _sectors_"
1035 msgstr "*--setra* _setores_"
1038 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
1039 msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
1040 msgstr "Define readahead (em setores de 512 bytes)."
1042 #. type: Labeled list
1043 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
1049 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
1051 "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
1052 "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
1053 "will not be affected. The change applies after remount."
1055 "Define somente leitura. O acesso atualmente ativo ao dispositivo pode não "
1056 "ser afetado pela mudança. Por exemplo, um sistema de arquivos já montado no "
1057 "modo de leitura e gravação não será afetado. A mudança se aplica após a "
1060 #. type: Labeled list
1061 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
1067 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
1068 msgid "Set read-write."
1069 msgstr "Define leitura e escrita."
1072 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
1073 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
1074 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
1075 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
1076 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
1077 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
1078 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
1079 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
1080 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
1081 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
1082 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76
1083 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125
1084 #: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139
1085 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
1086 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
1087 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
1088 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
1089 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
1090 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
1091 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220
1092 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:701
1093 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
1094 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
1095 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53
1096 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:143
1097 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136
1098 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
1099 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48
1100 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
1101 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192
1102 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81
1103 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49
1104 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388
1105 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84
1106 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114
1107 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
1108 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
1109 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:86
1110 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1684 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61
1111 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
1112 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122
1113 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:136
1114 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41
1115 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:256 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68
1116 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97 ../term-utils/agetty.8.adoc:342
1117 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79
1118 #: ../text-utils/more.1.adoc:190
1124 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
1126 msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
1127 msgstr "*blockdev* foi escrito por Andries E. Brouwer e reescrito por Karel Zak.\n"
1131 #. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
1132 #. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
1133 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1134 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
1135 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
1136 #. preserved on all copies.
1137 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
1138 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
1139 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
1140 #. permission notice identical to this one.
1142 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
1148 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1149 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1150 msgstr "cfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade"
1153 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1155 msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
1156 msgstr "*cfdisk* [opções] [_dispositivo_]\n"
1159 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
1161 msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
1162 msgstr "*cfdisk* é um programa baseado em curses para particionar qualquer dispositivo de bloco. O dispositivo padrão é _/dev/sda_.\n"
1165 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
1167 "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
1168 "friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
1170 "Observe que *cfdisk* fornece funcionalidade básica de particionamento com "
1171 "uma interface amigável. Se você precisar de recursos avançados, use "
1175 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
1177 "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
1178 "unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
1179 "the write command."
1181 "Todas as alterações no rótulo do disco permanecerão apenas na memória e o "
1182 "disco não será modificado até que você decida escrever suas alterações. "
1183 "Tenha cuidado antes de usar o comando de escrita."
1186 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
1188 "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
1189 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
1190 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
1191 "addressing concept does not make any sense for new devices."
1193 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
1194 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
1195 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
1196 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
1200 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
1202 "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
1203 "more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
1204 "*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
1206 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* também não fornece mais um comando "
1207 "\"print\". Esta funcionalidade é fornecida pelos utilitários *partx*(8) e "
1208 "*lsblk*(8) de uma forma muito confortável e rica."
1211 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
1213 "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
1215 "Se você quiser remover uma tabela de partição antiga de um dispositivo, use "
1218 #. type: Labeled list
1219 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
1221 msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
1222 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
1225 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
1228 #| "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* "
1229 #| "or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. "
1230 #| "The colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1231 #| "output. See also the COLORS section."
1233 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
1234 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
1235 "colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1236 "output. See also the *COLORS* section."
1238 "Coloriza a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
1239 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
1240 "cores podem ser desativadas, para o padrão embutido atual, consulte a saída "
1241 "*--help*. Veja também a seção CORES."
1243 #. type: Labeled list
1244 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
1245 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
1246 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
1247 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
1249 msgid "*--lock*[=_mode_]"
1250 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
1253 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
1254 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
1255 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
1258 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
1259 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
1260 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
1261 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
1262 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
1263 #| "udevd or other tools."
1265 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
1266 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
1267 "is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
1268 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
1269 "but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
1272 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
1273 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
1274 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
1275 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
1276 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
1279 #. type: Labeled list
1280 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
1281 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:408 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
1283 msgid "*-r*, *--read-only*"
1284 msgstr "*-r*, *--read-only*"
1287 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:57
1288 msgid "Forced open in read-only mode."
1289 msgstr "Abertura forçada no modo somente leitura."
1291 #. type: Labeled list
1292 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
1294 msgid "*-z*, *--zero*"
1295 msgstr "*-z*, *--zero*"
1298 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
1300 "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
1301 "the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
1302 "without reading the existing partition table. This option allows you to "
1303 "create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
1306 "Começa com uma tabela de partição zerada na memória. Esta opção não zera a "
1307 "tabela de partição no disco; em vez disso, ele simplesmente inicia o "
1308 "programa sem ler a tabela de partição existente. Esta opção permite criar "
1309 "uma nova tabela de partição do zero ou a partir de um script compatível com "
1313 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
1315 "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
1316 "(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
1317 "available commands:"
1319 "Os comandos para *cfdisk* podem ser inseridos pressionando a tecla "
1320 "correspondente (pressionando _Enter_ após o comando não é necessário). Aqui "
1321 "está uma lista dos comandos disponíveis:"
1323 #. type: Labeled list
1324 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
1330 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
1332 "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
1333 "which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
1334 "available for all partition label types."
1336 "Alterna o sinalizador de inicialização da partição atual. Isso permite que "
1337 "você selecione qual partição primária é inicializável na unidade. Este "
1338 "comando pode não estar disponível para todos os tipos de rótulo de partição."
1340 #. type: Labeled list
1341 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
1347 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
1349 "Delete the current partition. This will convert the current partition into "
1350 "free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
1351 "current partition. A partition already marked as free space or marked as "
1352 "unusable cannot be deleted."
1354 "Exclui a partição atual. Isso converterá a partição atual em espaço livre e "
1355 "a mesclará com qualquer espaço livre imediatamente ao redor da partição "
1356 "atual. Uma partição já marcada como espaço livre ou marcada como "
1357 "inutilizável não pode ser excluída."
1359 #. type: Labeled list
1360 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
1366 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
1367 msgid "Show the help screen."
1368 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
1370 #. type: Labeled list
1371 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
1372 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:140
1378 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
1380 "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
1381 "size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
1382 "entire available free space at the current position."
1384 "Cria uma nova partição a partir do espaço livre. *cfdisk* então pergunta o "
1385 "tamanho da partição que você deseja criar. O tamanho padrão é igual a todo o "
1386 "espaço livre disponível na posição atual."
1389 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
1391 "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
1392 "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
1393 "optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
1395 "O tamanho pode ser seguido por um sufixo multiplicativo: KiB (=1024), MiB "
1396 "(=1024*1024) e assim por diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB (o \"iB\" "
1397 "é opcional, por exemplo, \"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\")."
1399 #. type: Labeled list
1400 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
1406 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
1408 "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
1411 "Sai do programa. Isso sairá do programa sem gravar nenhum dado no disco."
1413 #. type: Labeled list
1414 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
1420 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
1422 "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
1423 "new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
1424 "marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
1426 "Reduz ou aumenta a partição atual. *cfdisk* então pergunta sobre o novo "
1427 "tamanho da partição. O tamanho padrão é o tamanho atual. Uma partição "
1428 "marcada como espaço livre ou inutilizável não pode ser redimensionada."
1431 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
1433 msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
1434 msgstr "*Observe que reduzir o tamanho de uma partição pode destruir os dados nela.*\n"
1436 #. type: Labeled list
1437 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
1443 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
1445 "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
1446 "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
1447 "longer match their order on the disk. This command restores that match."
1449 "Classifica partições em ordem crescente de setor inicial. Ao excluir e "
1450 "adicionar partições, é provável que a numeração das partições não "
1451 "corresponda mais à sua ordem no disco. Este comando restaura essa "
1454 #. type: Labeled list
1455 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
1461 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
1463 "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
1466 "Altera o tipo de partição. Por padrão, novas partições são criadas como "
1467 "partições _Linux_."
1469 #. type: Labeled list
1470 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
1476 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
1479 #| "Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
1482 "Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
1485 "Despeja a tabela de partição atualmente na memória para um arquivo de script "
1486 "compatível com sfdisk."
1489 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
1491 "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
1492 "other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
1494 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) "
1495 "e outros aplicativos de libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
1499 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
1501 "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
1502 "partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
1503 "command-line option."
1505 "Também é possível carregar um script sfdisk no *cfdisk* se não houver "
1506 "nenhuma tabela de partição no dispositivo ou quando você iniciar o *cfdisk* "
1507 "com a opção de linha de comando *--zero*."
1509 #. type: Labeled list
1510 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
1516 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
1518 "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
1519 "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
1520 "write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
1521 "partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
1522 "table from the disk."
1524 "Grava a tabela de partição no disco (você deve inserir um W maiúsculo). Uma "
1525 "vez que isso pode destruir dados no disco, você deve confirmar ou negar a "
1526 "gravação digitando \"yes\" ou \"no\", ou as respectivas traduções \"sim\" ou "
1527 "\"não\". Se você digitar \"yes\" ou \"sim\", *cfdisk* gravará a tabela de "
1528 "partição no disco e então dirá ao kernel para reler a tabela de partição do "
1532 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
1534 "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
1535 "you need to inform the kernel about any new partitions by using "
1536 "*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
1538 "A releitura da tabela de partição nem sempre funciona. Nesse caso, você "
1539 "precisa informar o kernel sobre quaisquer novas partições usando "
1540 "*partprobe*(8) ou *partx*(8), ou reiniciando o sistema."
1542 #. type: Labeled list
1543 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
1549 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
1550 msgid "Toggle extra information about a partition."
1551 msgstr "Exibe/oculta informações extras sobre uma partição."
1553 #. type: Labeled list
1554 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
1556 msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
1557 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
1560 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
1562 "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
1563 "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
1564 "(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
1565 "partition displayed on the screen."
1567 "Move o cursor para a partição anterior ou seguinte. Se houver mais partições "
1568 "do que podem ser exibidas em uma tela, você pode exibir o conjunto seguinte "
1569 "(anterior) de partições movendo para baixo (para cima) na última (primeira) "
1570 "partição exibida na tela."
1572 #. type: Labeled list
1573 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
1575 msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
1576 msgstr "_seta para esquerda_, _seta para direita_"
1579 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
1581 "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
1582 "currently selected item."
1584 "Seleciona o item de menu anterior ou seguinte. Pressionar _Enter_ executará "
1585 "o item atualmente selecionado."
1588 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
1590 "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
1591 "(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
1592 "_Esc_ key to return to the main menu."
1594 "Todos os comandos podem ser inseridos com letras maiúsculas ou minúsculas "
1595 "(exceto para **W**rite, para gravar). Quando estiver em um submenu ou em um "
1596 "prompt, você pode pressionar a tecla _Esc_ para retornar ao menu principal."
1599 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
1601 msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
1602 msgstr "*cfdisk* não tem suporte a personalização de cores com um arquivo de esquema de cores.\n"
1605 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
1606 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
1607 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
1608 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
1609 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
1610 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
1611 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198
1612 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
1613 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
1614 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
1615 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
1616 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
1617 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
1618 #: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164
1619 #: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
1624 #. type: Labeled list
1625 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
1627 msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
1628 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
1631 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
1632 msgid "enables cfdisk debug output."
1633 msgstr "habilita saída de depuração do cfdisk."
1635 #. type: Labeled list
1636 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
1637 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
1639 msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1640 msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1643 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
1644 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
1645 msgid "enables libfdisk debug output."
1646 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
1648 #. type: Labeled list
1649 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
1650 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:202
1651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1638 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
1653 msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1654 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1657 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
1658 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
1659 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
1660 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
1661 msgid "enables libblkid debug output."
1662 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
1664 #. type: Labeled list
1665 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
1666 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
1667 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208
1669 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1670 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1673 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
1674 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1675 msgid "enables libsmartcols debug output."
1676 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
1678 #. type: Labeled list
1679 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
1680 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
1682 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1683 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1686 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
1687 msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
1689 "use caracteres de preenchimento visíveis. Requer *LIBSMARTCOLS_DEBUG* "
1692 #. type: Labeled list
1693 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
1694 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1696 msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
1697 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
1700 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
1701 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
1702 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
1704 "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
1707 "usa trava exclusiva do BSD. O modo é \"1\" ou \"0\". Veja *--lock* para mais "
1711 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
1712 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:244
1713 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
1714 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
1715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1687 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
1716 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
1717 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1718 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1721 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
1723 "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
1724 "mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1726 "A implementação *cfdisk* atual é baseada no *cfdisk* original de mailto:"
1727 "martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1730 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
1745 #. delpart.8 -- man page for delpart
1746 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1747 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
1748 #. May be distributed under the GNU General Public License
1750 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
1756 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1757 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1758 msgstr "delpart - avisa o kernel para esquecer sobre uma partição específica"
1761 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1763 msgid "*delpart* _device partition_\n"
1764 msgstr "*delpart* _dispositivo partição_\n"
1767 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
1769 msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
1770 msgstr "*delpart* pede ao kernel Linux para esquecer a _partição_ especificada (um número) no _dispositivo_ especificado. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"del partition\".\n"
1773 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
1788 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1789 #. May be distributed under the GNU General Public License
1791 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
1794 msgstr "fdformat(8)"
1797 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1798 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1799 msgstr "fdformat - formatação de baixo nível de um disquete"
1802 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1804 msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
1805 msgstr "*fdformat* [opções] _dispositivo_\n"
1808 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
1810 msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
1811 msgstr "*fdformat* faz uma formatação de baixo nível em um disquete. _dispositivo_ é geralmente um dos seguintes (para dispositivos de disquete o principal = 2 e o secundário é mostrado apenas para fins informativos):\n"
1813 #. type: delimited block .
1814 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
1817 "/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1818 "/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1819 "/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1820 "/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1821 "/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1822 "/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1823 "/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1824 "/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1825 "/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1827 "/dev/fd0d360 (menor = 4)\n"
1828 "/dev/fd0h1200 (menor = 8)\n"
1829 "/dev/fd0D360 (menor = 12)\n"
1830 "/dev/fd0H360 (menor = 12)\n"
1831 "/dev/fd0D720 (menor = 16)\n"
1832 "/dev/fd0H720 (menor = 16)\n"
1833 "/dev/fd0h360 (menor = 20)\n"
1834 "/dev/fd0h720 (menor = 24)\n"
1835 "/dev/fd0H1440 (menor = 28)\n"
1837 #. type: delimited block .
1838 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
1841 "/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1842 "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1843 "/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1844 "/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1845 "/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1846 "/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1847 "/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1848 "/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1849 "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1851 "/dev/fd1d360 (menor = 5)\n"
1852 "/dev/fd1h1200 (menor = 9)\n"
1853 "/dev/fd1D360 (menor = 13)\n"
1854 "/dev/fd1H360 (menor = 13)\n"
1855 "/dev/fd1D720 (menor = 17)\n"
1856 "/dev/fd1H720 (menor = 17)\n"
1857 "/dev/fd1h360 (menor = 21)\n"
1858 "/dev/fd1h720 (menor = 25)\n"
1859 "/dev/fd1H1440 (menor = 29)\n"
1862 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
1864 "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
1865 "with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
1866 "has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
1867 "the disk parameters."
1869 "Os dispositivos de disquete genéricos, _/dev/fd0_ e _/dev/fd1_, não "
1870 "funcionarão com *fdformat* quando um formato não padrão estiver sendo usado "
1871 "ou se o formato não tiver sido detectado automaticamente antes. Nesse caso, "
1872 "use *setfdprm*(8) para carregar os parâmetros do disco."
1874 #. type: Labeled list
1875 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
1877 msgid "*-f*, *--from* _N_"
1878 msgstr "*-f*, *--from* _N_"
1881 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
1882 msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
1883 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
1885 #. type: Labeled list
1886 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
1888 msgid "*-t*, *--to* _N_"
1889 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
1892 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
1893 msgid "Stop at the track _N_."
1894 msgstr "Para na trilha _N_."
1896 #. type: Labeled list
1897 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
1899 msgid "*-r*, *--repair* _N_"
1900 msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
1903 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
1904 msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
1906 "Tenta corrigir trilhas falhadas durante a verificação (máximo de _N_ "
1909 #. type: Labeled list
1910 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
1912 msgid "*-n*, *--no-verify*"
1913 msgstr "*-n*, *--no-verify*"
1916 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
1917 msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
1918 msgstr "Ignora a verificação que normalmente é realizada após a formatação."
1921 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103
1922 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420
1923 #: ../login-utils/last.1.adoc:117 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
1924 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:137
1925 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144
1926 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:214
1927 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83
1928 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
1929 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:114 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
1930 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94
1931 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:129
1932 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
1933 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
1934 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
1935 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 ../sys-utils/renice.1.adoc:84
1936 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
1937 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
1938 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:146
1939 #: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
1940 #: ../text-utils/col.1.adoc:90 ../text-utils/pg.1.adoc:136
1946 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
1948 "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
1951 "Este utilitário não funciona com unidades de disquete USB. Use "
1952 "*ufiformat*(8) em seu lugar."
1955 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
1956 msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1957 msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1960 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
1975 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1976 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
1977 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
1978 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1979 #. May be distributed under the GNU General Public License
1981 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
1987 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
1988 msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
1989 msgstr "fdisk - manipula a tabela de partição de disco"
1992 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
1994 msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
1995 msgstr "*fdisk* [opções] _dispositivo_\n"
1998 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
2000 msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
2001 msgstr "*fdisk* *-l* [_dispositivo_...]\n"
2004 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
2006 msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
2007 msgstr "*fdisk* é um programa orientado por diálogo para criação e manipulação de tabelas de partição. Ele compreende tabelas de partição GPT, MBR, Sun, SGI e BSD.\n"
2010 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
2012 "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
2013 "_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
2014 "found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
2015 "slices' and a `disklabel'.)"
2017 "Dispositivos de bloco podem ser divididos em um ou mais discos lógicos "
2018 "chamados _partições_. Esta divisão é registrada na _tabela de partição_, "
2019 "geralmente encontrada no setor 0 do disco. (No mundo BSD fala-se sobre "
2020 "\"disk slices\" e um \"disklabel\".)"
2022 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2024 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
2026 "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
2027 "*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
2028 "alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
2029 "to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
2030 "partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
2031 "G,...} notation are always aligned according to the device properties."
2033 "Todo o particionamento é conduzido pelos limites de E/S do dispositivo (a "
2034 "topologia) por padrão. *fdisk* é capaz de otimizar o layout do disco para um "
2035 "tamanho de setor de 4K e usar uma posição de alinhamento em dispositivos "
2036 "modernos para MBR e GPT. É sempre uma boa ideia seguir os padrões de *fdisk* "
2037 "como os valores padrão (por exemplo, primeiro e último setores de partição) "
2038 "e tamanhos de partição especificados por {plus}/-<tamanho>{M,G,...} as "
2039 "notações estão sempre alinhadas de acordo com as propriedades do dispositivo."
2042 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
2044 "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
2045 "Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
2046 "<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
2048 "O endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor) foi descontinuado e não é usado "
2049 "por padrão. Por favor, não siga artigos e recomendações antigos com "
2050 "conselhos de *fdisk -S <n> -H <n>* para dispositivos SSD ou setores de 4K."
2053 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
2055 "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
2056 "layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
2057 "the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
2058 "always be backward compatible."
2060 "Observe que *partx*(8) fornece uma interface rica para scripts para imprimir "
2061 "layouts de disco, *fdisk* é projetado principalmente para humanos. A "
2062 "compatibilidade com versões anteriores na saída de *fdisk* não é garantida. "
2063 "A entrada (os comandos) deve sempre ser compatível com versões anteriores."
2065 #. type: Labeled list
2066 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
2068 msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
2069 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho-do-setor_"
2072 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
2074 "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
2075 "4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
2076 "kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
2077 "differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
2078 "both sector sizes to _sectorsize_."
2080 "Especifica o tamanho do setor do disco. Os valores válidos são 512, 1024, "
2081 "2048 e 4096. (Kernels recentes sabem o tamanho do setor. Use esta opção "
2082 "apenas em kernels antigos ou para substituir as ideias do kernel.) Desde "
2083 "util-linux-2.17, *fdisk* diferencia entre lógico e físico tamanho do setor. "
2084 "Esta opção altera ambos os tamanhos de setor para _tamanho-do-setor_."
2086 #. type: Labeled list
2087 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
2089 msgid "*-B*, *--protect-boot*"
2090 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
2093 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
2095 "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
2096 "label. This feature is supported for GPT and MBR."
2098 "Não apaga o início do primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de "
2099 "disco. Este recurso é compatível com GPT e MBR."
2101 #. type: Labeled list
2102 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
2104 msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
2105 msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_modo_]"
2108 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
2110 "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
2111 "mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
2112 "the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
2113 "_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
2114 "correct form is for example *-c*=_dos_."
2116 "Especifica o modo de compatibilidade, \"dos\" ou \"nondos\". O padrão é o "
2117 "modo não-DOS. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2118 "opção sem o argumento _modo_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2119 "argumento opcional _modo_ não pode ser separado da opção *-c* por um espaço, "
2120 "a forma correta é, por exemplo, *-c*=_dos_."
2122 #. type: Labeled list
2123 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
2124 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
2126 msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
2127 msgstr "*-L*, *--color*[=_quando_]"
2130 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
2131 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
2133 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
2134 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
2135 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
2136 "output. See also the *COLORS* section."
2138 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
2139 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
2140 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
2141 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
2143 #. type: Labeled list
2144 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
2145 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33
2146 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
2147 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
2148 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
2150 msgid "*-l*, *--list*"
2151 msgstr "*-l*, *--list*"
2154 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
2155 msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
2156 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
2159 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
2161 "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
2162 "this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
2163 "they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
2166 "Se nenhum dispositivo for fornecido, os dispositivos mencionados em _/proc/"
2167 "partitions_ (se este arquivo existir) serão usados. Os dispositivos são "
2168 "sempre listados na ordem em que são especificados na linha de comando ou "
2169 "pelo kernel listado em _/proc/partitions_."
2171 #. type: Labeled list
2172 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
2174 msgid "*-x*, *--list-details*"
2175 msgstr "*-x*, *--list-details*"
2178 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:63
2179 msgid "Like *--list*, but provides more details."
2180 msgstr "Como *--list*, mas com mais detalhes."
2182 #. type: Labeled list
2183 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
2185 msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
2186 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
2189 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
2191 "Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
2192 "partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
2195 "Não cria automaticamente uma tabela de partição padrão em dispositivos "
2196 "vazios. A tabela de partição tem que ser criada explicitamente pelo usuário "
2197 "(com um comando como \"o\", \"g\" etc.)."
2199 #. type: Labeled list
2200 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
2201 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
2202 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
2203 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32
2204 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
2205 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65
2206 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
2207 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
2208 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
2210 msgid "*-o*, *--output* _list_"
2211 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
2214 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
2215 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
2216 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
2217 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
2219 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
2220 "supported columns."
2222 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
2223 "de todas as colunas suportadas."
2225 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2227 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
2229 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
2230 "format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
2232 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
2233 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
2235 #. type: Labeled list
2236 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
2238 msgid "*-s*, *--getsz*"
2239 msgstr "*-s*, *--getsz*"
2242 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
2244 "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
2245 "is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
2247 "Exibe o tamanho em setores de 512 bytes de cada dispositivo de bloco dado. "
2248 "Esta opção foi DESCONTINUADA em favor de *blockdev*(8)."
2250 #. type: Labeled list
2251 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
2252 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:38
2253 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:61
2255 msgid "*-t*, *--type* _type_"
2256 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
2259 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
2261 "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
2262 "support for all other types."
2264 "Habilita o suporte apenas para rótulos de disco do _tipo_ especificado e "
2265 "desabilita o suporte para todos os outros tipos."
2267 #. type: Labeled list
2268 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
2270 msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
2271 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
2274 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
2277 #| "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2278 #| "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it "
2279 #| "is possible to use the option without the _unit_ argument -- then the "
2280 #| "default is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be "
2281 #| "separated from the *-u* option by a space, the correct form is for "
2282 #| "example '*-u=*_cylinders_'."
2284 "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2285 "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
2286 "possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
2287 "is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
2288 "*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
2289 "u=**__cylinders__'."
2291 "Ao listar as tabelas de partição, mostra os tamanhos em setores "
2292 "(\"sectors\") ou em cilindros (\"cylinders\"). O padrão é mostrar tamanhos "
2293 "em setores. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2294 "opção sem o argumento _unidade_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2295 "argumento opcional _unidade_ não pode ser separado da opção *-u* por um "
2296 "espaço, a forma correta é, por exemplo, \"*-u=*_cylinders_\"."
2298 #. type: Labeled list
2299 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
2301 msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
2302 msgstr "*-C*, *--cylinders* _número_"
2305 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
2308 #| "Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2309 #| "would want to do so."
2311 "Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2312 "would want to do so."
2314 "Especifica o número de cilindros do disco. Eu faço a mínima ideia por que "
2315 "alguém iria querer fazer isso."
2317 #. type: Labeled list
2318 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
2320 msgid "*-H*, *--heads* _number_"
2321 msgstr "*-H*, *--heads* _número_"
2324 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
2326 "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
2327 "course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
2330 "Especifica o número de cabeças do disco. (Não o número físico, é claro, mas "
2331 "o número usado para tabelas de partição.) Valores razoáveis são 255 e 16."
2333 #. type: Labeled list
2334 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
2336 msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
2337 msgstr "*-S*, *--sectors* _número_"
2340 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
2342 "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
2343 "number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
2346 "Especifica o número de setores por trilha do disco. (Não o número físico, é "
2347 "claro, mas o número usado para tabelas de partição.) Um valor razoável é 63."
2349 #. type: Labeled list
2350 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
2352 msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
2353 msgstr "*-w*, *--wipe* _quando_"
2356 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
2358 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
2359 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
2360 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
2361 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
2362 "cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
2363 "partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
2365 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
2366 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
2367 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
2368 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo. "
2369 "Em todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
2370 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Consulte também o "
2371 "comando *wipefs*(8)."
2373 #. type: Labeled list
2374 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
2376 msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
2377 msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _quando_"
2380 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
2382 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
2383 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
2384 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
2385 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
2386 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
2387 "reported by warning messages before a new partition is created. See also "
2388 "*wipefs*(8) command."
2390 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
2391 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
2392 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
2393 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
2394 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
2395 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso antes que uma "
2396 "nova partição seja criada. Consulte também o comando *wipefs*(8)."
2399 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
2400 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:221 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:44
2401 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
2402 msgid "Display version information and exit."
2403 msgstr "Exibe informação da versão e sai."
2406 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
2409 msgstr "DISPOSITIVOS"
2412 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
2414 "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
2415 "to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
2416 "Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
2417 "between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
2418 "(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
2420 "O _dispositivo_ é geralmente _/dev/sda_, _/dev/sdb_ e por aí vai. Um nome de "
2421 "dispositivo se refere a todo o disco. Sistemas antigos sem libata (uma "
2422 "biblioteca usada dentro do kernel Linux para suportar controladores e "
2423 "dispositivos hospedeiros ATA) fazem a diferença entre discos IDE e SCSI. "
2424 "Nesses casos, o nome do dispositivo será _/dev/hd*_ (IDE) ou _/dev/sd*_ "
2428 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
2430 "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
2431 "example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
2432 "system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
2433 "devices.txt_ file)."
2435 "A _partição_ é um nome de dispositivo seguido por um número de partição. Por "
2436 "exemplo, _/dev/sda1_ é a primeira partição no primeiro disco rígido do "
2437 "sistema. Veja também a documentação do kernel Linux (o arquivo "
2438 "_Documentation/admin-guide/devices.txt_)."
2441 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
2446 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2448 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
2450 "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
2451 "sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
2453 "A janela do \"último setor\" aceita o tamanho da partição especificado pelo "
2454 "número de setores ou por notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...}."
2456 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2458 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
2460 "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
2461 "the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
2462 "interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
2465 "Se o tamanho for prefixado por \"{plus}\", então ele é interpretado como "
2466 "relativo ao primeiro setor da partição. Se o tamanho for prefixado por \"-"
2467 "\", ele será interpretado como relativo ao limite superior (último setor "
2468 "disponível para a partição)."
2471 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
2473 "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
2474 "by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
2475 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
2476 "meaning as \"KiB\"."
2478 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
2479 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
2480 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
2481 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
2483 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2485 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
2487 "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
2488 "{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
2490 "Os tamanhos relativos são sempre alinhados de acordo com os limites de E/S "
2491 "do dispositivo. A notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...} é recomendada."
2494 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
2497 #| "For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
2498 #| "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N "
2499 #| "suffixes are deprecated."
2501 "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
2502 "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
2505 "Para compatibilidade com versões anteriores, o fdisk também aceita os "
2506 "sufixos KB=1000, MB=1000*1000 e assim por diante para GB, TB, PB, EB, ZB e "
2507 "YB. Esses sufixos 10^N foram descontinuados."
2510 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
2512 msgid "SCRIPT FILES"
2513 msgstr "ARQUIVOS DE SCRIPT"
2516 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
2518 msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
2519 msgstr "*fdisk* permite a leitura (pelo comando \"I\") de arquivos de scripts compatíveis com *sfdisk*(8). O script é aplicado à tabela de partição na memória e, em seguida, é possível modificar a tabela de partição antes de gravá-la no dispositivo.\n"
2522 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
2524 "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
2525 "the script file by command 'O'."
2527 "E vice-versa, é possível gravar o layout atual do disco na memória no "
2528 "arquivo de script pelo comando \"O\"."
2531 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
2533 "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
2534 "and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
2536 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), "
2537 "*fdisk* e outros aplicativos libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
2541 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
2544 msgstr "RÓTULOS DE DISCO"
2546 #. type: Labeled list
2547 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
2549 msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
2550 msgstr "*GPT (Tabela de Partição GUID)*"
2553 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
2555 "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
2556 "bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
2557 "an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
2558 "usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
2560 "GPT é um padrão moderno para o layout da tabela de partição. GPT usa "
2561 "endereços de bloco lógico de 64 bits, somas de verificação, UUIDs e nomes "
2562 "para partições e um número ilimitado de partições (embora o número de "
2563 "partições geralmente seja restrito a 128 em muitas ferramentas de "
2567 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
2569 "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
2570 "GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
2571 "recognizing and overwriting GPT disks."
2573 "Observe que o primeiro setor ainda está reservado para um *MBR protetivo* na "
2574 "especificação GPT. Ele impede que as ferramentas de particionamento somente "
2575 "MBR reconheçam erroneamente e substituam os discos GPT."
2578 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
2580 "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
2583 "GPT é sempre uma escolha melhor do que MBR, especialmente em hardware "
2584 "moderno com um carregador de inicialização UEFI."
2586 #. type: Labeled list
2587 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
2589 msgid "*DOS-type (MBR)*"
2590 msgstr "Tipo DOS (MBR)"
2593 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
2595 "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
2596 "In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
2597 "`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
2598 "logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
2599 "preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
2600 "present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
2603 "Uma tabela de partição do tipo DOS pode descrever um número ilimitado de "
2604 "partições. No setor 0 há espaço para a descrição de 4 partições (chamadas "
2605 "\"primárias\"). Uma delas pode ser uma partição estendida; esta é uma caixa "
2606 "contendo partições lógicas, com descritores encontrados em uma lista "
2607 "vinculada de setores, cada um precedendo as partições lógicas "
2608 "correspondentes. As quatro partições primárias, presentes ou não, recebem os "
2609 "números 1-4. As partições lógicas são numeradas a partir de 5."
2611 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2613 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
2615 "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
2616 "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
2617 "32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
2618 "6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2619 "TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
2620 "only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
2621 "And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
2622 "are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
2623 "never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
2624 "unsupported in some later *fdisk* version."
2626 "Em uma tabela de partição do tipo DOS, a posição inicial e o tamanho de cada "
2627 "partição são armazenados de duas maneiras: como um número absoluto de "
2628 "setores (dado em 32 bits), e como o trio C/H/S ou *Cilindros/Cabeças/"
2629 "Setores* (dado em 10{plus}8{plus}6 bits). O primeiro está OK -- com setores "
2630 "de 512 bytes isso funcionará até 2 TB. Este último tem dois problemas. "
2631 "Primeiro, esses campos C/H/S podem ser preenchidos apenas quando o número de "
2632 "cabeças e o número de setores por trilha são conhecidos. E, em segundo "
2633 "lugar, mesmo que saibamos quais devem ser esses números, os 24 bits "
2634 "disponíveis não são suficientes. O DOS usa apenas C/H/S, o Windows usa "
2635 "ambos, o Linux nunca usa C/H/S. O endereçamento *C/H/S foi descontinuado* e "
2636 "pode não ser suportado em alguma versão posterior do *fdisk*."
2639 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
2641 msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
2642 msgstr "*Por favor, leia a seção de modo DOS se você quiser partições compatíveis com DOS.* *fdisk* não se preocupa com os limites do cilindro por padrão.\n"
2644 #. type: Labeled list
2645 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
2647 msgid "*BSD/Sun-type*"
2648 msgstr "*tipo BSD/Sun*"
2651 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
2653 "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
2654 "a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
2655 "first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
2656 "the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
2659 "Um rótulo de disco BSD/Sun pode descrever 8 partições, a terceira das quais "
2660 "deve ser uma partição de \"disco inteiro\". Não inicie uma partição que "
2661 "realmente usa seu primeiro setor (como uma partição swap) no cilindro 0, "
2662 "pois isso destruirá o rótulo de disco. Observe que um *rótulo BSD* "
2663 "geralmente está aninhado em uma partição DOS."
2665 #. type: Labeled list
2666 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
2668 msgid "*IRIX/SGI-type*"
2669 msgstr "*Tipo IRIX/SGI*"
2672 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
2674 "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
2675 "should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
2676 "`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
2677 "e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
2678 "remaining space in the volume header may be used by header directory "
2679 "entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
2680 "change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
2681 "partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
2682 "SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
2684 "Um rótulo de disco IRIX/SGI pode descrever 16 partições, a décima primeira "
2685 "das quais deve ser uma partição de \"volume\" inteira, enquanto a nona deve "
2686 "ser rotulada de \"cabeçalho do volume\". O cabeçalho do volume também "
2687 "cobrirá a tabela de partição, ou seja, começa no bloco zero e se estende por "
2688 "padrão em cinco cilindros. O espaço restante no cabeçalho do volume pode ser "
2689 "usado pelas entradas do diretório do cabeçalho. Nenhuma partição pode se "
2690 "sobrepor ao cabeçalho do volume. Também não mude seu tipo ou crie algum "
2691 "sistema de arquivos nele, pois você perderá a tabela de partição. Use este "
2692 "tipo de rótulo apenas ao trabalhar com Linux em máquinas IRIX/SGI ou discos "
2693 "IRIX/SGI em Linux."
2696 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
2699 #| "A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2700 #| "disk) are performed before exiting when the partition table has been "
2703 "A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2704 "disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
2706 "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são "
2707 "executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
2710 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
2712 msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
2713 msgstr "Modo DOS e aviso de DOS 6.X"
2716 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
2718 msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
2719 msgstr "*Observe que tudo isso foi descontinuado. Você não precisa se preocupar com coisas como* *geometria e cilindros em sistemas operacionais modernos. Se você realmente deseja um particionamento compatível com* *DOS, deve habilitar o modo DOS e unidades* *de cilindro usando as opções de linha de comando \"-c=dos -u=cylinders\" do fdisk.*\n"
2722 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
2724 "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
2725 "the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
2726 "than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
2727 "clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
2728 "change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
2729 "flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
2731 "O comando FORMAT do DOS 6.x procura algumas informações no primeiro setor da "
2732 "área de dados da partição e trata essas informações como mais confiáveis do "
2733 "que as informações na tabela de partição. O FORMAT do DOS espera que o FDISK "
2734 "do DOS limpe os primeiros 512 bytes da área de dados de uma partição sempre "
2735 "que ocorrer uma alteração de tamanho. O FORMAT do DOS examinará essas "
2736 "informações extras mesmo se o sinalizador /U for fornecido -- consideramos "
2737 "isso um bug no FORMAT e no FDISK do DOS."
2740 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
2743 #| "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk* to change the size "
2744 #| "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero "
2745 #| "the first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format "
2746 #| "the partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS "
2747 #| "partition table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and "
2748 #| "rebooting Linux so that the partition table information is valid) you "
2749 #| "would use the command *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to "
2750 #| "zero the first 512 bytes of the partition."
2752 "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
2753 "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
2754 "first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2755 "partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
2756 "table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
2757 "so that the partition table information is valid) you would use the command "
2758 "*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
2761 "O resultado final é que se você usar *fdisk* ou *cfdisk* para alterar o "
2762 "tamanho de uma entrada da tabela de partição DOS, você também deve usar "
2763 "*dd*(1) para *zerar os primeiros 512 bytes* dessa partição antes de usar "
2764 "FORMAT do DOS para formatar a partição. Por exemplo, se você estivesse "
2765 "usando *fdisk* para criar uma entrada na tabela de partição DOS para _/dev/"
2766 "sda1_, então (após sair do *fdisk* e reinicializar o Linux para que as "
2767 "informações da tabela de partição fossem válidas) você usaria o comando *dd "
2768 "if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* para zerar os primeiros 512 bytes "
2772 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
2774 msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
2775 msgstr "*fdisk* geralmente obtém a geometria do disco automaticamente. Esta não é necessariamente a geometria do disco físico (na verdade, os discos modernos não têm nada parecido com uma geometria física, certamente não algo que pode ser descrito na forma simplista de Cilindros/Cabeças/Setores), mas é a geometria do disco que o MS-DOS usa para a tabela de partição.\n"
2778 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
2780 "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
2781 "only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
2782 "operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
2783 "operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
2784 "the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
2785 "for good cooperation with other systems."
2787 "Normalmente, tudo vai bem por padrão e não há problemas se o Linux for o "
2788 "único sistema no disco. No entanto, se o disco tiver que ser compartilhado "
2789 "com outros sistemas operacionais, geralmente é uma boa ideia deixar um "
2790 "*fdisk* de outro sistema operacional criar pelo menos uma partição. Quando o "
2791 "Linux é inicializado, ele examina a tabela de partição e tenta deduzir qual "
2792 "geometria (falsa) é necessária para uma boa cooperação com outros sistemas."
2795 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
2797 "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
2798 "is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2799 "physical and logical start and end points are identical, and that each "
2800 "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2803 "Sempre que uma tabela de partição é impressa no modo DOS, uma verificação de "
2804 "consistência é executada nas entradas da tabela de partição. Esta "
2805 "verificação verifica se os pontos inicial e final físicos e lógicos são "
2806 "idênticos e se cada partição começa e termina em um limite de cilindro "
2807 "(exceto para a primeira partição)."
2810 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
2812 "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
2813 "cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
2814 "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
2815 "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
2817 "Algumas versões do MS-DOS criam uma primeira partição que não começa no "
2818 "limite do cilindro, mas no setor 2 do primeiro cilindro. As partições que "
2819 "começam no cilindro 1 não podem começar em um limite de cilindro, mas é "
2820 "improvável que isso cause dificuldade, a menos que você tenha OS/2 em sua "
2824 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
2826 "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
2827 "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
2828 "program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
2831 "Para obter os melhores resultados, você deve sempre usar um programa de "
2832 "tabela de partição específico do sistema operacional. Por exemplo, você deve "
2833 "fazer partições DOS com o programa DOS FDISK e partições Linux com os "
2834 "programas *fdisk* ou *cfdisk*(8) do Linux."
2837 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
2838 msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
2841 #. type: Labeled list
2842 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
2843 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:159
2849 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2850 msgid "The header of the output tables."
2851 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
2853 #. type: Labeled list
2854 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
2856 msgid "*help-title*"
2857 msgstr "*help-title*"
2860 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
2861 msgid "The help section titles."
2862 msgstr "Os títulos de seção de ajuda."
2864 #. type: Labeled list
2865 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2866 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182
2872 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2873 msgid "The warning messages."
2874 msgstr "As mensagens de aviso."
2876 #. type: Labeled list
2877 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2883 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406
2884 msgid "The welcome message."
2885 msgstr "A mensagem de boas vindas."
2887 #. type: Labeled list
2888 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
2890 msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
2891 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
2894 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
2895 msgid "enables fdisk debug output."
2896 msgstr "habilita a saída de depuração do fdisk."
2899 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
2900 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
2902 #| msgid "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
2903 msgid "use visible padding characters."
2905 "usa caracteres de preenchimento visíveis. Requer LIBSMARTCOLS_DEBUG "
2909 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
2910 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2912 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2915 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
2917 "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
2920 "A versão original foi escrita por Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc e "
2924 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
2937 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
2938 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
2940 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
2946 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
2947 msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
2948 msgstr "fsck - verifica e repara um sistema de arquivos do Linux"
2951 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
2953 #| msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2954 msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2955 msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _tipo_] [_sistemas-de-arquivos_...] [*--*] [_opções-sis.arq._]\n"
2958 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
2960 #| msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2961 msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2962 msgstr "*fsck* é usado para verificar e, opcionalmente, reparar um ou mais sistemas de arquivos Linux. _sistema-de-arquivos_ pode ser um nome de dispositivo (por exemplo, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), um ponto de montagem (por exemplo, _/_, _/usr_, _/home_), ou um rótulo de sistema de arquivos ou especificador UUID (por exemplo , UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd ou LABEL=root). Normalmente, o programa *fsck* tentará manipular sistemas de arquivos em diferentes unidades de disco físico em paralelo para reduzir o tempo total necessário para verificar todos eles.\n"
2965 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
2967 "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
2968 "not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
2969 "serially. This is equivalent to the *-As* options."
2971 "Se nenhum sistema de arquivos for especificado na linha de comando e a opção "
2972 "*-A* não for especificada, *fsck* será o padrão para verificar os sistemas "
2973 "de arquivos em _/etc/fstab_ em série. Isso é equivalente às opções *-As*."
2976 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
2978 "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
2980 "O status de saída retornado por *fsck* é a soma das seguintes condições:"
2982 #. type: Labeled list
2983 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
2984 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
2985 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/exch.1.adoc:32
2986 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
2987 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
2988 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
2989 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
2990 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
2991 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1591 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
2992 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
2998 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
2999 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
3001 msgstr "Nenhum erro"
3003 #. type: Labeled list
3004 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3005 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:46 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
3006 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
3007 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
3008 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
3009 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
3010 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1594
3011 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
3017 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
3018 msgid "Filesystem errors corrected"
3019 msgstr "Erros de sistema de arquivos corrigidos"
3021 #. type: Labeled list
3022 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/enosys.1.adoc:49
3023 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 ../misc-utils/rename.1.adoc:74
3024 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67
3025 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83 ../sys-utils/mount.8.adoc:893
3026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1597 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
3032 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
3033 msgid "System should be rebooted"
3034 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
3036 #. type: Labeled list
3037 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
3038 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
3039 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1600 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
3044 #. type: delimited block _
3045 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
3046 msgid "Filesystem errors left uncorrected"
3047 msgstr "Erros de sistema de arquivos não corrigidos"
3049 #. type: Labeled list
3050 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3051 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
3052 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1603 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
3058 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
3059 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
3060 msgid "Operational error"
3061 msgstr "Erro operacional"
3063 #. type: Labeled list
3064 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
3065 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1606
3066 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
3072 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
3073 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
3074 msgid "Usage or syntax error"
3075 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
3077 #. type: Labeled list
3078 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
3079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1609 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
3080 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
3086 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3087 msgid "Checking canceled by user request"
3088 msgstr "Verificação cancelada a pedido do usuário"
3090 #. type: Labeled list
3091 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3097 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
3098 msgid "Shared-library error"
3099 msgstr "Erro de biblioteca compartilhada"
3102 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
3104 "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
3105 "wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
3107 "O status de saída retornado quando vários sistemas de arquivos são "
3108 "verificados é o OU bit a bit dos status de saída para cada sistema de "
3109 "arquivos que é verificado."
3112 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
3114 "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
3115 "checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
3116 "checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
3117 "undefined then fallback to _/sbin_."
3119 "Na verdade, *fsck* é simplesmente um front-end para os vários verificadores "
3120 "de sistema de arquivos (*fsck*._tipo_) disponíveis no Linux. O verificador "
3121 "específico do sistema de arquivos é procurado na variável de ambiente "
3122 "*PATH*. Se o *PATH* for indefinido, retrocede para _/sbin_."
3125 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
3127 "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
3129 "Consulte as páginas de manual do verificador específicas do sistema de "
3130 "arquivos para mais detalhes."
3132 #. type: Labeled list
3133 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
3134 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
3140 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
3142 "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
3143 "whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
3144 "that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
3145 "more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
3146 "when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
3147 "lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
3148 "DM) - this feature is not implemented yet."
3150 "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>."
3151 "lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas "
3152 "com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente "
3153 "exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são "
3154 "executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários "
3155 "dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos "
3156 "subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por "
3157 "exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
3159 #. type: Labeled list
3160 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
3163 msgstr "*-r* [_fd_]"
3166 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
3168 "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
3169 "include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
3170 "elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
3173 "Relata certas estatísticas para cada fsck quando ele for concluído. Essas "
3174 "estatísticas incluem o status de saída, o tamanho máximo do conjunto de "
3175 "execução (em kilobytes), o tempo total decorrido e o tempo de CPU do usuário "
3176 "e do sistema usado pela execução do fsck. Por exemplo:"
3179 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
3181 msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3182 msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3185 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
3187 "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
3188 "progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
3189 "parsable format. For example:"
3191 "Os frontends gráficos podem especificar um descritor de arquivo _fd_, caso "
3192 "em que as informações da barra de progresso serão enviadas para esse "
3193 "descritor de arquivo em um formato analisável por máquina. Por exemplo:"
3196 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
3198 msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3199 msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3201 #. type: Labeled list
3202 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
3203 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:413
3204 #: ../text-utils/pg.1.adoc:59
3210 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
3212 "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
3213 "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
3214 "*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
3215 "in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
3216 "if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
3219 "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver "
3220 "verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um "
3221 "modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por "
3222 "padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você "
3223 "deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam "
3224 "corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
3226 #. type: Labeled list
3227 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
3229 msgid "*-t* _fslist_"
3230 msgstr "*-t* _lista-fs_"
3233 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
3235 "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
3236 "specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
3237 "parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
3238 "All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
3239 "negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
3240 "filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
3241 "filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
3242 "listed filesystems will be checked."
3244 "Especifica o(s) tipo(s) de sistema de arquivos a ser(em) verificado(s). "
3245 "Quando o sinalizador *-A* é especificado, apenas os sistemas de arquivos que "
3246 "correspondem a _lista-fs_ são verificados. O parâmetro _lista-fs_ é uma "
3247 "lista separada por vírgulas de sistemas de arquivos e especificadores de "
3248 "opções. Todos os sistemas de arquivos nesta lista separada por vírgulas "
3249 "podem ser prefixados por um operador de negação \"*no*\" ou \"*!*\", que "
3250 "solicita que apenas os sistemas de arquivos não listados em _lista-fs_ sejam "
3251 "verificados. Se nenhum dos sistemas de arquivos em _lista-fs_ for prefixado "
3252 "por um operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos listados "
3253 "serão verificados."
3256 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
3258 "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
3259 "must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
3260 "present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
3261 "options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
3262 "prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
3263 "have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
3266 "Especificadores de opções podem ser incluídos na _lista-fs_ separada por "
3267 "vírgulas. Eles devem ter o formato **opts=**__opção-fs__. Se um "
3268 "especificador de opções estiver presente, então apenas os sistemas de "
3269 "arquivos que contêm __opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/"
3270 "fstab_ serão verificados. Se o especificador de opções é prefixado por um "
3271 "operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos que não têm "
3272 "__opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/fstab_ serão "
3276 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
3278 "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
3279 "in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
3281 "Por exemplo, se *opts=ro* aparecer em _lista-fs_, então apenas os sistemas "
3282 "de arquivos listados em _/etc/fstab_ com a opção *ro* serão verificados."
3285 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
3287 "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
3288 "an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
3289 "*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
3290 "as an argument to the *-t* option."
3292 "Para compatibilidade com distribuições Mandrake cujos scripts de "
3293 "inicialização dependem de uma mudança de IU não autorizada para o programa "
3294 "*fsck*, se um tipo de sistema de arquivos *loop* for encontrado em _lista-"
3295 "fs_, ele será tratado como se *opts=loop* fosse especificado como um "
3296 "argumento para a opção *-t*."
3299 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
3301 "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
3302 "etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
3303 "deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
3304 "t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
3305 "not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
3307 "Normalmente, o tipo de sistema de arquivos é deduzido pesquisando por "
3308 "_filesys_ no arquivo _/etc/fstab_ e usando a entrada correspondente. Se o "
3309 "tipo não puder ser deduzido e houver apenas um único sistema de arquivos "
3310 "fornecido como argumento para a opção *-t*, *fsck* usará o tipo de sistema "
3311 "de arquivos especificado. Se este tipo não estiver disponível, o tipo de "
3312 "sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
3314 #. type: Labeled list
3315 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
3321 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
3323 "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
3324 "run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
3325 "file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
3327 "Percorre o arquivo _/etc/fstab_ e tente verificar todos os sistemas de "
3328 "arquivos de uma vez. Esta opção é normalmente usada a partir do arquivo de "
3329 "inicialização do sistema _/etc/rc_, em vez de vários comandos para verificar "
3330 "um único sistema de arquivos."
3333 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
3335 "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
3336 "specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
3337 "specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
3338 "Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
3339 "all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
3340 "checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
3341 "checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
3342 "*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
3343 "running multiple filesystem checks on the same physical disk."
3345 "O sistema de arquivos raiz será verificado primeiro, a menos que a opção *-"
3346 "P* seja especificada (veja abaixo). Depois disso, os sistemas de arquivos "
3347 "serão verificados na ordem especificada pelo campo _fs_passno_ (o sexto) no "
3348 "arquivo _/etc/fstab_. Os sistemas de arquivos com um valor _fs_passno_ de 0 "
3349 "são ignorados e não são verificados de forma alguma. Os sistemas de arquivos "
3350 "com um valor _fs_passno_ maior que zero serão verificados em ordem, com os "
3351 "sistemas de arquivos com o número _fs_passno_ mais baixo sendo verificado "
3352 "primeiro. Se houver vários sistemas de arquivos com o mesmo número de "
3353 "passagem, *fsck* tentará verificá-los em paralelo, embora evite executar "
3354 "várias verificações de sistema de arquivos no mesmo disco físico."
3357 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
3359 msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
3360 msgstr "*fsck* não verifica dispositivos empilhados (RAIDs, dm-crypt, ...) em paralelo com qualquer outro dispositivo. Veja abaixo a configuração *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. O sistema de arquivos _/sys_ é usado para determinar dependências entre dispositivos.\n"
3363 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
3365 "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
3366 "filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
3367 "to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
3368 "run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
3369 "administrators might choose not to use this configuration if they need to "
3370 "avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
3371 "example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
3372 "paging is a concern."
3374 "Portanto, uma configuração muito comum em arquivos _/etc/fstab_ é definir o "
3375 "sistema de arquivos raiz para ter um valor _fs_passno_ de 1 e definir todos "
3376 "os outros sistemas de arquivos para ter um valor de _fs_passno_ de 2. Isso "
3377 "permitirá que *fsck* execute automaticamente o sistema de arquivos "
3378 "verificadores em paralelo, se for vantajoso fazê-lo. Os administradores do "
3379 "sistema podem escolher não usar esta configuração se precisarem evitar "
3380 "várias verificações do sistema de arquivos em execução em paralelo por algum "
3381 "motivo -- por exemplo, se a máquina em questão estiver com pouca memória, de "
3382 "modo que a paginação excessiva é uma preocupação."
3385 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
3387 msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
3388 msgstr "*fsck* normalmente não verifica se o dispositivo realmente existe antes de chamar um verificador específico do sistema de arquivos. Portanto, dispositivos não existentes podem fazer com que o sistema entre no modo de reparo do sistema de arquivos durante a inicialização se o verificador específico do sistema de arquivos retornar um erro fatal. A opção de montagem *nofail* do _/etc fstab_ pode ser usada para que *fsck* ignore dispositivos não existentes. *fsck* também pula dispositivos não existentes que possuem o tipo de sistema de arquivos especial *auto*.\n"
3390 #. type: Labeled list
3391 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
3394 msgstr "*-C* [_fd_]"
3397 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
3399 "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
3400 "only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
3401 "checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
3402 "front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
3403 "bar information will be sent to that file descriptor."
3405 "Exibe barras de conclusão/progresso para os verificadores de sistema de "
3406 "arquivos (atualmente apenas para ext[234]) que aos há suporte. *fsck* "
3407 "gerenciará os verificadores do sistema de arquivos para que apenas um deles "
3408 "exiba uma barra de progresso por vez. Os front-ends da GUI podem especificar "
3409 "um descritor de arquivo _fd_, caso em que as informações da barra de "
3410 "progresso serão enviadas para esse descritor de arquivo."
3412 #. type: Labeled list
3413 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
3419 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
3421 "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
3424 "Não verifica os sistemas de arquivos montados e retorna um status de saída 0 "
3425 "para sistemas de arquivos montados."
3427 #. type: Labeled list
3428 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
3434 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
3435 msgid "Don't execute, just show what would be done."
3436 msgstr "Não executa, apenas mostra o que seria feito."
3438 #. type: Labeled list
3439 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
3445 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
3447 "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
3448 "other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
3449 "the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
3450 "be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
3451 "want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
3452 "really the right solution)."
3454 "Quando a opção *-A* é definida, verifica o sistema de arquivos raiz em "
3455 "paralelo com os outros sistemas de arquivos. Esta não é a coisa mais segura "
3456 "do mundo a se fazer, pois se o sistema de arquivos raiz estiver em dúvida, "
3457 "coisas como o executável *e2fsck*(8) podem ser corrompidas! Esta opção é "
3458 "fornecida principalmente para os administradores de sistemas que não desejam "
3459 "reparticionar o sistema de arquivos raiz para que seja pequeno e compacto (o "
3460 "que é realmente a solução certa)."
3462 #. type: Labeled list
3463 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
3469 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
3471 "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
3472 "(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
3475 "Ao verificar todos os sistemas de arquivos com a opção *-A*, ignora o "
3476 "sistema de arquivos raiz. (Isso é útil caso o sistema de arquivos raiz já "
3477 "tenha sido montado para leitura e escrita.)"
3479 #. type: Labeled list
3480 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
3486 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
3487 msgid "Don't show the title on startup."
3488 msgstr "Não mostra o título na inicialização."
3490 #. type: Labeled list
3491 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
3497 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
3499 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
3502 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
3503 "sistema de arquivos que são executados."
3505 #. type: Labeled list
3506 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
3508 msgid "*-?*, *--help*"
3509 msgstr "*-?*, *--help*"
3511 #. type: Labeled list
3512 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115
3515 msgstr "*--version*"
3518 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
3520 msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
3521 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
3524 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
3526 msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
3527 msgstr "*As opções que não são compreendidas pelo fsck são passadas para o verificador específico do sistema de arquivos!*\n"
3530 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
3532 "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
3533 "able to properly guess which options take arguments and which don't."
3535 "Essas opções *não devem* aceitar argumentos, pois não há como *fsck* ser "
3536 "capaz de adivinhar corretamente quais opções aceitam argumentos e quais não."
3539 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
3541 "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
3542 "specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
3544 "As opções e argumentos que seguem *-* são tratados como opções específicas "
3545 "do sistema de arquivos a serem passadas para o verificador específico do "
3546 "sistema de arquivos."
3549 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
3551 "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
3552 "options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
3553 "complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
3554 "If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
3555 "doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
3556 "almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
3557 "Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
3559 "Observe que *fsck* não foi projetado para passar opções arbitrariamente "
3560 "complicadas para verificadores específicos do sistema de arquivos. Se você "
3561 "estiver fazendo algo complicado, execute o verificador específico do sistema "
3562 "de arquivos diretamente. Se você passar para *fsck* algumas opções e "
3563 "argumentos terrivelmente complicados, e ele não fizer o que você espera, "
3564 "*não se preocupe em relatar isso como um bug*. Você quase certamente está "
3565 "fazendo algo que não deveria estar fazendo com *fsck*. As opções para "
3566 "diferentes fscks específicos do sistema de arquivos não são padronizadas."
3569 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
3571 "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
3574 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
3577 #. type: Labeled list
3578 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
3580 msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3581 msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3584 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
3586 "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
3587 "specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
3588 "appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
3589 "end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
3590 "Note that the _fs_passno_ value is still used."
3592 "Se esta variável de ambiente for definida, *fsck* tentará verificar todos os "
3593 "sistemas de arquivos especificados em paralelo, independentemente de os "
3594 "sistemas de arquivos parecerem estar no mesmo dispositivo. (Isso é útil para "
3595 "sistemas RAID ou sistemas de armazenamento de ponta, como os vendidos por "
3596 "empresas como IBM ou EMC.) Observe que o valor _fs_passno_ ainda é usado."
3598 #. type: Labeled list
3599 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
3601 msgid "*FSCK_MAX_INST*"
3602 msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
3605 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
3607 "This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
3608 "checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
3609 "have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
3610 "checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
3611 "the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
3612 "be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
3613 "attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
3614 "based on gathering accounting data from the operating system."
3616 "Esta variável de ambiente limitará o número máximo de verificadores do "
3617 "sistema de arquivos que podem ser executados ao mesmo tempo. Isso permite "
3618 "configurações que possuem um grande número de discos para evitar que *fsck* "
3619 "inicie muitos verificadores do sistema de arquivos de uma vez, o que pode "
3620 "sobrecarregar a CPU e os recursos de memória disponíveis no sistema. Se esse "
3621 "valor for zero, um número ilimitado de processos pode ser gerado. Este é o "
3622 "padrão atualmente, mas versões futuras do *fsck* podem tentar determinar "
3623 "automaticamente quantas verificações do sistema de arquivos podem ser "
3624 "executadas com base na coleta de dados contábeis do sistema operacional."
3626 #. type: Labeled list
3627 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
3633 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
3634 msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
3636 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
3637 "sistema de arquivos."
3639 #. type: Labeled list
3640 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
3642 msgid "*FSTAB_FILE*"
3643 msgstr "*FSTAB_FILE*"
3646 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
3648 "This environment variable allows the system administrator to override the "
3649 "standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
3650 "who are testing *fsck*."
3652 "Esta variável de ambiente permite que o administrador do sistema substitua a "
3653 "localização padrão do arquivo _/etc/fstab_. Também é útil para "
3654 "desenvolvedores que estão testando o *fsck*."
3656 #. type: Labeled list
3657 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
3659 msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3660 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3662 #. type: Labeled list
3663 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
3665 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3666 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3669 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56
3670 msgid "enables libmount debug output."
3671 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
3674 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
3675 #: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137
3676 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:115
3677 #: ../login-utils/su.1.adoc:123 ../misc-utils/look.1.adoc:82
3678 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
3679 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
3680 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136
3681 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
3682 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
3683 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
3684 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
3685 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
3690 #. type: Labeled list
3691 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
3692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1648 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
3693 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:163
3695 msgid "_/etc/fstab_"
3696 msgstr "_/etc/fstab_"
3699 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
3700 msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3702 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3705 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
3710 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3711 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3714 "*fsck.minix*(8),\n"
3715 "*fsck.msdos*(8),\n"
3722 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3723 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3726 "*fsck.minix*(8),\n"
3727 "*fsck.msdos*(8),\n"
3733 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
3735 msgid "fsck.cramfs(8)"
3736 msgstr "fsck.cramfs(8)"
3739 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
3740 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
3741 msgstr "fsck.cramfs - executa fsck em um sistema de arquivos comprimido de ROM"
3744 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
3746 msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
3747 msgstr "*fsck.cramfs* [opções] _arquivo_\n"
3750 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
3752 msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
3753 msgstr "*fsck.cramfs* é usado para verificar o sistema de arquivos cramfs.\n"
3755 #. type: Labeled list
3756 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
3757 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
3758 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
3759 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28
3760 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
3761 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
3762 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
3763 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
3764 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
3765 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:457 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
3766 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
3767 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
3768 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
3770 msgid "*-v*, *--verbose*"
3771 msgstr "*-v*, *--verbose*"
3774 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
3775 msgid "Enable verbose messaging."
3776 msgstr "Habilita mensagens mais detalhadas."
3778 #. type: Labeled list
3779 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
3781 msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
3782 msgstr "*-b*, *--blocksize* _tamanho_"
3785 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
3787 "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
3788 "creation time. Only used for *--extract*."
3790 "Usa este tamanho de bloco, o padrão é o tamanho da página. Deve ser igual ao "
3791 "que foi definido no momento da criação. Usado apenas para *--extrair*."
3793 #. type: Labeled list
3794 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
3796 msgid "*--extract*[=_directory_]"
3797 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
3800 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
3802 "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
3803 "_file_ to _directory_."
3805 "Testa para descompactar todo o sistema de arquivos. Opcionalmente, extrai o "
3806 "conteúdo do _arquivo_ para o _diretório_."
3808 #. type: Labeled list
3809 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
3815 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
3816 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
3817 msgid "This option is silently ignored."
3818 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
3820 #. type: Labeled list
3821 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
3827 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:76
3828 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
3829 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
3830 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
3831 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:101
3832 #: ../login-utils/su.1.adoc:110 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
3833 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
3834 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
3835 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
3836 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
3837 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
3838 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
3839 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188
3840 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
3841 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
3842 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
3843 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1587
3844 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
3845 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
3846 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
3849 msgstr "STATUS DE SAÍDA"
3852 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3853 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
3854 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
3855 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187
3856 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63
3857 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
3858 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1593
3859 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
3864 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3865 msgid "file system was left uncorrected"
3866 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
3869 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:81
3870 msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
3871 msgstr "erro de operação, como não ter conseguido alocar memória"
3874 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
3875 msgid "usage information was printed"
3876 msgstr "a informação de uso foi impressa"
3879 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
3883 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3886 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3888 #. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
3889 #. May be freely distributed.
3891 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
3893 msgid "fsck.minix(8)"
3894 msgstr "fsck.minix(8)"
3897 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
3898 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
3899 msgstr "fsck.minix - verifica a consistência de um sistema de arquivos Minix"
3902 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
3904 msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
3905 msgstr "*fsck.minix* [opções] _dispositivo_\n"
3908 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
3910 msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
3911 msgstr "*fsck.minix* executa uma verificação de consistência para o sistema de arquivos MINIX do Linux.\n"
3914 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
3916 "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
3917 "used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
3918 "Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
3920 "O programa presume que o sistema de arquivos está quiescente. *fsck.minix* "
3921 "não deve ser usado em um dispositivo montado, a menos que você tenha certeza "
3922 "de que ninguém está escrevendo nele. Lembre-se de que o kernel pode escrever "
3923 "no dispositivo ao procurar por arquivos."
3926 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
3927 msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
3928 msgstr "O nome do _dispositivo_ geralmente terá o seguinte formato:"
3931 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
3934 "|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
3935 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
3936 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
3937 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
3939 "|/dev/hda[1-63] |IDE disco 1\n"
3940 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disco 2\n"
3941 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disco 1\n"
3942 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disco 2\n"
3944 #. type: delimited block _
3945 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
3948 #| "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will "
3949 #| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3950 #| "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3952 "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
3953 "\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3954 "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3956 "Se o sistema de arquivos foi alterado, ou seja, reparado, *fsck.minix* "
3957 "imprimirá \"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\" e sincronizar com *sync*(2) "
3958 "três vezes antes de sair. Não há necessidade de reinicializar após a "
3962 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33
3963 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
3968 #. type: delimited block _
3969 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
3971 msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
3972 msgstr "*fsck.minix* *não* deve ser usado em um sistema de arquivos montado. Usar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado é muito perigoso, devido à possibilidade de que arquivos excluídos ainda estejam em uso e podem danificar seriamente um sistema de arquivos em perfeito estado! Se você absolutamente tiver que executar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado, como o sistema de arquivos raiz, certifique-se de que nada esteja escrevendo no disco e que nenhum arquivo seja um \"zumbi\" esperando para ser apagado.\n"
3974 #. type: delimited block _
3975 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
3976 msgid "List all filenames."
3977 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
3979 #. type: Labeled list
3980 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
3982 msgid "*-r*, *--repair*"
3983 msgstr "*-r*, *--repair*"
3985 #. type: delimited block _
3986 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
3987 msgid "Perform interactive repairs."
3988 msgstr "Executa reparos interativos."
3990 #. type: Labeled list
3991 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
3993 msgid "*-a*, *--auto*"
3994 msgstr "*-a*, *--auto*"
3996 #. type: delimited block _
3997 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
3999 "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
4000 "answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
4001 "extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
4003 "Executa reparos automáticos. Esta opção implica *--repair* e serve para "
4004 "responder a todas as perguntas feitas com o padrão. Observe que isso pode "
4005 "ser extremamente perigoso no caso de danos extensos ao sistema de arquivos."
4007 #. type: Labeled list
4008 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
4010 msgid "*-s*, *--super*"
4011 msgstr "*-s*, *--super*"
4013 #. type: delimited block _
4014 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
4015 msgid "Output super-block information."
4016 msgstr "Exibe informação de superbloco."
4018 #. type: Labeled list
4019 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
4021 msgid "*-m*, *--uncleared*"
4022 msgstr "*-m*, *--uncleared*"
4024 #. type: delimited block _
4025 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
4026 msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
4027 msgstr "Ativa avisos de \"modo não limpo\" no estilo MINIX."
4029 #. type: Labeled list
4030 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49
4031 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
4032 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
4033 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
4035 msgid "*-f*, *--force*"
4036 msgstr "*-f*, *--force*"
4038 #. type: delimited block _
4039 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
4041 "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
4042 "is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
4044 "Força uma verificação do sistema de arquivos, mesmo se o sistema de arquivos "
4045 "foi marcado como válido. A marcação é feita pelo kernel quando o sistema de "
4046 "arquivos é desmontado."
4049 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
4052 msgstr "DIAGNÓSTICOS"
4054 #. type: delimited block _
4055 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
4057 "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
4058 "commonly seen in normal usage."
4060 "Existem inúmeras mensagens de diagnóstico. Os mencionados aqui são os mais "
4061 "comumente vistos em uso normal."
4063 #. type: delimited block _
4064 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
4066 "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
4067 "block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
4068 "will print \"bad magic number in super-block\"."
4070 "Se o dispositivo não existir, *fsck.minix* imprimirá \"não foi possível ler "
4071 "o superbloco\". Se o dispositivo existir, mas não for um sistema de arquivos "
4072 "MINIX, *fsck.minix* imprimirá \"número mágico ruim no superbloco\"."
4074 #. type: delimited block _
4075 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
4076 msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
4077 msgstr "O status de saída retornado por *fsck.minix* é a soma do seguinte:"
4079 #. type: Labeled list
4080 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
4085 #. type: delimited block _
4086 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
4088 "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
4091 "Erros do sistema de arquivos corrigidos, o sistema deve ser reiniciado se o "
4092 "sistema de arquivos foi montado"
4094 #. type: Labeled list
4095 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
4100 #. type: delimited block _
4101 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
4102 msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
4103 msgstr "Combinação dos status de saída 3 e 4"
4105 #. type: delimited block _
4106 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
4108 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
4109 "faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
4110 "greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
4111 "mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
4112 "Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4113 "de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
4114 "Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
4116 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valores de status de saída "
4117 "por mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Adicionado suporte à opção de "
4118 "validade do sistema de arquivos: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. "
4119 "Wettstein]. Verifica para evitar fsck de sistema de arquivos montados "
4120 "adicionado por mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Suporte ao "
4121 "sistema de arquivos Minix v2 por mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4122 "de[Andreas Schwab], atualizado por mailto:janl@math.uio.no[Nicolai "
4123 "Langfeldt]. Patch de portabilidade por mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell "
4126 #. type: delimited block _
4127 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
4134 "*mkfs.minix*(8),\n"
4141 "*mkfs.minix*(8),\n"
4145 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
4151 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
4152 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
4153 msgstr "isosize - mostra o tamanho de um sistema de arquivos iso9660"
4156 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
4158 msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
4159 msgstr "*isosize* [opções] _arquivo_imagem_iso9660_\n"
4162 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
4164 "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
4165 "in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
4166 "g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
4167 "will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
4168 "large number (>> 4 GB)."
4170 "Este comando produz o comprimento de um sistema de arquivos iso9660 que está "
4171 "contido no arquivo especificado. Este arquivo pode ser um arquivo normal ou "
4172 "um dispositivo de bloco (por exemplo, _/dev/hdd_ ou _/dev/sr0_). Na ausência "
4173 "de quaisquer opções (e erros), ele exibirá o tamanho do sistema de arquivos "
4174 "iso9660 em bytes. Isso agora pode ser um grande número (>> 4 GB)."
4176 #. type: Labeled list
4177 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
4179 msgid "*-x*, *--sectors*"
4180 msgstr "*-x*, *--sectors*"
4183 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
4185 "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
4186 "the term \"sectors\" for \"blocks\"."
4188 "Mostra a contagem e o tamanho do bloco em formato legível. A saída usa o "
4189 "termo \"setores\" para \"blocos\"."
4191 #. type: Labeled list
4192 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
4193 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
4195 msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
4196 msgstr "*-d*, *--divisor* _número_"
4199 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
4201 "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
4202 "the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
4203 "block size then the shown value will be the block count."
4205 "Tem efeito apenas quando *-x* não é fornecido. O valor mostrado (se não "
4206 "houver erros) é o tamanho do arquivo iso9660 em bytes dividido por _número_. "
4207 "Portanto, se _número_ for o tamanho do bloco, o valor mostrado será a "
4208 "contagem do bloco."
4211 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
4213 "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
4214 "marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
4215 "for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
4216 "end of an iso9660 image."
4218 "O tamanho do arquivo (ou dispositivo de bloco) contendo um sistema de "
4219 "arquivos iso9660 pode ser ligeiramente maior do que o tamanho real do "
4220 "sistema de arquivos iso9660. Uma razão para isso é que os gravadores de CD "
4221 "têm permissão para adicionar setores \"esgotados\" no final de uma imagem "
4225 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
4226 msgid "generic failure, such as invalid usage"
4227 msgstr "falha genérica, como uso inválido"
4230 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
4232 msgstr "tudo falhou"
4234 #. type: Labeled list
4235 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
4236 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
4237 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
4238 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
4244 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
4246 msgstr "alguns falharam"
4249 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
4255 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
4256 msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
4257 msgstr "mkfs - constrói um sistema de arquivos Linux"
4260 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
4262 msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
4263 msgstr "*mkfs* [opções] [-t _tipo_] [_opções-sist.arq._] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
4266 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
4268 msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
4269 msgstr "*Este front-end de mkfs foi descontinuado em favor dos utilitários mkfs.<tipo> específicos do sistema de arquivos.*\n"
4272 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
4274 msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
4275 msgstr "*mkfs* é usado para construir um sistema de arquivos Linux em um dispositivo, geralmente uma partição do disco rígido. O argumento _dispositivo_ é o nome do dispositivo (por exemplo, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_) ou um arquivo regular que deve conter o sistema de arquivos. O argumento _tamanho_ é o número de blocos a serem usados para o sistema de arquivos.\n"
4278 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
4279 msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
4281 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
4285 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
4287 "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
4288 "builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
4289 "specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
4290 "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
4292 "Na verdade, *mkfs* é simplesmente um front-end para os vários construtores "
4293 "de sistema de arquivos (**mkfs.**__tipo__) disponíveis no Linux. O "
4294 "construtor específico do sistema de arquivos é pesquisado apenas por meio da "
4295 "configuração do ambiente *PATH*. Consulte as páginas de manual do construtor "
4296 "específicas do sistema de arquivos para obter mais detalhes."
4299 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
4301 "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
4302 "filesystem type (currently ext2) is used."
4304 "Especifica o _tipo_ do sistema de arquivos a ser construído. Se não for "
4305 "especificado, o tipo de sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
4307 #. type: Labeled list
4308 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
4310 msgid "_fs-options_"
4311 msgstr "_opções-sist.arq._"
4314 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
4316 "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
4318 "Opções específicas do sistema de arquivos a serem passadas para o construtor "
4319 "do sistema de arquivos real."
4321 #. type: Labeled list
4322 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
4324 msgid "*-V*, *--verbose*"
4325 msgstr "*-V*, *--verbose*"
4328 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
4330 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
4331 "executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
4332 "filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
4334 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
4335 "sistema de arquivos que são executados. Especificar esta opção mais de uma "
4336 "vez inibe a execução de quaisquer comandos específicos do sistema de "
4337 "arquivos. Isso é realmente útil apenas para teste."
4340 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
4343 #| "Display version information and exit. (Option *-V* will display version "
4344 #| "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
4347 "(Option *-V* will display version information only when it is the only "
4348 "parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
4350 "Exibe informações da versão e sair. (A opção *-V* exibirá informações de "
4351 "versão apenas quando for o único parâmetro, caso contrário, funcionará como "
4355 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
4356 #: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
4357 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
4358 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
4359 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
4360 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1670
4361 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
4362 #: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163
4363 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185
4364 #: ../text-utils/ul.1.adoc:76
4370 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
4372 "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
4373 "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
4374 "detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
4376 "Todas as opções genéricas devem ser passadas antes e não ser combinadas com "
4377 "opções específicas do sistema de arquivos. Alguns programas específicos do "
4378 "sistema de arquivos não detectam automaticamente o tamanho do dispositivo e "
4379 "exigem que o parâmetro _tamanho_ seja especificado."
4382 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
4384 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4385 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4387 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4388 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4391 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
4393 "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
4396 "A página de manual foi descaradamente adaptada da versão do Remy Card para o "
4397 "sistema de arquivos ext2."
4400 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
4412 "*mkfs.minix*(8),\n"
4413 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4426 "*mkfs.minix*(8),\n"
4427 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4431 #. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4432 #. May be freely distributed.
4434 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
4437 msgstr "mkfs.bfs(8)"
4440 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
4441 msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
4442 msgstr "mkfs.bfs - faz um sistema de arquivos bfs da SCO"
4445 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
4447 msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
4448 msgstr "*mkfs.bfs* [opções] _dispositivo_ [_contagem-bloco_]\n"
4451 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
4453 msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
4454 msgstr "*mkfs.bfs* cria um sistema de arquivos SCO bfs em um dispositivo de bloco (geralmente uma partição de disco ou um arquivo acessado por meio do dispositivo de loop).\n"
4457 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
4459 "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
4460 "blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
4462 "O parâmetro _contagem-bloco_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, em "
4463 "blocos. Se nada for especificado, toda a partição será usada."
4465 #. type: Labeled list
4466 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
4468 msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
4469 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
4472 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
4474 "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
4475 "specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
4476 "the size of the partition."
4478 "Especifica o _número_ desejado de inodes (no máximo 512). Se nada for "
4479 "especificado, algum número padrão no intervalo 48-512 é escolhido dependendo "
4480 "do tamanho da partição."
4482 #. type: Labeled list
4483 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
4485 msgid "*-V*, *--vname* _label_"
4486 msgstr "*-V*, *--vname* _rótulo_"
4489 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
4490 msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
4491 msgstr "Especifica o volume _rótulo_. Não tenho ideia se/onde isso é usado."
4493 #. type: Labeled list
4494 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
4496 msgid "*-F*, *--fname* _name_"
4497 msgstr "*-F*, *--fname* _nome_"
4500 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
4501 msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
4503 "Especifica o sistema de arquivos _nome_. Não tenho ideia se/onde isso é "
4507 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
4508 msgid "Explain what is being done."
4509 msgstr "Explica o que está sendo feito."
4511 #. type: Labeled list
4512 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44 ../text-utils/pg.1.adoc:39
4518 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
4521 #| "Display version information and exit. Option *-V* only works as *--"
4522 #| "version* when it is the only option."
4523 msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
4525 "Exibe informações da versão e sair. A opção *-V* só funciona como *--"
4526 "version* quando é a única opção."
4529 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
4531 "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
4532 "something went wrong."
4534 "O status de saída retornado por *mkfs.bfs* é 0 quando tudo correu bem e 1 "
4535 "quando algo deu errado."
4538 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
4541 msgstr "*mkfs*(8)\n"
4544 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
4546 msgid "mkfs.cramfs(8)"
4547 msgstr "mkfs.cramfs(8)"
4550 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
4551 msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
4552 msgstr "mkfs.cramfs - cria um sistema de arquivos comprimido de ROM"
4555 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
4557 msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
4558 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
4561 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
4563 "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
4564 "random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
4565 "terse representation that is more space-efficient than conventional file "
4568 "Os arquivos em sistemas de arquivos cramfs são compactados com zlib uma "
4569 "página por vez para permitir acesso de leitura aleatório. Os metadados não "
4570 "são compactados, mas são expressos em uma representação concisa que é mais "
4571 "eficiente em termos de espaço do que os sistemas de arquivos convencionais."
4574 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
4576 "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
4577 "write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
4578 "with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
4580 "O sistema de arquivos é intencionalmente somente leitura para simplificar "
4581 "seu design; o acesso de escrita aleatório para arquivos compactados é "
4582 "difícil de implementar. cramfs vem com um utilitário (*mkcramfs*(8)) para "
4583 "compactar arquivos em novas imagens cramfs."
4586 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
4587 msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
4588 msgstr "Os tamanhos dos arquivos são limitados a menos de 16 MB."
4591 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
4593 "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
4594 "file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
4596 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
4597 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
4598 "mas pode se estender além dele.)"
4601 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:134
4602 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
4603 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
4609 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
4611 "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
4612 "generate a compressed filesystem out of."
4614 "O _diretório_ é simplesmente a raiz da árvore de diretórios a partir da qual "
4615 "queremos gerar um sistema de arquivos compactado."
4618 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
4620 "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
4622 "O _arquivo_ conterá o sistema de arquivos cram, que mais tarde pode ser "
4625 #. type: Labeled list
4626 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
4632 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
4634 "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
4636 "Trata todos os avisos como erros, os quais são refletidos como status de "
4639 #. type: Labeled list
4640 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
4642 msgid "*-b* _blocksize_"
4643 msgstr "*-b* _tamanho-bloco_"
4646 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
4647 msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
4649 "Usa o tamanho de bloco definido, o qual deve ser divisível pelo tamanho de "
4652 #. type: Labeled list
4653 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
4655 msgid "*-e* _edition_"
4656 msgstr "*-e* _edição_"
4659 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
4660 msgid "Use defined file system edition number in superblock."
4661 msgstr "Usa o número de edição do sistema de arquivos definido no superbloco."
4663 #. type: Labeled list
4664 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
4666 msgid "*-N* _big, little, host_"
4667 msgstr "*-N* _big, little, host_"
4670 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
4671 msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
4673 "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
4675 #. type: Labeled list
4676 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
4679 msgstr "*-i* _arquivo_"
4682 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
4683 msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
4684 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
4686 #. type: Labeled list
4687 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
4690 msgstr "*-n* _nome_"
4693 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
4694 msgid "Set name of the cramfs file system."
4695 msgstr "Define o nome do sistema de arquivos cramfs."
4697 #. type: Labeled list
4698 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
4704 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
4705 msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
4706 msgstr "Preenche em 512 bytes para código de inicialização."
4709 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
4711 "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
4714 "Esta opção é ignorada. Originalmente, a opção *-s* ativava a classificação "
4715 "de entrada de diretórios."
4717 #. type: Labeled list
4718 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
4724 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
4725 msgid "Make explicit holes."
4726 msgstr "Torna buracos explícitos."
4728 #. type: Labeled list
4729 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65
4731 #| msgid "*--lock*[=_mode_]"
4732 msgid "*-l*[=_mode_]"
4733 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
4736 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
4739 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4740 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
4741 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
4742 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
4743 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
4744 #| "udevd or other tools."
4746 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4747 "argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the "
4748 "_mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option "
4749 "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to "
4750 "use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or "
4753 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
4754 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
4755 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
4756 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
4757 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
4761 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
4764 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4767 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4770 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
4771 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4772 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4773 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4774 #. May be distributed under the GNU General Public License
4776 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
4778 msgid "mkfs.minix(8)"
4779 msgstr "mkfs.minix(8)"
4782 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
4783 msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
4784 msgstr "mkfs.minix - cria um sistema de arquivos de Minix"
4787 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
4789 msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
4790 msgstr "*mkfs.minix* [opções] _dispositivo_ [_tamanho-em-blocos_]\n"
4793 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
4795 msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
4796 msgstr "*mkfs.minix* cria um sistema de arquivos Linux MINIX em um dispositivo (geralmente uma partição de disco).\n"
4799 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
4800 msgid "The _device_ is usually of the following form:"
4801 msgstr "O _dispositivo_ geralmente tem o seguinte formato:"
4803 #. type: delimited block .
4804 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
4807 "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
4808 "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
4809 "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
4810 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
4812 "/dev/hda[1-8] (IDE disco 1)\n"
4813 "/dev/hdb[1-8] (IDE disco 2)\n"
4814 "/dev/sda[1-8] (SCSI disco 1)\n"
4815 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disco 2)\n"
4818 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
4820 "The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
4821 "enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
4823 "O dispositivo pode ser um dispositivo de bloco ou um arquivo de imagem de "
4824 "um, mas isso não é obrigatório. Não espere muita diversão em um dispositivo "
4825 "de caracteres :-)."
4828 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
4830 "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
4831 "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
4832 "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
4833 "and strictly less than 65536 are allowed."
4835 "O parâmetro _tamanho-em-blocos_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, "
4836 "em blocos. Ele está presente apenas para compatibilidade com versões "
4837 "anteriores. Se omitido, o tamanho será determinado automaticamente. Somente "
4838 "contagens de blocos estritamente maiores que 10 e estritamente menores que "
4839 "65536 são permitidas."
4841 #. type: Labeled list
4842 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
4843 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
4845 msgid "*-c*, *--check*"
4846 msgstr "*-c*, *--check*"
4849 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
4851 "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
4852 "found, the count is printed."
4854 "Verifica se há blocos defeituosos no dispositivo antes de criar o sistema de "
4855 "arquivos. Se algum for encontrado, a contagem é impressa."
4857 #. type: Labeled list
4858 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
4860 msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
4861 msgstr "*-n*, *--namelength* _comprimento_"
4864 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
4866 "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
4867 "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
4868 "value 60. The default is 30."
4870 "Especifica o comprimento máximo dos nomes de arquivo. Atualmente, os únicos "
4871 "valores permitidos são 14 e 30 para as versões 1 e 2 do sistema de arquivos. "
4872 "A versão 3 permite apenas o valor 60. O padrão é 30."
4874 #. type: Labeled list
4875 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
4877 msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
4878 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
4881 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
4882 msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4883 msgstr "Especifica o número de inodes para o sistema de arquivos."
4885 #. type: Labeled list
4886 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
4888 msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
4889 msgstr "*-l*, *--badblocks* _arquivo_"
4892 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
4894 "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
4895 "number per line. The count of bad blocks read is printed."
4897 "Lê a lista de blocos inválidos de _arquivo_. O arquivo tem um número de "
4898 "bloco inválido por linha. A contagem de blocos inválidos lidos é impressa."
4900 #. type: Labeled list
4901 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
4907 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
4908 msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
4909 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 1. Este é o padrão."
4911 #. type: Labeled list
4912 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
4918 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
4919 msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4920 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 2."
4922 #. type: Labeled list
4923 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
4929 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
4930 msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
4931 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 3."
4934 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
4937 #| "Display version information and exit. The long option cannot be combined "
4938 #| "with other options."
4939 msgid "The long option cannot be combined with other options."
4941 "Exibe informações da versão e sai. A opção longa não pode ser combinada com "
4944 #. type: Labeled list
4945 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
4946 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
4948 msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
4949 msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<modo>"
4952 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
4953 msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
4954 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
4956 #. type: Labeled list
4957 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
4958 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:185 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
4959 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
4964 #. type: Labeled list
4965 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
4970 #. type: Labeled list
4971 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
4977 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
4988 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4989 #. May be distributed under the GNU General Public License
4991 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
4997 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
4998 msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
4999 msgstr "mkswap - prepara uma área de swap Linux"
5002 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
5004 #| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
5005 msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]\n"
5006 msgstr "*mkswap* [opções] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
5009 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
5011 #| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
5012 msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_\n"
5013 msgstr "*mkswap* [opções] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
5016 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
5018 msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
5019 msgstr "*mkswap* prepara uma área de swap Linux em um dispositivo ou em um arquivo.\n"
5022 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
5024 "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
5025 "sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
5026 "IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
5027 "82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
5028 "uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
5030 "O argumento _dispositivo_ normalmente será uma partição de disco (algo como "
5031 "_/dev/sdb7_), mas também pode ser um arquivo. O kernel Linux não olha para "
5032 "os IDs de partição, mas muitos scripts de instalação presumirão que as "
5033 "partições hexadecimais tipo 82 (LINUX_SWAP) são partições swap. (*Aviso: "
5034 "Solaris também usa este tipo. Tenha cuidado para não eliminar suas partições "
5038 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
5041 #| "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5042 #| "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-"
5043 #| "byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is "
5044 #| "omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5046 "The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5047 "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
5048 "blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
5049 "Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5051 "O parâmetro _tamanho_ é supérfluo, mas mantido para compatibilidade com "
5052 "versões anteriores. (Ele especifica o tamanho desejado da área de swap em "
5053 "blocos de 1024 bytes. O *mkswap* usará toda a partição ou arquivo se for "
5054 "omitido. Especificá-lo é imprudente -- um erro de digitação pode destruir "
5058 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32
5061 #| "After creating the swap area, you need the *swapon* command to start "
5062 #| "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can "
5063 #| "be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot "
5066 "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start "
5067 "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be "
5068 "taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
5070 "Depois de criar a área de swap, você precisa do comando *swapon* para "
5071 "começar a usá-la. Normalmente, as áreas de swap são listadas em _/etc/fstab_ "
5072 "para que possam ser utilizadas no momento da inicialização por um comando "
5073 "*swapon -a* em algum script de inicialização."
5076 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
5078 "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
5079 "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
5080 "use a separate partition for a Linux swap area."
5082 "O cabeçalho de swap não toca o primeiro bloco. Um carregador de "
5083 "inicialização (bootloader) ou rótulo de disco pode estar lá, mas não é uma "
5084 "configuração recomendada. A configuração recomendada é usar uma partição "
5085 "separada para uma área de swap do Linux."
5088 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
5090 msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
5091 msgstr "*mkswap*, como muitos outros utilitários do tipo mkfs, *apaga o primeiro bloco de partição para tornar qualquer sistema de arquivos anterior invisível.*\n"
5094 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
5096 "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
5097 "label (SUN, BSD, ...)."
5099 "No entanto, *mkswap* se recusa a apagar o primeiro bloco em um dispositivo "
5100 "com um rótulo de disco (SUN, BSD, ...)."
5103 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45
5105 "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
5106 "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
5108 "Verifica o dispositivo (se for um dispositivo de bloco) por blocos "
5109 "defeituosos antes de criar a área de swap. Se forem encontrados blocos "
5110 "defeituosos, a contagem é impressa."
5112 #. type: Labeled list
5113 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
5115 msgid "*-F*, *--file*"
5116 msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
5119 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
5121 "Create a swap file with the appropriate file permissions and populated "
5126 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
5128 "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
5129 "area larger than the file or partition it resides on."
5131 "Segue em frente, ainda que o comando seja estúpido. Isso permite a criação "
5132 "de uma área de swap maior do que o arquivo ou partição em que reside."
5135 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53
5137 "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
5138 "a device with a partition table."
5140 "Além disso, sem esta opção, *mkswap* se recusará a apagar o primeiro bloco "
5141 "em um dispositivo com uma tabela de partição."
5143 #. type: Labeled list
5144 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
5145 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
5146 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
5147 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
5148 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
5149 #: ../term-utils/script.1.adoc:115
5151 msgid "*-q*, *--quiet*"
5152 msgstr "*-q*, *--quiet*"
5155 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:56
5157 #| msgid "Suppress extra info messages."
5158 msgid "Suppress output and warning messages."
5159 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
5161 #. type: Labeled list
5162 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
5163 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:341
5165 msgid "*-L*, *--label* _label_"
5166 msgstr "*-L*, *--label* _rótulo_"
5169 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59
5171 #| msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon* by label."
5172 msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
5174 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
5177 #. type: Labeled list
5178 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
5180 msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
5181 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
5184 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
5186 "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
5187 "unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
5189 "Especifica a página _tamanho_ (em bytes) a ser usada. Essa opção geralmente "
5190 "é desnecessária; *mkswap* lê o tamanho do kernel."
5192 #. type: Labeled list
5193 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
5195 msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5196 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5199 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
5201 "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of "
5202 "the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: "
5203 "\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one "
5207 #. type: Labeled list
5208 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71
5210 #| msgid "*-C*, *--clear*"
5212 msgstr "*-C*, *--clear*"
5215 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
5217 msgid "clear the filesystem UUID"
5218 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
5220 #. type: Labeled list
5221 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
5224 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
5227 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
5228 msgid "generate a new randomly-generated UUID"
5231 #. type: Labeled list
5232 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
5235 msgstr "baseada em tempo"
5238 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
5239 msgid "generate a new time-based UUID"
5242 #. type: Labeled list
5243 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
5245 msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
5249 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
5251 "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or "
5252 "*big*. The default is *native*."
5255 #. type: Labeled list
5256 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
5257 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
5258 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
5260 msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
5261 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
5264 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83
5265 msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
5268 #. type: Labeled list
5269 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
5271 msgid "*-s*, *--size* _size_"
5272 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
5275 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
5278 #| "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
5279 #| "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" "
5280 #| "is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
5282 "Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a "
5283 "multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
5284 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
5285 "meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will "
5286 "be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--"
5289 "O tamanho pode ser seguido por um sufixo multiplicativo: KiB (=1024), MiB "
5290 "(=1024*1024) e assim por diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB (o \"iB\" "
5291 "é opcional, por exemplo, \"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\")."
5293 #. type: Labeled list
5294 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87
5296 msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
5297 msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
5300 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
5302 "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
5303 "old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
5304 "kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
5305 "new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
5307 "Especifica a versão do espaço de swap. (Esta opção não tem sentido "
5308 "atualmente, já que a antiga opção *-v 0* se tornou obsoleta e agora apenas *-"
5309 "v 1* é suportado. O kernel não tem suporte para o formato de espaço de swap "
5310 "v0 desde 2.5.22 (junho de 2002). a nova versão v1 é compatível desde 2.1.117 "
5311 "(agosto de 1998).)"
5313 #. type: Labeled list
5314 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
5315 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
5316 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
5319 msgstr "*--verbose*"
5322 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
5324 "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
5325 "detected problems during swap area set up."
5327 "Execução detalhada. Com esta opção, *mkswap* produzirá mais detalhes sobre "
5328 "os problemas detectados durante a configuração da área de swap."
5330 #. type: Labeled list
5331 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
5332 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
5333 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
5335 msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
5336 msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
5339 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
5341 "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
5344 "O tamanho máximo útil de uma área de swap depende da arquitetura e da versão "
5348 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
5350 "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
5351 "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
5352 "device is ignored."
5354 "O número máximo de páginas que é possível endereçar pelo cabeçalho da área "
5355 "de swap é 4294967295 (int sem sinal de 32 bits). O espaço restante no "
5356 "dispositivo de swap é ignorado."
5359 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
5361 "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
5362 "file _/proc/swaps_."
5364 "Atualmente, o Linux permite 32 áreas de swap. As áreas em uso podem ser "
5365 "vistas no arquivo _/proc/swaps_."
5368 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
5370 msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
5371 msgstr "*mkswap* recusa áreas menores que 10 páginas.\n"
5374 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
5376 "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up "
5377 "with *getconf PAGESIZE*."
5381 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
5383 "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
5384 "initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
5386 "Para configurar um arquivo de swap, é necessário criar esse arquivo antes de "
5387 "inicializá-lo com *mkswap*, por exemplo, usando um comando como"
5389 #. type: delimited block .
5390 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:119
5392 msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5393 msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5396 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:122
5397 msgid "to create 8GiB swapfile."
5398 msgstr "para criar um swapfile 8GiB."
5401 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124
5403 "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
5404 "(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
5406 "Leia as notas de *swapon*(8) sobre *as restrições de uso do arquivo de swap* "
5407 "(falhas, pré-alocação e problemas de cópia na gravação)."
5410 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
5419 #. partx.8 -- man page for partx
5420 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5421 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
5422 #. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
5423 #. May be distributed under the GNU General Public License
5425 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
5431 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
5433 "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
5436 "partx - avisa o kernel sobre a presença e quantidade de partições no disco."
5439 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
5441 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
5442 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] [*-n* _M_:_N_] [-] disco_\n"
5445 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
5447 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
5448 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] _partição_ [_disco_]\n"
5451 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
5453 "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
5454 "list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
5455 "from its bookkeeping."
5457 "Dado um dispositivo ou imagem de disco, *partx* tenta analisar a tabela de "
5458 "partição e listar seu conteúdo. Ele também pode dizer ao kernel para "
5459 "adicionar ou remover partições de sua contabilidade."
5462 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
5464 "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
5465 "force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
5466 "nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
5468 "O argumento _disco_ é opcional quando um argumento _partição_ é fornecido. "
5469 "Para forçar a varredura de uma partição como se fosse um disco inteiro (por "
5470 "exemplo, para listar subpartições aninhadas), use o argumento \"-\" (hífen, "
5471 "menos). Por exemplo:"
5473 #. type: delimited block _
5474 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
5475 msgid "partx --show - /dev/sda3"
5476 msgstr "partx --show - /dev/sda3"
5479 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
5480 msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
5481 msgstr "Isso verá o sda3 como um disco inteiro em vez de uma partição."
5484 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
5486 msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
5487 msgstr "*partx não é um programa fdisk* - adicionar e remover partições não altera o disco, apenas informa ao kernel sobre a presença e numeração de partições no disco.\n"
5489 #. type: Labeled list
5490 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
5492 msgid "*-a*, *--add*"
5493 msgstr "*-a*, *--add*"
5496 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
5497 msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
5499 "Adiciona as partições especificadas ou lê o disco e todas as partições."
5501 #. type: Labeled list
5502 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
5503 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
5504 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
5505 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
5507 msgid "*-b*, *--bytes*"
5508 msgstr "*-b*, *--bytes*"
5510 #. type: Labeled list
5511 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
5513 msgid "*-d*, *--delete*"
5514 msgstr "*-d*, *--delete*"
5517 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
5519 "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
5520 "non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
5521 "large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
5524 "Exclui as partições especificadas ou todas as partições. Não é um erro "
5525 "remover partições não existentes, então esta opção é possível usar junto com "
5526 "grandes intervalos *--nr* sem se preocupar com as partições atuais definidas "
5529 #. type: Labeled list
5530 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
5532 msgid "*-g*, *--noheadings*"
5533 msgstr "*-g*, *--noheadings*"
5536 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
5537 msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
5538 msgstr "Não exibe uma linha de cabeçalho com *--show* ou *--raw*."
5541 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
5543 "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
5544 "output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
5547 "Lista as partições. Observe que todos os números estão em setores de 512 "
5548 "bytes. Este formato de saída foi DESCONTINUADO em favor de *--show*. Não o "
5549 "use em scripts recém-escritos."
5551 #. type: Labeled list
5552 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
5554 msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5555 msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5558 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
5560 "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
5561 "__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
5562 "example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
5563 "last two partitions. Supported range specifications are:"
5565 "Especifica o intervalo de partições. Para compatibilidade com versões "
5566 "anteriores, também o formato __M__**-**_N_ é suportado. O intervalo pode "
5567 "conter números negativos, por exemplo, *--nr -1:-1* significa a última "
5568 "partição, e *--nr -2:-1* significa as duas últimas partições. As "
5569 "especificações de alcance suportadas são:"
5571 #. type: Labeled list
5572 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
5578 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5579 msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
5580 msgstr "Especifica uma partição apenas (ex.: *--nr 3*)."
5582 #. type: Labeled list
5583 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5589 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5590 msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
5591 msgstr "Especifica de limite inferior apenas (ex.: *--nr 2:*)."
5593 #. type: Labeled list
5594 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5600 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5601 msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
5602 msgstr "Especifica de limite superior apenas (ex.: *--nr :4*)."
5604 #. type: Labeled list
5605 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5607 msgid "__M__**:**_N_"
5608 msgstr "__M__**:**_N_"
5611 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
5612 msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
5613 msgstr "Especifica os limites inferiores e superiores (ex.: *--nr 2:4*)."
5616 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
5618 "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
5619 "If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
5620 "help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
5621 "with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
5623 "Define as colunas de saída a serem usadas para a saída *--show*, *--pairs* e "
5624 "*--raw*. Se nenhuma disposição de saída for especificada, um conjunto padrão "
5625 "será usado. Use *--help* para obter _lista_ de todas as colunas suportadas. "
5626 "Esta opção não pode ser combinada com as opções *--add*, *--delete*, *--"
5627 "update* ou *--list*."
5629 #. type: Labeled list
5630 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
5631 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
5632 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
5633 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
5634 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
5635 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
5636 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
5638 msgid "*--output-all*"
5639 msgstr "*--output-all*"
5642 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
5643 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
5644 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
5645 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
5646 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
5647 msgid "Output all available columns."
5648 msgstr "Mostra todas as colunas disponíveis."
5650 #. type: Labeled list
5651 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:112
5652 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
5653 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
5655 msgid "*-P*, *--pairs*"
5656 msgstr "*-P*, *--pairs*"
5659 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
5660 msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
5661 msgstr "Lista as partições usando o formato CHAVE=\"valor\"."
5663 #. type: Labeled list
5664 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
5665 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
5666 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39
5667 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
5668 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
5669 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54
5670 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:58 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39
5671 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
5673 msgid "*-r*, *--raw*"
5674 msgstr "*-r*, *--raw*"
5677 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
5678 msgid "List the partitions using the raw output format."
5679 msgstr "Lista o formato de partições usando o formato de saída não tratada."
5681 #. type: Labeled list
5682 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
5684 msgid "*-s*, *--show*"
5685 msgstr "*-s*, *--show*"
5688 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
5690 "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
5691 "the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
5693 "Lista as partições. As colunas de saída podem ser selecionadas e "
5694 "reorganizadas com a opção *--output*. Todos os números (exceto SIZE) estão "
5695 "em setores de 512 bytes."
5698 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
5699 msgid "Specify the partition table type."
5700 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
5702 #. type: Labeled list
5703 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
5705 msgid "*--list-types*"
5706 msgstr "*--list-types*"
5709 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
5710 msgid "List supported partition types and exit."
5711 msgstr "Lista os tipos de partição conhecidos e sai."
5713 #. type: Labeled list
5714 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
5716 msgid "*-u*, *--update*"
5717 msgstr "*-u*, *--update*"
5720 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
5721 msgid "Update the specified partitions."
5722 msgstr "Atualiza as partições especificadas."
5724 #. type: Labeled list
5725 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
5727 msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
5728 msgstr "*-S*, *--sector-size* _tamanho_"
5731 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
5732 msgid "Overwrite default sector size."
5733 msgstr "Sobrescreve o tamanho do setor."
5736 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
5737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:459 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
5738 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
5739 msgid "Verbose mode."
5740 msgstr "Modo detalhado."
5743 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
5744 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
5745 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
5746 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
5747 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83
5748 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
5753 #. type: Labeled list
5754 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:108
5756 msgid "partx --show /dev/sdb3"
5757 msgstr "partx --show /dev/sdb3"
5759 #. type: Labeled list
5760 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:109
5762 msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5763 msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5765 #. type: Labeled list
5766 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:110
5768 msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5769 msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5772 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
5774 #| msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb."
5775 msgid "All three commands list partition 3 of _/dev/sdb_."
5776 msgstr "Todos os três comandos listam a partição 3 de /dev/sdb."
5778 #. type: Labeled list
5779 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
5781 msgid "partx --show - /dev/sdb3"
5782 msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
5785 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
5787 "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
5789 "Lista todas as subpartições em _/dev/sdb3_ (o dispositivo é usado como um "
5792 #. type: Labeled list
5793 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
5795 msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5796 msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5799 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
5800 msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
5801 msgstr "Exibe o setor inicial da partição 5 em _/dev/sdb_ sem cabeçalho."
5803 #. type: Labeled list
5804 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
5806 msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5807 msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5810 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
5812 "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
5815 "Lista o comprimento em setores e o tamanho legível por humanos da partição 5 "
5818 #. type: Labeled list
5819 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
5821 msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5822 msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5825 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
5826 msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
5828 "Adiciona todas as partições disponíveis de 3 a 5 (inclusive) em _/dev/sdd_."
5830 #. type: Labeled list
5831 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
5833 msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5834 msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5837 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:127
5838 msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
5839 msgstr "Remove a última partição em _/dev/sdd_."
5842 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
5843 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5845 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5848 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
5850 "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5852 "A versão original foi escrita por mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5855 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
5871 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
5877 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
5878 msgid "raw - bind a Linux raw character device"
5879 msgstr "raw - vincula um dispositivo de caracteres não tratado do Linux"
5882 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
5884 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
5885 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<maior>_ _<menor>_\n"
5888 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
5890 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
5891 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispositivo-de-bloco>_\n"
5894 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
5896 msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5897 msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5900 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
5902 msgid "*raw* *-qa*\n"
5903 msgstr "*raw* *-qa*\n"
5906 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
5908 msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
5909 msgstr "*raw* é usado para vincular um dispositivo de caracteres não tratado do Linux a um dispositivo de bloco. Qualquer dispositivo de bloco pode ser usado: no momento da vinculação, o driver de dispositivo nem precisa estar acessível (ele pode ser carregado sob demanda como um módulo de kernel posteriormente).\n"
5912 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
5914 msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
5915 msgstr "*raw* é usado em dois modos: ele define vínculos de dispositivos não tratados ou consulta os vínculos existentes. Ao configurar um dispositivo não tratados, _/dev/raw/raw<N>_ é o nome do dispositivo de um nó de dispositivo não tratado existente no sistema de arquivos. O dispositivo de bloco ao qual ele deve ser vinculado pode ser especificado em termos de seus números de dispositivo _maior_ e _menor_ ou como um nome de caminho _/dev/<dispositivo-de-bloco>_ para um arquivo de dispositivo de bloco existente.\n"
5918 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
5920 "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
5921 "is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
5922 "the *-a* option to query all bound raw devices."
5924 "Os vínculos já existentes podem ser consultados com a opção *-q*, que é "
5925 "usada com um nome de arquivo de dispositivo não tratado para consultar "
5926 "aquele dispositivo, ou com a opção *-a* para consultar todos os dispositivos "
5927 "não tratados vinculados."
5930 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
5931 msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
5932 msgstr "A desvinculação pode ser feita especificando-se 0 maior e menor."
5935 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
5937 "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
5938 "just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
5939 "behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
5940 "device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
5941 "directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
5942 "the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
5943 "all is required to complete the I/O."
5945 "Uma vez vinculado a um dispositivo de bloco, um dispositivo não tratado pode "
5946 "ser aberto, lido e escrito, assim como o dispositivo de bloco ao qual está "
5947 "vinculado. No entanto, o dispositivo não tratado não se comporta exatamente "
5948 "como o dispositivo de bloco. Em particular, o acesso ao dispositivo bruto "
5949 "ignora inteiramente o cache de buffer de bloco do kernel: toda E/S é feita "
5950 "diretamente de e para o espaço de endereço do processo que executa a E/S. Se "
5951 "o driver de dispositivo de bloco subjacente puder suportar DMA, nenhuma "
5952 "cópia de dados será necessária para concluir a E/S."
5955 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
5957 "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
5958 "extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
5959 "memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
5960 "an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
5961 "also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
5962 "bytes for most devices."
5964 "Como a E/S não tratada envolve acesso direto de hardware à memória de um "
5965 "processo, algumas restrições extras devem ser observadas. Todas as E/Ss "
5966 "devem ser alinhadas corretamente na memória e no disco: eles devem começar "
5967 "em um deslocamento de setor no disco, devem ter um número exato de setores "
5968 "de comprimento e o buffer de dados na memória virtual também deve ser "
5969 "alinhado a um múltiplo de tamanho do setor. O tamanho do setor é de 512 "
5970 "bytes para a maioria dos dispositivos."
5972 #. type: Labeled list
5973 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
5975 msgid "*-q*, *--query*"
5976 msgstr "*-q*, *--query*"
5979 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
5981 "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
5984 "Define o modo de consulta. *raw* irá consultar um vínculo existente em vez "
5985 "de definir um novo."
5987 #. type: Labeled list
5988 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
5989 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
5990 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
5991 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
5992 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:307
5993 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
5994 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
5996 msgid "*-a*, *--all*"
5997 msgstr "*-a*, *--all*"
6000 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
6001 msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
6003 "Com *-q*, especifica que todos os dispositivos não tratados vinculados devem "
6007 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
6010 #| "Rather than using raw devices applications should prefer open2 devices, "
6011 #| "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
6013 "Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, "
6014 "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
6016 "Em vez de usar dispositivos não tratados, os aplicativos devem preferir "
6017 "dispositivos open2, como _/dev/sda1_, com o sinalizador *O_DIRECT*."
6020 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
6022 "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
6023 "blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
6024 "usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
6027 "O comando Linux *dd*(1) deve ser usado sem a opção *bs=*, ou o tamanho do "
6028 "bloco precisa ser um múltiplo do tamanho do setor do dispositivo (geralmente "
6029 "512 bytes), caso contrário, ele falhará com mensagens \"Argumento "
6030 "inválido\" (*EINVAL*)."
6033 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
6035 "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
6036 "buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
6037 "cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
6038 "actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
6039 "either a bug or a feature, depending on who you ask!"
6041 "Os dispositivos de E/S não tratadas não mantêm a coerência do cache com o "
6042 "cache de buffer do dispositivo de bloco do Linux. Se você usar E/S não "
6043 "tratadas para sobrescrever dados já no cache do buffer, o cache do buffer "
6044 "não corresponderá mais ao conteúdo do dispositivo de armazenamento real por "
6045 "baixo. Isso é proposital, mas é considerado um bug ou um recurso, dependendo "
6046 "de para quem você perguntar!"
6049 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
6050 msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
6051 msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
6053 #. resizepart.8 -- man page for resizepart
6054 #. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
6055 #. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
6056 #. May be distributed under the GNU General Public License
6058 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
6060 msgid "resizepart(8)"
6061 msgstr "resizepart(8)"
6064 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
6065 msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
6066 msgstr "resizepart - avisa o kernel sobre o novo tamanho de uma partição."
6069 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
6071 msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
6072 msgstr "*resizepart* _dispositivo partição comprimento_\n"
6075 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
6077 msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
6078 msgstr "*resizepart* informa ao kernel Linux sobre o novo tamanho da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"redimensionar partição\".\n"
6081 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
6082 msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
6083 msgstr "O novo comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
6086 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
6105 #. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
6106 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
6107 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
6108 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
6109 #. preserved on all copies.
6110 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
6111 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
6112 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
6113 #. permission notice identical to this one.
6115 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
6121 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
6122 msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
6123 msgstr "sfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de um disco"
6126 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
6128 msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
6129 msgstr "*sfdisk* [opções] _dispositivo_ [*-N* _número-da-partição_]\n"
6132 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
6134 #| msgid "*sfdisk* [options] _command_]\n"
6135 msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
6136 msgstr "*sfdisk* [opções] _comando_]\n"
6139 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
6141 msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
6142 msgstr "*sfdisk* é uma ferramenta orientada a script para particionar qualquer dispositivo de bloco. Ele é executado no modo interativo se executado em um terminal (stdin se refere a um terminal).\n"
6145 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
6147 "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
6148 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
6149 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
6150 "addressing concept does not make any sense for new devices."
6152 "Desde a versão 2.26, o *sfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
6153 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
6154 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
6155 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
6159 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
6161 msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
6162 msgstr "*sfdisk* protege o primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de disco. A opção *--wipe always* desativa essa proteção. Observe que *fdisk*(8) e *cfdisk*(8) apagam completamente esta área por padrão.\n"
6165 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
6167 msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
6168 msgstr "*sfdisk* (desde a versão 2.26) *alinha o início e o fim das partições* aos limites de E/S do dispositivo de bloco quando tamanhos relativos são especificados, quando os valores padrão são usados ou quando sufixos multiplicativos (por exemplo, MiB) são usados para tamanhos. É possível que o tamanho da partição seja otimizado (reduzido ou ampliado) devido ao alinhamento se a posição inicial for especificada exatamente em setores e tamanho da partição relativo ou por sufixos multiplicativos.\n"
6171 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
6173 "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
6174 "partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
6175 "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
6176 "to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
6177 "behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
6178 "offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
6179 "specified numbers without any optimization."
6181 "A maneira recomendada é não especificar as posições iniciais e especificar o "
6182 "tamanho da partição em MiB, GiB (ou assim). Nesse caso, o *sfdisk* alinha "
6183 "todas as partições aos limites de E/S do dispositivo de bloco (ou quando os "
6184 "limites de E/S são muito pequenos, então ao limite de megabytes para manter "
6185 "o layout do disco portátil). Se este comportamento padrão for indesejado "
6186 "(geralmente para partições muito pequenas), especifique posições e tamanhos "
6187 "em setores. Nesse caso, *sfdisk* segue inteiramente os números especificados "
6188 "sem nenhuma otimização."
6191 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
6193 msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
6194 msgstr "*sfdisk* não cria as partições de sistema padrão para rótulos de disco SGI e SUN como *fdisk*(8) faz. É necessário criar explicitamente todas as partições, incluindo partições de sistema de disco inteiro.\n"
6197 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
6199 #| msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *udevd*. The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling on the device.\n"
6200 msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
6201 msgstr "*sfdisk* usa *BLKRRPART* (reler tabela de partição) ioctl para se certificar de que o dispositivo não é usado pelo sistema ou outras ferramentas (consulte também *--no-reread*). É possível que este recurso ou outra atividade *sfdisk* seja executada com *udevd*. A maneira recomendada de como evitar possíveis colisões é usar a opção *--lock*. A trava exclusiva fará com que o udevd ignore a manipulação de eventos no dispositivo.\n"
6204 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
6206 "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
6207 "number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
6208 "*-N* not specified), especially for tables with gaps."
6210 "O prompt *sfdisk* é apenas uma dica para os usuários e um número de partição "
6211 "exibido não significa que a mesma entrada da tabela de partição será criada "
6212 "(se *-N* não for especificado), especialmente para tabelas com lacunas."
6215 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
6216 msgid "The commands are mutually exclusive."
6217 msgstr "Os comandos são mutuamente exclusivos."
6219 #. type: Labeled list
6220 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
6222 msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
6223 msgstr "[*-N* _número-da-partição_] __dispositivo__"
6226 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
6228 "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
6229 "partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
6230 "table according to the specification. See below for the description of the "
6231 "input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
6232 "interactive session."
6234 "O padrão do comando *sfdisk* é ler a especificação para o particionamento "
6235 "desejado de _dispositivo_ da entrada padrão e, em seguida, criar uma tabela "
6236 "de partição de acordo com a especificação. Veja abaixo a descrição do "
6237 "formato de entrada. Se a entrada padrão for um terminal, *sfdisk* iniciará "
6238 "uma sessão interativa."
6241 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
6243 "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
6244 "partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
6245 "partition are not modified."
6247 "Se a opção *-N* for especificada, as alterações serão aplicadas à partição "
6248 "endereçada por _número-da-partição_. Os campos não especificados da partição "
6249 "não são modificados."
6252 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
6254 "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
6255 "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
6256 "partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
6257 "from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
6258 "partition given with *-N*. See also *--append*."
6260 "Observe que é possível endereçar uma partição não utilizada com *-N*. Por "
6261 "exemplo, um MBR sempre contém 4 partições, mas o número de partições usadas "
6262 "pode ser menor. Neste caso, *sfdisk* segue os valores padrão da tabela de "
6263 "partição e não usa padrões embutidos para a partição não usada fornecida com "
6264 "*-N*. Veja também *--append*."
6266 #. type: Labeled list
6267 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
6269 msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
6270 msgstr "*-A*, *--activate* __dispositivo__ [__número-da-partição__...]"
6273 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
6275 "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
6276 "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
6277 "be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
6280 "Ativa o sinalizador de inicialização para as partições especificadas e "
6281 "desativa o sinalizador de inicialização em todas as partições não "
6282 "especificadas. O espaço reservado especial \"-\" pode ser usado em vez dos "
6283 "números de partição para desativar o sinalizador de inicialização em todas "
6287 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
6289 "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
6290 "detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
6292 "O comando de ativação é compatível apenas com MBR e PMBR. Se um rótulo GPT "
6293 "for detectado, o *sfdisk* exibirá um aviso e entrará automaticamente no PMBR."
6296 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
6298 "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
6301 "Se nenhum _número-da-partição_ for especificado, lista as partições com um "
6302 "sinalizador ativado."
6304 #. type: Labeled list
6305 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
6307 msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
6308 msgstr "dispositivo fonte"
6311 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
6314 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6315 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6317 "Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See "
6318 "the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6320 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6321 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6324 #. type: Labeled list
6325 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
6327 msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
6328 msgstr "*--delete* _dispositivo_ [__número-da-partição__...]"
6331 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
6332 msgid "Delete all or the specified partitions."
6333 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
6335 #. type: Labeled list
6336 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
6338 msgid "*-d*, *--dump* _device_"
6339 msgstr "*-d*, *--dump* _dispositivo_"
6342 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
6345 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6346 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6348 "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6349 "*sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6351 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6352 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6355 #. type: Labeled list
6356 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
6358 msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
6359 msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__dispositivo__...]"
6362 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
6364 "List the geometry of all or the specified devices. For backward "
6365 "compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
6366 "meaning as this one."
6368 "Lista a geometria de todos ou dos dispositivos especificados. Para "
6369 "compatibilidade com versões anteriores, a opção descontinuada *--show-pt-"
6370 "geometry* tem o mesmo significado que esta."
6372 #. type: Labeled list
6373 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
6375 msgid "*-J*, *--json* _device_"
6376 msgstr "*-J*, *--json* _dispositivo_"
6379 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
6381 "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
6382 "able to use JSON as input format."
6384 "Despeja as partições de um dispositivo no formato JSON. Observe que *sfdisk* "
6385 "não pode usar JSON como formato de entrada."
6387 #. type: Labeled list
6388 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
6390 msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
6391 msgstr "*-l*, *--list* [__dispositivo__...]"
6394 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
6396 "List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
6397 "used together with *--verify*."
6399 "Lista as partições de todos ou dos dispositivos especificados. Este comando "
6400 "pode ser usado junto com *--verify*."
6402 #. type: Labeled list
6403 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
6405 msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
6406 msgstr "*-F*, *--list-free* [__dispositivo__...]"
6409 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
6410 msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
6412 "Lista as áreas livres não particionadas em todos ou nos dispositivos "
6415 #. type: Labeled list
6416 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
6418 msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
6419 msgstr "*--part-attrs* _dispositivo número-da-partição_ [__atributos__]"
6422 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
6424 "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
6425 "then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
6426 "comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
6427 "the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
6428 "supported attribute bits are:"
6430 "Altera os bits de atributo de partição GPT. Se _atributos_ não for "
6431 "especificado, exibe as configurações de partição atuais. O argumento "
6432 "_atributos_ é uma lista delimitada por vírgulas ou espaços de números de "
6433 "bits ou nomes de bits. Por exemplo, a string \"RequiredPartition, 50,51\" "
6434 "define três bits. Os bits de atributo atualmente suportados são:"
6436 #. type: Labeled list
6437 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
6439 msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6440 msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6443 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6445 "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
6446 "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
6447 "contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
6448 "to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
6449 "removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
6451 "Se este bit for definido, a partição será necessária para que a plataforma "
6452 "funcione. O criador da partição indica que a exclusão ou modificação do "
6453 "conteúdo pode resultar na perda de recursos da plataforma ou falha na "
6454 "inicialização ou operação da plataforma. O sistema não pode funcionar "
6455 "normalmente se esta partição for removida e deve ser considerada parte do "
6456 "hardware do sistema."
6458 #. type: Labeled list
6459 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6461 msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6462 msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6465 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6467 "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
6469 msgstr "Firmware EFI deve ignorar o conteúdo da partição e não tentar lê-la."
6471 #. type: Labeled list
6472 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6474 msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6475 msgstr "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6478 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6479 msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
6480 msgstr "A partição pode ser inicializável por firmware de BIOS legado."
6482 #. type: Labeled list
6483 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6486 msgstr "*Bits 3-47*"
6489 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6491 "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
6492 "UEFI specification."
6494 "Indefinido e deve ser zero. Reservado para expansão por versões futuras da "
6495 "especificação UEFI."
6497 #. type: Labeled list
6498 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6500 msgid "*Bits 48-63*"
6501 msgstr "*Bits 48-63*"
6504 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
6506 "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
6507 "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
6508 "61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
6509 "disable automount."
6511 "Reservado para uso específico do GUID. O uso desses bits varia de acordo com "
6512 "o tipo de partição. Por exemplo, a Microsoft usa o bit 60 para indicar "
6513 "somente leitura, 61 para cópia de sombra de outra partição, 62 para "
6514 "partições ocultas e 63 para desabilitar a montagem automática."
6516 #. type: Labeled list
6517 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
6519 msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
6520 msgstr "*--part-label* _dispositivo número-da-partição_ [__rótulo__]"
6523 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
6525 "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
6526 "print the current partition label."
6528 "Altera o nome (rótulo) da partição GPT. Se _rótulo_ não for especificado, "
6529 "exibe o rótulo da partição atual."
6531 #. type: Labeled list
6532 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
6534 msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
6535 msgstr "*--part-type* _dispositivo número-da-partição_ [__tipo__]"
6538 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
6540 "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
6541 "current partition type."
6543 "Altera o tipo de partição. Se _tipo_ não for especificado, exibe o tipo de "
6547 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
6549 "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
6550 "\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
6551 "options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
6553 "O argumento _tipo_ é hexadecimal para MBR, GUID para GPT, apelido de tipo "
6554 "(por exemplo, \"linux\") ou atalho de tipo (por exemplo, \"L\"). Para "
6555 "compatibilidade com versões anteriores, as opções *-c* e *--id* têm o mesmo "
6556 "significado que esta."
6558 #. type: Labeled list
6559 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
6561 msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
6562 msgstr "*--part-uuid* _dispositivo número-da-partição_ [__uuid__]"
6565 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
6567 "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
6568 "current partition UUID."
6570 "Altera o UUID da partição GPT. Se _uuid_ não for especificado, exibe o UUID "
6571 "da partição atual."
6573 #. type: Labeled list
6574 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
6576 msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
6577 msgstr "*--disk-id* _dispositivo_ [__id__]"
6580 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
6582 "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
6583 "identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
6585 "Altera o identificador do disco. Se _id_ não for especificado, exibe o "
6586 "identificador atual. O identificador é UUID para GPT ou inteiro sem sinal "
6589 #. type: Labeled list
6590 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
6592 msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
6593 msgstr "*-r*, *--reorder* _dispositivo_"
6596 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
6597 msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
6598 msgstr "Renumera as partições, ordenando-as por sua posição inicial."
6600 #. type: Labeled list
6601 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
6603 msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
6604 msgstr "*-s*, *--show-size* [__dispositivo__...]"
6607 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
6609 "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
6610 "This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
6612 "Lista os tamanhos de todos ou dos dispositivos especificados em unidades de "
6613 "1024 bytes. Este comando foi DESCONTINUADO em favor de *blockdev*(8)."
6615 #. type: Labeled list
6616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
6618 msgid "*-T*, *--list-types*"
6619 msgstr "*-T*, *--list-types*"
6622 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
6624 "Print all supported types for the current disk label or the label specified "
6627 "Exibe todos os tipos suportados para o rótulo de disco atual ou o rótulo "
6628 "especificado por *--lable*."
6630 #. type: Labeled list
6631 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
6633 msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
6634 msgstr "*-V*, *--verify* [__dispositivo__...]"
6637 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
6638 msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
6639 msgstr "Testa se a tabela de partição e partições parecem estar corretas."
6641 #. type: Labeled list
6642 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
6644 msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
6645 msgstr "*--relocate* _operador_ _dispositivo_"
6648 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
6650 "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
6651 "header only. The argument _oper_ can be:"
6653 "Realoca o cabeçalho da tabela de partição. Este comando é atualmente "
6654 "compatível apenas com o cabeçalho GPT. O argumento _operador_ pode ser:"
6656 #. type: Labeled list
6657 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
6659 msgid "*gpt-bak-std*"
6660 msgstr "*gpt-bak-std*"
6663 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6665 "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
6667 "Move o cabeçalho de backup GPT para o local padrão no final do dispositivo."
6669 #. type: Labeled list
6670 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6672 msgid "*gpt-bak-mini*"
6673 msgstr "*gpt-bak-mini*"
6676 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
6678 "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
6679 "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
6680 "can automatically relocate the header to follow the standard."
6682 "Move o cabeçalho do backup GPT para trás da última partição. Observe que o "
6683 "padrão UEFI requer o cabeçalho de backup no final do dispositivo e as "
6684 "ferramentas de particionamento podem realocar automaticamente o cabeçalho "
6685 "para seguir o padrão."
6687 #. type: Labeled list
6688 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141 ../term-utils/script.1.adoc:66
6690 msgid "*-a*, *--append*"
6691 msgstr "*-a*, *--append*"
6694 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
6696 "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
6698 "Não cria uma nova tabela de partição, mas apenas anexa as partições "
6702 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
6704 "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
6705 "the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
6706 "the partition table."
6708 "Observe que a partição não usada pode ser reutilizada neste caso, embora não "
6709 "seja a última partição na tabela de partição. Consulte também *-N* para "
6710 "especificar a entrada na tabela de partição."
6712 #. type: Labeled list
6713 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
6715 msgid "*-b*, *--backup*"
6716 msgstr "*-b*, *--backup*"
6719 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
6722 #| "Back up the current partition table sectors before starting the "
6723 #| "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6724 #| "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*."
6726 "Back up the current partition table sectors before starting the "
6727 "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6728 "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section "
6729 "*BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
6731 "Faz backup dos setores da tabela de partição atuais antes de iniciar o "
6732 "particionamento. O nome do arquivo padrão de backup é _~/sfdisk-"
6733 "<dispositivo>-<posição>.bak_; para usar outro nome, veja a opção *-O*, *--"
6736 #. type: Labeled list
6737 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
6739 msgid "*--color*[**=**__when__]"
6740 msgstr "*--color*[**=**__quando__]"
6743 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
6744 msgid "Disable all consistency checking."
6745 msgstr "Desabilita toda verificação de consistência."
6747 #. type: Labeled list
6748 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155
6754 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157
6756 "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
6757 "(and other modern operating systems) is the default."
6759 "Opção descontinuada e ignorada. O particionamento compatível com Linux (e "
6760 "outros sistemas operacionais modernos) é o padrão."
6762 #. type: Labeled list
6763 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
6764 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
6766 msgid "*-n*, *--no-act*"
6767 msgstr "*-n*, *--no-act*"
6770 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
6771 msgid "Do everything except writing to the device."
6772 msgstr "Faz tudo, exceto gravar no dispositivo."
6774 #. type: Labeled list
6775 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
6777 msgid "*--no-reread*"
6778 msgstr "*--no-reread*"
6781 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
6783 "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
6786 "Não verifica por meio de ioctl de releitura da tabela de partição se o "
6787 "dispositivo está em uso."
6789 #. type: Labeled list
6790 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
6792 msgid "*--no-tell-kernel*"
6793 msgstr "*--no-tell-kernel*"
6796 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
6798 "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
6799 "together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
6800 "partition should not be used (e.g., mounted)."
6802 "Não informa o kernel sobre mudanças de partição. Esta opção é recomendada "
6803 "junto com *--no-reread* para modificar uma partição no disco usado. A "
6804 "partição modificada não deve ser usada (por exemplo, montada)."
6806 #. type: Labeled list
6807 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
6809 msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
6810 msgstr "*-O*, *--backup-file* _caminho_"
6813 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
6815 "Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
6816 "are always appended to the file name."
6818 "Substitui o nome do arquivo padrão de backup. Observe que o nome do "
6819 "dispositivo e a posição são sempre anexados ao nome do arquivo."
6821 #. type: Labeled list
6822 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
6824 msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
6825 msgstr "*--move-data*[**=**__caminho__]"
6828 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
6830 "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
6831 "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
6832 "to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
6833 "requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
6835 "Move os dados após a realocação da partição, por exemplo, ao mover o início "
6836 "de uma partição para outro local no disco. O tamanho da partição deve "
6837 "permanecer o mesmo, o novo e o antigo local podem se sobrepor. Esta opção "
6838 "requer a opção *-N* para ser processada em apenas uma partição específica."
6841 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
6844 #| "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6845 #| "information about all read/write operations on the partition data. The "
6846 #| "word \"@default\" as a _path_ forces sfdisk to use _~/sfdisk-<devname>."
6847 #| "move_ for the log. The log is optional since v2.35."
6849 "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6850 "information about all read/write operations on the partition data. The word "
6851 "\"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ "
6852 "for the log. The log is optional since v2.35."
6854 "O _caminho_ opcional especifica o nome do arquivo de log. O arquivo de log "
6855 "contém informações sobre todas as operações de leitura/gravação nos dados da "
6856 "partição. A palavra \"@default\" como _comando_ força o sfdisk a usar _~/"
6857 "sfdisk-<nome-do-dispositivo>.move_ para o log. O registro é opcional desde a "
6861 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
6863 "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
6866 "Observe que esta operação é arriscada e não atômica. *Não se esqueça de "
6867 "fazer backup de seus dados!*"
6870 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:181
6871 msgid "See also *--move-use-fsync*."
6872 msgstr "See also *--move-use-fsync*."
6875 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
6877 "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
6878 "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
6879 "next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
6880 "and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
6881 "sdc1 will become sdc2)."
6883 "No exemplo abaixo, o primeiro comando cria uma área livre de 100 MiB antes "
6884 "da primeira partição e move os dados que ela contém (por exemplo, um sistema "
6885 "de arquivos), o próximo comando cria uma nova partição a partir do espaço "
6886 "livre (na posição 2048), e o último O comando reordena as partições para "
6887 "corresponder à ordem do disco (o sdc1 original se tornará sdc2)."
6889 #. type: delimited block _
6890 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
6892 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6893 msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
6894 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6896 #. type: delimited block _
6897 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
6899 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6900 msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
6901 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6903 #. type: delimited block _
6904 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
6906 #| msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6907 msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
6908 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6910 #. type: Labeled list
6911 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
6913 msgid "*--move-use-fsync*"
6914 msgstr "*--move-use-fsync*"
6917 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
6919 "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
6920 "location by *--move-data*."
6922 "Use a chamada de sistema *fsync*(2) após cada gravação ao mover dados para "
6923 "um novo local com *--move-data*."
6925 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6927 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:199
6929 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
6930 "format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
6932 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
6933 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
6936 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
6937 msgid "Suppress extra info messages."
6938 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
6940 #. type: Labeled list
6941 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
6943 msgid "*-u*, *--unit S*"
6944 msgstr "*-u*, *--unit S*"
6947 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
6949 "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
6950 "supported when using the *--show-size* command."
6952 "Opção descontinuada. Apenas a unidade do setor é suportada. Esta opção não é "
6953 "suportada ao usar o comando *--show-size*."
6955 #. type: Labeled list
6956 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
6958 msgid "*-X*, *--label* _type_"
6959 msgstr "*-X*, *--label* _tipo_"
6962 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
6964 "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
6965 "given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
6966 "label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
6967 "current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
6968 "line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
6969 "label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
6971 "Especifica o tipo de rótulo do disco (por exemplo, *dos*, *gpt*, ...). Se "
6972 "esta opção não for fornecida, o *sfdisk* padroniza para o rótulo existente, "
6973 "mas se ainda não houver nenhum rótulo no dispositivo, o tipo padrão será "
6974 "*dos*. O rótulo padrão ou o rótulo atual pode ser substituído pela linha de "
6975 "cabeçalho do script \"label: <nome>\". A opção *--label* não força *sfdisk* "
6976 "a criar um rótulo de disco vazio (consulte a seção *RÓTULO DE DISCO VAZIO* "
6979 #. type: Labeled list
6980 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
6982 msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
6983 msgstr "*-Y*, *--label-nested* _tipo_"
6986 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
6988 "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
6989 "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
6992 "Força a edição de um rótulo de disco aninhado. O rótulo do disco primário já "
6993 "deve existir. Esta opção permite a edição, por exemplo, de um MBR híbrido/"
6994 "protetor em dispositivos com GPT."
6997 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
6999 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
7000 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
7001 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
7002 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
7003 "old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
7004 "partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
7005 "does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
7006 "*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
7007 "reported by warning messages before a new partition table is created. See "
7008 "also the *wipefs*(8) command."
7010 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
7011 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
7012 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
7013 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo; "
7014 "exceto as antigas assinaturas da tabela de partição que são sempre apagadas "
7015 "antes de criar uma nova tabela de partição se o argumento _quando_ não for "
7016 "*nunca*. O modo *auto* também não apaga o primeiro setor (setor de "
7017 "inicialização), é necessário usar o modo *always* para apagar esta área. Em "
7018 "todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
7019 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Veja também o "
7020 "comando *wipefs*(8)."
7023 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218
7026 #| "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
7027 #| "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ "
7028 #| "can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the "
7029 #| "default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in "
7030 #| "interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected "
7031 #| "signatures are reported by warning messages after a new partition is "
7032 #| "created. See also *wipefs*(8) command."
7034 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
7035 "partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be "
7036 "*auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is "
7037 "*auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and "
7038 "after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by "
7039 "warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) "
7042 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
7043 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
7044 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
7045 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
7046 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
7047 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso após a criação "
7048 "de uma nova partição. Veja também o comando *wipefs*(8)."
7050 #. type: Labeled list
7051 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
7053 msgid "*-v*, *--version*"
7054 msgstr "*-v*, *--version*"
7057 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
7059 msgid "INPUT FORMATS"
7060 msgstr "FORMATOS DE ENTRADA"
7063 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
7065 msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
7066 msgstr "*sfdisk* tem suporte a dois formatos de entrada e linhas de cabeçalho genéricas.\n"
7069 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
7071 msgid "Header lines"
7072 msgstr "Linhas de cabeçalho"
7075 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
7077 "The optional header lines specify generic information that apply to the "
7078 "partition table. The header-line format is:"
7080 "As linhas de cabeçalho opcionais especificam informações genéricas que se "
7081 "aplicam à tabela de partição. O formato da linha de cabeçalho é:"
7084 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
7086 msgid "*<name>: <value>*\n"
7087 msgstr "*<nome>: <valor>*\n"
7090 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
7091 msgid "The currently recognized headers are:"
7092 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7094 #. type: Labeled list
7095 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
7101 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7102 msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
7104 "Especifica a unidade de particionamento. A única unidade suportada é "
7107 #. type: Labeled list
7108 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7114 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7115 msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
7116 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição. Por exemplo, *dos* ou *gpt*."
7118 #. type: Labeled list
7119 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7125 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7127 "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
7128 "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
7130 "Especifica o identificador da tabela de partição. Deve ser um número "
7131 "hexadecimal (com um prefixo 0x) para MBR e um UUID para GPT."
7133 #. type: Labeled list
7134 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7137 msgstr "*first-lba*"
7140 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7142 "Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored "
7143 "if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses "
7144 "label specific default."
7147 #. type: Labeled list
7148 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7154 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7156 "Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if "
7157 "the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label "
7161 #. type: Labeled list
7162 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7164 msgid "*table-length*"
7165 msgstr "*table-length*"
7168 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7169 msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
7170 msgstr "Especifica o número máximo de partições GPT."
7172 #. type: Labeled list
7173 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7179 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7181 "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
7182 "default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
7183 "modify this variable if you're not sure."
7185 "Especifica o tamanho mínimo em bytes usado para calcular o alinhamento das "
7186 "partições. O padrão é 1 MiB e é altamente recomendável usar o padrão. Não "
7187 "modifique esta variável se não tiver certeza."
7189 #. type: Labeled list
7190 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7192 msgid "*sector-size*"
7193 msgstr "*sector-size*"
7196 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
7198 "Specify sector size. *sfdisk* always uses device sector size. Since version "
7199 "2.39 *sfdisk* recalculates sizes from dump if the script and device sector "
7204 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
7206 "Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
7207 "is specified in the input."
7209 "Observe que só é possível usar linhas de cabeçalho antes que a primeira "
7210 "partição seja especificada na entrada."
7213 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
7215 msgid "Unnamed-fields format"
7216 msgstr "Formato de campos sem nome"
7218 #. type: delimited block _
7219 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:260
7220 msgid "_start size type bootable_"
7221 msgstr "_início tamanho tipo inicialização_"
7224 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
7225 msgid "where each line fills one partition descriptor."
7226 msgstr "onde cada linha preenche um descritor de partição."
7229 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
7232 #| "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed "
7233 #| "by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
7234 #| "octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
7235 #| "absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-"
7236 #| "N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7237 #| "field is its previous value."
7239 "Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon "
7240 "possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. "
7241 "Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a "
7242 "field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when "
7243 "the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7244 "field is its previous value."
7246 "Os campos são separados por espaço em branco, vírgula, ou ponto e vírgula, "
7247 "possivelmente seguido por um espaço em branco; os espaços em branco iniciais "
7248 "e finais são ignorados. Os números podem ser octais, decimais ou "
7249 "hexadecimais; decimal é o padrão. Quando um campo está ausente, vazio ou "
7250 "especificado como \"-\", um valor padrão é usado. Mas quando a opção *-N* "
7251 "(alterar uma única partição) é fornecida, o padrão para cada campo é seu "
7255 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
7258 #| "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7259 #| "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7260 #| "partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
7261 #| "suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
7262 #| "interpreted as offset in bytes."
7264 "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7265 "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7266 "partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes "
7267 "(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted "
7268 "as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single "
7269 "partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move "
7270 "start of the partition if there is a free space before the partition."
7272 "O valor padrão de _início_ é o primeiro setor não atribuído alinhado de "
7273 "acordo com os limites de E/S do dispositivo. A posição inicial padrão para a "
7274 "primeira partição é 1 MiB. A posição pode ser seguida pelos sufixos "
7275 "multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é "
7276 "interpretado como posição em bytes."
7278 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
7280 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
7282 "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
7283 "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
7284 "interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
7285 "of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
7286 "then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
7287 "is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
7288 "instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
7289 "'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
7290 "existing partitions will be resized as required."
7292 "O valor padrão de _tamanho_ indica \"tanto quanto possível\"; ou seja, até a "
7293 "próxima partição ou fim do dispositivo. Um argumento numérico é, por padrão, "
7294 "interpretado como um número de setores, no entanto, se o tamanho for seguido "
7295 "por um dos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e "
7296 "YiB), o número é interpretado como o tamanho da partição em bytes e é então "
7297 "alinhada de acordo com os limites de E/S do dispositivo. Um \"{plus}\" pode "
7298 "ser usado em vez de um número para aumentar a partição tanto quanto "
7299 "possível. Nota \"{plus}\" é equivalente ao comportamento padrão para uma "
7300 "nova partição; as partições existentes serão redimensionadas conforme "
7304 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
7306 "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
7307 "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
7308 "use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
7309 "shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
7310 "tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
7311 "partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
7312 "it tries shortcuts as the last possibility."
7314 "O _tipo_ de partição é fornecido em hexadecimal para MBR (DOS) onde o "
7315 "prefixo 0x é opcional; uma string GUID para GPT; um atalho ou apelido. "
7316 "Recomenda-se usar duas letras para códigos hexadecimais MBR para evitar a "
7317 "colisão entre o atalho descontinuado \"E\" e o código hexadecimal MBR "
7318 "\"0E\". Para compatibilidade com versões anteriores, *sfdisk* tenta "
7319 "interpretar _tipo_ como um atalho como uma primeira possibilidade em scripts "
7320 "de particionamento, embora em outros lugares (por exemplo, comando *--part-"
7321 "type*) tente atalhos como a última possibilidade."
7324 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:274
7326 "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
7327 "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
7329 "Desde v2.36 libfdisk suporta apelidos de tipo de partição como extensão para "
7330 "atalhos. O apelido é uma palavra simples legível por humanos (por exemplo, "
7334 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
7336 "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
7337 "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
7338 "the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
7340 "Desde v2.37 libfdisk suporta nomes de tipo de partição na entrada, ignorando "
7341 "a caixa dos caracteres e todos os caracteres não alfanuméricos e não dígitos "
7342 "no nome (por exemplo, \"Linux /usr x86\" é o mesmo que \"linux usr-x86\")."
7345 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
7346 msgid "Supported shortcuts and aliases:"
7347 msgstr "Apelidos e atalhos suportados:"
7349 #. type: Labeled list
7350 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
7352 msgid "*L - alias 'linux'*"
7353 msgstr "*L - apelido \"linux\"*"
7356 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
7358 "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
7360 "Linux; significa 83 para MBR e 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 para GPT."
7362 #. type: Labeled list
7363 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
7365 msgid "*S - alias 'swap'*"
7366 msgstr "*S - apelido \"swap\"*"
7369 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
7371 "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
7373 "área de swap; significa 82 para MBR e 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F "
7376 #. type: Labeled list
7377 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
7379 msgid "*Ex - alias 'extended'*"
7380 msgstr "*Ex - apelido \"extended\"*"
7383 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
7385 "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
7386 "deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
7388 "partição estendida MBR; significa 05 para MBR. O atalho original \"E\" foi "
7389 "descontinuado devido à colisão com o tipo de partição 0x0E do MBR."
7391 #. type: Labeled list
7392 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
7394 msgid "*H - alias 'home'*"
7395 msgstr "*H - apelido \"home\"*"
7398 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
7399 msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
7400 msgstr "partição home; significa 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 para GPT"
7402 #. type: Labeled list
7403 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:291
7405 msgid "*U - alias 'uefi'*"
7406 msgstr "*U - apelido \"uefi\"*"
7409 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:293
7411 "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
7412 "BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
7414 "partição do sistema EFI, significa EF para MBR e C12A7328-F81F-11D2-"
7415 "BA4B-00A0C93EC93B para GPT"
7417 #. type: Labeled list
7418 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
7420 msgid "*R - alias 'raid'*"
7421 msgstr "*R - apelido \"raid\"*"
7424 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:296
7426 "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
7428 "RAID Linux; significa FD para MBR e A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E "
7431 #. type: Labeled list
7432 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
7434 msgid "*V - alias 'lvm'*"
7435 msgstr "*V - apelido para \"lvm\"*"
7438 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:299
7439 msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
7441 "LVM; significa 8E para MBR e E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 para GPT"
7444 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
7445 msgid "The default _type_ value is _linux_."
7446 msgstr "O valor padrão de _tipo_ é _linux_."
7449 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:303
7451 "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
7454 "O atalho \"X\" para partição estendida do Linux (85) foi descontinuado em "
7457 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
7459 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:306
7461 "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
7462 "The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
7463 "been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
7464 "for other operating systems."
7466 "_inicialização_ é especificado como [*{asterisk}*|*-*], sendo o padrão não "
7467 "ser inicializável. O valor deste campo é irrelevante para o Linux -- quando "
7468 "o Linux é executado, ele já foi inicializado --, mas pode desempenhar uma "
7469 "função para certos carregadores de inicialização e outros sistemas "
7473 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
7475 msgid "Named-fields format"
7476 msgstr "Formato de campos nomeados"
7479 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
7481 "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
7482 "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
7483 "to keep your scripts more readable."
7485 "Este formato é mais legível, robusto, extensível e permite especificar "
7486 "informações adicionais (por exemplo, um UUID). Recomenda-se usar este "
7487 "formato para manter seus scripts mais legíveis."
7489 #. type: delimited block _
7490 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
7491 msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
7492 msgstr "[_dispositivo_ *:*] _nome_[**=**__valor__], ..."
7495 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
7497 "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
7498 "the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
7499 "functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
7501 "O campo _dispositivo_ é opcional. *sfdisk* extrai o número da partição do "
7502 "nome do dispositivo. Permite especificar as partições em ordem aleatória. "
7503 "Esta funcionalidade é usada principalmente por *--dump*. Não o use se não "
7507 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
7510 #| "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is "
7511 #| "partition name\"). The currently supported fields are:"
7513 "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
7514 "name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the "
7515 "same way as *Unnamed-fields format*."
7517 "O _valor_ pode estar entre aspas (por exemplo, nome=\"Este é o nome da "
7518 "partição\"). Os campos atualmente suportados são:"
7521 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
7523 #| msgid "The currently recognized headers are:"
7524 msgid "The currently supported fields are:"
7525 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7527 #. type: Labeled list
7528 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
7530 msgid "**start=**__number__"
7531 msgstr "**start=**__número__"
7534 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
7537 #| "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7538 #| "default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
7539 #| "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, "
7540 #| "ZiB and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
7542 "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7543 "default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is "
7544 "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
7545 "and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
7547 "O primeiro setor não atribuído alinhado de acordo com os limites de E/S do "
7548 "dispositivo. A posição inicial padrão para a primeira partição é 1 MiB. A "
7549 "posição pode ser seguida pelos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, "
7550 "PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é interpretado como posição em bytes."
7552 #. type: Labeled list
7553 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
7555 msgid "**size=**__number__"
7556 msgstr "**size=**__número__"
7559 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
7561 "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
7562 "multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
7563 "it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
7564 "device I/O limits."
7566 "Especifica o tamanho da partição em setores. O número pode ser seguido pelos "
7567 "sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então é "
7568 "interpretado como tamanho em bytes e o tamanho é alinhado de acordo com os "
7569 "limites de E/S do dispositivo."
7571 #. type: Labeled list
7572 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
7578 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:329
7579 msgid "Mark the partition as bootable."
7580 msgstr "Marca uma partição como inicializável."
7582 #. type: Labeled list
7583 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
7585 msgid "**attrs=**__string__"
7586 msgstr "**attrs=**__string__"
7589 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:332
7591 "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
7592 "attrs* for more details about the GPT-bits string format."
7594 "Atributos de partição, geralmente bits de atributo de partição GPT. Consulte "
7595 "*--part-attrs* para obter mais detalhes sobre o formato da string de bits de "
7598 #. type: Labeled list
7599 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
7601 msgid "**uuid=**__string__"
7602 msgstr "**uuid=**__string__"
7605 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:335
7606 msgid "GPT partition UUID."
7607 msgstr "UUID de Partição GPT."
7609 #. type: Labeled list
7610 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:336
7612 msgid "**name=**__string__"
7613 msgstr "**name=**__string__"
7616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:338
7617 msgid "GPT partition name."
7618 msgstr "Nome da partição GPT."
7620 #. type: Labeled list
7621 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
7623 msgid "**type=**__code__"
7624 msgstr "**type=**__código__"
7627 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
7629 "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
7630 "partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
7631 "type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
7632 "format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the "
7635 "Um número hexadecimal (sem 0x) para uma partição MBR, um GUID para uma "
7636 "partição GPT, um atalho para formato de campos sem nome ou um nome de tipo "
7637 "(por exemplo, type=\"Linux /usr (x86)\"). Consulte a seção acima sobre o "
7638 "formato dos campos sem nome para obter mais detalhes. Para compatibilidade "
7639 "com versões anteriores, o campo *Id=* tem o mesmo significado."
7642 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
7644 msgid "EMPTY DISK LABEL"
7645 msgstr "RÓTULO DE DISCO VAZIO"
7648 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
7650 msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
7651 msgstr "*sfdisk* não cria a tabela de partição sem partições por padrão. As linhas com partições são esperadas no script por padrão. A tabela de partição vazia deve ser solicitada explicitamente pela linha de cabeçalho do script \"label: <nome>\" sem nenhuma linha de partição. Por exemplo:\n"
7653 #. type: delimited block _
7654 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
7656 msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7657 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7660 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
7662 "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
7665 "cria uma tabela de partição GPT vazia. Observe que o *--append* desativa "
7669 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
7671 msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
7672 msgstr "FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE PARTIÇÃO"
7675 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
7677 "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
7680 "Recomenda-se salvar o layout de seus dispositivos. *sfdisk* tem suporte a "
7684 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:356
7686 msgid "Dump in sfdisk compatible format"
7690 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:360
7693 #| "Use the *--dump* option to save a description of the device layout to a "
7694 #| "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7697 "Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a "
7698 "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7701 "Use a opção *--dump* para salvar uma descrição do layout do dispositivo em "
7702 "um arquivo de texto. O formato de despejo é adequado para entrada posterior "
7703 "no *sfdisk*. Por exemplo:"
7705 #. type: delimited block _
7706 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
7708 msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7709 msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7712 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
7713 msgid "This can later be restored by:"
7714 msgstr "Isso pode ser restaurado posteriormente por:"
7716 #. type: delimited block _
7717 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
7719 msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7720 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7723 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
7725 "Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. "
7726 "This could potentially become problematic if you duplicate the same layout "
7727 "to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
7731 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
7733 msgid "Full binary backup"
7737 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
7740 #| "If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the "
7741 #| "partition table is stored, then use the *--backup* option. It writes the "
7742 #| "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of "
7743 #| "the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The "
7744 #| "backup files contain only raw data from the _device_. Note that the same "
7745 #| "concept of backup files is used by *wipefs*(8). For example:"
7747 "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition "
7748 "table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the "
7749 "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the "
7750 "backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files "
7751 "contain only raw data from the _device_. For example:"
7753 "Se você deseja fazer um backup completo (binário) de todos os setores onde a "
7754 "tabela de partição está armazenada, use a opção *--backup*. Ela grava os "
7755 "setores nos arquivos _~/sfdisk-<dispositivo>-<posição>.bak_. O nome padrão "
7756 "do arquivo de backup pode ser alterado com a opção *--backup-file*. Os "
7757 "arquivos de backup contêm apenas dados não tratados do _dispositivo_. "
7758 "Observe que o mesmo conceito de arquivos de backup é usado por *wipefs*(8). "
7761 #. type: delimited block _
7762 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
7764 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7765 msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
7766 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7769 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
7770 msgid "The GPT header can later be restored by:"
7771 msgstr "O cabeçalho GPT pode ser restaurado posteriormente por:"
7773 #. type: delimited block _
7774 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
7777 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7778 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7779 msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
7781 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7782 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7785 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
7787 "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup "
7788 "immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup "
7789 "partition table before deleting all partitions from partition table:"
7792 #. type: delimited block _
7793 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
7795 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7796 msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
7797 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7800 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
7801 msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
7805 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
7807 "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
7808 "restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
7810 "Observe que *sfdisk* desde a versão 2.26 não fornece mais a opção *-I* para "
7811 "restaurar setores. *dd*(1) fornece todas as funcionalidades necessárias."
7814 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
7815 msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
7818 #. type: Labeled list
7819 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
7821 #| msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
7822 msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
7823 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
7826 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
7827 msgid "enables *sfdisk* debug output."
7828 msgstr "habilita saída de depuração do *sfdisk*."
7831 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
7833 "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
7834 "option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
7835 "rereadpt* instead."
7837 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não oferece mais a opção *-R* ou *--re-read* "
7838 "para forçar o kernel a reler a tabela de partição. Use *blockdev --rereadpt* "
7842 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
7844 "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7845 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7846 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
7848 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não fornece as opções *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7849 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7850 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
7853 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
7854 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
7855 #: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
7856 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
7857 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
7858 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
7859 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
7860 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:126
7861 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
7862 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
7863 #: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
7868 #. type: Labeled list
7869 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
7871 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7872 msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
7873 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7876 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
7877 msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
7880 #. type: Labeled list
7881 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
7883 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7884 msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7885 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7888 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
7890 "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first "
7891 "two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on "
7895 #. type: Labeled list
7896 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
7898 msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7902 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436
7903 msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
7906 #. type: Labeled list
7907 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
7909 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7910 msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
7911 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7914 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439
7916 #| msgid "Specify the partition table type."
7917 msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
7918 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
7920 #. type: Labeled list
7921 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
7923 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7924 msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
7925 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7928 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442
7929 msgid "The same as the previous example, but without script use."
7932 #. type: Labeled list
7933 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
7935 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7936 msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
7937 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7940 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445
7942 #| msgid "Delete all or the specified partitions."
7943 msgid "Delete 2nd partition."
7944 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
7946 #. type: Labeled list
7947 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
7949 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7950 msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
7951 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7954 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
7956 "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space "
7957 "before the partition and enlarge the size to use all free space after to the "
7958 "partition, and move partition data too."
7962 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
7964 "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
7965 "Andries E. Brouwer."
7967 "A implementação atual do *sfdisk* é baseada no *sfdisk* original de Andries "
7971 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
7986 #. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
7987 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
7989 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
7991 msgid "swaplabel(8)"
7992 msgstr "swaplabel(8)"
7995 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
7996 msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
7997 msgstr "swaplabel - exibe ou altera o rótulo ou UUID de uma área de swap"
8000 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
8002 msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
8003 msgstr "*swaplabel* [*-L* _rótulo_] [*-U* _UUID_] _dispositivo_\n"
8006 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
8008 msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
8009 msgstr "*swaplabel* exibe ou muda o rótulo ou UUID de uma partição swap localizada em _dispositivo_ (ou arquivo normal).\n"
8012 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
8014 "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
8015 "simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
8017 "Se os argumentos opcionais *-L* e *-U* não forem fornecidos, *swaplabel* "
8018 "simplesmente exibirá o rótulo da área de swap atual e o UUID de "
8022 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
8024 "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
8025 "appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
8026 "creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
8027 "label or UUID on an actively used swap device."
8029 "Se um argumento opcional estiver presente, então *swaplabel* mudará o valor "
8030 "apropriado no _dispositivo_. Esses valores também podem ser definidos "
8031 "durante a criação de swap usando *mkswap*(8). O utilitário *swaplabel* "
8032 "permite alterar o rótulo ou UUID em um dispositivo de swap usado ativamente."
8035 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:35
8037 "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
8038 "16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
8039 "will truncate it and print a warning message."
8041 "Especifica um novo _rótulo_ para o dispositivo. Os rótulos de partição de "
8042 "swap podem ter no máximo 16 caracteres. Se _rótulo_ tiver mais de 16 "
8043 "caracteres, *swaplabel* irá truncá-lo e exibir uma mensagem de aviso."
8046 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:38
8048 "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
8049 "8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
8051 "Especifica um novo _UUID_ para o dispositivo. O _UUID_ deve estar no formato "
8052 "de caractere 8-4-4-4-12 padrão, como a saída de *uuidgen*(1)."
8055 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
8057 msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
8058 msgstr "*swaplabel* foi escrito por mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] e mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
8061 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
8072 #. terminal-colors.d.5 --
8073 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
8074 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
8075 #. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
8076 #. May be distributed under the GNU General Public License
8078 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
8080 msgid "terminal-colors.d(5)"
8081 msgstr "terminal-colors.d(5)"
8083 #. type: Attribute :man manual:
8084 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
8085 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
8087 msgid "File formats"
8088 msgstr "Formatos de arquivo"
8091 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
8092 msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
8096 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
8097 msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
8101 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
8103 "Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
8108 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
8110 "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
8111 "specified then the file is used for all unspecified utilities."
8115 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
8117 "The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The "
8118 "terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
8119 "used for all unspecified terminals."
8123 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
8124 msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
8127 #. type: Labeled list
8128 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
8134 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
8135 msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
8138 #. type: Labeled list
8139 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
8145 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
8146 msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
8149 #. type: Labeled list
8150 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
8156 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
8158 "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
8159 "utility, the default format is described below."
8163 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
8165 "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
8166 "more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
8167 "less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
8168 "files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
8172 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
8174 msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
8175 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
8178 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
8180 msgid "The following statement is recognized:"
8181 msgstr "sem suporte à entrada padrão a seguir"
8183 #. type: delimited block _
8184 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
8186 msgid "*name color-sequence*\n"
8187 msgstr "*name color-sequence*\n"
8190 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
8192 "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
8193 "names are specific to the utilities. For more details always see the "
8194 "*COLORS* section in the man page for the utility."
8198 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
8200 "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
8205 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
8208 msgstr "Nomes de cores"
8211 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
8213 "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
8214 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
8215 "magenta, red, reset, reverse, and yellow."
8219 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
8221 msgid "ANSI color sequences"
8222 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
8225 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
8227 "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
8228 "semicolons. The most common codes are:"
8232 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
8235 "|0 |to restore default color\n"
8236 "|1 |for brighter colors\n"
8237 "|4 |for underlined text\n"
8238 "|5 |for flashing text\n"
8239 "|30 |for black foreground\n"
8240 "|31 |for red foreground\n"
8241 "|32 |for green foreground\n"
8242 "|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
8243 "|34 |for blue foreground\n"
8244 "|35 |for purple foreground\n"
8245 "|36 |for cyan foreground\n"
8246 "|37 |for white (or gray) foreground\n"
8247 "|40 |for black background\n"
8248 "|41 |for red background\n"
8249 "|42 |for green background\n"
8250 "|43 |for yellow (or brown) background\n"
8251 "|44 |for blue background\n"
8252 "|45 |for purple background\n"
8253 "|46 |for cyan background\n"
8254 "|47 |for white (or gray) background\n"
8258 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
8260 msgid "Escape sequences"
8261 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
8263 #. type: delimited block _
8264 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
8266 "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
8267 "escaped notation can be used:"
8271 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
8274 "|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
8275 "|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
8276 "|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
8277 "|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
8278 "|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
8279 "|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
8280 "|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
8281 "|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
8282 "|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
8284 "|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
8285 "|*\\^* |Caret (^)\n"
8286 "|*\\#* |Hash mark (#)\n"
8289 #. type: delimited block _
8290 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
8292 "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
8293 "or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
8294 "the first character."
8297 #. type: delimited block _
8298 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
8300 "For example, to use a red background for alert messages in the output of "
8305 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
8307 msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
8311 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
8316 #. type: delimited block _
8317 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
8319 "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
8320 "other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
8323 #. type: Labeled list
8324 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
8326 #| msgid "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8327 msgid "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
8328 msgstr "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8331 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
8332 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
8333 msgid "enables debug output."
8334 msgstr "habilita a saída de depuração."
8336 #. type: delimited block _
8337 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
8338 msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8339 msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8341 #. type: delimited block _
8342 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
8343 msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8344 msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8346 #. type: delimited block _
8347 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
8348 msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
8349 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
8351 #. type: delimited block _
8352 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
8353 msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
8357 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
8359 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8360 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8362 #. type: delimited block _
8363 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
8364 msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
8368 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
8370 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8371 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8373 #. type: delimited block _
8374 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
8375 msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
8379 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
8381 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8382 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8385 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
8386 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
8388 msgid "COMPATIBILITY"
8389 msgstr "COMPATIBILIDADE"
8391 #. type: delimited block _
8392 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
8394 "The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-"
8395 "linux utilities which provides colorized output. For more details always see "
8396 "the *COLORS* section in the man page for the utility."
8399 #. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
8400 #. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
8401 #. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
8402 #. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
8404 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
8407 msgstr "libblkid(3)"
8409 #. type: Attribute :man manual:
8410 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
8411 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
8412 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
8413 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
8414 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
8416 msgid "Programmer's Manual"
8420 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
8421 msgid "libblkid - block device identification library"
8425 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
8427 msgid "*#include <blkid.h>*\n"
8431 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
8433 msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
8437 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
8439 "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
8440 "content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
8441 "such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
8442 "common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
8443 "coding specific block device names into configuration files. See list of all "
8444 "available tags in *TAGS* section."
8448 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
8450 "The low-level part of the library also allows the extraction of information "
8451 "about partitions and block device topology."
8455 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
8457 "The high-level part of the library keeps information about block devices in "
8458 "a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
8459 "user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
8460 "not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
8461 "than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
8462 "id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
8463 "environment variable *BLKID_FILE*."
8467 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
8469 "In situations where one is getting information about a single known device, "
8470 "it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
8471 "are not able to read the block device directly)."
8475 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
8477 "The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/"
8478 "UUID*. It reads information directly from a block device or reads "
8479 "information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method "
8484 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
8486 "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
8487 "recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
8488 "the on-disk cache will be updated if possible."
8492 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
8494 "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
8495 "after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
8496 "way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
8497 "use of the cache file is *required* in this situation."
8501 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
8503 msgid "CONFIGURATION FILE"
8507 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
8509 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
8510 "by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
8511 "file see *blkid*(8) man page."
8515 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
8521 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
8523 "All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file "
8524 "systems. To enable a tag, set one of the following flags with "
8525 "*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
8528 #. type: Labeled list
8529 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:50
8531 msgid "BLKID_SUBLKS_TYPE"
8535 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:53
8537 msgid "TYPE - filesystem type"
8538 msgstr "Sistema de arquivos:"
8540 #. type: Labeled list
8541 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:54
8543 msgid "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
8547 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:57
8548 msgid "SEC_TYPE - secondary filesystem type"
8551 #. type: Labeled list
8552 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:58
8554 msgid "BLKID_SUBLKS_LABEL"
8558 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:61
8560 msgid "LABEL - filesystem label"
8561 msgstr "Sistema de arquivos:"
8563 #. type: Labeled list
8564 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:62
8566 msgid "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
8570 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:65
8571 msgid "LABEL_RAW - raw label from FS superblock"
8574 #. type: Labeled list
8575 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:66
8577 msgid "BLKID_SUBLKS_UUID"
8581 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:69
8582 msgid "UUID - filesystem UUID (lower case)"
8586 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:71
8587 msgid "UUID_SUB - subvolume uuid (e.g. btrfs)"
8591 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:73
8592 msgid "LOGUUID - external log UUID (e.g. xfs)"
8595 #. type: Labeled list
8596 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:74
8598 msgid "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
8602 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:77
8603 msgid "UUID_RAW - raw UUID from FS superblock"
8606 #. type: Labeled list
8607 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:78
8609 msgid "BLKID_SUBLKS_USAGE"
8613 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:81
8614 msgid "USAGE - usage string: \"raid\", \"filesystem\", etc."
8617 #. type: Labeled list
8618 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:82
8620 msgid "BLKID_SUBLKS_VERSION"
8624 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:85
8625 msgid "VERSION - filesystem version"
8628 #. type: Labeled list
8629 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:86
8631 msgid "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
8635 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:89
8636 msgid "SBMAGIC - super block magic string"
8640 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:91
8641 msgid "SBMAGIC_OFFSET - offset of SBMAGIC"
8644 #. type: Labeled list
8645 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:92
8647 msgid "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
8651 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:98
8653 "FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same "
8654 "value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the "
8655 "size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID "
8656 "configuration (redundant data)."
8660 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:100
8661 msgid "FSLASTBLOCK - last fsblock/total number of fsblocks"
8665 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:102
8666 msgid "FSBLOCKSIZE - file system block size"
8669 #. type: Labeled list
8670 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:103
8672 msgid "The following tags are always enabled"
8673 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
8676 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
8677 msgid "BLOCK_SIZE - minimal block size accessible by file system"
8681 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:108
8682 msgid "MOUNT - cluster mount name (ocfs only)"
8686 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:110
8687 msgid "EXT_JOURNAL - external journal UUID"
8691 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:112
8692 msgid "SYSTEM_ID - ISO9660 system identifier"
8696 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:114
8697 msgid "VOLUME_SET_ID - ISO9660 volume set identifier"
8701 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:116
8702 msgid "DATA_PREPARER_ID - ISO9660 data identifier"
8706 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:118
8707 msgid "PUBLISHER_ID - ISO9660 publisher identifier"
8711 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:120
8712 msgid "APPLICATION_ID - ISO9660 application identifier"
8716 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:122
8717 msgid "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660 boot system identifier"
8721 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
8723 msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
8727 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
8728 msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
8732 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:129
8738 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
8740 msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
8744 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
8756 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8757 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8758 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8760 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8761 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8762 #. including the disclaimer of warranties.
8763 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8764 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8765 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8766 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8767 #. products derived from this software without specific prior
8768 #. written permission.
8769 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8770 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8771 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8772 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8773 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8774 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8775 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8776 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8777 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8778 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8779 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8781 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8783 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
8789 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
8790 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
8794 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
8795 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
8796 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
8797 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
8798 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
8800 msgid "*#include <uuid.h>*\n"
8804 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
8806 "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
8807 "be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
8808 "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
8809 "Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
8813 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
8815 "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
8816 "within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
8817 "instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
8818 "without communication between the servers, and without fear of a name clash."
8822 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
8823 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
8824 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
8825 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
8826 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
8828 msgid "CONFORMING TO"
8829 msgstr "DE ACORDO COM"
8832 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
8834 "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
8835 "UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
8836 "rfc4122[RFC-4122]."
8840 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
8841 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
8842 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
8843 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
8844 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
8845 msgid "Theodore Y. Ts'o"
8849 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
8852 "*uuid_clear*(3),\n"
8853 "*uuid_compare*(3),\n"
8855 "*uuid_generate*(3),\n"
8856 "*uuid_is_null*(3),\n"
8857 "*uuid_parse*(3),\n"
8859 "*uuid_unparse*(3)\n"
8865 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8866 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8867 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8869 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8870 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8871 #. including the disclaimer of warranties.
8872 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8873 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8874 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8875 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8876 #. products derived from this software without specific prior
8877 #. written permission.
8878 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8879 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8880 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8881 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8882 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8883 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8884 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8885 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8886 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8887 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8888 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8890 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8892 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
8894 msgid "uuid_clear(3)"
8898 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
8899 msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
8903 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
8905 msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
8909 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
8911 "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
8912 "_uu_ to the NULL value."
8916 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
8920 "*uuid_compare*(3),\n"
8922 "*uuid_generate*(3),\n"
8923 "*uuid_is_null*(3),\n"
8924 "*uuid_parse*(3),\n"
8925 "*uuid_unparse*(3)\n"
8931 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8932 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8933 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8935 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8936 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8937 #. including the disclaimer of warranties.
8938 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8939 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8940 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8941 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8942 #. products derived from this software without specific prior
8943 #. written permission.
8944 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8945 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8946 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8947 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8948 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8949 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8950 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8951 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8952 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8953 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8954 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8956 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8958 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
8960 msgid "uuid_compare(3)"
8961 msgstr "uuid_compare(3)"
8964 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
8965 msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
8969 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
8971 msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
8975 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
8977 "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
8978 "and _uu2_ to each other."
8982 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
8983 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
8984 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108
8986 msgid "RETURN VALUE"
8987 msgstr "VALOR DE RETORNO"
8990 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
8992 "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
8993 "found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
8998 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
9002 "*uuid_clear*(3),\n"
9004 "*uuid_generate*(3),\n"
9005 "*uuid_is_null*(3),\n"
9006 "*uuid_parse*(3),\n"
9007 "*uuid_unparse*(3)\n"
9013 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9014 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9015 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9017 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9018 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9019 #. including the disclaimer of warranties.
9020 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9021 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9022 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9023 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9024 #. products derived from this software without specific prior
9025 #. written permission.
9026 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9027 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9028 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9029 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9030 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9031 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9032 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9033 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9034 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9035 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9036 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9038 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9040 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
9042 msgid "uuid_copy(3)"
9043 msgstr "uuid_copy(3)"
9046 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
9048 msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
9049 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
9052 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
9054 msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
9058 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
9059 msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
9063 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
9064 msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
9068 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
9072 "*uuid_clear*(3),\n"
9073 "*uuid_compare*(3),\n"
9074 "*uuid_generate*(3),\n"
9075 "*uuid_is_null*(3),\n"
9076 "*uuid_parse*(3),\n"
9077 "*uuid_unparse*(3)\n"
9083 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9085 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9086 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9088 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9089 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9090 #. including the disclaimer of warranties.
9091 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9092 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9093 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9094 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9095 #. products derived from this software without specific prior
9096 #. written permission.
9097 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9098 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9099 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9100 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9101 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9102 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9103 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9104 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9105 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9106 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9107 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9110 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9112 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
9114 msgid "uuid_generate(3)"
9118 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
9120 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
9121 "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
9125 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
9128 "*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
9129 "*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
9130 "*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
9131 "*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
9132 "*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
9133 "*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
9137 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
9139 "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
9140 "(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
9141 "*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
9142 "available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
9143 "uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
9144 "random data generated using a pseudo-random generator."
9148 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
9150 "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
9151 "format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
9152 "which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
9153 "of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
9154 "generated in this fashion."
9158 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
9160 "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
9161 "algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
9162 "available). This algorithm used to be the default one used to generate "
9163 "UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
9164 "information about when and where the UUID was generated. This can cause "
9165 "privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
9166 "only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
9167 "available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
9168 "running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
9169 "the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
9170 "the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
9171 "process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
9172 "neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
9173 "theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
9174 "same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
9175 "use *uuid_generate_time_safe*."
9179 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
9181 "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
9182 "*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
9183 "any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
9187 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
9189 "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
9190 "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
9191 "universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
9192 "considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
9193 "UUIDs created on other systems in the past and in the future."
9197 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
9199 "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
9200 "MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
9201 "the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
9202 "UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9206 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
9208 "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
9209 "_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
9210 "generated in a safe manner, -1 otherwise."
9214 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
9219 "*uuid_clear*(3),\n"
9220 "*uuid_compare*(3),\n"
9222 "*uuid_is_null*(3),\n"
9223 "*uuid_parse*(3),\n"
9225 "*uuid_unparse*(3),\n"
9232 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9233 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9234 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9236 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9237 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9238 #. including the disclaimer of warranties.
9239 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9240 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9241 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9242 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9243 #. products derived from this software without specific prior
9244 #. written permission.
9245 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9246 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9247 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9248 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9249 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9250 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9251 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9252 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9253 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9254 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9255 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9257 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9259 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
9261 msgid "uuid_is_null(3)"
9262 msgstr "uuid_is_null(3)"
9265 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
9266 msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
9270 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
9272 msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
9276 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
9278 "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
9279 "variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
9280 "is returned, otherwise 0 is returned."
9284 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
9288 "*uuid_clear*(3),\n"
9289 "*uuid_compare*(3),\n"
9291 "*uuid_generate*(3),\n"
9293 "*uuid_parse*(3),\n"
9294 "*uuid_unparse*(3)\n"
9300 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9301 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9302 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9304 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9305 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9306 #. including the disclaimer of warranties.
9307 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9308 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9309 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9310 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9311 #. products derived from this software without specific prior
9312 #. written permission.
9313 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9314 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9315 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9316 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9317 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9318 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9319 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9320 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9321 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9322 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9323 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9325 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9327 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
9329 msgid "uuid_parse(3)"
9333 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
9334 msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
9338 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
9341 "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
9342 "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
9346 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
9348 "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
9349 "binary representation. The input UUID is a string of the form "
9350 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
9351 "%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
9355 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
9357 "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
9358 "range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
9362 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
9364 "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
9365 "stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
9369 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
9371 "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
9372 "V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9376 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
9380 "*uuid_clear*(3),\n"
9381 "*uuid_compare*(3),\n"
9383 "*uuid_generate*(3),\n"
9384 "*uuid_is_null*(3),\n"
9386 "*uuid_unparse*(3)\n"
9392 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9393 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9394 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9396 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9397 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9398 #. including the disclaimer of warranties.
9399 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9400 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9401 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9402 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9403 #. products derived from this software without specific prior
9404 #. written permission.
9405 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9406 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9407 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9408 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9409 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9410 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9411 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9412 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9413 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9414 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9415 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9417 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9419 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
9421 msgid "uuid_time(3)"
9425 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
9426 msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
9430 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
9432 msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
9436 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
9438 "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
9439 "based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
9440 "encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
9441 "expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
9442 "*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
9443 "or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
9447 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
9449 "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
9450 "(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
9451 "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
9452 "location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
9456 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
9460 "*uuid_clear*(3),\n"
9461 "*uuid_compare*(3),\n"
9463 "*uuid_generate*(3),\n"
9464 "*uuid_is_null*(3),\n"
9465 "*uuid_parse*(3),\n"
9466 "*uuid_unparse*(3)\n"
9472 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9473 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9474 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9476 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9477 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9478 #. including the disclaimer of warranties.
9479 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9480 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9481 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9482 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9483 #. products derived from this software without specific prior
9484 #. written permission.
9485 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9486 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9487 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9488 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9489 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9490 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9491 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9492 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9493 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9494 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9495 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9497 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9499 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
9501 msgid "uuid_unparse(3)"
9502 msgstr "uuid_unparse(3)"
9505 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
9506 msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
9510 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
9513 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9514 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9515 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
9519 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
9521 "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
9522 "binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
9523 "form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
9524 "character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
9525 "*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
9526 "dependent local default."
9530 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
9532 "If the case of the hex digits is important then the functions "
9533 "*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
9537 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
9538 msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
9542 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
9546 "*uuid_clear*(3),\n"
9547 "*uuid_compare*(3),\n"
9549 "*uuid_generate*(3),\n"
9551 "*uuid_is_null*(3),\n"
9556 #. chfn.1 -- change your finger information
9557 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9558 #. This program is free software. You can redistribute it and
9559 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9560 #. There is no warranty.
9562 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
9567 #. type: Attribute :man manual:
9568 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
9569 #: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
9570 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
9571 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
9572 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
9573 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:4 ../misc-utils/exch.1.adoc:4
9574 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
9575 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
9576 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38
9577 #: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:4
9578 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6
9579 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:4 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4
9580 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:6 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8
9581 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4
9582 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:28
9583 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26
9584 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4
9585 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12
9586 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28
9587 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8
9588 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4
9589 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4
9590 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4
9591 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4
9592 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38
9593 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 ../sys-utils/setsid.1.adoc:6
9594 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 ../term-utils/mesg.1.adoc:38
9595 #: ../term-utils/script.1.adoc:38 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4
9596 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 ../term-utils/setterm.1.adoc:11
9597 #: ../term-utils/wall.1.adoc:39 ../term-utils/write.1.adoc:41
9598 #: ../text-utils/col.1.adoc:41 ../text-utils/colcrt.1.adoc:38
9599 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:38 ../text-utils/column.1.adoc:38
9600 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/line.1.adoc:5
9601 #: ../text-utils/more.1.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:5
9602 #: ../text-utils/rev.1.adoc:38 ../text-utils/ul.1.adoc:38
9604 msgid "User Commands"
9605 msgstr "Comandos de usuário"
9608 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
9610 msgid "chfn - change your finger information"
9611 msgstr "Altere sua informação de finger.\n"
9614 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
9616 msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
9620 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
9622 msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
9626 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
9628 "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
9629 "If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
9634 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
9636 "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
9637 "enter the new information, or just press return to leave the field "
9638 "unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
9642 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
9644 msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9647 #. type: Labeled list
9648 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
9650 msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
9651 msgstr " -f, --full-name <nome-completo> nome real\n"
9654 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
9656 msgid "Specify your real name."
9657 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
9659 #. type: Labeled list
9660 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
9662 msgid "*-o*, *--office* _office_"
9663 msgstr " -o, --office <escritório> número do escritório\n"
9666 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
9667 msgid "Specify your office room number."
9670 #. type: Labeled list
9671 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
9673 msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
9674 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9677 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
9679 msgid "Specify your office phone number."
9680 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9682 #. type: Labeled list
9683 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
9685 msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
9686 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9689 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
9691 msgid "Specify your home phone number."
9692 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9694 #. type: Labeled list
9695 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
9697 msgid "*-u*, *--help*"
9698 msgstr "*-?*, *--help*"
9701 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/chsh.1.adoc:46
9703 "Print version and exit. The short options *-V* have been used since version "
9704 "2.39; old versions use deprecated *-v*."
9708 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:58 ../login-utils/login.1.adoc:57
9709 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:185
9711 msgid "CONFIG FILE ITEMS"
9712 msgstr "ONIE config"
9715 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
9717 msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
9720 #. type: Labeled list
9721 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
9723 msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
9727 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:65
9728 msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
9732 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:67
9734 "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
9735 "Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
9736 "also the Full Name is changeable."
9740 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:69
9742 "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
9743 "r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
9744 "*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
9748 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:71
9750 "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
9751 "This is the default."
9755 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:75 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
9756 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
9758 "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
9759 "syntax was not valid."
9763 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:79 ../login-utils/chsh.1.adoc:62
9764 msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
9768 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
9773 "*login.defs*(5),\n"
9778 #. chsh.1 -- change your login shell
9779 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9780 #. This program is free software. You can redistribute it and
9781 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9782 #. There is no warranty.
9784 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
9790 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
9792 msgid "chsh - change your login shell"
9793 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9796 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
9798 msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
9799 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
9802 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
9804 msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
9808 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
9810 msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9813 #. type: Labeled list
9814 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
9816 msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
9817 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
9820 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
9822 msgid "Specify your login shell."
9823 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9825 #. type: Labeled list
9826 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
9828 msgid "*-l*, *--list-shells*"
9829 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9832 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
9834 msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
9835 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9838 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
9840 "Display help text and exit. The short options *-h* have been used since "
9841 "version 2.30; old versions use deprecated *-u*."
9845 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:49
9847 msgid "VALID SHELLS"
9848 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
9851 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
9853 msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
9857 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
9859 "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
9860 "the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
9861 "configured at compile-time to only issue a warning for all users."
9865 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
9869 "*login.defs*(5),\n"
9877 #. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
9878 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
9879 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
9880 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9881 #. (at your option) any later version.
9882 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
9883 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
9884 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
9885 #. GNU General Public License for more details.
9886 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
9887 #. along with this program; if not, write to the Free Software
9888 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
9890 #: ../login-utils/last.1.adoc:19
9896 #: ../login-utils/last.1.adoc:29
9898 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
9899 msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n"
9902 #: ../login-utils/last.1.adoc:33
9904 msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9905 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9908 #: ../login-utils/last.1.adoc:35
9910 msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9911 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9914 #: ../login-utils/last.1.adoc:39
9916 msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
9920 #: ../login-utils/last.1.adoc:41
9922 "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
9923 "control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched "
9924 "through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
9929 #: ../login-utils/last.1.adoc:43
9931 "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
9932 "*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
9937 #: ../login-utils/last.1.adoc:45
9939 msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
9942 #. type: Labeled list
9943 #: ../login-utils/last.1.adoc:48
9945 msgid "*-a*, *--hostlast*"
9946 msgstr "*-a*, *--hostlast*"
9949 #: ../login-utils/last.1.adoc:50
9951 "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
9955 #. type: Labeled list
9956 #: ../login-utils/last.1.adoc:51
9958 msgid "*-d*, *--dns*"
9959 msgstr " -d, --dns traduz o número de IP para um nome de máquina\n"
9962 #: ../login-utils/last.1.adoc:53
9964 "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
9965 "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
9969 #. type: Labeled list
9970 #: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
9971 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
9973 msgid "*-f*, *--file* _file_"
9974 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
9977 #: ../login-utils/last.1.adoc:56
9979 "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
9980 "file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
9981 "will be processed."
9984 #. type: Labeled list
9985 #: ../login-utils/last.1.adoc:57
9987 msgid "*-F*, *--fulltimes*"
9988 msgstr " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9991 #: ../login-utils/last.1.adoc:59
9993 msgid "Print full login and logout times and dates."
9995 " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9997 #. type: Labeled list
9998 #: ../login-utils/last.1.adoc:60
10000 msgid "*-i*, *--ip*"
10001 msgstr " -i, --ip exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n"
10003 #. type: Plain text
10004 #: ../login-utils/last.1.adoc:62
10005 msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
10008 #. type: Labeled list
10009 #: ../login-utils/last.1.adoc:63
10011 msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
10012 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
10014 #. type: Plain text
10015 #: ../login-utils/last.1.adoc:65
10017 msgid "Tell *last* how many lines to show."
10018 msgstr " -<número> quantidade de linhas para mostrar\n"
10020 #. type: Labeled list
10021 #: ../login-utils/last.1.adoc:66
10023 msgid "*-p*, *--present* _time_"
10024 msgstr " -p, --present <hora> exibe quem estava presente no horário especificado\n"
10026 #. type: Plain text
10027 #: ../login-utils/last.1.adoc:68
10029 "Display the users who were present at the specified time. This is like using "
10030 "the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
10033 #. type: Labeled list
10034 #: ../login-utils/last.1.adoc:69
10036 msgid "*-R*, *--nohostname*"
10037 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
10039 #. type: Plain text
10040 #: ../login-utils/last.1.adoc:71
10042 msgid "Suppresses the display of the hostname field."
10043 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
10045 #. type: Labeled list
10046 #: ../login-utils/last.1.adoc:72
10048 msgid "*-s*, *--since* _time_"
10049 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
10051 #. type: Plain text
10052 #: ../login-utils/last.1.adoc:74
10054 "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
10055 "g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
10056 "is often combined with *--until*."
10059 #. type: Labeled list
10060 #: ../login-utils/last.1.adoc:75
10062 msgid "*-t*, *--until* _time_"
10063 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
10065 #. type: Plain text
10066 #: ../login-utils/last.1.adoc:77
10068 msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
10070 " --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
10072 #. type: Labeled list
10073 #: ../login-utils/last.1.adoc:78
10075 #| msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10076 msgid "*-T*, *--tab-separated*"
10077 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10079 #. type: Plain text
10080 #: ../login-utils/last.1.adoc:80
10082 "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of "
10086 #. type: Labeled list
10087 #: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
10089 msgid "*--time-format* _format_"
10091 " --time-format <formato> mostra marca de tempo usando o formato fornecido:\n"
10092 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10093 "Suspender/resumir tornará as marcas de tempo de ctime e iso imprecisas.\n"
10095 #. type: Plain text
10096 #: ../login-utils/last.1.adoc:83
10098 "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
10099 "or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
10100 "is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
10101 "_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
10102 "contains timezone information, making it preferable when printouts are "
10103 "investigated outside of the system."
10106 #. type: Labeled list
10107 #: ../login-utils/last.1.adoc:84
10109 msgid "*-w*, *--fullnames*"
10110 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10112 #. type: Plain text
10113 #: ../login-utils/last.1.adoc:86
10115 msgid "Display full user names and domain names in the output."
10116 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10118 #. type: Labeled list
10119 #: ../login-utils/last.1.adoc:87
10121 msgid "*-x*, *--system*"
10123 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e alterações\n"
10124 " no nível de execução\n"
10126 #. type: Plain text
10127 #: ../login-utils/last.1.adoc:89
10129 msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
10131 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e "
10133 " no nível de execução\n"
10136 #: ../login-utils/last.1.adoc:92
10138 msgid "TIME FORMATS"
10139 msgstr "Formatos de arquivo"
10141 #. type: Plain text
10142 #: ../login-utils/last.1.adoc:95
10144 "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
10148 #: ../login-utils/last.1.adoc:110
10151 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
10152 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
10153 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
10154 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
10155 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
10156 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
10158 "|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
10159 "|today |(time is set to 00:00:00)\n"
10160 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
10165 #. type: Plain text
10166 #: ../login-utils/last.1.adoc:116
10167 msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
10170 #. type: Plain text
10171 #: ../login-utils/last.1.adoc:120
10173 "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
10174 "information in these files if they are present. This is a local "
10175 "configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
10176 "with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
10179 #. type: Plain text
10180 #: ../login-utils/last.1.adoc:122
10182 "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
10183 "file with zeros is not interpreted as an error."
10186 #. type: Plain text
10187 #: ../login-utils/last.1.adoc:124
10189 "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long "
10190 "strings are impossible to store in the file and impossible to display by "
10191 "*last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes "
10195 #. type: Plain text
10196 #: ../login-utils/last.1.adoc:128
10197 msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
10200 #. type: Plain text
10201 #: ../login-utils/last.1.adoc:135
10210 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
10211 #. May be distributed under the GNU General Public License
10213 #: ../login-utils/login.1.adoc:6
10216 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
10218 #. type: Plain text
10219 #: ../login-utils/login.1.adoc:16
10221 msgid "login - begin session on the system"
10222 msgstr "Inicia uma sessão no sistema.\n"
10224 #. type: Plain text
10225 #: ../login-utils/login.1.adoc:20
10227 msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
10228 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
10230 #. type: Plain text
10231 #: ../login-utils/login.1.adoc:24
10233 msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
10236 #. type: Plain text
10237 #: ../login-utils/login.1.adoc:26
10239 "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
10240 "disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
10241 "failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
10242 "severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
10245 #. type: Plain text
10246 #: ../login-utils/login.1.adoc:28
10248 "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
10249 "for a new password before proceeding. In such case old password must be "
10250 "provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
10251 "*passwd*(1) for more information."
10254 #. type: Plain text
10255 #: ../login-utils/login.1.adoc:30
10257 "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
10258 "passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
10259 "only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
10260 "system administrator to login even in case of network problems. The "
10261 "environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, "
10262 "*$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
10263 "password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
10264 "normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
10265 "usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
10268 #. type: Plain text
10269 #: ../login-utils/login.1.adoc:32
10271 "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
10272 "will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
10273 "variables are preserved if the *-p* option is given."
10276 #. type: Plain text
10277 #: ../login-utils/login.1.adoc:34
10279 #| msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
10280 msgid "The environment variables defined by PAM are always preserved."
10282 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
10283 "sistema de arquivos."
10285 #. type: Plain text
10286 #: ../login-utils/login.1.adoc:36
10288 "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
10289 "etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a "
10290 "space, it is treated as a shell script. If there is no home directory "
10291 "specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check "
10292 "as described below."
10295 #. type: Plain text
10296 #: ../login-utils/login.1.adoc:38
10298 "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
10299 "disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
10300 "message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
10301 "time is printed, and the current login is recorded."
10304 #. type: Plain text
10305 #: ../login-utils/login.1.adoc:43
10306 msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
10309 #. type: Labeled list
10310 #: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
10311 #: ../text-utils/pg.1.adoc:45
10314 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
10316 #. type: Plain text
10317 #: ../login-utils/login.1.adoc:46
10319 "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
10320 "*getty*(8) autologin feature."
10323 #. type: Labeled list
10324 #: ../login-utils/login.1.adoc:47
10329 #. type: Plain text
10330 #: ../login-utils/login.1.adoc:49
10332 "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
10333 "host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
10334 "superuser is allowed use this option."
10337 #. type: Plain text
10338 #: ../login-utils/login.1.adoc:51
10340 "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
10341 "standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
10342 "_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
10343 "etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
10346 #. type: Labeled list
10347 #: ../login-utils/login.1.adoc:52
10352 #. type: Plain text
10353 #: ../login-utils/login.1.adoc:54
10355 "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
10356 "printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
10357 "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
10360 #. type: Plain text
10361 #: ../login-utils/login.1.adoc:60
10363 msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
10366 #. type: Labeled list
10367 #: ../login-utils/login.1.adoc:61
10369 msgid "*MOTD_FILE* (string)"
10370 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10372 #. type: Plain text
10373 #: ../login-utils/login.1.adoc:63
10375 "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
10376 "directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
10377 "then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
10381 #. type: Plain text
10382 #: ../login-utils/login.1.adoc:65
10384 "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
10385 "*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
10386 "the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
10387 "by the *pam_motd*(8) PAM module."
10390 #. type: Plain text
10391 #: ../login-utils/login.1.adoc:67
10392 msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
10395 #. type: Plain text
10396 #: ../login-utils/login.1.adoc:69
10398 "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
10399 "pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
10400 "displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
10401 "use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
10405 #. type: Labeled list
10406 #: ../login-utils/login.1.adoc:70
10408 msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
10411 #. type: Plain text
10412 #: ../login-utils/login.1.adoc:73
10414 "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
10415 "first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
10416 "case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
10417 "compatible with pam_motd. The default value is _no_."
10420 #. type: Labeled list
10421 #: ../login-utils/login.1.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
10423 msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
10424 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
10426 #. type: Plain text
10427 #: ../login-utils/login.1.adoc:77
10429 "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
10430 "prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
10434 #. type: Labeled list
10435 #: ../login-utils/login.1.adoc:78
10437 msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
10440 #. type: Plain text
10441 #: ../login-utils/login.1.adoc:81
10442 msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
10445 #. type: Labeled list
10446 #: ../login-utils/login.1.adoc:82
10448 msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
10449 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
10451 #. type: Plain text
10452 #: ../login-utils/login.1.adoc:85
10454 "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
10458 #. type: Labeled list
10459 #: ../login-utils/login.1.adoc:86
10461 msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
10464 #. type: Plain text
10465 #: ../login-utils/login.1.adoc:89
10467 "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
10468 "but the username is valid. The default value is _no_."
10471 #. type: Labeled list
10472 #: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:95
10474 msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
10475 msgstr "*FAIL_DELAY* (número)"
10477 #. type: Plain text
10478 #: ../login-utils/login.1.adoc:93
10480 "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
10481 "failure. The default value is _5_."
10484 #. type: Labeled list
10485 #: ../login-utils/login.1.adoc:94
10487 msgid "*TTYPERM* (string)"
10488 msgstr "*TTYPERM* (string)"
10490 #. type: Plain text
10491 #: ../login-utils/login.1.adoc:97
10493 "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
10497 #. type: Labeled list
10498 #: ../login-utils/login.1.adoc:98
10500 msgid "*TTYGROUP* (string)"
10501 msgstr "*TTYGROUP* (string)"
10503 #. type: Plain text
10504 #: ../login-utils/login.1.adoc:101
10506 "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
10507 "If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
10508 "to the user's primary group."
10511 #. type: Plain text
10512 #: ../login-utils/login.1.adoc:103
10514 "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
10518 #. type: Labeled list
10519 #: ../login-utils/login.1.adoc:104
10521 msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
10522 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10524 #. type: Plain text
10525 #: ../login-utils/login.1.adoc:107
10527 "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
10528 "sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
10529 "then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
10530 "the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
10531 "be enabled for all users."
10534 #. type: Plain text
10535 #: ../login-utils/login.1.adoc:109
10537 "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
10538 "file exists in the user's home directory."
10541 #. type: Plain text
10542 #: ../login-utils/login.1.adoc:111
10544 "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
10548 #. type: Plain text
10549 #: ../login-utils/login.1.adoc:113
10551 "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
10554 #. type: Labeled list
10555 #: ../login-utils/login.1.adoc:114
10557 msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
10558 msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
10560 #. type: Plain text
10561 #: ../login-utils/login.1.adoc:117
10563 "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
10564 "directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
10565 "it is not possible to change directory to their home. The default value is "
10569 #. type: Labeled list
10570 #: ../login-utils/login.1.adoc:118
10572 msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
10575 #. type: Plain text
10576 #: ../login-utils/login.1.adoc:121
10578 "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
10579 "higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
10580 "authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
10581 "file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
10582 "that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
10583 "value is _ULONG_MAX_."
10586 #. type: Labeled list
10587 #: ../login-utils/login.1.adoc:122
10589 msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
10592 #. type: Plain text
10593 #: ../login-utils/login.1.adoc:125
10595 "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
10596 "default value is _no_."
10599 #. type: Plain text
10600 #: ../login-utils/login.1.adoc:127
10602 "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
10603 "their password instead of their login name."
10606 #. type: Labeled list
10607 #: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
10608 #: ../login-utils/su.1.adoc:98
10610 msgid "*ENV_PATH* (string)"
10611 msgstr "*ENV_PATH* (string)"
10613 #. type: Plain text
10614 #: ../login-utils/login.1.adoc:131
10616 "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
10617 "regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
10620 #. type: Labeled list
10621 #: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92
10622 #: ../login-utils/su.1.adoc:101
10624 msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10625 msgstr "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10627 #. type: Labeled list
10628 #: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:93
10629 #: ../login-utils/su.1.adoc:102
10631 msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
10632 msgstr "*ENV_SUPATH* (string)"
10634 #. type: Plain text
10635 #: ../login-utils/login.1.adoc:136
10637 "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
10638 "superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
10639 "usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
10642 #. type: Plain text
10643 #: ../login-utils/login.1.adoc:150
10645 "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
10646 "etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
10647 "remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
10651 #: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
10653 msgid "CREDENTIALS"
10656 #. type: Plain text
10657 #: ../login-utils/login.1.adoc:154
10659 msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
10662 #. type: Labeled list
10663 #: ../login-utils/login.1.adoc:155
10665 msgid "*login.noauth* (boolean)"
10668 #. type: Plain text
10669 #: ../login-utils/login.1.adoc:158
10671 "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-"
10675 #. type: Plain text
10676 #: ../login-utils/login.1.adoc:162
10678 "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
10679 "some *rlogind*(8) programs."
10682 #. type: Plain text
10683 #: ../login-utils/login.1.adoc:164
10685 "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
10686 "works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
10687 "security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
10688 "possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
10689 "If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
10690 "*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
10691 "avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
10694 #. type: Plain text
10695 #: ../login-utils/login.1.adoc:168
10697 "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
10698 "for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
10699 "Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
10702 #. type: Plain text
10703 #: ../login-utils/login.1.adoc:180
10717 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
10718 #. May be distributed under the GNU General Public License
10720 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
10722 msgid "lslogins(1)"
10725 #. type: Plain text
10726 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
10728 msgid "lslogins - display information about known users in the system"
10729 msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"
10731 #. type: Plain text
10732 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
10734 msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
10737 #. type: Plain text
10738 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
10740 "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
10741 "and output the desired data."
10744 #. type: Plain text
10745 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
10747 "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
10748 "details about the specified user only. In this case the output format is "
10749 "different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
10753 #. type: Plain text
10754 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
10755 msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
10758 #. type: Plain text
10759 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
10761 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
10763 "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas."
10765 #. type: Labeled list
10766 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
10768 msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
10769 msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
10771 #. type: Plain text
10772 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
10774 "Display data about the date of last password change and the account "
10775 "expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
10778 #. type: Labeled list
10779 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
10781 msgid "*--btmp-file* _path_"
10782 msgstr "*--btmp-file* _caminho_"
10784 #. type: Plain text
10785 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
10787 msgid "Alternate path for btmp."
10789 " --btmp-file <caminho>\n"
10790 " define um caminho alternativo para btmp\n"
10792 #. type: Labeled list
10793 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
10795 msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10796 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10798 #. type: Plain text
10799 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
10800 msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
10803 #. type: Labeled list
10804 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
10806 msgid "*-e*, *--export*"
10807 msgstr " -e, --export exibe em um formato de saída exportável\n"
10809 #. type: Plain text
10810 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
10812 msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
10813 msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
10815 #. type: Labeled list
10816 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
10818 msgid "*-f*, *--failed*"
10819 msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
10821 #. type: Plain text
10822 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
10824 msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
10826 " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do "
10829 #. type: Labeled list
10830 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
10832 msgid "*-G*, *--supp-groups*"
10833 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10835 #. type: Plain text
10836 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
10838 msgid "Show information about supplementary groups."
10839 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10841 #. type: Labeled list
10842 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
10844 msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
10845 msgstr " -g, --groups=<grupos> exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
10847 #. type: Plain text
10848 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
10850 "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
10851 "specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
10855 #. type: Plain text
10856 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
10858 "Note that the relation between user and group may be invisible for the "
10859 "primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., "
10860 "in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses "
10861 "the groups database only, and the user database with primary GID is not used "
10865 #. type: Labeled list
10866 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
10868 msgid "*-L*, *--last*"
10870 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
10873 #. type: Plain text
10874 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
10876 "Display data containing information about the users' last login sessions."
10879 #. type: Labeled list
10880 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
10882 msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
10883 msgstr " -l, --logins=<logins> exibe apenas usuários de <logins>\n"
10885 #. type: Plain text
10886 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
10888 "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
10889 "user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
10890 "separated. Unknown login names are ignored."
10893 #. type: Labeled list
10894 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
10896 msgid "*-n*, *--newline*"
10897 msgstr " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10899 #. type: Plain text
10900 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
10902 msgid "Display each piece of information on a separate line."
10904 " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10906 #. type: Labeled list
10907 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
10908 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
10910 msgid "*--noheadings*"
10911 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
10913 #. type: Plain text
10914 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
10915 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
10916 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
10917 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
10918 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
10919 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
10921 msgid "Do not print a header line."
10922 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
10924 #. type: Labeled list
10925 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:60
10926 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
10928 msgid "*--notruncate*"
10929 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
10931 #. type: Plain text
10932 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:64
10934 msgid "Don't truncate output."
10935 msgstr " --notruncate não trunca a saída\n"
10937 #. type: Plain text
10938 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
10940 "Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
10941 "extended if _list_ is specified in the format _+list_."
10944 #. type: Plain text
10945 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
10948 "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
10951 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
10952 "de todas as colunas suportadas."
10954 #. type: Labeled list
10955 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
10957 msgid "*-p*, *--pwd*"
10958 msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n"
10960 #. type: Plain text
10961 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
10962 msgid "Display information related to login by password (see also *-afL*)."
10965 #. type: Plain text
10966 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:73
10967 msgid "Raw output (no columnation)."
10970 #. type: Labeled list
10971 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
10973 msgid "*-s*, *--system-accs*"
10974 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
10976 #. type: Plain text
10977 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
10979 "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
10980 "101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
10981 "(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
10982 "*SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
10985 #. type: Labeled list
10986 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
10988 msgid "*--time-format* _type_"
10989 msgstr " --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"
10991 #. type: Plain text
10992 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
10994 "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
10995 "format is designed to be space efficient and human readable."
10998 #. type: Labeled list
10999 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
11001 msgid "*-u*, *--user-accs*"
11002 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
11004 #. type: Plain text
11005 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
11007 "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
11008 "(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
11009 "This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
11010 "in the file _/etc/login.defs_."
11013 #. type: Labeled list
11014 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
11016 msgid "*--wtmp-file* _path_"
11017 msgstr "*--wtmp-file* _caminho_"
11019 #. type: Plain text
11020 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
11022 msgid "Alternate path for wtmp."
11024 " --wtmp-file <caminho>\n"
11025 " define um caminho alternativo para wtmp\n"
11027 #. type: Labeled list
11028 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
11030 msgid "*--lastlog* _path_"
11031 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
11033 #. type: Plain text
11034 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
11036 msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
11037 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
11039 #. type: Labeled list
11040 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
11041 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
11043 #| msgid "*-h*, *--help*"
11044 msgid "*-y*, *--shell*"
11045 msgstr "*-h*, *--help*"
11047 #. type: Plain text
11048 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
11050 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
11051 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. "
11052 "Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in "
11053 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
11054 "this behavior by *--shell*."
11057 #. type: Labeled list
11058 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
11060 msgid "*-Z*, *--context*"
11061 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
11063 #. type: Plain text
11064 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
11066 msgid "Display the users' security context."
11067 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
11069 #. type: Labeled list
11070 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
11072 msgid "*-z*, *--print0*"
11073 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
11075 #. type: Plain text
11076 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:106
11078 msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
11080 " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere "
11083 #. type: Plain text
11084 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:90
11088 #. type: Labeled list
11089 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:107
11090 #: ../login-utils/su.1.adoc:116 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:188
11091 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
11092 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
11097 #. type: Plain text
11098 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:93
11100 msgid "if incorrect arguments specified,"
11101 msgstr "Valor incorreto."
11103 #. type: Labeled list
11104 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
11105 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
11110 #. type: Plain text
11111 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
11112 msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
11115 #. type: Plain text
11116 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
11117 msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
11121 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
11123 msgid "Password status"
11126 #. type: Plain text
11127 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:125
11128 msgid "Multiple fields describe password status."
11131 #. type: Labeled list
11132 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
11134 msgid "*\"Password is locked\"*"
11137 #. type: Plain text
11138 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:128
11140 "The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the "
11141 "password is set or empty. This is common for new accounts without a set "
11145 #. type: Labeled list
11146 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:129
11148 msgid "*\"Password not required (empty)\"*"
11151 #. type: Plain text
11152 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
11154 "The password is not set (hash is missing); this is common for locked system "
11155 "accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without "
11156 "a password. It depends on the password \"lock\" status."
11159 #. type: Labeled list
11160 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
11162 msgid "*\"Login by password disabled\"*"
11165 #. type: Plain text
11166 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:134
11168 "'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, "
11169 "or the hash method is unknown or contains invalid chars."
11173 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
11174 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:145
11175 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173
11176 #: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:697
11177 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:135 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
11178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1666 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
11179 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
11180 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
11181 #: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
11182 #: ../term-utils/write.1.adoc:78 ../text-utils/col.1.adoc:123
11183 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
11184 #: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186
11185 #: ../text-utils/ul.1.adoc:72
11190 #. type: Plain text
11191 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
11193 "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
11194 "appeared in FreeBSD 4.10."
11197 #. type: Plain text
11198 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:143 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
11200 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
11203 #. type: Plain text
11204 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
11213 #. Original author unknown. This man page is in the public domain.
11214 #. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
11216 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
11221 #. type: Plain text
11222 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
11224 msgid "newgrp - log in to a new group"
11225 msgstr "Acessa um novo grupo.\n"
11227 #. type: Plain text
11228 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
11230 msgid "*newgrp* [_group_]\n"
11231 msgstr "grupo inexistente"
11233 #. type: Plain text
11234 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
11236 msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
11239 #. type: Plain text
11240 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
11241 msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
11244 #. type: Plain text
11245 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
11246 msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11247 msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11249 #. type: Plain text
11250 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
11252 "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
11253 "dk[Peter Orbaek]."
11256 #. type: Plain text
11257 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
11265 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
11268 msgstr "login desabilitado por nologin(8) ou pam_nologin(8)"
11270 #. type: Plain text
11271 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
11273 msgid "nologin - politely refuse a login"
11274 msgstr "Recursar educadamente um login.\n"
11276 #. type: Plain text
11277 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
11279 msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
11280 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
11282 #. type: Plain text
11283 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
11285 msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
11288 #. type: Plain text
11289 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
11291 "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
11292 "the user instead of the default message."
11295 #. type: Plain text
11296 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
11298 msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
11300 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
11303 #. type: Plain text
11304 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
11306 msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
11307 msgstr "*-c*, *--command* _comando_\n"
11309 #. type: Plain text
11310 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
11312 msgid "*--init-file*\n"
11313 msgstr "*--init-file*\n"
11315 #. type: Plain text
11316 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
11318 msgid "*-i* *--interactive*\n"
11319 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11321 #. type: Plain text
11322 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
11324 msgid "*--init-file* _file_\n"
11325 msgstr "tamanho do arquivo"
11327 #. type: Plain text
11328 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
11330 msgid "*-i*, *--interactive*\n"
11331 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11333 #. type: Plain text
11334 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
11336 msgid "*-l*, *--login*\n"
11338 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11339 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11341 #. type: Plain text
11342 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
11344 msgid "*--noprofile*\n"
11347 #. type: Plain text
11348 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
11353 #. type: Plain text
11354 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
11356 msgid "*--posix*\n"
11357 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
11359 #. type: Plain text
11360 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
11362 msgid "*--rcfile* _file_\n"
11363 msgstr "tamanho do arquivo"
11365 #. type: Plain text
11366 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
11368 msgid "*-r*, *--restricted*\n"
11369 msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
11371 #. type: Plain text
11372 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
11373 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
11376 #. type: Plain text
11377 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
11379 msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
11382 #. type: Plain text
11383 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
11385 msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
11388 #. type: Plain text
11389 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
11390 msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
11393 #. type: Plain text
11394 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
11399 "*pam_nologin*(8)\n"
11403 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
11408 #. type: Plain text
11409 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
11410 msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
11413 #. type: Plain text
11414 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
11416 msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
11419 #. type: Plain text
11420 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
11422 msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11423 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11425 #. type: Plain text
11426 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
11428 msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
11431 #. type: Plain text
11432 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
11434 "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
11435 "the *setpriv*(1) command."
11438 #. type: Plain text
11439 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
11441 "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
11445 #. type: Plain text
11446 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
11448 "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
11449 "directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
11450 "(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
11451 "of *runuser* uses PAM for session management."
11454 #. type: Plain text
11455 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
11457 "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
11458 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11459 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11462 #. type: Plain text
11463 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
11465 "Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11466 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11469 #. type: Labeled list
11470 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
11472 msgid "*-c*, *--command*=_command_"
11473 msgstr "*-c*, *--command*=_comando_"
11475 #. type: Plain text
11476 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
11477 msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
11480 #. type: Labeled list
11481 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
11483 msgid "*-f*, *--fast*"
11484 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
11486 #. type: Plain text
11487 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
11489 "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
11493 #. type: Labeled list
11494 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
11496 msgid "*-g*, *--group*=_group_"
11497 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11499 #. type: Plain text
11500 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
11502 "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
11505 #. type: Labeled list
11506 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
11508 msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
11509 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11511 #. type: Plain text
11512 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
11514 "Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
11515 "only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
11516 "group if the option *--group* is not specified."
11519 #. type: Labeled list
11520 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
11522 msgid "*-*, *-l*, *--login*"
11524 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11525 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11527 #. type: Plain text
11528 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
11530 "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
11533 #. type: Plain text
11534 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
11536 "clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
11537 "specified by *--whitelist-environment*"
11540 #. type: Plain text
11541 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
11543 "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
11547 #. type: Plain text
11548 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
11549 msgid "changes to the target user's home directory"
11552 #. type: Plain text
11553 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
11555 "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
11558 #. type: Labeled list
11559 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:56
11561 msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
11562 msgstr " -m, -p, --preserve-environment não restaura as variáveis de ambiente\n"
11564 #. type: Plain text
11565 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
11567 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11568 "*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
11571 #. type: Labeled list
11572 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:59
11574 msgid "*-P*, *--pty*"
11575 msgstr " -P, --pty cria um novo pseudoterminal\n"
11577 #. type: Plain text
11578 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
11580 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11581 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11582 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
11583 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11584 "can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ "
11585 "*--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works "
11586 "as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11589 #. type: Plain text
11590 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
11592 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11593 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
11594 "runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is "
11595 "disabled to avoid messy output."
11598 #. type: Labeled list
11599 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
11601 msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
11602 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11604 #. type: Plain text
11605 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
11607 "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
11608 "selected according to the following rules, in order:"
11611 #. type: Plain text
11612 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
11614 msgid "the shell specified with *--shell*"
11615 msgstr "nenhum shell"
11617 #. type: Plain text
11618 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
11620 "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
11621 "environment* option is used"
11624 #. type: Plain text
11625 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
11626 msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
11629 #. type: Plain text
11630 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
11634 #. type: Plain text
11635 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
11637 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11638 "shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
11639 "are ignored unless the calling user is root."
11642 #. type: Labeled list
11643 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
11645 msgid "**--session-command=**__command__"
11647 " --session-command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
11648 " e não cria uma nova sessão\n"
11650 #. type: Plain text
11651 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
11652 msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
11655 #. type: Labeled list
11656 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:77
11658 msgid "*-T*, *--no-pty**"
11659 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
11661 #. type: Plain text
11662 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:80
11664 "Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that "
11665 "running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege "
11666 "escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
11669 #. type: Labeled list
11670 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:80
11672 msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
11673 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11675 #. type: Plain text
11676 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:82 ../login-utils/su.1.adoc:83
11678 "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
11679 "_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
11680 "for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
11684 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:90
11686 msgid "CONFIG FILES"
11687 msgstr "ONIE config"
11689 #. type: Plain text
11690 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
11692 msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
11695 #. type: Plain text
11696 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
11698 "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
11699 "is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11702 #. type: Plain text
11703 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:95 ../login-utils/su.1.adoc:104
11705 "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
11706 "precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
11707 "usr/sbin:/usr/bin_."
11710 #. type: Labeled list
11711 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
11713 msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
11714 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"
11716 #. type: Plain text
11717 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:98
11719 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
11720 "specified *runuser* initializes *PATH*."
11723 #. type: Plain text
11724 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 ../login-utils/su.1.adoc:109
11726 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
11727 "_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
11728 "login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
11731 #. type: Plain text
11732 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
11734 msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
11737 #. type: Plain text
11738 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
11739 msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
11742 #. type: Plain text
11743 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
11744 msgid "Generic error before executing the requested command"
11747 #. type: Labeled list
11748 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
11753 #. type: Plain text
11754 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:120
11755 msgid "The requested command could not be executed"
11758 #. type: Labeled list
11759 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:120
11764 #. type: Plain text
11765 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:113 ../login-utils/su.1.adoc:122
11767 msgid "The requested command was not found"
11768 msgstr "%s: não encontrado"
11770 #. type: Labeled list
11771 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:117
11773 msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
11774 msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
11776 #. type: Plain text
11777 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:119 ../login-utils/su.1.adoc:127
11779 msgid "default PAM configuration file"
11781 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
11782 " (padrão: \"%s\")\n"
11784 #. type: Labeled list
11785 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:120
11787 msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11788 msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11790 #. type: Plain text
11791 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
11792 msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
11795 #. type: Labeled list
11796 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
11798 msgid "_/etc/default/runuser_"
11799 msgstr "_/etc/default/runuser_"
11801 #. type: Plain text
11802 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:125
11803 msgid "runuser specific logindef config file"
11806 #. type: Labeled list
11807 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:134
11809 msgid "_/etc/login.defs_"
11810 msgstr "Erro na leitura de login.defs: %s"
11812 #. type: Plain text
11813 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:128 ../login-utils/su.1.adoc:136
11814 msgid "global logindef config file"
11817 #. type: Plain text
11818 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:132
11820 "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
11821 "an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
11825 #. type: Plain text
11826 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
11831 "*login.defs*(5),\n"
11837 #: ../login-utils/su.1.adoc:2
11841 "Executa <comando> com o id de usuário e id de grupo do <usuário>. Se -u não\n"
11842 "for passado, usa-se semântica compatível com su(1) e o shell é executada\n"
11843 "As opções -c, -f, -l e -s são mutuamente exclusivas para -u.\n"
11845 #. type: Plain text
11846 #: ../login-utils/su.1.adoc:13
11847 msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
11850 #. type: Plain text
11851 #: ../login-utils/su.1.adoc:17
11853 msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11854 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11856 #. type: Plain text
11857 #: ../login-utils/su.1.adoc:21
11859 msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
11862 #. type: Plain text
11863 #: ../login-utils/su.1.adoc:23
11865 "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
11866 "interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
11867 "__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
11870 #. type: Plain text
11871 #: ../login-utils/su.1.adoc:25
11873 "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
11874 "directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
11875 "*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
11876 "always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
11877 "effects caused by mixing environments."
11880 #. type: Plain text
11881 #: ../login-utils/su.1.adoc:27
11883 "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
11884 "management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
11885 "such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
11888 #. type: Plain text
11889 #: ../login-utils/su.1.adoc:29
11891 msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
11894 #. type: Plain text
11895 #: ../login-utils/su.1.adoc:31
11897 "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
11898 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11899 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11902 #. type: Plain text
11903 #: ../login-utils/su.1.adoc:33
11905 "Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11906 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11909 #. type: Labeled list
11910 #: ../login-utils/su.1.adoc:36
11912 msgid "*-c*, **--command**=__command__"
11913 msgstr "*-c*, **--command**=__comando__"
11915 #. type: Labeled list
11916 #: ../login-utils/su.1.adoc:42
11918 msgid "*-g*, **--group**=__group__"
11919 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11921 #. type: Plain text
11922 #: ../login-utils/su.1.adoc:44
11924 "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
11927 #. type: Labeled list
11928 #: ../login-utils/su.1.adoc:45
11930 msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
11931 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11933 #. type: Plain text
11934 #: ../login-utils/su.1.adoc:52
11936 "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
11937 "by *--whitelist-environment*"
11940 #. type: Plain text
11941 #: ../login-utils/su.1.adoc:58
11943 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11944 "*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
11947 #. type: Plain text
11948 #: ../login-utils/su.1.adoc:61
11950 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11951 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11952 "session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and "
11953 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11954 "can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-"
11955 "c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as "
11956 "a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11959 #. type: Plain text
11960 #: ../login-utils/su.1.adoc:63
11962 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11963 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --"
11964 "pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
11968 #. type: Labeled list
11969 #: ../login-utils/su.1.adoc:64
11971 msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
11972 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11974 #. type: Plain text
11975 #: ../login-utils/su.1.adoc:69
11977 "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
11978 "environment* option is used"
11981 #. type: Plain text
11982 #: ../login-utils/su.1.adoc:73
11984 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11985 "shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
11986 "ignored unless the calling user is root."
11989 #. type: Labeled list
11990 #: ../login-utils/su.1.adoc:81
11992 msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
11993 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11996 #: ../login-utils/su.1.adoc:86 ../term-utils/script.1.adoc:123
12001 #. type: Plain text
12002 #: ../login-utils/su.1.adoc:89
12004 "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
12005 "child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
12006 "is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
12007 "delay the child is killed by *SIGKILL*."
12010 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
12011 #. type: Plain text
12012 #: ../login-utils/su.1.adoc:94
12014 msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
12017 #. type: Plain text
12018 #: ../login-utils/su.1.adoc:97
12020 "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
12021 "non-negative integer."
12024 #. type: Plain text
12025 #: ../login-utils/su.1.adoc:100
12027 "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
12028 "value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
12031 #. type: Plain text
12032 #: ../login-utils/su.1.adoc:107
12034 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
12035 "specified *su* initializes *PATH*."
12038 #. type: Plain text
12039 #: ../login-utils/su.1.adoc:113
12041 msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
12044 #. type: Plain text
12045 #: ../login-utils/su.1.adoc:115
12046 msgid "Exit status generated by *su* itself:"
12049 #. type: Labeled list
12050 #: ../login-utils/su.1.adoc:125
12052 msgid "_/etc/pam.d/su_"
12053 msgstr "_/etc/pam.d/su_"
12055 #. type: Labeled list
12056 #: ../login-utils/su.1.adoc:128
12058 msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
12059 msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
12061 #. type: Labeled list
12062 #: ../login-utils/su.1.adoc:131
12064 msgid "_/etc/default/su_"
12065 msgstr "_/etc/default/su_"
12067 #. type: Plain text
12068 #: ../login-utils/su.1.adoc:133
12069 msgid "command specific logindef config file"
12072 #. type: Plain text
12073 #: ../login-utils/su.1.adoc:140
12075 "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ "
12076 "file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
12077 "be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
12078 "the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
12079 "attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
12080 "file as well. For example by:"
12083 #. type: delimited block _
12084 #: ../login-utils/su.1.adoc:143
12085 msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
12088 #. type: Plain text
12089 #: ../login-utils/su.1.adoc:148
12091 "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
12092 "implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
12093 "refactored by Karel Zak."
12096 #. type: Plain text
12097 #: ../login-utils/su.1.adoc:156
12101 "*login.defs*(5),\n"
12110 #. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
12111 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
12112 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12113 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12114 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12115 #. (at your option) any later version.
12116 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12117 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12118 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12119 #. GNU General Public License for more details.
12120 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12121 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12122 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12124 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
12129 "Não foi possível abrir acesso ao console, a conta root está travada.\n"
12130 "Veja a página man do sulogin(8) para mais detalhes.\n"
12132 "Pressione Enter para continuar.\n"
12134 #. type: Plain text
12135 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
12137 msgid "sulogin - single-user login"
12138 msgstr "Login como um usuário único.\n"
12140 #. type: Plain text
12141 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
12143 msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
12144 msgstr " %s [opções] [dispositivo tty]\n"
12146 #. type: Plain text
12147 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
12149 msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
12152 #. type: Plain text
12153 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
12155 msgid "The user is prompted:"
12156 msgstr "Comandos de usuário"
12158 #. type: Plain text
12159 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
12161 "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
12165 #. type: Plain text
12166 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
12168 "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
12172 #. type: Plain text
12173 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
12175 msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
12178 #. type: Plain text
12179 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
12181 "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
12182 "prompt, the system will continue to boot."
12185 #. type: Labeled list
12186 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
12188 msgid "*-e*, *--force*"
12190 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12191 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12192 " (padrão: sem limite)\n"
12193 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12194 " getpwnam(3) falhar\n"
12196 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
12197 #. type: Plain text
12198 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
12200 "If the default method of obtaining the root password from the system via "
12201 "*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
12202 "password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
12203 "locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
12204 "will *start a root shell without asking for a password*."
12207 #. type: Plain text
12208 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
12210 "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
12211 "against unauthorized access."
12214 #. type: Labeled list
12215 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
12217 msgid "*-p*, *--login-shell*"
12219 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12220 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12221 " (padrão: sem limite)\n"
12222 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12223 " getpwnam(3) falhar\n"
12225 #. type: Plain text
12226 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
12228 "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
12232 #. type: Labeled list
12233 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:29
12235 msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
12237 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12238 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12239 " (padrão: sem limite)\n"
12240 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12241 " getpwnam(3) falhar\n"
12243 #. type: Plain text
12244 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
12246 "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
12247 "*sulogin* will wait forever."
12250 #. type: Plain text
12251 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
12253 msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
12256 #. type: Plain text
12257 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
12259 msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
12265 #. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
12266 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12267 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12268 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12269 #. (at your option) any later version.
12270 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12271 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12272 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12273 #. GNU General Public License for more details.
12274 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12275 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12276 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12278 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
12280 msgid "utmpdump(1)"
12283 #. type: Plain text
12284 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
12286 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
12287 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
12289 #. type: Plain text
12290 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
12292 msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
12293 msgstr " %s [opções] [nome-arquivo]\n"
12295 #. type: Plain text
12296 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
12298 msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
12301 #. type: Labeled list
12302 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
12304 msgid "*-f*, *--follow*"
12305 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12307 #. type: Plain text
12308 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
12310 msgid "Output appended data as the file grows."
12311 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12313 #. type: Labeled list
12314 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
12316 msgid "*-o*, *--output* _file_"
12318 " -o, --output <arquivo>\n"
12319 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12321 #. type: Plain text
12322 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
12324 msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
12326 " -o, --output <arquivo>\n"
12327 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12329 #. type: Labeled list
12330 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
12332 msgid "*-r*, *--reverse*"
12333 msgstr " -r, --reverse escreve dados despejados no arquivo utmp\n"
12335 #. type: Plain text
12336 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
12338 "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
12341 #. type: Plain text
12342 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
12344 msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
12347 #. type: delimited block _
12348 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
12350 msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
12353 #. type: Plain text
12354 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
12355 msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
12358 #. type: Plain text
12359 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
12361 "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
12362 "become incompatible in future."
12365 #. type: Plain text
12366 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
12368 "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
12369 "timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
12370 "format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
12371 "made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
12372 "amount of timezone offset."
12375 #. type: Plain text
12376 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
12378 "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
12379 "strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
12380 "use, but for debugging only."
12383 #. type: Plain text
12384 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
12385 msgid "Michael Krapp"
12388 #. type: Plain text
12389 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
12401 #. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
12402 #. All rights reserved.
12403 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12404 #. modification, are permitted provided that the following conditions
12406 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
12407 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
12408 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
12409 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
12410 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
12411 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
12412 #. must display the following acknowledgement:
12413 #. This product includes software developed by the University of
12414 #. California, Berkeley and its contributors.
12415 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
12416 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
12417 #. without specific prior written permission.
12418 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
12419 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
12420 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
12421 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
12422 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
12423 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
12424 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
12425 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
12426 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
12427 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
12429 #. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
12431 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
12436 #. type: Plain text
12437 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
12439 msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
12440 msgstr "Edita o arquivo de grupos ou de senhas.\n"
12442 #. type: Plain text
12443 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
12445 msgid "*vipw* [options]\n"
12450 #. type: Plain text
12451 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
12453 msgid "*vigr* [options]\n"
12458 #. type: Plain text
12459 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
12461 msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
12464 #. type: Plain text
12465 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
12467 "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
12471 #. type: Labeled list
12472 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
12477 #. type: Plain text
12478 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
12480 "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
12481 "default editor *vi*(1)."
12484 #. type: Plain text
12485 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
12487 "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
12491 #. type: Plain text
12492 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
12501 #. type: Plain text
12502 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
12504 "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
12505 "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
12509 #. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
12510 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12512 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
12517 #. type: Plain text
12518 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
12519 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
12522 #. type: Plain text
12523 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
12525 msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
12527 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
12530 #. type: Plain text
12531 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
12533 msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
12536 #. type: Plain text
12537 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
12539 msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
12542 #. type: Plain text
12543 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
12545 msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
12548 #. type: Plain text
12549 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
12551 "The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
12552 "*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
12553 "filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
12554 "(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
12558 #. type: Plain text
12559 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
12561 msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
12564 #. type: delimited block _
12565 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
12567 msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
12570 #. type: Plain text
12571 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
12573 "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
12574 "is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
12575 "none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
12576 "proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
12579 #. type: Plain text
12580 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
12582 msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
12585 #. type: Plain text
12586 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
12588 "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
12589 "result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
12590 "level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
12591 "this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
12592 "and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
12595 #. type: Plain text
12596 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
12598 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
12599 "suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
12600 "EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
12601 "as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
12602 "TB, PB, EB, ZB and YB."
12605 #. type: Labeled list
12606 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
12608 msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
12611 #. type: Plain text
12612 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
12614 "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
12615 "the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start "
12616 "with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
12617 "necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
12620 #. type: Labeled list
12621 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
12623 msgid "*-d*, *--no-encoding*"
12624 msgstr " -d, --no-encoding não codifica caracteres não imprimíveis\n"
12626 #. type: Plain text
12627 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
12629 "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
12630 "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
12631 "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
12634 #. type: Labeled list
12635 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
12637 msgid "*-D*, *--no-part-details*"
12638 msgstr " -D, --no-part-details não exibe informações da tabela de partição\n"
12640 #. type: Plain text
12641 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
12643 "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
12644 "level probing mode."
12647 #. type: Labeled list
12648 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
12650 msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
12651 msgstr " -g, --garbage-collect coleta de lixo no cache de blkid\n"
12653 #. type: Plain text
12654 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
12656 "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
12660 #. type: Labeled list
12661 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
12663 #| msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
12664 msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
12665 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
12667 #. type: Plain text
12668 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
12670 "Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions "
12671 "to check, for example, another location. The currently supported is "
12672 "\"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
12675 #. type: Labeled list
12676 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
12678 msgid "*-i*, *--info*"
12679 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
12681 #. type: Plain text
12682 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
12684 "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
12685 "format is automatically enabled. This option can be used together with the "
12686 "*--probe* option."
12689 #. type: Labeled list
12690 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
12692 msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
12694 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs conhecidos\n"
12697 #. type: Plain text
12698 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
12700 msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
12702 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs "
12706 #. type: Labeled list
12707 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
12709 msgid "*-l*, *--list-one*"
12711 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
12712 " especificado por -t\n"
12714 #. type: Plain text
12715 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
12717 "Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
12718 "*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
12719 "specified search parameter, then the device with the highest priority is "
12720 "returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
12721 "note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
12722 "Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
12723 "not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
12727 #. type: Plain text
12728 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
12730 "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
12731 "*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
12732 "(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
12736 #. type: Plain text
12737 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
12739 "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
12740 "list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
12741 "is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
12742 "setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
12743 "reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
12744 "works on systems with and without udev."
12747 #. type: Plain text
12748 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
12750 "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
12751 "as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
12752 "LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
12755 #. type: Labeled list
12756 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
12758 msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
12760 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
12761 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
12763 #. type: Plain text
12764 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
12766 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
12767 "superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
12768 "specify the types which should be ignored. For example:"
12771 #. type: Plain text
12772 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
12774 msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
12777 #. type: Plain text
12778 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
12779 msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
12782 #. type: Plain text
12783 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
12785 msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
12788 #. type: Plain text
12789 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
12791 "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
12792 "only useful together with *--probe*."
12795 #. type: Labeled list
12796 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
12798 msgid "*-o*, *--output* _format_"
12800 " -o, --output <formato> formato de saída; pode ser um dentre:\n"
12801 " value, device, export ou full; (padrão: full)\n"
12803 #. type: Plain text
12804 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
12806 "Use the specified output format. Note that the order of variables and "
12807 "devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
12810 #. type: Labeled list
12811 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
12816 #. type: Plain text
12817 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12819 msgid "print all tags (the default)"
12820 msgstr " -a, --all todos (padrão)\n"
12822 #. type: Labeled list
12823 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12828 #. type: Plain text
12829 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12831 msgid "print the value of the tags"
12832 msgstr "Número excessivo de tags especificadas"
12834 #. type: Labeled list
12835 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12840 #. type: Plain text
12841 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
12843 "print the devices in a user-friendly format; this output format is "
12844 "unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
12847 #. type: Plain text
12848 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12849 msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
12852 #. type: Labeled list
12853 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12858 #. type: Plain text
12859 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12861 "print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
12862 "label* and *--uuid* options"
12865 #. type: Labeled list
12866 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12871 #. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
12872 #. type: Plain text
12873 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
12875 "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
12876 "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
12877 "to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
12878 "valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
12879 "'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
12883 #. type: Plain text
12884 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
12886 "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
12887 "detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
12888 "including empty partitions."
12891 #. type: Plain text
12892 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12893 msgid "This output format is *DEPRECATED*."
12894 msgstr "Este formato de saída foi *DESCONTINUADO*."
12896 #. type: Labeled list
12897 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12902 #. type: Plain text
12903 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
12905 "print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
12906 "format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
12910 #. type: Plain text
12911 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
12913 "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
12914 "potentially unsafe characters are escaped."
12917 #. type: Labeled list
12918 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
12920 msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
12921 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
12923 #. type: Plain text
12924 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
12926 "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
12927 "used together with the *--info* option."
12930 #. type: Labeled list
12931 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
12933 msgid "*-p*, *--probe*"
12934 msgstr "*-p*, *--probe*"
12936 #. type: Plain text
12937 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
12938 msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
12941 #. type: Plain text
12942 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
12944 "Note that low-level probing also returns information about partition table "
12945 "type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
12946 "by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
12947 "may be different than when executed without *--probe* (for example "
12948 "PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
12951 #. type: Labeled list
12952 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
12954 msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12955 msgstr "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12957 #. type: Plain text
12958 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
12960 "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
12961 "possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
12962 "then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
12963 "refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
12967 #. type: Labeled list
12968 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
12970 msgid "*-S*, *--size* _size_"
12971 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
12973 #. type: Plain text
12974 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
12975 msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
12978 #. type: Labeled list
12979 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
12981 msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
12984 #. type: Plain text
12985 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
12987 "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
12988 "_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
12989 "include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
12990 "the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
12991 "specified devices are searched."
12994 #. type: Labeled list
12995 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
12997 msgid "*-u*, *--usages* _list_"
12998 msgstr "*-u*, *--usages* _lista_"
13000 #. type: Plain text
13001 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
13003 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
13004 "\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
13005 "other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
13006 "which should be ignored. For example:"
13009 #. type: Plain text
13010 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
13012 msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
13015 #. type: Plain text
13016 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
13017 msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
13020 #. type: Plain text
13021 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
13023 msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
13024 msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
13026 #. type: Plain text
13027 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
13029 "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
13030 "together with *--probe*."
13033 #. type: Labeled list
13034 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:454
13036 msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
13037 msgstr "*-U*, *--uuid* _uuid_"
13039 #. type: Plain text
13040 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
13042 "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
13043 "the *--label* option."
13046 #. type: Plain text
13047 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:151
13049 "If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
13050 "match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
13051 "the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
13052 "filters output tags, but it does not affect exit status."
13055 #. type: Plain text
13056 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
13058 "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
13059 "identified, or it is impossible to gather any information about the device "
13060 "identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
13063 #. type: Plain text
13064 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
13065 msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
13068 #. type: Plain text
13069 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
13071 "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
13072 "p*), an exit status of 8 is returned."
13075 #. type: Plain text
13076 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
13078 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
13079 "by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the "
13080 "libblkid library:"
13083 #. type: Labeled list
13084 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:162
13086 msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13087 msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13089 #. type: Plain text
13090 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
13092 "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
13093 "does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
13094 "Default is \"yes\"."
13097 #. type: Labeled list
13098 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
13100 msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
13101 msgstr "_CACHE_FILE=<caminho>_"
13103 #. type: Plain text
13104 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
13106 "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
13107 "overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
13108 "blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
13111 #. type: Labeled list
13112 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
13114 msgid "_EVALUATE=<methods>_"
13115 msgstr "_EVALUATE=<métodos>_"
13117 #. type: Plain text
13118 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
13120 "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
13121 "supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
13122 "specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
13123 "method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
13124 "block devices from the _/proc/partitions_ file."
13127 #. type: Plain text
13128 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174
13129 msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
13132 #. type: Plain text
13133 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
13135 msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
13138 #. type: Plain text
13139 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
13156 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
13157 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
13158 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
13160 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
13161 #. modification, are permitted provided that the following conditions
13163 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13164 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
13165 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
13166 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
13167 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
13168 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
13169 #. must display the following acknowledgement:
13170 #. This product includes software developed by the University of
13171 #. California, Berkeley and its contributors.
13172 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
13173 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
13174 #. without specific prior written permission.
13175 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
13176 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
13177 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
13178 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
13179 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
13180 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
13181 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
13182 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
13183 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
13184 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
13186 #. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
13188 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
13193 #. type: Plain text
13194 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
13196 msgid "cal - display a calendar"
13197 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13199 #. type: Plain text
13200 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
13202 msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
13203 msgstr " %s [opções] [[[dia] mês] ano]\n"
13205 #. type: Plain text
13206 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
13208 msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
13209 msgstr " %s [opções] <marca-de-tempo|nome-mês>\n"
13211 #. type: Plain text
13212 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
13214 msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
13217 #. type: Plain text
13218 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
13220 "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
13221 "abbreviated month name according to the current locales."
13224 #. type: Plain text
13225 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
13227 "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
13228 "nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
13229 "frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
13230 "solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
13231 "introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
13232 "uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
13233 "calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
13234 "days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
13235 "solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
13236 "the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
13239 #. type: Plain text
13240 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
13242 "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
13243 "may be used exclusively. See *--reform* below."
13246 #. type: Labeled list
13247 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
13249 msgid "*-1*, *--one*"
13250 msgstr "*-1*, *--one*"
13252 #. type: Plain text
13253 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
13255 msgid "Display single month output. (This is the default.)"
13256 msgstr " -1, --one mostra apenas um único mês (padrão)\n"
13258 #. type: Labeled list
13259 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
13261 msgid "*-3*, *--three*"
13262 msgstr "*-3*, *--three*"
13264 #. type: Plain text
13265 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
13267 msgid "Display three months spanning the date."
13268 msgstr " -3, --three mostra três meses abrangendo a data\n"
13270 #. type: Labeled list
13271 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
13273 msgid "*-n , --months* _number_"
13274 msgstr "*-n , --months* _número_"
13276 #. type: Plain text
13277 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
13279 "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
13282 #. type: Labeled list
13283 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
13285 msgid "*-S, --span*"
13286 msgstr "*-S, --span*"
13288 #. type: Plain text
13289 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
13290 msgid "Display months spanning the date."
13293 #. type: Labeled list
13294 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
13296 msgid "*-s*, *--sunday*"
13297 msgstr "*-s*, *--sunday*"
13299 #. type: Plain text
13300 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
13302 msgid "Display Sunday as the first day of the week."
13303 msgstr " -s, --sunday domingo como primeiro dia da semana\n"
13305 #. type: Labeled list
13306 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
13308 msgid "*-m*, *--monday*"
13309 msgstr "*-m*, *--monday*"
13311 #. type: Plain text
13312 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
13314 msgid "Display Monday as the first day of the week."
13315 msgstr " -m, --monday segunda-feira como primeiro dia da semana\n"
13317 #. type: Labeled list
13318 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
13320 msgid "*-v*, *--vertical*"
13321 msgstr "*-v*, *--vertical*"
13323 #. type: Plain text
13324 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
13325 msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
13328 #. type: Labeled list
13329 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
13334 #. type: Plain text
13335 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
13337 "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
13338 "affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
13341 #. type: Labeled list
13342 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
13344 msgid "*-j*, *--julian*"
13345 msgstr "*-j*, *--julian*"
13347 #. type: Plain text
13348 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
13350 "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
13351 "days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
13352 "Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
13356 #. type: Plain text
13357 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
13359 "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
13360 "calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
13361 "that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
13362 "date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
13363 "option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
13364 "POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
13365 "system. See *DESCRIPTION* above."
13368 #. type: Labeled list
13369 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
13371 msgid "*--reform* _val_"
13372 msgstr "*--reform* _val_"
13374 #. type: Plain text
13375 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
13377 "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
13378 "Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
13379 "dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
13383 #. type: Plain text
13384 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
13386 "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
13387 "the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
13390 #. type: Plain text
13391 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
13393 "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
13394 "placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
13395 "meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
13396 "called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
13397 "system's creation use extrapolated values."
13400 #. type: Plain text
13401 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
13403 "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
13404 "of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
13405 "Gregorian calendar."
13408 #. type: Plain text
13409 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
13411 "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
13412 "sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
13413 "calendar output uses the Julian calendar system."
13416 #. type: Plain text
13417 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
13418 msgid "See *DESCRIPTION* above."
13419 msgstr "Veja *DESCRIÇÃO* acima."
13421 #. type: Labeled list
13422 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
13424 msgid "*-y*, *--year*"
13425 msgstr "*-y*, *--year*"
13427 #. type: Plain text
13428 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
13430 msgid "Display a calendar for the whole year."
13431 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13433 #. type: Labeled list
13434 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
13436 msgid "*-Y, --twelve*"
13437 msgstr "*-Y, --twelve*"
13439 #. type: Plain text
13440 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
13442 msgid "Display a calendar for the next twelve months."
13443 msgstr " -Y, --twelve mostra os próximos doze meses\n"
13445 #. type: Labeled list
13446 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
13448 msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
13449 msgstr "*-w*, *--week*[=_número_]"
13451 #. type: Plain text
13452 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
13454 "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* "
13455 "section for more details."
13458 #. type: Labeled list
13459 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
13461 msgid "*--color*[=_when_]"
13462 msgstr "*--color*[=_quando_]"
13464 #. type: Labeled list
13465 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:120
13467 msgid "*-c, --columns*=_columns_"
13468 msgstr "quantidade de leitura"
13470 #. type: Plain text
13471 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
13472 msgid "Number of columns to use. *auto* uses as many as fit the terminal."
13475 #. type: Labeled list
13476 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
13478 msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
13481 #. type: Plain text
13482 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:129
13484 "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
13485 "*cal 89* will not display a calendar for 1989."
13488 #. type: Labeled list
13489 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
13491 msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
13494 #. type: Plain text
13495 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:132
13497 "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
13498 "the current locales."
13501 #. type: Plain text
13502 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:134
13504 "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
13505 "used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
13506 "refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
13509 #. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
13510 #. type: Plain text
13511 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:136
13513 "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
13514 "is evaluated to the current time plus the specified time span. "
13515 "Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
13516 "current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
13517 "Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
13518 "suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
13522 #. type: Labeled list
13523 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
13525 msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
13528 #. type: Plain text
13529 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:140
13530 msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
13533 #. type: Labeled list
13534 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
13536 msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
13539 #. type: Plain text
13540 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:143
13542 "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
13543 "if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
13544 "the current month's calendar is displayed."
13547 #. type: Plain text
13548 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:147
13550 "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
13551 "locale or the *--sunday* and *--monday* options."
13554 #. type: Plain text
13555 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:149
13557 "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
13558 "is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
13559 "January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
13560 "standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
13564 #. type: Plain text
13565 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
13566 msgid "The logical color names supported by *cal* are:"
13569 #. type: Labeled list
13570 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:153
13575 #. type: Plain text
13576 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:155
13578 msgid "The current day."
13579 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
13581 #. type: Labeled list
13582 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:156
13584 msgid "*weeknumber*"
13587 #. type: Plain text
13588 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
13590 msgid "The number of the week."
13591 msgstr "caminho do arquivo travado"
13593 #. type: Plain text
13594 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:161
13596 #| msgid "The header of the output tables."
13597 msgid "The header of a month."
13598 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
13600 #. type: Labeled list
13601 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:162
13606 #. type: Plain text
13607 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
13608 msgid "Days that fall within the work-week."
13611 #. type: Labeled list
13612 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:165
13617 #. type: Plain text
13618 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:167
13619 msgid "Days that fall outside the work-week."
13622 #. type: Plain text
13623 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:286
13624 msgid "For example:"
13625 msgstr "Por exemplo:"
13627 #. type: delimited block _
13628 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:171
13630 "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
13631 "colors.d/cal.scheme"
13634 #. type: Plain text
13635 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:176
13636 msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
13639 #. type: Plain text
13640 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:180
13642 "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
13643 "reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
13644 "its introduction in October 1582, are not implemented."
13647 #. type: Plain text
13648 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:182
13650 "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
13651 "or the lunisolar Hindu, are not supported."
13654 #. type: Plain text
13655 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
13657 #| msgid "terminal-colors.d(5)"
13658 msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
13659 msgstr "terminal-colors.d(5)"
13662 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
13667 #. type: Plain text
13668 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12
13669 msgid "enosys - utility make syscalls fail with ENOSYS"
13672 #. type: Plain text
13673 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
13675 msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command\n"
13678 #. type: Plain text
13679 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
13682 "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain\n"
13683 "syscalls fail with errno ENOSYS.\n"
13686 #. type: Plain text
13687 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
13689 "It can be used to test the behavior of applications in the face of missing "
13690 "syscalls as would happen when running on old kernels."
13693 #. type: Labeled list
13694 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27
13696 #| msgid "*-a*, *--all*"
13697 msgid "*-s*, *--syscall*"
13698 msgstr "*-a*, *--all*"
13700 #. type: Plain text
13701 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:29
13702 msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times."
13705 #. type: Labeled list
13706 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30
13708 msgid "*-i*, *--ioctl*"
13709 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
13711 #. type: Plain text
13712 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:32
13713 msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times."
13716 #. type: Plain text
13717 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:35
13718 msgid "List syscalls known to *enosys*."
13721 #. type: Labeled list
13722 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:36
13724 msgid "*-m*, *--list-ioctl*"
13726 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
13727 " especificado por -t\n"
13729 #. type: Plain text
13730 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:38
13731 msgid "List ioctls known to *enosys*."
13734 #. type: Plain text
13735 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
13738 "*enosys* exits with the status code of the executed process.\n"
13739 "The following values have special meanings:\n"
13742 #. type: Plain text
13743 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
13745 #| msgid "Operational error"
13746 msgid "internal error"
13747 msgstr "Erro operacional"
13749 #. type: Plain text
13750 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:51
13751 msgid "system does not provide the necessary functionality"
13754 #. type: Plain text
13755 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
13756 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
13757 msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas WeiÃ
\9fschuh]"
13760 #. type: Plain text
13761 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
13763 #| msgid "*setsid*(2)\n"
13764 msgid "*syscall*(2)\n"
13765 msgstr "*setsid*(2)\n"
13769 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:2
13774 #. type: Plain text
13775 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:12
13776 msgid "exch - atomically exchanges paths between two files"
13779 #. type: Plain text
13780 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
13782 msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_\n"
13785 #. type: Plain text
13786 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
13789 "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath.\n"
13790 "*exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2*\n"
13794 #. type: Plain text
13795 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
13797 msgid "*exch* has the following exit status values:\n"
13798 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
13800 #. type: Plain text
13801 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
13802 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
13804 msgid "unspecified failure"
13807 #. type: Plain text
13808 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:40 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56
13809 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
13810 msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13811 msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13813 #. type: Plain text
13814 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
13816 #| msgid "rename(1)"
13817 msgid "*renameat2*(2)\n"
13822 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
13824 #| msgid "fincore(1)"
13826 msgstr "fincore(1)"
13828 #. type: Plain text
13829 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:12
13830 msgid "fadvise - utility to use the posix_fadvise system call"
13833 #. type: Plain text
13834 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
13836 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
13839 #. type: Plain text
13840 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
13842 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
13845 #. type: Plain text
13846 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
13849 "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call\n"
13850 "that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
13853 #. type: Labeled list
13854 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
13856 msgid "*-d*, *--fd* _file-descriptor_"
13857 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
13859 #. type: Plain text
13860 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
13862 "Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of "
13863 "open a file specified with a file name."
13866 #. type: Labeled list
13867 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:30
13869 msgid "*-a*, *--advice* _advice_"
13871 " -d, --device <dispositivo>\n"
13872 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
13874 #. type: Plain text
13875 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:33
13877 "See the command output with *--help* option for available values for advice. "
13878 "If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
13881 #. type: Plain text
13882 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
13885 "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is "
13886 "omitted, 0 is used as default advice."
13887 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
13889 #. type: Labeled list
13890 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37
13891 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
13893 msgid "*-l*, *--length* _length_"
13894 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
13896 #. type: Plain text
13897 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
13899 "Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 "
13900 "is used as default advice."
13903 #. type: Plain text
13904 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
13906 msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
13907 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
13909 #. type: Plain text
13910 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
13912 msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
13913 msgstr "ioprio_set falhou"
13916 #. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
13917 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
13919 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
13922 msgstr "fincore(1)"
13924 #. type: Plain text
13925 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
13926 msgid "fincore - count pages of file contents in core"
13929 #. type: Plain text
13930 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
13932 msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
13933 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
13935 #. type: Plain text
13936 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
13938 msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
13941 #. type: Plain text
13942 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
13944 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
13945 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
13946 "expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
13947 "stable output is required."
13950 #. type: Labeled list
13951 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
13952 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29
13953 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
13954 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
13955 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42
13956 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
13957 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
13959 msgid "*-n*, *--noheadings*"
13960 msgstr "*-n*, *--noheadings*"
13962 #. type: Plain text
13963 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
13964 msgid "Do not print a header line in status output."
13967 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13968 #. type: Plain text
13969 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
13971 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
13972 "currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
13973 "_list_ is specified in the format _{plus}list_."
13976 #. type: Plain text
13977 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
13979 "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
13980 "escaped (\\x<code>)."
13983 #. type: Labeled list
13984 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
13985 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26
13986 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
13987 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
13988 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
13989 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
13990 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39
13991 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:34 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
13993 msgid "*-J*, *--json*"
13994 msgstr "*-J*, *--json*"
13996 #. type: Plain text
13997 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
13998 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46
13999 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
14000 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
14001 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
14002 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
14003 msgid "Use JSON output format."
14004 msgstr "usa o formato de saída JSON."
14006 #. type: Plain text
14007 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
14010 #| "*mincore*(2),\n"
14011 #| "*getpagesize*(2),\n"
14012 #| "*getconf*(1p)\n"
14015 "*getpagesize*(2),\n"
14020 "*getpagesize*(2),\n"
14023 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
14024 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
14026 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
14031 #. type: Plain text
14032 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
14034 msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
14035 msgstr "Localiza um sistema de arquivos pelo rótulo ou UUID.\n"
14037 #. type: Plain text
14038 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
14040 msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
14041 msgstr "-t precisa de um par NOME=valor"
14043 #. type: Plain text
14044 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
14046 msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
14049 #. type: Labeled list
14050 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
14052 msgid "*LABEL*=_<label>_"
14053 msgstr "*LABEL*=_<rótulo>_"
14055 #. type: Plain text
14056 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
14058 msgid "Specifies filesystem label."
14059 msgstr "LABEL do sistema de arquivos:"
14061 #. type: Labeled list
14062 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
14064 msgid "*UUID*=_<uuid>_"
14065 msgstr "*UUID*=_<uuid>_"
14067 #. type: Plain text
14068 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
14070 msgid "Specifies filesystem UUID."
14071 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
14073 #. type: Labeled list
14074 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
14076 msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
14077 msgstr "*PARTUUID*=_<uuid>_"
14079 #. type: Plain text
14080 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
14082 "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
14083 "for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
14086 #. type: Labeled list
14087 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
14089 msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
14090 msgstr "*PARTLABEL*=_<rótulo>_"
14092 #. type: Plain text
14093 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
14095 "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
14096 "example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
14099 #. type: Plain text
14100 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
14102 "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
14106 #. type: Plain text
14107 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
14109 "The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
14113 #. type: delimited block _
14114 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
14116 msgid "*lsblk --fs*\n"
14117 msgstr "*lsblk --fs*\n"
14119 #. type: delimited block _
14120 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
14122 msgid "*partx --show <disk>*\n"
14123 msgstr "*partx --show <disco>*\n"
14125 #. type: delimited block _
14126 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
14131 #. type: Plain text
14132 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
14134 msgid "label or uuid cannot be found"
14135 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
14137 #. type: Plain text
14138 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
14139 msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
14142 #. type: Plain text
14143 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
14145 msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
14148 #. type: Plain text
14149 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
14161 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
14164 msgstr "findmnt(8)"
14166 #. type: Plain text
14167 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
14169 msgid "findmnt - find a filesystem"
14170 msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n"
14172 #. type: Plain text
14173 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
14175 msgid "*findmnt* [options]\n"
14180 #. type: Plain text
14181 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
14183 msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
14184 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
14186 #. type: Plain text
14187 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
14189 msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
14192 #. type: Plain text
14193 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
14195 msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
14198 #. type: Plain text
14199 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
14201 "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
14202 "label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
14203 "*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
14204 "(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
14208 #. type: Plain text
14209 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
14211 "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
14212 "*findmnt* displays the filesystem for the given path."
14215 #. type: Plain text
14216 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
14218 "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
14219 "default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you "
14220 "should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define "
14221 "expected columns by using *--output columns-list* in environments where a "
14222 "stable output is required."
14225 #. type: Plain text
14226 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
14228 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
14229 "one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* "
14230 "provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
14231 "devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
14232 "tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
14235 #. type: Labeled list
14236 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
14238 msgid "*-A*, *--all*"
14239 msgstr "*-A*, *--all*"
14241 #. type: Plain text
14242 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:38
14244 msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
14246 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
14247 " os sistemas de arquivos\n"
14249 #. type: Labeled list
14250 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
14252 msgid "*-a*, *--ascii*"
14253 msgstr "*-a*, *--ascii*"
14255 #. type: Plain text
14256 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:41
14258 msgid "Use ascii characters for tree formatting."
14260 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
14262 #. type: Labeled list
14263 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
14265 msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
14266 msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
14268 #. type: Plain text
14269 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
14271 "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
14272 "and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
14275 #. type: Labeled list
14276 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
14278 msgid "*-c*, *--canonicalize*"
14279 msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
14281 #. type: Plain text
14282 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:50
14284 msgid "Canonicalize all printed paths."
14285 msgstr " -c, --canonicalize canoniza caminhos exibidos\n"
14287 #. type: Labeled list
14288 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
14290 #| msgid "*-d*, *--delete*"
14291 msgid "*--deleted*"
14292 msgstr "*-d*, *--delete*"
14294 #. type: Plain text
14295 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
14297 "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
14300 #. type: Labeled list
14301 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
14303 msgid "*-D*, *--df*"
14304 msgstr "*-D*, *--df*"
14306 #. type: Plain text
14307 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
14309 "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
14310 "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use "
14311 "*--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
14314 #. type: Labeled list
14315 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
14317 msgid "*-d*, *--direction* _word_"
14319 " -d, --direction <palavra>\n"
14320 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14322 #. type: Plain text
14323 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
14325 msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
14327 " -d, --direction <palavra>\n"
14328 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14330 #. type: Labeled list
14331 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
14333 msgid "*-e*, *--evaluate*"
14334 msgstr "*-e*, *--evaluate*"
14336 #. type: Plain text
14337 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
14339 "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
14340 "device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same "
14341 "tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is "
14342 "SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
14343 "where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ "
14347 #. type: Labeled list
14348 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
14350 msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
14352 " -F, --tab-file <caminho>\n"
14353 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
14355 #. type: Plain text
14356 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
14358 "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
14359 "kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
14360 "then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
14363 #. type: Labeled list
14364 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
14366 msgid "*-f*, *--first-only*"
14367 msgstr "*-f*, *--first-only*"
14369 #. type: Plain text
14370 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
14371 msgid "Print the first matching filesystem only."
14374 #. type: Labeled list
14375 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
14376 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
14378 msgid "*-H*, *--list-columns*"
14380 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
14381 " especificado por -t\n"
14383 #. type: Plain text
14384 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
14385 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
14387 "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in "
14388 "machine-readable format."
14391 #. type: Labeled list
14392 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
14394 #| msgid "*-D*, *--df*"
14395 msgid "*-I*, *--dfi*"
14396 msgstr "*-D*, *--df*"
14398 #. type: Plain text
14399 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
14401 "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is "
14402 "equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,"
14403 "TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all "
14407 #. type: Labeled list
14408 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
14410 msgid "*-i*, *--invert*"
14411 msgstr "*-i*, *--invert*"
14413 #. type: Plain text
14414 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
14416 msgid "Invert the sense of matching."
14417 msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n"
14419 #. type: Labeled list
14420 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
14422 msgid "*-k*, *--kernel*"
14423 msgstr "*-k*, *--kernel*"
14425 #. type: Plain text
14426 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
14428 "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
14429 "This is the default. The output contains only mount options maintained by "
14430 "kernel (see also *--mtab*)."
14433 #. type: Plain text
14434 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
14436 "Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
14437 "the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
14438 "option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
14439 "*-F*) is specified."
14442 #. type: Labeled list
14443 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
14445 msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
14446 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
14448 #. type: Plain text
14449 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
14451 "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
14454 #. type: Labeled list
14455 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
14457 msgid "*-m*, *--mtab*"
14458 msgstr "*-m*, *--mtab*"
14460 #. type: Plain text
14461 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
14463 "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
14464 "tree*). The output may include user space mount options."
14467 #. type: Labeled list
14468 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
14470 msgid "*-N*, *--task* _tid_"
14472 " -N, --task <tid> usa espaço de nomes alternativos\n"
14473 " (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"
14475 #. type: Plain text
14476 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
14478 "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
14479 "proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
14480 "like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
14484 #. type: Labeled list
14485 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
14487 msgid "*-O*, *--options* _list_"
14488 msgstr " -o, --options <lista> limita separada por vírgula de opções de swap\n"
14490 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14491 #. type: Plain text
14492 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
14494 "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
14495 "in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
14496 "effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
14497 "leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
14498 "used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
14499 "be disabled by \"{plus}\" prefix."
14502 #. type: Plain text
14503 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
14505 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
14506 "currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
14507 "the *--list* or *--raw* options are not specified."
14510 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14511 #. type: Plain text
14512 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
14515 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
14516 "format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
14518 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
14519 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
14521 #. type: Plain text
14522 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
14524 "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
14528 #. type: Plain text
14529 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
14531 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
14532 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
14535 #. type: Plain text
14536 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
14538 "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column "
14539 "use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" "
14540 "\"bbb\" \"ccc\")*."
14543 #. type: Labeled list
14544 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
14546 msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
14547 msgstr "*-p*, *--poll*[_=lista_]"
14549 #. type: Plain text
14550 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:119
14552 "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
14553 "mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
14554 "comma-separated list. All actions are monitored by default."
14557 #. type: Plain text
14558 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
14560 "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
14561 "timeout* or *--first-only* options."
14564 #. type: Plain text
14565 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
14567 "The standard columns always use the new version of the information from the "
14568 "mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
14569 "information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
14572 #. type: Labeled list
14573 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
14576 msgstr "ação desconhecida: %s"
14578 #. type: Plain text
14579 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
14581 "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
14584 #. type: Labeled list
14585 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
14587 msgid "*OLD-TARGET*"
14588 msgstr "o alvo está ocupado"
14590 #. type: Plain text
14591 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
14592 msgid "available for umount and move actions"
14595 #. type: Labeled list
14596 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
14598 msgid "*OLD-OPTIONS*"
14599 msgstr "opções de montagem antiga salvas por --poll"
14601 #. type: Plain text
14602 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
14603 msgid "available for umount and remount actions"
14606 #. type: Labeled list
14607 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
14610 msgstr "*--pseudo*"
14612 #. type: Plain text
14613 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
14615 msgid "Print only pseudo filesystems."
14616 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
14618 #. type: Labeled list
14619 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
14622 msgstr "*--shadow*"
14624 #. type: Plain text
14625 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
14627 msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
14629 " --shadowed mostra apenas sistemas de arquivos montados sobre "
14632 #. type: Labeled list
14633 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
14635 msgid "*-R*, *--submounts*"
14636 msgstr "*-R*, *--submounts*"
14638 #. type: Plain text
14639 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
14641 "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
14642 "restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
14643 "not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
14644 "order. The option enables the tree-like output format by default. This "
14645 "option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
14648 #. type: Plain text
14649 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
14651 "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
14655 #. type: Plain text
14656 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
14658 "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column "
14659 "may produce more strings on the same line."
14662 #. type: Labeled list
14663 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
14668 #. type: Plain text
14669 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
14671 msgid "Print only real filesystems."
14672 msgstr " --real mostra apenas sistemas de arquivos reais\n"
14674 #. type: Labeled list
14675 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
14677 msgid "*-S*, *--source* _spec_"
14678 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
14680 #. type: Plain text
14681 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
14683 "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
14684 "__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
14685 "**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
14688 #. type: Labeled list
14689 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
14691 msgid "*-s*, *--fstab*"
14692 msgstr "*-s*, *--fstab*"
14694 #. type: Plain text
14695 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
14697 "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
14700 #. type: Labeled list
14701 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
14703 msgid "*-T*, *--target* _path_"
14704 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
14706 #. type: Plain text
14707 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
14709 "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
14710 "then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
14711 "mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
14712 "and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
14713 "mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
14714 "strictly specified mountpoint."
14717 #. type: Labeled list
14718 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
14719 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
14721 msgid "*-t*, *--types* _list_"
14722 msgstr "*-t*, *--types* _lista_"
14724 #. type: Plain text
14725 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
14727 "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
14728 "a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
14729 "*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
14730 "more details see *mount*(8)."
14733 #. type: Labeled list
14734 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
14739 #. type: Plain text
14740 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
14742 "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
14743 "tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
14746 #. type: Labeled list
14747 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
14749 #| msgid "*--shadow*"
14750 msgid "*--shadowed*"
14751 msgstr "*--shadow*"
14753 #. type: Labeled list
14754 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
14756 msgid "*-U*, *--uniq*"
14757 msgstr "*-U*, *--uniq*"
14759 #. type: Plain text
14760 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
14762 "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
14763 "over-mounted mount points."
14766 #. type: Labeled list
14767 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
14768 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
14770 msgid "*-u*, *--notruncate*"
14771 msgstr "*-u*, *--notruncate*"
14773 #. type: Plain text
14774 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
14776 "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
14777 "*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
14778 "option disables text truncation also in all other columns."
14781 #. type: Labeled list
14782 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
14784 msgid "*-v*, *--nofsroot*"
14785 msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
14787 #. type: Plain text
14788 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
14790 "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
14794 #. type: Labeled list
14795 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
14797 msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
14798 msgstr "*-w*, *--timeout* _milissegundos_"
14800 #. type: Plain text
14801 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
14803 "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
14807 #. type: Labeled list
14808 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
14810 msgid "*-x*, *--verify*"
14811 msgstr "*-x*, *--verify*"
14813 #. type: Plain text
14814 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
14816 "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
14817 "and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
14818 "possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
14819 "table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
14822 #. type: Plain text
14823 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
14824 msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
14827 #. type: Labeled list
14828 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
14830 msgid "*--vfs-all*"
14831 msgstr "*--vfs-all*"
14833 #. type: Plain text
14834 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
14836 "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
14837 "This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
14838 "kernel mount options which are normally not listed."
14841 #. type: Plain text
14842 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189
14844 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
14845 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. "
14846 "Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in "
14847 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
14848 "this behavior by *--shell*."
14851 #. type: Plain text
14852 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
14854 "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
14855 "example if no filesystem is found based on the user's filter specification, "
14856 "or the device path or mountpoint does not exist)."
14859 #. type: Labeled list
14860 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
14861 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
14863 #| msgid "LIBMOUNT_FSTAB=<path>"
14864 msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
14865 msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=<caminho>"
14867 #. type: Plain text
14868 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
14869 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
14872 #. type: Labeled list
14873 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
14875 #| msgid "LIBMOUNT_MTAB=<path>"
14876 msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
14877 msgstr "LIBMOUNT_MTAB=<caminho>"
14879 #. type: Plain text
14880 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
14881 msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
14884 #. type: Labeled list
14885 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
14886 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1635 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
14887 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
14889 #| msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14890 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
14891 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14893 #. type: Plain text
14894 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
14895 msgid "enables libmount debug output"
14896 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount"
14898 #. type: Plain text
14899 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
14900 msgid "enables libsmartcols debug output"
14901 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols"
14903 #. type: Labeled list
14904 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
14906 msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
14907 msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
14909 #. type: Plain text
14910 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
14911 msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
14914 #. type: Labeled list
14915 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
14917 msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
14920 #. type: Plain text
14921 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
14923 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14924 "foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
14927 #. type: Labeled list
14928 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
14930 msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
14933 #. type: Plain text
14934 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
14936 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14940 #. type: Labeled list
14941 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
14943 msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
14944 msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
14946 #. type: Plain text
14947 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
14949 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
14950 "the real device names."
14953 #. type: Labeled list
14954 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
14956 msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
14959 #. type: Plain text
14960 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
14962 "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
14966 #. type: Labeled list
14967 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
14969 msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
14972 #. type: Plain text
14973 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
14974 msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
14977 #. type: Labeled list
14978 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
14980 msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
14983 #. type: Plain text
14984 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
14985 msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
14988 #. type: Labeled list
14989 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
14991 msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
14994 #. type: Plain text
14995 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:240
14996 msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
14999 #. type: Plain text
15000 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:249
15010 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
15013 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
15015 #. type: Plain text
15016 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
15018 msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
15019 msgstr "Analisa opções de comando.\n"
15021 #. type: Plain text
15022 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
15024 msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
15027 #. type: Plain text
15028 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
15030 msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
15031 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
15033 #. type: Plain text
15034 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
15036 msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
15039 #. type: Plain text
15040 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
15042 msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
15045 #. type: Plain text
15046 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
15048 "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
15049 "options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
15050 "the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
15051 "parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
15052 "first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
15053 "first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
15054 "the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
15058 #. type: Plain text
15059 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
15061 "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
15062 "_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
15063 "in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
15064 "that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
15065 "and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more "
15069 #. type: Plain text
15070 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
15072 "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
15073 "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
15074 "non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
15075 "generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
15076 "(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
15077 "those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
15078 "compatible with other versions (the second or third format in the "
15079 "*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
15080 "installed, a special test option (*-T*) can be used."
15083 #. type: Labeled list
15084 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
15086 msgid "*-a*, *--alternative*"
15087 msgstr "*-a*, *--alternative*"
15089 #. type: Plain text
15090 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:36
15092 msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
15094 " -a, --alternative permite opções longas iniciando com um único "
15097 #. type: Labeled list
15098 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
15100 msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
15102 " -l, --longoptions <opções-longas>\n"
15103 " opções longas a serem reconhecidas\n"
15105 #. type: Plain text
15106 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
15108 "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
15109 "name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
15110 "option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
15111 "option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
15112 "required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
15115 #. type: Labeled list
15116 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
15118 msgid "*-n*, *--name* _progname_"
15119 msgstr " -n, --name <nome-programa> o nome sob o qual erros são relatados\n"
15121 #. type: Plain text
15122 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
15124 "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
15125 "errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
15129 #. type: Labeled list
15130 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
15132 msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
15135 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15136 #. type: Plain text
15137 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
15139 "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
15140 "found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
15141 "is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
15142 "option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
15143 "has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
15144 "argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
15145 "influence the way options are parsed and output is generated (see the "
15146 "*SCANNING MODES* section for details)."
15149 #. type: Plain text
15150 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
15152 msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
15154 " -q, --quiet desabilita relatos de erros por getopt(3)\n"
15156 #. type: Labeled list
15157 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
15159 msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
15160 msgstr " -Q, --quiet-output sem saída normal\n"
15162 #. type: Plain text
15163 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
15165 "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
15166 "unless you also use *-q*."
15169 #. type: Plain text
15170 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
15172 "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
15173 "given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently "
15174 "'*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
15177 #. type: Labeled list
15178 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
15180 msgid "*-T*, *--test*"
15181 msgstr "*-T*, *--test*"
15183 #. type: Plain text
15184 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
15186 "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
15187 "generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
15188 "of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
15189 "*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
15192 #. type: Labeled list
15193 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
15195 msgid "*-u*, *--unquoted*"
15196 msgstr " -u, --unquoted não põe a saída entre aspas\n"
15198 #. type: Plain text
15199 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
15201 "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
15202 "characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
15203 "implementations)."
15207 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
15210 msgstr "análise de tamanho de página falhou"
15212 #. type: Plain text
15213 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
15215 "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
15216 "*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
15217 "describes the output that is generated. These parameters were typically the "
15218 "parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
15219 "parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
15220 "parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
15221 "parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
15224 #. type: Plain text
15225 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
15227 "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
15228 "as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
15232 #. type: Plain text
15233 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
15235 "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
15236 "the option has a required argument, it may be written directly after the "
15237 "option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
15238 "the command line). If the option has an optional argument, it must be "
15239 "written directly after the option character if present."
15242 #. type: Plain text
15243 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
15245 "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
15246 "all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
15249 #. type: Plain text
15250 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
15252 "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
15253 "If the option has a required argument, it may be written directly after the "
15254 "long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
15255 "separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
15256 "argument, it must be written directly after the long option name, separated "
15257 "by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
15258 "interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
15259 "*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
15263 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15264 #. type: Plain text
15265 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
15267 "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
15268 "previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
15269 "parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
15270 "environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
15271 "started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
15272 "option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
15276 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
15277 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
15282 #. type: Plain text
15283 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
15285 "Output is generated for each element described in the previous section. "
15286 "Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
15287 "except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
15288 "(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
15289 "characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
15290 "*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
15291 "to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
15292 "using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
15293 "unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
15294 "whitespace or special characters."
15297 #. type: Plain text
15298 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
15300 "If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
15301 "argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
15302 "reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
15303 "non-zero error status is returned."
15306 #. type: Plain text
15307 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
15309 "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
15310 "one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
15311 "argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
15312 "next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
15313 "parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
15314 "other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
15317 #. type: Plain text
15318 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
15320 "If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
15321 "present in the output as a separate parameter."
15324 #. type: Plain text
15325 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
15327 "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
15328 "parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
15329 "specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
15333 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15334 #. type: Plain text
15335 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
15337 "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
15338 "their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
15339 "parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
15340 "found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
15341 "short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
15342 "at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
15343 "format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
15344 "'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
15348 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
15353 #. type: Plain text
15354 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
15356 "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
15357 "non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
15358 "shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
15359 "output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
15360 "implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
15361 "quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
15362 "shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
15363 "separate parameters."
15366 #. type: Plain text
15367 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
15369 "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
15370 "set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
15374 #. type: Plain text
15375 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
15377 "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
15378 "option to select the shell you are using. The following shells are currently "
15379 "supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
15380 "'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
15381 "quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
15382 "language, one of these flavors can still be used."
15386 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
15388 msgid "SCANNING MODES"
15391 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15392 #. type: Plain text
15393 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
15395 "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
15396 "*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
15397 "*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
15398 "*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
15401 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15402 #. type: Plain text
15403 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
15405 "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
15406 "*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
15407 "parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
15408 "is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
15409 "non-option parameters."
15412 #. type: Plain text
15413 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
15415 "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
15416 "the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
15417 "at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
15418 "this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
15419 "parameter in this mode."
15422 #. type: Plain text
15423 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
15425 "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
15426 "other versions. Usually you can just replace them with this version without "
15427 "any modifications, and with some advantages."
15430 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15431 #. type: Plain text
15432 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
15434 "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
15435 "*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
15436 "as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
15437 "will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
15438 "output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
15439 "set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
15443 #. type: Plain text
15444 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
15446 "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
15447 "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
15448 "*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
15449 "Usually, though, neither is needed."
15452 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15453 #. type: Plain text
15454 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
15456 "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
15457 "options string are ignored."
15461 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
15463 msgid "RETURN CODES"
15464 msgstr "VALOR DE RETORNO"
15466 #. type: Plain text
15467 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
15469 msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
15472 #. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
15473 #. type: Plain text
15474 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
15476 "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
15477 "distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
15480 #. type: Labeled list
15481 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../text-utils/more.1.adoc:183
15483 msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
15486 #. type: Plain text
15487 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
15489 "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
15490 "set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
15491 "an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
15492 "option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
15495 #. type: Labeled list
15496 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
15498 msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
15499 msgstr "Modo compatível com DOS está obsoleto."
15501 #. type: Plain text
15502 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
15504 "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
15508 #. type: Plain text
15509 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
15511 msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
15514 #. type: Plain text
15515 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
15517 "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
15518 "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
15522 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
15523 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
15528 #. type: Plain text
15529 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:150
15530 msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
15533 #. type: Plain text
15534 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
15543 #. SPDX-License-Identifier: MIT
15544 #. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
15545 #. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
15547 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
15549 msgid "hardlink(1)"
15552 #. type: Plain text
15553 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
15554 msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
15557 #. type: Plain text
15558 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
15560 msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
15561 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
15563 #. type: Plain text
15564 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
15567 "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
15568 "or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
15571 #. type: Plain text
15572 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
15575 "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
15576 "the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
15577 "comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
15578 "files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
15579 "in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
15580 "crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
15584 #. type: Plain text
15585 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
15587 "For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is "
15588 "used independently from the comparison method and requested cache-size and "
15589 "io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data "
15590 "content as files are very often different from the beginning."
15593 #. type: Labeled list
15594 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
15596 msgid "*-c*, *--content*"
15597 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
15599 #. type: Plain text
15600 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
15602 "Consider only file content, not attributes, when determining whether two "
15603 "files are equal. Same as *-pot*."
15606 #. type: Labeled list
15607 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
15609 #| msgid "*-S*, *--size* _size_"
15610 msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
15611 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
15613 #. type: Plain text
15614 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
15616 "The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file "
15617 "contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15618 "suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15619 "meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the "
15620 "other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, "
15621 "other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The "
15622 "size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
15625 #. type: Labeled list
15626 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:57
15628 msgid "*-d*, *--respect-dir*"
15629 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15631 #. type: Plain text
15632 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
15634 "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory "
15635 "(as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, "
15636 "*hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/"
15637 "some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, "
15638 "then entire paths (except the top-level directory) are compared."
15641 #. type: Labeled list
15642 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
15644 msgid "*-f*, *--respect-name*"
15645 msgstr " -f, --respect-name nomes de arquivos devem ser idênticos\n"
15647 #. type: Plain text
15648 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
15650 "Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended "
15651 "to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
15652 "by other *hardlink* implementations."
15655 #. type: Labeled list
15656 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:63
15658 msgid "*-i*, *--include* _regex_"
15659 msgstr " -i, --include <regex> expressão regular para incluir arquivos/dirs\n"
15661 #. type: Plain text
15662 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
15664 "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
15665 "given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
15666 "the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
15670 #. type: Labeled list
15671 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:66
15673 msgid "*-m*, *--maximize*"
15675 " -m, --maximize maximiza a contagem de links físicos, remove o\n"
15676 " arquivo com a menor contagem de links físicos\n"
15678 #. type: Plain text
15679 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
15680 msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
15683 #. type: Labeled list
15684 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:69
15686 msgid "*-M*, *--minimize*"
15687 msgstr " -M, --minimize inverte o significado de -m\n"
15689 #. type: Plain text
15690 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
15691 msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
15694 #. type: Labeled list
15695 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
15697 msgid "*-n*, *--dry-run*"
15698 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
15700 #. type: Plain text
15701 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74
15702 msgid "Do not act, just print what would happen."
15705 #. type: Labeled list
15706 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:75
15708 msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
15709 msgstr " -o, --ignore-owner ignora alterações de proprietário\n"
15711 #. type: Plain text
15712 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
15714 "Link and compare files even if their owner information (user and group) "
15715 "differs. Results may be unpredictable."
15718 #. type: Labeled list
15719 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78
15721 msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
15723 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
15724 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
15725 " minimizar/maximizar)\n"
15727 #. type: Plain text
15728 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:80
15730 "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
15731 "default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
15732 "specified, the link count has a higher precedence than the time of "
15736 #. type: Labeled list
15737 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
15739 msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
15740 msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
15742 #. type: Plain text
15743 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
15745 "Link and compare files even if their mode is different. Results may be "
15746 "slightly unpredictable."
15749 #. type: Plain text
15750 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:86
15752 msgid "Quiet mode, don't print anything."
15753 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
15755 #. type: Labeled list
15756 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
15758 #| msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
15759 msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
15760 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
15762 #. type: Plain text
15763 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
15765 "The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods "
15766 "calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these "
15767 "checksums are cached for the next comparison. The size is important for "
15768 "large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
15771 #. type: Labeled list
15772 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
15774 msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
15776 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15777 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15779 #. type: Plain text
15780 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
15782 "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
15783 "be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15784 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
15785 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
15789 #. type: Labeled list
15790 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
15792 msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
15794 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15795 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15797 #. type: Plain text
15798 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:98
15801 #| "In the case the size is specified in bytes than the number may be "
15802 #| "followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so "
15803 #| "on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
15804 #| "\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
15806 "The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special "
15807 "meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the "
15808 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
15809 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15810 "meaning as \"KiB\")."
15812 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
15813 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
15814 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
15815 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
15817 #. type: Labeled list
15818 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:99
15820 msgid "*-t*, *--ignore-time*"
15821 msgstr " -t, --ignore-time ignora marcas de tempo (ao testar por igualdade)\n"
15823 #. type: Plain text
15824 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:101
15826 "Link and compare files even if their time of modification is different. This "
15827 "is usually a good choice."
15830 #. type: Plain text
15831 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:104
15833 "Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, "
15834 "every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every "
15838 #. type: Labeled list
15839 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
15841 msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
15842 msgstr " -x, --exclude <regex> expressão regular para excluir arquivos\n"
15844 #. type: Plain text
15845 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
15847 "A regular expression which excludes files from being compared and linked."
15850 #. type: Labeled list
15851 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:108
15853 msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
15854 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15856 #. type: Plain text
15857 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:110
15858 msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
15861 #. type: Labeled list
15862 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
15864 msgid "*-y*, *--method* _name_"
15865 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
15867 #. type: Plain text
15868 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:117
15870 "Set the file content comparison method. The currently supported methods are "
15871 "sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux "
15872 "Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented "
15873 "in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace "
15874 "and all calculation is done in kernel."
15877 #. type: Labeled list
15878 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
15880 #| msgid "*--color*[=_when_]"
15881 msgid "*--reflink*[=_when_]"
15882 msgstr "*--color*[=_quando_]"
15884 #. type: Plain text
15885 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
15887 "Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The "
15888 "reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be "
15889 "different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-"
15890 "mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already "
15894 #. type: Plain text
15895 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:129
15897 "The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the "
15898 "_when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* "
15899 "checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback "
15900 "to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* "
15901 "disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, "
15902 "only reflinks are allowed."
15905 #. type: Labeled list
15906 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:130
15908 msgid "*--skip-reflinks*"
15909 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
15911 #. type: Plain text
15912 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:132
15914 "Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* "
15915 "when creating classic hardlinks."
15918 #. type: Plain text
15919 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
15921 msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
15924 #. type: Plain text
15925 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
15927 "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
15928 "hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
15929 "more supported by the current *hardlink*."
15932 #. type: Plain text
15933 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
15935 msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
15938 #. type: Plain text
15939 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
15941 "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
15942 "is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
15943 "used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
15944 "implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
15947 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
15948 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
15949 #. May be distributed under the GNU General Public License
15951 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
15956 #. type: Plain text
15957 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
15959 msgid "kill - terminate a process"
15960 msgstr "Termina forçadamente um processo.\n"
15962 #. type: Plain text
15963 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
15965 msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
15968 #. type: Plain text
15969 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
15971 msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
15972 msgstr " -l, --length <núm> o número de bytes para descartar\n"
15974 #. type: Plain text
15975 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
15977 "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
15978 "or process groups."
15981 #. type: Plain text
15982 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
15984 "If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for "
15985 "this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
15986 "preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a "
15987 "handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
15988 "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
15989 "*TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware "
15990 "that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
15991 "process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
15994 #. type: Plain text
15995 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
15997 "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
15998 "similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
15999 "queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
16000 "are local extensions."
16003 #. type: Plain text
16004 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
16006 "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
16010 #. type: Plain text
16011 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
16013 "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
16016 #. type: Labeled list
16017 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
16022 #. type: Plain text
16023 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
16024 msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
16027 #. type: Labeled list
16028 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
16033 #. type: Plain text
16034 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
16035 msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
16038 #. type: Plain text
16039 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
16040 msgid "All processes in the current process group are signaled."
16043 #. type: Plain text
16044 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
16045 msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
16048 #. type: Labeled list
16049 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
16054 #. type: Plain text
16055 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
16057 "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
16058 "When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
16059 "process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
16060 "be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
16064 #. type: Labeled list
16065 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
16070 #. type: Plain text
16071 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
16072 msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
16075 #. type: Labeled list
16076 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
16078 msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
16079 msgstr " -s, --signal <sinal> envia este <sinal> ao invés de SIGTERM\n"
16081 #. type: Plain text
16082 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
16083 msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
16086 #. type: Labeled list
16087 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
16089 msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
16090 msgstr "*-l*, *--list*"
16092 #. type: Plain text
16093 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
16095 "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
16096 "The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
16099 #. type: Labeled list
16100 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
16102 msgid "*-L*, *--table*"
16103 msgstr " -l, --table-columns-limit <núm> número máximo de colunas de entrada\n"
16105 #. type: Plain text
16106 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
16108 "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
16112 #. type: Plain text
16113 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
16116 "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
16117 "same UID as the present process."
16119 " -a, --all não restringe a conversão nome-para-pid a processos\n"
16120 " com a mesma uid que o presente processo\n"
16122 #. type: Labeled list
16123 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
16124 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
16125 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
16126 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:71
16128 msgid "*-p*, *--pid*"
16129 msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
16131 #. type: Plain text
16132 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
16134 "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
16138 #. type: Labeled list
16139 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
16141 #| msgid "*-c*, *--read-clear*"
16142 msgid "*-r*, *--require-handler*"
16143 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
16145 #. type: Plain text
16146 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
16148 "Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled "
16152 #. type: Plain text
16153 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
16154 msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
16157 #. type: Labeled list
16158 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
16160 msgid "*-q*, *--queue* _value_"
16162 " -q, --queue <valor> usa sigqueue(2), e não kill(2), e passa <valor>\n"
16165 #. type: Plain text
16166 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
16168 "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
16169 "argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
16170 "process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
16171 "to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
16172 "the _siginfo_t_ structure."
16175 #. type: Labeled list
16176 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
16178 msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
16181 #. type: Plain text
16182 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
16184 "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
16185 "additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
16186 "*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
16187 "follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
16188 "Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
16189 "follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
16193 #. type: Plain text
16194 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
16196 "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
16197 "equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
16198 "races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
16199 "used a recycled PID."
16202 #. type: Plain text
16203 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
16205 "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
16206 "sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
16207 "combined with the *--queue* option."
16210 #. type: Plain text
16211 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:79
16213 "As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and "
16214 "*KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the "
16218 #. type: delimited block .
16219 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:83
16222 "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
16223 " --signal QUIT 12345\n"
16226 #. type: Plain text
16227 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
16229 msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
16232 #. type: Plain text
16233 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
16234 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
16235 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
16238 msgstr "falha de PAM; abortando: %s"
16240 #. type: Plain text
16241 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:95
16242 msgid "partial success (when more than one process specified)"
16245 #. type: Plain text
16246 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
16248 "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
16249 "one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
16250 "signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
16251 "group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
16252 "selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
16253 "an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
16254 "the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
16255 "*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
16258 #. type: Plain text
16259 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:101
16261 "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
16262 "relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
16263 "way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
16264 "the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
16267 #. type: Plain text
16268 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
16270 "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16273 #. type: Plain text
16274 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:108
16275 msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
16278 #. type: Plain text
16279 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
16284 "*sigaction*(2),\n"
16293 #. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
16294 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16295 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16296 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16298 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16299 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16300 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16301 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16302 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16303 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16304 #. must display the following acknowledgement:
16305 #. This product includes software developed by the University of
16306 #. California, Berkeley and its contributors.
16307 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16308 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16309 #. without specific prior written permission.
16310 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16311 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16312 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16313 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16314 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16315 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16316 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16317 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16318 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16319 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16321 #. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
16323 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
16328 #. type: Plain text
16329 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
16331 msgid "logger - enter messages into the system log"
16332 msgstr "Insere mensagens no sistema de registro de logs.\n"
16334 #. type: Plain text
16335 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
16337 msgid "*logger* [options] _message_\n"
16338 msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n"
16340 #. type: Plain text
16341 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
16343 msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
16346 #. type: Plain text
16347 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
16349 "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
16350 "If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
16354 #. type: Labeled list
16355 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
16357 msgid "*-d*, *--udp*"
16358 msgstr " -d, --udp usa apenas UDP\n"
16360 #. type: Plain text
16361 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
16363 "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
16364 "port defined in _/etc/services_, which is often 514."
16367 #. type: Plain text
16368 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:174
16369 msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
16372 #. type: Labeled list
16373 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
16375 msgid "*-e*, *--skip-empty*"
16376 msgstr " -e, --skip-empty não registra linhas vazias ao processar arquivos\n"
16378 #. type: Plain text
16379 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
16381 "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
16382 "line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
16383 "NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
16384 "specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
16385 "mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
16389 #. type: Plain text
16390 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
16392 "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
16393 "with a command-line message."
16396 #. type: Labeled list
16397 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
16400 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
16402 #. type: Plain text
16403 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
16405 msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
16406 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
16408 #. type: Labeled list
16409 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
16411 msgid "*--id*[**=**__id__]"
16412 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
16414 #. type: Plain text
16415 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
16417 "Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
16418 "argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
16419 "command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
16420 "send several messages."
16423 #. type: Plain text
16424 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
16426 "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
16427 "listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
16428 "the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
16429 "credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
16430 "process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
16431 "not modified and the problem is silently ignored."
16434 #. type: Labeled list
16435 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
16437 msgid "*--journald*[**=**__file__]"
16438 msgstr "*--journald*[**=**__arquivo__]"
16440 #. type: Plain text
16441 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
16443 "Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, "
16444 "when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
16445 "field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for "
16446 "details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
16447 "finding entries easy. Examples:"
16450 #. type: delimited block _
16451 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
16454 " logger --journald <<end\n"
16455 " MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
16456 " MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
16458 " CARAVAN=goes on\n"
16462 #. type: delimited block _
16463 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
16465 msgid " logger --journald=entry.txt\n"
16467 " --journald[=<arquivo>]\n"
16468 " escreve entrada journald\n"
16470 #. type: Plain text
16471 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
16473 "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
16474 "priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
16475 "field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
16476 "Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
16479 #. type: Plain text
16480 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
16482 "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
16483 "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
16484 "journal if they appear multiple times."
16487 #. type: Labeled list
16488 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
16490 msgid "*--msgid* _msgid_"
16491 msgstr "*--msgid* _msgid_"
16493 #. type: Plain text
16494 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
16496 "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
16497 "Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
16498 "option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
16499 "silently ignored."
16502 #. type: Labeled list
16503 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
16505 msgid "*-n*, *--server* _server_"
16508 #. type: Plain text
16509 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
16511 "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
16512 "socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
16513 "use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
16516 #. type: Labeled list
16517 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:102
16520 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
16522 #. type: Plain text
16523 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
16525 "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
16526 "system log, and removing the connection to the journal. This option can be "
16527 "used together with *--stderr* for testing purposes."
16530 #. type: Labeled list
16531 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:105
16533 msgid "*--octet-count*"
16534 msgstr "*--octet-count*"
16536 #. type: Plain text
16537 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
16539 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
16540 "framing method for sending messages. When this option is not used, the "
16541 "default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
16542 "known as octet stuffing) on TCP."
16545 #. type: Labeled list
16546 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
16548 msgid "*-P*, *--port* _port_"
16549 msgstr " -P, --port <porta> usa esta porta para conexão UDP ou TCP\n"
16551 #. type: Plain text
16552 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
16554 "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
16555 "defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
16558 #. type: Labeled list
16559 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:111 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
16561 msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
16562 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
16564 #. type: Plain text
16565 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
16567 "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
16568 "may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
16569 "p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
16570 "default is *user.notice*."
16573 #. type: Labeled list
16574 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
16576 msgid "*--prio-prefix*"
16577 msgstr " --prio-prefix procura por prefixo em cada linha lida da entrada\n"
16579 #. type: Plain text
16580 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:116
16582 "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
16583 "is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
16584 "the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
16585 "then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
16586 "level=6, becomes *<134>*."
16589 #. type: Plain text
16590 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:118
16592 "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
16593 "specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
16594 "is logged using the _priority_ given with *-p*."
16597 #. type: Plain text
16598 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
16599 msgid "This option doesn't affect a command-line message."
16602 #. type: Labeled list
16603 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:121
16605 msgid "*--rfc3164*"
16606 msgstr "*--rfc3164*"
16608 #. type: Plain text
16609 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
16611 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
16612 "protocol to submit messages to a remote server."
16615 #. type: Labeled list
16616 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
16618 msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
16619 msgstr "sai sem salvar as alterações"
16621 #. type: Plain text
16622 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
16624 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
16625 "to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
16626 "be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
16630 #. type: Plain text
16631 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:128
16633 "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
16634 "submitted message. The time-quality information shows whether the local "
16635 "clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
16636 "might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
16637 "id timeQuality* is specified."
16640 #. type: Plain text
16641 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:130
16643 "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
16644 "timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
16647 #. type: Plain text
16648 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:132
16650 "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
16654 #. type: Plain text
16655 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
16657 "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
16660 #. type: Labeled list
16661 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:135
16663 msgid "*-s*, *--stderr*"
16664 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16666 #. type: Plain text
16667 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
16669 msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
16671 " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16673 #. type: Labeled list
16674 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
16676 msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
16677 msgstr "--sd-id não foi especificado para --sd-param %s"
16679 #. type: Plain text
16680 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
16682 "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
16683 "option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
16684 "number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
16685 "possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
16686 "and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
16687 "message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
16688 "standardized IDs."
16691 #. type: Plain text
16692 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
16694 msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
16697 #. type: Labeled list
16698 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
16700 msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
16703 #. type: Plain text
16704 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
16706 "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
16707 "option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
16708 "for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
16709 "required and must be escaped on the command line."
16712 #. type: delimited block .
16713 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:153
16716 " logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
16717 " --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
16718 " --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
16719 " --sd-id manager@123 \\\n"
16720 " --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
16721 " \"this is message\"\n"
16724 #. type: Plain text
16725 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:155
16729 #. type: Plain text
16730 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
16732 msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
16735 #. type: Plain text
16736 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
16738 "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
16739 "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
16740 "With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
16741 "5424 receivers can at least process 4KiB messages."
16744 #. type: Plain text
16745 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
16747 "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
16748 "protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
16749 "only when *--rfc5424* was used)."
16752 #. type: Plain text
16753 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
16755 "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
16756 "syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
16757 "hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
16758 "to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
16759 "ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
16760 "may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
16761 "should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
16764 #. type: Labeled list
16765 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
16767 msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
16768 msgstr "Nenhum erro"
16770 #. type: Plain text
16771 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
16773 "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
16774 "*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect "
16775 "if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ "
16776 "can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not "
16777 "cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system "
16778 "call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was "
16779 "unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
16782 #. type: Plain text
16783 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
16785 "The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
16786 "not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
16790 #. type: Labeled list
16791 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:170
16793 msgid "*-T*, *--tcp*"
16794 msgstr " -T, --tcp usa apenas TCP\n"
16796 #. type: Plain text
16797 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
16799 "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
16800 "conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
16803 #. type: Labeled list
16804 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
16806 msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
16807 msgstr " -t, --tag <tag> marca cada linha com esta tag\n"
16809 #. type: Plain text
16810 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
16812 "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
16813 "the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
16814 "effective user ID)."
16817 #. type: Labeled list
16818 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
16820 msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
16821 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
16823 #. type: Plain text
16824 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
16825 msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
16828 #. type: Labeled list
16829 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:181
16834 #. type: Plain text
16835 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:183
16837 "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
16840 #. type: Plain text
16841 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
16842 msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
16846 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
16848 msgid "FACILITIES AND LEVELS"
16851 "Recursos de log:\n"
16853 #. type: Plain text
16854 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:193
16856 msgid "Valid facility names are:"
16857 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
16859 #. type: Plain text
16860 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
16864 "*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
16868 #. type: Plain text
16869 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
16874 "*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
16877 #. type: Plain text
16878 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
16890 "*security* deprecated synonym for *auth*\n"
16893 #. type: Plain text
16894 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:214
16896 msgid "Valid level names are:"
16897 msgstr "nível do cache"
16899 #. type: Plain text
16900 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
16911 "*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
16912 "*error* deprecated synonym for *err* +\n"
16913 "*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
16916 #. type: Plain text
16917 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
16919 "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
16923 #. type: Plain text
16924 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
16926 "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
16930 #. type: delimited block _
16931 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:236
16933 #| msgid "System should be rebooted"
16934 msgid "logger System rebooted"
16935 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
16937 #. type: delimited block _
16938 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:238
16939 msgid "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
16942 #. type: delimited block _
16943 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:240
16944 msgid "logger -n loghost.example.com System rebooted"
16947 #. type: Plain text
16948 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
16950 "The *logger* command was originally written by University of California in "
16951 "1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
16952 "rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
16956 #. type: Plain text
16957 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
16960 "*journalctl*(1),\n"
16962 "*systemd.journal-fields*(7)\n"
16968 #. Copyright (c) 1990, 1993
16969 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16970 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16971 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16973 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16974 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16975 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16976 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16977 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16978 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16979 #. must display the following acknowledgement:
16980 #. This product includes software developed by the University of
16981 #. California, Berkeley and its contributors.
16982 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16983 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16984 #. without specific prior written permission.
16985 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16986 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16987 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16988 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16989 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16990 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16991 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16992 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16993 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16994 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16996 #. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
16998 #: ../misc-utils/look.1.adoc:36
17003 #. type: Plain text
17004 #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
17006 msgid "look - display lines beginning with a given string"
17007 msgstr "Exibe linhas iniciando com um texto especificado.\n"
17009 #. type: Plain text
17010 #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
17012 msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
17013 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
17015 #. type: Plain text
17016 #: ../misc-utils/look.1.adoc:54
17018 "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a "
17019 "prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be "
17020 "sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that "
17021 "*look* is invoked with)."
17024 #. type: Plain text
17025 #: ../misc-utils/look.1.adoc:56
17027 "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
17028 "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
17032 #. type: Plain text
17033 #: ../misc-utils/look.1.adoc:61
17035 msgid "Use the alternative dictionary file."
17036 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
17038 #. type: Labeled list
17039 #: ../misc-utils/look.1.adoc:62
17041 msgid "*-d*, *--alphanum*"
17042 msgstr "*-d*, *--alphanum*"
17044 #. type: Plain text
17045 #: ../misc-utils/look.1.adoc:64
17047 "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
17048 "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
17052 #. type: Plain text
17053 #: ../misc-utils/look.1.adoc:66
17055 "Note that blanks have been added to dictionary character set for "
17056 "compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
17059 #. type: Labeled list
17060 #: ../misc-utils/look.1.adoc:67
17062 msgid "*-f*, *--ignore-case*"
17063 msgstr " -f, --ignore-case não diferencia maiúsculo/minúsculo na comparação\n"
17065 #. type: Plain text
17066 #: ../misc-utils/look.1.adoc:69
17068 "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
17072 #. type: Labeled list
17073 #: ../misc-utils/look.1.adoc:70
17075 msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
17078 #. type: Plain text
17079 #: ../misc-utils/look.1.adoc:72
17081 "Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
17082 "_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
17086 #. type: Plain text
17087 #: ../misc-utils/look.1.adoc:76
17089 "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
17090 "if no lines were found, and >1 if an error occurred."
17093 #. type: Labeled list
17094 #: ../misc-utils/look.1.adoc:79
17099 #. type: Plain text
17100 #: ../misc-utils/look.1.adoc:81
17102 "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
17103 "than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
17106 #. type: Labeled list
17107 #: ../misc-utils/look.1.adoc:84
17109 msgid "_/usr/share/dict/words_"
17112 #. type: Plain text
17113 #: ../misc-utils/look.1.adoc:86
17115 msgid "the dictionary"
17116 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
17118 #. type: Labeled list
17119 #: ../misc-utils/look.1.adoc:87
17121 msgid "_/usr/share/dict/web2_"
17122 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
17124 #. type: Plain text
17125 #: ../misc-utils/look.1.adoc:89
17127 msgid "the alternative dictionary"
17128 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
17130 #. type: Plain text
17131 #: ../misc-utils/look.1.adoc:93
17132 msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
17135 #. type: delimited block .
17136 #: ../misc-utils/look.1.adoc:99
17139 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
17140 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
17143 #. type: Plain text
17144 #: ../misc-utils/look.1.adoc:105
17152 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
17157 #. type: Plain text
17158 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
17160 msgid "lsblk - list block devices"
17161 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
17163 #. type: Plain text
17164 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
17166 msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
17169 #. type: Plain text
17170 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
17172 msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
17175 #. type: Plain text
17176 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
17178 "By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a "
17179 "tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates "
17180 "to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated "
17181 "setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
17184 #. type: Plain text
17185 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
17187 "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled "
17188 "only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line "
17189 "option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree "
17193 #. type: Plain text
17194 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
17196 "The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
17197 "and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
17198 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
17199 "expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
17200 "environments where a stable output is required."
17203 #. type: Plain text
17204 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
17206 msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns."
17208 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
17209 "de todas as colunas suportadas."
17211 #. type: Plain text
17212 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
17214 "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
17215 "information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
17216 "recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
17219 #. type: Plain text
17220 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
17222 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
17223 "one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
17224 "be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
17225 "MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
17226 "only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
17227 "and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
17228 "associated with the device."
17231 #. type: Labeled list
17232 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
17234 msgid "*-A*, *--noempty*"
17235 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
17237 #. type: Plain text
17238 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
17240 msgid "Don't print empty devices."
17241 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
17243 #. type: Plain text
17244 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
17247 "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices "
17250 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
17251 " os sistemas de arquivos\n"
17253 #. type: Labeled list
17254 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
17256 msgid "*-D*, *--discard*"
17258 " -d, --discard[=<política>]\n"
17259 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
17261 #. type: Plain text
17262 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
17264 "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
17268 #. type: Labeled list
17269 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
17271 msgid "*-d*, *--nodeps*"
17272 msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
17274 #. type: Plain text
17275 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
17277 "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
17278 "sda* prints information about the sda device only."
17281 #. type: Labeled list
17282 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
17284 msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
17285 msgstr " -E, --dedup <coluna> desduplica a saída por <coluna>\n"
17287 #. type: Plain text
17288 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
17290 "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
17291 "is not available for the device, or the device is a partition and parental "
17292 "whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
17295 #. type: Plain text
17296 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
17298 "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
17299 "for example by *-E WWN*."
17302 #. type: Labeled list
17303 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
17305 msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
17307 " -e, --exclude <lista>\n"
17308 " exclui dispositivos pelo número maior\n"
17309 " (padrão: discos RAM)\n"
17311 #. type: Plain text
17312 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
17314 "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17315 "numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
17316 "not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
17317 "be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
17321 #. type: Labeled list
17322 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
17324 msgid "*-f*, *--fs*"
17325 msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"
17327 #. type: Plain text
17328 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
17330 "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
17331 "FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
17332 "about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
17335 #. type: Labeled list
17336 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
17338 msgid "*-I*, *--include* _list_"
17340 " -I, --include <lista>\n"
17341 " mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
17344 #. type: Plain text
17345 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
17347 "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17348 "numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
17349 "confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
17353 #. type: Labeled list
17354 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
17356 msgid "*-i*, *--ascii*"
17357 msgstr " -i, --ascii usa apenas caracteres ascii\n"
17359 #. type: Plain text
17360 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
17362 msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
17364 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
17366 #. type: Plain text
17367 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
17369 "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
17370 "*--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or "
17371 "*--tree* is used."
17374 #. type: Plain text
17375 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
17377 "Produce output in the form of a list. The output does not provide "
17378 "information about relationships between devices and since version 2.34 every "
17379 "device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
17380 "parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
17383 #. type: Labeled list
17384 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
17386 msgid "*-M*, *--merge*"
17387 msgstr " -M, --merge agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n"
17389 #. type: Plain text
17390 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
17392 "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
17393 "Multi-path devices. The tree-like output is required."
17396 #. type: Labeled list
17397 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
17399 msgid "*-m*, *--perms*"
17400 msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n"
17402 #. type: Plain text
17403 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
17405 "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
17406 "*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
17409 #. type: Labeled list
17410 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
17412 #| msgid "*-1*, *--one*"
17413 msgid "*-N*, *--nvme*"
17414 msgstr "*-1*, *--one*"
17416 #. type: Plain text
17417 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
17418 msgid "Output info about NVMe devices only."
17421 #. type: Labeled list
17422 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
17424 #| msgid "*-v*, *--version*"
17425 msgid "*-v*, *--virtio*"
17426 msgstr "*-v*, *--version*"
17428 #. type: Plain text
17429 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87
17430 msgid "Output info about virtio devices only."
17433 #. type: Plain text
17434 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
17436 "Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of "
17437 "all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default "
17438 "is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
17441 #. type: Plain text
17442 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
17445 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
17446 "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
17448 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
17449 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
17451 #. type: Labeled list
17452 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
17454 msgid "*-O*, *--output-all*"
17455 msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n"
17457 #. type: Plain text
17458 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
17460 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
17461 "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
17462 "hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
17465 #. type: Labeled list
17466 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
17468 msgid "*-p*, *--paths*"
17469 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17471 #. type: Plain text
17472 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
17474 msgid "Print full device paths."
17475 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17477 #. type: Labeled list
17478 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
17480 msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
17481 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17483 #. type: Plain text
17484 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
17486 "Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The "
17487 "filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. "
17488 "Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is "
17489 "retrieved from the system. This approach can enhance performance when "
17490 "compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
17493 #. type: Plain text
17494 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
17496 "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example "
17497 "exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular "
17498 "expression matching operator):"
17501 #. type: delimited block _
17502 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
17504 msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
17507 #. type: Labeled list
17508 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
17510 msgid "*--highlight* _expr_"
17511 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17513 #. type: Plain text
17514 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
17516 "Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See "
17517 "also *scols-filter*(5)."
17520 #. type: Labeled list
17521 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
17523 msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]"
17526 #. type: Plain text
17527 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
17529 "Define a custom counter. The counters are printed after the standard "
17530 "output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ "
17531 "is the name of the column to be used for the counter, and the optional "
17532 "_function_ specifies the aggregation function, supported functions are: "
17533 "count, min, max, or sum. The default is count."
17536 #. type: Plain text
17537 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
17539 "If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of "
17540 "lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
17543 #. type: Plain text
17544 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
17546 "For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from "
17547 "all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
17550 #. type: delimited block _
17551 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138
17553 msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n"
17556 #. type: Labeled list
17557 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
17559 msgid "*--ct-filter* _expr_"
17560 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17562 #. type: Plain text
17563 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
17565 "Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See "
17566 "also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device "
17570 #. type: delimited block _
17571 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
17574 " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
17575 " --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
17578 #. type: Plain text
17579 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
17581 "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
17582 "dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
17583 "in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
17586 #. type: Labeled list
17587 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
17589 msgid "*-S*, *--scsi*"
17590 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
17592 #. type: Plain text
17593 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
17595 "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
17596 "devices are ignored."
17599 #. type: Labeled list
17600 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
17602 msgid "*-s*, *--inverse*"
17603 msgstr " -s, --inverse dependências inversas\n"
17605 #. type: Plain text
17606 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
17608 "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
17609 "then the lines are still ordered by dependencies."
17612 #. type: Labeled list
17613 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
17615 msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
17616 msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usa árvore no formato de lista\n"
17618 #. type: Plain text
17619 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
17621 "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
17622 "printed in the column. The default is NAME column."
17625 #. type: Labeled list
17626 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
17628 msgid "*-t*, *--topology*"
17629 msgstr " -t, --topology exibe informação sobre a topologia\n"
17631 #. type: Plain text
17632 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
17633 msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
17636 #. type: Plain text
17637 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
17639 "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
17642 #. type: Labeled list
17643 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
17645 msgid "*-w*, *--width* _number_"
17648 #. type: Plain text
17649 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
17651 "Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
17652 "of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
17653 "width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
17654 "to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
17655 "allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
17656 "*watch*(1) command."
17659 #. type: Labeled list
17660 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
17662 msgid "*-x*, *--sort* _column_"
17663 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
17665 #. type: Plain text
17666 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
17668 "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
17669 "default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
17670 "and than the tree branches are sorted by the _column_."
17673 #. type: Plain text
17674 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
17676 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
17677 "shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-"
17678 "IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this "
17679 "feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but "
17680 "due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by "
17684 #. type: Labeled list
17685 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
17687 msgid "*-z*, *--zoned*"
17688 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17690 #. type: Plain text
17691 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:179
17693 msgid "Print the zone related information for each device."
17694 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17696 #. type: Labeled list
17697 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:180
17699 msgid "*--sysroot* _directory_"
17702 #. type: Plain text
17703 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:182
17705 "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
17706 "*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
17707 "Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
17708 "directory can be replaced by text files with udev attributes."
17711 #. type: Labeled list
17712 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
17717 #. type: Plain text
17718 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193
17720 msgid "none of specified devices found"
17721 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
17723 #. type: Labeled list
17724 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:194 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
17729 #. type: Plain text
17730 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:196
17731 msgid "some specified devices found, some not found"
17734 #. type: Labeled list
17735 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:199
17737 msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
17738 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
17740 #. type: Plain text
17741 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:201
17743 msgid "enables *lsblk* debug output."
17744 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
17746 #. type: Plain text
17747 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:204 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
17749 msgid "enables *libblkid* debug output."
17750 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
17752 #. type: Plain text
17753 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:207 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
17755 msgid "enables *libmount* debug output."
17756 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
17758 #. type: Plain text
17759 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:210
17761 msgid "enables *libsmartcols* debug output."
17762 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
17764 #. type: Plain text
17765 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:217
17767 "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
17768 "the parent device."
17771 #. type: Plain text
17772 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219
17774 "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
17775 "minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
17776 "directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
17777 "a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of "
17778 "the kernel build."
17781 #. type: Plain text
17782 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224
17785 #| "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17787 "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17789 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17791 #. type: Plain text
17792 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
17795 #| "*libblkid*(3),\n"
17796 #| "*findfs*(8),\n"
17803 "*scols-filter*(5)\n"
17811 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
17813 #| msgid "lslocks(8)"
17814 msgid "lsclocks(1)"
17815 msgstr "lslocks(8)"
17817 #. type: Plain text
17818 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12
17820 msgid "lsclocks - display system clocks"
17821 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
17823 #. type: Plain text
17824 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
17826 msgid "*lsclocks* [option]\n"
17831 #. type: Plain text
17832 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
17834 msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
17835 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
17837 #. type: Plain text
17838 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
17840 "It allows to display information like current time and resolution of clocks "
17841 "like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
17844 #. type: Plain text
17845 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49
17846 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
17848 msgid "Don't print headings."
17849 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
17851 #. type: Plain text
17852 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
17855 "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
17856 "details of available columns."
17858 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
17859 "de todas as colunas suportadas."
17861 #. type: Plain text
17862 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
17864 #| msgid "Output all available columns."
17865 msgid "Output all columns."
17866 msgstr "Mostra todas as colunas disponíveis."
17868 #. type: Plain text
17869 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
17871 msgid "Use raw output format."
17872 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
17874 #. type: Labeled list
17875 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42
17877 msgid "*-r*, *--time* _clock_"
17879 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
17880 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
17881 " (padrão: sem limite)\n"
17882 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
17883 " getpwnam(3) falhar\n"
17885 #. type: Plain text
17886 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44
17887 msgid "Show current time of one specific clock."
17890 #. type: Labeled list
17891 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45
17893 #| msgid "*--discard=once*"
17894 msgid "*--no-discover-dynamic*"
17895 msgstr "*--discard=once*"
17897 #. type: Plain text
17898 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47
17899 msgid "Do not try to discover dynamic clocks."
17902 #. type: Labeled list
17903 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48
17905 msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_"
17906 msgstr " -s, --socket <caminho> caminho do soquete\n"
17908 #. type: Plain text
17909 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
17910 msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times."
17913 #. type: Labeled list
17914 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
17916 msgid "*--no-discover-rtc*"
17917 msgstr " -o, --no-overwrite não sobrescreve arquivos existentes\n"
17919 #. type: Plain text
17920 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54
17921 msgid "Do not try to discover RTCs."
17924 #. type: Labeled list
17925 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55
17927 #| msgid "*-T*, *--target* _path_"
17928 msgid "*-x*, *--rtc* _path_"
17929 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
17931 #. type: Plain text
17932 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
17933 msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times."
17936 #. type: Labeled list
17937 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
17939 msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
17940 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
17942 #. type: Plain text
17943 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
17945 "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple "
17950 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
17952 msgid "OUTPUT COLUMNS"
17953 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
17955 #. type: Plain text
17956 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
17957 msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
17960 #. type: Labeled list
17961 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
17963 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17964 msgid "TYPE <``string``>"
17965 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17967 #. type: Plain text
17968 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71
17969 msgid "Clock type."
17972 #. type: Labeled list
17973 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72
17975 msgid "ID <``number``>"
17976 msgstr "Número de cabeças"
17978 #. type: Plain text
17979 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74
17980 msgid "Numeric clock ID."
17983 #. type: Labeled list
17984 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75
17986 msgid "CLOCK <``string``>"
17987 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17989 #. type: Plain text
17990 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77
17991 msgid "Name in the form *CLOCK_*"
17994 #. type: Labeled list
17995 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
17997 msgid "NAME <``string``>"
17998 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18000 #. type: Plain text
18001 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80
18002 msgid "Shorter, easier to read name."
18005 #. type: Labeled list
18006 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81
18008 msgid "TIME <``number``>"
18009 msgstr "Número de cabeças"
18011 #. type: Plain text
18012 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
18013 msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
18016 #. type: Labeled list
18017 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
18019 msgid "ISO_TIME <``string``>"
18020 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18022 #. type: Plain text
18023 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86
18024 msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*."
18027 #. type: Labeled list
18028 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87
18030 msgid "RESOL_RAW <``number``>"
18031 msgstr "Número de cabeças"
18033 #. type: Plain text
18034 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89
18035 msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)."
18038 #. type: Labeled list
18039 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90
18041 msgid "RESOL <``number``>"
18042 msgstr "Número de cabeças"
18044 #. type: Plain text
18045 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92
18046 msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*."
18049 #. type: Labeled list
18050 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93
18052 msgid "REL_TIME <``string``>"
18053 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18055 #. type: Plain text
18056 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
18058 msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
18061 #. type: Labeled list
18062 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
18064 msgid "NS_OFFSET <``number``>"
18065 msgstr "Número de cabeças"
18067 #. type: Plain text
18068 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
18070 "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/"
18071 "self/timens_offsets*."
18074 #. type: Plain text
18075 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
18077 msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
18080 #. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
18081 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
18083 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
18085 #| msgid "setsid(1)"
18089 #. type: Plain text
18090 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:18
18091 msgid "lsfd - list file descriptors"
18094 #. type: Plain text
18095 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
18097 msgid "*lsfd* [option]\n"
18102 #. type: Plain text
18103 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
18106 "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
18107 "Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
18108 "specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
18109 "drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
18110 "interface and output formats.\n"
18113 #. type: Plain text
18114 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
18117 "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
18118 "option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns*\n"
18119 "to get a list of all available columns.\n"
18122 #. type: Labeled list
18123 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
18125 #| msgid "*-3*, *--three*"
18126 msgid "*-l*, *--threads*"
18127 msgstr "*-3*, *--three*"
18129 #. type: Plain text
18130 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:43
18131 msgid "List in threads level."
18134 #. type: Plain text
18135 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
18138 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
18139 "format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
18141 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
18142 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
18144 #. type: Plain text
18145 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
18147 msgid "Don't truncate text in columns."
18148 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
18150 #. type: Labeled list
18151 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:63
18153 msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
18154 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
18156 #. type: Plain text
18157 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
18159 "Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. "
18160 "A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option "
18161 "with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
18164 #. type: Plain text
18165 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:72
18167 "Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
18168 "p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is "
18169 "much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of "
18170 "processing than the *-Q* option."
18173 #. type: Labeled list
18174 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
18176 #| msgid "*-i*, *--invert*"
18177 msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
18178 msgstr "*-i*, *--invert*"
18180 #. type: Plain text
18181 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75
18182 msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
18185 #. type: Plain text
18186 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
18188 "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See "
18189 "also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
18192 #. type: Labeled list
18193 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
18195 msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
18198 #. type: Plain text
18199 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:86
18201 "Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
18202 "named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching "
18203 "_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
18204 "*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; "
18205 "files excluded by the filters are not counted."
18208 #. type: Plain text
18209 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
18211 "See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` "
18212 "nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple "
18216 #. type: Plain text
18217 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92
18218 msgid "See also *COUNTER EXAMPLES*."
18221 #. type: Labeled list
18222 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:93 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
18224 msgid "*--summary*[=_when_]"
18225 msgstr "*--summary*[=_quando_]"
18227 #. type: Plain text
18228 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:97
18230 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
18231 "be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
18232 "defaults to *only*."
18235 #. type: Plain text
18236 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
18238 "The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer "
18239 "value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines "
18240 "no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
18241 "(default counters) to make the summary output."
18244 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18245 #. type: Plain text
18246 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:104
18248 "CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. "
18249 "Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
18252 #. type: Labeled list
18253 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:106
18255 msgid "*--debug-filter*"
18256 msgstr "Selecione (padrão %c): "
18258 #. type: Plain text
18259 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:109
18261 "Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
18262 "only for *lsfd* developers."
18265 #. type: Labeled list
18266 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:110
18268 msgid "*--dump-counters*"
18269 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
18271 #. type: Plain text
18272 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:112
18273 msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
18276 #. type: Plain text
18277 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
18278 msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
18281 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18282 #. type: Plain text
18283 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
18285 "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may "
18286 "be changed in the future releases."
18289 #. type: Labeled list
18290 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
18292 msgid "AINODECLASS <``string``>"
18295 #. type: Plain text
18296 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
18297 msgid "Class of anonymous inode."
18300 #. type: Labeled list
18301 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
18303 msgid "ASSOC <``string``>"
18306 #. type: Plain text
18307 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
18308 msgid "Association between file and process."
18311 #. type: Labeled list
18312 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
18314 msgid "BLKDRV <``string``>"
18315 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18317 #. type: Plain text
18318 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
18319 msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
18322 #. type: Labeled list
18323 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
18325 msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
18326 msgstr "Número de cabeças"
18328 #. type: Plain text
18329 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
18330 msgid "Bpf map ID."
18333 #. type: Labeled list
18334 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
18336 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18337 msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
18338 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18340 #. type: Plain text
18341 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
18342 msgid "Decoded name of bpf map type."
18345 #. type: Labeled list
18346 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
18348 msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
18349 msgstr "Número de cabeças"
18351 #. type: Plain text
18352 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
18353 msgid "Bpf map type (raw)."
18356 #. type: Labeled list
18357 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
18359 msgid "BPF.NAME <``string``>"
18360 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18362 #. type: Plain text
18363 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
18364 msgid "Bpf object name."
18367 #. type: Labeled list
18368 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
18370 msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
18371 msgstr "Número de cabeças"
18373 #. type: Plain text
18374 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
18375 msgid "Bpf program ID."
18378 #. type: Labeled list
18379 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
18381 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18382 msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
18383 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18385 #. type: Plain text
18386 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
18387 msgid "Decoded name of bpf program type."
18390 #. type: Labeled list
18391 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
18393 msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
18394 msgstr "Número de cabeças"
18396 #. type: Plain text
18397 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
18398 msgid "Bpf program type (raw)."
18401 #. type: Labeled list
18402 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
18404 msgid "CHRDRV <``string``>"
18405 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18407 #. type: Plain text
18408 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
18409 msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
18412 #. type: Labeled list
18413 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
18415 msgid "COMMAND <``string``>"
18418 #. type: Plain text
18419 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161
18421 msgid "Command of the process opening the file."
18422 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
18424 #. type: Labeled list
18425 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
18427 msgid "DELETED <``boolean``>"
18430 #. type: Plain text
18431 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164
18433 msgid "Reachability from the file system."
18434 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
18436 #. type: Labeled list
18437 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
18439 msgid "DEV <``string``>"
18440 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18442 #. type: Plain text
18443 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167
18444 msgid "ID of the device containing the file."
18447 #. type: Labeled list
18448 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
18450 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18451 msgid "DEVTYPE <``string``>"
18452 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18454 #. type: Plain text
18455 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170
18456 msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
18459 #. type: Labeled list
18460 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
18462 msgid "ENDPOINT <``string``>"
18465 #. type: Plain text
18466 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173
18467 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
18470 #. type: Plain text
18471 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
18474 "*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
18475 "*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
18476 "if you limits the processes with *-p* option.\n"
18479 #. type: Plain text
18480 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
18481 msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
18484 #. type: Labeled list
18485 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
18490 #. type: Labeled list
18491 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182
18493 msgid "mqueue type"
18496 #. type: Labeled list
18497 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
18499 msgid "ptmx and pts sources"
18502 #. type: Plain text
18503 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185
18504 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
18507 #. type: Plain text
18508 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
18510 "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the "
18514 #. type: Labeled list
18515 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
18517 msgid "eventfd type"
18520 #. type: Plain text
18521 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191
18522 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
18525 #. type: Labeled list
18526 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
18528 msgid "UNIX-STREAM"
18531 #. type: Plain text
18532 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194
18533 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
18536 #. type: Plain text
18537 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
18539 "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK."
18543 #. type: Labeled list
18544 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
18546 msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
18547 msgstr "Número de cabeças"
18549 #. type: Plain text
18550 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200
18551 msgid "Eventfd ID."
18554 #. type: Labeled list
18555 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
18557 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18558 msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
18559 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18561 #. type: Plain text
18562 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203
18564 msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
18565 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
18567 #. type: Labeled list
18568 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
18570 msgid "FD <``number``>"
18571 msgstr "Número de cabeças"
18573 #. type: Plain text
18574 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206
18576 msgid "File descriptor for the file."
18577 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
18579 #. type: Labeled list
18580 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
18582 msgid "FLAGS <``string``>"
18585 #. type: Plain text
18586 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209
18587 msgid "Flags specified when opening the file."
18590 #. type: Labeled list
18591 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
18593 msgid "FUID <``number``>"
18594 msgstr "Número de cabeças"
18596 #. type: Plain text
18597 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212
18598 msgid "User ID number of the file's owner."
18601 #. type: Labeled list
18602 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
18604 msgid "INET.LADDR <``string``>"
18607 #. type: Plain text
18608 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215
18609 msgid "Local IP address."
18612 #. type: Labeled list
18613 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
18615 msgid "INET.RADDR <``string``>"
18618 #. type: Plain text
18619 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218
18620 msgid "Remote IP address."
18623 #. type: Labeled list
18624 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
18626 msgid "INET6.LADDR <``string``>"
18629 #. type: Plain text
18630 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
18631 msgid "Local IP6 address."
18634 #. type: Labeled list
18635 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
18637 msgid "INET6.RADDR <``string``>"
18640 #. type: Plain text
18641 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
18642 msgid "Remote IP6 address."
18645 #. type: Labeled list
18646 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
18648 msgid "INODE <``number``>"
18649 msgstr "Número de cabeças"
18651 #. type: Plain text
18652 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
18654 msgid "Inode number."
18655 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
18657 #. type: Labeled list
18658 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
18660 msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
18661 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18663 #. type: Plain text
18664 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
18666 "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-"
18667 "number_,_source-of-inode_."
18670 #. type: Labeled list
18671 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
18673 msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
18674 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18676 #. type: Plain text
18677 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
18679 "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_,"
18680 "_device-major_:_device-minor_."
18683 #. type: Labeled list
18684 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
18686 msgid "KNAME <``string``>"
18687 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18693 #. It seems that the manpage backend of asciidoctor has limitations
18694 #. about emitting text with nested face specifications like:
18696 #. Not only u but also p is decorated with underline.
18697 #. type: Plain text
18698 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
18700 "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/"
18701 "``_pid_``/map_files/``_region_."
18704 #. type: Labeled list
18705 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
18707 msgid "KTHREAD <``boolean``>"
18710 #. type: Plain text
18711 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
18712 msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
18715 #. type: Labeled list
18716 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252
18718 msgid "MAJ:MIN <``string``>"
18721 #. type: Plain text
18722 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
18723 msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
18726 #. type: Labeled list
18727 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
18729 msgid "MAPLEN <``number``>"
18732 #. type: Plain text
18733 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
18734 msgid "Length of file mapping (in page)."
18737 #. type: Labeled list
18738 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
18740 msgid "MISCDEV <``string``>"
18741 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18743 #. type: Plain text
18744 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
18745 msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
18748 #. type: Labeled list
18749 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261
18751 msgid "MNTID <``number``>"
18752 msgstr "Número de cabeças"
18754 #. type: Plain text
18755 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
18759 #. type: Labeled list
18760 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264
18762 msgid "MODE <``string``>"
18763 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18765 #. type: Plain text
18766 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
18767 msgid "Access mode (rwx)."
18770 #. type: Plain text
18771 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
18772 msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
18775 #. type: Plain text
18776 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
18777 msgid "Some files have special formats and information sources:"
18780 #. type: Labeled list
18781 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
18786 #. type: Plain text
18787 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
18788 msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18791 #. type: Labeled list
18792 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
18797 #. type: Plain text
18798 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
18799 msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18802 #. type: Labeled list
18803 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
18808 #. type: Plain text
18809 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
18810 msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
18813 #. type: Labeled list
18814 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
18819 #. type: Plain text
18820 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
18821 msgid "id=_EVENTFD.ID_"
18824 #. type: Labeled list
18825 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
18830 #. type: Plain text
18831 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
18832 msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
18835 #. type: Labeled list
18836 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
18841 #. type: Plain text
18842 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
18843 msgid "iface=_TUN.IFACE_"
18846 #. type: Labeled list
18847 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
18852 #. type: Plain text
18853 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
18855 "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
18858 #. type: Labeled list
18859 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
18864 #. type: Plain text
18865 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
18866 msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
18869 #. type: Labeled list
18870 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
18875 #. type: Plain text
18876 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
18877 msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
18880 #. type: Plain text
18881 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
18884 "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
18885 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18888 #. type: Labeled list
18889 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
18894 #. type: Plain text
18895 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
18897 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
18900 #. type: Labeled list
18901 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
18906 #. type: Plain text
18907 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
18909 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6."
18913 #. type: Labeled list
18914 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
18919 #. type: Plain text
18920 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310
18921 msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
18924 #. type: Plain text
18925 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
18928 "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
18929 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18932 #. type: Labeled list
18933 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
18938 #. type: Plain text
18939 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
18941 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
18942 "[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
18945 #. type: Labeled list
18946 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
18951 #. type: Plain text
18952 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
18954 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
18955 "[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
18958 #. type: Labeled list
18959 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
18964 #. type: Plain text
18965 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
18966 msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
18969 #. type: Labeled list
18970 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
18975 #. type: Labeled list
18976 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324
18981 #. type: Plain text
18982 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
18983 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
18986 #. type: Labeled list
18987 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327
18990 msgstr "baseada em tempo"
18992 #. type: Plain text
18993 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
18995 "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD."
18999 #. type: Labeled list
19000 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
19005 #. type: Labeled list
19006 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
19011 #. type: Plain text
19012 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
19013 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
19016 #. type: Plain text
19017 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
19019 msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
19022 #. type: Labeled list
19023 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
19028 #. type: Labeled list
19029 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
19034 #. type: Plain text
19035 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339
19036 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
19039 #. type: Plain text
19040 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342
19041 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
19044 #. type: Labeled list
19045 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
19050 #. type: Plain text
19051 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
19052 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
19055 #. type: delimited block _
19056 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
19058 "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to "
19059 "_KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the "
19063 #. type: Labeled list
19064 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
19066 msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
19067 msgstr "Número de cabeças"
19069 #. type: Plain text
19070 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354
19071 msgid "Netlink multicast groups."
19074 #. type: Labeled list
19075 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
19077 msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
19078 msgstr "Número de cabeças"
19080 #. type: Plain text
19081 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
19082 msgid "Netlink local port id."
19085 #. type: Labeled list
19086 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
19088 msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
19089 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19091 #. type: Plain text
19092 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
19093 msgid "Netlink protocol."
19096 #. type: Labeled list
19097 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
19099 msgid "NLINK <``number``>"
19100 msgstr "Número de cabeças"
19102 #. type: Plain text
19103 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
19104 msgid "Link count."
19107 #. type: Labeled list
19108 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
19110 msgid "NS.NAME <``string``>"
19111 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19113 #. type: Plain text
19114 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366
19115 msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
19118 #. type: Labeled list
19119 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
19121 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19122 msgid "NS.TYPE <``string``>"
19123 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19125 #. type: Plain text
19126 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
19128 "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, "
19129 "`uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
19132 #. type: Labeled list
19133 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
19135 msgid "OWNER <``string``>"
19136 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19138 #. type: Plain text
19139 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
19141 msgid "Owner of the file."
19142 msgstr "caminho do arquivo travado"
19144 #. type: Labeled list
19145 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
19147 msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
19150 #. type: Plain text
19151 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
19152 msgid "Interface name associated with the packet socket."
19155 #. type: Labeled list
19156 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
19158 msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
19161 #. type: Plain text
19162 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
19163 msgid "L3 protocol associated with the packet socket."
19166 #. type: Labeled list
19167 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381
19169 msgid "PARTITION <``string``>"
19172 #. type: Plain text
19173 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
19174 msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
19177 #. type: Labeled list
19178 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
19180 msgid "PID <``number``>"
19181 msgstr "Número de cabeças"
19183 #. type: Plain text
19184 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386
19186 msgid "PID of the process opening the file."
19187 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
19189 #. type: Labeled list
19190 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
19192 msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
19195 #. type: Plain text
19196 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389
19198 msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
19199 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19201 #. type: Labeled list
19202 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
19204 msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
19207 #. type: Plain text
19208 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
19209 msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
19212 #. type: Plain text
19213 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
19214 msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
19217 #. type: delimited block _
19218 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
19220 "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid "
19221 "of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from "
19222 "the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first "
19223 "entry in the NSpid field will be identical."
19226 #. type: delimited block _
19227 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
19229 "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status "
19230 "where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the "
19234 #. type: Labeled list
19235 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
19237 msgid "PIDFD.PID <``number``>"
19238 msgstr "Número de cabeças"
19240 #. type: Plain text
19241 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
19243 msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
19244 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
19246 #. type: Labeled list
19247 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
19249 msgid "PING.ID <`number`>"
19250 msgstr "Número de cabeças"
19252 #. type: Plain text
19253 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
19254 msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
19257 #. type: Labeled list
19258 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
19260 msgid "POS <``number``>"
19261 msgstr "Número de cabeças"
19263 #. type: Plain text
19264 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
19265 msgid "File position."
19268 #. type: Labeled list
19269 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
19271 msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
19274 #. type: Plain text
19275 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
19276 msgid "Protocol number of the raw socket."
19279 #. type: Labeled list
19280 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
19282 msgid "RDEV <``string``>"
19283 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19285 #. type: Plain text
19286 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
19287 msgid "Device ID (if special file)."
19290 #. type: Labeled list
19291 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
19293 msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
19294 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19296 #. type: Plain text
19297 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423
19298 msgid "Masked signals."
19301 #. type: Labeled list
19302 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424
19304 msgid "SIZE <``number``>"
19305 msgstr "Número de cabeças"
19307 #. type: Plain text
19308 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
19312 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
19313 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
19314 "mas pode se estender além dele.)"
19316 #. type: Labeled list
19317 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427
19319 msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
19322 #. type: Plain text
19323 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429
19324 msgid "Listening socket."
19327 #. type: Labeled list
19328 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430
19330 msgid "SOCK.NETS <``number``>"
19333 #. type: Plain text
19334 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
19335 msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
19338 #. type: Labeled list
19339 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
19341 msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
19344 #. type: Plain text
19345 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
19347 #| msgid "GPT partition name."
19348 msgid "Protocol name."
19349 msgstr "Nome da partição GPT."
19351 #. type: Labeled list
19352 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436
19354 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19355 msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
19356 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19358 #. type: Plain text
19359 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438
19361 msgid "Shutdown state of socket."
19362 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
19364 #. type: Labeled list
19365 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
19370 #. type: Plain text
19371 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
19373 "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, "
19374 "the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
19377 #. type: Labeled list
19378 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
19383 #. type: Plain text
19384 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
19386 "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-"
19387 "_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
19390 #. type: Labeled list
19391 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
19393 msgid "SOCK.STATE <``string``>"
19396 #. type: Plain text
19397 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
19398 msgid "State of socket."
19401 #. type: Labeled list
19402 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452
19404 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19405 msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
19406 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19408 #. type: Plain text
19409 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
19411 "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
19414 #. type: Plain text
19415 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
19419 #. type: Plain text
19420 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458
19424 #. type: Plain text
19425 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
19431 #. type: Plain text
19432 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460
19436 #. type: Plain text
19437 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461
19441 #. type: Plain text
19442 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
19446 #. type: Plain text
19447 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463
19451 #. type: Labeled list
19452 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464
19454 msgid "SOURCE <``string``>"
19455 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19457 #. type: Plain text
19458 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466
19459 msgid "File system, partition, or device containing the file."
19462 #. type: Labeled list
19463 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
19465 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19466 msgid "STTYPE <``string``>"
19467 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19469 #. type: Plain text
19470 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
19472 "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, "
19476 #. type: Labeled list
19477 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
19479 msgid "TCP.LADDR <``string``>"
19482 #. type: Plain text
19483 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
19484 msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
19487 #. type: Labeled list
19488 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
19490 msgid "TCP.LPORT <``number``>"
19491 msgstr "Número de cabeças"
19493 #. type: Plain text
19494 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475
19495 msgid "Local TCP port."
19498 #. type: Labeled list
19499 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
19501 msgid "TCP.RADDR <``string``>"
19504 #. type: Plain text
19505 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
19506 msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
19509 #. type: Labeled list
19510 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
19512 msgid "TCP.RPORT <``number``>"
19513 msgstr "Número de cabeças"
19515 #. type: Plain text
19516 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481
19517 msgid "Remote TCP port."
19520 #. type: Labeled list
19521 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482
19523 msgid "TID <``number``>"
19524 msgstr "Número de cabeças"
19526 #. type: Plain text
19527 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
19529 msgid "Thread ID of the process opening the file."
19530 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19532 #. type: Labeled list
19533 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
19535 msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
19536 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19538 #. type: Plain text
19539 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
19543 #. type: Labeled list
19544 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
19546 msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
19547 msgstr "Número de cabeças"
19549 #. type: Plain text
19550 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
19554 #. type: Labeled list
19555 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
19557 msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
19558 msgstr "Número de cabeças"
19560 #. type: Plain text
19561 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
19562 msgid "Remaining time."
19565 #. type: Labeled list
19566 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
19568 msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
19569 msgstr "Número de cabeças"
19571 #. type: Plain text
19572 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
19573 msgid "TTY index of the counterpart."
19576 #. type: Labeled list
19577 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
19579 msgid "TUN.IFACE <``string``>"
19580 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19582 #. type: Plain text
19583 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
19584 msgid "Network interface behind the tun device."
19587 #. type: Plain text
19588 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
19590 "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, "
19591 "print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for "
19592 "AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
19595 #. type: Labeled list
19596 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
19598 msgid "UDP.LADDR <``string``>"
19601 #. type: Plain text
19602 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
19603 msgid "Local IP address and local UDP port."
19606 #. type: Labeled list
19607 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
19609 msgid "UDP.LPORT <``number``>"
19610 msgstr "Número de cabeças"
19612 #. type: Plain text
19613 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522
19614 msgid "Local UDP port."
19617 #. type: Labeled list
19618 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
19620 msgid "UDP.RADDR <``string``>"
19623 #. type: Plain text
19624 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
19625 msgid "Remote IP address and remote UDP port."
19628 #. type: Labeled list
19629 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
19631 msgid "UDP.RPORT <``number``>"
19632 msgstr "Número de cabeças"
19634 #. type: Plain text
19635 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
19636 msgid "Remote UDP port."
19639 #. type: Labeled list
19640 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
19642 msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
19645 #. type: Plain text
19646 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
19647 msgid "Local IP address and local UDPLite port."
19650 #. type: Labeled list
19651 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
19653 msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
19654 msgstr "Número de cabeças"
19656 #. type: Labeled list
19657 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523
19659 msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
19662 #. type: Plain text
19663 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525
19664 msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
19667 #. type: Labeled list
19668 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
19670 msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
19671 msgstr "Número de cabeças"
19673 #. type: Labeled list
19674 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529
19676 msgid "UID <``number``>"
19677 msgstr "Número de cabeças"
19679 #. type: Plain text
19680 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
19681 msgid "User ID number."
19684 #. type: Labeled list
19685 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532
19687 msgid "UNIX.PATH <``string``>"
19690 #. type: Plain text
19691 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534
19692 msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
19695 #. type: Labeled list
19696 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535
19698 msgid "USER <``string``>"
19699 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19701 #. type: Plain text
19702 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537
19703 msgid "User of the process."
19706 #. type: Labeled list
19707 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
19709 msgid "XMODE <``string``>"
19710 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19712 #. type: Plain text
19713 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
19715 "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be "
19716 "appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/"
19717 "or memory mappings."
19720 #. type: Labeled list
19721 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
19726 #. type: Plain text
19727 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545
19728 msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
19731 #. type: Labeled list
19732 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
19737 #. type: Plain text
19738 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
19739 msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
19742 #. type: Labeled list
19743 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549
19748 #. type: Plain text
19749 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
19750 msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
19753 #. type: Labeled list
19754 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552
19759 #. type: Plain text
19760 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554
19762 msgid "deleted from the file system. See also _DELETED_."
19763 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
19765 #. type: Labeled list
19766 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555
19771 #. type: Plain text
19772 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
19774 "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ "
19775 "represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/"
19776 "shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, "
19777 "_L_ is used as the flag."
19780 #. type: Labeled list
19781 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
19786 #. type: Plain text
19787 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
19789 "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or "
19790 "classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), "
19791 "this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system "
19792 "calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors "
19793 "monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
19797 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569
19799 #| msgid "EXAMPLES"
19800 msgid "FILTER EXAMPLES"
19803 #. type: Plain text
19804 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
19807 "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
19808 "know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
19809 "*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
19812 #. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
19813 #. type: Labeled list
19814 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576
19816 msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
19819 #. type: delimited block .
19820 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:579
19822 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
19825 #. type: Labeled list
19826 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606
19827 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:616
19829 msgid "Do the same in an alternative way: "
19832 #. type: delimited block .
19833 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:584
19835 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
19838 #. type: Labeled list
19839 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586
19841 msgid "Do the same in a more efficient way: "
19844 #. type: delimited block .
19845 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:589
19847 msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
19850 #. type: Labeled list
19851 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
19853 msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
19856 #. type: delimited block .
19857 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:594
19859 msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
19862 #. type: Labeled list
19863 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596
19865 msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
19868 #. type: delimited block .
19869 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599
19871 msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
19874 #. type: Labeled list
19875 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
19877 msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
19880 #. type: delimited block .
19881 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604
19883 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
19886 #. type: delimited block .
19887 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:609
19889 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
19892 #. type: Labeled list
19893 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611
19895 msgid "List all running executables: "
19898 #. type: delimited block .
19899 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:614
19901 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
19904 #. type: delimited block .
19905 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619
19907 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
19910 #. type: Labeled list
19911 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:621
19913 msgid "Do the same but print only file names: "
19916 #. type: delimited block .
19917 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624
19919 msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
19922 #. type: Labeled list
19923 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:626
19925 msgid "List deleted files associated to processes: "
19928 #. type: delimited block .
19929 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:629
19931 msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
19934 #. type: Labeled list
19935 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631
19937 msgid "List non-regular files: "
19940 #. type: delimited block .
19941 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634
19943 msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
19946 #. type: Labeled list
19947 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636
19949 msgid "List block devices: "
19950 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
19952 #. type: delimited block .
19953 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639
19955 msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
19958 #. type: Labeled list
19959 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
19961 msgid "Do the same with TYPE column: "
19964 #. type: delimited block .
19965 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
19967 msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
19970 #. type: Labeled list
19971 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646
19973 msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
19976 #. type: delimited block .
19977 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649
19979 msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
19982 #. type: Labeled list
19983 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651
19985 msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
19988 #. type: delimited block .
19989 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654
19991 msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
19994 #. type: Labeled list
19995 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
19997 msgid "Hide files associated to kernel threads: "
20000 #. type: delimited block .
20001 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
20003 msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
20006 #. type: Labeled list
20007 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661
20009 msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
20012 #. type: delimited block .
20013 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:664
20015 msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
20019 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:666
20021 #| msgid "EXAMPLES"
20022 msgid "COUNTER EXAMPLES"
20025 #. type: Labeled list
20026 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:668
20028 msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
20031 #. type: delimited block .
20032 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:676
20035 "# lsfd --summary=only \\\n"
20036 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
20037 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
20039 " 57 netlink sockets\n"
20040 " 1552 unix sockets\n"
20043 #. type: Labeled list
20044 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:678
20046 msgid "Do the same but print in JSON format: "
20049 #. type: delimited block .
20050 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:694
20053 "# lsfd --summary=only --json \\\n"
20054 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
20055 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
20057 " \"lsfd-summary\": [\n"
20059 "\t \"value\": 15,\n"
20060 "\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
20062 "\t \"value\": 798,\n"
20063 "\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
20069 #. type: Plain text
20070 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
20071 msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
20074 #. type: Plain text
20075 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:705
20078 #| "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
20080 "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
20082 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
20084 #. type: Plain text
20085 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:717
20098 "*scols-filter*(5)\n"
20107 #. Man page for the lslocks command.
20108 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
20109 #. May be distributed under the GNU General Public License
20110 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
20111 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20112 #. May be distributed under the GNU General Public License
20114 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
20117 msgstr "lslocks(8)"
20119 #. type: Plain text
20120 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
20122 msgid "lslocks - list local system locks"
20123 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
20125 #. type: Plain text
20126 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
20128 msgid "*lslocks* [options]\n"
20133 #. type: Plain text
20134 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
20136 msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
20139 #. type: Labeled list
20140 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
20142 msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
20143 msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n"
20145 #. type: Plain text
20146 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
20147 msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
20150 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
20151 #. type: Plain text
20152 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
20155 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
20156 "format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
20158 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
20159 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
20161 #. type: Labeled list
20162 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
20164 msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
20165 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
20167 #. type: Plain text
20168 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
20170 msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
20172 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
20174 #. type: Plain text
20175 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
20176 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
20177 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
20179 msgid "Use the raw output format."
20180 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
20182 #. type: Plain text
20183 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
20185 msgid "Do not truncate text in columns."
20186 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
20188 #. type: Labeled list
20189 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
20194 #. type: Plain text
20195 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
20197 msgid "The command name of the process holding the lock."
20198 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
20200 #. type: Labeled list
20201 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
20206 #. type: Plain text
20207 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
20209 msgid "The process ID of the process."
20210 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
20212 #. type: Labeled list
20213 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
20218 #. type: Plain text
20219 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
20221 "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created "
20222 "with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK "
20223 "(created with *fcntl*(2))."
20226 #. type: Labeled list
20227 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
20232 #. type: Plain text
20233 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
20235 msgid "Size of the locked file."
20236 msgstr "caminho do arquivo travado"
20238 #. type: Labeled list
20239 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
20242 msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
20244 #. type: Plain text
20245 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
20247 msgid "The inode number."
20248 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
20250 #. type: Labeled list
20251 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
20256 #. type: Plain text
20257 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
20259 #| msgid "The partition number."
20260 msgid "The major:minor device number."
20261 msgstr "O número da partição."
20263 #. type: Labeled list
20264 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
20269 #. type: Plain text
20270 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
20272 "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
20273 "waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
20276 #. type: Labeled list
20277 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
20282 #. type: Plain text
20283 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
20285 "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
20286 "advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
20289 #. type: Labeled list
20290 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
20295 #. type: Plain text
20296 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
20298 msgid "Relative byte offset of the lock."
20299 msgstr "posição relativa de byte da trava"
20301 #. type: Labeled list
20302 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
20307 #. type: Plain text
20308 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
20310 msgid "Ending offset of the lock."
20311 msgstr "posição final da trava"
20313 #. type: Labeled list
20314 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
20319 #. type: Plain text
20320 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
20322 "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
20323 "the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
20324 "appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
20328 #. type: Labeled list
20329 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104
20334 #. type: Plain text
20335 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:106
20337 msgid "The PID of the process which blocks the lock."
20338 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
20340 #. type: Labeled list
20341 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
20346 #. type: Plain text
20347 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
20349 "The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,"
20350 "_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be "
20351 "more than one holder for the lock. See the NOTES below."
20354 #. type: Plain text
20355 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
20357 "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
20358 "written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
20362 #. type: Plain text
20363 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122
20365 "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a "
20366 "fake-concept. They are associated with the open file description on which "
20367 "they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can "
20368 "share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) "
20369 "is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes "
20370 "in COMMAND and PID columns."
20373 #. type: Plain text
20374 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:126
20376 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20378 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20380 #. type: Plain text
20381 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
20390 #. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20392 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
20397 #. type: Plain text
20398 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
20400 msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
20401 msgstr "Gera cookies mágicos para xauth.\n"
20403 #. type: Plain text
20404 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
20406 msgid "*mcookie* [options]\n"
20411 #. type: Plain text
20412 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
20414 msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
20417 #. type: delimited block _
20418 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
20420 msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
20423 #. type: Plain text
20424 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
20426 "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
20427 "information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
20428 "urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
20429 "preference order. See also the option *--file*."
20432 #. type: Plain text
20433 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
20435 "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
20436 "urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
20439 #. type: Labeled list
20440 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
20442 msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
20443 msgstr "Número máximo de segmentos = %ju\n"
20445 #. type: Plain text
20446 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
20448 "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
20449 "used when reading additional randomness from a file or device."
20452 #. type: Plain text
20453 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
20455 "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
20456 "KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
20457 "\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
20458 "suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
20461 #. type: Plain text
20462 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
20464 "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
20468 #. type: Plain text
20469 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
20470 msgid "_/dev/urandom_"
20471 msgstr "_/dev/urandom_"
20473 #. type: Plain text
20474 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:49
20475 msgid "_/dev/random_"
20476 msgstr "_/dev/random_"
20478 #. type: Plain text
20479 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
20480 msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
20483 #. type: Plain text
20484 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
20494 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
20499 #. type: Plain text
20500 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
20502 msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
20503 msgstr "Segue um caminho até um ponto de terminação ser encontrado.\n"
20505 #. type: Plain text
20506 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
20508 msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
20509 msgstr " %s [opções] <caminhos>...\n"
20511 #. type: Plain text
20512 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
20514 msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
20517 #. type: Plain text
20518 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
20520 "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
20524 #. type: Plain text
20525 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
20527 "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
20528 "the file type found:"
20531 #. type: delimited block .
20532 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
20535 " f: = the pathname currently being resolved\n"
20537 " l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
20539 " b = block device\n"
20540 " c = character device\n"
20541 " p = FIFO (named pipe)\n"
20542 " - = regular file\n"
20543 " ? = an error of some kind\n"
20546 #. type: Plain text
20547 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
20549 msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
20552 #. type: Labeled list
20553 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
20555 msgid "*-l*, *--long*"
20557 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20558 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20559 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20560 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20561 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20562 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20564 #. type: Plain text
20565 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
20566 msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
20569 #. type: Labeled list
20570 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
20572 msgid "*-m*, *--modes*"
20574 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20575 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20576 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20577 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20578 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20579 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20581 #. type: Plain text
20582 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
20584 "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
20588 #. type: Labeled list
20589 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
20591 msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
20593 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20594 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20595 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20596 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20597 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20598 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20600 #. type: Plain text
20601 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
20603 msgid "Don't follow symlinks."
20605 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20606 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20607 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20608 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20609 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20610 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20612 #. type: Labeled list
20613 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
20615 msgid "*-o*, *--owners*"
20617 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20618 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20619 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20620 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20621 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20622 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20624 #. type: Plain text
20625 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
20627 msgid "Show owner and group name of each file."
20629 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20630 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20631 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20632 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20633 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20634 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20636 #. type: Plain text
20637 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
20638 msgid "Vertically align the modes and owners."
20641 #. type: Labeled list
20642 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
20644 msgid "*-x*, *--mountpoints*"
20646 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20647 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20648 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20649 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20650 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20651 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20653 #. type: Plain text
20654 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
20655 msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
20658 #. type: Plain text
20659 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
20661 "Show security context of the file or \"?\" if not available. The support "
20662 "for security contexts is optional and does not have to be compiled to the "
20666 #. type: Plain text
20667 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
20668 msgid "To be discovered."
20671 #. type: Plain text
20672 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
20674 "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
20675 "com[Roger Southwick]."
20678 #. type: Plain text
20679 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
20682 "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
20684 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20686 #. type: Plain text
20687 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
20696 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
20701 #. type: Plain text
20702 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:12
20703 msgid "pipesz - set or examine pipe and FIFO buffer sizes"
20706 #. type: Plain text
20707 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
20709 msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
20710 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
20712 #. type: Plain text
20713 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
20715 msgid "*pipesz* [options] --get\n"
20720 #. type: Plain text
20721 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
20723 "Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between "
20724 "the read end and the write end. In some cases, the default size of this "
20725 "internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to "
20726 "set and examine the size of these buffers."
20729 #. type: Plain text
20730 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:24
20732 "The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be "
20733 "specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is "
20734 "read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as "
20735 "described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the "
20736 "*--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* "
20737 "acts on standard output."
20740 #. type: Plain text
20741 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:26
20743 "The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting "
20744 "the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
20747 #. type: Plain text
20748 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:28
20750 "The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is "
20751 "the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as "
20752 "\"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal "
20753 "buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the "
20754 "pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* "
20755 "is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor "
20756 "*--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
20759 #. type: Plain text
20760 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:30
20762 "Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it "
20763 "encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This "
20764 "allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the "
20765 "execution of pipelines should the type of certain files be later changed. "
20766 "For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being "
20767 "emitted in these cases."
20770 #. type: Plain text
20771 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:32
20773 "The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged "
20774 "processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to "
20775 "shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See "
20776 "*pipe*(7) for additional details."
20779 #. type: Plain text
20780 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
20782 msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
20785 #. type: Labeled list
20786 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
20788 #| msgid "*-s*, *--getsz*"
20789 msgid "*-g*, *--get*"
20790 msgstr "*-s*, *--getsz*"
20792 #. type: Plain text
20793 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:39
20795 "Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special "
20796 "behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is "
20797 "examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
20800 #. type: Labeled list
20801 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:40
20803 msgid "*-s*, *--set* _size_"
20804 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
20806 #. type: Plain text
20807 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
20809 "Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by "
20810 "_K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. "
20811 "Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are "
20812 "supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a "
20813 "default value is used, as described above. If this option is specified "
20814 "multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is "
20815 "used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, "
20816 "standard output is adjusted. It is an error to specify this option in "
20817 "combination with *--get*."
20820 #. type: Labeled list
20821 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:43
20823 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
20824 msgid "*-f*, *--file* _path_"
20825 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
20827 #. type: Plain text
20828 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
20830 "Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current "
20831 "working directory. You may specify this option multiple times to affect "
20832 "different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, "
20833 "this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes "
20834 "such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs "
20835 "are not preserved across system restarts."
20838 #. type: Labeled list
20839 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:46
20841 msgid "*-n*, *--fd* _fd_"
20842 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
20844 #. type: Plain text
20845 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
20847 "Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified "
20848 "file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect "
20849 "different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. "
20850 "Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 "
20851 "(stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
20854 #. type: Labeled list
20855 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:49
20857 msgid "*-i*, *--stdin*"
20858 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
20860 #. type: Plain text
20861 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:51
20862 msgid "Shorthand for *--fd 0*."
20865 #. type: Labeled list
20866 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:52
20868 msgid "*-o*, *--stdout*"
20869 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
20871 #. type: Plain text
20872 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:54
20873 msgid "Shorthand for *--fd 1*."
20876 #. type: Labeled list
20877 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:55
20879 msgid "*-e*, *--stderr*"
20880 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
20882 #. type: Plain text
20883 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:57
20884 msgid "Shorthand for *--fd 2*."
20887 #. type: Plain text
20888 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:60
20890 "Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a "
20891 "file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to "
20892 "emit a warning to standard error and continue."
20895 #. type: Plain text
20896 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:63
20898 "Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not "
20899 "affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
20902 #. type: Plain text
20903 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:66
20905 "If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the "
20906 "table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes "
20907 "set by the kernel to standard error."
20910 #. type: Labeled list
20911 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:71
20913 msgid "*pipesz* *dd* if=_file_ bs=1M | ..."
20916 #. type: Plain text
20917 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:73
20919 "Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid "
20920 "context switches when piping around large blocks."
20923 #. type: Labeled list
20924 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
20926 msgid "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
20929 #. type: Plain text
20930 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
20932 "Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the "
20933 "buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
20936 #. type: Labeled list
20937 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
20939 msgid "*echo* hello | *pipesz* -g"
20942 #. type: Plain text
20943 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
20945 "Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since "
20946 "*pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in "
20947 "the pipe, depending on relative timings."
20950 #. type: Labeled list
20951 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
20953 msgid "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
20956 #. type: Plain text
20957 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
20959 "Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If "
20960 "some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a "
20961 "processing bottleneck."
20964 #. type: Plain text
20965 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:86
20967 "Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This "
20968 "release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
20971 #. type: Plain text
20972 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:88
20974 "This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set "
20975 "pipe buffer sizes."
20978 #. type: Plain text
20979 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:90
20981 "This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data "
20982 "in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is "
20986 #. type: Plain text
20987 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:94
20989 "Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced "
20990 "when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
20993 #. type: Plain text
20994 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:98
20995 msgid "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
20998 #. type: Plain text
20999 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
21001 msgid "*pipe*(7)\n"
21004 #. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
21005 #. Placed in the public domain
21007 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
21012 #. type: Plain text
21013 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
21014 msgid "rename - rename files"
21015 msgstr "rename - renomeia arquivos"
21017 #. type: Plain text
21018 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
21020 msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
21021 msgstr " %s [opções] <expressão> <substituição> <arquivo>...\n"
21023 #. type: Plain text
21024 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
21026 msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
21029 #. type: Labeled list
21030 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
21032 msgid "*-s*, *--symlink*"
21033 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
21035 #. type: Plain text
21036 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
21037 msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
21040 #. type: Plain text
21041 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
21042 msgid "Show which files were renamed, if any."
21045 #. type: Plain text
21046 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
21047 msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
21050 #. type: Plain text
21051 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
21052 msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
21055 #. type: Labeled list
21056 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
21058 msgid "*-l*, *--last*"
21060 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
21063 #. type: Plain text
21064 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
21065 msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
21068 #. type: Labeled list
21069 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
21071 msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
21072 msgstr " -o, --no-overwrite não sobrescreve arquivos existentes\n"
21074 #. type: Plain text
21075 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
21077 "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
21078 "overwrite symlinks pointing to existing targets."
21081 #. type: Labeled list
21082 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
21084 msgid "*-i*, *--interactive*"
21085 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
21087 #. type: Plain text
21088 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
21089 msgid "Ask before overwriting existing files."
21092 #. type: Plain text
21093 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
21095 "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
21096 "*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
21097 "to rewrite file names, the command will perform the action without any "
21098 "questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
21099 "run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
21100 "command, unless you truly know what you are doing."
21104 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
21109 #. type: Plain text
21110 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
21112 "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to "
21113 "the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in "
21114 "between every two characters of the filename, as well as at the start and "
21118 #. type: Plain text
21119 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:57
21121 "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with "
21122 "*--symlink*, only the final path component of the link.) But if either "
21123 "_expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This "
21124 "can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving "
21125 "files between filesystems, is not supported."
21129 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
21131 msgid "INTERACTIVE MODE"
21132 msgstr "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
21134 #. type: Plain text
21135 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
21137 "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
21138 "short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
21139 "press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
21140 "however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
21141 "set cbreak mode, run for example:"
21144 #. type: delimited block .
21145 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
21147 msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
21150 #. type: Plain text
21151 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
21152 msgid "all requested rename operations were successful"
21155 #. type: Plain text
21156 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
21158 msgid "all rename operations failed"
21159 msgstr "%s: renomear para %s falhou"
21161 #. type: Plain text
21162 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
21164 msgid "some rename operations failed"
21165 msgstr "alguns falharam"
21167 #. type: Plain text
21168 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:79
21170 msgid "nothing was renamed"
21171 msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."
21173 #. type: Plain text
21174 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
21176 msgid "unanticipated error occurred"
21177 msgstr "Ocorreu um erro."
21179 #. type: Plain text
21180 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
21182 "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
21185 #. type: delimited block .
21186 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
21189 "rename foo foo00 foo?\n"
21190 "rename foo foo0 foo??\n"
21193 #. type: Plain text
21194 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
21196 "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
21199 #. type: delimited block .
21200 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
21202 msgid "rename .htm .html *.htm\n"
21205 #. type: Plain text
21206 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
21208 "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
21212 #. type: delimited block .
21213 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:102
21215 msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
21216 msgstr "nome de soquete muito longo: %s"
21218 #. type: Plain text
21219 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:105
21221 msgid "will remove the substring in the filenames."
21222 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
21224 #. type: Plain text
21225 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
21230 #. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
21231 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21233 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
21238 #. type: Plain text
21239 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
21241 msgid "uuidd - UUID generation daemon"
21242 msgstr "erro na chamada do daemon uuidd (%s)"
21244 #. type: Plain text
21245 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
21247 msgid "*uuidd* [options]\n"
21248 msgstr "*uuidd* [opções]\n"
21250 #. type: Plain text
21251 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
21253 "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
21254 "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
21255 "guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
21256 "running on different CPUs trying to grab UUIDs."
21259 #. type: Labeled list
21260 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
21262 msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]"
21263 msgstr "quantidade de leitura"
21265 #. type: Plain text
21266 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
21268 "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use "
21269 "all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The "
21270 "optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
21271 "gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
21272 "the max_clock_offset."
21275 #. type: Plain text
21276 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
21278 "The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default "
21279 "max_clock_offset of 2 hours."
21282 #. type: Plain text
21283 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
21285 "The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature "
21286 "with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the "
21287 "NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
21288 "maximum value is 365 days."
21291 #. type: Labeled list
21292 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
21294 msgid "*-d*, *--debug*"
21295 msgstr "*-d*, *--debug*"
21297 #. type: Plain text
21298 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
21300 "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a "
21304 #. type: Labeled list
21305 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
21306 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
21308 msgid "*-F*, *--no-fork*"
21309 msgstr " -F, --no-fork executa o comando sem fork duplo\n"
21311 #. type: Plain text
21312 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
21314 msgid "Do not daemonize using a double-fork."
21315 msgstr " -F, --no-fork não faz daemon usando fork duplo\n"
21317 #. type: Labeled list
21318 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
21320 msgid "*-k*, *--kill*"
21321 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21323 #. type: Plain text
21324 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
21326 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
21327 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21329 #. type: Labeled list
21330 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
21332 msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
21335 #. type: Plain text
21336 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
21338 "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
21342 #. type: Labeled list
21343 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
21345 msgid "*-P*, *--no-pid*"
21346 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
21348 #. type: Plain text
21349 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
21351 msgid "Do not create a pid file."
21352 msgstr " -P, --no-pid não cria arquivo pid\n"
21354 #. type: Labeled list
21355 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
21357 msgid "*-p*, *--pid* _path_"
21358 msgstr " -p, --pid <path> caminho para o arquivo pid\n"
21360 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21361 #. type: Plain text
21362 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
21364 "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
21365 "pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
21368 #. type: Plain text
21369 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
21371 msgid "Suppress some failure messages."
21372 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n"
21374 #. type: Labeled list
21375 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
21377 msgid "*-r*, *--random*"
21378 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
21380 #. type: Plain text
21381 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
21383 "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
21384 "return a random-based UUID."
21387 #. type: Labeled list
21388 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
21390 msgid "*-S*, *--socket-activation*"
21391 msgstr " -S, --socket-activation não cria soquete de escuta\n"
21393 #. type: Plain text
21394 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
21396 "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
21397 "process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
21398 "be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
21402 #. type: Labeled list
21403 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
21405 msgid "*-s*, *--socket* _path_"
21406 msgstr " -s, --socket <caminho> caminho do soquete\n"
21408 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21409 #. type: Plain text
21410 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
21412 "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
21413 "pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
21414 "debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
21418 #. type: Labeled list
21419 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
21421 msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
21422 msgstr " -t, --timeout <número> tempo limite do processo de início de sessão\n"
21424 #. type: Plain text
21425 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
21426 msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
21429 #. type: Labeled list
21430 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
21431 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
21433 msgid "*-t*, *--time*"
21434 msgstr " -t, --time testa geração baseada em tempo\n"
21436 #. type: Plain text
21437 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
21439 "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
21440 "to return a time-based UUID."
21443 #. type: Plain text
21444 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
21445 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
21448 #. type: delimited block .
21449 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
21452 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
21453 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
21454 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
21457 #. type: Plain text
21458 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
21459 msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
21462 #. type: Plain text
21463 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
21470 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
21471 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21473 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
21478 #. type: Plain text
21479 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
21481 msgid "uuidgen - create a new UUID value"
21482 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
21484 #. type: Plain text
21485 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
21487 msgid "*uuidgen* [options]\n"
21492 #. type: Plain text
21493 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
21495 "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
21496 "identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
21497 "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
21498 "and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
21501 #. type: Plain text
21502 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
21504 "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
21505 "UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
21506 "generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
21507 "present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
21508 "force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
21509 "random* or *--time* options."
21512 #. type: Plain text
21513 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
21515 "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
21516 "followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
21517 "may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
21518 "UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
21519 "_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
21520 "concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
21521 "or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
21522 "useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
21523 "values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
21527 #. type: Plain text
21528 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
21530 "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
21531 "of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
21532 "random number generator, such as _/dev/random_."
21535 #. type: Plain text
21536 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
21538 "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
21539 "clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
21542 #. type: Labeled list
21543 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
21545 msgid "*-m*, *--md5*"
21546 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21548 #. type: Plain text
21549 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:41
21551 msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
21552 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21554 #. type: Labeled list
21555 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
21557 msgid "*-s*, *--sha1*"
21558 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21560 #. type: Plain text
21561 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:44
21563 msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
21564 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21566 #. type: Labeled list
21567 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
21569 msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
21570 msgstr "tipo de espaço de nome"
21572 #. type: Plain text
21573 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
21575 "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
21576 "'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
21580 #. type: Labeled list
21581 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
21583 msgid "*-N*, *--name* _name_"
21584 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
21586 #. type: Plain text
21587 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:50
21589 msgid "Generate the hash of the _name_."
21590 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21592 #. type: Labeled list
21593 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
21595 msgid "*-C*, *--count* _num_"
21596 msgstr "quantidade de leitura"
21598 #. type: Plain text
21599 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
21601 "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to "
21602 "cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, "
21603 "this holds no significance for other UUID types."
21606 #. type: Labeled list
21607 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
21609 msgid "*-x*, *--hex*"
21610 msgstr " -x, --hex exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
21612 #. type: Plain text
21613 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56
21615 msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
21616 msgstr " -x, --hex interpreta nome como string hex\n"
21618 #. type: Plain text
21619 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
21620 msgid "OSF DCE 1.1"
21623 #. type: Plain text
21624 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64
21625 msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
21628 #. type: Plain text
21629 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
21631 msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
21634 #. type: Plain text
21635 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
21638 "*uuidparse*(1),\n"
21640 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21643 #. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
21644 #. The 3-Clause BSD License
21646 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
21648 msgid "uuidparse(1)"
21651 #. type: Plain text
21652 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
21653 msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
21656 #. type: Plain text
21657 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
21659 msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
21660 msgstr " %s [opções] <uuid> ...>\n"
21662 #. type: Plain text
21663 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
21665 "This command will parse unique identifier inputs from either command line "
21666 "arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
21670 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
21676 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
21679 "|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
21680 "|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
21681 "|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
21682 "|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
21686 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
21692 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
21695 "|nil |Special type for zero in type file.\n"
21696 "|time-based |The DCE time based.\n"
21697 "|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
21698 "|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
21699 "|random |RFC 4122 random.\n"
21700 "|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
21701 "|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
21704 #. type: Labeled list
21705 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
21707 msgid "*-o*, *--output*"
21708 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
21710 #. type: Plain text
21711 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67
21712 msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
21715 #. type: Plain text
21716 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
21721 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21725 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
21727 #| msgid "setsid(1)"
21731 #. type: Plain text
21732 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:12
21733 msgid "waitpid - utility to wait for arbitrary processes"
21736 #. type: Plain text
21737 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
21739 msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
21741 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
21742 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
21743 " (padrão: sem limite)\n"
21744 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
21745 " getpwnam(3) falhar\n"
21747 #. type: Plain text
21748 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
21750 msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
21753 #. type: Plain text
21754 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
21756 "It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have "
21760 #. type: Plain text
21761 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
21763 #| msgid "Be verbose."
21764 msgid "Be more verbose."
21765 msgstr "Modo detalhado."
21767 #. type: Plain text
21768 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:31
21770 msgid "Maximum wait time."
21771 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
21773 #. type: Labeled list
21774 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:32
21776 msgid "*-e*, *--exited*"
21777 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
21779 #. type: Plain text
21780 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:34
21781 msgid "Don't error on already exited PIDs."
21784 #. type: Labeled list
21785 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:35 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
21787 msgid "*-c*, *--count* _count_"
21788 msgstr "quantidade de leitura"
21790 #. type: Plain text
21791 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
21792 msgid "Number of process exits to wait for."
21795 #. type: Plain text
21796 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
21798 msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
21801 #. type: Plain text
21802 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
21803 msgid "system does not provide necessary functionality"
21806 #. type: Plain text
21807 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:52
21808 msgid "timeout expired"
21811 #. type: Plain text
21812 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
21814 msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
21820 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
21821 #. All rights reserved.
21822 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
21823 #. modification, are permitted provided that the following conditions
21825 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
21826 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
21827 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
21828 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21829 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
21830 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
21831 #. must display the following acknowledgement:
21832 #. This product includes software developed by the University of
21833 #. California, Berkeley and its contributors.
21834 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
21835 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
21836 #. without specific prior written permission.
21837 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
21838 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
21839 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
21840 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
21841 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
21842 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
21843 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
21844 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
21845 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
21846 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
21848 #. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
21850 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
21855 #. type: Plain text
21856 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
21859 "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
21861 "Localiza os arquivos de página de manual, fonte e executáveis de um "
21864 #. type: Plain text
21865 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
21867 msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
21868 msgstr " %s [opções] [-BMS <dir>... -f] <nome>\n"
21870 #. type: Plain text
21871 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
21873 msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
21876 #. type: Plain text
21877 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
21879 "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
21880 "apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
21881 "restriction resets the search mask. For example,"
21884 #. type: delimited block _
21885 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
21887 msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
21890 #. type: Plain text
21891 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
21893 "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
21897 #. type: Plain text
21898 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
21900 "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
21901 "patterns. For example,"
21904 #. type: delimited block _
21905 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
21907 msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
21910 #. type: Plain text
21911 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
21913 "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
21914 "_/usr/share/man/man1_ directory only."
21917 #. type: Labeled list
21918 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
21923 #. type: Plain text
21924 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
21926 msgid "Search for binaries."
21927 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
21929 #. type: Labeled list
21930 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
21935 #. type: Plain text
21936 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
21938 msgid "Search for manuals."
21939 msgstr " -m pesquisa apenas por manuais e infos\n"
21941 #. type: Plain text
21942 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
21944 msgid "Search for sources."
21945 msgstr " -s pesquisa apenas por fontes\n"
21947 #. type: Labeled list
21948 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
21953 #. type: Plain text
21954 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
21956 "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
21957 "be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
21958 "type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
21959 "which have no documentation file, or more than one."
21962 #. type: Labeled list
21963 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
21965 msgid "*-B* _list_"
21968 #. type: Plain text
21969 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
21971 "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
21972 "separated list of directories."
21975 #. type: Labeled list
21976 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
21978 msgid "*-M* _list_"
21981 #. type: Plain text
21982 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
21984 "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
21985 "Info format, by a whitespace-separated list of directories."
21988 #. type: Labeled list
21989 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
21991 msgid "*-S* _list_"
21992 msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
21994 #. type: Plain text
21995 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
21997 "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
21998 "separated list of directories."
22001 #. type: Plain text
22002 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
22004 "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
22005 "be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
22008 #. type: Plain text
22009 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
22011 "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
22012 "of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
22013 "paths that the command was able to find on the system."
22016 #. type: Labeled list
22017 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100
22022 #. type: Plain text
22023 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
22025 "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares "
22026 "only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names "
22027 "in the pattern has no effect. Donâ
\80\99t forget that the shell interprets the "
22028 "pattern when specified on the command line without quotes. Itâ
\80\99s necessary to "
22029 "use quotes for the _name_, for example:"
22032 #. type: delimited block _
22033 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:104
22035 msgid " whereis -g 'find*'\n"
22039 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
22041 msgid "FILE SEARCH PATHS"
22042 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
22044 #. type: Plain text
22045 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
22047 "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
22048 "defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
22049 "*$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
22050 "easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
22051 "Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
22054 #. type: Labeled list
22055 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
22057 msgid "*WHEREIS_DEBUG*=all"
22058 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
22060 #. type: Plain text
22061 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
22063 "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
22064 "or have no source in _/usr/src_:"
22067 #. type: delimited block _
22068 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
22071 "*cd /usr/bin* +\n"
22072 "*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
22075 #. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
22076 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
22078 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
22081 msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
22083 #. type: Plain text
22084 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
22086 msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
22087 msgstr "Apaga assinaturas de um dispositivo."
22089 #. type: Plain text
22090 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
22092 msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
22093 msgstr " %s [opções] <ldisc> <dispositivo>\n"
22095 #. type: Plain text
22096 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
22098 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
22101 #. type: Plain text
22102 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
22104 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
22105 msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo."
22107 #. type: Plain text
22108 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
22110 msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
22113 #. type: Plain text
22114 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
22116 "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
22117 "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
22118 "change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
22119 "scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
22120 "_columns-list_ in environments where a stable output is required."
22123 #. type: Plain text
22124 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
22126 msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
22129 #. type: Plain text
22130 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
22132 "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
22133 "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
22134 "v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
22137 #. type: Plain text
22138 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
22140 "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
22141 "*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
22142 "after each modification (erase) until no magic string is found."
22145 #. type: Plain text
22146 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
22148 "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
22149 "whole disk devices. For this the option *--force* is required."
22152 #. type: Plain text
22153 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
22155 "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
22156 "restricted with the *-t* option."
22159 #. type: Labeled list
22160 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
22162 #| msgid "*-b*, *--backup*"
22163 msgid "*-b*, *--backup*[=_dir_]"
22164 msgstr "*-b*, *--backup*"
22166 #. type: Plain text
22167 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
22169 "Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in "
22170 "_$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more "
22171 "details see the *EXAMPLE* section."
22174 #. type: Plain text
22175 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
22177 "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
22178 "to erase a partition-table signature on a block device."
22181 #. type: Plain text
22182 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54
22184 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
22185 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
22186 "is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
22187 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
22188 "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
22190 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
22191 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
22192 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
22193 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
22194 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
22197 #. type: Labeled list
22198 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
22200 msgid "*-i*, *--noheadings*"
22201 msgstr " -i, --noheadings não exibe os cabeçalhos"
22203 #. type: Labeled list
22204 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
22206 msgid "*-O*, *--output* _list_"
22207 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
22209 #. type: Plain text
22210 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
22211 msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
22214 #. type: Plain text
22215 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
22217 "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
22218 "the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
22219 "will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
22223 #. type: Plain text
22224 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:68
22226 "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
22227 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
22228 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
22229 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
22233 #. type: Labeled list
22234 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
22236 msgid "*-p*, *--parsable*"
22237 msgstr " -p, --parsable exibe em formato analisável ao invés de imprimível"
22239 #. type: Plain text
22240 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
22242 "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
22243 "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
22247 #. type: Plain text
22248 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
22249 msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
22252 #. type: Plain text
22253 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
22255 "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
22256 "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
22257 "prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
22258 "For more details see *mount*(8)."
22261 #. type: Plain text
22262 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
22264 msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
22265 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
22267 #. type: Labeled list
22268 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:90
22270 msgid "*wipefs /dev/sda**"
22273 #. type: Plain text
22274 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
22275 msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
22278 #. type: Labeled list
22279 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:93
22281 msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
22284 #. type: Plain text
22285 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
22287 "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
22288 "backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
22291 #. type: Labeled list
22292 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
22295 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22296 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22297 msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
22299 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22300 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22302 #. type: Plain text
22303 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
22305 "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
22315 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22316 #. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
22317 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22318 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22319 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22320 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22321 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22322 #. document formatting or typesetting system, including
22323 #. intermediate and printed output.
22324 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22325 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22326 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22327 #. GNU General Public License for more details.
22328 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22329 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22330 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22332 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
22337 #. type: Plain text
22338 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
22340 msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
22342 "Mostra ou altera os atributos de tempo-real de agendamento de um processo.\n"
22344 #. type: Plain text
22345 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
22347 msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
22350 #. type: Plain text
22351 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
22353 msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
22355 "Obter política:\n"
22356 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22358 #. type: Plain text
22359 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
22361 msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
22365 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
22370 #. type: Labeled list
22371 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
22373 msgid "*-o*, *--other*"
22374 msgstr " -o, --other define a política para SCHED_OTHER\n"
22376 #. type: Plain text
22377 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
22379 "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
22380 "the default Linux scheduling policy."
22383 #. type: Labeled list
22384 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
22386 msgid "*-f*, *--fifo*"
22387 msgstr " -f, --fifo define a política para SCHED_FIFO\n"
22389 #. type: Plain text
22390 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
22391 msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
22394 #. type: Labeled list
22395 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
22397 msgid "*-r*, *--rr*"
22398 msgstr " -r, --rr define a política para SCHED_RR (padrão)\n"
22400 #. type: Plain text
22401 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
22403 "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
22404 "is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
22407 #. type: Labeled list
22408 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
22410 msgid "*-b*, *--batch*"
22411 msgstr "*-b*, *--batch*"
22413 #. type: Plain text
22414 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
22416 "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
22417 "specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
22421 #. type: Labeled list
22422 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
22424 msgid "*-i*, *--idle*"
22425 msgstr " -ni, --idle define a política para SCHED_IDLE\n"
22427 #. type: Plain text
22428 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
22430 "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
22431 "Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
22435 #. type: Labeled list
22436 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
22438 msgid "*-d*, *--deadline*"
22439 msgstr "*-d*, *--deadline*"
22441 #. type: Plain text
22442 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
22444 "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
22445 "scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
22446 "to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
22447 "sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
22448 "runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
22449 "sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
22450 "runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
22451 "specified. See *sched*(7) for more details."
22455 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
22457 msgid "SCHEDULING OPTIONS"
22458 msgstr "Opções de agendamento:\n"
22460 #. type: Labeled list
22461 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
22463 msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
22466 #. type: Plain text
22467 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
22469 "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22472 #. type: Labeled list
22473 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
22475 msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
22478 #. type: Plain text
22479 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
22481 "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). "
22482 "Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
22485 #. type: Labeled list
22486 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
22488 msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
22489 msgstr " -d, --deadline define a política para SCHED_DEADLINE\n"
22491 #. type: Plain text
22492 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
22494 "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22497 #. type: Labeled list
22498 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
22500 msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
22501 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
22503 #. type: Plain text
22504 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
22506 "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
22507 "specific, supported since 2.6.31."
22510 #. type: Plain text
22511 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
22513 "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
22514 "children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
22515 "After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
22516 "thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
22517 "processes created by *fork*(2)."
22520 #. type: Plain text
22521 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
22523 "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
22524 "apply for subsequently created children:"
22527 #. type: Plain text
22528 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
22530 "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
22531 "the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
22534 #. type: Plain text
22535 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
22537 "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
22538 "zero in child processes."
22541 #. type: Labeled list
22542 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
22543 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
22545 msgid "*-a*, *--all-tasks*"
22546 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
22548 #. type: Plain text
22549 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
22551 "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
22555 #. type: Labeled list
22556 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
22558 msgid "*-m*, *--max*"
22559 msgstr " -m, --max-size <núm> limita quanto é lido de arquivos semente\n"
22561 #. type: Plain text
22562 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
22563 msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
22566 #. type: Plain text
22567 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
22568 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
22569 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
22572 #. type: Plain text
22573 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
22575 msgid "Show status information."
22576 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
22578 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22579 #. type: Labeled list
22580 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
22582 msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
22585 #. type: delimited block _
22586 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
22588 msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
22591 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
22592 #. type: Labeled list
22593 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:114
22595 msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
22598 #. type: delimited block _
22599 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
22601 msgid "*chrt -p* _PID_\n"
22603 "Obter política:\n"
22604 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22606 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22607 #. type: Labeled list
22608 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
22610 msgid "Or set them{colon}"
22613 #. type: delimited block _
22614 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
22616 msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
22618 "Obter política:\n"
22619 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22621 #. type: Labeled list
22622 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
22624 msgid "This, for example, sets real-time scheduling to priority _30_ for the process _PID_ with the *SCHED_RR* (round-robin) class{colon}"
22627 #. type: delimited block _
22628 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
22630 msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
22632 "Obter política:\n"
22633 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22635 #. type: Labeled list
22636 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
22638 msgid "Reset priorities to default for a process{colon}"
22641 #. type: delimited block _
22642 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
22644 msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
22646 "Obter política:\n"
22647 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22649 #. type: Plain text
22650 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
22652 "See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes "
22653 "and how they interact."
22657 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
22658 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
22660 msgid "PERMISSIONS"
22661 msgstr "Permissões"
22663 #. type: Plain text
22664 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
22666 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
22667 "process. Any user can retrieve the scheduling information."
22670 #. type: Plain text
22671 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:140
22673 "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
22674 "Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
22678 #. type: Plain text
22679 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:142
22680 msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
22683 #. type: Plain text
22684 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:147
22685 msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22688 #. type: Plain text
22689 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
22698 #. type: Plain text
22699 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
22701 "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
22705 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
22710 #. type: Plain text
22711 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
22712 msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
22715 #. type: Plain text
22716 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
22718 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
22721 #. type: Plain text
22722 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
22724 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
22727 #. type: Plain text
22728 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
22730 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
22733 #. type: Plain text
22734 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
22736 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
22739 #. type: Plain text
22740 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
22742 "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
22743 "program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
22744 "current I/O scheduling class and priority for that process."
22747 #. type: Plain text
22748 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
22750 "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
22751 "arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
22752 "the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
22755 #. type: Plain text
22756 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
22758 "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
22761 #. type: Labeled list
22762 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
22765 msgstr "ignorando dados de classe dados para classe \"idle\""
22767 #. type: Plain text
22768 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
22770 "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
22771 "other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
22772 "of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
22773 "scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
22774 "scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
22777 #. type: Labeled list
22778 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
22780 msgid "*Best-effort*"
22782 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22783 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22785 #. type: Plain text
22786 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
22788 "This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
22789 "for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
22790 "_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
22791 "same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
22794 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
22795 #. type: Plain text
22796 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
22798 "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
22799 "priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
22800 "will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
22801 "priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
22802 "CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
22805 #. type: Plain text
22806 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
22808 "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
22809 "asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
22810 "priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
22814 #. type: Labeled list
22815 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
22819 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22820 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22822 #. type: Plain text
22823 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
22825 "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
22826 "what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
22827 "some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
22828 "8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
22829 "will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
22830 "permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
22833 #. type: Labeled list
22834 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
22836 msgid "*-c*, *--class* _class_"
22837 msgstr "*-c*, *--class* _classe_"
22839 #. type: Plain text
22840 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
22843 "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
22844 "for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
22846 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22847 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22849 #. type: Labeled list
22850 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
22852 msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
22855 #. type: Plain text
22856 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
22858 "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
22859 "accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
22860 "(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
22863 #. type: Labeled list
22864 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
22866 msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
22867 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
22869 #. type: Plain text
22870 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
22872 "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
22873 "scheduling parameters."
22876 #. type: Labeled list
22877 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
22879 msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22880 msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22882 #. type: Plain text
22883 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
22885 "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
22886 "the scheduling parameters."
22889 #. type: Labeled list
22890 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
22892 msgid "*-t*, *--ignore*"
22893 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
22895 #. type: Plain text
22896 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
22898 "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
22899 "run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
22900 "priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
22904 #. type: Labeled list
22905 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
22907 msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
22908 msgstr " -u, --uid <uid>... age em processos já em execução desses usuários\n"
22910 #. type: Plain text
22911 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
22913 "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
22914 "scheduling parameters."
22917 #. type: Plain text
22918 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
22920 "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
22921 "CFQ I/O scheduler."
22924 #. type: Plain text
22925 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
22926 msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
22929 #. type: Plain text
22930 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:77
22931 msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
22934 #. type: Plain text
22935 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
22936 msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
22939 #. type: Plain text
22940 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
22941 msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
22944 #. type: Plain text
22945 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
22946 msgid "# *ionice* -p 89 91"
22949 #. type: Plain text
22950 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
22951 msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
22954 #. type: Plain text
22955 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:90
22956 msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22959 #. type: Plain text
22960 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
22962 msgid "*ioprio_set*(2)\n"
22963 msgstr "ioprio_set falhou"
22969 #. taskset(1) manpage
22970 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22971 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22972 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22973 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22974 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22975 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22976 #. document formatting or typesetting system, including
22977 #. intermediate and printed output.
22978 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22979 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22980 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22981 #. GNU General Public License for more details.
22982 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22983 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22984 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22986 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
22991 #. type: Plain text
22992 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
22993 msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
22996 #. type: Plain text
22997 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
22999 msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
23002 #. type: Plain text
23003 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
23005 msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
23006 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23008 #. type: Plain text
23009 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
23011 msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
23014 #. type: Plain text
23015 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
23017 "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
23018 "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
23019 "corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
23020 "system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
23021 "will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
23022 "If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
23023 "the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
23024 "hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
23025 "cpu-list* option. For example,"
23028 #. type: Labeled list
23029 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
23031 msgid "*0x00000001*"
23032 msgstr "*0x00000001*"
23034 #. type: Plain text
23035 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
23037 msgid "is processor #0,"
23040 #. type: Labeled list
23041 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
23043 msgid "*0x00000003*"
23044 msgstr "*0x00000003*"
23046 #. type: Plain text
23047 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
23049 msgid "is processors #0 and #1,"
23052 #. type: Labeled list
23053 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
23055 #| msgid "*0xFFFFFFFF*"
23057 msgstr "*0xFFFFFFFF*"
23059 #. type: Plain text
23060 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
23061 msgid "is processors #0 through #31,"
23064 #. type: Labeled list
23065 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:58
23070 #. type: Plain text
23071 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
23072 msgid "is processors #1, #4, and #5,"
23075 #. type: Labeled list
23076 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
23078 msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
23079 msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
23081 #. type: Plain text
23082 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
23083 msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
23086 #. type: Labeled list
23087 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
23089 msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
23090 msgstr "número de CPU inválido na lista de CPUs: %s"
23092 #. type: Plain text
23093 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
23095 "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
23096 "in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
23099 #. type: Plain text
23100 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
23102 "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
23103 "scheduled to a legal CPU."
23106 #. type: Plain text
23107 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
23109 "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
23112 #. type: Labeled list
23113 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
23115 msgid "*-c*, *--cpu-list*"
23116 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
23118 #. type: Plain text
23119 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
23121 "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
23122 "Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
23127 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
23132 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23133 #. type: Labeled list
23134 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:85
23136 msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
23139 #. type: Plain text
23140 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
23142 msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
23145 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23146 #. type: Labeled list
23147 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
23149 msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
23152 #. type: Plain text
23153 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
23155 msgid "*taskset -p* _pid_\n"
23156 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23158 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23159 #. type: Labeled list
23160 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
23162 msgid "Or set it{colon}"
23163 msgstr "Configurar"
23165 #. type: Plain text
23166 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
23168 msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
23169 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23171 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23172 #. type: Labeled list
23173 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
23175 msgid "When a cpu-list is specified for an existing process, the *-p* and *-c* options must be grouped together{colon}"
23178 #. type: Plain text
23179 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
23181 msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
23182 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23184 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23185 #. type: Labeled list
23186 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:101
23188 msgid "The *--cpu-list* form is applicable only for launching new commands{colon}"
23191 #. type: Plain text
23192 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
23194 msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
23195 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23197 #. type: Plain text
23198 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
23200 "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
23201 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
23202 "belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
23206 #. type: Plain text
23207 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
23209 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
23212 #. type: Plain text
23213 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
23215 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
23218 #. type: Plain text
23219 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
23222 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
23224 "$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
23225 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
23226 "pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
23229 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
23231 "$ taskset -p 82 +\n"
23232 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
23235 #. type: Plain text
23236 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
23238 "In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print "
23239 "an error and return 1:"
23242 #. type: Plain text
23243 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
23246 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
23247 "ksoftirqd/0 0 14 +\n"
23248 "$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
23249 "pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
23250 "taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
23255 #. type: Plain text
23256 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
23257 msgid "Written by Robert M. Love."
23261 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
23262 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
23263 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
23266 msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
23268 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
23269 #. type: Plain text
23270 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
23272 "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
23273 "source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
23274 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
23277 #. type: Plain text
23278 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
23284 "*sched_getaffinity*(2),\n"
23285 "*sched_setaffinity*(2)\n"
23288 #. type: Plain text
23289 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
23290 msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
23298 #. uclampset(1) manpage
23299 #. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
23300 #. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
23301 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
23302 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
23303 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
23304 #. The GNU General Public License's references to "object code"
23305 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
23306 #. document formatting or typesetting system, including
23307 #. intermediate and printed output.
23308 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
23309 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23310 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23311 #. GNU General Public License for more details.
23312 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
23313 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
23314 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
23316 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
23318 msgid "uclampset(1)"
23321 #. type: Plain text
23322 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
23324 "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
23328 #. type: Plain text
23329 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
23331 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
23334 #. type: Plain text
23335 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
23337 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
23340 #. type: Plain text
23341 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
23343 msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
23346 #. type: Plain text
23347 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
23349 "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
23350 "scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
23354 #. type: Plain text
23355 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
23357 "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
23358 "Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
23359 "time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
23360 "cpufreq governors support."
23363 #. type: Plain text
23364 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
23366 "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
23367 "Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
23368 "such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
23369 "the scheduler will do its best to place it on a big core."
23372 #. type: Plain text
23373 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
23375 "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
23376 "cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
23377 "actual utilization of the task is at max."
23380 #. type: Plain text
23381 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
23383 "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
23384 "the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
23387 #. type: Plain text
23388 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
23390 "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
23391 "task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
23394 #. type: Plain text
23395 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
23398 "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
23399 "reset to system's default."
23401 "O intervalo do valor de utilização é [0:1024]. Use o valor -1 especial para "
23402 "redefinir para o padrão do sistema.\n"
23404 #. type: Plain text
23405 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
23406 msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
23409 #. type: Plain text
23410 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
23412 msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
23415 #. type: Plain text
23416 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
23418 msgid "Set _util_min_ value."
23419 msgstr " -m <valor> valor de util_min para definir\n"
23421 #. type: Plain text
23422 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
23424 msgid "Set _util_max_ value."
23425 msgstr " -M <valor> valor de util_max para definir\n"
23427 #. type: Plain text
23428 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
23430 "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
23431 "(threads) for a given PID."
23434 #. type: Labeled list
23435 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
23437 msgid "*-s*, *--system*"
23438 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
23440 #. type: Plain text
23441 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
23442 msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
23445 #. type: Plain text
23446 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
23448 msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
23449 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
23451 #. type: Plain text
23452 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
23454 msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
23457 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23458 #. type: Labeled list
23459 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
23461 msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
23464 #. type: Plain text
23465 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
23467 msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
23468 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23470 #. type: Plain text
23471 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
23473 msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23476 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23477 #. type: Labeled list
23478 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
23480 msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
23483 #. type: Plain text
23484 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
23486 msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23489 #. type: Plain text
23490 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
23492 "The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
23493 "_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
23494 "_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
23495 "values for their task across the full range [0:1024]."
23498 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23499 #. type: Labeled list
23500 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
23502 msgid "For example{colon}"
23503 msgstr "Por exemplo:"
23505 #. type: Plain text
23506 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
23508 msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
23511 #. type: Plain text
23512 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
23514 "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
23515 "the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
23516 "maximum performance of the system to 700."
23519 #. type: Plain text
23520 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
23522 "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
23525 #. type: Plain text
23526 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
23527 msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
23530 #. type: Plain text
23531 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
23533 "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
23534 "Linux scheduling scheme."
23538 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
23540 msgid "adjtime_config(5)"
23541 msgstr "adjtime_config(5)"
23543 #. type: Plain text
23544 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
23546 "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
23549 #. type: Plain text
23550 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
23551 msgid "_/etc/adjtime_"
23552 msgstr "_/etc/adjtime_"
23554 #. type: Plain text
23555 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
23557 "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
23558 "mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
23559 "*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
23562 #. type: Plain text
23563 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
23565 "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
23566 "*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
23567 "access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
23571 #. type: Plain text
23572 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
23574 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
23575 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
23576 "time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
23577 "the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
23578 "details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
23579 "from *hwclock*(8) man page."
23582 #. type: Plain text
23583 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
23584 msgid "The _adjtime_ file is formatted in ASCII."
23588 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
23591 msgstr "além da primeira linha"
23593 #. type: Plain text
23594 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
23595 msgid "Three numbers, separated by blanks:"
23598 #. type: Labeled list
23599 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
23601 msgid "*drift factor*"
23602 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
23604 #. type: Plain text
23605 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
23606 msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
23609 #. type: Labeled list
23610 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
23612 msgid "*last adjust time*"
23613 msgstr "Horário da última mensagem enviada"
23615 #. type: Plain text
23616 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
23618 "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
23619 "calibration (decimal integer)"
23622 #. type: Labeled list
23623 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
23625 msgid "*adjustment status*"
23628 #. type: Plain text
23629 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
23630 msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
23634 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
23636 msgid "Second line"
23639 #. type: Labeled list
23640 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
23642 msgid "*last calibration time*"
23644 "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data de sua última calibração é zero,\n"
23645 "então o histórico é inválido e é necessário reiniciar a calibração.\n"
23647 #. type: Plain text
23648 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
23650 "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
23651 "Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
23652 "calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
23653 "since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
23658 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
23662 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
23663 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
23665 #. type: Labeled list
23666 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
23668 msgid "*clock mode*"
23669 msgstr " -a, --auto lê o modo do relógio do arquivo de ajuste (padrão)\n"
23671 #. type: Plain text
23672 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
23674 "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
23675 "set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
23676 "this value with options on the *hwclock*(8) command line."
23679 #. type: Plain text
23680 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
23690 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
23692 msgid "blkdiscard(8)"
23693 msgstr "blkdiscard(8)"
23695 #. type: Plain text
23696 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
23698 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
23699 msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"
23701 #. type: Plain text
23702 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
23704 msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
23707 #. type: Plain text
23708 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
23710 msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
23713 #. type: Plain text
23714 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
23716 "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
23717 "be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
23720 #. type: Plain text
23721 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
23722 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:22
23724 msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
23725 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
23727 #. type: Plain text
23728 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
23730 msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
23733 #. type: Plain text
23734 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
23736 "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
23737 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
23738 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
23739 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
23740 "PB, EB, ZB and YB."
23743 #. type: Plain text
23744 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
23746 "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
23747 "(*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
23748 "kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
23751 #. type: Plain text
23752 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
23754 "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
23755 "value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
23758 #. type: Plain text
23759 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
23761 "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
23762 "provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
23763 "value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
23764 "device size boundary. The default value extends to the end of the device."
23767 #. type: Labeled list
23768 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
23770 msgid "*-p*, *--step* _length_"
23771 msgstr "_comprimento_"
23773 #. type: Plain text
23774 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
23776 "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
23777 "discard all by one ioctl call."
23780 #. type: Plain text
23781 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
23783 #| msgid "Suppress extra info messages."
23784 msgid "Suppress warning messages."
23785 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
23787 #. type: Labeled list
23788 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
23790 msgid "*-s*, *--secure*"
23791 msgstr " -s, --secure executa descarte seguro\n"
23793 #. type: Plain text
23794 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
23796 "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
23797 "except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
23798 "garbage collection must also be erased. This requires support from the "
23802 #. type: Labeled list
23803 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
23805 msgid "*-z*, *--zeroout*"
23806 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23808 #. type: Plain text
23809 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
23811 msgid "Zero-fill rather than discard."
23812 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23814 #. type: Plain text
23815 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
23817 "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
23818 "is specified, it prints the discard progress every second."
23821 #. type: Plain text
23822 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
23824 msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
23827 #. type: Plain text
23828 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
23830 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or any other generic error"
23831 msgstr "Valor incorreto."
23833 #. type: Plain text
23834 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:69
23835 msgid "failure; since v2.39, the device does not support discard operation"
23838 #. type: Plain text
23839 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:74 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:90
23841 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
23844 #. type: Plain text
23845 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
23847 msgid "*fstrim*(8)\n"
23848 msgstr "*fstrim*(8)\n"
23851 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
23854 msgstr "blkzone(8)"
23856 #. type: Plain text
23857 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
23859 msgid "blkzone - run zone command on a device"
23860 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
23862 #. type: Plain text
23863 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
23865 msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
23866 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
23868 #. type: Plain text
23869 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
23871 msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
23875 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
23878 msgstr "*--report*"
23880 #. type: Plain text
23881 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
23882 msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
23885 #. type: Plain text
23886 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
23888 "By default, the command will report all zones from the start of the block "
23889 "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
23890 "zone or the size of the report, as explained below."
23893 #. type: Plain text
23894 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
23896 msgid "Report output:"
23897 msgstr "*--report*"
23900 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
23903 "|start |Zone start sector\n"
23904 "|len |Zone length in number of sectors\n"
23905 "|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
23906 "|wptr |Zone write pointer position\n"
23907 "|reset |Reset write pointer recommended\n"
23908 "|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
23909 "|cond |Zone condition\n"
23910 "|type |Zone type\n"
23913 #. type: Plain text
23914 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
23916 msgid "Zone conditions:"
23917 msgstr "condições de erro"
23920 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
23924 "|nw |Not write pointer\n"
23927 "|oe |Explicitly opened\n"
23928 "|oi |Implicitly opened\n"
23931 "|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
23935 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
23939 " -c, --set-capacity <dispositivo-loop>\n"
23940 " redimensiona o dispositivo\n"
23942 #. type: Plain text
23943 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
23945 "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
23948 #. type: Plain text
23949 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
23951 "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
23952 "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
23953 "changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
23957 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
23960 msgstr "redefinição falhou"
23962 #. type: Plain text
23963 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
23965 "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
23966 "*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
23971 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
23974 msgstr "não foi possível abrir %s"
23976 #. type: Plain text
23977 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
23979 "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
23980 "Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
23981 "and can open a range of zones."
23985 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
23990 #. type: Plain text
23991 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
23993 "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
23994 "*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
23995 "can close a range of zones."
23999 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
24004 #. type: Plain text
24005 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
24007 "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
24008 "condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
24009 "command operates from the block layer and can finish a range of zones."
24012 #. type: Plain text
24013 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
24015 "By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate "
24016 "from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be "
24017 "used to modify this behavior as explained below."
24020 #. type: Plain text
24021 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
24023 "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
24024 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
24025 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
24026 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
24027 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
24028 "specify _offset_ and _length_ in hex."
24031 #. type: Labeled list
24032 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
24034 msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
24036 " -o, --offset <setor> setor inicial da zona para agir (em setores de\n"
24039 #. type: Plain text
24040 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
24042 "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
24043 "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
24047 #. type: Labeled list
24048 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
24050 msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
24051 msgstr " -l, --length <setores> máximo de setores para agir (em setores de 512 bytes)\n"
24053 #. type: Plain text
24054 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
24056 "The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
24057 "value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
24058 "be used together with the option *--count*."
24061 #. type: Plain text
24062 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
24064 "The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
24065 "is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
24066 "together with the option *--length*."
24069 #. type: Plain text
24070 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
24072 "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
24075 #. type: Plain text
24076 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
24078 "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
24082 #. type: Plain text
24083 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
24085 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
24088 #. type: Plain text
24089 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
24091 msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
24095 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
24100 #. type: Plain text
24101 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:12
24103 msgid "blkpr - run persistent reservations command on a device"
24104 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
24106 #. type: Plain text
24107 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
24109 msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
24110 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
24112 #. type: Plain text
24113 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
24115 msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
24118 #. type: Labeled list
24119 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
24120 #: ../term-utils/script.1.adoc:69
24122 msgid "*-c*, *--command* _command_"
24123 msgstr "*-c*, *--command* _comando_"
24125 #. type: Plain text
24126 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
24128 "The command of persistent reservations, supported commands are *register*, "
24129 "*reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
24132 #. type: Labeled list
24133 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:29
24135 msgid "*-k*, *--key* _key_"
24136 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
24138 #. type: Plain text
24139 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:31
24141 msgid "The key the command should operate on."
24142 msgstr "%s: não encontrado"
24144 #. type: Labeled list
24145 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:32
24147 msgid "*-K*, *--oldkey* _oldkey_"
24148 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
24150 #. type: Plain text
24151 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:34
24152 msgid "The old key the command should operate on."
24155 #. type: Labeled list
24156 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:35
24158 msgid "*-f*, *--flag* _flag_"
24160 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
24161 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
24162 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
24163 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
24164 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
24165 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
24166 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
24167 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
24168 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
24169 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
24171 #. type: Plain text
24172 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:37
24173 msgid "Supported flag is *ignore-key*."
24176 #. type: Plain text
24177 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:41
24179 "Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-"
24180 "reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and "
24181 "*exclusive-access-all-regs*."
24184 #. type: Plain text
24185 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:51
24186 msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
24189 #. type: Plain text
24190 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
24192 #| msgid "*fstrim*(8)\n"
24193 msgid "*sg_persist*(8)\n"
24194 msgstr "*fstrim*(8)\n"
24196 #. type: Plain text
24197 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
24199 "Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI "
24200 "specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF "
24201 "specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
24205 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
24210 #. type: Plain text
24211 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
24213 msgid "chcpu - configure CPUs"
24214 msgstr "Configura CPUs em um sistema multiprocessado.\n"
24216 #. type: Plain text
24217 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
24219 msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
24222 #. type: Plain text
24223 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
24225 msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
24226 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
24228 #. type: Plain text
24229 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
24231 msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
24232 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
24234 #. type: Plain text
24235 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
24237 msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
24240 #. type: Plain text
24241 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
24243 "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
24244 "comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
24245 "or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
24246 "applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
24249 #. type: Labeled list
24250 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
24252 msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
24254 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24255 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24256 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24257 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24258 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24259 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24261 #. type: Plain text
24262 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
24264 "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
24265 "takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
24266 "which your kernel runs."
24269 #. type: Labeled list
24270 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
24272 msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
24274 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24275 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24276 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24277 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24278 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24279 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24281 #. type: Plain text
24282 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
24284 "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
24288 #. type: Labeled list
24289 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
24291 msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
24293 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24294 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24295 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24296 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24297 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24298 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24300 #. type: Plain text
24301 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
24303 "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
24304 "online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
24307 #. type: Labeled list
24308 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
24310 msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
24312 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24313 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24314 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24315 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24316 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24317 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24319 #. type: Plain text
24320 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
24322 "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
24323 "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
24324 "instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
24325 "d*, before it can be deconfigured."
24328 #. type: Labeled list
24329 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
24331 msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
24333 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24334 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24335 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24336 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24337 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24338 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24340 #. type: Plain text
24341 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
24343 "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
24344 "only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
24345 "Available _modes_ are:"
24348 #. type: Labeled list
24349 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
24351 msgid "*horizontal*"
24352 msgstr "horizontal"
24354 #. type: Plain text
24355 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
24356 msgid "The workload is spread across all available CPUs."
24359 #. type: Labeled list
24360 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
24365 #. type: Plain text
24366 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
24367 msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
24370 #. type: Labeled list
24371 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
24373 msgid "*-r*, *--rescan*"
24375 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24376 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24377 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24378 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24379 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24380 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24382 #. type: Plain text
24383 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
24385 "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
24386 "new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
24390 #. type: Plain text
24391 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
24393 msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
24396 #. type: Plain text
24397 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
24399 msgid "partial success"
24402 #. type: Plain text
24403 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
24404 msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
24407 #. type: Plain text
24408 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
24409 msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
24412 #. type: Plain text
24413 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
24415 msgid "*lscpu*(1)\n"
24419 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
24424 #. type: Plain text
24425 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
24427 msgid "chmem - configure memory"
24428 msgstr "CPU %u falhou ao configurar"
24430 #. type: Plain text
24431 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
24433 msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
24436 #. type: Plain text
24437 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
24439 "The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
24443 #. type: Plain text
24444 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
24446 "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
24447 "size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
24448 "size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
24451 #. type: Plain text
24452 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
24454 "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
24455 "*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
24456 "<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
24459 #. type: Plain text
24460 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
24462 "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
24463 "output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
24464 "block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
24465 "Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
24469 #. type: Plain text
24470 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
24472 "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
24473 "*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
24474 "for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
24475 "currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
24476 "online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
24477 "can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
24478 "For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
24479 "memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
24480 "likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
24481 "kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
24482 "cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
24485 #. type: Plain text
24486 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
24488 "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
24489 "in the output of the *lsmem*(1) command."
24492 #. type: Plain text
24493 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
24495 "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
24496 "it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
24497 "because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
24498 "cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
24499 "online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
24500 "offline instead of the requested amount."
24503 #. type: Plain text
24504 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
24506 "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
24507 "numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
24511 #. type: Labeled list
24512 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
24514 msgid "*-b*, *--blocks*"
24515 msgstr "*-b*, *--blocks*"
24517 #. type: Plain text
24518 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
24520 "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
24521 "and *--disable* options."
24524 #. type: Labeled list
24525 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
24527 msgid "*-d*, *--disable*"
24528 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24530 #. type: Plain text
24531 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
24533 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
24535 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24537 #. type: Labeled list
24538 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
24540 msgid "*-e*, *--enable*"
24541 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24543 #. type: Plain text
24544 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
24546 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
24548 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24550 #. type: Labeled list
24551 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
24553 msgid "*-z*, *--zone*"
24554 msgstr " -z, --zone <nome> seleciona zona da memória (veja abaixo)\n"
24556 #. type: Plain text
24557 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
24559 "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
24560 "_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
24561 "online to the zone Movable, if possible."
24564 #. type: Plain text
24565 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
24567 "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
24570 #. type: Plain text
24571 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
24573 msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
24576 #. type: Labeled list
24577 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
24579 msgid "*chmem --enable 1024*"
24580 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24582 #. type: Plain text
24583 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
24584 msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
24587 #. type: Labeled list
24588 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:72
24590 msgid "*chmem -e 2g*"
24593 #. type: Plain text
24594 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:74
24595 msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
24598 #. type: Labeled list
24599 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
24601 msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
24602 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24604 #. type: Plain text
24605 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
24607 "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
24608 "ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
24611 #. type: Labeled list
24612 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
24614 msgid "*chmem -b -d 10*"
24617 #. type: Plain text
24618 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
24619 msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
24622 #. type: Plain text
24623 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
24625 msgid "*lsmem*(1)\n"
24629 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
24634 #. type: Plain text
24635 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
24637 msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
24638 msgstr "Exibe e ajusta a pontuação de matador OOM (OOM-killer).\n"
24640 #. type: Plain text
24641 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
24643 msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
24644 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
24646 #. type: Plain text
24647 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
24649 msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
24652 #. type: Plain text
24653 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
24655 msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
24658 #. type: Plain text
24659 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
24661 "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
24664 #. type: Plain text
24665 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
24667 msgid "Specifies process ID."
24668 msgstr "ID do grupo do processo"
24670 #. type: Labeled list
24671 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
24673 msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
24676 #. type: Plain text
24677 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
24679 msgid "Specify the adjust score value."
24680 msgstr " -n, --adjust <núm> especifica o valor de ajuste de pontuação\n"
24682 #. type: Plain text
24683 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
24685 "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
24686 "in out of memory conditions."
24689 #. type: Plain text
24690 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
24692 "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
24693 "(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
24694 "The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
24695 "process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
24696 "swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
24697 "score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
24701 #. type: Plain text
24702 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
24704 "There is an additional factor included in the badness score: the current "
24705 "memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
24708 #. type: Plain text
24709 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
24711 "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
24712 "killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
24713 "task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
24714 "assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
24715 "exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
24716 "is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
24717 "is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
24718 "out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
24721 #. type: Plain text
24722 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
24724 "The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
24725 "determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
24726 "This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
24727 "always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
24728 "possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
24729 "that task since it will always report a badness score of 0."
24732 #. type: Plain text
24733 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
24735 "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
24736 "allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
24737 "or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
24738 "-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
24739 "the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
24742 #. type: Plain text
24743 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
24745 msgid "*proc*(5)\n"
24746 msgstr "*proc*(5)\n"
24748 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24749 #. May be distributed under the GNU General Public License
24751 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
24753 msgid "ctrlaltdel(8)"
24754 msgstr "ctrlaltdel(8)"
24756 #. type: Plain text
24757 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
24759 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
24760 msgstr "Configura a função da combinação Ctrl-Alt-Del.\n"
24762 #. type: Plain text
24763 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
24765 msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
24766 msgstr " %s hard|soft\n"
24768 #. type: Plain text
24769 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
24771 "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
24772 "there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
24776 #. type: Labeled list
24777 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
24780 msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard"
24782 #. type: Plain text
24783 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
24785 "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
24786 "other preparation. This is the default."
24789 #. type: Labeled list
24790 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
24793 msgstr " %s hard|soft\n"
24795 #. type: Plain text
24796 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
24798 "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
24799 "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
24800 "*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
24801 "*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
24802 "for the version that you are currently using."
24805 #. type: Plain text
24806 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
24808 "When the command is run without any argument, it will display the current "
24812 #. type: Plain text
24813 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
24815 "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
24818 #. type: Plain text
24819 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
24820 msgid "_/etc/rc.local_"
24821 msgstr "_/etc/rc.local_"
24823 #. type: Plain text
24824 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
24825 msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
24828 #. type: Plain text
24829 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
24836 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24837 #. May be distributed under the GNU General Public License
24839 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
24844 #. type: Plain text
24845 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
24847 msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
24848 msgstr "Exibe ou controla o buffer do kernel.\n"
24850 #. type: Plain text
24851 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
24853 msgid "*dmesg* [options]\n"
24858 #. type: Plain text
24859 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
24861 msgid "*dmesg* *--clear*\n"
24864 #. type: Plain text
24865 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
24867 msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
24870 #. type: Plain text
24871 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
24873 msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
24874 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
24876 #. type: Plain text
24877 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
24879 msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
24880 msgstr "não foi possível abrir o console"
24882 #. type: Plain text
24883 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
24885 msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
24888 #. type: Plain text
24889 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
24891 msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
24894 #. type: Plain text
24895 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
24897 "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
24900 #. type: Plain text
24901 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
24903 "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
24904 "console-level* options are mutually exclusive."
24907 #. type: Labeled list
24908 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
24910 msgid "*-C*, *--clear*"
24911 msgstr "*-C*, *--clear*"
24913 #. type: Plain text
24914 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
24916 msgid "Clear the ring buffer."
24917 msgstr " -C, --clear limpa o buffer do kernel\n"
24919 #. type: Labeled list
24920 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
24922 msgid "*-c*, *--read-clear*"
24923 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
24925 #. type: Plain text
24926 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
24927 msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
24930 #. type: Labeled list
24931 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
24933 msgid "*-D*, *--console-off*"
24934 msgstr "*-D*, *--console-off*"
24936 #. type: Plain text
24937 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
24939 msgid "Disable the printing of messages to the console."
24941 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24943 #. type: Labeled list
24944 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
24946 msgid "*-d*, *--show-delta*"
24948 " -d, --show-delta mostra diferença de tempo entre as mensagens\n"
24951 #. type: Plain text
24952 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
24954 "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
24955 "together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
24959 #. type: Labeled list
24960 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
24962 msgid "*-E*, *--console-on*"
24963 msgstr " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24965 #. type: Plain text
24966 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
24968 msgid "Enable printing messages to the console."
24970 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24972 #. type: Labeled list
24973 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
24975 msgid "*-e*, *--reltime*"
24977 " -e, --reltime mostra o horário local e diferença de tempo em\n"
24978 " formato legível\n"
24980 #. type: Plain text
24981 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
24983 "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
24984 "conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
24987 #. type: Labeled list
24988 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
24990 msgid "*-F*, *--file* _file_"
24991 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
24993 #. type: Plain text
24994 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
24996 "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
24997 "support messages in kmsg format. See *-K* instead."
25000 #. type: Labeled list
25001 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
25003 msgid "*-f*, *--facility* _list_"
25004 msgstr " -f, --facility <lista> restringe a saída a recursos definidos\n"
25006 #. type: Plain text
25007 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
25009 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
25013 #. type: Plain text
25014 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
25016 msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
25017 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
25019 #. type: Plain text
25020 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
25022 "will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
25023 "see the *--help* output."
25026 #. type: Labeled list
25027 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
25029 msgid "*-H*, *--human*"
25030 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
25032 #. type: Plain text
25033 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
25035 "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
25039 #. type: Plain text
25040 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
25042 "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format "
25043 "only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split "
25044 "into facility and priority), the other options to control the output format "
25045 "or time format are silently ignored."
25048 #. type: Labeled list
25049 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
25051 msgid "*-K*, *--kmsg-file* _file_"
25052 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
25054 #. type: Plain text
25055 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
25057 "Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as "
25058 "expected to be separated by a NULL byte."
25061 #. type: Plain text
25062 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
25064 msgid "Print kernel messages."
25065 msgstr " -k, --kernel exibe mensagens de kernel\n"
25067 #. type: Plain text
25068 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
25071 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
25072 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
25073 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
25074 "output. See also the *COLORS* section below."
25076 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
25077 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
25078 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
25079 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
25081 #. type: Labeled list
25082 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
25084 msgid "*-l*, *--level* _list_"
25085 msgstr " -l, --level <lista> restringe saída para níveis definidos\n"
25087 #. type: Plain text
25088 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86
25090 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
25093 #. type: Plain text
25094 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
25096 msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
25099 #. type: Plain text
25100 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
25102 "will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
25106 #. type: Plain text
25107 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
25109 "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For "
25113 #. type: Plain text
25114 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
25116 msgid "*dmesg --level=err+*\n"
25119 #. type: Plain text
25120 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
25121 msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
25124 #. type: Plain text
25125 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
25126 msgid "Prepending it will include all lower levels."
25129 #. type: Labeled list
25130 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
25132 msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
25133 msgstr " -n, --console-level <nível> define o nível das mensagens exibidas no console\n"
25135 #. type: Plain text
25136 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
25138 "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
25139 "_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
25140 "supported levels see the *--help* output."
25143 #. type: Plain text
25144 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
25146 "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
25147 "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
25148 "still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
25149 "exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
25150 "will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
25153 #. type: Labeled list
25154 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
25156 msgid "*--noescape*"
25157 msgstr "*--noescape*"
25159 #. type: Plain text
25160 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
25162 "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
25163 "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
25164 "for security reason by default. This option disables this feature at all. "
25165 "It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
25166 "careful and don't use it by default."
25169 #. type: Labeled list
25170 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
25172 msgid "*-P*, *--nopager*"
25173 msgstr " -P, --nopager não redireciona a saída para um paginador\n"
25175 #. type: Plain text
25176 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
25178 "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
25182 #. type: Labeled list
25183 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
25185 msgid "*-p*, *--force-prefix*"
25187 " -p, --force-prefix força saída de marca de tempo em cada linha de\n"
25188 " mensagens multilinha\n"
25190 #. type: Plain text
25191 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
25193 "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
25197 #. type: Plain text
25198 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
25200 "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
25201 "all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
25204 #. type: Plain text
25205 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
25207 "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
25208 "messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
25209 "For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
25210 "format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
25211 "example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
25214 #. type: Labeled list
25215 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
25217 msgid "*-S*, *--syslog*"
25218 msgstr " -S, --syslog força o uso do syslog(2) em vez do /dev/kmsg\n"
25220 #. type: Plain text
25221 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
25223 "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
25224 "messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
25228 #. type: Labeled list
25229 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
25231 msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
25232 msgstr " -s, --buffer-size <tamanho> tamanho do buffer de consulta de buffer do kernel\n"
25234 #. type: Plain text
25235 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
25237 "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
25238 "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
25239 "since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
25240 "larger than the default, then this option can be used to view the entire "
25244 #. type: Labeled list
25245 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
25247 msgid "*-T*, *--ctime*"
25249 " -T, --ctime mostra marca de tempo legível para humanos\n"
25250 " (pode ser impreciso!)\n"
25252 #. type: Plain text
25253 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
25255 msgid "Print human-readable timestamps."
25256 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
25258 #. type: Plain text
25259 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
25261 msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
25264 #. type: Labeled list
25265 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
25267 msgid "*--since* _time_"
25268 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
25270 #. type: Plain text
25271 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
25273 "Display record since the specified time. Supported is the subsecond "
25274 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25275 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25276 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25279 #. type: Labeled list
25280 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
25282 msgid "*--until* _time_"
25283 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
25285 #. type: Plain text
25286 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
25288 "Display record until the specified time. Supported is the subsecond "
25289 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25290 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25291 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25294 #. type: Labeled list
25295 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
25297 msgid "*-t*, *--notime*"
25298 msgstr " -t, --notime não mostra marcas de tempo com mensagens\n"
25300 #. type: Plain text
25301 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
25303 msgid "Do not print kernel's timestamps."
25304 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
25306 #. type: Plain text
25307 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
25309 "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
25310 "*delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-"
25311 "format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format "
25312 "showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of "
25313 "the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
25314 "comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
25315 "The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
25316 "<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
25319 #. type: Plain text
25320 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
25322 "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
25323 "when a system is suspended and resumed."
25326 #. type: Plain text
25327 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
25329 msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format.\n"
25332 #. type: Plain text
25333 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
25334 msgid "The *delta* always follows *ctime* or *raw* if specified together."
25337 #. type: Labeled list
25338 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147
25340 msgid "*-u*, *--userspace*"
25341 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25343 #. type: Plain text
25344 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
25346 msgid "Print userspace messages."
25347 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25349 #. type: Labeled list
25350 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
25352 msgid "*-w*, *--follow*"
25353 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25355 #. type: Plain text
25356 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
25358 "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
25359 "readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
25362 #. type: Labeled list
25363 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
25365 msgid "*-W*, *--follow-new*"
25366 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25368 #. type: Plain text
25369 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
25371 msgid "Wait and print only new messages."
25372 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25374 #. type: Labeled list
25375 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
25377 msgid "*-x*, *--decode*"
25378 msgstr " -x, --decode decodifica o recurso e nível para texto legível\n"
25380 #. type: Plain text
25381 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
25383 "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
25386 #. type: Plain text
25387 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
25388 msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
25391 #. type: Labeled list
25392 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
25397 #. type: Plain text
25398 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
25399 msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
25402 #. type: Plain text
25403 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
25405 msgid "The message timestamp."
25406 msgstr "marca de tempo"
25408 #. type: Labeled list
25409 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
25411 msgid "*timebreak*"
25414 #. type: Plain text
25415 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
25417 "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
25421 #. type: Labeled list
25422 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
25427 #. type: Plain text
25428 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
25429 msgid "The text of the message with the alert log priority."
25432 #. type: Labeled list
25433 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
25438 #. type: Plain text
25439 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
25440 msgid "The text of the message with the critical log priority."
25443 #. type: Labeled list
25444 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:179
25449 #. type: Plain text
25450 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
25451 msgid "The text of the message with the error log priority."
25454 #. type: Plain text
25455 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
25456 msgid "The text of the message with the warning log priority."
25459 #. type: Labeled list
25460 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
25465 #. type: Plain text
25466 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187
25467 msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
25470 #. type: Plain text
25471 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
25473 msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
25476 #. type: Plain text
25477 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
25479 msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
25482 #. type: Plain text
25483 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
25486 "*terminal-colors.d*(5),\n"
25491 #. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
25492 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
25493 #. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
25494 #. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
25495 #. for conditions under which this file may be redistributed.
25497 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
25502 #. type: Plain text
25503 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
25505 msgid "eject - eject removable media"
25506 msgstr "Ejeta médias removíveis.\n"
25508 #. type: Plain text
25509 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
25511 msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
25512 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
25514 #. type: Plain text
25515 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
25517 msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
25520 #. type: Plain text
25521 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
25523 "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
25524 "is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
25525 "addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
25526 "UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
25529 #. type: Plain text
25530 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
25532 "There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
25533 "device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
25534 "*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
25537 #. type: Plain text
25538 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
25539 msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
25542 #. type: Plain text
25543 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
25545 "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
25546 "before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
25547 "descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
25550 #. type: Labeled list
25551 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
25553 msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
25554 msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
25556 #. type: Plain text
25557 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
25559 "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
25560 "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
25563 #. type: Labeled list
25564 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
25566 msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
25568 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25569 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25570 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25571 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25572 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25573 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25574 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25575 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25576 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25577 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25578 " -q, --tape ejeta fita\n"
25579 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25580 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25581 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25582 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25583 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25584 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25585 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25587 #. type: Plain text
25588 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
25590 "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
25591 "The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
25592 "for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
25593 "changer is referred to as 0, not 1."
25596 #. type: Labeled list
25597 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
25599 msgid "*-d*, *--default*"
25600 msgstr "*-d*, *--default*"
25602 #. type: Plain text
25603 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
25605 msgid "List the default device name."
25606 msgstr "dispositivo padrão: \"%s\""
25608 #. type: Labeled list
25609 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
25611 msgid "*-F*, *--force*"
25612 msgstr "*-f*, *--force*"
25614 #. type: Plain text
25615 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
25617 "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
25618 "The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
25621 #. type: Labeled list
25622 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
25624 msgid "*-f*, *--floppy*"
25625 msgstr "*-f*, *--floppy*"
25627 #. type: Plain text
25628 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
25630 "This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
25631 "floppy disk eject command."
25634 #. type: Labeled list
25635 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
25637 msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25638 msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25640 #. type: Plain text
25641 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
25643 "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
25644 "drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
25645 "you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
25646 "button is inadvertently pressed."
25649 #. type: Labeled list
25650 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
25652 msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25653 msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25655 #. type: Plain text
25656 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
25658 "The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on "
25659 "partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
25660 "not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
25661 "or mountpoint given on the command line."
25664 #. type: Labeled list
25665 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
25667 msgid "*-m*, *--no-unmount*"
25668 msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
25670 #. type: Plain text
25671 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
25673 "The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not "
25674 "specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
25675 "the device is not used (since v2.35)."
25678 #. type: Labeled list
25679 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
25681 msgid "*-n*, *--noop*"
25682 msgstr "*-n*, *--noop*"
25684 #. type: Plain text
25685 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
25687 "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
25690 #. type: Labeled list
25691 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
25693 msgid "*-p*, *--proc*"
25694 msgstr "*-p*, *--proc*"
25696 #. type: Plain text
25697 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
25699 "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
25700 "passes the *-n* option to *umount*(8)."
25703 #. type: Labeled list
25704 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
25706 msgid "*-q*, *--tape*"
25707 msgstr "*-q*, *--tape*"
25709 #. type: Plain text
25710 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
25712 "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
25716 #. type: Labeled list
25717 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
25719 msgid "*-r*, *--cdrom*"
25720 msgstr "*-r*, *--cdrom*"
25722 #. type: Plain text
25723 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
25725 "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
25729 #. type: Labeled list
25730 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
25732 msgid "*-s*, *--scsi*"
25733 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
25735 #. type: Plain text
25736 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
25738 "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
25741 #. type: Labeled list
25742 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
25744 msgid "*-T*, *--traytoggle*"
25745 msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
25747 #. type: Plain text
25748 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
25750 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
25751 "opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
25752 "support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
25755 #. type: Labeled list
25756 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
25758 msgid "*-t*, *--trayclose*"
25759 msgstr "*-t*, *--trayclose*"
25761 #. type: Plain text
25762 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
25764 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
25765 "devices support this command."
25768 #. type: Plain text
25769 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:86
25771 "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
25775 #. type: Labeled list
25776 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
25778 msgid "*-X*, *--listspeed*"
25779 msgstr "*-X*, *--listspeed*"
25781 #. type: Plain text
25782 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:89
25784 "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
25785 "speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
25786 "the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
25787 "versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
25788 "drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
25792 #. type: Labeled list
25793 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
25795 msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
25797 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25798 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25799 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25800 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25801 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25802 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25803 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25804 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25805 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25806 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25807 " -q, --tape ejeta fita\n"
25808 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25809 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25810 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25811 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25812 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25813 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25814 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25816 #. type: Plain text
25817 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
25819 "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
25820 "_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
25821 "speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
25822 "you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
25823 "media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
25824 "with the *-t* and *-c* options."
25827 #. type: Plain text
25828 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
25830 msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
25833 #. type: Plain text
25834 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
25836 "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
25837 "used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
25838 "options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
25841 #. type: Plain text
25842 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
25844 msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
25847 #. type: Plain text
25848 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
25850 "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
25851 "attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
25852 "also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
25853 "attempt to eject the media."
25856 #. type: Plain text
25857 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
25859 "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
25860 "if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
25863 #. type: Plain text
25864 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
25866 "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
25867 "after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
25868 "auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
25872 #. type: Plain text
25873 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
25875 "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
25876 "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
25879 #. type: Plain text
25880 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
25882 "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
25883 "com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
25887 #. type: Plain text
25888 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
25898 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
25900 msgid "fallocate(1)"
25901 msgstr "fallocate falhou"
25903 #. type: Plain text
25904 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
25906 msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
25907 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
25909 #. type: Plain text
25910 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
25912 msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
25915 #. type: Plain text
25916 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
25918 msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
25921 #. type: Plain text
25922 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
25924 msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
25927 #. type: Plain text
25928 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
25930 msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
25933 #. type: Plain text
25934 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
25937 "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
25939 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
25942 #. type: Plain text
25943 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
25945 "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
25946 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
25947 "ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
25948 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
25949 "PB, EB, ZB, and YB."
25952 #. type: Plain text
25953 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
25955 "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
25956 "range* are mutually exclusive."
25959 #. type: Labeled list
25960 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
25962 msgid "*-c*, *--collapse-range*"
25963 msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
25965 #. type: Plain text
25966 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
25968 "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
25969 "be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
25970 "completion of the operation, the contents of the file starting at the "
25971 "location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
25972 "the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
25973 "specified for the collapse-range operation."
25976 #. type: Plain text
25977 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
25979 "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
25982 #. type: Plain text
25983 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
25985 "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
25986 "order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ "
25987 "must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
25988 "according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such "
25989 "a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this "
25990 "requirement is violated."
25993 #. type: Labeled list
25994 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
25996 msgid "*-d*, *--dig-holes*"
25997 msgstr " -d, --dig-holes detecta zeros e substitui com buracos\n"
25999 #. type: Plain text
26000 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
26002 "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
26003 "extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
26004 "block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
26005 "is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
26006 "entire file is analyzed for holes."
26009 #. type: Plain text
26010 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
26012 "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
26013 "the destination file to the original, without the need for extra disk space."
26016 #. type: Plain text
26017 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
26018 msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
26021 #. type: Labeled list
26022 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
26024 msgid "*-i*, *--insert-range*"
26025 msgstr " -i, --insert-range insere um buraco no intervalo, trocando dados existente\n"
26027 #. type: Plain text
26028 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
26029 msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
26032 #. type: Plain text
26033 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
26034 msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
26037 #. type: Labeled list
26038 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
26040 msgid "*-n*, *--keep-size*"
26041 msgstr " -n, --keep-size mantém o tamanho aparente do arquivo\n"
26043 #. type: Plain text
26044 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
26046 "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
26047 "blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
26050 #. type: Plain text
26051 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
26053 msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
26054 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
26056 #. type: Labeled list
26057 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
26059 msgid "*-p*, *--punch-hole*"
26060 msgstr " -p, --punch-hole substitui um intervalo com um buraco (resulta em -n)\n"
26062 #. type: Plain text
26063 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
26065 "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
26066 "_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
26067 "partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
26068 "removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
26069 "range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
26070 "as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
26074 #. type: Plain text
26075 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
26077 "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
26078 "Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
26081 #. type: Plain text
26082 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
26084 msgid "Enable verbose mode."
26085 msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n"
26087 #. type: Labeled list
26088 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
26090 msgid "*-x*, *--posix*"
26091 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
26093 #. type: Plain text
26094 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
26096 "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
26097 "completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
26098 "by the underlying filesystem."
26101 #. type: Labeled list
26102 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
26104 msgid "*-z*, *--zero-range*"
26105 msgstr " -z, --zero-range zera e assegura uma alocação de um intervalo\n"
26107 #. type: Plain text
26108 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
26110 "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
26111 "_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
26112 "regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
26113 "reads from this range will return zeroes."
26116 #. type: Plain text
26117 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
26119 "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
26120 "into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
26121 "not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
26122 "either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
26126 #. type: Plain text
26127 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
26129 "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
26132 #. type: Plain text
26133 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
26135 "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
26138 #. type: Plain text
26139 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
26141 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
26144 #. type: Plain text
26145 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
26149 "*fallocate*(2),\n"
26150 "*posix_fallocate*(3)\n"
26151 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
26156 #. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
26157 #. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
26158 #. obtaining a copy of this software and associated documentation
26159 #. files (the "Software"), to deal in the Software without
26160 #. restriction, including without limitation the rights to use,
26161 #. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
26162 #. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
26163 #. the Software is furnished to do so, subject to the following
26165 #. The above copyright notice and this permission notice shall
26166 #. be included in all copies or substantial portions of the Software.
26167 #. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
26168 #. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
26169 #. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
26170 #. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
26171 #. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
26172 #. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
26173 #. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
26174 #. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
26176 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
26181 #. type: Plain text
26182 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
26184 msgid "flock - manage locks from shell scripts"
26185 msgstr "Gerencia travas de arquivo de scripts shell.\n"
26187 #. type: Plain text
26188 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
26190 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
26193 #. type: Plain text
26194 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
26196 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
26199 #. type: Plain text
26200 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
26202 msgid "*flock* [options] _number_\n"
26203 msgstr "*flock* [opções] _número_\n"
26205 #. type: Plain text
26206 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
26208 "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
26212 #. type: Plain text
26213 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
26215 "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
26216 "of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
26217 "specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
26218 "permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
26219 "immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
26222 #. type: Plain text
26223 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
26225 "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
26226 "examples below for how that can be used."
26229 #. type: Plain text
26230 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
26232 msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
26234 " -c, --command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
26236 #. type: Labeled list
26237 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
26239 msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
26241 " -E, --conflict-exit-code <número>\n"
26242 " código de saída após conflito ou tempo esgotado\n"
26244 #. type: Plain text
26245 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
26247 "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
26248 "lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
26249 "default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
26252 #. type: Plain text
26253 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
26255 "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
26256 "replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
26257 "incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
26261 #. type: Labeled list
26262 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
26264 msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
26267 #. type: Plain text
26268 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
26270 "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
26273 #. type: Labeled list
26274 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
26276 msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
26279 #. type: Plain text
26280 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
26282 "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
26283 "E* option for the exit status used."
26286 #. type: Labeled list
26287 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
26289 msgid "*-o*, *--close*"
26291 " -o, --close fecha o descritor de arquivo antes de executar\n"
26294 #. type: Plain text
26295 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
26297 "Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
26298 "_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
26299 "not be holding the lock."
26302 #. type: Labeled list
26303 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
26305 msgid "*-s*, *--shared*"
26306 msgstr " -s, --shared obtém uma trava compartilhada\n"
26308 #. type: Plain text
26309 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
26310 msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
26313 #. type: Labeled list
26314 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
26316 msgid "*-u*, *--unlock*"
26317 msgstr " -u, --unlock remove uma trava\n"
26319 #. type: Plain text
26320 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
26322 "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
26323 "dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
26324 "cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
26325 "background process which should not be holding the lock."
26328 #. type: Labeled list
26329 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
26331 msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
26334 #. type: Plain text
26335 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
26337 "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
26338 "values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
26339 "number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
26342 #. type: Plain text
26343 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
26345 "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
26349 #. type: Plain text
26350 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:91
26352 "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
26353 "using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
26354 "the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
26355 "exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
26358 #. type: Plain text
26359 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:93
26361 "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
26362 "exit status is that of the child command."
26365 #. type: Plain text
26366 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
26368 msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
26371 #. type: Plain text
26372 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
26374 "Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
26375 "*flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) "
26376 "and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
26379 #. type: Plain text
26380 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:103
26381 msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
26384 #. type: Labeled list
26385 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
26387 msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26390 #. type: Plain text
26391 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
26393 "Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
26396 #. type: Labeled list
26397 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
26399 msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26402 #. type: Plain text
26403 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
26405 "Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. "
26406 "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
26409 #. type: Labeled list
26410 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
26412 msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
26415 #. type: Plain text
26416 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
26418 "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
26421 #. type: Labeled list
26422 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
26424 msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
26427 #. type: Plain text
26428 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
26430 "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
26431 "doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
26432 "created if it does not already exist, however, write permission is required. "
26433 "Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
26437 #. type: Labeled list
26438 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
26440 #| msgid "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26441 msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
26442 msgstr "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26444 #. type: Plain text
26445 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
26447 "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
26448 "shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
26449 "first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell "
26450 "script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
26451 "blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
26452 "itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment "
26453 "variable to the right value so it doesn't run again."
26456 #. type: Labeled list
26457 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
26459 msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
26462 #. type: Plain text
26463 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
26465 "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
26466 "The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
26467 "then *flock* is used to lock the descriptor."
26470 #. type: Plain text
26471 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:125
26472 msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
26475 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
26476 #. type: Plain text
26477 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
26479 "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
26480 "the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
26481 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
26484 #. type: Plain text
26485 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
26487 msgid "*flock*(2)\n"
26488 msgstr "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>.lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
26491 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
26493 msgid "fsfreeze(8)"
26494 msgstr "fsfreeze(8)"
26496 #. type: Plain text
26497 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
26498 msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
26501 #. type: Plain text
26502 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
26504 msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
26505 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
26507 #. type: Plain text
26508 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
26510 msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
26513 #. type: Plain text
26514 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
26516 msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
26519 #. type: Plain text
26520 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
26522 msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
26525 #. type: Plain text
26526 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
26528 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
26529 "filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
26533 #. type: Plain text
26534 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
26536 "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
26537 "mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
26538 "more details see *mount*(8))."
26541 #. type: Labeled list
26542 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
26544 msgid "*-f*, *--freeze*"
26545 msgstr " -f, --freeze congela o sistema de arquivos\n"
26547 #. type: Plain text
26548 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
26550 "This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
26551 "modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
26552 "filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, "
26553 "other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
26554 "metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
26555 "write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
26559 #. type: Plain text
26560 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
26562 "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
26563 "information on files that are still in the process of unlinking. These files "
26564 "will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
26565 "the snapshot is complete."
26568 #. type: Labeled list
26569 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
26571 msgid "*-u*, *--unfreeze*"
26572 msgstr " -u, --unfreeze descongela o sistema de arquivos\n"
26574 #. type: Plain text
26575 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
26577 "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
26578 "continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
26579 "unblocked and allowed to complete."
26583 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
26585 msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
26586 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
26588 #. type: Plain text
26589 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
26591 "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
26592 "List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
26593 "*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
26594 "more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
26595 "filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
26598 #. type: Plain text
26599 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
26600 msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
26603 #. type: Plain text
26604 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
26605 msgid "Written by Hajime Taira."
26606 msgstr "Escrito por Hajime Taira."
26608 #. type: Plain text
26609 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
26611 msgid "*mount*(8)\n"
26612 msgstr "*mount*(8)\n"
26617 #. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
26618 #. All rights reserved.
26619 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
26620 #. modification, are permitted provided that the following conditions
26622 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
26623 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
26624 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
26625 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
26626 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
26627 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
26628 #. must display the following acknowledgement:
26629 #. This product includes software developed by the University of
26630 #. California, Berkeley and its contributors.
26631 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
26632 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
26633 #. without specific prior written permission.
26634 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
26635 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
26636 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
26637 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
26638 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
26639 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
26640 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
26641 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
26642 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
26643 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
26645 #. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
26647 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
26653 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
26654 "*fsck.cramfs*(8),\n"
26657 "*fsck.minix*(8),\n"
26658 "*fsck.msdos*(8),\n"
26659 "*fsck.vfat*(8),\n"
26661 "*reiserfsck*(8)\n"
26663 #. type: Plain text
26664 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
26666 msgid "fstab - static information about the filesystems"
26668 " -s, --fstab pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n"
26670 #. type: Plain text
26671 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
26673 "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
26674 "system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
26675 "the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
26676 "file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), "
26677 "*mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their "
26681 #. type: Plain text
26682 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
26684 "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other "
26685 "tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. "
26686 "For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl "
26687 "daemon-reload* after *fstab* modification."
26690 #. type: Plain text
26691 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
26693 "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
26694 "separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
26695 "lines are ignored."
26698 #. type: Plain text
26699 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
26700 msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
26703 #. type: delimited block .
26704 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
26706 msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
26710 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
26712 msgid "The first field (_fs_spec_)."
26713 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
26715 #. type: Plain text
26716 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
26718 "This field describes the block special device, remote filesystem or "
26719 "filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device "
26723 #. type: Plain text
26724 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
26726 "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
26727 "(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
26728 "or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
26729 "aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
26730 "show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
26731 "*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
26732 "like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
26735 #. type: Plain text
26736 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
26738 "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
26739 "the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
26740 "detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
26741 "example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
26742 "filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
26743 "to set LABELs on filesystems)."
26746 #. type: Plain text
26747 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
26749 "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
26750 "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
26753 #. type: Plain text
26754 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
26756 "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
26760 #. type: Plain text
26761 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
26763 "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
26764 "UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
26765 "volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
26766 "UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
26770 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
26772 msgid "The second field (_fs_file_)."
26773 msgstr "alvo não definido (fs_file)"
26775 #. type: Plain text
26776 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
26778 "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
26779 "area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount "
26780 "point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' "
26785 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
26787 msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
26790 #. type: Plain text
26791 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
26793 "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
26794 "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
26795 "proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
26799 #. type: Plain text
26800 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
26802 "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
26803 "*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
26806 #. type: Plain text
26807 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
26808 msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
26811 #. type: Plain text
26812 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
26814 msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
26818 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
26820 msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
26823 #. type: Plain text
26824 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
26825 msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
26828 #. type: Plain text
26829 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
26831 "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for "
26832 "*mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least "
26833 "\"defaults\" keyword there."
26836 #. type: Plain text
26837 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
26839 "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), "
26840 "plus any additional options appropriate to the filesystem type (including "
26841 "performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
26844 #. type: Plain text
26845 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
26847 msgid "Basic filesystem-independent options are:"
26848 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
26850 #. type: Labeled list
26851 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:544
26854 msgstr "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
26856 #. type: Plain text
26857 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
26859 "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. "
26860 "*mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel "
26861 "default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
26864 #. type: Labeled list
26865 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:517
26868 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
26870 #. type: Plain text
26871 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
26872 msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
26875 #. type: Labeled list
26876 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:675
26879 msgstr "Comandos de usuário"
26881 #. type: Plain text
26882 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
26884 msgid "allow a user to mount"
26887 #. type: Labeled list
26888 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:632
26891 msgstr "proprietário"
26893 #. type: Plain text
26894 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26896 msgid "allow device owner to mount"
26898 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
26901 #. type: Labeled list
26902 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26907 #. type: Plain text
26908 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
26909 msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
26912 #. type: Labeled list
26913 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113 ../sys-utils/mount.8.adoc:588
26918 #. type: Plain text
26919 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
26920 msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
26924 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
26926 msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
26929 #. type: Plain text
26930 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
26932 "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
26933 "dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
26937 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
26939 msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
26942 #. type: Plain text
26943 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
26945 "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
26946 "checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
26947 "_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
26948 "Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
26949 "different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
26950 "available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
26954 #. type: Plain text
26955 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
26956 msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26957 msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26959 #. type: Plain text
26960 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
26962 "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
26963 "*getmntent*(3) or *libmount*."
26966 #. type: Plain text
26967 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
26969 "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
26970 "by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
26973 #. type: Plain text
26974 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:138
26975 msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
26978 #. type: Plain text
26979 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:146
26982 "*getmntent*(3),\n"
26990 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
26995 #. type: Plain text
26996 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
26998 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
26999 msgstr "Descarta blocos não usados em um sistema de arquivos montados.\n"
27001 #. type: Plain text
27002 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
27004 msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
27007 #. type: Plain text
27008 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
27010 msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
27013 #. type: Plain text
27014 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
27016 "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
27017 "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
27021 #. type: Plain text
27022 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
27024 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
27025 "filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or "
27026 "*_--all_* are unspecified."
27029 #. type: Plain text
27030 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
27032 "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
27033 "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
27034 "and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
27035 "not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
27036 "performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
27040 #. type: Plain text
27041 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
27043 "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
27044 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
27045 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
27046 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
27047 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
27050 #. type: Labeled list
27051 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
27053 msgid "*-A, --fstab*"
27054 msgstr "*FSTAB_FILE*"
27056 #. type: Plain text
27057 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
27059 "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
27060 "support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
27061 "command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
27062 "offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
27063 "Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
27064 "devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
27065 "with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
27068 #. type: Labeled list
27069 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
27071 msgid "*-a, --all*"
27072 msgstr "*-a, --all*"
27074 #. type: Plain text
27075 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
27077 "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
27078 "The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
27079 "applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
27080 "the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
27081 "silently ignored."
27084 #. type: Labeled list
27085 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
27087 msgid "*-n, --dry-run*"
27088 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
27090 #. type: Plain text
27091 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
27092 msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
27095 #. type: Labeled list
27096 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
27098 msgid "*-o, --offset* _offset_"
27099 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
27101 #. type: Plain text
27102 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
27104 "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
27105 "to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
27109 #. type: Labeled list
27110 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
27112 msgid "*-l, --length* _length_"
27113 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
27115 #. type: Plain text
27116 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
27118 "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
27119 "discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
27120 "*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
27121 "extends to the end of the filesystem."
27124 #. type: Labeled list
27125 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
27127 msgid "*-I, --listed-in* _list_"
27129 " -I, --listed-in <lista> descarta sistemas de arquivos listados em\n"
27130 " arquivos especificados\n"
27132 #. type: Plain text
27133 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
27135 "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
27136 "format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
27137 "the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
27140 #. type: Plain text
27141 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
27143 msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
27146 #. type: Plain text
27147 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
27148 msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
27151 #. type: Labeled list
27152 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
27154 msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
27155 msgstr "Tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."
27157 #. type: Plain text
27158 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
27160 "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
27161 "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
27162 "ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the "
27163 "minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
27164 "(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
27165 "*fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly "
27166 "fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
27167 "value is zero, discarding every free block."
27170 #. type: Plain text
27171 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
27173 "Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--"
27174 "fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The "
27175 "_list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified "
27176 "filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list "
27177 "is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If "
27178 "the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
27181 #. type: Labeled list
27182 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
27184 msgid "*-v, --verbose*"
27185 msgstr "*-v*, *--verbose*"
27187 #. type: Plain text
27188 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
27190 "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
27191 "passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
27192 "discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
27193 "perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
27194 "same sectors for discard repeatedly."
27197 #. type: Plain text
27198 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
27200 msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
27203 #. type: Labeled list
27204 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
27206 msgid "*--quiet-unsupported*"
27208 " --quiet-unsupported suprime as mensagens de erro caso não haja\n"
27209 " suporte ao descarte\n"
27211 #. type: Plain text
27212 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:71
27214 "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
27215 "option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts "
27216 "to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
27217 "reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
27218 "file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit "
27219 "status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
27222 #. type: Plain text
27223 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
27224 msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
27227 #. type: Plain text
27228 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:86
27230 "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
27231 "(some failed, some succeeded)."
27234 #. type: Plain text
27235 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
27238 "*blkdiscard*(8),\n"
27241 "*fsck.cramfs*(8),\n"
27245 #. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
27246 #. 2015-01-07 J William Piggott
27247 #. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
27248 #. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
27250 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
27253 msgstr "hwclock(8)"
27255 #. type: Plain text
27256 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
27258 msgid "hwclock - time clocks utility"
27259 msgstr "Utilitário de relógios."
27261 #. type: Plain text
27262 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
27264 msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
27265 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
27267 #. type: Plain text
27268 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
27270 msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
27273 #. type: Plain text
27274 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
27276 "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
27277 "*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
27278 "respective descriptions below."
27282 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
27289 #. type: Plain text
27290 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
27292 "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
27293 "time. If none is given, the default is *--show*."
27296 #. type: Labeled list
27297 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
27299 msgid "*-a, --adjust*"
27300 msgstr "*-a, --adjust*"
27302 #. type: Plain text
27303 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
27305 "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
27306 "since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
27307 "under *The Adjust Function*."
27310 #. type: Labeled list
27311 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
27313 msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
27314 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27316 #. type: Plain text
27317 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
27319 "These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
27320 "the Linux kernel RTC driver."
27323 #. type: Plain text
27324 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
27326 "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
27327 "is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
27328 "Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
27329 "the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
27330 "kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
27333 #. type: Plain text
27334 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
27336 "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
27337 "year. For example:"
27340 #. type: Plain text
27341 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
27343 msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
27344 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27346 #. type: Plain text
27347 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
27349 "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
27353 #. type: Plain text
27354 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
27356 "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
27357 "on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
27358 "Clock epoch of 1900."
27361 #. type: Labeled list
27362 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
27364 msgid "**--param-get=**__parameter__; **--param-set=**__parameter__=__value__"
27367 #. type: Plain text
27368 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
27370 "Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve "
27371 "the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
27374 #. type: Plain text
27375 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
27377 "_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's "
27378 "_include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid "
27379 "aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as "
27380 "hexadecimal, otherwise decimal values."
27383 #. type: Labeled list
27384 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
27386 msgid "*--predict*"
27387 msgstr "--date é exigido para --set ou --predict"
27389 #. type: Plain text
27390 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
27392 "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
27393 "given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
27394 "is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
27395 "wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
27398 #. type: Plain text
27399 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
27401 "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
27402 "other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
27403 "minute mode' or from dual-booting another OS."
27406 #. type: Labeled list
27407 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
27409 msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
27410 msgstr " -r, --show exibe o horário de RTC"
27412 #. type: Plain text
27413 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
27415 "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
27416 "8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
27417 "Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
27420 #. type: Plain text
27421 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
27423 "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
27426 #. type: Plain text
27427 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
27429 "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
27430 "upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
27431 "Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
27432 "operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
27433 "booting another OS."
27436 #. type: Labeled list
27437 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
27439 msgid "*-s*, *--hctosys*"
27440 msgstr " -s, --hctosys defina o tempo do sistema a partir do RTC"
27442 #. type: Plain text
27443 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
27445 "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
27446 "Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
27447 "it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
27451 #. type: Plain text
27452 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
27454 "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
27455 "applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
27456 "for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
27457 "read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
27458 "System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
27459 "in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
27460 "*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
27461 "below, under *LOCAL vs UTC*."
27464 #. type: Plain text
27465 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
27467 "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
27468 "the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
27469 "the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
27470 "would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
27471 "timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
27472 "see *settimeofday*(2).)"
27475 #. type: Plain text
27476 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
27478 "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
27479 "caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
27480 "timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
27481 "Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
27482 "required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
27483 "Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
27486 #. type: Plain text
27487 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
27489 "This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
27490 "the file systems are mounted read/write."
27493 #. type: Plain text
27494 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
27496 "This function should never be used on a running system. Jumping system time "
27497 "will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
27498 "something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
27499 "*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
27502 #. type: Plain text
27503 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
27505 "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
27506 "_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
27507 "update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
27508 "else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
27509 "calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
27510 "_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
27511 "timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
27512 "time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
27513 "*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
27514 "will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
27515 "time configured, and a drift factor of zero."
27518 #. type: Plain text
27519 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
27521 "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
27522 "desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
27523 "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
27524 "then when this instance is started again the drift correction applied will "
27528 #. type: Plain text
27529 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
27531 "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
27532 "nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
27535 #. type: Labeled list
27536 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
27539 msgstr "Não definido"
27541 #. type: Plain text
27542 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
27544 "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
27545 "the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
27546 "(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
27547 "See *--update-drift* below."
27550 #. type: Labeled list
27551 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
27556 #. type: Plain text
27557 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
27559 "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
27560 "Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
27561 "correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
27562 "kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
27563 "the Hardware Clock by the kernel during boot."
27566 #. type: Plain text
27567 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
27569 "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
27573 #. type: Plain text
27574 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
27576 "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
27577 "accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
27578 "kernel and it handles the change."
27581 #. type: Plain text
27582 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
27583 msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
27586 #. type: Plain text
27587 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
27588 msgid "Sets the kernel's timezone."
27591 #. type: Plain text
27592 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
27594 "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
27595 "after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
27596 "script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
27597 "reboot would be required to inform the kernel."
27600 #. type: Labeled list
27601 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
27603 msgid "*-w*, *--systohc*"
27604 msgstr " -w, --systohc defina o RTC a partir da hora do sistema"
27606 #. type: Plain text
27607 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
27609 "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
27610 "_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
27611 "drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
27615 #. type: Labeled list
27616 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
27618 #| msgid "*-C*, *--clear*"
27619 msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
27620 msgstr "*-C*, *--clear*"
27622 #. type: Plain text
27623 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
27625 "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and "
27626 "thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. "
27627 "The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes "
27628 "the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the "
27629 "Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a "
27630 "battery replacement."
27633 #. type: Plain text
27634 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
27636 "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of "
27637 "information may be returned. Note that not all RTC devices have this "
27638 "monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the "
27642 #. type: Labeled list
27643 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
27645 msgid "**--adjfile=**__filename__"
27646 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27648 #. type: Plain text
27649 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
27650 msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
27653 #. type: Labeled list
27654 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
27656 msgid "**--date=**__date_string__"
27657 msgstr "data do último login"
27659 #. type: Plain text
27660 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
27662 "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
27663 "otherwise it is ignored."
27666 #. type: Plain text
27667 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
27669 msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
27672 #. type: Plain text
27673 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
27675 msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
27678 #. type: Plain text
27679 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
27681 "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
27682 "UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
27683 "include any timezone information. It also should not be a relative time like "
27684 "\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
27685 "between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
27686 "seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
27687 "time and date formats, but the previous parameters should be observed."
27690 #. type: Labeled list
27691 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
27693 msgid "**--delay=**__seconds__"
27694 msgstr "**--delay=**__segundos__"
27696 #. type: Plain text
27697 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
27699 "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
27700 "the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
27701 "types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
27702 "then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
27705 #. type: Plain text
27706 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
27708 "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
27709 "hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
27710 "one half second. The integer time is required because there is no interface "
27711 "to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
27712 "because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
27713 "after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
27714 "specific and in some cases another delay is required."
27717 #. type: Labeled list
27718 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
27720 msgid "*-D*, *--debug*"
27721 msgstr "*-D*, *--debug*"
27723 #. type: Plain text
27724 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
27726 "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
27727 "repurposed or removed in a future release."
27730 #. type: Labeled list
27731 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
27733 msgid "*--directisa*"
27734 msgstr "*--directisa*"
27736 #. type: Plain text
27737 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
27739 "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
27740 "family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
27741 "use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
27742 "option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
27743 "driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
27744 "automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
27745 "causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
27746 "Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
27747 "should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
27748 "all other methods fail. See the *--rtc* option."
27751 #. type: Labeled list
27752 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
27754 msgid "**--epoch=**__year__"
27755 msgstr " --epoch <ano> entrada do epoch para --setepoch"
27757 #. type: Plain text
27758 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
27760 "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
27761 "_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
27764 #. type: Labeled list
27765 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
27767 msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
27768 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27770 #. type: Plain text
27771 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
27773 "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
27774 "first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
27775 "*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
27778 #. type: Labeled list
27779 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
27781 msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
27782 msgstr " -u, --utc a escala de tempo do RTC usa UTC"
27784 #. type: Plain text
27785 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
27786 msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
27789 #. type: Plain text
27790 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
27792 "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
27793 "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
27794 "used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
27795 "*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
27796 "a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
27800 #. type: Plain text
27801 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
27803 "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
27804 "with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
27805 "_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
27809 #. type: Plain text
27810 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
27812 "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
27813 "Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
27816 #. type: Labeled list
27817 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
27819 msgid "*--noadjfile*"
27820 msgstr "*--noadjfile*"
27822 #. type: Plain text
27823 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
27825 "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
27826 "nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
27827 "must be specified when using this option."
27830 #. type: Labeled list
27831 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
27834 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
27836 #. type: Plain text
27837 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
27839 "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
27840 "_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
27843 #. type: Labeled list
27844 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
27846 msgid "*--update-drift*"
27847 msgstr "*--update-drift*"
27849 #. type: Plain text
27850 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
27852 "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
27853 "used with *--set* or *--systohc*."
27856 #. type: Plain text
27857 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
27859 "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
27860 "invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
27861 "drift factor will be."
27864 #. type: Plain text
27865 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
27867 "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
27868 "*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
27869 "automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
27872 #. type: Plain text
27873 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
27875 "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
27876 "clobbered to near zero."
27879 #. type: Plain text
27880 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
27882 "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
27883 "configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
27884 "when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
27888 #. type: Plain text
27889 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
27891 "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
27892 "For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
27893 "the drift factor calculation would be out of range."
27896 #. type: Plain text
27897 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
27899 "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
27900 "update-drift* the RTC is not read)."
27903 #. type: Plain text
27904 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
27906 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
27907 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
27908 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
27909 "drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
27910 "behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
27911 "this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
27915 #. type: Plain text
27916 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
27918 "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
27919 "cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
27920 "can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
27921 "failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
27922 "Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
27926 #. type: Plain text
27927 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
27928 msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
27932 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
27934 msgid "Clocks in a Linux System"
27935 msgstr "Utilitário de relógios."
27937 #. type: Plain text
27938 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
27939 msgid "There are two types of date-time clocks:"
27942 #. type: Plain text
27943 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
27945 msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
27948 #. type: Plain text
27949 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
27951 "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
27952 "standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
27953 "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
27954 "clock actually has virtually infinite precision."
27957 #. type: Plain text
27958 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
27960 "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
27961 "RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
27962 "form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
27963 "the persistent clock."
27966 #. type: Plain text
27967 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
27969 "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
27970 "having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
27971 "might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
27972 "more functional integrated real-time clock which is used for most other "
27976 #. type: Plain text
27977 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
27979 msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
27982 #. type: Plain text
27983 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
27985 "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
27986 "is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
27987 "initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
27988 "the Hardware Clock is the only real time clock."
27991 #. type: Plain text
27992 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
27994 "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
27995 "would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
27996 "running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
27997 "the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
27998 "the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
27999 "possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
28002 #. type: Plain text
28003 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
28005 "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
28006 "almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
28007 "programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
28008 "a local time for you) almost always use a more traditional method of "
28009 "determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
28010 "etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
28011 "some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
28012 "the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
28013 "kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
28014 "wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
28015 "mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
28016 "variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
28017 "minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
28018 "Synchronization by the Kernel*."
28021 #. type: Plain text
28022 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
28024 msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
28027 #. type: Plain text
28028 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
28030 "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
28031 "tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
28032 "lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
28033 "Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
28034 "present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
28035 "See also *settimeofday*(2)."
28039 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
28041 msgid "Hardware Clock Access Methods"
28042 msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
28044 #. type: Plain text
28045 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
28047 msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
28050 #. type: Plain text
28051 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
28053 "However, this method is not always available as older systems do not have an "
28054 "rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
28055 "depends on the system hardware."
28058 #. type: Plain text
28059 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
28061 "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS "
28062 "memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
28063 "0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do "
28064 "it if running with superuser effective userid. This method may be used by "
28065 "specifying the *--directisa* option."
28068 #. type: Plain text
28069 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
28071 "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
28072 "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
28073 "disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
28074 "because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
28075 "a working rtc device driver."
28079 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
28081 msgid "The Adjust Function"
28082 msgstr "função getrandom()"
28084 #. type: Plain text
28085 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
28087 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
28088 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
28089 "time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
28090 "function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
28093 #. type: Plain text
28094 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
28096 "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
28097 "some historical information. This is called the adjtime file."
28100 #. type: Plain text
28101 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
28103 "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
28104 "to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
28105 "adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
28106 "was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
28107 "issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
28108 "*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
28109 "the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
28110 "drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
28111 "*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
28112 "per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
28113 "So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
28114 "current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
28115 "and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
28116 "subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
28117 "the last time the clock was adjusted."
28120 #. type: Plain text
28121 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
28123 "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
28124 "systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
28125 "corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
28126 "derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
28127 "the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
28131 #. type: Plain text
28132 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
28134 "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
28135 "adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
28136 "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
28137 "be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
28138 "fractional amount."
28141 #. type: Plain text
28142 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
28144 msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
28148 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
28150 msgid "The Adjtime File"
28152 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
28153 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
28155 #. type: Plain text
28156 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
28158 "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
28159 "actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
28163 #. type: Plain text
28164 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
28165 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
28168 #. type: Plain text
28169 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
28171 "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
28172 "seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
28173 "since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
28174 "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
28177 #. type: Plain text
28178 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
28180 "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
28181 "recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
28182 "that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
28183 "Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
28184 "This is a decimal integer."
28187 #. type: Plain text
28188 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
28190 "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
28191 "Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
28192 "with options on the *hwclock* command line."
28195 #. type: Plain text
28196 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
28198 "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
28199 "program with *hwclock*."
28203 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
28205 msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
28208 #. type: Plain text
28209 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
28211 "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
28212 "synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
28213 "the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
28214 "compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
28215 "good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
28216 "your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
28217 "synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
28218 "clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
28221 #. type: Plain text
28222 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
28224 "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
28225 "when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
28226 "state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
28227 "_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
28228 "of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
28231 #. type: Plain text
28232 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
28234 "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
28235 "discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
28236 "mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
28237 "the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
28238 "daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
28239 "next time it synchronizes the System Clock."
28242 #. type: Plain text
28243 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
28245 "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
28246 "hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
28247 "is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
28248 "what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
28249 "one. The kernel uses UTC by default."
28252 #. type: Plain text
28253 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
28255 "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
28256 "timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
28257 "_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
28258 "the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
28259 "appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
28260 "the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
28261 "required to notify the kernel."
28264 #. type: Plain text
28265 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
28267 msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
28271 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
28273 msgid "ISA Hardware Clock Century value"
28276 #. type: Plain text
28277 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
28279 "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
28280 "machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
28281 "that byte because there are some machines that don't define the byte that "
28282 "way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
28283 "good job of implying which century it is."
28286 #. type: Plain text
28287 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
28289 "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
28290 "maintainer; an option may be appropriate."
28293 #. type: Plain text
28294 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
28296 "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
28297 "ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way "
28298 "to access century values, when they are supported by the hardware."
28302 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
28304 msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
28308 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
28310 msgid "Keeping Time without External Synchronization"
28313 #. type: Plain text
28314 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
28315 msgid "This discussion is based on the following conditions:"
28318 #. type: Plain text
28319 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
28321 "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
28325 #. type: Plain text
28326 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
28328 "The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
28329 "under *POSIX vs 'RIGHT'*."
28332 #. type: Plain text
28333 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
28335 "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
28336 "tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
28339 #. type: Plain text
28340 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
28341 msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
28344 #. type: Plain text
28345 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
28346 msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
28349 #. type: Plain text
28350 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
28352 "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
28353 "configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
28356 #. type: Plain text
28357 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
28359 "The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
28360 "big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
28361 "their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
28362 "rates. The methods and software for drift correction are different for each "
28363 "of them. However, most systems are configured to exchange values between "
28364 "these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
28365 "keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
28366 "configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
28367 "be overlaid upon it."
28370 #. type: Plain text
28371 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
28373 "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
28374 "Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
28375 "of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
28376 "the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
28377 "System Clock should be done first."
28380 #. type: Plain text
28381 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
28383 "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
28384 "tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
28385 "adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
28386 "have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
28389 #. type: Plain text
28390 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
28392 "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
28393 "drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
28394 "clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
28395 "to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
28396 "frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
28397 "over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
28398 "better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
28401 #. type: Plain text
28402 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
28404 "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
28405 "or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
28409 #. type: Plain text
28410 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
28412 "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
28413 "adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
28414 "more information and the example demonstrating manual drift calculations."
28417 #. type: Plain text
28418 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
28420 "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
28423 #. type: Plain text
28424 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
28426 "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
28427 "even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
28428 "case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
28429 "occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
28430 "drift should yield better results."
28433 #. type: Plain text
28434 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
28436 msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
28439 #. type: Plain text
28440 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
28442 msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
28445 #. type: Plain text
28446 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
28447 msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
28450 #. type: Labeled list
28451 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
28456 #. type: Plain text
28457 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
28459 msgid "Shut down the system."
28460 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
28462 #. type: Labeled list
28463 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
28468 #. type: Plain text
28469 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
28470 msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
28473 #. type: Labeled list
28474 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
28479 #. type: Plain text
28480 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
28482 msgid "Start the system."
28485 #. type: Labeled list
28486 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
28491 #. type: Plain text
28492 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
28494 "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
28498 #. type: Plain text
28499 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
28501 "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
28502 "correctly (step 6a) just before doing so."
28505 #. type: Plain text
28506 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
28508 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
28509 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
28510 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
28511 "until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
28512 "first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
28513 "*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
28517 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
28519 msgid "LOCAL vs UTC"
28520 msgstr "LOCAL vs UTC"
28522 #. type: Plain text
28523 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
28525 "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
28526 "saving time results:"
28529 #. type: Plain text
28530 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
28532 "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
28533 "to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
28536 #. type: Plain text
28537 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
28539 "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
28540 "from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
28543 #. type: Plain text
28544 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
28546 "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
28547 "it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
28548 "is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
28549 "time and makes no adjustments to the time read from it."
28552 #. type: Plain text
28553 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
28555 "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
28556 "Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
28557 "system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
28558 "argument to the *--date* option."
28561 #. type: Plain text
28562 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
28564 "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
28565 "the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
28566 "Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
28569 #. type: Plain text
28570 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
28572 "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
28573 "local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
28574 "MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
28575 "supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
28580 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
28582 msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
28583 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
28585 #. type: Plain text
28586 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
28588 "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
28589 "addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
28590 "that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
28591 "Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
28594 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
28595 #. type: Plain text
28596 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
28598 "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
28599 "'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
28600 "To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
28601 "seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
28602 "exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
28603 "The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
28604 "by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
28605 "this configuration is considered experimental and is known to have issues."
28608 #. type: Plain text
28609 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
28611 "To configure a system to use a particular database all of the files located "
28612 "in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
28613 "are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
28614 "TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
28615 "upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
28616 "posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
28617 "sibling directories:"
28620 #. type: Plain text
28621 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
28623 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
28627 #. type: Plain text
28628 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
28630 "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
28631 "structure in their packages. So the problem of system administrators "
28632 "reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
28633 "timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
28634 "database is still configured to exclude them. Then when an application such "
28635 "as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
28636 "*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
28637 "share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
28638 "exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
28639 "incorrect time conversion."
28642 #. type: Plain text
28643 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
28645 "Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
28646 "work, because they each require the System Clock to use a different "
28647 "timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
28648 "'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
28649 "environment variable."
28652 #. type: Plain text
28653 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
28655 msgid "One of the following exit values will be returned:"
28656 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
28658 #. type: Labeled list
28659 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
28661 msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
28664 #. type: Plain text
28665 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
28666 msgid "Successful program execution."
28667 msgstr "Execução com sucesso do programa."
28669 #. type: Labeled list
28670 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
28672 msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
28675 #. type: Plain text
28676 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
28677 msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
28680 #. type: Labeled list
28681 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
28686 #. type: Plain text
28687 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
28689 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28690 "configured timezone."
28693 #. type: Labeled list
28694 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
28699 #. type: Plain text
28700 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
28702 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28703 "configured timezone database directory path."
28706 #. type: Plain text
28707 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
28709 msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
28710 msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
28712 #. type: Plain text
28713 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
28715 "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
28718 #. type: Labeled list
28719 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
28721 msgid "_/etc/localtime_"
28722 msgstr "localtime() falhou"
28724 #. type: Plain text
28725 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
28727 msgid "The system timezone file."
28728 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
28730 #. type: Labeled list
28731 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
28733 msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
28734 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
28736 #. type: Plain text
28737 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
28739 msgid "The system timezone database directory."
28740 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
28742 #. type: Plain text
28743 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
28745 "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
28746 "rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
28749 #. type: Plain text
28750 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
28754 "*adjtime_config*(5),\n"
28756 "*gettimeofday*(2),\n"
28757 "*settimeofday*(2),\n"
28762 #. type: Plain text
28763 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
28765 "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
28766 "based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
28767 "and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
28770 #. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
28771 #. May be distributed under the GNU General Public License
28773 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
28778 #. type: Plain text
28779 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
28781 msgid "ipcmk - make various IPC resources"
28782 msgstr "Cria vários recursos de IPC.\n"
28784 #. type: Plain text
28785 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
28787 msgid "*ipcmk* [options]\n"
28792 #. type: Plain text
28793 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
28795 msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
28798 #. type: Plain text
28799 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
28801 msgid "Resources can be specified with these options:"
28804 "Opções de recursos:\n"
28806 #. type: Labeled list
28807 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
28809 msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
28811 " -M, --shmem <tamanho> cria um segmento de memória compartilhada de\n"
28812 " tamanho <tamanho>\n"
28814 #. type: Plain text
28815 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
28817 "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
28818 "followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
28819 "so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
28820 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
28824 #. type: Labeled list
28825 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
28827 msgid "*-Q*, *--queue*"
28828 msgstr " -q, --queue-id <id> remove fila de mensagens pelo id\n"
28830 #. type: Plain text
28831 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
28833 msgid "Create a message queue."
28834 msgstr "criação de fila de mensagem falhou"
28836 #. type: Labeled list
28837 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
28839 msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
28840 msgstr " -S, --semaphore <núm> cria de vetor semáforos com <núm> elementos\n"
28842 #. type: Plain text
28843 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
28844 msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
28847 #. type: Plain text
28848 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
28850 msgid "Other options are:"
28851 msgstr "Opções de \"other\":\n"
28853 #. type: Labeled list
28854 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
28856 msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
28857 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28859 #. type: Plain text
28860 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
28862 msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
28863 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28865 #. type: Plain text
28866 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
28867 msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
28870 #. type: Plain text
28871 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
28879 #. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
28880 #. May be distributed under the GNU General Public License
28882 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
28887 #. type: Plain text
28888 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
28890 msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
28891 msgstr "Remove certos recursos de IPC.\n"
28893 #. type: Plain text
28894 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
28896 msgid "*ipcrm* [options]\n"
28901 #. type: Plain text
28902 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
28904 msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
28907 #. type: Plain text
28908 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
28910 msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
28913 #. type: Plain text
28914 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
28916 "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
28917 "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
28918 "(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
28919 "object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
28920 "processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
28924 #. type: Plain text
28925 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
28927 "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
28928 "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
28929 "followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
28932 #. type: Plain text
28933 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
28935 "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
28936 "all three types in a single command line, with objects specified either by "
28937 "key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
28938 "in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
28939 "(specified with an initial '0')."
28942 #. type: Plain text
28943 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
28945 "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
28946 "*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
28949 #. type: Labeled list
28950 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
28952 msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28953 msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28955 #. type: Plain text
28956 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
28958 "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
28959 "performed only for the specified resource types."
28962 #. type: Plain text
28963 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
28965 "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
28966 "resources might react to missing objects. Some programs create these "
28967 "resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
28971 #. type: Labeled list
28972 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
28974 msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
28977 #. type: Plain text
28978 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
28980 "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
28984 #. type: Labeled list
28985 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
28987 msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
28990 #. type: Plain text
28991 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
28993 "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
28997 #. type: Labeled list
28998 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
29000 msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
29003 #. type: Plain text
29004 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
29005 msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
29008 #. type: Labeled list
29009 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
29011 msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
29012 msgstr " -Q, --queue cria uma fila de mensagem\n"
29014 #. type: Plain text
29015 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
29016 msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
29019 #. type: Labeled list
29020 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
29022 msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
29025 #. type: Plain text
29026 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
29027 msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
29030 #. type: Labeled list
29031 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
29033 msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
29034 msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
29036 #. type: Plain text
29037 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
29039 msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
29042 "semid de vetor de semáforos=%d\n"
29044 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
29045 #. type: Plain text
29046 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
29048 "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
29049 "in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
29050 "{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
29051 "ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
29052 "same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
29056 #. type: Plain text
29057 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
29073 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
29074 #. May be distributed under the GNU General Public License
29076 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
29081 #. type: Plain text
29082 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
29084 msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
29085 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
29087 #. type: Plain text
29088 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
29090 msgid "*ipcs* [options]\n"
29095 #. type: Plain text
29096 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
29098 msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
29101 #. type: Labeled list
29102 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
29104 msgid "*-i*, *--id* _id_"
29105 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
29107 #. type: Plain text
29108 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
29110 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
29111 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
29116 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
29118 msgid "Resource options"
29119 msgstr "Opções de recursos:\n"
29121 #. type: Labeled list
29122 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
29124 msgid "*-m*, *--shmems*"
29125 msgstr " -m, --shmems segmentos de memória compartilhada\n"
29127 #. type: Plain text
29128 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
29129 msgid "Write information about active shared memory segments."
29132 #. type: Labeled list
29133 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
29135 msgid "*-q*, *--queues*"
29136 msgstr " -q, --queues filas de mensagens\n"
29138 #. type: Plain text
29139 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:39 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:38
29140 msgid "Write information about active message queues."
29143 #. type: Labeled list
29144 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
29146 msgid "*-s*, *--semaphores*"
29147 msgstr " -s, --semaphores semáforos\n"
29149 #. type: Plain text
29150 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:42 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:41
29151 msgid "Write information about active semaphore sets."
29154 #. type: Plain text
29155 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:45
29156 msgid "Write information about all three resources (default)."
29160 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
29162 msgid "Output formats"
29163 msgstr "Formatos de arquivo"
29165 #. type: Plain text
29166 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
29167 msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
29170 #. type: Labeled list
29171 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:44
29173 msgid "*-c*, *--creator*"
29174 msgstr "*-c*, *--creator*"
29176 #. type: Plain text
29177 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
29179 msgid "Show creator and owner."
29180 msgstr " -c, --creator mostra criador e dono\n"
29182 #. type: Labeled list
29183 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
29185 msgid "*-l*, *--limits*"
29186 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
29188 #. type: Plain text
29189 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:55
29191 msgid "Show resource limits."
29192 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
29194 #. type: Plain text
29195 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:58
29197 msgid "Show PIDs of creator and last operator."
29198 msgstr " -p, --pid mostra PIDs do criador e do último operador\n"
29200 #. type: Plain text
29201 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
29203 "Write time information. The time of the last control operation that changed "
29204 "the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
29205 "and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
29206 "*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
29207 "last *semop*(2) operation on semaphores."
29210 #. type: Labeled list
29211 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
29213 msgid "*-u*, *--summary*"
29214 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
29216 #. type: Plain text
29217 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:64
29219 msgid "Show status summary."
29220 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
29223 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65
29225 msgid "Representation"
29226 msgstr "Representação"
29228 #. type: Plain text
29229 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
29230 msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
29233 #. type: Labeled list
29234 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
29239 #. type: Plain text
29240 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
29242 msgid "Print sizes in human-readable format."
29243 msgstr " --human mostra tamanhos em um formato legível por humanos\n"
29245 #. type: Plain text
29246 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
29248 "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
29249 "utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
29250 "options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
29251 "portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
29255 #. type: Plain text
29256 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
29258 "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
29259 "resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
29260 "v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
29261 "*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
29262 "later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
29263 "limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
29264 "retrieve information about IPC resources for which the user has read "
29268 #. type: Plain text
29269 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
29270 msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
29273 #. type: Plain text
29274 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
29290 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
29295 #. type: Plain text
29296 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
29298 msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
29299 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
29301 #. type: Plain text
29302 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
29304 msgid "*irqtop* [options]\n"
29305 msgstr "*irqtop* [opções]\n"
29307 #. type: Plain text
29308 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
29309 msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
29312 #. type: Plain text
29313 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
29315 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
29316 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
29317 "expected columns by using *--output*."
29320 #. type: Plain text
29321 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
29323 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
29324 "supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
29325 "specified in the format _+list_."
29328 #. type: Labeled list
29329 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
29331 msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
29333 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
29334 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
29335 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
29336 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
29337 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
29338 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
29340 #. type: Plain text
29341 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
29343 "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
29344 "*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, "
29345 "then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to "
29346 "show a full line of statistics."
29349 #. type: Labeled list
29350 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
29352 msgid "*-C*, *--cpu-list* _list_"
29353 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
29355 #. type: Plain text
29356 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
29357 msgid "Specify cpus in list format to show."
29360 #. type: Labeled list
29361 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34
29363 msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
29364 msgstr "*-d*, *--delay* _segundos_"
29366 #. type: Plain text
29367 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
29368 msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
29371 #. type: Labeled list
29372 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
29374 msgid "*-s*, *--sort* _column_"
29375 msgstr " -s, --sort <coluna> especifica a ordem de colunas\n"
29377 #. type: Plain text
29378 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
29380 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
29381 "names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
29384 #. type: Labeled list
29385 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
29387 msgid "*-S*, *--softirq*"
29388 msgstr " -S, --softirq mostra softirqs em vez de interrupções\n"
29390 #. type: Plain text
29391 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
29393 msgid "Show softirqs information."
29394 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
29397 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45
29399 msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
29402 "Os seguintes comandos chave interativos são válidos:\n"
29404 #. type: Labeled list
29405 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
29408 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
29410 #. type: Plain text
29411 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:49
29412 msgid "sort by short irq name or number field"
29415 #. type: Plain text
29416 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:52
29417 msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
29420 #. type: Plain text
29421 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:55
29423 msgid "sort by delta count of interrupts"
29424 msgstr " d ordena por DELTA\n"
29426 #. type: Plain text
29427 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:58
29428 msgid "sort by long descriptive name field"
29431 #. type: Labeled list
29432 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
29437 #. type: Plain text
29438 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:61
29439 msgid "stop updates and exit program"
29442 #. type: Plain text
29443 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:67 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:50
29445 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
29446 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
29449 #. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
29450 #. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
29452 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
29454 msgid "ldattach(8)"
29455 msgstr "ldattach(8)"
29457 #. type: Plain text
29458 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
29460 msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
29461 msgstr "Anexa uma disciplina de linha a uma linha serial.\n"
29463 #. type: Plain text
29464 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
29466 msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
29469 #. type: Plain text
29470 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
29472 "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
29473 "to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
29474 "processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
29475 "background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
29478 #. type: Plain text
29479 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
29481 "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
29484 #. type: Plain text
29485 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
29487 "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
29490 #. type: Plain text
29491 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
29492 msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
29496 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
29498 msgid "LINE DISCIPLINES"
29501 #. type: Plain text
29502 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
29504 "Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
29508 #. type: Labeled list
29509 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
29512 msgstr "*TTY*(*0*)"
29514 #. type: Plain text
29515 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
29517 "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
29518 "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
29521 #. type: Labeled list
29522 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
29524 msgid "*SLIP*(*1*)"
29527 #. type: Plain text
29528 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
29530 "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
29531 "over serial lines."
29534 #. type: Labeled list
29535 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
29537 msgid "*MOUSE*(*2*)"
29540 #. type: Plain text
29541 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
29542 msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
29545 #. type: Labeled list
29546 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
29551 #. type: Plain text
29552 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
29554 "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
29555 "over serial lines."
29558 #. type: Labeled list
29559 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
29561 msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
29564 #. type: Plain text
29565 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
29567 "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
29570 #. type: Labeled list
29571 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
29573 msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29574 msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29576 #. type: Plain text
29577 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
29578 msgid "Driver for Simatic R3964 module."
29581 #. type: Labeled list
29582 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
29584 msgid "*IRDA*(*11*)"
29587 #. type: Plain text
29588 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
29590 "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
29594 #. type: Labeled list
29595 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
29597 msgid "*HDLC*(*13*)"
29600 #. type: Plain text
29601 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
29603 msgid "Synchronous HDLC driver."
29604 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29606 #. type: Labeled list
29607 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
29609 msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
29612 #. type: Plain text
29613 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
29615 msgid "Synchronous PPP driver."
29616 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29618 #. type: Labeled list
29619 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
29621 msgid "*HCI*(*15*)"
29624 #. type: Plain text
29625 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
29626 msgid "Bluetooth HCI UART driver."
29629 #. type: Labeled list
29630 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
29632 msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
29635 #. type: Plain text
29636 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
29637 msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
29640 #. type: Labeled list
29641 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
29643 msgid "*PPS*(*18*)"
29646 #. type: Plain text
29647 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
29648 msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
29651 #. type: Labeled list
29652 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
29654 msgid "*GSM0710*(*21*)"
29657 #. type: Plain text
29658 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
29659 msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
29662 #. type: Labeled list
29663 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
29665 msgid "*-1*, *--onestopbit*"
29666 msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
29668 #. type: Plain text
29669 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
29670 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
29673 #. type: Labeled list
29674 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
29676 msgid "*-2*, *--twostopbits*"
29677 msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
29679 #. type: Plain text
29680 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
29681 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
29684 #. type: Labeled list
29685 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
29687 msgid "*-7*, *--sevenbits*"
29688 msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
29690 #. type: Plain text
29691 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
29693 msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
29694 msgstr " -7, --sevenbits define o tamanho do caractere para 7 bits\n"
29696 #. type: Labeled list
29697 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
29699 msgid "*-8*, *--eightbits*"
29700 msgstr "*-8*, *--eightbits*"
29702 #. type: Plain text
29703 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
29705 msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
29706 msgstr " -8, --eightbits define o tamanho do caractere para 8 bits\n"
29708 #. type: Plain text
29709 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
29711 "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
29712 "and to print verbose messages about its progress to standard error output."
29715 #. type: Labeled list
29716 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
29718 msgid "*-e*, *--evenparity*"
29719 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29721 #. type: Plain text
29722 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
29724 msgid "Set the parity of the serial line to even."
29725 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29727 #. type: Labeled list
29728 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
29730 msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
29733 #. type: Plain text
29734 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
29736 "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
29737 "_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
29738 "minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
29739 "values may be given in order to set and clear multiple bits."
29742 #. type: Labeled list
29743 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
29745 msgid "*-n*, *--noparity*"
29746 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29748 #. type: Plain text
29749 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
29751 msgid "Set the parity of the serial line to none."
29752 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29754 #. type: Labeled list
29755 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
29757 msgid "*-o*, *--oddparity*"
29758 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29760 #. type: Plain text
29761 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
29763 msgid "Set the parity of the serial line to odd."
29764 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29766 #. type: Labeled list
29767 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
29769 msgid "*-s*, *--speed* _value_"
29770 msgstr " -s, --speed <valor> define a velocidade da linha serial\n"
29772 #. type: Plain text
29773 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
29775 "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
29778 #. type: Labeled list
29779 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
29781 msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
29782 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
29784 #. type: Plain text
29785 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
29787 "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
29788 "invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
29789 "the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
29793 #. type: Labeled list
29794 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
29796 msgid "*-p*, *--pause* _value_"
29797 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
29799 #. type: Plain text
29800 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
29802 "Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is "
29806 #. type: Plain text
29807 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
29808 msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
29811 #. type: Plain text
29812 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
29815 "*inputattach*(1),\n"
29820 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
29823 msgstr "losetup(8)"
29825 #. type: Plain text
29826 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
29828 msgid "losetup - set up and control loop devices"
29829 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29831 #. type: Plain text
29832 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
29835 msgstr "obtém tamanho de bloco"
29837 #. type: Plain text
29838 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
29840 msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
29843 #. type: Plain text
29844 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
29846 msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
29847 msgstr "*-l*, *--list*"
29849 #. type: Plain text
29850 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
29852 msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
29853 msgstr " -o, --offset <núm> inicia na posição <núm> do arquivo\n"
29855 #. type: Plain text
29856 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
29857 msgid "Detach a loop device:"
29860 #. type: Plain text
29861 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
29863 msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
29866 #. type: Plain text
29867 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
29869 msgid "Detach all associated loop devices:"
29870 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29872 #. type: Plain text
29873 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
29875 msgid "*losetup* *-D*\n"
29876 msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
29878 #. type: Plain text
29879 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
29881 msgid "Set up a loop device:"
29882 msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"
29884 #. type: Plain text
29885 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
29887 msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
29890 #. type: Plain text
29891 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
29893 msgid "Resize a loop device:"
29894 msgstr "nome do dispositivo de loop"
29896 #. type: Plain text
29897 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
29899 msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
29902 #. type: Plain text
29903 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
29905 msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
29908 #. type: Plain text
29909 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
29911 "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
29912 "strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
29915 #. type: Plain text
29916 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
29918 "It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
29919 "file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
29920 "overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
29924 #. type: Plain text
29925 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
29927 "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
29928 "and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
29929 "attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
29930 "use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
29934 #. type: Plain text
29935 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
29937 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
29938 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
29939 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
29940 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
29941 "PB, EB, ZB and YB."
29944 #. type: Plain text
29945 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
29947 "Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
29948 "accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
29949 "printed without *--list*) is deprecated."
29952 #. type: Labeled list
29953 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
29955 msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
29956 msgstr "*-d*, *--detach* _dispositivo-loop_..."
29958 #. type: Plain text
29959 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
29961 "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
29962 "that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
29963 "operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
29964 "by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
29967 #. type: Labeled list
29968 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
29970 msgid "*-D*, *--detach-all*"
29971 msgstr "*-D*, *--detach-all*"
29973 #. type: Plain text
29974 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
29976 msgid "Detach all associated loop devices."
29977 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29979 #. type: Labeled list
29980 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
29982 msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
29983 msgstr "*-f*, *--find* [_arquivo_]"
29985 #. type: Plain text
29986 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
29988 "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
29989 "found device as loop device. Otherwise, just print its name."
29992 #. type: Labeled list
29993 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
29996 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
29998 #. type: Plain text
29999 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
30001 "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
30002 "argument are present."
30005 #. type: Labeled list
30006 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
30008 msgid "*-L*, *--nooverlap*"
30009 msgstr " -L, --nooverlap evita possível conflito entre dispositivos\n"
30011 #. type: Plain text
30012 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
30014 "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
30015 "backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
30016 "used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
30017 "option makes sense only with *--find*."
30020 #. type: Labeled list
30021 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
30023 msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
30026 #. type: Plain text
30027 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
30028 msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
30031 #. type: Plain text
30032 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
30034 "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
30035 "The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
30038 #. type: Labeled list
30039 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
30041 msgid "*--loop-ref* _string_"
30042 msgstr "*TTYPERM* (string)"
30044 #. type: Plain text
30045 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
30047 "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the "
30048 "backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This "
30049 "option can overwrite this default behavior and set the reference to the "
30050 "_string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux "
30051 "kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old "
30052 "utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is "
30053 "readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted "
30057 #. type: Labeled list
30058 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
30060 msgid "*--sizelimit* _size_"
30061 msgstr ", limite de tamanho %ju"
30063 #. type: Plain text
30064 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
30066 "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
30067 "_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
30070 #. type: Labeled list
30071 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
30073 msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
30074 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho_"
30076 #. type: Plain text
30077 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
30079 "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
30080 "The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
30081 "alone command to modify sector size of the already existing loop device."
30084 #. type: Labeled list
30085 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
30087 msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
30088 msgstr "*-c*, *--set-capacity* _dispositivo-loop_"
30090 #. type: Plain text
30091 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
30093 "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
30094 "specified loop device."
30097 #. type: Labeled list
30098 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
30100 msgid "*-P*, *--partscan*"
30101 msgstr " -P, --partscan cria um dispositivo de loop particionado\n"
30103 #. type: Plain text
30104 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
30106 "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
30107 "Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
30108 "is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
30109 "size* together with *--partscan*."
30112 #. type: Plain text
30113 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
30115 msgid "Set up a read-only loop device."
30117 " -r, --read-only configura um dispositivo de loop\n"
30118 " somente leitura\n"
30120 #. type: Labeled list
30121 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
30123 msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
30124 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
30126 #. type: Plain text
30127 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
30129 "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
30130 "be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
30134 #. type: Plain text
30135 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
30137 "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
30138 "for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
30139 "print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
30143 #. type: Labeled list
30144 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
30146 msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
30147 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
30149 #. type: Plain text
30150 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
30153 "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
30154 "help* to get a list of all supported columns."
30156 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
30157 "de todas as colunas suportadas."
30159 #. type: Plain text
30160 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
30162 msgid "Don't print headings for *--list* output format."
30164 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da saída de --list\n"
30166 #. type: Labeled list
30167 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
30168 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
30171 msgstr " -r, --raw exibe em modo não tratado\n"
30173 #. type: Plain text
30174 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
30176 msgid "Use the raw *--list* output format."
30178 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
30180 #. type: Plain text
30181 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
30183 msgid "Use JSON format for *--list* output."
30184 msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON de --list\n"
30187 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
30190 msgstr ", criptografia %s (tipo %u)"
30192 #. type: Plain text
30193 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
30195 msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
30198 #. type: Plain text
30199 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
30201 msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
30204 #. type: Plain text
30205 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
30207 "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
30208 "device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
30209 "*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
30212 #. type: Labeled list
30213 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1641
30215 msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
30216 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
30218 #. type: Labeled list
30219 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
30221 msgid "_/dev/loop[0..N]_"
30222 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
30224 #. type: Plain text
30225 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
30227 msgid "loop block devices"
30228 msgstr "%s: sem suporte a dispositivos de loop particionados"
30230 #. type: Labeled list
30231 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
30233 msgid "_/dev/loop-control_"
30234 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
30236 #. type: Plain text
30237 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
30239 msgid "loop control device"
30240 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
30242 #. type: Plain text
30243 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
30245 "The following commands can be used as an example of using the loop device."
30248 #. type: Plain text
30249 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
30252 " # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
30253 " # losetup --find --show ~/file.img\n"
30255 " # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
30256 " # mount /dev/loop0 /mnt\n"
30258 " # umount /dev/loop0\n"
30259 " # losetup --detach /dev/loop0\n"
30262 #. type: Plain text
30263 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
30265 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
30266 "tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
30270 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
30275 #. type: Plain text
30276 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
30278 msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
30279 msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
30281 #. type: Plain text
30282 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
30284 msgid "*lscpu* [options]\n"
30289 #. type: Plain text
30290 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
30292 msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
30295 #. type: Plain text
30296 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
30298 "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
30299 "optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
30300 "is never affected by this optimization and it is always in \"Field: "
30301 "data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default "
30302 "output without optimizations."
30305 #. type: Plain text
30306 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
30308 "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
30309 "reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
30310 "different from the physical (host) system. On architectures that support "
30311 "retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
30312 "of physical sockets, chips, cores in the host system."
30315 #. type: Plain text
30316 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
30318 "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
30319 "argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
30320 "column labels to limit the output table to only the specified columns, "
30321 "arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
30322 "labels. The column labels are not case sensitive."
30325 #. type: Plain text
30326 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
30328 "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
30329 "is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
30332 #. type: Plain text
30333 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
30335 "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
30336 "v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
30337 "complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
30338 "For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
30339 "follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
30343 #. type: Plain text
30344 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
30346 "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
30347 "This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
30350 #. type: Labeled list
30351 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
30353 msgid "*-B*, *--bytes*"
30354 msgstr "*-B*, *--bytes*"
30356 #. type: Labeled list
30357 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:39
30359 msgid "*-b*, *--online*"
30360 msgstr "*-b*, *--online*"
30362 #. type: Plain text
30363 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
30365 "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
30366 "specified together with option *-e* or *-p*."
30369 #. type: Labeled list
30370 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
30372 msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
30373 msgstr "*-C*, *--caches*[=_lista_]"
30375 #. type: Plain text
30376 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
30378 "Display details about CPU caches. For details about available information "
30379 "see *--help* output."
30382 #. type: Plain text
30383 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
30385 "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
30386 "are included in the command output."
30389 #. type: Plain text
30390 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
30392 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30393 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-"
30394 "C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
30397 #. type: Plain text
30398 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
30401 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30402 "format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
30404 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30405 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30407 #. type: Labeled list
30408 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
30410 msgid "*-c*, *--offline*"
30411 msgstr "*-c*, *--offline*"
30413 #. type: Plain text
30414 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
30416 "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
30417 "with option *-e* or *-p*."
30420 #. type: Labeled list
30421 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
30423 #| msgid "*--color*[=_when_]"
30424 msgid "*--hierarchic*[=_when_]"
30425 msgstr "*--color*[=_quando_]"
30427 #. type: Plain text
30428 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
30430 "Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default "
30431 "is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on "
30432 "a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or "
30433 "*auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
30436 #. type: Labeled list
30437 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
30439 msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
30440 msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
30442 #. type: Plain text
30443 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
30444 msgid "Display the CPU information in human-readable format."
30447 #. type: Plain text
30448 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
30450 "If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the "
30451 "command output. The default output is subject to change."
30454 #. type: Plain text
30455 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
30457 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30458 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30459 "e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
30462 #. type: Plain text
30463 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
30465 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30466 "format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
30469 #. type: Plain text
30470 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
30472 "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
30473 "extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default "
30474 "summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are "
30475 "missing. See also *--hierarchic*."
30478 #. type: Labeled list
30479 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
30481 msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
30482 msgstr " -p, --parse[=<lista>] exibe um formato analisável\n"
30484 #. type: Plain text
30485 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
30486 msgid "Optimize the command output for easy parsing."
30489 #. type: Plain text
30490 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:76
30492 "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
30493 "earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
30494 "to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
30495 "column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
30496 "separated with a colon (:)."
30499 #. type: Plain text
30500 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
30502 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30503 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30504 "p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
30507 #. type: Plain text
30508 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
30510 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30511 "format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
30514 #. type: Labeled list
30515 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
30517 msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
30520 #. type: Plain text
30521 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
30523 "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
30524 "*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
30525 "the Linux instance to be inspected."
30528 #. type: Plain text
30529 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
30531 "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
30532 "print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
30533 "2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
30536 #. type: Labeled list
30537 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:87
30539 msgid "*-y*, *--physical*"
30540 msgstr " -y, --physical exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
30542 #. type: Plain text
30543 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
30545 "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
30546 "etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
30547 "are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
30548 "are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
30549 "the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
30550 "the dash (-) character."
30553 #. type: Plain text
30554 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
30555 msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
30558 #. type: Plain text
30559 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
30561 "Output all available columns. This option must be combined with either *--"
30562 "extended*, *--parse* or *--caches*."
30565 #. type: Plain text
30566 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:98
30568 "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
30572 #. type: Plain text
30573 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:100
30574 msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
30577 #. type: Plain text
30578 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:102
30579 msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
30582 #. type: Plain text
30583 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:108
30585 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
30586 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
30589 #. type: Plain text
30590 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
30592 msgid "*chcpu*(8)\n"
30593 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
30596 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
30601 #. type: Plain text
30602 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
30604 "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
30607 #. type: Plain text
30608 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
30610 msgid "*lsipc* [options]\n"
30615 #. type: Plain text
30616 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
30618 msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
30621 #. type: Plain text
30622 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
30624 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
30625 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
30626 "q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
30627 "option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
30630 #. type: Labeled list
30631 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
30633 msgid "*-g*, *--global*"
30635 " -g, --global informação sobre o uso global do sistema (pode ser usado\n"
30636 " com -m, -q e -s)\n"
30638 #. type: Plain text
30639 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
30641 "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
30642 "combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
30643 "default is to show information about all resources."
30647 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
30649 msgid "Output formatting"
30650 msgstr "Formatando ... "
30652 #. type: Plain text
30653 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
30655 msgid "Use the JSON output format."
30656 msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
30658 #. type: Plain text
30659 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
30661 "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
30664 #. type: Plain text
30665 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
30667 msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
30669 " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
30671 #. type: Labeled list
30672 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
30674 msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
30675 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30677 #. type: Plain text
30678 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:82
30680 msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
30681 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30683 #. type: Plain text
30684 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:96
30686 msgid "if a serious error occurs."
30687 msgstr "erro de crc"
30689 #. type: Plain text
30690 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:100
30691 msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
30695 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
30700 #. type: Plain text
30701 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
30703 msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
30704 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30706 #. type: Plain text
30707 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
30709 msgid "*lsirq* [options]\n"
30714 #. type: Plain text
30715 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
30717 msgid "Display kernel interrupt counter information."
30718 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30720 #. type: Plain text
30721 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
30723 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
30727 #. type: Plain text
30728 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
30730 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30731 "characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30735 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
30740 #. type: Plain text
30741 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
30743 msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
30744 msgstr "Lista de intervalos de memória disponível com seus status online.\n"
30746 #. type: Plain text
30747 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
30749 msgid "*lsmem* [options]\n"
30754 #. type: Plain text
30755 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
30757 "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
30758 "status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
30759 "representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
30760 "the amount of memory in online and offline state."
30763 #. type: Plain text
30764 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
30766 "The default output is compatible with original implementation from s390-"
30767 "tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
30768 "scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
30769 "option together with a columns list in environments where a stable output is "
30773 #. type: Plain text
30774 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
30776 "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
30777 "block distinguish from the previous block by some output column. This "
30778 "default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
30779 "*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
30780 "differences between memory blocks and to create as large as possible "
30781 "continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
30785 #. type: Plain text
30786 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
30788 "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
30789 "policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
30790 "if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
30791 "all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
30794 #. type: Plain text
30795 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
30797 "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
30798 "specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
30801 #. type: Plain text
30802 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
30803 msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
30806 #. type: Plain text
30807 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
30809 "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
30810 "similar attributes."
30813 #. type: Plain text
30814 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
30816 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
30817 "supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
30818 "specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
30821 #. type: Plain text
30822 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
30824 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30825 "value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30828 #. type: Labeled list
30829 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
30831 msgid "*-S*, *--split* _list_"
30832 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
30834 #. type: Plain text
30835 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
30837 "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
30838 "supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
30839 "other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
30842 #. type: Plain text
30843 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
30845 "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
30846 "the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
30847 "of the Linux instance to be inspected."
30850 #. type: Plain text
30851 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:67
30853 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
30854 "be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
30855 "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
30856 "pairs* and *--json*."
30859 #. type: Plain text
30860 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
30862 msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
30865 #. type: Plain text
30866 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
30868 msgid "*chmem*(8)\n"
30869 msgstr "*chmem*(8)\n"
30871 #. Man page for the lsns command.
30872 #. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
30873 #. May be distributed under the GNU General Public License
30875 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
30880 #. type: Plain text
30881 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
30883 msgid "lsns - list namespaces"
30884 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
30886 #. type: Plain text
30887 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
30889 msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
30890 msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
30892 #. type: Plain text
30893 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
30895 msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
30898 #. type: Plain text
30899 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
30901 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
30902 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
30903 "expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--"
30904 "output* option together with a columns list in environments where a stable "
30905 "output is required."
30908 #. type: Plain text
30909 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
30911 "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
30912 "is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
30913 "\",\"-separated single-line representation."
30916 #. type: Plain text
30917 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
30919 "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
30920 "for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
30921 "filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
30922 "mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
30923 "namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
30924 "mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
30927 #. type: Plain text
30928 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
30930 msgid "Use list output format."
30932 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
30934 #. type: Plain text
30935 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
30938 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
30939 "format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
30941 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30942 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30944 #. type: Labeled list
30945 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
30947 msgid "*-P*, *--persistent*"
30948 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
30950 #. type: Plain text
30951 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
30953 "Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), "
30954 "created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
30957 #. type: Labeled list
30958 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:55
30960 msgid "*-p*, *--task* _PID_"
30961 msgstr " -p, --task <pid> exibe espaços de nomes do processo\n"
30963 #. type: Plain text
30964 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
30966 msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
30968 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
30970 #. type: Plain text
30971 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
30973 "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
30974 "*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
30975 "may be given more than once."
30978 #. type: Labeled list
30979 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:67
30981 msgid "*-W*, *--nowrap*"
30982 msgstr " -W, --nowrap não usa representação multilinha\n"
30984 #. type: Plain text
30985 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
30986 msgid "Do not use multi-line text in columns."
30989 #. type: Labeled list
30990 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:70
30992 #| msgid "*-T*, *--target* _path_"
30993 msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
30994 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
30996 #. type: Plain text
30997 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
30999 "Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process "
31000 "tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. "
31001 "If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
31002 "relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/"
31003 "owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
31006 #. type: Plain text
31007 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:78
31008 msgid "The *lsns* utility exits with one of the following values:"
31011 #. type: Plain text
31012 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81
31018 #. type: Plain text
31019 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
31021 #| msgid "Operational error"
31022 msgid "General error."
31023 msgstr "Erro operacional"
31025 #. type: Plain text
31026 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:85
31027 msgid "An ioctl was unknown to the kernel."
31030 #. type: Plain text
31031 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
31037 "*namespaces*(7),\n"
31047 #. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
31048 #. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
31049 #. This page is somewhat derived from a page that was
31050 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
31051 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
31052 #. (Probably no BSD text remains.)
31053 #. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
31054 #. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
31055 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
31056 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
31057 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
31058 #. the License, or (at your option) any later version.
31059 #. The GNU General Public License's references to "object code"
31060 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
31061 #. document formatting or typesetting system, including
31062 #. intermediate and printed output.
31063 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
31064 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31065 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
31066 #. GNU General Public License for more details.
31067 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
31068 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
31069 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
31071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
31076 #. type: Plain text
31077 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
31079 msgid "mount - mount a filesystem"
31080 msgstr "Monta um sistema de arquivos.\n"
31082 #. type: Plain text
31083 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
31085 msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
31086 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
31088 #. type: Plain text
31089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
31091 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
31092 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
31094 #. type: Plain text
31095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
31097 msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
31100 #. type: Plain text
31101 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
31103 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
31106 #. type: Plain text
31107 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
31109 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
31112 #. type: Plain text
31113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
31115 msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
31118 #. type: Plain text
31119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
31121 msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
31124 #. type: Plain text
31125 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
31127 "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
31128 "hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
31129 "devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
31130 "device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach "
31131 "it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device "
31132 "or provided in a virtual way by network or other services."
31135 #. type: Plain text
31136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
31137 msgid "The standard form of the *mount* command is:"
31140 #. type: delimited block _
31141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
31143 msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
31146 #. type: Plain text
31147 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
31149 "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
31150 "of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
31151 "The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
31152 "permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
31153 "\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
31154 "any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
31155 "filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
31156 "filesystem on _device_."
31159 #. type: Plain text
31160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
31161 msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
31164 #. type: delimited block _
31165 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
31167 msgid "*mount* _/dir_\n"
31169 " --mount-proc[=<dir>] monta sistema de arquivos proc primeiro\n"
31170 " (resulta em --mount)\n"
31172 #. type: Plain text
31173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
31175 "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
31176 "the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
31177 "options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
31180 #. type: delimited block _
31181 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
31183 msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
31184 msgstr "Ponto de montagem:"
31186 #. type: Plain text
31187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
31189 "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
31190 "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
31191 "mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
31192 "to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
31193 "usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
31194 "case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
31199 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
31201 msgid "Listing the mounts"
31204 #. type: Plain text
31205 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
31206 msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
31209 #. type: Plain text
31210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
31212 "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
31213 "your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
31214 "replaced with '?'."
31217 #. type: Plain text
31218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
31219 msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
31222 #. type: delimited block _
31223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
31225 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
31226 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
31228 #. type: Plain text
31229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
31230 msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
31234 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
31236 msgid "Indicating the device and filesystem"
31237 msgstr "Sistema de arquivos:"
31239 #. type: Plain text
31240 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
31242 "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
31243 "dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
31244 "NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
31247 #. type: Plain text
31248 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
31250 "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
31251 "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
31252 "reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
31253 "identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
31256 #. type: Labeled list
31257 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
31259 msgid "LABEL=__label__"
31260 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
31262 #. type: Plain text
31263 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
31264 msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
31267 #. type: Labeled list
31268 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
31270 msgid "UUID=__uuid__"
31272 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
31275 #. type: Plain text
31276 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
31278 "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
31279 "a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
31282 #. type: Plain text
31283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
31285 "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
31286 "from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
31287 "string representation of the UUID should be based on lower case characters."
31290 #. type: Labeled list
31291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
31293 msgid "PARTLABEL=__label__"
31294 msgstr "PARTLABEL=__rótulo__"
31296 #. type: Plain text
31297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
31299 "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
31300 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31301 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31304 #. type: Labeled list
31305 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
31307 msgid "PARTUUID=__uuid__"
31308 msgstr "PARTUUID=__uuid__"
31310 #. type: Plain text
31311 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
31313 "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
31314 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31315 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31318 #. type: Labeled list
31319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
31322 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
31324 #. type: Plain text
31325 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
31327 "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
31328 "based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
31329 "manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
31330 "running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
31331 "use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
31332 "rules and hardware."
31335 #. type: Plain text
31336 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
31338 "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
31339 "UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
31340 "details about a filesystem on the specified device."
31343 #. type: Plain text
31344 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
31346 "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
31347 "unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
31348 "+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
31351 #. type: Plain text
31352 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
31354 "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
31355 "disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
31356 "fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
31357 "command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
31358 "fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
31361 #. type: Plain text
31362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
31364 "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
31365 "mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
31366 "instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
31367 "fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
31372 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
31374 msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
31377 #. type: Plain text
31378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
31380 "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
31381 "devices are usually mounted where, using which options. The default location "
31382 "of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
31383 "line option (see below for more details)."
31386 #. type: Plain text
31387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
31389 msgid "The command"
31392 #. type: delimited block _
31393 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
31395 msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
31398 #. type: Plain text
31399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
31401 "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
31402 "(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
31403 "mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
31404 "keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
31405 "filesystems are mounted in parallel."
31408 #. type: Plain text
31409 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
31411 "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
31412 "specify on the command line only the device, or only the mount point."
31415 #. type: Plain text
31416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
31418 "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
31419 "currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
31420 "regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
31421 "default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
31422 "symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
31423 "userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
31424 "advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
31425 "possible to use the file as well as the symlink."
31428 #. type: Plain text
31429 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
31431 "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
31435 #. type: Plain text
31436 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
31438 "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
31442 #. type: delimited block _
31443 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
31445 msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
31448 #. type: Plain text
31449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
31451 "and then the mount options from the command line will be appended to the "
31452 "list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
31453 "using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
31454 "the last option wins if there are conflicting ones."
31457 #. type: Plain text
31458 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
31460 "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
31461 "LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
31462 "example, to mount device *foo* at */dir*:"
31465 #. type: delimited block _
31466 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
31468 msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
31471 #. type: Plain text
31472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
31474 "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
31475 "command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
31476 "users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
31480 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
31482 msgid "Non-superuser mounts"
31483 msgstr "Não é superusuário."
31485 #. type: Plain text
31486 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
31488 "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
31489 "contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
31493 #. type: Plain text
31494 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
31496 msgid "Thus, given a line"
31497 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
31499 #. type: delimited block _
31500 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
31502 msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
31505 #. type: Plain text
31506 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
31508 "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
31512 #. type: delimited block _
31513 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
31515 msgid "*mount /cd*\n"
31518 #. type: Plain text
31519 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
31521 "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
31522 "specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
31523 "program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
31524 "specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
31525 "to use NFS or CIFS source on command line."
31528 #. type: Plain text
31529 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
31531 "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
31532 "inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
31533 "drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
31534 "supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
31535 "filesystems, user namespaces, etc)."
31538 #. type: Plain text
31539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
31541 "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
31542 "can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
31543 "*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
31544 "to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
31545 "of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
31546 "makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
31547 "with the restriction that the user must be a member of the group of the "
31551 #. type: Plain text
31552 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
31554 "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in "
31555 "the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only "
31556 "for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some "
31557 "network filesystems."
31561 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
31563 msgid "Bind mount operation"
31566 #. type: Plain text
31567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
31568 msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
31571 #. type: delimited block _
31572 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
31574 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
31577 #. type: Plain text
31578 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
31579 msgid "or by using this _fstab_ entry:"
31582 #. type: delimited block _
31583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
31585 msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
31588 #. type: Plain text
31589 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
31590 msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
31593 #. type: Plain text
31594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
31596 "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
31597 "or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
31598 "attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
31599 "has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
31600 "independent and the _olddir_ may be unmounted."
31603 #. type: Plain text
31604 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
31606 "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
31607 "use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
31611 #. type: delimited block _
31612 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
31614 msgid "*mount --bind foo foo*\n"
31617 #. type: Plain text
31618 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
31620 "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
31621 "possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
31622 "attached a second place by using:"
31625 #. type: delimited block _
31626 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
31628 msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
31631 #. type: Plain text
31632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
31634 "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
31635 "the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
31636 "(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
31637 "explicitly specify the options on the *mount* command line."
31640 #. type: Plain text
31641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
31643 "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
31644 "the relevant options along with *--bind*. For example:"
31647 #. type: delimited block _
31648 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
31650 msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
31653 #. type: Plain text
31654 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
31656 "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
31657 "userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
31661 #. type: Plain text
31662 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
31664 "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
31665 "remount operation, for example:"
31668 #. type: delimited block _
31669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
31671 msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
31674 #. type: Plain text
31675 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
31677 "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
31678 "but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
31679 "the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
31682 #. type: Plain text
31683 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
31685 "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
31686 "relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
31687 "The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
31688 "ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount "
31689 "options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic "
31690 "is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's "
31691 "supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental "
31692 "\"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more "
31693 "details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
31696 #. type: Plain text
31697 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
31699 "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
31700 "a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This "
31701 "is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
31702 "previous versions the bind flag has been always applied and it was "
31703 "impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
31704 "semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
31705 "bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
31708 #. type: Plain text
31709 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
31711 "Since util-linux 2.40, *mount* does not canonicalize the mountpoint path on "
31712 "bind operation if the target is a symlink. This feature is usable (only) "
31713 "with the new kernel mount API where *bind mount over symlinks* is supported."
31717 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
31719 msgid "The move operation"
31720 msgstr "operação %d\n"
31722 #. type: Plain text
31723 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
31724 msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
31727 #. type: delimited block _
31728 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
31730 msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
31733 #. type: Plain text
31734 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
31736 "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
31737 "be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
31738 "changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
31741 #. type: Plain text
31742 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
31744 "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
31745 "unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
31746 "propagation flags."
31750 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:257
31752 msgid "Shared subtree operations"
31755 #. type: Plain text
31756 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
31758 "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
31759 "shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
31760 "create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
31761 "mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
31762 "from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
31763 "abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
31764 "through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
31765 "_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
31766 "tree; see also *mount_namespaces*(7)."
31769 #. type: Plain text
31770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
31772 msgid "Supported operations are:"
31773 msgstr "sem suporte a %s?\n"
31775 #. type: delimited block .
31776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:268
31779 "mount --make-shared mountpoint\n"
31780 "mount --make-slave mountpoint\n"
31781 "mount --make-private mountpoint\n"
31782 "mount --make-unbindable mountpoint\n"
31785 #. type: Plain text
31786 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
31788 "The following commands allow one to recursively change the type of all the "
31789 "mounts under a given mountpoint."
31792 #. type: delimited block .
31793 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:277
31796 "mount --make-rshared mountpoint\n"
31797 "mount --make-rslave mountpoint\n"
31798 "mount --make-rprivate mountpoint\n"
31799 "mount --make-runbindable mountpoint\n"
31802 #. type: Plain text
31803 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
31805 msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
31808 #. type: Plain text
31809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
31811 "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
31812 "flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
31813 "with other mount options and operations."
31816 #. type: Plain text
31817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:284
31819 "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
31820 "(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
31821 "mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) "
31822 "system calls when the preceding mount operations were successful. Note that "
31823 "this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags "
31824 "in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, "
31825 "*rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
31828 #. type: delimited block .
31829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:289
31831 msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
31834 #. type: Plain text
31835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:292
31837 msgid "is the same as:"
31838 msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"
31840 #. type: delimited block .
31841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
31844 "mount /dev/sda1 /foo\n"
31845 "mount --make-private /foo\n"
31846 "mount --make-unbindable /foo\n"
31850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:299
31852 msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
31853 msgstr "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDO"
31855 #. type: Plain text
31856 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
31858 "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
31859 "by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
31860 "table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
31861 "applying a *-r* or *-w* option, when present."
31864 #. type: Plain text
31865 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
31867 "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
31868 "mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
31869 "mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
31872 #. type: Plain text
31873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:306
31874 msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
31877 #. type: Plain text
31878 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
31880 "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
31881 "those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
31882 "following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
31883 "source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
31884 "mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
31885 "cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
31889 #. type: Plain text
31890 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
31892 "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted "
31893 "filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or "
31894 "LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems "
31895 "before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of "
31899 #. type: Plain text
31900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
31902 "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
31903 "case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
31907 #. type: Plain text
31908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
31910 "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to "
31911 "alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
31914 #. type: Plain text
31915 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
31917 "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
31918 "recommended solution is *findmnt --verify*."
31921 #. type: Labeled list
31922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
31924 msgid "*-B*, *--bind*"
31925 msgstr "*-B*, *--bind*"
31927 #. type: Plain text
31928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
31930 "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
31931 "places). See above, under *Bind mount operation*."
31934 #. type: Labeled list
31935 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:321 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
31937 msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
31938 msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
31940 #. type: Plain text
31941 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
31943 "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
31944 "the command line or _fstab_) by default. The option is designed for mount "
31945 "helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this "
31946 "command-line option for normal mount operations."
31949 #. type: Plain text
31950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
31952 "Since util-linux 2.40, mount does not canonicalize the mountpoint path on "
31953 "bind operation if the target is a symlink (see \"*Bind mount operation*\" "
31954 "section for more details)."
31957 #. type: Plain text
31958 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
31960 "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
31964 #. type: Labeled list
31965 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
31967 msgid "*-F*, *--fork*"
31968 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
31970 #. type: Plain text
31971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
31973 "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
31974 "each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
31975 "servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
31976 "timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
31977 "operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
31978 "mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
31981 #. type: Labeled list
31982 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
31984 msgid "*-f, --fake*"
31986 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
31988 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
31989 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
31990 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
31991 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
31993 #. type: Plain text
31994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
31996 "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The "
31997 "*--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ "
31998 "without actually mounting."
32001 #. type: Plain text
32002 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
32004 "The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from "
32005 "version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with "
32006 "dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to "
32007 "skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual "
32008 "mounting process."
32011 #. type: Plain text
32012 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
32014 "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the "
32015 "reason why the *--fake* option has minimal significance for the current "
32016 "*mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward "
32020 #. type: Labeled list
32021 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
32023 msgid "*-i, --internal-only*"
32024 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
32026 #. type: Plain text
32027 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
32028 msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
32031 #. type: Plain text
32032 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
32033 msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
32036 #. type: Labeled list
32037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:344
32039 msgid "*-l*, *--show-labels*"
32040 msgstr " -l, --show-labels mostra também os rótulos dos sistemas de arquivos\n"
32042 #. type: Plain text
32043 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
32045 "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
32046 "disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
32047 "label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
32048 "using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
32051 #. type: Labeled list
32052 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:347
32054 msgid "*-M*, *--move*"
32055 msgstr "*-M*, *--move*"
32057 #. type: Plain text
32058 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
32060 "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
32064 #. type: Labeled list
32065 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
32067 msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
32068 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
32070 #. type: Plain text
32071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
32073 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. "
32074 "Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more "
32075 "details see *X-mount.mkdir* below."
32078 #. type: Labeled list
32079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
32081 msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
32082 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
32084 #. type: Plain text
32085 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
32087 "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These "
32088 "options can be given multiple times to build up complete mappings for users "
32089 "and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
32092 #. type: Labeled list
32093 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
32095 msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
32098 #. type: Plain text
32099 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:358
32101 "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped "
32102 "mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and "
32103 "cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option "
32104 "format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
32107 #. type: Labeled list
32108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:359 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
32110 msgid "*-n*, *--no-mtab*"
32111 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
32113 #. type: Plain text
32114 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
32116 "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
32117 "etc_ is on a read-only filesystem."
32120 #. type: Labeled list
32121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:362 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
32123 msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
32124 msgstr " -n, --namespace ns gera uuid baseado em hash no espaço de nome\n"
32126 #. type: Plain text
32127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:364
32129 "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
32130 "is either PID of process running in that namespace or special file "
32131 "representing that namespace."
32134 #. type: Plain text
32135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:366
32137 msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
32140 #. type: Plain text
32141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
32142 msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
32145 #. type: Labeled list
32146 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
32148 msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
32151 #. type: Plain text
32152 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
32154 "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
32155 "regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
32156 "For example, the command"
32159 #. type: Plain text
32160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
32162 msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
32165 #. type: Plain text
32166 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
32168 "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
32169 "in the options field in the _/etc/fstab_ file."
32172 #. type: Plain text
32173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
32175 "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
32176 "*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
32179 #. type: Plain text
32180 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
32182 "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
32185 #. type: Plain text
32186 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:381
32188 msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
32191 #. type: Plain text
32192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
32194 "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
32195 "that are either ext2 or have the _netdev option specified."
32198 #. type: Labeled list
32199 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:384 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
32201 msgid "*-o*, *--options* _opts_"
32202 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
32204 #. type: Plain text
32205 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
32207 "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
32208 "list. For example:"
32211 #. type: Plain text
32212 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
32214 msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
32217 #. type: Plain text
32218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
32220 "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there "
32221 "are conflicting ones. The options from the command line also overwrite "
32222 "options from fstab by default."
32225 #. type: Plain text
32226 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
32228 "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
32229 "*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
32232 #. type: Labeled list
32233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
32235 #| msgid "*-b*, *--online*"
32236 msgid "*--onlyonce*"
32237 msgstr "*-b*, *--online*"
32239 #. type: Plain text
32240 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
32242 "Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This "
32243 "behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel "
32244 "filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the "
32245 "same mount point (e.g. tmpfs)."
32248 #. type: Labeled list
32249 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
32251 msgid "*--options-mode* _mode_"
32253 " --options-mode <modo>\n"
32254 " o que fazer com opções carregadas do fstab\n"
32255 " --options-source <fonte>\n"
32256 " fonte das opções de montagem\n"
32257 " --options-source-force\n"
32258 " força o uso de opções do fstab/mtab\n"
32260 #. type: Plain text
32261 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
32263 "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
32264 "command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
32265 "*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
32266 "appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
32267 "it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
32268 "the last option wins if there are conflicting ones."
32271 #. type: Labeled list
32272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
32274 msgid "*--options-source* _source_"
32277 " %1$s -a [opções]\n"
32278 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32279 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32280 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32282 #. type: Plain text
32283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
32285 "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
32286 "*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--"
32287 "options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
32290 #. type: Labeled list
32291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
32293 msgid "*--options-source-force*"
32294 msgstr "*--options-source-force*"
32296 #. type: Plain text
32297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:404
32299 "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
32303 #. type: Labeled list
32304 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
32306 msgid "*-R*, *--rbind*"
32307 msgstr "*-R*, *--rbind*"
32309 #. type: Plain text
32310 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:407
32312 "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
32313 "contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
32314 "mount operation*."
32317 #. type: Plain text
32318 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
32319 msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
32322 #. type: Plain text
32323 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
32325 "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
32326 "system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
32327 "the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
32328 "access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
32329 "noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
32330 "the *blockdev*(8) command."
32333 #. type: Plain text
32334 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
32336 "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
32337 "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
32338 "option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
32341 #. type: Labeled list
32342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:416
32344 msgid "*--source* _device_"
32345 msgstr "dispositivo fonte"
32347 #. type: Plain text
32348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
32350 "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
32351 "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
32352 "option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
32355 #. type: Labeled list
32356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
32358 msgid "*--target* _directory_"
32361 " %1$s -a [opções]\n"
32362 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32363 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32364 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32366 #. type: Plain text
32367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:421
32369 "If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
32370 "be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
32371 "allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
32374 #. type: Labeled list
32375 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
32377 msgid "*--target-prefix* _directory_"
32378 msgstr "o alvo não é um diretório"
32380 #. type: Plain text
32381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
32383 "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
32384 "used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
32388 #. type: Plain text
32389 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:426
32391 msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
32394 #. type: Plain text
32395 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
32397 "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
32398 "created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
32402 #. type: Labeled list
32403 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:429 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
32405 msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
32407 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
32409 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
32410 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
32411 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
32412 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
32414 #. type: Plain text
32415 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
32417 "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
32418 "files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
32419 "\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
32420 "specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
32421 "chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
32422 "system configuration."
32425 #. type: Plain text
32426 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:433
32428 "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
32429 "**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
32430 "invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
32431 "(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
32434 #. type: Labeled list
32435 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
32437 msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
32440 #. type: Plain text
32441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
32443 "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
32444 "filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
32445 "See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
32446 "complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
32447 "btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
32450 #. type: Plain text
32451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
32453 "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
32454 "subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
32455 "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
32456 "source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
32459 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
32460 #. type: Plain text
32461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:440
32463 "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
32464 "try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
32465 "guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
32466 "familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
32467 "does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
32468 "there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
32469 "_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
32470 "single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
32471 "trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
32474 #. type: Plain text
32475 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
32477 "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
32478 "etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
32479 "before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
32482 #. type: Plain text
32483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
32485 "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
32486 "option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
32487 "the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
32488 "which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
32489 "specified in an _/etc/fstab_ entry."
32492 #. type: Plain text
32493 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
32495 "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
32499 #. type: Plain text
32500 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
32502 msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32503 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32505 #. type: Plain text
32506 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:451
32507 msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
32510 #. type: Plain text
32511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
32513 "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
32514 "*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
32515 "required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
32516 "hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
32517 "have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
32518 "types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
32519 "**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
32520 "versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
32521 "sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
32525 #. type: Plain text
32526 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
32527 msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
32530 #. type: Labeled list
32531 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
32533 msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
32534 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
32536 #. type: Plain text
32537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
32539 "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
32540 "*mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with "
32541 "read-write flags on write-protected devices failed."
32544 #. type: Plain text
32545 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
32547 msgid "A synonym is *-o rw*."
32548 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32550 #. type: Plain text
32551 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:466
32553 "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
32554 "read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
32559 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:469
32561 msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
32562 msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
32564 #. type: Plain text
32565 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
32567 "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
32571 #. type: Plain text
32572 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:474
32574 "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
32575 "kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
32576 "that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
32577 "(see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
32580 #. type: Plain text
32581 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
32583 "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
32584 "*strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS "
32585 "kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the "
32586 "filesystem itself. Try:"
32589 #. type: delimited block _
32590 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:479
32592 msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
32595 #. type: Plain text
32596 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
32597 msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
32600 #. type: Plain text
32601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:489
32603 "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the "
32604 "filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) "
32605 "command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The "
32606 "operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and "
32607 "operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. "
32608 "This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem "
32609 "writable from another mountpoint."
32612 #. type: Plain text
32613 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
32615 "Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS "
32616 "options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled "
32617 "by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. "
32618 "The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
32621 #. type: delimited block _
32622 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
32624 msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
32627 #. type: Plain text
32628 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
32630 "recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts "
32631 "will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The "
32632 "\"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL "
32636 #. type: Plain text
32637 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
32639 "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
32640 "every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
32641 "effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
32644 #. type: Labeled list
32645 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
32650 #. type: Plain text
32651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
32653 "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
32657 #. type: Labeled list
32658 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
32663 #. type: Plain text
32664 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
32666 "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
32667 "kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
32668 "*strictatime* mount options."
32671 #. type: Labeled list
32672 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
32677 #. type: Plain text
32678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:513
32680 "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
32681 "on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
32682 "(directories too), so it implies *nodiratime*."
32685 #. type: Labeled list
32686 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
32689 msgstr "*-a*, *--auto*"
32691 #. type: Plain text
32692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
32694 msgid "Can be mounted with the *-a* option."
32695 msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida"
32697 #. type: Plain text
32698 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:519
32700 "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
32701 "filesystem to be mounted)."
32704 #. type: Labeled list
32705 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
32707 msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
32710 #. type: Plain text
32711 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
32713 "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
32714 "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
32715 "VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
32716 "ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
32717 "*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
32718 "in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
32719 "versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
32720 "label every file by assigning the entire disk one security context."
32723 #. type: Plain text
32724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
32726 "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
32730 #. type: Plain text
32731 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
32733 "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
32734 "support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
32735 "specific security context. This filesystem label is separate from the "
32736 "individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
32737 "certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
32738 "Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
32739 "themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
32740 "fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
32744 #. type: Plain text
32745 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
32747 "You can set the default security context for unlabeled files using "
32748 "*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
32749 "the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
32752 #. type: Plain text
32753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
32755 "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
32756 "FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
32757 "was found to be useful for things like stateless Linux. The special value "
32758 "*@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint "
32762 #. type: Plain text
32763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
32765 "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
32766 "option, *even* when unchanged from the current context."
32769 #. type: Plain text
32770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:534
32772 msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
32775 #. type: delimited block .
32776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
32779 "mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
32780 "'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
32783 #. type: delimited block _
32784 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
32786 msgid "For more details, see *selinux*(8)."
32789 "Para mais detalhes, veja %s.\n"
32791 #. type: delimited block _
32792 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
32794 "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
32798 #. type: delimited block _
32799 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
32801 "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
32802 "and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
32805 #. type: Labeled list
32806 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
32809 msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo raw"
32811 #. type: delimited block _
32812 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
32813 msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
32816 #. type: Labeled list
32817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
32822 #. type: delimited block _
32823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
32824 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
32827 #. type: Labeled list
32828 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:555
32833 #. type: delimited block _
32834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
32836 "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
32837 "(This option is ignored when *noatime* is set.)"
32840 #. type: Labeled list
32841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
32843 msgid "*nodiratime*"
32846 #. type: delimited block _
32847 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
32849 "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
32850 "is implied when *noatime* is set.)"
32853 #. type: Labeled list
32854 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
32859 #. type: delimited block _
32860 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
32862 "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
32863 "This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
32864 "*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
32867 #. type: Labeled list
32868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
32871 msgstr "não foi possível executar o shell script"
32873 #. type: delimited block _
32874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
32876 msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
32877 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
32879 #. type: Labeled list
32880 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
32885 #. type: delimited block _
32886 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
32888 "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
32891 #. type: Labeled list
32892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
32895 msgstr "grupo inexistente"
32897 #. type: delimited block _
32898 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
32900 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
32901 "matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
32902 "and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
32903 "*group,dev,suid*)."
32906 #. type: Labeled list
32907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
32912 #. type: delimited block _
32913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
32915 "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
32918 #. type: Labeled list
32919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
32921 msgid "*noiversion*"
32924 #. type: delimited block _
32925 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
32926 msgid "Do not increment the i_version inode field."
32929 #. type: Labeled list
32930 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
32935 #. type: delimited block _
32936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
32938 "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was "
32939 "deprecated in Linux 5.15."
32942 #. type: Labeled list
32943 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
32948 #. type: delimited block _
32949 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:584
32950 msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
32953 #. type: Labeled list
32954 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
32959 #. type: delimited block _
32960 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
32962 "The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
32963 "prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
32964 "network has been enabled on the system)."
32967 #. type: delimited block _
32968 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
32969 msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
32972 #. type: Labeled list
32973 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
32978 #. type: delimited block _
32979 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:593
32981 "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
32982 "only updated if the previous access time was earlier than or equal to the "
32983 "current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break "
32984 "*mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read "
32985 "since the last time it was modified.)"
32988 #. type: delimited block _
32989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
32991 "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
32992 "option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
32993 "required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
32994 "the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
32997 #. type: Labeled list
32998 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
33000 msgid "*norelatime*"
33003 #. type: delimited block _
33004 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
33006 "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
33009 #. type: Labeled list
33010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:599
33012 msgid "*strictatime*"
33015 #. type: delimited block _
33016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
33018 "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
33019 "the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
33020 "to override it. For more details about the default system mount options see "
33024 #. type: Labeled list
33025 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:602
33027 msgid "*nostrictatime*"
33030 #. type: delimited block _
33031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
33032 msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
33035 #. type: Labeled list
33036 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
33041 #. type: delimited block _
33042 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
33044 "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
33048 #. type: delimited block _
33049 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
33051 "This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
33052 "workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
33055 #. type: delimited block _
33056 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
33057 msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
33060 #. type: delimited block _
33061 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
33063 "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
33066 #. type: delimited block _
33067 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:614
33068 msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
33071 #. type: delimited block _
33072 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
33073 msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
33076 #. type: delimited block _
33077 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
33078 msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
33081 #. type: Labeled list
33082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:617
33084 msgid "*nolazytime*"
33087 #. type: delimited block _
33088 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
33090 msgid "Do not use the lazytime feature."
33091 msgstr " --noadjfile não use %1$s\n"
33093 #. type: Labeled list
33094 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
33099 #. type: delimited block _
33100 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
33102 "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
33103 "programs from this filesystem."
33106 #. type: Labeled list
33107 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
33112 #. type: delimited block _
33113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
33115 "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
33116 "executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
33117 "transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also "
33118 "policy capability _nnp_nosuid_transition_."
33121 #. type: Labeled list
33122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
33125 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
33127 #. type: delimited block _
33128 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:628
33130 msgid "Turn on the silent flag."
33131 msgstr " -q, --quiet ativa o modo silencioso\n"
33133 #. type: Labeled list
33134 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
33139 #. type: delimited block _
33140 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
33141 msgid "Turn off the silent flag."
33144 #. type: delimited block _
33145 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:634
33147 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
33148 "the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
33149 "overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
33152 #. type: Labeled list
33153 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
33158 #. type: delimited block _
33159 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
33161 "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
33162 "change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
33163 "filesystem writable. It does not change device or mount point."
33166 #. type: delimited block _
33167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
33169 "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
33170 "See above, the subsection *Bind mount operation*."
33173 #. type: delimited block _
33174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
33176 "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is "
33177 "to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to "
33178 "keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. "
33179 "This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The "
33180 "recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with "
33181 "*mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, "
33182 "do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/"
33183 "remove operation and unspecified flags are not modified."
33186 #. type: delimited block _
33187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
33189 "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
33190 "with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
33191 "_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
33194 #. type: delimited block _
33195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
33197 msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
33200 #. type: delimited block _
33201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
33203 "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
33204 "_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is "
33205 "internally generated and maintained by the *mount* command."
33208 #. type: delimited block _
33209 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
33211 msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
33214 #. type: delimited block _
33215 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
33217 "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the "
33218 "options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
33219 "then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
33222 #. type: delimited block _
33223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
33225 msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
33228 #. type: delimited block _
33229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:663
33231 msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
33234 #. type: delimited block _
33235 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
33237 "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
33238 "filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This "
33239 "means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options "
33240 "with the options from the command line."
33243 #. type: Labeled list
33244 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:666
33249 #. type: delimited block _
33250 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
33252 msgid "Mount the filesystem read-only."
33254 " -o, --options <lista> lista separada por vírgula de opções de montagem\n"
33255 " -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos\n"
33257 " -r, --read-only monta o sistema de arquivos como somente leitura\n"
33258 " (mesmo que -o ro)\n"
33259 " -t, --types <lista> limita o conjunto de tipos de sistemas de arquivos\n"
33261 #. type: Labeled list
33262 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
33265 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
33267 #. type: delimited block _
33268 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:671
33270 msgid "Mount the filesystem read-write."
33271 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
33273 #. type: Labeled list
33274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
33277 msgstr "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
33279 #. type: delimited block _
33280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
33282 "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
33283 "with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
33284 "cause life-cycle shortening."
33287 #. type: delimited block _
33288 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
33290 "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
33291 "user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
33292 "mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
33293 "unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
33294 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33295 "option line *user,exec,dev,suid*)."
33298 #. type: Labeled list
33299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
33304 #. type: delimited block _
33305 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
33307 "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
33308 "does not imply any other options."
33311 #. type: Labeled list
33312 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:681
33317 #. type: delimited block _
33318 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
33320 "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
33321 "ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
33322 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33323 "option line *users,exec,dev,suid*)."
33326 #. type: Labeled list
33327 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
33332 #. type: delimited block _
33333 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:686
33335 "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
33336 "application-specific options. These options are not stored in user space (e."
33337 "g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
33338 "system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
33341 #. type: Labeled list
33342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
33347 #. type: delimited block _
33348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
33350 "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
33351 "the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
33352 "that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
33353 "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
33354 "options will be always available (for example after a move mount operation "
33355 "or in unshared namespace)."
33358 #. type: delimited block _
33359 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
33361 "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
33362 "by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
33363 "now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
33364 "the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
33365 "usable without a change."
33368 #. type: Labeled list
33369 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:692
33371 msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
33373 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
33374 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
33376 #. type: delimited block _
33377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
33379 "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem "
33383 #. type: delimited block _
33384 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
33386 "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic "
33387 "filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when "
33388 "the filesystem type is not specified."
33391 #. type: delimited block _
33392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
33394 "The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more "
33395 "details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified "
33396 "types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
33399 #. type: delimited block _
33400 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
33402 "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and "
33403 "btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems "
33404 "except vfat and xfs."
33407 #. type: delimited block _
33408 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
33410 "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that "
33411 "auto-fstypes values have to be properly quoted, donâ
\80\99t forget that the shell "
33412 "strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
33415 #. type: Plain text
33416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
33418 "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
33421 #. type: Labeled list
33422 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
33424 msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
33427 #. type: delimited block _
33428 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:718
33430 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The "
33431 "optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
33432 "*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
33433 "is supported only for root users or when *mount* is executed without suid "
33434 "permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this "
33435 "notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
33438 #. type: Labeled list
33439 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
33441 msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
33442 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
33444 #. type: delimited block _
33445 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
33447 "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
33448 "directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root "
33449 "directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the "
33450 "final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory "
33451 "mount shows up atomically for the rest of the system although it is "
33452 "implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
33455 #. type: delimited block _
33456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
33458 "Note that this feature will not work in session with an unshared private "
33459 "mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) "
33460 "without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, "
33461 "you need *unshare --mount --propagation shared*."
33464 #. type: delimited block _
33465 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
33466 msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
33469 #. type: Labeled list
33470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:726
33472 msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
33475 #. type: delimited block _
33476 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
33478 "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target "
33479 "mount namespace, see *-N*."
33482 #. type: Labeled list
33483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
33485 msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
33488 #. type: delimited block _
33489 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
33491 msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
33492 msgstr "Ponto de montagem:"
33494 #. type: Labeled list
33495 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
33497 msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
33500 #. type: delimited block _
33501 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:737
33503 "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to "
33504 "change ownership of all files located under a mount according to the ID-"
33505 "mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to "
33506 "the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping "
33507 "can be specified in two ways:"
33510 #. type: delimited block _
33511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:739
33512 msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
33515 #. type: delimited block _
33516 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:747
33518 "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:"
33519 "__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates "
33520 "a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or "
33521 "specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ "
33522 "parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ "
33523 "parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ "
33524 "parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to "
33525 "specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated "
33529 #. type: delimited block _
33530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
33532 "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 "
33533 "5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, "
33534 "GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 "
33535 "are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
33538 #. type: delimited block _
33539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
33541 "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be "
33542 "allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace "
33543 "will be attached to the mount."
33546 #. type: delimited block _
33547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
33548 msgid "A user can specify a user namespace file."
33551 #. type: delimited block _
33552 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
33554 "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of "
33555 "the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
33558 #. type: delimited block _
33559 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
33561 "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user "
33562 "namespace of the process PID to the mount."
33565 #. type: Labeled list
33566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:759
33568 msgid "*nosymfollow*"
33571 #. type: delimited block _
33572 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
33574 "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
33575 "and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
33580 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
33582 msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
33583 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
33585 #. type: delimited block _
33586 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
33588 "This section lists options that are specific to particular filesystems. "
33589 "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
33590 "for details. Some of those pages are listed in the following table."
33594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
33597 "|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
33598 "|btrfs |*btrfs*(5)\n"
33599 "|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
33600 "|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
33601 "|fuse |*fuse*(8)\n"
33603 "|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
33607 #. type: Plain text
33608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
33610 "Note that some of the pages listed above might be available only after you "
33611 "install the respective userland tools."
33614 #. type: Plain text
33615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
33617 "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
33618 "filesystem. All options follow the *-o* flag."
33621 #. type: Plain text
33622 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
33624 "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
33625 "information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
33626 "source subdirectory _Documentation/filesystems_."
33630 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
33632 msgid "Mount options for adfs"
33633 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33635 #. type: Labeled list
33636 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:786 ../sys-utils/mount.8.adoc:794
33637 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:844 ../sys-utils/mount.8.adoc:875
33638 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1002 ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
33640 msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
33641 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33643 #. type: Plain text
33644 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
33646 "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
33649 #. type: Labeled list
33650 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
33652 msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
33653 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33655 #. type: Plain text
33656 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
33658 "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
33659 "permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
33660 "usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
33664 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
33666 msgid "Mount options for affs"
33667 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33669 #. type: Plain text
33670 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:796
33672 "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
33673 "but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
33674 "the current process are taken)."
33677 #. type: Labeled list
33678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
33680 msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
33681 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33683 #. type: Plain text
33684 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
33685 msgid "Set the owner and group of all files."
33688 #. type: Labeled list
33689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:800 ../sys-utils/mount.8.adoc:837
33690 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:847 ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
33692 msgid "**mode=**__value__"
33695 #. type: Plain text
33696 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
33698 "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
33699 "permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
33700 "The value is given in octal."
33703 #. type: Labeled list
33704 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
33707 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
33709 #. type: Plain text
33710 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
33711 msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
33714 #. type: Labeled list
33715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
33720 #. type: Plain text
33721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
33723 "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
33724 "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
33728 #. type: Labeled list
33729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
33732 msgstr "modo detalhado."
33734 #. type: Plain text
33735 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
33736 msgid "Print an informational message for each successful mount."
33739 #. type: Labeled list
33740 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:812
33742 msgid "**prefix=**__string__"
33743 msgstr "*TTYPERM* (string)"
33745 #. type: Plain text
33746 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
33747 msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
33750 #. type: Labeled list
33751 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
33753 msgid "**volume=**__string__"
33754 msgstr "**volume=**__string__"
33756 #. type: Plain text
33757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
33759 "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
33762 #. type: Labeled list
33763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:818
33765 msgid "**reserved=**__value__"
33766 msgstr "**reserved=**__valor__"
33768 #. type: Plain text
33769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
33770 msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
33773 #. type: Labeled list
33774 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
33776 msgid "**root=**__value__"
33779 #. type: Plain text
33780 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
33781 msgid "Give explicitly the location of the root block."
33784 #. type: Labeled list
33785 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:824
33787 msgid "**bs=**__value__"
33790 #. type: Plain text
33791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
33792 msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
33795 #. type: Labeled list
33796 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
33798 msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
33801 #. type: Plain text
33802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
33804 "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
33805 "to such strings in _/etc/fstab_.)"
33809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:830
33811 msgid "Mount options for debugfs"
33812 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33814 #. type: Plain text
33815 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
33817 "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
33818 "sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
33822 #. type: Labeled list
33823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:834 ../sys-utils/mount.8.adoc:985
33825 msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
33826 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
33828 #. type: Plain text
33829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
33831 msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
33832 msgstr " --egid <gid|grupo> define gid efetivo\n"
33834 #. type: Plain text
33835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
33837 msgid "Sets the mode of the mountpoint."
33838 msgstr "Ponto de montagem:"
33841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
33843 msgid "Mount options for devpts"
33844 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33846 #. type: Plain text
33847 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:843
33849 "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
33850 "pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
33851 "the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
33852 "the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
33855 #. type: Plain text
33856 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
33858 "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
33859 "specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
33860 "GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
33861 "5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
33865 #. type: Plain text
33866 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
33868 "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
33869 "default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
33870 "default on newly created pseudo terminals."
33873 #. type: Labeled list
33874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
33876 msgid "*newinstance*"
33879 #. type: Plain text
33880 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
33882 "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
33883 "pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
33884 "created in other instances of devpts."
33887 #. type: Plain text
33888 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
33890 "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
33891 "pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
33892 "*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
33895 #. type: Plain text
33896 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:856
33898 "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
33899 "implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
33900 "mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
33901 "in the kernel configuration."
33904 #. type: Plain text
33905 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
33907 "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
33908 "ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
33909 "tree for details."
33912 #. type: Labeled list
33913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
33915 msgid "**ptmxmode=**__value__"
33916 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33918 #. type: Plain text
33919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
33920 msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
33923 #. type: Plain text
33924 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
33926 "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
33927 "above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
33928 "filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
33931 #. type: Plain text
33932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:865
33934 "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
33935 "new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
33936 "for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
33940 #. type: Plain text
33941 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
33943 "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
33944 "2.6.29. Further, this option is valid only if "
33945 "*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
33949 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
33951 msgid "Mount options for fat"
33952 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33954 #. type: Plain text
33955 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:871
33957 "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
33958 "_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
33961 #. type: Labeled list
33962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
33964 msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
33967 #. type: Plain text
33968 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
33969 msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
33972 #. type: Plain text
33973 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:877 ../sys-utils/mount.8.adoc:987
33974 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
33976 "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
33977 "current process.)"
33980 #. type: Labeled list
33981 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:878 ../sys-utils/mount.8.adoc:1005
33983 msgid "**umask=**__value__"
33986 #. type: Plain text
33987 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:880 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
33989 "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
33990 "default is the umask of the current process. The value is given in octal."
33993 #. type: Labeled list
33994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
33996 msgid "**dmask=**__value__"
33999 #. type: Plain text
34000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
34002 "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
34003 "current process. The value is given in octal."
34006 #. type: Labeled list
34007 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:884
34009 msgid "**fmask=**__value__"
34012 #. type: Plain text
34013 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
34015 "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
34016 "current process. The value is given in octal."
34019 #. type: Labeled list
34020 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
34022 msgid "**allow_utime=**__value__"
34023 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
34025 #. type: Plain text
34026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
34027 msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
34030 #. type: Labeled list
34031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
34036 #. type: Plain text
34037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:892
34039 "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
34042 #. type: Plain text
34043 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
34044 msgid "Other users can change timestamp."
34047 #. type: Plain text
34048 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
34050 "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
34051 "*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
34054 #. type: Plain text
34055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
34057 "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
34058 "that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
34059 "GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
34063 #. type: Labeled list
34064 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
34066 msgid "**check=**__value__"
34067 msgstr "*-c*, *--check*"
34069 #. type: Plain text
34070 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
34071 msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
34074 #. type: Labeled list
34075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
34077 msgid "*r*[*elaxed*]"
34080 #. type: Plain text
34081 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
34083 "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
34084 "truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
34085 "embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
34088 #. type: Labeled list
34089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
34091 msgid "*n*[*ormal*]"
34092 msgstr "*n*[*ormal*]"
34094 #. type: Plain text
34095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
34097 "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
34098 "rejected. This is the default."
34101 #. type: Labeled list
34102 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
34104 msgid "*s*[*trict*]"
34105 msgstr "*s*[*trict*]"
34107 #. type: Plain text
34108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:911
34110 "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
34111 "that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
34115 #. type: Labeled list
34116 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
34118 msgid "**codepage=**__value__"
34119 msgstr "VALOR DE RETORNO"
34121 #. type: Plain text
34122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
34124 "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
34125 "filesystems. By default, codepage 437 is used."
34128 #. type: Labeled list
34129 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:915 ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
34130 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
34132 msgid "**conv=**__mode__"
34135 #. type: Plain text
34136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
34137 msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
34140 #. type: Labeled list
34141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
34143 msgid "**cvf_format=**__module__"
34144 msgstr "Novo UUID (no formato 8-4-4-4-12)"
34146 #. type: Plain text
34147 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:920
34149 "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
34150 "cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the "
34151 "**cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. "
34152 "This option is obsolete."
34155 #. type: Labeled list
34156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
34158 msgid "**cvf_option=**__option__"
34159 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
34161 #. type: Plain text
34162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
34163 msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
34166 #. type: Labeled list
34167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:924
34170 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
34172 #. type: Plain text
34173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
34175 "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
34176 "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
34177 "appear to be inconsistent)."
34180 #. type: Labeled list
34181 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
34184 msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n"
34186 #. type: Plain text
34187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
34189 "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
34190 "blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
34191 "provisioned LUNs."
34194 #. type: Labeled list
34195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
34197 msgid "*dos1xfloppy*"
34200 #. type: Plain text
34201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
34203 "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
34204 "determined by backing device size. These static parameters match defaults "
34205 "assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
34209 #. type: Labeled list
34210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
34212 msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
34215 #. type: Plain text
34216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
34218 "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
34219 "anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
34222 #. type: Labeled list
34223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
34225 msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
34228 #. type: Plain text
34229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
34231 "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
34232 "detection routine. Use with caution!"
34235 #. type: Labeled list
34236 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:939 ../sys-utils/mount.8.adoc:1063
34238 msgid "**iocharset=**__value__"
34239 msgstr "VALOR DE RETORNO"
34241 #. type: Plain text
34242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
34244 "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
34245 "Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
34246 "disk in Unicode format."
34249 #. type: Labeled list
34250 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
34252 msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
34255 #. type: Plain text
34256 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
34257 msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
34260 #. type: Plain text
34261 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
34263 msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
34266 #. type: Plain text
34267 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:948
34269 msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
34272 #. type: Plain text
34273 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
34275 "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
34279 #. type: Labeled list
34280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
34285 #. type: Plain text
34286 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
34288 "This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
34289 "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
34290 "particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
34291 "set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
34294 #. type: Labeled list
34295 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
34297 msgid "**time_offset=**__minutes__"
34300 #. type: Plain text
34301 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
34303 "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
34304 "I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
34305 "used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
34306 "kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
34307 "Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
34308 "cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
34312 #. type: Labeled list
34313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:957 ../sys-utils/mount.8.adoc:997
34316 msgstr "modo silencioso."
34318 #. type: Plain text
34319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
34321 "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
34322 "errors, although they fail. Use with caution!"
34325 #. type: Labeled list
34326 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
34331 #. type: Plain text
34332 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
34334 "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
34335 "the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
34336 "flag (e.g. it's set for the customized folder)."
34339 #. type: Plain text
34340 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
34342 "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
34346 #. type: Labeled list
34347 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
34352 #. type: Plain text
34353 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
34355 "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
34356 "extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
34359 #. type: Labeled list
34360 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
34362 msgid "*sys_immutable*"
34363 msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys"
34365 #. type: Plain text
34366 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
34368 "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
34369 "Not set by default."
34372 #. type: Labeled list
34373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
34376 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
34378 #. type: Plain text
34379 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
34381 "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
34385 #. type: Labeled list
34386 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
34391 #. type: Plain text
34392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
34394 "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
34395 "determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
34396 "by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
34397 "If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
34398 "you can avoid scanning disk."
34401 #. type: Labeled list
34402 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
34404 msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
34407 #. type: Plain text
34408 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:979
34410 "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
34415 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
34417 msgid "Mount options for hfs"
34418 msgstr "Apple HFS/HFS+"
34420 #. type: Labeled list
34421 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:982
34423 msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
34426 #. type: Plain text
34427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
34429 "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
34430 "new files. Default values: '????'."
34433 #. type: Labeled list
34434 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:988
34436 msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
34439 #. type: Plain text
34440 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
34442 "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
34443 "directories. Defaults to the umask of the current process."
34446 #. type: Labeled list
34447 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
34449 msgid "**session=**__n__"
34450 msgstr "**session=**__n__"
34452 #. type: Plain text
34453 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
34455 "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
34456 "CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
34460 #. type: Labeled list
34461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
34463 msgid "**part=**__n__"
34466 #. type: Plain text
34467 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
34469 "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
34470 "Defaults to not parsing the partition table at all."
34473 #. type: Plain text
34474 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
34475 msgid "Don't complain about invalid mount options."
34479 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
34481 msgid "Mount options for hpfs"
34482 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34484 #. type: Labeled list
34485 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
34487 msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
34488 msgstr "minúsculas (exceto para W)."
34490 #. type: Plain text
34491 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
34493 "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
34497 #. type: Plain text
34498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013 ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
34499 msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
34502 #. type: Labeled list
34503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
34508 #. type: Plain text
34509 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
34510 msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
34514 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
34516 msgid "Mount options for iso9660"
34517 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34519 #. type: Plain text
34520 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
34522 "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
34523 "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
34527 #. type: Plain text
34528 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
34530 "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
34531 "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
34532 "upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
34533 "links, provision for block/character devices, etc."
34536 #. type: Plain text
34537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
34539 "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
34540 "features. Basically there are extensions to each directory record that "
34541 "supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
34542 "filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
34543 "it is read-only, of course)."
34546 #. type: Labeled list
34547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
34552 #. type: Plain text
34553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
34554 msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
34557 #. type: Labeled list
34558 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
34563 #. type: Plain text
34564 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
34566 "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
34569 #. type: Labeled list
34570 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
34572 msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
34575 #. type: Plain text
34576 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
34578 "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
34579 "doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
34580 "and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
34583 #. type: Plain text
34584 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1036
34586 "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
34587 "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
34591 #. type: Labeled list
34592 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
34594 msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
34597 #. type: Plain text
34598 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039
34600 "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
34601 "ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
34602 "name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
34603 "is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
34606 #. type: Plain text
34607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
34609 "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
34610 "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
34614 #. type: Labeled list
34615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043 ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
34620 #. type: Plain text
34621 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
34623 "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
34624 "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
34625 "ordinary files inaccessible.)"
34628 #. type: Labeled list
34629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
34631 msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
34634 #. type: Plain text
34635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
34636 msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
34639 #. type: Labeled list
34640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052
34645 #. type: Plain text
34646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
34648 "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
34649 "option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
34650 "file cannot be larger than 16 MB."
34653 #. type: Labeled list
34654 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
34656 msgid "**session=**__x__"
34657 msgstr "**session=**__x__"
34659 #. type: Plain text
34660 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
34661 msgid "Select number of session on a multisession CD."
34664 #. type: Labeled list
34665 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
34667 msgid "**sbsector=**__xxx__"
34670 #. type: Plain text
34671 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
34672 msgid "Session begins from sector xxx."
34675 #. type: Plain text
34676 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
34678 "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
34679 "makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
34682 #. type: Plain text
34683 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
34685 "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
34686 "characters. The default is iso8859-1."
34689 #. type: Labeled list
34690 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066 ../sys-utils/mount.8.adoc:1105
34691 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382 ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
34696 #. type: Plain text
34697 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1068
34698 msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
34702 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
34704 msgid "Mount options for jfs"
34705 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34707 #. type: Labeled list
34708 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1071 ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
34710 msgid "**iocharset=**__name__"
34711 msgstr "Nome da partição:"
34713 #. type: Plain text
34714 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
34716 "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
34717 "do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
34718 "*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
34721 #. type: Labeled list
34722 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
34724 msgid "**resize=**__value__"
34725 msgstr "**resize=**__valor__"
34727 #. type: Plain text
34728 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
34730 "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
34731 "shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
34732 "mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
34733 "to the full size of the partition."
34736 #. type: Labeled list
34737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
34739 msgid "*nointegrity*"
34742 #. type: Plain text
34743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
34745 "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
34746 "higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
34747 "of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
34750 #. type: Labeled list
34751 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1080
34753 msgid "*integrity*"
34756 #. type: Plain text
34757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
34759 "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
34760 "a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
34761 "restore normal behavior."
34764 #. type: Labeled list
34765 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
34767 msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
34770 #. type: Plain text
34771 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
34773 "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
34774 "just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
34775 "read-only, or panic and halt the system.)"
34778 #. type: Labeled list
34779 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
34781 msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
34784 #. type: Plain text
34785 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
34787 msgid "These options are accepted but ignored."
34788 msgstr "Cabeçalho de script aceito."
34791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
34793 msgid "Mount options for msdos"
34794 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34796 #. type: Plain text
34797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
34799 "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
34800 "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
34801 "filesystem can be made writable again by remounting it."
34805 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
34807 msgid "Mount options for ncpfs"
34808 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34810 #. type: Plain text
34811 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1096
34813 "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
34814 "_struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is "
34815 "constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
34816 "not know anything about ncpfs."
34820 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
34822 msgid "Mount options for ntfs"
34823 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34825 #. type: Plain text
34826 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
34828 "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
34829 "names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
34832 #. type: Labeled list
34833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1102
34835 msgid "**nls=**__name__"
34836 msgstr "Nome da partição:"
34838 #. type: Plain text
34839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
34840 msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
34843 #. type: Plain text
34844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
34845 msgid "Use UTF-8 for converting file names."
34848 #. type: Labeled list
34849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
34851 msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
34854 #. type: Plain text
34855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
34857 "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
34858 "characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
34859 "sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
34860 "byteswapped bigendian encoding."
34863 #. type: Labeled list
34864 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
34866 msgid "*posix=[0|1]*"
34869 #. type: Plain text
34870 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
34872 "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
34873 "case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
34874 "suppressed. This option is obsolete."
34877 #. type: Labeled list
34878 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
34880 msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
34883 #. type: Plain text
34884 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
34886 "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
34887 "octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
34892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
34894 msgid "Mount options for overlay"
34895 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34897 #. type: Plain text
34898 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
34900 "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
34901 "other filesystems."
34904 #. type: Plain text
34905 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
34907 "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
34908 "*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
34909 "the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
34910 "either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
34913 #. type: Plain text
34914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1124
34916 "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
34917 "need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
34918 "upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
34919 "creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
34920 "in readdir responses, so NFS is not suitable."
34923 #. type: Plain text
34924 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126
34926 "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
34927 "type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
34928 "directory by using:"
34931 #. type: delimited block .
34932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
34935 "mount -t overlay overlay \\\n"
34936 " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
34939 #. type: Labeled list
34940 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
34942 msgid "**lowerdir=**__directory__"
34943 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34945 #. type: delimited block _
34946 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
34947 msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
34950 #. type: Labeled list
34951 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
34953 msgid "**upperdir=**__directory__"
34954 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34956 #. type: delimited block _
34957 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
34958 msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
34961 #. type: Labeled list
34962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
34964 msgid "**workdir=**__directory__"
34965 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34967 #. type: delimited block _
34968 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
34970 "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
34974 #. type: Labeled list
34975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
34977 msgid "*userxattr*"
34978 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
34980 #. type: delimited block _
34981 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
34983 "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay."
34984 "*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
34987 #. type: Labeled list
34988 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
34990 msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
34993 #. type: delimited block _
34994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
34996 "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied "
34997 "up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay."
34998 "redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
34999 "from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
35003 #. type: Labeled list
35004 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1149 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
35009 #. type: delimited block _
35010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
35012 msgid "Redirects are enabled."
35013 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
35015 #. type: Labeled list
35016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
35017 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
35022 #. type: delimited block _
35023 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
35025 "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
35026 "feature is enabled in the kernel/module config."
35029 #. type: Labeled list
35030 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
35034 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
35035 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
35036 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
35038 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
35041 #. type: delimited block _
35042 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
35044 msgid "Redirects are not created, but followed."
35046 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
35047 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
35049 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
35051 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
35052 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
35053 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
35055 #. type: Labeled list
35056 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
35060 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
35061 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
35062 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
35064 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
35067 #. type: delimited block _
35068 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
35070 "Redirects are not created and not followed (equivalent to "
35071 "\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
35074 #. type: Labeled list
35075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1161
35077 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35078 msgid "*index=*{**on**|**off**}"
35079 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35081 #. type: delimited block _
35082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
35084 "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
35085 "is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
35086 "propagated to other names referring to the same inode."
35089 #. type: Labeled list
35090 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1164
35092 msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
35095 #. type: delimited block _
35096 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
35098 "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
35099 "with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
35100 "the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is "
35101 "only applicable if all lower/upper/work directories are on the same "
35102 "filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
35105 #. type: Labeled list
35106 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
35108 msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
35111 #. type: delimited block _
35112 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1170
35114 "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
35115 "feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
35118 #. type: delimited block _
35119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
35121 "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index "
35122 "entry is created under the index directory. The index entry name is the "
35123 "hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
35124 "directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
35125 "directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|"
35126 "**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
35130 #. type: Labeled list
35131 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
35133 msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
35136 #. type: delimited block _
35137 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
35138 msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
35141 #. type: delimited block _
35142 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
35143 msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
35146 #. type: delimited block _
35147 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
35149 "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
35150 "an upper file handle from upper inode"
35153 #. type: Labeled list
35154 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185
35156 msgid "The encoded overlay file handle includes"
35159 #. type: delimited block _
35160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
35161 msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
35164 #. type: delimited block _
35165 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
35167 msgid "UUID of the underlying filesystem"
35168 msgstr "Sistema de arquivos:"
35170 #. type: delimited block _
35171 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1190
35172 msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
35175 #. type: Labeled list
35176 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
35178 msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
35181 #. type: delimited block _
35182 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
35183 msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
35186 #. type: delimited block _
35187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
35188 msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
35191 #. type: delimited block _
35192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
35193 msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
35196 #. type: delimited block _
35197 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1198
35199 "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an "
35200 "overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
35203 #. type: delimited block _
35204 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
35206 "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
35207 "decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
35210 #. type: delimited block _
35211 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1200
35213 "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
35214 "index, to lookup a connected overlay dentry."
35217 #. type: delimited block _
35218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
35220 "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
35221 "copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
35225 #. type: delimited block _
35226 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
35228 "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
35229 "may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
35230 "\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
35231 "\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
35232 "layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
35233 "descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
35234 "reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
35235 "that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
35236 "copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay "
35237 "filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in "
35238 "this setup requires turning off redirect follow (e.g. "
35239 "\"__redirect_dir=nofollow__\")."
35242 #. type: delimited block _
35243 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
35245 "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
35246 "handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will "
35247 "cause failures to lookup files over NFS."
35250 #. type: delimited block _
35251 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1222
35253 "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
35254 "verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
35255 "verification may cause significant overhead in some cases."
35258 #. type: delimited block _
35259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
35261 "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a "
35262 "read-write mount and will result in an error."
35265 #. type: Labeled list
35266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
35268 msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
35271 #. type: delimited block _
35272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
35274 "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
35275 "object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
35276 "high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely "
35277 "use the high inode number bits. In case the underlying inode number does "
35278 "overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the "
35279 "non xino behavior for that inode."
35282 #. type: delimited block _
35283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1231
35285 "For a detailed description of the effect of this option please refer to "
35286 "https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
35289 #. type: Labeled list
35290 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
35292 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35293 msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
35294 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35296 #. type: delimited block _
35297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1234
35299 "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
35300 "metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
35301 "chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is "
35302 "opened for WRITE operation."
35305 #. type: delimited block _
35306 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
35308 "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
35309 "when there is a need to actually modify data."
35312 #. type: Labeled list
35313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
35315 #| msgid "*volume=*"
35319 #. type: delimited block _
35320 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
35322 "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
35323 "recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
35324 "overlay can be recreated without significant effort."
35327 #. type: delimited block _
35328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
35330 "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
35331 "sync calls to the upper filesystem are omitted."
35334 #. type: delimited block _
35335 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
35337 "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
35338 "semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
35339 "VFS. If any writeback error occurs on the upperdirâ
\80\99s filesystem after a "
35340 "volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once "
35341 "this condition is reached, the filesystem will not recover, and every "
35342 "subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not "
35343 "experience a new error since the last sync call."
35346 #. type: delimited block _
35347 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
35349 "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
35350 "work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
35351 "this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator "
35352 "that user should throw away upper and work directories and create fresh one. "
35353 "In very limited cases where the user knows that the system has not crashed "
35354 "and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be "
35359 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
35361 msgid "Mount options for reiserfs"
35362 msgstr "opções de montagem específicas de VFS"
35364 #. type: delimited block _
35365 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
35367 msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
35368 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
35370 #. type: Labeled list
35371 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
35376 #. type: delimited block _
35377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
35379 "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
35380 "using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
35381 "longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
35384 #. type: Labeled list
35385 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
35387 msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
35390 #. type: delimited block _
35391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
35393 "Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
35397 #. type: Labeled list
35398 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
35403 #. type: delimited block _
35404 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
35406 "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
35407 "mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
35408 "should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
35411 #. type: Labeled list
35412 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
35417 #. type: delimited block _
35418 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
35420 "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
35421 "permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
35422 "probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
35423 "*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
35426 #. type: Labeled list
35427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
35432 #. type: delimited block _
35433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
35435 "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
35436 "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
35440 #. type: Labeled list
35441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
35444 msgstr "não foi possível detectar o tipo de sistema de arquivos em disco"
35446 #. type: delimited block _
35447 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
35449 "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
35450 "filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
35451 "superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
35455 #. type: Labeled list
35456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
35458 msgid "*hashed_relocation*"
35459 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35461 #. type: delimited block _
35462 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270 ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
35464 "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
35468 #. type: Labeled list
35469 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1271
35471 msgid "*no_unhashed_relocation*"
35472 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35474 #. type: Labeled list
35475 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1274
35480 #. type: delimited block _
35481 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
35483 "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
35484 "may provide performance improvements in some situations."
35487 #. type: Labeled list
35488 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1277
35493 #. type: delimited block _
35494 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
35496 "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
35497 "some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
35498 "Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
35499 "operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
35500 "of _nolog_ is a work in progress."
35503 #. type: Labeled list
35504 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
35509 #. type: delimited block _
35510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
35512 "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
35513 "tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
35514 "disable packing of files into the tree."
35517 #. type: Labeled list
35518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
35520 msgid "*replayonly*"
35523 #. type: delimited block _
35524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
35526 "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
35527 "the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
35530 #. type: Labeled list
35531 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
35533 msgid "**resize=**__number__"
35534 msgstr "**resize=**__número__"
35536 #. type: delimited block _
35537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
35539 "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
35540 "Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
35541 "option is designed for use with devices which are under logical volume "
35542 "management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
35543 "from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
35546 #. type: Labeled list
35547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
35549 msgid "*user_xattr*"
35550 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
35552 #. type: delimited block _
35553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
35554 msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
35557 #. type: Labeled list
35558 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292
35563 #. type: delimited block _
35564 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
35565 msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
35568 #. type: Labeled list
35569 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
35571 msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
35574 #. type: delimited block _
35575 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
35577 "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
35578 "*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
35579 "requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
35580 "error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
35581 "Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
35582 "volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
35583 "disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
35584 "safely improve performance."
35588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
35590 msgid "Mount options for ubifs"
35591 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35593 #. type: delimited block _
35594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
35596 "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
35597 "*atime* is not supported and is always turned off."
35600 #. type: delimited block _
35601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
35603 msgid "The device name may be specified as"
35604 msgstr "nome do dispositivo"
35606 #. type: Labeled list
35607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
35612 #. type: Plain text
35613 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35614 msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
35617 #. type: Labeled list
35618 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35623 #. type: Plain text
35624 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35625 msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
35628 #. type: Labeled list
35629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35631 msgid "*ubiX:NAME*"
35634 #. type: Plain text
35635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35636 msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
35639 #. type: Labeled list
35640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35645 #. type: Plain text
35646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1313
35647 msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
35650 #. type: delimited block _
35651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1316
35652 msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
35655 #. type: delimited block _
35656 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
35658 msgid "The following mount options are available:"
35659 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
35661 #. type: Labeled list
35662 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
35664 msgid "*bulk_read*"
35667 #. type: delimited block _
35668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
35670 "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
35671 "filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
35672 "faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
35673 "For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
35677 #. type: Labeled list
35678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
35680 msgid "*no_bulk_read*"
35683 #. type: delimited block _
35684 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
35685 msgid "Do not bulk-read. This is the default."
35688 #. type: Labeled list
35689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1325
35691 msgid "*chk_data_crc*"
35692 msgstr "erro de crc"
35694 #. type: delimited block _
35695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
35696 msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
35699 #. type: Labeled list
35700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1328
35702 msgid "*no_chk_data_crc*"
35703 msgstr "erro de crc"
35705 #. type: delimited block _
35706 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
35708 "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
35709 "not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
35710 "indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
35711 "is always calculated when writing the data."
35714 #. type: Labeled list
35715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1331
35717 msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
35720 #. type: delimited block _
35721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
35723 "Select the default compressor which is used when new files are written. It "
35724 "is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
35728 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
35730 msgid "Mount options for udf"
35731 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35733 #. type: delimited block _
35734 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
35736 "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
35737 "Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
35738 "the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
35739 "usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
35743 #. type: Labeled list
35744 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
35749 #. type: delimited block _
35750 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
35752 "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
35753 "specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
35754 "results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
35755 "the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35756 "given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
35757 "decimal user id, or the special string \"forget\"."
35760 #. type: Labeled list
35761 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
35766 #. type: delimited block _
35767 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
35769 "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
35770 "be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
35771 "results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
35772 "the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35773 "given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
35774 "decimal group id, or the special string \"forget\"."
35777 #. type: Labeled list
35778 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
35783 #. type: delimited block _
35784 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
35786 "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
35787 "value is given in octal."
35790 #. type: Labeled list
35791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
35796 #. type: delimited block _
35797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
35799 "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
35800 "filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
35803 #. type: Labeled list
35804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
35809 #. type: delimited block _
35810 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
35812 "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
35813 "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
35816 #. type: Labeled list
35817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
35822 #. type: delimited block _
35823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
35825 "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
35826 "Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
35827 "fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
35828 "valid block size between logical device block size and 4096."
35831 #. type: delimited block _
35832 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
35834 "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* "
35835 "and *BLOCK SIZE* sections."
35838 #. type: delimited block _
35839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
35840 msgid "Show otherwise hidden files."
35843 #. type: Labeled list
35844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
35849 #. type: delimited block _
35850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
35851 msgid "Show deleted files in lists."
35854 #. type: Labeled list
35855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
35860 #. type: delimited block _
35861 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
35863 msgid "Embed data in the inode. (default)"
35864 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35866 #. type: Labeled list
35867 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
35869 msgid "*noadinicb*"
35872 #. type: delimited block _
35873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
35875 msgid "Don't embed data in the inode."
35876 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35878 #. type: Labeled list
35879 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
35884 #. type: delimited block _
35885 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
35886 msgid "Use short UDF address descriptors."
35889 #. type: Labeled list
35890 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
35895 #. type: delimited block _
35896 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
35897 msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
35900 #. type: Labeled list
35901 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
35906 #. type: delimited block _
35907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
35908 msgid "Unset strict conformance."
35911 #. type: Labeled list
35912 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
35914 msgid "*iocharset=*"
35917 #. type: delimited block _
35918 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
35920 "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
35921 "*CONFIG_UDF_NLS* option."
35924 #. type: delimited block _
35925 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
35926 msgid "Set the UTF-8 character set."
35930 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
35932 msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
35935 #. type: Labeled list
35936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
35941 #. type: delimited block _
35942 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
35943 msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
35946 #. type: Labeled list
35947 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
35950 msgstr "*session=*"
35952 #. type: delimited block _
35953 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
35955 "Select the session number for multi-session recorded optical media. "
35956 "(default= last session)"
35959 #. type: Labeled list
35960 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
35965 #. type: delimited block _
35966 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
35967 msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
35970 #. type: Labeled list
35971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
35973 msgid "*lastblock=*"
35976 #. type: delimited block _
35977 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
35979 msgid "Set the last block of the filesystem."
35980 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
35983 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
35985 msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
35988 #. type: Labeled list
35989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
35991 msgid "*uid=ignore*"
35992 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
35994 #. type: delimited block _
35995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
35996 msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
35999 #. type: Labeled list
36000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
36002 msgid "*gid=ignore*"
36003 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
36005 #. type: delimited block _
36006 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
36007 msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
36010 #. type: Labeled list
36011 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
36016 #. type: delimited block _
36017 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409 ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
36018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415 ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
36020 msgid "Unimplemented and ignored."
36021 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
36023 #. type: Labeled list
36024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
36026 msgid "*partition=*"
36027 msgstr "*partition=*"
36029 #. type: Labeled list
36030 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
36035 #. type: Labeled list
36036 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
36042 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
36044 msgid "Mount options for ufs"
36045 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36047 #. type: Labeled list
36048 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
36050 msgid "**ufstype=**__value__"
36053 #. type: delimited block _
36054 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
36056 "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
36057 "are differences among implementations. Features of some implementations are "
36058 "undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
36059 "why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
36063 #. type: Labeled list
36064 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
36067 msgstr "formato de cramfs antigo"
36069 #. type: delimited block _
36070 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
36072 "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
36076 #. type: Labeled list
36077 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
36082 #. type: delimited block _
36083 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
36085 "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
36088 #. type: Labeled list
36089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
36094 #. type: delimited block _
36095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
36096 msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
36099 #. type: Labeled list
36100 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
36105 #. type: delimited block _
36106 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
36107 msgid "Synonym for ufs2."
36110 #. type: Labeled list
36111 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
36116 #. type: delimited block _
36117 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438
36118 msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
36121 #. type: Labeled list
36122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
36127 #. type: delimited block _
36128 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
36129 msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
36132 #. type: Labeled list
36133 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1442
36136 msgstr "HP-UX dados"
36138 #. type: delimited block _
36139 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
36140 msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
36143 #. type: Labeled list
36144 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
36149 #. type: delimited block _
36150 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
36152 "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
36155 #. type: Labeled list
36156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
36158 msgid "*nextstep-cd*"
36161 #. type: delimited block _
36162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
36163 msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
36166 #. type: Labeled list
36167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
36172 #. type: delimited block _
36173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
36175 "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
36176 "filesystem type is also used by macOS."
36179 #. type: Labeled list
36180 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
36182 msgid "**onerror=**__value__"
36185 #. type: delimited block _
36186 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
36188 msgid "Set behavior on error:"
36189 msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?"
36191 #. type: Labeled list
36192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
36197 #. type: delimited block _
36198 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
36199 msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
36202 #. type: Labeled list
36203 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
36205 msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
36206 msgstr " -r, --repair reparação interativa\n"
36208 #. type: delimited block _
36209 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
36211 "These mount options don't do anything at present; when an error is "
36212 "encountered only a console message is printed."
36216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
36218 msgid "Mount options for umsdos"
36219 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36221 #. type: delimited block _
36222 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
36224 "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
36229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
36231 msgid "Mount options for vfat"
36232 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36234 #. type: delimited block _
36235 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
36237 "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
36238 "option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
36241 #. type: Labeled list
36242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
36244 msgid "*uni_xlate*"
36247 #. type: delimited block _
36248 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
36250 "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
36251 "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
36252 "characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
36253 "possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
36254 "vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
36255 "character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
36258 #. type: Labeled list
36259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
36262 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
36264 #. type: delimited block _
36265 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
36267 "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
36270 #. type: Labeled list
36271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
36273 msgid "*nonumtail*"
36276 #. type: delimited block _
36277 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
36279 "First try to make a short name without sequence number, before trying "
36283 #. type: delimited block _
36284 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
36286 "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
36287 "console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
36288 "with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
36292 #. type: Labeled list
36293 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
36295 msgid "**shortname=**__mode__"
36296 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
36298 #. type: delimited block _
36299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
36301 "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
36302 "8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
36303 "preferred one for display. There are four __mode__s:"
36306 #. type: Labeled list
36307 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
36311 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
36312 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
36313 " minimizar/maximizar)\n"
36315 #. type: delimited block _
36316 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
36318 "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
36319 "short name is not all upper case."
36322 #. type: Labeled list
36323 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
36328 #. type: delimited block _
36329 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
36331 "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
36332 "short name is not all upper case."
36335 #. type: Labeled list
36336 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
36341 #. type: delimited block _
36342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
36344 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36345 "all lower case or all upper case."
36348 #. type: Labeled list
36349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
36354 #. type: delimited block _
36355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1497
36357 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36358 "all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
36362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
36364 msgid "Mount options for usbfs"
36365 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36367 #. type: Labeled list
36368 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1500
36370 msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
36373 #. type: delimited block _
36374 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
36376 "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
36377 "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
36380 #. type: Labeled list
36381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1503
36383 msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
36386 #. type: delimited block _
36387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
36389 "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
36390 "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
36393 #. type: Labeled list
36394 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1506
36396 msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
36399 #. type: delimited block _
36400 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
36402 "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
36403 "mode=0444). The mode is given in octal."
36407 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
36409 msgid "DM-VERITY SUPPORT"
36410 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36412 #. type: delimited block _
36413 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
36415 "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
36416 "checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
36417 "open the dm-verity device and do the integrity verification before the "
36418 "device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
36419 "(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
36420 "hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
36421 "reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
36424 #. type: Labeled list
36425 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
36427 msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
36428 msgstr "caminho do espaço de nome"
36430 #. type: delimited block _
36431 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
36433 "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
36437 #. type: Labeled list
36438 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
36440 msgid "**verity.roothash=**__hex__"
36441 msgstr "não é uma string de hexa válida"
36443 #. type: delimited block _
36444 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
36446 "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
36447 "_verity.roothashfile._"
36450 #. type: Labeled list
36451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1519
36453 msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
36454 msgstr "caminho do espaço de nome"
36456 #. type: delimited block _
36457 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
36459 "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
36460 "hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
36463 #. type: Labeled list
36464 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1522
36466 msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
36467 msgstr "<tam> e <posição>"
36469 #. type: delimited block _
36470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
36472 "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
36473 "0) is used by dm-verity to get to the tree."
36476 #. type: Labeled list
36477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1525
36479 msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
36480 msgstr "caminho do espaço de nome"
36482 #. type: delimited block _
36483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
36485 "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
36486 "volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
36487 "*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
36490 #. type: Labeled list
36491 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1528
36493 msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
36494 msgstr "<tam> e <posição>"
36496 #. type: delimited block _
36497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
36499 "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
36500 "used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
36503 #. type: Labeled list
36504 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1531
36506 msgid "**verity.fecroots=**__value__"
36507 msgstr "VALOR DE RETORNO"
36509 #. type: delimited block _
36510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
36511 msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
36514 #. type: Labeled list
36515 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1534
36517 msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
36518 msgstr "caminho do espaço de nome"
36520 #. type: delimited block _
36521 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
36523 "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
36524 "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
36525 "*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
36526 "be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
36529 #. type: Labeled list
36530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
36532 msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
36535 #. type: delimited block _
36536 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
36538 "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. "
36539 "By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and "
36540 "libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
36543 #. type: delimited block _
36544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1541
36545 msgid "Supported since util-linux v2.35."
36548 #. type: delimited block _
36549 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1543
36551 msgid "For example commands:"
36554 #. type: delimited block .
36555 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
36558 "mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
36559 "veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
36560 "openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
36561 "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
36562 "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
36563 "verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
36566 #. type: Plain text
36567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
36569 "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
36570 "verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
36571 "hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
36575 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
36577 msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
36578 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36580 #. type: Plain text
36581 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
36583 "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
36587 #. type: delimited block _
36588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1561
36590 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
36593 #. type: Plain text
36594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1564
36596 "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
36597 "disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
36600 #. type: Plain text
36601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
36603 "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
36604 "given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
36608 #. type: delimited block _
36609 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
36611 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
36614 #. type: Plain text
36615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
36617 "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
36618 "file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
36619 "libblkid, for example:"
36622 #. type: delimited block _
36623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
36625 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
36628 #. type: delimited block _
36629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
36631 msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
36634 #. type: Plain text
36635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
36637 "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
36638 "*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
36639 "used in addition to those specific to the filesystem type.)"
36642 #. type: Plain text
36643 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
36645 "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
36646 "that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
36647 "independently of _/etc/mtab_."
36650 #. type: Plain text
36651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
36653 "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
36656 #. type: Plain text
36657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
36659 "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
36660 "initializing a new device if the same backing file is already used for some "
36661 "loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
36662 "filesystem corruption."
36665 #. type: Plain text
36666 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
36668 msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
36671 #. type: Plain text
36672 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596
36674 msgid "incorrect invocation or permissions"
36675 msgstr "Valor incorreto."
36677 #. type: Plain text
36678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599
36679 msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
36682 #. type: Plain text
36683 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
36685 msgid "internal *mount* bug"
36686 msgstr "erro interno"
36688 #. type: Plain text
36689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
36691 msgid "user interrupt"
36692 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
36694 #. type: Plain text
36695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
36696 msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
36699 #. type: Plain text
36700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1611
36702 msgid "mount failure"
36705 #. type: Plain text
36706 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1614
36708 msgid "some mount succeeded"
36711 #. type: Plain text
36712 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
36714 "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
36715 "(some failed, some succeeded)."
36719 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1617 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
36721 msgid "EXTERNAL HELPERS"
36722 msgstr "Transmissão externa 1"
36724 #. type: Plain text
36725 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
36726 msgid "The syntax of external mount helpers is:"
36729 #. type: Plain text
36730 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
36732 msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
36735 #. type: Plain text
36736 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1624
36738 "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
36739 "same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
36740 "filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
36744 #. type: Plain text
36745 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1626
36747 "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
36748 "*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
36749 "*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
36750 "*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
36751 "comma-separated list as an argument to the *-o* option."
36754 #. type: Labeled list
36755 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1629
36757 msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
36760 #. type: Plain text
36761 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631
36763 "force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file "
36764 "descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount "
36765 "tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If "
36766 "the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional "
36767 "*mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
36770 #. type: Plain text
36771 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
36772 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
36775 #. type: Plain text
36776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
36778 msgid "enables libblkid debug output"
36779 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
36781 #. type: Plain text
36782 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
36783 msgid "enables loop device setup debug output"
36786 #. type: Plain text
36787 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647
36789 "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
36793 #. type: Plain text
36794 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650
36796 msgid "filesystem table"
36797 msgstr "Sistema de arquivos:"
36799 #. type: Labeled list
36800 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1651
36802 msgid "_/run/mount_"
36803 msgstr "dry-run (teste)"
36805 #. type: Plain text
36806 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653
36807 msgid "libmount private runtime directory"
36810 #. type: Labeled list
36811 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1654 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
36813 msgid "_/etc/mtab_"
36814 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36816 #. type: Plain text
36817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
36818 msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
36821 #. type: Labeled list
36822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1657
36824 msgid "_/etc/mtab~_"
36825 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36827 #. type: Plain text
36828 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659
36829 msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36832 #. type: Labeled list
36833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1660
36835 msgid "_/etc/mtab.tmp_"
36836 msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
36838 #. type: Plain text
36839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662
36840 msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36843 #. type: Labeled list
36844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1663
36846 msgid "_/etc/filesystems_"
36849 #. type: Plain text
36850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1665
36851 msgid "a list of filesystem types to try"
36854 #. type: Plain text
36855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
36856 msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
36859 #. type: Plain text
36860 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
36861 msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
36864 #. type: Plain text
36865 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
36867 "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
36868 "ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
36869 "BSD) when mounted with the *sync* option)."
36872 #. type: Plain text
36873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
36875 "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
36876 "specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
36877 "example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
36880 #. type: Plain text
36881 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
36883 "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
36884 "systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
36885 "*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
36886 "the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
36887 "cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
36888 "mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
36889 "information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
36890 "symlink to the _/proc/mounts_ file."
36893 #. type: Plain text
36894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1681
36896 "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
36897 "*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
36898 "due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
36899 "mount option is used."
36902 #. type: Plain text
36903 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683
36905 "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
36906 "when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
36907 "of the block device has been configured as requested. This situation can be "
36908 "worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
36909 "*mount* with the configured loop device."
36912 #. type: Plain text
36913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1709
36918 "*filesystems*(5),\n"
36922 "*mount_namespaces*(7),\n"
36938 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
36940 msgid "mountpoint(1)"
36943 " %1$s [opções] <disp.> | <ponto-montagem>\n"
36944 " %1$s [opções] <disp.> <ponto-montagem>\n"
36945 " %1$s [opções] [--source <disp.>] [--target <caminho> | --mountpoint <dir>]\n"
36947 #. type: Plain text
36948 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
36950 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
36951 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36953 #. type: Plain text
36954 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
36956 msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
36957 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36959 #. type: Plain text
36960 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
36962 msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
36963 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
36965 #. type: Plain text
36966 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
36968 msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
36971 #. type: Labeled list
36972 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
36974 msgid "*-d*, *--fs-devno*"
36976 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36977 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36978 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36980 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36983 #. type: Plain text
36984 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
36986 "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
36990 #. type: Plain text
36991 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
36993 msgid "Be quiet - don't print anything."
36994 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
36996 #. type: Labeled list
36997 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
36999 msgid "*--nofollow*"
37001 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
37002 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
37003 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
37005 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
37008 #. type: Plain text
37009 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
37011 "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
37014 #. type: Labeled list
37015 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
37017 msgid "*-x*, *--devno*"
37019 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
37020 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
37021 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
37023 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
37026 #. type: Plain text
37027 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
37029 "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
37032 #. type: Plain text
37033 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
37035 msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
37038 #. type: Plain text
37039 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
37041 "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
37045 #. type: Plain text
37046 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
37047 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
37050 #. type: Plain text
37051 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
37053 "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
37057 #. type: Plain text
37058 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
37060 "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
37061 "libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
37066 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
37071 #. type: Plain text
37072 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
37074 msgid "nsenter - run program in different namespaces"
37075 msgstr "Executa um programa com espaços de nome de outros processo.\n"
37077 #. type: Plain text
37078 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
37080 msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
37081 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
37083 #. type: Plain text
37084 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
37086 "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
37087 "specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
37088 "given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
37091 #. type: Plain text
37092 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
37094 msgid "Enterable namespaces are:"
37095 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
37097 #. type: Labeled list
37098 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
37100 msgid "*mount namespace*"
37102 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
37103 " modifica propagação de montagem no espaço de nome\n"
37106 #. type: Plain text
37107 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
37109 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
37110 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
37111 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
37112 "details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
37113 "flag in *clone*(2)."
37116 #. type: Labeled list
37117 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
37119 msgid "*UTS namespace*"
37120 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
37122 #. type: Plain text
37123 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
37125 "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
37126 "further details, see *uts_namespaces*(7)."
37129 #. type: Labeled list
37130 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
37132 msgid "*IPC namespace*"
37134 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37135 " processos de System V\n"
37137 #. type: Plain text
37138 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
37140 "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
37141 "well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
37142 "For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
37145 #. type: Labeled list
37146 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
37148 msgid "*network namespace*"
37149 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37151 #. type: Plain text
37152 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
37154 "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
37155 "firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
37156 "sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
37159 #. type: Labeled list
37160 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
37162 msgid "*PID namespace*"
37163 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37165 #. type: Plain text
37166 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
37168 "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
37169 "*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
37170 "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
37171 "namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
37172 "program will be exec'ed without forking. For further details, see "
37173 "*pid_namespaces*(7)."
37176 #. type: Labeled list
37177 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
37179 msgid "*user namespace*"
37180 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37182 #. type: Plain text
37183 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
37185 "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
37186 "further details, see *user_namespaces*(7)."
37189 #. type: Labeled list
37190 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
37192 msgid "*cgroup namespace*"
37193 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
37195 #. type: Plain text
37196 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
37198 "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
37199 "cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
37200 "details, see *cgroup_namespaces*(7)."
37203 #. type: Labeled list
37204 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
37206 msgid "*time namespace*"
37207 msgstr "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço de nome de hora (-t)"
37209 #. type: Plain text
37210 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
37212 "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
37213 "*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
37214 "further details, see *time_namespaces*(7)."
37217 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
37218 #. type: Plain text
37219 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
37221 "Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
37222 "_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
37223 "described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
37224 "created on one of those files."
37227 #. type: Plain text
37228 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
37230 "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
37231 "{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
37232 "namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
37233 "mount*=[_path_])."
37236 #. type: Plain text
37237 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
37239 "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
37240 "namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
37241 "those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
37244 #. type: Labeled list
37245 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
37247 msgid "*-t*, *--target* _PID_"
37248 msgstr " -t, --target <pid> processo alvo para se obter espaços de nomes\n"
37250 #. type: Plain text
37251 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
37253 "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
37254 "specified by _pid_ are:"
37257 #. type: Labeled list
37258 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
37260 msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
37263 #. type: Plain text
37264 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
37266 msgid "the mount namespace"
37268 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
37269 " modifica propagação de montagem no espaço de "
37273 #. type: Labeled list
37274 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
37276 msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
37279 #. type: Plain text
37280 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37282 msgid "the UTS namespace"
37284 " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina "
37287 #. type: Labeled list
37288 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37290 msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
37293 #. type: Plain text
37294 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37296 msgid "the IPC namespace"
37298 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37299 " processos de System V\n"
37301 #. type: Labeled list
37302 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37304 msgid "_/proc/pid/ns/net_"
37307 #. type: Plain text
37308 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37310 msgid "the network namespace"
37311 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37313 #. type: Labeled list
37314 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37316 msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
37317 msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
37319 #. type: Plain text
37320 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37322 msgid "the PID namespace"
37323 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37325 #. type: Labeled list
37326 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37328 msgid "_/proc/pid/ns/user_"
37329 msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
37331 #. type: Plain text
37332 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37334 msgid "the user namespace"
37335 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37337 #. type: Labeled list
37338 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37340 msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
37343 #. type: Plain text
37344 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37346 msgid "the cgroup namespace"
37347 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
37349 #. type: Labeled list
37350 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37352 msgid "_/proc/pid/ns/time_"
37355 #. type: Plain text
37356 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37358 msgid "the time namespace"
37360 "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço "
37361 "de nome de hora (-t)"
37363 #. type: Labeled list
37364 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37366 msgid "_/proc/pid/root_"
37367 msgstr "_/proc/pid/root_"
37369 #. type: Plain text
37370 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37372 msgid "the root directory"
37373 msgstr " -r, --root[=<dir>] define o diretório raiz\n"
37375 #. type: Labeled list
37376 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37378 msgid "_/proc/pid/cwd_"
37379 msgstr "_/proc/pid/cwd_"
37381 #. type: Plain text
37382 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
37384 msgid "the working directory respectively"
37385 msgstr "não foi possível abrir o diretório de trabalho atual"
37387 #. type: Labeled list
37388 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
37390 msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
37391 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
37393 #. type: Plain text
37394 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
37396 "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
37397 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
37398 "namespace specified by _file_."
37401 #. type: Labeled list
37402 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
37404 msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
37405 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
37407 #. type: Plain text
37408 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
37410 "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
37411 "the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
37412 "specified by _file_."
37415 #. type: Labeled list
37416 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
37418 msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
37420 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37421 " processos de System V\n"
37423 #. type: Plain text
37424 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
37426 "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
37427 "the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
37428 "specified by _file_."
37431 #. type: Labeled list
37432 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
37434 msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
37435 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37437 #. type: Plain text
37438 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
37440 "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
37441 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
37442 "namespace specified by _file_."
37445 #. type: Labeled list
37446 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
37448 msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
37449 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37451 #. type: Plain text
37452 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
37454 "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
37455 "the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
37456 "specified by _file_."
37459 #. type: Labeled list
37460 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
37462 msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
37463 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37465 #. type: Plain text
37466 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
37468 "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
37469 "of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
37470 "specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
37473 #. type: Labeled list
37474 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
37476 msgid "*--user-parent*"
37477 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
37479 #. type: Plain text
37480 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
37482 "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from "
37483 "any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent "
37484 "user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
37487 #. type: Labeled list
37488 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:104
37490 msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
37491 msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_arquivo_]"
37493 #. type: Plain text
37494 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
37496 "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
37497 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
37498 "namespace specified by _file_."
37501 #. type: Labeled list
37502 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
37504 msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
37505 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
37507 #. type: Plain text
37508 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
37510 "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
37511 "of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
37512 "specified by _file_."
37515 #. type: Labeled list
37516 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
37518 msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
37519 msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
37521 #. type: Plain text
37522 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
37524 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
37525 "supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
37526 "default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target "
37530 #. type: Labeled list
37531 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
37533 msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
37534 msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
37536 #. type: Plain text
37537 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
37539 "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
37540 "always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument "
37541 "\"follow\" is specified the UID of the target process is used."
37544 #. type: Labeled list
37545 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
37547 msgid "*--keep-caps*"
37548 msgstr "*--keep-caps*"
37550 #. type: Plain text
37551 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
37553 "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
37554 "user namespace are preserved in the child process."
37557 #. type: Labeled list
37558 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
37560 msgid "*--preserve-credentials*"
37562 " --preserve-credentials\n"
37563 " não toca nas uids ou gids\n"
37565 #. type: Plain text
37566 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
37568 "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
37569 "supplementary groups and sets GID and UID to 0."
37572 #. type: Labeled list
37573 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
37575 msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
37578 #. type: Plain text
37579 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
37581 "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
37582 "to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
37583 "the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is "
37584 "open before it switches to the requested namespaces."
37587 #. type: Labeled list
37588 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
37590 msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
37593 #. type: Plain text
37594 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
37596 "Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
37597 "directory to the working directory of the target process. If directory is "
37598 "specified, set the working directory to the specified directory. The "
37599 "specified _directory_ is open before it switches to the requested "
37600 "namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the "
37601 "current namespace. See also *--wdns*."
37604 #. type: Labeled list
37605 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
37607 #| msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
37608 msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
37609 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
37611 #. type: Plain text
37612 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
37614 "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the "
37615 "requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--"
37616 "wdns* are mutually exclusive."
37619 #. type: Labeled list
37620 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
37622 msgid "*-e*, *--env*"
37623 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
37625 #. type: Plain text
37626 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
37628 "Pass environment variables from the target process to the new process being "
37629 "created. If this option is not provided, the environment variables will "
37630 "remain the same as in the current namespace.."
37633 #. type: Plain text
37634 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
37636 "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
37637 "a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
37638 "children will also be in the newly entered PID namespace."
37641 #. type: Labeled list
37642 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
37644 msgid "*-Z*, *--follow-context*"
37645 msgstr " -Z, --follow-context define contexto SELinux conforme o PID de --target\n"
37647 #. type: Plain text
37648 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
37650 "Set the SELinux security context used for executing a new process according "
37651 "to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
37652 "to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
37655 #. type: Labeled list
37656 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
37658 msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
37659 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
37661 #. type: Plain text
37662 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
37663 msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
37666 #. type: Plain text
37667 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
37669 "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will "
37670 "raise inappropriate ioctl for device error."
37673 #. type: Plain text
37674 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
37676 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
37680 #. type: Plain text
37681 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
37686 "*namespaces*(7)\n"
37690 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
37692 msgid "pivot_root(8)"
37693 msgstr "pivot_root(8)"
37695 #. type: Plain text
37696 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
37698 msgid "pivot_root - change the root filesystem"
37699 msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz"
37701 #. type: Plain text
37702 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
37704 msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
37705 msgstr " %s [opções] nova_raiz coloca_antigo\n"
37707 #. type: Plain text
37708 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
37710 msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
37713 #. type: Plain text
37714 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
37716 "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
37717 "working directory of the caller may or may not change. The following is a "
37718 "sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
37719 "*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
37722 #. type: delimited block .
37723 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
37727 "pivot_root . put_old\n"
37728 "exec chroot . command\n"
37731 #. type: Plain text
37732 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
37734 "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
37735 "root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
37736 "directory of the shell."
37739 #. type: Plain text
37740 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
37742 "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
37743 "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
37744 "standard input, output, and error may still point to a device on the old "
37745 "root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
37746 "*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
37747 "whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
37750 #. type: Plain text
37751 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
37752 msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
37755 #. type: delimited block .
37756 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
37759 "mount /dev/hda1 /new-root\n"
37761 "pivot_root . old-root\n"
37762 "exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37763 "umount /old-root\n"
37766 #. type: Plain text
37767 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
37769 "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
37773 #. type: delimited block .
37774 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
37777 "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
37778 "# configure Ethernet or such\n"
37779 "portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
37780 "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
37781 "killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
37783 "pivot_root . old_root\n"
37784 "exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
37785 " <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37788 #. type: Plain text
37789 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
37793 "*pivot_root*(2),\n"
37795 "*switch_root*(8),\n"
37800 #. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
37801 #. May be distributed under the GNU General Public License
37803 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
37808 #. type: Plain text
37809 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
37810 msgid "prlimit - get and set process resource limits"
37813 #. type: Plain text
37814 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
37816 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
37818 "Obter política:\n"
37819 " chrt [opções] -p <pid>\n"
37821 #. type: Plain text
37822 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
37824 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
37825 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
37827 #. type: Plain text
37828 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
37830 "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
37831 "and/or modify the limits."
37834 #. type: Plain text
37835 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
37837 "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
37841 #. type: Plain text
37842 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
37844 "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
37845 "a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
37846 "given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
37847 "not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
37848 "infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
37851 #. type: Plain text
37852 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
37854 "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
37855 "the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
37856 "limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
37859 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
37860 #. type: Plain text
37861 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
37862 msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
37865 #. type: Plain text
37866 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
37867 msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
37870 #. type: Plain text
37871 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
37872 msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
37875 #. type: Plain text
37876 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
37877 msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
37881 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
37883 msgid "GENERAL OPTIONS"
37888 #. type: Plain text
37889 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
37891 "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
37892 "then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
37896 #. type: Plain text
37897 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
37899 "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
37903 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
37905 msgid "RESOURCE OPTIONS"
37906 msgstr "Opções de recursos:\n"
37908 #. type: Labeled list
37909 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
37911 msgid "*-c*, *--core*[=_limits_]"
37912 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37914 #. type: Plain text
37915 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
37917 msgid "Maximum size of a core file."
37918 msgstr "tamanho máximo de arquivo do núcleo"
37920 #. type: Labeled list
37921 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
37923 msgid "*-d*, *--data*[=_limits_]"
37924 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37926 #. type: Plain text
37927 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
37929 msgid "Maximum data size."
37930 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
37932 #. type: Labeled list
37933 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
37935 #| msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
37936 msgid "*-e*, *--nice*[=_limits_]"
37937 msgstr "*-e, --nice*[=_limites_]"
37939 #. type: Plain text
37940 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
37942 msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
37944 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37945 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37946 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37947 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37948 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37949 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37951 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37952 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37953 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37954 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37955 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37956 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37957 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37958 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37959 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37960 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37961 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37963 #. type: Labeled list
37964 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
37966 msgid "*-f*, *--fsize*[=_limits_]"
37969 #. type: Plain text
37970 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
37972 msgid "Maximum file size."
37974 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
37975 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
37976 "mas pode se estender além dele.)"
37978 #. type: Labeled list
37979 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
37981 msgid "*-i*, *--sigpending*[=_limits_]"
37984 #. type: Plain text
37985 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
37987 msgid "Maximum number of pending signals."
37989 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37990 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37991 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37992 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37993 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37994 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37996 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37997 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37998 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37999 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38000 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38001 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38002 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38003 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38004 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38005 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38006 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38008 #. type: Labeled list
38009 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
38011 msgid "*-l*, *--memlock*[=_limits_]"
38012 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38014 #. type: Plain text
38015 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
38017 msgid "Maximum locked-in-memory address space."
38018 msgstr "espaço máximo de endereço travado na memória"
38020 #. type: Labeled list
38021 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
38023 msgid "*-m*, *--rss*[=_limits_]"
38024 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38026 #. type: Plain text
38027 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:82
38029 msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
38030 msgstr "tamanho máximo de conjunto residente"
38032 #. type: Labeled list
38033 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
38035 msgid "*-n*, *--nofile*[=_limits_]"
38036 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38038 #. type: Plain text
38039 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
38041 msgid "Maximum number of open files."
38043 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38044 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38045 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38046 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38047 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38048 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38050 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38051 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38052 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38053 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38054 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38055 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38056 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38057 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38058 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38059 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38060 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38062 #. type: Labeled list
38063 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
38065 msgid "*-q*, *--msgqueue*[=_limits_]"
38066 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38068 #. type: Plain text
38069 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
38070 msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
38073 #. type: Labeled list
38074 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
38076 msgid "*-r*, *--rtprio*[=_limits_]"
38077 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38079 #. type: Plain text
38080 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
38082 msgid "Maximum real-time priority."
38084 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38085 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38086 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38087 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38088 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38089 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38091 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38092 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38093 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38094 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38095 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38096 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38097 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38098 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38099 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38100 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38101 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38103 #. type: Labeled list
38104 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
38106 msgid "*-s*, *--stack*[=_limits_]"
38107 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38109 #. type: Plain text
38110 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
38112 msgid "Maximum size of the stack."
38113 msgstr "tamanho máximo da pilha"
38115 #. type: Labeled list
38116 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
38118 msgid "*-t*, *--cpu*[=_limits_]"
38119 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38121 #. type: Plain text
38122 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
38124 msgid "CPU time, in seconds."
38126 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38127 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38128 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38129 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38130 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38131 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38133 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38134 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38135 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38136 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38137 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38138 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38139 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38140 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38141 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38142 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38143 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38145 #. type: Labeled list
38146 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
38148 msgid "*-u*, *--nproc*[=_limits_]"
38149 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38151 #. type: Plain text
38152 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
38154 msgid "Maximum number of processes."
38156 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38157 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38158 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38159 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38160 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38161 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38163 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38164 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38165 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38166 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38167 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38168 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38169 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38170 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38171 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38172 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38173 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38175 #. type: Labeled list
38176 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
38178 msgid "*-v*, *--as*[=_limits_]"
38179 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38181 #. type: Plain text
38182 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
38184 msgid "Address space limit."
38185 msgstr "limite de espaço de endereços"
38187 #. type: Labeled list
38188 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
38190 #| msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
38191 msgid "*-x*, *--locks*[=_limits_]"
38192 msgstr "*-x, --locks*[=_limites_]"
38194 #. type: Plain text
38195 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
38197 msgid "Maximum number of file locks held."
38198 msgstr "número máximo de travas de arquivo mantidas"
38200 #. type: Labeled list
38201 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
38203 msgid "*-y*, *--rttime*[=_limits_]"
38204 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38206 #. type: Plain text
38207 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
38209 msgid "Timeout for real-time tasks."
38210 msgstr "tempo limite para tarefas em tempo real"
38212 #. type: Plain text
38213 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
38215 "The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
38216 "will break this program."
38219 #. type: Labeled list
38220 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:116
38222 msgid "*prlimit --pid 13134*"
38223 msgstr "*prlimit --pid 13134*"
38225 #. type: Plain text
38226 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118
38227 msgid "Display limit values for all current resources."
38230 #. type: Labeled list
38231 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:119
38233 msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
38236 #. type: Plain text
38237 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:121
38239 "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
38240 "number of open files to 1024 and 4095, respectively."
38243 #. type: Labeled list
38244 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
38246 msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
38249 #. type: Plain text
38250 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:124
38251 msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
38254 #. type: Labeled list
38255 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
38257 msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
38260 #. type: Plain text
38261 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:127
38263 "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
38264 "of processes to unlimited."
38267 #. type: Labeled list
38268 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
38270 msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
38273 #. type: Plain text
38274 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
38276 "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
38279 #. type: Plain text
38280 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
38281 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
38284 #. type: Plain text
38285 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
38293 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
38295 msgid "readprofile(8)"
38296 msgstr "readprofile(8)"
38298 #. type: Plain text
38299 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
38301 msgid "readprofile - read kernel profiling information"
38302 msgstr "Exibe as informações de perfil do kernel.\n"
38304 #. type: Plain text
38305 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
38307 msgid "*readprofile* [options]\n"
38313 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
38318 #. type: Plain text
38319 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
38320 msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
38323 #. type: Plain text
38324 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
38326 "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
38327 "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
38328 "first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
38329 "in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
38330 "normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
38331 "of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
38332 "to ease readability."
38335 #. type: Plain text
38336 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
38338 "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
38339 "ticks are not printed."
38342 #. type: Labeled list
38343 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
38345 msgid "*-b*, *--histbin*"
38346 msgstr "*-b*, *--histbin*"
38348 #. type: Plain text
38349 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
38351 msgid "Print individual histogram-bin counts."
38353 " -b, --histbin mostra contagens individuais de histogram-bin\n"
38355 #. type: Plain text
38356 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
38358 "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
38359 "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
38360 "chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
38361 "kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
38362 "only the decimal number is printed."
38365 #. type: Labeled list
38366 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
38368 msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
38370 " -m, --mapfile <arquivo-mapa>\n"
38371 " (padrão: \"%s\" e\n"
38373 #. type: Plain text
38374 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
38376 "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
38377 "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
38378 "one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
38379 "map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
38382 #. type: Labeled list
38383 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
38385 msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
38388 #. type: Plain text
38389 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
38391 "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
38392 "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
38393 "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
38394 "2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
38395 "the profiling buffer, and requires superuser privileges."
38398 #. type: Labeled list
38399 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
38401 msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
38403 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
38404 " (padrão: \"%s\")\n"
38406 #. type: Plain text
38407 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
38409 "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
38410 "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
38411 "profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
38412 "copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
38413 "profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
38414 "know the size of the buffer in advance."
38417 #. type: Labeled list
38418 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
38419 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
38421 msgid "*-r*, *--reset*"
38422 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
38424 #. type: Plain text
38425 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
38427 "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
38428 "profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
38429 "However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
38430 "buffer without gaining privileges."
38433 #. type: Labeled list
38434 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
38436 msgid "*-s, --counters*"
38437 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38439 #. type: Plain text
38440 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
38442 msgid "Print individual counters within functions."
38443 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38445 #. type: Plain text
38446 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
38448 "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
38449 "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
38450 "of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
38454 #. type: Labeled list
38455 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
38457 msgid "_/proc/profile_"
38458 msgstr "Perfil AppArmor"
38460 #. type: Plain text
38461 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
38462 msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
38465 #. type: Labeled list
38466 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:61
38468 msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
38469 msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
38471 #. type: Plain text
38472 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:63
38473 msgid "The symbol table for the kernel."
38476 #. type: Labeled list
38477 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
38479 msgid "_/usr/src/linux/*_"
38480 msgstr "_/usr/src/linux/*_"
38482 #. type: Plain text
38483 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:66
38485 msgid "The program being profiled :-)"
38486 msgstr "Nenhum programa especificado"
38488 #. type: Plain text
38489 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
38491 msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
38494 #. type: Plain text
38495 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
38497 "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
38498 "trivial, and left as an exercise to the a.out user."
38501 #. type: Plain text
38502 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
38504 "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
38505 "module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
38506 "you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
38507 "The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
38510 #. type: Plain text
38511 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
38513 "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
38514 "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
38515 "misleading information."
38518 #. type: Plain text
38519 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
38520 msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
38523 #. type: delimited block .
38524 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
38526 msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
38529 #. type: Plain text
38530 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:86
38531 msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
38534 #. type: delimited block .
38535 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:89
38537 msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
38540 #. type: Plain text
38541 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:92
38543 msgid "Print only filesystem profile:"
38544 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
38546 #. type: delimited block .
38547 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:95
38549 msgid " readprofile | grep _ext2\n"
38552 #. type: Plain text
38553 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
38554 msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
38557 #. type: delimited block .
38558 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
38560 msgid " readprofile -av | less\n"
38563 #. type: Plain text
38564 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
38565 msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
38568 #. type: delimited block .
38569 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
38571 msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
38574 #. type: Plain text
38575 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
38576 msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
38579 #. type: delimited block .
38580 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
38582 msgid " sudo readprofile -M 20\n"
38588 #. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
38589 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
38590 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38591 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38593 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38594 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38595 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38596 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38597 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38598 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38599 #. must display the following acknowledgement:
38600 #. This product includes software developed by the University of
38601 #. California, Berkeley and its contributors.
38602 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38603 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38604 #. without specific prior written permission.
38605 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38606 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38607 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38608 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38609 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38610 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38611 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38612 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38613 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38614 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38616 #. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
38618 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
38623 #. type: Plain text
38624 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
38626 msgid "renice - alter priority of running processes"
38627 msgstr "Altera a prioridade de processos em execução.\n"
38629 #. type: Plain text
38630 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
38632 msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
38635 #. type: Plain text
38636 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
38638 msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
38641 #. type: Plain text
38642 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
38644 "If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority "
38645 "is set as *absolute*."
38648 #. type: Labeled list
38649 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
38651 #| msgid "*-n*, *--priority* _priority_"
38652 msgid "*-n* _priority_"
38653 msgstr "*-n*, *--priority* _prioridade_"
38655 #. type: Plain text
38656 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
38658 "Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable "
38659 "POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process "
38660 "group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must "
38661 "be the first argument. See *NOTES* for more information."
38664 #. type: Labeled list
38665 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
38667 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38668 msgid "*--priority* _priority_"
38669 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38671 #. type: Plain text
38672 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
38674 "Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given "
38675 "value. This is the default, when no option is specified."
38678 #. type: Labeled list
38679 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
38681 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38682 msgid "*--relative* _priority_"
38683 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38685 #. type: Plain text
38686 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
38688 "Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* "
38689 "option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
38692 #. type: Labeled list
38693 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
38695 msgid "*-g*, *--pgrp*"
38696 msgstr " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38698 #. type: Plain text
38699 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:70
38701 msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
38703 " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38705 #. type: Plain text
38706 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
38708 msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
38710 " -p, --pid interpreta argumentos como ID de processo (padrão)\n"
38712 #. type: Labeled list
38713 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:74
38715 msgid "*-u*, *--user*"
38716 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
38718 #. type: Plain text
38719 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:76
38720 msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
38723 #. type: Labeled list
38724 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
38726 msgid "_/etc/passwd_"
38727 msgstr "_/etc/passwd_"
38729 #. type: Plain text
38730 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
38732 msgid "to map user names to user IDs"
38733 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
38735 #. type: Plain text
38736 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
38738 "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
38739 "own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice "
38740 "value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
38741 "unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
38742 "(see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
38745 #. type: Plain text
38746 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
38748 "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
38749 "any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
38750 "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
38751 "\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
38755 #. type: Plain text
38756 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
38758 "For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not "
38759 "follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* "
38760 "priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be "
38761 "desirable, this behavior can be controlled by setting the environment "
38762 "variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option "
38763 "for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not "
38764 "change behavior depending on environment variables."
38767 #. type: Plain text
38768 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
38769 msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
38772 #. type: Plain text
38773 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
38775 "The following command would change the priority of the processes with PIDs "
38776 "987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
38779 #. type: Plain text
38780 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
38782 msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
38785 #. type: Plain text
38786 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
38791 "*getpriority*(2),\n"
38792 "*setpriority*(2),\n"
38793 "*credentials*(7),\n"
38798 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
38803 #. type: Plain text
38804 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
38806 msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
38807 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38809 #. type: Plain text
38810 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
38812 msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
38815 #. type: Plain text
38816 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
38818 msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
38819 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38821 #. type: Plain text
38822 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
38824 "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
38825 "compatibility only. The new output format is the default when no command is "
38826 "specified or when the option *--output* is used."
38829 #. type: Plain text
38830 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
38832 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
38833 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
38834 "expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
38835 "in environments where a stable output is required."
38838 #. type: Plain text
38839 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
38842 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
38843 "available columns."
38845 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
38846 "de todas as colunas suportadas."
38848 #. type: Labeled list
38849 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
38854 #. type: Labeled list
38855 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:49
38860 #. type: Plain text
38861 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:51
38862 msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
38865 #. type: Labeled list
38866 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
38868 msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
38869 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38871 #. type: Plain text
38872 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
38874 "List the current state of all available devices. The command output format "
38875 "is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check "
38876 "with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting "
38877 "*block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use "
38878 "of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, "
38879 "{wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
38882 #. type: Labeled list
38883 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
38885 msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
38886 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38888 #. type: Plain text
38889 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
38891 msgid "Disable the corresponding device."
38892 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
38894 #. type: Labeled list
38895 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
38897 msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
38898 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38900 #. type: Plain text
38901 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
38903 "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
38904 "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
38908 #. type: Labeled list
38909 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
38911 msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
38912 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38914 #. type: Plain text
38915 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
38916 msgid "Enable or disable the corresponding device."
38919 #. type: delimited block .
38920 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:70
38923 " rfkill --output ID,TYPE\n"
38924 " rfkill block all\n"
38925 " rfkill unblock wlan\n"
38926 " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
38929 #. type: Plain text
38930 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
38932 msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
38935 #. type: Plain text
38936 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
38938 "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
38939 "uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
38942 #. type: Plain text
38943 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
38947 "*systemd-rfkill*(8),\n"
38948 "https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
38952 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
38955 msgstr "rtcwake(8)"
38957 #. type: Plain text
38958 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
38960 msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
38962 "Insere um estado de dormida de sistema até um horário de acordar "
38965 #. type: Plain text
38966 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
38968 msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
38971 #. type: Plain text
38972 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
38974 "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
38975 "from it at a specified time."
38978 #. type: Plain text
38979 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
38981 "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
38982 "leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
38983 "that supports standard driver model wakeup flags."
38986 #. type: Plain text
38987 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
38989 "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
38990 "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
38991 "can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
38994 #. type: Plain text
38995 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
38997 "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
38998 "states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
38999 "that are appropriate for such suspend modes."
39002 #. type: Plain text
39003 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
39005 "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
39006 "setup an alarm up to 24 hours in the future."
39009 #. type: Plain text
39010 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
39012 "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
39013 "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
39014 "a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
39015 "problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
39019 #. type: Labeled list
39020 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
39022 msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
39023 msgstr "*-A*, *--adjfile* _arquivo_"
39025 #. type: Plain text
39026 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
39027 msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
39030 #. type: Plain text
39031 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
39033 "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
39034 "from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
39038 #. type: Labeled list
39039 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
39041 msgid "*--date* _timestamp_"
39042 msgstr "*--date* _marca-tempo_"
39044 #. type: Plain text
39045 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
39047 "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
39048 "can be any of the following:"
39052 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
39055 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
39056 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
39057 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
39058 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
39059 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
39060 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
39061 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
39065 #. type: Labeled list
39066 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
39068 msgid "*-d*, *--device* _device_"
39070 " -d, --device <dispositivo>\n"
39071 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
39073 #. type: Plain text
39074 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
39076 "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
39077 "is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
39078 "*rtc1*, *rtc2*, ... here."
39081 #. type: Labeled list
39082 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
39084 msgid "*-l*, *--local*"
39085 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
39087 #. type: Plain text
39088 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
39090 "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
39091 "contents of the _adjtime_ file."
39094 #. type: Labeled list
39095 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
39097 msgid "*--list-modes*"
39098 msgstr "*--list-modes*"
39100 #. type: Plain text
39101 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
39102 msgid "List available *--mode* option arguments."
39105 #. type: Labeled list
39106 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
39108 msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
39109 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
39111 #. type: Plain text
39112 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
39113 msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
39116 #. type: Labeled list
39117 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
39120 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
39122 #. type: Plain text
39123 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
39125 "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
39126 "providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
39127 "the default mode."
39130 #. type: Labeled list
39131 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
39134 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
39136 #. type: Plain text
39137 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
39139 "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
39140 "processors idled. This state is a general state that does not need any "
39141 "platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
39142 "because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
39145 #. type: Labeled list
39146 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
39149 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
39151 #. type: Plain text
39152 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
39154 "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
39155 "as everything in the system is put into a low-power state, except for "
39156 "memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
39159 #. type: Labeled list
39160 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
39165 #. type: Plain text
39166 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
39168 "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
39169 "savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
39170 "for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
39171 "includes a final step of writing memory contents to disk."
39174 #. type: Plain text
39175 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
39177 "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
39178 "officially supported by ACPI, but it usually works."
39181 #. type: Labeled list
39182 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
39187 #. type: Plain text
39188 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
39189 msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
39192 #. type: Plain text
39193 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
39195 "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
39196 "mode is useful for debugging."
39199 #. type: Plain text
39200 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
39202 msgid "Disable a previously set alarm."
39203 msgstr "falha ao desabilitar interrupção de alarme rtc"
39205 #. type: Labeled list
39206 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
39209 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
39211 #. type: Plain text
39212 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
39214 "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
39215 "ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
39218 #. type: Plain text
39219 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
39221 "This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
39222 "suspending the system, or waiting for the alarm."
39225 #. type: Labeled list
39226 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
39228 msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
39229 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
39231 #. type: Plain text
39232 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
39233 msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
39236 #. type: Labeled list
39237 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
39239 msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
39240 msgstr " -t, --time <horário> horário para acordar\n"
39242 #. type: Plain text
39243 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
39245 "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
39246 "seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
39247 "between human-readable time and _time_t_."
39250 #. type: Labeled list
39251 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
39253 msgid "*-u*, *--utc*"
39254 msgstr " -u, --utc RTC usa UTC\n"
39256 #. type: Plain text
39257 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
39259 "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
39260 "regardless of the contents of the _adjtime_ file."
39263 #. type: Plain text
39264 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
39266 "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
39267 "the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
39268 "to make the framebuffer work again."
39271 #. type: Plain text
39272 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
39274 "The program was posted several times on LKML and other lists before "
39275 "appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
39276 "87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
39279 #. type: Plain text
39280 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
39282 "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
39283 "Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
39286 #. type: Plain text
39287 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
39289 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
39290 "the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
39291 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
39294 #. type: Plain text
39295 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
39298 "*adjtime_config*(5),\n"
39304 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
39307 msgstr "setarch(8)"
39309 #. type: Plain text
39310 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
39312 "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
39313 "personality flags"
39316 #. type: Plain text
39317 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
39319 msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39320 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39322 #. type: Plain text
39323 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
39325 msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
39326 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
39328 #. type: Plain text
39329 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
39331 msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39332 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39334 #. type: Plain text
39335 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
39337 msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
39340 #. type: Plain text
39341 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
39343 "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
39344 "example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
39345 "_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
39346 "be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
39350 #. type: Plain text
39351 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
39353 "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
39354 "*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
39355 "SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
39358 #. type: Labeled list
39359 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
39362 msgstr " -l, --list lista todos nomes de arquivos\n"
39364 #. type: Plain text
39365 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
39367 "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
39368 "actually set each of these architectures depends on the running kernel."
39371 #. type: Labeled list
39372 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
39374 msgid "*--show[=personality]*"
39377 #. type: Plain text
39378 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:38
39380 "Show the currently active personality and flags. If the *personality* "
39381 "argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* "
39382 "is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
39385 #. type: Labeled list
39386 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
39388 msgid "*--uname-2.6*"
39389 msgstr "*--uname-2.6*"
39391 #. type: Plain text
39392 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:41
39394 "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
39395 "Turns on *UNAME26*."
39398 #. type: Labeled list
39399 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
39401 msgid "*-3*, *--3gb*"
39402 msgstr "*-3*, *--3gb*"
39404 #. type: Plain text
39405 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:47
39407 "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
39408 "on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
39411 #. type: Labeled list
39412 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
39417 #. type: Plain text
39418 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
39420 "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
39421 "and may be removed in future releases."
39424 #. type: Labeled list
39425 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
39427 msgid "*-B*, *--32bit*"
39428 msgstr "*-B*, *--32bit*"
39430 #. type: Plain text
39431 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:53
39433 "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
39434 "Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
39437 #. type: Labeled list
39438 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
39440 msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
39441 msgstr " -F, --fdpic-funcptrs faz ponteiros de função apontar para descritores\n"
39443 #. type: Plain text
39444 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:56
39446 "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
39447 "descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
39448 "*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
39449 "Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
39452 #. type: Labeled list
39453 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
39455 msgid "*-I*, *--short-inode*"
39456 msgstr " -I, --short-inode liga SHORT_INODE\n"
39458 #. type: Plain text
39459 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:59
39460 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
39463 #. type: Labeled list
39464 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
39466 msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
39467 msgstr " -L, --addr-compat-layout altera a forma como memória virtual é alocada\n"
39469 #. type: Plain text
39470 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:62
39472 "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
39473 "does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
39476 #. type: Labeled list
39477 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
39479 msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
39480 msgstr " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço virtual\n"
39482 #. type: Plain text
39483 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:65
39486 "Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
39487 "*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
39489 " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço "
39492 #. type: Labeled list
39493 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
39495 msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
39496 msgstr " -S, --whole-seconds liga WHOLE_SECONDS\n"
39498 #. type: Plain text
39499 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:68
39500 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
39503 #. type: Labeled list
39504 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
39506 msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
39507 msgstr " -T, --sticky-timeouts liga STICKY_TIMEOUTS\n"
39509 #. type: Plain text
39510 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:71
39512 "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
39513 "the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
39514 "slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
39515 "this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
39516 "manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
39519 #. type: Labeled list
39520 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
39522 msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
39523 msgstr " -X, --read-implies-exec liga READ_IMPLIES_EXEC\n"
39525 #. type: Plain text
39526 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:74
39528 "If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
39529 "- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
39530 "automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
39531 "*READ_IMPLIES_EXEC*."
39534 #. type: Labeled list
39535 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
39537 msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
39538 msgstr " -Z, --mmap-page-zero liga MMAP_PAGE_ZERO\n"
39540 #. type: Plain text
39541 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:77
39543 "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when "
39544 "_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
39545 "be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
39548 #. type: delimited block .
39549 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:87
39552 "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
39553 "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39554 "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
39555 "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39558 #. type: Plain text
39559 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
39561 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
39562 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
39565 #. type: Plain text
39566 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
39569 "*personality*(2),\n"
39571 msgstr "*-2*, *-v*"
39574 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
39579 #. type: Plain text
39580 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
39582 msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
39583 msgstr "Executa um programa com configurações de privilégios diferentes.\n"
39585 #. type: Plain text
39586 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
39588 msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
39589 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
39591 #. type: Plain text
39592 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
39594 "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
39598 #. type: Plain text
39599 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
39601 "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
39602 "does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
39603 "around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
39604 "*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
39605 "shipped by other service managers."
39608 #. type: Labeled list
39609 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
39611 msgid "*--clear-groups*"
39612 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39614 #. type: Plain text
39615 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
39617 msgid "Clear supplementary groups."
39618 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39620 #. type: Labeled list
39621 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
39623 msgid "*-d*, *--dump*"
39625 " -d, --dump <disp> despeja a tabela de partição (usável para\n"
39626 " posterior entrada\n"
39628 #. type: Plain text
39629 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
39631 "Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
39632 "once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
39636 #. type: Labeled list
39637 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
39639 msgid "*--groups* _group_..."
39640 msgstr " --groups <grupo,...> define grupos suplementares por UID ou nome\n"
39642 #. type: Plain text
39643 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
39645 "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
39649 #. type: Labeled list
39650 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
39652 msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39653 msgstr "opção --inh-caps duplicada"
39655 #. type: Labeled list
39656 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
39658 msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39659 msgstr "opção --ambient-caps duplicada"
39661 #. type: Labeled list
39662 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
39664 msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
39665 msgstr "Conjunto delimitador de capacidade: "
39667 #. type: Plain text
39668 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
39670 "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
39671 "bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
39672 "of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
39673 "respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
39674 "*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
39675 "_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
39676 "used to add or remove all caps."
39679 #. type: Plain text
39680 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
39682 "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
39683 "caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
39684 "set for *--bounding-set*."
39687 #. type: Plain text
39688 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
39690 "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
39691 "modifications to these capability sets:"
39694 #. type: Plain text
39695 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
39697 "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
39698 "present in the bounding set."
39701 #. type: Plain text
39702 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
39704 "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
39705 "in both the permitted and inheritable sets."
39708 #. type: Plain text
39709 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
39711 "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
39712 "capabilities to be added to the bounding set."
39715 #. type: Plain text
39716 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
39718 "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
39719 "the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
39722 #. type: Labeled list
39723 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
39725 msgid "*--keep-groups*"
39726 msgstr " --keep-groups mantém grupos suplementares\n"
39728 #. type: Plain text
39729 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
39731 "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
39732 "egid*, or *--regid*."
39735 #. type: Labeled list
39736 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
39738 msgid "*--init-groups*"
39739 msgstr " --init-groups inicializa grupos suplementares\n"
39741 #. type: Plain text
39742 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
39744 "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
39745 "conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
39748 #. type: Labeled list
39749 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
39751 msgid "*--list-caps*"
39752 msgstr "--list-caps deve ser especificada sozinha"
39754 #. type: Plain text
39755 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
39756 msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
39759 #. type: Labeled list
39760 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
39762 msgid "*--no-new-privs*"
39763 msgstr "*--no-new-privs*"
39765 #. type: Plain text
39766 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
39768 "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
39769 "new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
39770 "as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
39771 "set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
39772 "especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
39773 "This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
39774 "and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
39777 #. type: Plain text
39778 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
39779 msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
39782 #. type: Labeled list
39783 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
39785 msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
39786 msgstr " --rgid <gid|usuário> define gid real\n"
39788 #. type: Plain text
39789 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
39791 "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
39792 "textual group name."
39795 #. type: Plain text
39796 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
39798 "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
39799 "groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
39802 #. type: Labeled list
39803 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
39805 msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
39806 msgstr " --ruid <uid|usuário> define uid real\n"
39808 #. type: Plain text
39809 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
39811 "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
39812 "textual login name."
39815 #. type: Plain text
39816 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
39818 "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
39819 "call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
39820 "you probably want to do something like:"
39823 #. type: Plain text
39824 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
39826 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
39829 #. type: Labeled list
39830 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
39832 msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
39833 msgstr "securebit desconhecido"
39835 #. type: Plain text
39836 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
39838 "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
39839 "securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
39840 "_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
39841 "*execve*(2) and is therefore not allowed."
39844 #. type: Labeled list
39845 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
39847 msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
39850 #. type: Plain text
39851 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
39853 "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
39854 "and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
39855 "*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
39856 "credentials to remedy that situation."
39859 #. type: Labeled list
39860 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
39862 msgid "*--selinux-label* _label_"
39863 msgstr " --selinux-label <rótulo> define rótulo SELinux\n"
39865 #. type: Plain text
39866 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
39868 "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
39869 "dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
39870 "use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
39871 "SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
39872 "_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
39875 #. type: Labeled list
39876 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
39878 msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
39879 msgstr "*--apparmor-profile* _perfil_"
39881 #. type: Plain text
39882 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
39884 "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
39885 "will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
39886 "transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
39889 #. type: Labeled list
39890 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
39892 msgid "*--landlock-access* _access_"
39895 #. type: Plain text
39896 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:90
39898 "Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To "
39899 "allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
39902 #. type: Plain text
39903 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:92
39905 msgid "Block all filesystem access:"
39906 msgstr "Sistema de arquivos:"
39908 #. type: Plain text
39909 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
39911 msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
39914 #. type: Plain text
39915 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
39916 msgid "Block all file deletions and directory creations:"
39919 #. type: Plain text
39920 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
39922 msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*\n"
39925 #. type: Plain text
39926 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
39927 msgid "For a complete set of supported access categories use *setpriv --help*."
39930 #. type: Labeled list
39931 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
39933 msgid "*--landlock-rule* _rule_"
39936 #. type: Plain text
39937 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104
39939 "Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
39942 #. type: Plain text
39943 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:106
39944 msgid "The syntax is as follows:"
39947 #. type: Plain text
39948 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
39950 msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
39953 #. type: Plain text
39954 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
39955 msgid "For example grant file read access to everything under */boot*:"
39958 #. type: Plain text
39959 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
39961 msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
39964 #. type: Labeled list
39965 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
39967 msgid "*--reset-env*"
39969 " --reset-env limpa todos ambientes e inicializa\n"
39970 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME e PATH\n"
39972 #. type: Plain text
39973 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:115
39975 "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
39976 "environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
39977 "user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
39978 "regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
39979 "usr/bin_ for root."
39982 #. type: Plain text
39983 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
39985 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
39986 "_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
39987 "*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
39990 #. type: Plain text
39991 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:123
39993 "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
39994 "*setpriv* will return with exit status 127."
39997 #. type: Plain text
39998 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:125
40000 "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
40001 "For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
40002 "SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
40003 "restrictions from taking effect."
40006 #. type: Plain text
40007 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:129
40009 "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
40010 "(without the *-g* option), try something like:"
40013 #. type: Plain text
40014 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
40016 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
40019 #. type: Plain text
40020 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
40021 msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
40024 #. type: Plain text
40025 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
40027 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
40030 #. type: Plain text
40031 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
40032 msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
40035 #. type: Plain text
40036 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
40042 "*capabilities*(7)\n"
40046 #. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
40047 #. In the public domain.
40049 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
40054 #. type: Plain text
40055 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
40057 msgid "setsid - run a program in a new session"
40058 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
40060 #. type: Plain text
40061 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
40063 msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
40064 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
40066 #. type: Plain text
40067 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
40069 msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
40072 #. type: Labeled list
40073 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
40075 msgid "*-c*, *--ctty*"
40076 msgstr "*-c*, *--ctty*"
40078 #. type: Plain text
40079 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
40081 msgid "Set the controlling terminal to the current one."
40082 msgstr " -c, --ctty define o terminal de controle para o atual\n"
40084 #. type: Labeled list
40085 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
40087 msgid "*-f*, *--fork*"
40088 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
40090 #. type: Plain text
40091 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
40093 msgid "Always create a new process."
40094 msgstr "não foi possível criar processo filho"
40096 #. type: Labeled list
40097 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
40099 msgid "*-w*, *--wait*"
40100 msgstr " -w, --wait espera o programa para sair e usa o mesmo retorno\n"
40102 #. type: Plain text
40103 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
40105 "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
40106 "this program as the exit status of *setsid*."
40109 #. type: Plain text
40110 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
40111 msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
40114 #. type: Plain text
40115 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
40117 msgid "*setsid*(2)\n"
40118 msgstr "*setsid*(2)\n"
40121 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
40128 #. type: Plain text
40129 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
40131 "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
40134 #. type: Plain text
40135 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
40137 msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
40142 #. type: Plain text
40143 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
40145 msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
40146 msgstr "%s: swapoff falhou"
40148 #. type: Plain text
40149 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
40151 msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
40154 #. type: Plain text
40155 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
40157 "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
40158 "of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
40162 #. type: Plain text
40163 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
40165 "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
40166 "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
40167 "across several devices and files."
40170 #. type: Plain text
40171 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
40173 msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
40176 #. type: Plain text
40177 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
40179 "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
40180 "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
40181 "swap are silently skipped."
40184 #. type: Plain text
40185 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
40187 "Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If "
40188 "_path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by "
40189 "*strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension "
40190 "are ignored. The option can be specified more than once. This option is "
40191 "mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional "
40192 "configuration is specified beyond standard system configuration."
40195 #. type: Labeled list
40196 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
40198 msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
40200 " -d, --discard[=<política>]\n"
40201 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
40203 #. type: Plain text
40204 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
40206 "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
40207 "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
40208 "but often it does not. The option allows one to select between two available "
40209 "swap discard policies:"
40212 #. type: Labeled list
40213 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
40215 msgid "*--discard=once*"
40216 msgstr "*--discard=once*"
40218 #. type: Plain text
40219 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
40221 "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
40225 #. type: Labeled list
40226 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:43
40228 msgid "*--discard=pages*"
40231 #. type: Plain text
40232 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
40234 "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
40238 #. type: Plain text
40239 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
40241 "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
40242 "types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
40243 "*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
40246 #. type: Labeled list
40247 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
40249 msgid "*-e*, *--ifexists*"
40250 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
40252 #. type: Plain text
40253 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
40255 "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
40256 "*nofail* may also be used to skip non-existing device."
40259 #. type: Labeled list
40260 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
40262 msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
40263 msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa o espaço de swap, se necessário\n"
40265 #. type: Plain text
40266 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
40268 "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
40269 "that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
40270 "and does not check for bad blocks."
40273 #. type: Labeled list
40274 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
40276 msgid "*-L* _label_"
40277 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
40279 #. type: Plain text
40280 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
40282 "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
40283 "proc/partitions_ is needed.)"
40286 #. type: Plain text
40287 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
40289 "Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For "
40293 #. type: Plain text
40294 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
40296 msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
40299 #. type: Plain text
40300 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
40302 "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
40306 #. type: Plain text
40307 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
40309 "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and "
40310 "32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full "
40311 "description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of "
40312 "_/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux "
40313 "kernel defaults to negative numbers."
40316 #. type: Labeled list
40317 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
40319 msgid "*-s*, *--summary*"
40321 " -s, --summary exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n"
40322 " usados (OBSOLETO)\n"
40324 #. type: Plain text
40325 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
40327 "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
40328 "output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
40329 "control on output data."
40332 #. type: Labeled list
40333 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
40335 msgid "*--show*[**=**__column__...]"
40336 msgstr "*--show*[**=**__coluna__...]"
40338 #. type: Plain text
40339 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
40341 "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
40342 "of available columns."
40345 #. type: Plain text
40346 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
40347 msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
40350 #. type: Plain text
40351 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
40352 msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
40355 #. type: Labeled list
40356 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
40361 #. type: Plain text
40362 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
40364 "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
40368 #. type: Labeled list
40369 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
40371 msgid "*-U* _uuid_"
40372 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
40374 #. type: Plain text
40375 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
40376 msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
40379 #. type: Plain text
40380 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
40382 msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
40385 #. type: Plain text
40386 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
40387 msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
40390 #. type: Plain text
40391 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
40393 msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
40396 #. type: Plain text
40397 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
40398 msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
40401 #. type: Plain text
40402 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
40404 msgid "usage or syntax error"
40405 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
40407 #. type: Plain text
40408 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
40410 msgid "all swapoff failed on *--all*"
40411 msgstr "%s: swapoff falhou"
40413 #. type: Plain text
40414 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:118
40415 msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
40418 #. type: Plain text
40419 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
40421 "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
40422 "64 (some failed, some succeeded)."
40425 #. type: Plain text
40426 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122
40428 "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
40432 #. type: Labeled list
40433 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
40435 msgid "_/dev/sd??_"
40436 msgstr "_/dev/sd??_"
40438 #. type: Plain text
40439 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
40441 msgid "standard paging devices"
40442 msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n"
40444 #. type: Plain text
40445 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
40446 msgid "ascii filesystem description table"
40450 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
40452 msgid "Files with holes"
40453 msgstr "Torna buracos explícitos."
40455 #. type: Plain text
40456 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:144
40458 "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
40459 "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
40460 "problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
40464 #. type: Plain text
40465 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:146
40467 "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
40468 "will be rejected by *swapon*."
40471 #. type: Plain text
40472 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
40474 "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
40475 "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
40476 "supported on XFS since Linux 4.18."
40479 #. type: Plain text
40480 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:150
40482 "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
40487 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
40492 #. type: Plain text
40493 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:154
40495 "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* "
40496 "attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
40500 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
40505 #. type: Plain text
40506 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:158
40507 msgid "Swap over *NFS* may not work."
40511 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
40516 #. type: Plain text
40517 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
40519 msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
40522 #. type: Plain text
40523 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
40524 msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
40527 #. type: Plain text
40528 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
40535 "*fallocate*(1),\n"
40542 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
40544 msgid "switch_root(8)"
40545 msgstr "switch_root(8)"
40547 #. type: Plain text
40548 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
40551 "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
40553 "Alterna para um outro sistema de arquivos como a raiz da árvore da "
40556 #. type: Plain text
40557 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
40559 msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
40560 msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
40562 #. type: Plain text
40563 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
40565 msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
40568 #. type: Plain text
40569 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
40571 msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
40574 #. type: Plain text
40575 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
40577 msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
40580 #. type: Plain text
40581 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
40583 msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
40586 #. type: Plain text
40587 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
40589 msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
40592 #. type: delimited block .
40593 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
40595 msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
40596 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
40598 #. type: Plain text
40599 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
40601 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
40602 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
40605 #. type: Plain text
40606 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
40616 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
40621 #. type: Plain text
40622 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
40623 msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
40626 #. type: Plain text
40627 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
40629 msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
40630 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
40632 #. type: Plain text
40633 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
40635 msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
40638 #. type: Labeled list
40639 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
40641 msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
40642 msgstr "*-i*, *--irq* _argumento_"
40644 #. type: Plain text
40645 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
40647 "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
40648 "to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
40649 "use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
40650 "0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
40651 "work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
40652 "printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
40656 #. type: Plain text
40657 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
40659 msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
40662 #. type: Labeled list
40663 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
40665 msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
40668 #. type: Plain text
40669 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
40671 "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
40672 "doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
40673 "parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
40674 "and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
40675 "how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
40676 "buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
40677 "system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
40678 "text, by a factor of approximately 10, for best performance."
40681 #. type: Labeled list
40682 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
40684 msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
40687 #. type: Plain text
40688 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
40690 "is the number of times to try to output a character to the printer before "
40691 "sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
40692 "to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
40693 "printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
40694 "printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
40695 "handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
40696 "very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
40697 "mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
40700 #. type: Plain text
40701 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
40703 "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
40706 #. type: Labeled list
40707 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
40709 msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
40710 msgstr " -w, --follow espera novas mensagens\n"
40712 #. type: Plain text
40713 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
40715 "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
40716 "most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
40717 "printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
40718 "possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
40719 "longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
40720 "printer is fast enough or your machine is slow enough."
40723 #. type: Labeled list
40724 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
40726 msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40727 msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40729 #. type: Plain text
40730 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
40732 "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
40733 "are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
40734 "and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
40735 "aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
40736 "isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
40739 #. type: Labeled list
40740 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
40742 msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
40743 msgstr " -o, --check-status <on|off> verifica status da impressora antes de imprimir\n"
40745 #. type: Plain text
40746 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
40748 "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
40749 "to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
40750 "other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
40753 #. type: Labeled list
40754 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
40756 msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40757 msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40759 #. type: Plain text
40760 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
40762 "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
40763 "the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
40764 "any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
40765 "useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
40768 #. type: Plain text
40769 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
40771 msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
40774 #. type: Labeled list
40775 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
40777 msgid "*-s*, *--status*"
40778 msgstr "*-s*, *--status*"
40780 #. type: Plain text
40781 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
40783 "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
40784 "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
40785 "q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
40788 #. type: Plain text
40789 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
40791 "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
40795 #. type: Labeled list
40796 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
40798 msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
40799 msgstr " -q, --print-irq <on|off> exibe configuração atual de irq\n"
40801 #. type: Plain text
40802 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
40803 msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
40806 #. type: Plain text
40807 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
40808 msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
40811 #. type: Plain text
40812 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
40814 msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
40817 #. type: Plain text
40818 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
40820 msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
40827 #. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
40828 #. This page is somewhat derived from a page that was
40829 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
40830 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
40831 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
40832 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
40833 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
40834 #. the License, or (at your option) any later version.
40835 #. The GNU General Public License's references to "object code"
40836 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
40837 #. document formatting or typesetting system, including
40838 #. intermediate and printed output.
40839 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
40840 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
40841 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
40842 #. GNU General Public License for more details.
40843 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
40844 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
40845 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
40847 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
40852 #. type: Plain text
40853 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
40855 msgid "umount - unmount filesystems"
40856 msgstr "Desmonta sistema de arquivos.\n"
40858 #. type: Plain text
40859 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
40861 msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
40864 #. type: Plain text
40865 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
40867 msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
40868 msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"
40870 #. type: Plain text
40871 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
40873 msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
40874 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
40876 #. type: Plain text
40877 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
40879 "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
40880 "hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
40881 "been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
40882 "also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
40883 "was mounted on more than one directory."
40886 #. type: Plain text
40887 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
40889 "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
40890 "when there are open files on it, or when some process has its working "
40891 "directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
40892 "could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
40893 "for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
40894 "introduce other issues. See *--lazy* description below."
40897 #. type: Plain text
40898 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
40900 "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
40901 "_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
40902 "rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
40903 "replaced by *--types* umount option."
40906 #. type: Labeled list
40907 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
40909 msgid "*-A*, *--all-targets*"
40910 msgstr "*-A*, *--all-targets*"
40912 #. type: Plain text
40913 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
40915 "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
40916 "filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
40917 "device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
40918 "recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
40919 "unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
40920 "symlink to _/proc/mounts_."
40923 #. type: Plain text
40924 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
40926 "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
40927 "and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
40928 "(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
40929 "with canonical path to the mount point."
40932 #. type: Plain text
40933 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
40934 msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
40937 #. type: Plain text
40938 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
40940 "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
40941 "*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
40944 #. type: Labeled list
40945 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
40947 msgid "*-d*, *--detach-loop*"
40948 msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
40950 #. type: Plain text
40951 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
40953 "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
40954 "This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
40955 "case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
40958 #. type: Labeled list
40959 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
40964 #. type: Plain text
40965 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
40967 "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
40968 "helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
40969 "remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
40970 "with the *-n* option."
40973 #. type: Plain text
40974 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
40976 msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
40978 " -f, --force força desmontagem (em caso de sistema NFS "
40981 #. type: Plain text
40982 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
40984 "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
40985 "It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
40986 "unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in "
40990 #. type: Labeled list
40991 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
40993 msgid "*-i*, *--internal-only*"
40994 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
40996 #. type: Plain text
40997 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
40999 "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
41000 "default such a helper program is called if it exists."
41003 #. type: Labeled list
41004 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
41006 msgid "*-l*, *--lazy*"
41008 " -l, --lazy destaca o sistema de arquivos agora, limpa\n"
41009 " as coisas depois\n"
41011 #. type: Plain text
41012 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
41014 "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
41015 "up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
41018 #. type: Plain text
41019 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
41021 "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
41022 "option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
41023 "recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
41024 "an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a "
41025 "downed server or a network partition. Remounts of the share will not be "
41029 #. type: Plain text
41030 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
41032 "Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
41033 "PID of process running in that namespace or special file representing that "
41037 #. type: Plain text
41038 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
41040 msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
41043 #. type: Plain text
41044 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
41045 msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
41048 #. type: Labeled list
41049 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
41051 msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
41054 #. type: Plain text
41055 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
41057 "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
41058 "fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
41059 "Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
41060 "taken for this option."
41063 #. type: Plain text
41064 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
41066 msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
41067 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de erro \"não montado\"\n"
41069 #. type: Labeled list
41070 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
41072 msgid "*-R*, *--recursive*"
41073 msgstr " -R, --recursive desmonta recursivamente um alvo com todas seus filhos\n"
41075 #. type: Plain text
41076 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
41078 "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
41079 "will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
41080 "relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
41081 "entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
41082 "unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
41083 "umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
41087 #. type: Plain text
41088 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
41089 msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
41092 #. type: Labeled list
41093 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
41095 msgid "*-t*, *--types* _type_..."
41096 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
41098 #. type: Plain text
41099 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
41101 "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
41102 "specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
41103 "list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
41104 "that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
41105 "*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
41106 "mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
41107 "the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
41111 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
41113 msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
41114 msgstr "Não é superusuário."
41116 #. type: Plain text
41117 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
41119 "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
41120 "contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
41121 "filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
41124 #. type: Plain text
41125 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
41127 "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
41128 "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
41129 "ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
41132 #. type: Plain text
41133 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
41135 "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
41136 "inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions "
41137 "and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
41138 "where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
41139 "namespaces, etc)."
41143 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
41145 msgid "LOOP DEVICE"
41147 " -d, --detach-loop se o dispositivo de loop estiver montado, também\n"
41148 " libera este dispositivo de loop\n"
41150 #. type: Plain text
41151 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
41153 "The *umount* command will automatically detach loop device previously "
41154 "initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
41157 #. type: Plain text
41158 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
41160 "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
41161 "*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
41162 "option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature "
41163 "is supported since Linux 2.6.25."
41166 #. type: Plain text
41167 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
41168 msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
41171 #. type: delimited block _
41172 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
41174 msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
41177 #. type: Plain text
41178 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
41180 "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
41181 "*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
41182 "filesystems that have subtype support. For example:"
41185 #. type: delimited block _
41186 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
41188 msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
41189 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
41191 #. type: Plain text
41192 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
41194 "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
41195 "etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
41196 "that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
41197 "mounted by *udisks*(1))."
41200 #. type: Plain text
41201 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:147
41203 "A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount "
41204 "requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
41207 #. type: Plain text
41208 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
41210 "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
41211 "userspace mount options are maintained by *libmount*."
41214 #. type: Plain text
41215 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:154
41216 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
41219 #. type: Plain text
41220 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:157
41222 msgid "enables *libmount* debug output"
41223 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
41225 #. type: Plain text
41226 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:162
41228 "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
41232 #. type: Plain text
41233 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
41234 msgid "table of known filesystems"
41237 #. type: Labeled list
41238 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:166
41240 msgid "_/proc/self/mountinfo_"
41243 #. type: Plain text
41244 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
41245 msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
41248 #. type: Plain text
41249 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
41250 msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
41253 #. type: Plain text
41254 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
41259 "*mount_namespaces*(7),\n"
41264 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
41267 msgstr "unshare(1)"
41269 #. type: Plain text
41270 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
41272 msgid "unshare - run program in new namespaces"
41273 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
41275 #. type: Plain text
41276 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
41278 msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
41279 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
41281 #. type: Plain text
41282 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
41284 "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
41285 "line options described below) and then executes the specified _program_. If "
41286 "_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
41289 #. type: Plain text
41290 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
41292 "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
41293 "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
41294 "processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
41295 "A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
41296 "entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
41297 "namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
41298 "persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
41299 "*umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more "
41303 #. type: Plain text
41304 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
41306 msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
41309 #. type: Plain text
41310 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
41311 msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
41314 #. type: Plain text
41315 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
41317 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
41318 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
41319 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
41320 "*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
41323 #. type: Plain text
41324 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
41326 msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
41329 #. type: Plain text
41330 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
41332 "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
41333 "parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
41336 #. type: Labeled list
41337 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
41339 msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
41341 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
41342 " processos de System V\n"
41344 #. type: Plain text
41345 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
41347 "Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41348 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41351 #. type: Labeled list
41352 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
41354 msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
41355 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
41357 #. type: Plain text
41358 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
41360 "Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41361 "made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be "
41362 "located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error "
41363 "results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the "
41364 "current setting. See also the examples below."
41367 #. type: Labeled list
41368 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
41370 msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
41371 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
41373 #. type: Plain text
41374 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
41376 "Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace "
41377 "is made persistent by creating a bind mount at _file_."
41380 #. type: Labeled list
41381 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
41383 msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
41384 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
41386 #. type: Plain text
41387 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
41389 "Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41390 "made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a "
41391 "persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also "
41395 #. type: Plain text
41396 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
41397 msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
41400 #. type: Labeled list
41401 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
41403 msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
41404 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
41406 #. type: Plain text
41407 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
41409 "Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41410 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41413 #. type: Labeled list
41414 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
41416 msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
41417 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
41419 #. type: Plain text
41420 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
41422 "Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41423 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41426 #. type: Labeled list
41427 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
41429 msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
41430 msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__arquivo__]"
41432 #. type: Plain text
41433 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
41435 "Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41436 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41439 #. type: Labeled list
41440 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
41442 msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
41443 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
41445 #. type: Plain text
41446 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
41448 "Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41449 "made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--"
41450 "boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the "
41454 #. type: Plain text
41455 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
41457 "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
41458 "running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
41459 "that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
41460 "*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
41461 "necessary to send signals to the child process."
41464 #. type: Labeled list
41465 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
41467 msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
41469 " --kill-child[=<signame>] ao morrer, mata o fork filho (resulta em --fork)\n"
41470 " usando como padrão o SIGKILL\n"
41472 #. type: Plain text
41473 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
41475 "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
41476 "process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
41477 "of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
41478 "to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
41481 #. type: Labeled list
41482 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
41484 msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
41485 msgstr "Ponto de montagem:"
41487 #. type: Plain text
41488 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
41490 "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
41491 "(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
41492 "also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
41493 "otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
41494 "is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
41497 #. type: Labeled list
41498 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
41500 msgid "**--map-user=**__uid|name__"
41501 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41503 #. type: Plain text
41504 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
41506 "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
41507 "_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41508 "precedence. This option implies *--user*."
41511 #. type: Labeled list
41512 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
41514 msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**|**all**"
41515 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41517 #. type: Plain text
41518 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
41520 "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning "
41521 "at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at "
41522 "_inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was "
41523 "run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping "
41524 "specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. "
41525 "This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use "
41526 "*--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The "
41527 "special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the "
41528 "effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The "
41529 "special value *all* will create a pass-through map for every user ID "
41530 "available in the parent namespace. This option implies *--user*."
41533 #. type: Plain text
41534 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:100
41536 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41537 "argument of the form _outeruid,inneruid,count_ but that format is now "
41538 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ "
41539 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41542 #. type: Labeled list
41543 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
41545 msgid "**--map-group=**__gid|name__"
41546 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41548 #. type: Plain text
41549 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
41551 "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
41552 "_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41553 "precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
41556 #. type: Labeled list
41557 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
41559 msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**|**all**"
41560 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41562 #. type: Plain text
41563 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
41565 "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning "
41566 "at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at "
41567 "_innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was "
41568 "run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping "
41569 "specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the "
41570 "mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being "
41571 "mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of "
41572 "group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs "
41573 "owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group "
41574 "ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every group "
41575 "ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
41578 #. type: Plain text
41579 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
41581 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41582 "argument of the form _outergid,innergid,count_ but that format is now "
41583 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ "
41584 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41587 #. type: Labeled list
41588 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:109
41590 #| msgid "*-a*, *--auto*"
41591 msgid "**--map-auto**"
41592 msgstr "*-a*, *--auto*"
41594 #. type: Plain text
41595 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
41597 "Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/"
41598 "subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the "
41599 "first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to "
41600 "a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common "
41601 "case where the first block of subordinate user and group IDs can map the "
41602 "whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--"
41603 "map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
41606 #. type: Labeled list
41607 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
41609 msgid "*-r*, *--map-root-user*"
41610 msgstr " -r, --map-root-user mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n"
41612 #. type: Plain text
41613 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
41615 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41616 "been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
41617 "namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
41618 "to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
41619 "configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
41620 "the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
41621 "feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
41622 "multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
41623 "*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
41626 #. type: Labeled list
41627 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
41629 msgid "*-c*, *--map-current-user*"
41630 msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
41632 #. type: Plain text
41633 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
41635 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41636 "been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
41637 "This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
41638 "equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
41641 #. type: Labeled list
41642 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
41644 msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
41647 #. type: Plain text
41648 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:120
41650 "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
41651 "default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
41652 "this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
41653 "when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
41656 #. type: Labeled list
41657 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
41659 msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
41661 " --setgroups allow|deny controla as chamadas de sistema de setgroups nos\n"
41662 " espaços de nome do usuário\n"
41664 #. type: Plain text
41665 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:123
41666 msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
41669 #. type: Plain text
41670 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
41672 "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
41673 "*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
41674 "gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
41675 "**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
41676 "*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
41677 "becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
41678 "permanently disabled (with *deny*)."
41681 #. type: Labeled list
41682 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
41684 msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
41685 msgstr " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41687 #. type: Plain text
41688 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
41690 msgid "run the command with root directory set to _dir_."
41692 " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41694 #. type: Labeled list
41695 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
41697 msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
41698 msgstr " -w, --wd[=<dir>] define o diretório de trabalho\n"
41700 #. type: Plain text
41701 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
41703 msgid "change working directory to _dir_."
41704 msgstr " -w, --wd=<dir> altera o diretório de trabalho para <dir>\n"
41706 #. type: Plain text
41707 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
41708 msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
41711 #. type: Plain text
41712 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
41714 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
41715 "supplementary groups."
41718 #. type: Labeled list
41719 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
41721 msgid "*--monotonic* _offset_"
41723 " --monotonic <posição> define a posição (segundos) do relógio monotônico\n"
41724 " nos espaços de nome de hora\n"
41726 #. type: Plain text
41727 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
41729 "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
41730 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41733 #. type: Labeled list
41734 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
41736 msgid "*--boottime* _offset_"
41738 " --boottime <posição> define a posição (segundos) de relógio de tempo de\n"
41739 " inicialização em espaços de nome de hora\n"
41741 #. type: Plain text
41742 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
41744 "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
41745 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41748 #. type: Plain text
41749 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:149
41751 "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
41752 "be restricted so that a less privileged user cannot get more access to "
41753 "sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
41754 "rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
41757 #. type: Plain text
41758 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
41760 "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
41761 "the executed command is performed in a child process that (being the first "
41762 "process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
41763 "a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
41764 "*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
41765 "the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new "
41766 "namespaces are automatically torn down."
41769 #. type: delimited block .
41770 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:157
41773 "# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
41777 #. type: Plain text
41778 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160
41780 "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
41781 "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
41784 #. type: delimited block .
41785 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:170
41788 #| "$ id -u; id -g\n"
41791 #| "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41792 #| " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41800 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41801 " sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
41809 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41810 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41815 #. type: Plain text
41816 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:173
41818 "As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs "
41819 "are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside "
41820 "the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in "
41821 "*subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file "
41822 "with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are "
41826 #. type: delimited block .
41827 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:191
41832 "$ cat /etc/subuid\n"
41833 "1000:100000:65536\n"
41834 "$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
41837 "# cat /proc/self/uid_map\n"
41839 " 1 100000 65535\n"
41840 "# touch file; chown 1:1 file\n"
41841 "# ls -ln --time-style=+ file\n"
41842 "-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
41844 "$ ls -ln --time-style=+ file\n"
41845 "-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
41848 #. type: Plain text
41849 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:194
41851 "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
41852 "and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
41853 "entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
41854 "step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
41855 "namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
41856 "The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
41859 #. type: delimited block .
41860 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:201
41863 "# touch /root/uts-ns\n"
41864 "# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
41865 "# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
41867 "# umount /root/uts-ns\n"
41870 #. type: Plain text
41871 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
41873 "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
41874 "the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
41875 "of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
41876 "made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
41879 #. type: delimited block .
41880 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:210
41883 "# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
41884 "# mount --make-private /root/namespaces\n"
41885 "# touch /root/namespaces/mnt\n"
41886 "# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
41889 #. type: Plain text
41890 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:213
41892 "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
41893 "creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
41894 "all of the processes within the PID namespace are killed."
41897 #. type: delimited block .
41898 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
41900 msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
41903 #. type: delimited block .
41904 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:224
41907 "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
41908 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41910 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41911 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41912 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41913 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41916 #. type: delimited block .
41917 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
41920 "# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
41922 "# kill $! # Kill unshare(1)\n"
41926 #. type: Plain text
41927 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:232
41929 "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
41930 "been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
41931 "namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
41932 "other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
41933 "of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
41934 "*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
41937 #. type: delimited block .
41938 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:241
41941 "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
41942 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41944 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41945 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41946 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41947 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41950 #. type: delimited block .
41951 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:245
41959 #. type: Plain text
41960 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:248
41962 "The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
41963 "the boottime clock is set to a point several years in the past:"
41966 #. type: delimited block .
41967 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:254
41970 "# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
41971 "up 21 hours, 30 minutes\n"
41972 "# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
41973 "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
41976 #. type: Plain text
41977 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:260
41979 "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
41983 #. type: Plain text
41984 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
41987 "*newuidmap*(1),\n"
41988 "*newgidmap*(1),\n"
41991 "*namespaces*(7),\n"
41996 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
42001 #. type: Plain text
42002 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
42004 msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
42005 msgstr "Mostra o status do watchdog do hardware.\n"
42007 #. type: Plain text
42008 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
42010 msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
42011 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
42013 #. type: Plain text
42014 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
42016 "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
42017 "more than one device is specified then the output is separated by one blank "
42021 #. type: Plain text
42022 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
42024 "If the device is already used or user has no permissions to read from the "
42025 "device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
42026 "supported features (flags) might be missing."
42029 #. type: Plain text
42030 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
42032 "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
42035 #. type: Labeled list
42036 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
42038 msgid "*-f*, *--flags* _list_"
42040 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42041 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42042 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42043 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42044 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42045 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42046 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42047 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42048 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42049 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42051 #. type: Plain text
42052 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
42054 msgid "Print only the specified flags."
42056 "nenhum argumento de arquitetura ou opções de personalidade especificados"
42058 #. type: Labeled list
42059 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
42061 msgid "*-F*, *--noflags*"
42063 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42064 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42065 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42066 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42067 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42068 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42069 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42070 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42071 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42072 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42074 #. type: Plain text
42075 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
42077 msgid "Do not print information about flags."
42078 msgstr "mostra informação sobre uma partição"
42080 #. type: Labeled list
42081 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
42083 msgid "*-I*, *--noident*"
42085 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42086 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42087 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42088 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42089 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42090 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42091 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42092 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42093 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42094 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42096 #. type: Plain text
42097 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
42098 msgid "Do not print watchdog identity information."
42101 #. type: Plain text
42102 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
42103 msgid "Do not print a header line for flags table."
42106 #. type: Plain text
42107 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
42109 "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
42110 "arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
42111 "list of all supported columns."
42114 #. type: Labeled list
42115 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
42117 msgid "*-O*, *--oneline*"
42119 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42120 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42121 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42122 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42123 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42124 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42125 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42126 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42127 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42128 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42130 #. type: Plain text
42131 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
42133 "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
42136 #. type: Labeled list
42137 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
42139 msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
42140 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
42142 #. type: Plain text
42143 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
42145 "Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
42146 "notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
42147 "in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
42148 "handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
42149 "by **--setpregovernor**."
42152 #. type: Labeled list
42153 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
42155 msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
42156 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
42158 #. type: Plain text
42159 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
42161 "Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** "
42165 #. type: Labeled list
42166 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
42168 msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
42169 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
42171 #. type: Plain text
42172 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
42174 msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
42175 msgstr "Define o tempo limite (em segundos)"
42177 #. type: Labeled list
42178 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
42180 msgid "*-T*, *--notimeouts*"
42182 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42183 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42184 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42185 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42186 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42187 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42188 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42189 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42190 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42191 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42193 #. type: Plain text
42194 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
42196 msgid "Do not print watchdog timeouts."
42197 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
42199 #. type: Labeled list
42200 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
42202 msgid "*-x*, *--flags-only*"
42204 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42205 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42206 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42207 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42208 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42209 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42210 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42211 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42212 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42213 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42215 #. type: Plain text
42216 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
42218 msgid "Same as *-I -T*."
42220 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42221 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42222 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42223 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42224 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42225 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42226 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de "
42228 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42229 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42230 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42232 #. type: Plain text
42233 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
42235 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
42240 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
42243 msgstr "zramctl(8)"
42245 #. type: Plain text
42246 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
42248 msgid "zramctl - set up and control zram devices"
42249 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42251 #. type: Labeled list
42252 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
42255 msgstr "cria informação SGI"
42257 #. type: Plain text
42258 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
42260 msgid "*zramctl* [options]\n"
42265 #. type: Labeled list
42266 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
42268 msgid "Reset zram: "
42269 msgstr " -r, --reset reinicia a porta\n"
42271 #. type: Plain text
42272 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
42274 msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
42275 msgstr "*-r* [_fd_]"
42277 #. type: Labeled list
42278 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
42280 msgid "Print name of first unused zram device: "
42283 #. type: Plain text
42284 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
42286 msgid "*zramctl* *-f*\n"
42287 msgstr "*-f*, *--force*"
42289 #. type: Labeled list
42290 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
42292 msgid "Set up a zram device: "
42293 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42295 #. type: Plain text
42296 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
42298 msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
42301 #. type: Plain text
42302 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
42304 msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
42307 #. type: Plain text
42308 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
42309 msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
42312 #. type: Plain text
42313 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
42315 "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
42316 "command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
42317 "option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
42318 "zram<N>_ nodes are not created yet."
42321 #. type: Labeled list
42322 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
42324 #| msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
42325 msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
42326 msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
42328 #. type: Plain text
42329 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
42331 "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
42335 #. type: Plain text
42336 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
42338 "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the "
42339 "current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the "
42340 "command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that "
42341 "this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM "
42342 "utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it "
42343 "becomes impossible to enumerate all of them."
42346 #. type: Labeled list
42347 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
42349 msgid "*-f*, *--find*"
42350 msgstr " -f, --find localiza um dispositivo livre\n"
42352 #. type: Plain text
42353 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
42355 "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
42356 "initialize the device."
42359 #. type: Plain text
42360 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
42362 "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
42363 "specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
42364 "supported columns."
42367 #. type: Plain text
42368 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
42370 msgid "Use the raw format for status output."
42372 " --raw usa o formato de saída de status não tratado\n"
42374 #. type: Plain text
42375 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
42377 "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
42378 "be changed only after a reset."
42381 #. type: Plain text
42382 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
42384 "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
42385 "memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
42386 "it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
42387 "the unit of the _size_ parameter is bytes."
42390 #. type: Plain text
42391 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
42393 "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
42394 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
42395 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
42396 "suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
42400 #. type: Labeled list
42401 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
42403 msgid "*-t*, *--streams* _number_"
42404 msgstr " -t, --streams <número> número de fluxos de compressão\n"
42406 #. type: Plain text
42407 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
42409 "Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
42410 "device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
42414 #. type: Plain text
42415 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
42417 msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
42420 #. type: Labeled list
42421 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
42423 msgid "_/dev/zram[0..N]_"
42424 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
42426 #. type: Plain text
42427 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
42429 msgid "zram block devices"
42430 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42432 #. type: Plain text
42433 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
42435 "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
42436 "use it as swap device."
42439 #. type: delimited block .
42440 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
42443 " # zramctl --find --size 1024M\n"
42445 " # mkswap /dev/zram0\n"
42446 " # swapon /dev/zram0\n"
42448 " # swapoff /dev/zram0\n"
42449 " # zramctl --reset /dev/zram0\n"
42452 #. type: Plain text
42453 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
42455 "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
42459 #. type: Plain text
42460 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
42462 "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel "
42467 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
42472 #. type: Plain text
42473 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
42474 msgid "agetty - alternative Linux getty"
42477 #. type: Plain text
42478 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
42480 msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
42483 #. type: Plain text
42484 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
42486 msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
42489 #. type: Plain text
42490 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
42492 msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
42495 #. type: Plain text
42496 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
42498 "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
42499 "uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
42500 "bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
42501 "with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
42502 "(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
42503 "line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
42506 #. type: Plain text
42507 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
42509 "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
42510 "Hayes(tm)-compatible modems."
42513 #. type: Plain text
42514 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
42516 "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
42517 "for call-back applications)."
42520 #. type: Plain text
42521 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
42522 msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
42525 #. type: Plain text
42526 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
42528 "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
42529 "etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
42532 #. type: Plain text
42533 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
42534 msgid "Optionally does not ask for a login name."
42537 #. type: Plain text
42538 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
42540 "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
42543 #. type: Plain text
42544 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
42546 msgid "Optionally turns on hardware flow control."
42547 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42549 #. type: Plain text
42550 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
42551 msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
42554 #. type: Plain text
42555 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
42557 "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
42561 #. type: Labeled list
42562 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
42565 msgstr "acesso a porta ISA não está implementada"
42567 #. type: Plain text
42568 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
42570 "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
42571 "*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
42572 "and that a connection to a remote user has already been established."
42575 #. type: Plain text
42576 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
42577 msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
42580 #. type: Labeled list
42581 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
42583 msgid "_baud_rate_,..."
42584 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42586 #. type: Plain text
42587 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
42589 "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
42590 "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
42591 "if it were circular."
42594 #. type: Plain text
42595 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
42597 "Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
42598 "character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
42601 #. type: Plain text
42602 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
42603 msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
42606 #. type: Plain text
42607 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
42609 "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
42610 "keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
42613 #. type: Labeled list
42614 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
42619 #. type: Plain text
42620 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
42622 "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
42623 "whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
42626 #. type: Plain text
42627 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
42629 "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
42630 "'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
42633 #. type: Labeled list
42634 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
42636 msgid "*-8*, *--8bits*"
42637 msgstr "*-8*, *--8bits*"
42639 #. type: Plain text
42640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
42641 msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
42644 #. type: Labeled list
42645 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
42647 msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
42648 msgstr "Nome de usuário"
42650 #. type: Plain text
42651 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
42653 "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
42654 "password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
42655 "be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
42656 "be used to modify this option's behavior."
42659 #. type: Plain text
42660 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
42662 "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
42663 "serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
42664 "it has no opportunity optimize the line setting."
42667 #. type: Labeled list
42668 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
42670 msgid "*-c*, *--noreset*"
42671 msgstr "*-c*, *--noreset*"
42673 #. type: Plain text
42674 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
42676 "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
42680 #. type: Labeled list
42681 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
42683 msgid "*-E*, *--remote*"
42684 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
42686 #. type: Plain text
42687 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
42689 "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
42690 "something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
42691 "is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
42692 "*login*(1), and *utmp*(5)."
42695 #. type: Plain text
42696 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
42698 "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
42699 "and argument are added to the _/bin/login_ command line."
42702 #. type: Plain text
42703 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
42705 "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
42706 "bin/login* command line."
42709 #. type: Plain text
42710 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
42711 msgid "See *--login-options*."
42712 msgstr "Veja *--login-options*."
42714 #. type: Labeled list
42715 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
42717 msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
42718 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
42720 #. type: Plain text
42721 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
42723 "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
42724 "instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
42725 "displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
42726 "path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in "
42727 "version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
42728 "displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
42732 #. type: Labeled list
42733 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
42735 msgid "*--show-issue*"
42736 msgstr "*--show-issue*"
42738 #. type: Plain text
42739 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
42741 "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
42742 "Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
42743 "other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
42744 "information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
42747 #. type: Labeled list
42748 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
42750 msgid "*-h, --flow-control*"
42751 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42753 #. type: Plain text
42754 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
42756 "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
42757 "disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
42760 #. type: Labeled list
42761 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
42763 msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
42766 #. type: Plain text
42767 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
42769 "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
42770 "is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
42771 "consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
42772 "concentrators and the like."
42775 #. type: Labeled list
42776 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
42778 msgid "*-i*, *--noissue*"
42779 msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
42781 #. type: Plain text
42782 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
42784 "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
42785 "login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
42786 "receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
42787 "the login prompt is preceded by too much text."
42790 #. type: Labeled list
42791 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
42793 msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
42796 #. type: Plain text
42797 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
42799 "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
42800 "else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
42801 "be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
42802 "example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
42805 #. type: Labeled list
42806 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
42808 msgid "*-J*, *--noclear*"
42809 msgstr " -J --noclear não limpa a tela antes de perguntar\n"
42811 #. type: Plain text
42812 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
42814 "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
42815 "screen is cleared."
42818 #. type: Labeled list
42819 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
42821 msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
42823 " -l, --login-program <arquivo>\n"
42824 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
42826 #. type: Plain text
42827 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
42829 "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
42830 "use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
42831 "for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
42835 #. type: Labeled list
42836 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
42838 msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
42839 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
42841 #. type: Plain text
42842 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
42844 "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, "
42845 "*always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
42846 "*always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
42850 #. type: Labeled list
42851 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
42854 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
42856 #. type: Plain text
42857 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42859 "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
42860 "be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
42861 "does not set the carrier-detect signal."
42864 #. type: Labeled list
42865 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42870 #. type: Plain text
42871 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42873 "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
42874 "detect signal is expected on the line."
42877 #. type: Labeled list
42878 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42881 msgstr "*-a*, *--auto*"
42883 #. type: Plain text
42884 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
42886 "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
42887 "setting enabled by the kernel."
42890 #. type: Labeled list
42891 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
42893 msgid "*-m*, *--extract-baud*"
42894 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42896 #. type: Plain text
42897 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
42899 "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
42900 "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
42901 "\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
42902 "message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
42903 "the command line."
42906 #. type: Plain text
42907 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
42909 "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
42910 "still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
42911 "on the command line."
42914 #. type: Labeled list
42915 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
42917 msgid "*--list-speeds*"
42918 msgstr "*--list-speeds*"
42920 #. type: Plain text
42921 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
42922 msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
42925 #. type: Labeled list
42926 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
42928 msgid "*-n*, *--skip-login*"
42929 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
42931 #. type: Plain text
42932 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
42934 "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
42935 "the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
42936 "a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
42937 "input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
42938 "parity, character size, and newline processing of the connection. It "
42939 "defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
42940 "character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
42944 #. type: Labeled list
42945 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
42947 msgid "*-N*, *--nonewline*"
42949 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
42952 #. type: Plain text
42953 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
42954 msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
42957 #. type: Labeled list
42958 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
42960 msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
42961 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
42963 #. type: Plain text
42964 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
42966 "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
42967 "by the login name. For example:"
42970 #. type: Plain text
42971 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
42973 msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
42976 #. type: Plain text
42977 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
42978 msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
42981 #. type: Plain text
42982 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
42983 msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
42986 #. type: Labeled list
42987 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
42989 msgid "*-p*, *--login-pause*"
42990 msgstr " -p, --login-pause espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"
42992 #. type: Plain text
42993 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
42995 "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
42996 "*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
42999 #. type: Labeled list
43000 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
43002 msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
43005 #. type: Plain text
43006 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
43008 msgid "Change root to the specified directory."
43009 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
43011 #. type: Labeled list
43012 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
43014 msgid "*-R*, *--hangup*"
43015 msgstr " -R, --hangup fecha virtualmente a sessão no tty\n"
43017 #. type: Plain text
43018 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
43019 msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
43022 #. type: Labeled list
43023 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
43025 msgid "*-s*, *--keep-baud*"
43026 msgstr " -s, --keep-baud tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"
43028 #. type: Plain text
43029 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
43031 "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
43032 "used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
43033 "specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
43034 "baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
43035 "unexpected BREAKs."
43038 #. type: Labeled list
43039 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
43041 msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
43043 " -t, --timeout <tempo-limite> \n"
43044 " escreve o tempo limite em segundos\n"
43046 #. type: Plain text
43047 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
43049 "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
43050 "this option with hardwired terminal lines is not recommended."
43053 #. type: Labeled list
43054 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
43056 msgid "*-U*, *--detect-case*"
43057 msgstr " -U, --detect-case detecta terminal em caixa alta\n"
43059 #. type: Plain text
43060 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
43062 "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
43063 "detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
43064 "terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
43065 "has no support for any Unicode characters."
43068 #. type: Labeled list
43069 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
43071 msgid "*-w*, *--wait-cr*"
43072 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
43074 #. type: Plain text
43075 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
43077 "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
43078 "character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
43079 "prompt. This is useful with the *--init-string* option."
43082 #. type: Labeled list
43083 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
43085 msgid "*--nohints*"
43086 msgstr "*--nohints*"
43088 #. type: Plain text
43089 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
43090 msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
43093 #. type: Labeled list
43094 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
43096 msgid "*--nohostname*"
43097 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
43099 #. type: Plain text
43100 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
43102 "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
43103 "hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by "
43104 "LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see "
43105 "below for more details)."
43108 #. type: Labeled list
43109 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
43111 msgid "*--long-hostname*"
43112 msgstr "*--long-hostname*"
43114 #. type: Plain text
43115 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
43117 "By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
43118 "option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
43119 "found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
43122 #. type: Labeled list
43123 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
43125 msgid "*--erase-chars* _string_"
43126 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
43128 #. type: Plain text
43129 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
43131 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
43132 "backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
43133 "name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
43134 "no additional erase characters are enabled by default."
43137 #. type: Labeled list
43138 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
43140 msgid "*--kill-chars* _string_"
43141 msgstr "*--kill-chars* _string_"
43143 #. type: Plain text
43144 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
43146 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
43147 "kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
43148 "name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
43149 "no additional kill characters are enabled by default."
43152 #. type: Labeled list
43153 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
43155 msgid "*--chdir* _directory_"
43156 msgstr "*--chdir* _diretório_"
43158 #. type: Plain text
43159 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
43161 msgid "Change directory before the login."
43162 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
43164 #. type: Labeled list
43165 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
43167 msgid "*--delay* _number_"
43168 msgstr "*--delay* _número_"
43170 #. type: Plain text
43171 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
43173 msgid "Sleep seconds before open tty."
43174 msgstr " --delay <número> segundos de atraso antes de perguntar\n"
43176 #. type: Labeled list
43177 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
43179 msgid "*--nice* _number_"
43180 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
43182 #. type: Plain text
43183 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
43185 msgid "Run login with this priority."
43186 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
43188 #. type: Labeled list
43189 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
43192 msgstr "*--reload*"
43194 #. type: Plain text
43195 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
43197 "Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed "
43198 "prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
43199 "command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
43200 "Linux *inotify*(7)."
43203 #. type: Plain text
43204 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
43207 "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
43208 "Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
43209 "The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
43212 #. type: Plain text
43213 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
43215 "Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
43216 "prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. "
43217 "The default value is _no_."
43220 #. type: Plain text
43221 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
43223 "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
43224 "inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
43225 "fields. See *inittab*(5) for more details."
43228 #. type: Plain text
43229 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
43230 msgid "For a hardwired line or a console tty:"
43233 #. type: delimited block _
43234 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
43236 msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
43239 #. type: Plain text
43240 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
43242 "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
43243 "this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
43246 #. type: delimited block _
43247 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
43249 msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
43252 #. type: Plain text
43253 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
43254 msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
43257 #. type: delimited block _
43258 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
43260 msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
43263 #. type: Plain text
43264 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
43266 "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
43267 "example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
43268 "computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
43269 "and turns on auto-answer after 1 ring):"
43272 #. type: delimited block _
43273 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
43275 msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
43279 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
43281 msgid "SECURITY NOTICE"
43282 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
43284 #. type: Plain text
43285 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
43287 "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
43288 "that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
43289 "then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading "
43290 "\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
43291 "spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
43292 "login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
43293 "that the used login program cannot be abused this way."
43296 #. type: Plain text
43297 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:227
43299 "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
43300 "should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
43301 "passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
43305 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
43307 msgid "ISSUE FILES"
43308 msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivos ou diretórios de issue\n"
43310 #. type: Plain text
43311 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
43313 "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
43314 "also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
43315 "extension to the default issue file and content of the directory is printed "
43316 "after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
43317 "directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
43318 "are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
43319 "party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
43322 #. type: Plain text
43323 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
43325 "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
43326 "supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
43327 "for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
43328 "usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
43329 "configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
43330 "static distribution maintained configuration."
43333 #. type: Plain text
43334 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
43336 "The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
43337 "specified path has to be file or directory and all the default issue file "
43338 "and directory locations are ignored."
43341 #. type: Plain text
43342 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
43344 "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
43347 #. type: Plain text
43348 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
43350 "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
43351 "the current terminal."
43354 #. type: Plain text
43355 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
43357 "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
43358 "date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
43359 "immediately followed by one of the characters listed below."
43362 #. type: Labeled list
43363 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
43365 msgid "4 or 4{_interface_}"
43366 msgstr "4 or 4{_interface_}"
43368 #. type: Plain text
43369 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
43371 "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
43372 "\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
43373 "first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no "
43374 "configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
43378 #. type: Labeled list
43379 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
43381 msgid "6 or 6{_interface_}"
43382 msgstr "6 or 6{_interface_}"
43384 #. type: Plain text
43385 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
43387 msgid "The same as \\4 but for IPv6."
43390 #. type: Labeled list
43391 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
43396 #. type: Plain text
43397 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
43398 msgid "Insert the baudrate of the current line."
43401 #. type: Labeled list
43402 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
43407 #. type: Plain text
43408 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
43410 msgid "Insert the current date."
43411 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43413 #. type: Labeled list
43414 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
43416 msgid "e or e{_name_}"
43419 #. type: Plain text
43420 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
43422 "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
43423 "example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
43424 "specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
43425 "blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
43426 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
43427 "magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
43428 "silently ignored."
43431 #. type: Labeled list
43432 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
43437 #. type: Plain text
43438 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
43440 "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
43441 "s'. See also the \\S escape code."
43444 #. type: Labeled list
43445 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
43447 msgid "S or S{VARIABLE}"
43448 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
43450 #. type: Plain text
43451 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
43453 "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
43454 "then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
43455 "specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
43456 "This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
43457 "independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
43461 #. type: Labeled list
43462 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
43467 #. type: Plain text
43468 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
43469 msgid "Insert the name of the current tty line."
43472 #. type: Labeled list
43473 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
43478 #. type: Plain text
43479 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
43480 msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
43483 #. type: Labeled list
43484 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
43489 #. type: Plain text
43490 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
43492 "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
43496 #. type: Labeled list
43497 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
43502 #. type: Plain text
43503 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
43504 msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
43507 #. type: Labeled list
43508 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
43513 #. type: Plain text
43514 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
43515 msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
43518 #. type: Labeled list
43519 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
43524 #. type: Plain text
43525 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
43526 msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
43529 #. type: Labeled list
43530 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
43535 #. type: Plain text
43536 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
43538 msgid "Insert the current time."
43539 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43541 #. type: Labeled list
43542 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
43547 #. type: Plain text
43548 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:286
43549 msgid "Insert the number of current users logged in."
43552 #. type: Labeled list
43553 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
43558 #. type: Plain text
43559 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
43561 "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
43562 "current users logged in."
43565 #. type: Labeled list
43566 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:290
43571 #. type: Plain text
43572 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
43573 msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
43576 #. type: Plain text
43577 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
43578 msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
43581 #. type: delimited block .
43582 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:297
43584 msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
43587 #. type: Plain text
43588 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:300
43589 msgid "displays as:"
43592 #. type: delimited block .
43593 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:303
43595 msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
43598 #. type: Labeled list
43599 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
43601 msgid "_/var/run/utmp_"
43602 msgstr "_/var/run/utmp_"
43604 #. type: Plain text
43605 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
43607 msgid "the system status file."
43608 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
43610 #. type: Labeled list
43611 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
43613 msgid "_/etc/issue_"
43614 msgstr "_/etc/issue_"
43616 #. type: Plain text
43617 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
43619 msgid "printed before the login prompt."
43620 msgstr " -H suprime nome de máquina no prompt de login"
43622 #. type: Labeled list
43623 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
43625 msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
43628 #. type: Plain text
43629 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:315
43630 msgid "operating system identification data."
43633 #. type: Labeled list
43634 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
43636 msgid "_/dev/console_"
43637 msgstr "não foi possível abrir o console"
43639 #. type: Plain text
43640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
43641 msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
43644 #. type: Labeled list
43645 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:319
43647 msgid "_/etc/inittab_"
43648 msgstr "_/etc/inittab_"
43650 #. type: Plain text
43651 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
43653 msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
43656 #. type: Plain text
43657 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
43659 msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
43662 #. type: Labeled list
43663 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
43665 msgid "*agetty.autologin* (string)"
43668 #. type: Plain text
43669 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
43671 "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user "
43672 "without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* "
43676 #. type: Plain text
43677 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
43679 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43680 "*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
43681 "30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
43682 "extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
43683 "argument, so that BREAK processing is enabled."
43686 #. type: Plain text
43687 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
43689 "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
43690 "output with 7-bit characters and space parity."
43693 #. type: Plain text
43694 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
43696 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43697 "the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
43700 #. type: Plain text
43701 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
43703 "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
43704 "the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
43705 "are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
43706 "there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
43709 #. type: Plain text
43710 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
43711 msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
43714 #. type: Plain text
43715 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
43717 "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
43718 "win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
43725 #. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
43726 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
43727 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43728 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43730 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43731 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43732 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43733 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43734 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43735 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43736 #. must display the following acknowledgement:
43737 #. This product includes software developed by the University of
43738 #. California, Berkeley and its contributors.
43739 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43740 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43741 #. without specific prior written permission.
43742 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43743 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43744 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43745 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43746 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43747 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43748 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43749 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43750 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43751 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43753 #. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
43755 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
43760 #. type: Plain text
43761 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
43762 msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
43765 #. type: Plain text
43766 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
43768 msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
43769 msgstr " %s [opções] [s | n]\n"
43771 #. type: Plain text
43772 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
43774 "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
43775 "to the terminal device associated with standard error output. If write "
43776 "access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
43777 "display messages on the terminal."
43780 #. type: Plain text
43781 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
43783 "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
43784 "more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
43785 "access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
43786 "ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
43787 "your login scripts."
43790 #. type: Plain text
43791 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
43793 "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a "
43794 "terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line "
43795 "option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This "
43796 "behaviour has been introduced in version 2.33."
43799 #. type: Plain text
43800 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
43802 msgid "Disallow messages."
43803 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
43805 #. type: Labeled list
43806 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
43811 #. type: Plain text
43812 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
43814 msgid "Allow messages to be displayed."
43815 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
43817 #. type: Plain text
43818 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
43820 "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
43821 "standard error output."
43824 #. type: Plain text
43825 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
43826 msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
43829 #. type: Plain text
43830 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
43832 msgid "Messages are allowed."
43833 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
43835 #. type: Plain text
43836 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43838 msgid "Messages are not allowed."
43840 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
43841 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
43843 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
43845 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
43846 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
43847 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
43849 #. type: Labeled list
43850 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43855 #. type: Plain text
43856 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
43857 msgid "An error has occurred."
43858 msgstr "Ocorreu um erro."
43860 #. type: Plain text
43861 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
43862 msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
43865 #. type: Plain text
43866 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
43869 "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
43870 "It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
43873 #. type: Plain text
43874 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
43887 #. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
43888 #. All rights reserved.
43889 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43890 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43892 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43893 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43894 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43895 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43896 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43897 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43898 #. must display the following acknowledgement:
43899 #. This product includes software developed by the University of
43900 #. California, Berkeley and its contributors.
43901 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43902 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43903 #. without specific prior written permission.
43904 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43905 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43906 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43907 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43908 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43909 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43910 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43911 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43912 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43913 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43915 #. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
43917 #: ../term-utils/script.1.adoc:36
43922 #. type: Plain text
43923 #: ../term-utils/script.1.adoc:47
43925 msgid "script - make typescript of terminal session"
43926 msgstr "Cria um script-gravado de uma sessão de terminal.\n"
43928 #. type: Plain text
43929 #: ../term-utils/script.1.adoc:51
43931 msgid "*script* [options] [_file_]\n"
43932 msgstr "Digite o nome do arquivo de script: "
43934 #. type: Plain text
43935 #: ../term-utils/script.1.adoc:55
43937 msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
43940 #. type: Plain text
43941 #: ../term-utils/script.1.adoc:57
43943 "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
43944 "logging of input and output to separate files or all the one file. This "
43945 "version also supports a new timing file which records additional "
43946 "information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
43950 #. type: Plain text
43951 #: ../term-utils/script.1.adoc:59
43953 "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
43954 "the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
43955 "in the file _typescript_."
43958 #. type: Plain text
43959 #: ../term-utils/script.1.adoc:61
43961 "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
43962 "sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
43963 "g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
43966 #. type: Plain text
43967 #: ../term-utils/script.1.adoc:65
43969 "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
43970 "KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
43971 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
43972 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
43976 #. type: Plain text
43977 #: ../term-utils/script.1.adoc:68
43979 "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
43982 #. type: Plain text
43983 #: ../term-utils/script.1.adoc:71
43985 "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
43986 "script to capture the output of a program that behaves differently when its "
43987 "stdout is not a tty."
43990 #. type: Labeled list
43991 #: ../term-utils/script.1.adoc:72
43993 msgid "*-E*, *--echo* _when_"
43994 msgstr " -E, --echo <quando> ecoa entrada na sessão (auto, always ou never)\n"
43996 #. type: Plain text
43997 #: ../term-utils/script.1.adoc:74
43999 "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
44000 "pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
44003 #. type: Plain text
44004 #: ../term-utils/script.1.adoc:76
44006 "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
44007 "slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
44008 "it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
44009 "(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
44010 "pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
44011 "while being recorded to session log simultaneously."
44014 #. type: Plain text
44015 #: ../term-utils/script.1.adoc:78
44017 "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
44018 "users input is not repeated on output."
44021 #. type: Labeled list
44022 #: ../term-utils/script.1.adoc:79
44024 msgid "*-e*, *--return*"
44025 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
44027 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
44028 #. type: Plain text
44029 #: ../term-utils/script.1.adoc:81
44031 "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
44032 "termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
44033 "signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
44034 "type script file too."
44037 #. type: Labeled list
44038 #: ../term-utils/script.1.adoc:83
44040 msgid "*-f*, *--flush*"
44041 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
44043 #. type: Plain text
44044 #: ../term-utils/script.1.adoc:85
44046 "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
44047 "does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-"
44048 "time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on "
44049 "performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
44052 #. type: Labeled list
44053 #: ../term-utils/script.1.adoc:86
44056 msgstr "*-f*, *--force*"
44058 #. type: Plain text
44059 #: ../term-utils/script.1.adoc:88
44061 "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
44062 "The command will follow a symbolic link."
44065 #. type: Labeled list
44066 #: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
44067 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
44069 msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
44070 msgstr " -B, --log-io <arquivo> registra arquivo de registro de stdin e stdout\n"
44072 #. type: Plain text
44073 #: ../term-utils/script.1.adoc:91
44075 "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
44076 "if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
44077 "output and input streams from the log _file_."
44080 #. type: Labeled list
44081 #: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
44082 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
44084 msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
44085 msgstr " -I, --log-in <arquivo> registra o arquivo de registro da stdin\n"
44087 #. type: Plain text
44088 #: ../term-utils/script.1.adoc:94
44090 "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
44094 #. type: Plain text
44095 #: ../term-utils/script.1.adoc:96
44097 "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
44098 "input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
44101 #. type: Labeled list
44102 #: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
44104 msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
44105 msgstr " -O, --log-out <arquivo> cria arquivo de registro da stdout (padrão)\n"
44107 #. type: Plain text
44108 #: ../term-utils/script.1.adoc:99
44110 "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
44111 "_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
44112 "output is disabled if only *--log-in* specified."
44115 #. type: Labeled list
44116 #: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
44117 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
44119 msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
44121 " -T, --log-timing <arquivo>\n"
44122 " apelido para -t\n"
44124 #. type: Plain text
44125 #: ../term-utils/script.1.adoc:102
44127 "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
44128 "now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
44129 "logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
44130 "log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
44133 #. type: Labeled list
44134 #: ../term-utils/script.1.adoc:103
44136 msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
44137 msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
44139 #. type: Plain text
44140 #: ../term-utils/script.1.adoc:105
44142 "Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the "
44143 "classic format to log only output and the advanced format when input as well "
44144 "as output logging is requested."
44147 #. type: Labeled list
44148 #: ../term-utils/script.1.adoc:106
44150 msgid "*Classic format*"
44151 msgstr "registro de vários fluxos é mutuamente exclusivo com formato \"classic\""
44153 #. type: Plain text
44154 #: ../term-utils/script.1.adoc:108
44156 "The timing log contains two fields, separated by a space. The first field "
44157 "indicates how much time elapsed since the previous output. The second field "
44158 "indicates how many characters were output this time."
44161 #. type: Labeled list
44162 #: ../term-utils/script.1.adoc:109
44164 msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
44167 #. type: Plain text
44168 #: ../term-utils/script.1.adoc:111
44170 "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
44171 "'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous "
44172 "entry, and the rest of the entry is type-specific data."
44175 #. type: Labeled list
44176 #: ../term-utils/script.1.adoc:112
44178 msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
44179 msgstr " -o, --output-limit <tam> encerra se arquivos de saída excederam tamanho\n"
44181 #. type: Plain text
44182 #: ../term-utils/script.1.adoc:114
44184 "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
44185 "child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
44186 "include the start and done messages that the *script* command prepends and "
44187 "appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
44188 "file might be larger than the specified value."
44191 #. type: Plain text
44192 #: ../term-utils/script.1.adoc:117
44193 msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
44196 #. type: Labeled list
44197 #: ../term-utils/script.1.adoc:118
44199 msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
44201 " -t[<arquivo>], --timing[=<arquivo>]\n"
44202 " apelido descontinuado para -T (arquivo padrão\n"
44205 #. type: Plain text
44206 #: ../term-utils/script.1.adoc:120
44208 "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
44209 "is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
44213 #. type: Plain text
44214 #: ../term-utils/script.1.adoc:126
44216 "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
44219 #. type: Plain text
44220 #: ../term-utils/script.1.adoc:130
44221 msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
44224 #. type: Labeled list
44225 #: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
44226 #: ../text-utils/pg.1.adoc:130
44231 #. type: Plain text
44232 #: ../term-utils/script.1.adoc:133
44234 "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
44235 "shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
44236 "this variable automatically)."
44239 #. type: Plain text
44240 #: ../term-utils/script.1.adoc:137
44242 "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
44243 "shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
44244 "set) for the C-shell, *csh*(1))."
44247 #. type: Plain text
44248 #: ../term-utils/script.1.adoc:139
44250 "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
44251 "typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
44252 "the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
44255 #. type: Plain text
44256 #: ../term-utils/script.1.adoc:141
44258 "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
44259 "shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
44260 "results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
44261 "avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
44262 "file, which is read by login shells only:"
44265 #. type: delimited block .
44266 #: ../term-utils/script.1.adoc:147
44269 "if test -t 0 ; then\n"
44275 #. type: Plain text
44276 #: ../term-utils/script.1.adoc:150
44278 "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
44279 "more input than you would expect."
44282 #. type: Plain text
44283 #: ../term-utils/script.1.adoc:154
44284 msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
44287 #. type: Plain text
44288 #: ../term-utils/script.1.adoc:158
44290 msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
44293 #. type: Plain text
44294 #: ../term-utils/script.1.adoc:160
44296 msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
44299 #. type: Plain text
44300 #: ../term-utils/script.1.adoc:166
44303 "*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
44304 "*scriptreplay*(1),\n"
44305 "*scriptlive*(1)\n"
44309 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
44311 msgid "scriptlive(1)"
44314 ">>> scriptlive: concluído.\n"
44316 #. type: Plain text
44317 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
44318 msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
44321 #. type: Plain text
44322 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
44324 msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
44325 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [-I|-B] script-gravado\n"
44327 #. type: Plain text
44328 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
44330 "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
44331 "information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
44332 "appeared when the script was recorded."
44335 #. type: Plain text
44336 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
44338 "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
44339 "$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
44342 #. type: Plain text
44343 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
44345 msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
44348 #. type: Plain text
44349 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
44351 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44352 "log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
44353 "script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
44356 #. type: Plain text
44357 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
44358 msgid "File containing *script*'s terminal input."
44361 #. type: Plain text
44362 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
44363 msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
44366 #. type: Labeled list
44367 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
44369 msgid "*-t*, *--timing* _file_"
44370 msgstr " -t, --timing <arquivo> registra o arquivo de registro de tempo\n"
44372 #. type: Plain text
44373 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
44375 "File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
44379 #. type: Plain text
44380 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
44382 "Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
44386 #. type: Plain text
44387 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
44389 "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
44390 "floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
44391 "this factor. This option overrides old-style arguments."
44394 #. type: Labeled list
44395 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
44397 msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
44400 #. type: Plain text
44401 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
44403 "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
44404 "is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
44405 "typescript replay."
44408 #. type: delimited block .
44409 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:60
44412 "% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44413 "Script started, file is script.out\n"
44417 "Script done, file is script.out\n"
44418 "% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44421 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44422 #. type: Plain text
44423 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70
44424 msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
44427 #. type: Plain text
44428 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
44430 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
44431 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
44434 #. type: Plain text
44435 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
44436 msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
44439 #. type: Plain text
44440 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
44444 "*scriptreplay*(1)\n"
44448 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
44450 msgid "scriptreplay(1)"
44453 #. type: Plain text
44454 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
44456 msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
44457 msgstr "Reproduz dados digitados do terminal, usando informação de tempo.\n"
44459 #. type: Plain text
44460 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
44462 msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
44463 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [dados-digitados] [divisor]\n"
44465 #. type: Plain text
44466 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
44468 "This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
44469 "output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
44473 #. type: Plain text
44474 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
44476 "The replay simply displays the information again; the programs that were run "
44477 "when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
44478 "information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
44479 "work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
44480 "recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
44481 "interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
44485 #. type: Plain text
44486 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
44488 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44492 #. type: Plain text
44493 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
44495 "By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
44496 "but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
44500 #. type: Plain text
44501 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
44503 "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
44504 "multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
44505 "fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
44509 #. type: Plain text
44510 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
44511 msgid "File containing *script*'s terminal output."
44514 #. type: Plain text
44515 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
44517 "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
44518 "command-line options."
44521 #. type: Labeled list
44522 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
44524 msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
44526 " -s, --typescript <arquivo>\n"
44527 " apelido descontinuado para -O\n"
44529 #. type: Plain text
44530 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
44532 "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
44533 "This option overrides old-style arguments."
44536 #. type: Labeled list
44537 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
44539 msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
44542 #. type: Plain text
44543 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
44545 "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
44546 "files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
44547 "break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
44548 "same line. The other modes are _never_ and _always_."
44551 #. type: Labeled list
44552 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
44554 msgid "*--summary*"
44557 "Colunas de resumo (--global):\n"
44559 #. type: Plain text
44560 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
44562 "Display details about the session recorded in the specified timing file and "
44563 "exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
44564 "*script*(1) option *--logging-format* for more details)."
44567 #. type: Labeled list
44568 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
44570 msgid "*-x*, *--stream* _type_"
44573 #. type: Plain text
44574 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
44576 "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
44577 "stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
44578 "recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
44582 #. type: delimited block .
44583 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:77
44586 "% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44587 "Script started, file is script.out\n"
44591 "Script done, file is script.out\n"
44592 "% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44595 #. type: Plain text
44596 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:82
44598 "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
44599 "net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
44600 "Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
44603 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44604 #. type: Plain text
44605 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
44606 msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
44609 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44610 #. type: Plain text
44611 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:90
44612 msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
44615 #. type: Plain text
44616 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
44620 "*scriptlive*(1)\n"
44623 #. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
44624 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
44625 #. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
44626 #. Do not restrict distribution.
44627 #. May be distributed under the GNU General Public License
44629 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
44634 #. type: Plain text
44635 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
44637 msgid "setterm - set terminal attributes"
44638 msgstr "não foi possível definir atributos do terminal"
44640 #. type: Plain text
44641 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
44643 msgid "*setterm* [options]\n"
44648 #. type: Plain text
44649 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
44651 msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
44654 #. type: Plain text
44655 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
44656 msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
44659 #. type: Plain text
44660 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
44662 "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
44663 "*magenta*, *cyan*, or *white*."
44666 #. type: Plain text
44667 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
44669 "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
44670 "*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
44673 #. type: Plain text
44674 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
44676 "The various color options may be set independently, at least on virtual "
44677 "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
44678 "underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
44681 #. type: Plain text
44682 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
44684 "The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space "
44685 "between the option and the argument. For example --option=argument. "
44686 "*setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument "
44690 #. type: Labeled list
44691 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
44693 msgid "*--appcursorkeys* on|off"
44694 msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
44696 #. type: Plain text
44697 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
44699 "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
44700 "will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
44701 "_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
44702 "cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
44705 #. type: Labeled list
44706 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
44708 msgid "*--append* _console_number_"
44711 #. type: Plain text
44712 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
44714 "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
44715 "Only works if no *--dump* options are given."
44718 #. type: Labeled list
44719 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
44721 msgid "*--background* __8-color__|default"
44724 #. type: Plain text
44725 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
44727 msgid "Sets the background text color."
44728 msgstr " --background default|<cor> define a core de fundo\n"
44730 #. type: Labeled list
44731 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
44733 msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
44735 " --blank[=0-60|force|poke] define o tempo de inatividade antes de\n"
44738 #. type: Plain text
44739 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
44741 "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
44742 "automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
44743 "the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
44744 "vt). Virtual consoles only."
44747 #. type: Plain text
44748 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
44749 msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
44752 #. type: Plain text
44753 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
44754 msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
44757 #. type: Labeled list
44758 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
44760 msgid "*--bfreq*[=_number_]"
44761 msgstr "*--bfreq*[=_número_]"
44763 #. type: Plain text
44764 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
44766 "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
44767 "Virtual consoles only."
44770 #. type: Labeled list
44771 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
44773 msgid "*--blength*[=0-2000]"
44774 msgstr " --blength[=<0-2000>] duração do apito em milissegundos\n"
44776 #. type: Plain text
44777 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
44779 "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
44780 "*0*. Virtual consoles only."
44783 #. type: Labeled list
44784 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
44786 msgid "*--blink* on|off"
44787 msgstr " --blink on|off pisca\n"
44789 #. type: Plain text
44790 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
44792 "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
44793 "off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44796 #. type: Labeled list
44797 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
44799 msgid "*--bold* on|off"
44800 msgstr " --bold on|off negrito\n"
44802 #. type: Plain text
44803 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
44805 "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44806 "bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44809 #. type: Labeled list
44810 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
44812 msgid "*--clear*[=all|rest]"
44813 msgstr " --clear[=<all|rest>] limpa a tela e define a posição do cursor\n"
44815 #. type: Plain text
44816 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
44818 "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
44819 "and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
44820 "the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
44824 #. type: Labeled list
44825 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
44827 msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
44830 #. type: Plain text
44831 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
44833 "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
44834 "*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
44837 #. type: Labeled list
44838 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
44840 msgid "*--cursor* on|off"
44841 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44843 #. type: Plain text
44844 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
44846 msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
44847 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44849 #. type: Labeled list
44850 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
44852 msgid "*--default*"
44853 msgstr "Selecione (padrão %c): "
44855 #. type: Plain text
44856 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
44857 msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
44860 #. type: Labeled list
44861 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
44863 msgid "*--dump*[=_console_number_]"
44866 #. type: Plain text
44867 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
44869 "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
44870 "specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
44871 "_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
44872 "This overrides *--append*."
44875 #. type: Labeled list
44876 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
44878 msgid "*--file* _filename_"
44879 msgstr " --file <arquivo> nome do arquivo de despejo\n"
44881 #. type: Plain text
44882 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
44884 "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
44885 "same command line. If this option is not present, the default is _screen."
44886 "dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
44887 "will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
44890 #. type: Labeled list
44891 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
44893 msgid "*--foreground* __8-color__|default"
44896 #. type: Plain text
44897 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
44899 msgid "Sets the foreground text color."
44900 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
44902 #. type: Labeled list
44903 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
44905 msgid "*--half-bright* on|off"
44906 msgstr " --half-bright on|off escurecido\n"
44908 #. type: Plain text
44909 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
44911 "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44912 "half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
44916 #. type: Labeled list
44917 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
44919 msgid "*--hbcolor* _16-color_"
44922 #. type: Plain text
44923 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
44924 msgid "Sets the color for half-bright characters."
44927 #. type: Labeled list
44928 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
44930 msgid "*--initialize*"
44931 msgstr "*--initialize*"
44933 #. type: Plain text
44934 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
44936 "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
44937 "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
44940 #. type: Labeled list
44941 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
44943 msgid "*--inversescreen* on|off"
44944 msgstr " --inversescreen on|off troca cores para a tela inteira\n"
44946 #. type: Plain text
44947 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
44948 msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
44951 #. type: Labeled list
44952 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
44954 msgid "*--linewrap* on|off"
44956 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44959 #. type: Plain text
44960 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
44962 msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
44964 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44967 #. type: Labeled list
44968 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
44970 msgid "*--msg* on|off"
44971 msgstr " --msg on|off envia mensagens do kernel para o console\n"
44973 #. type: Plain text
44974 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
44976 "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
44977 "console. Virtual consoles only."
44980 #. type: Labeled list
44981 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
44983 msgid "*--msglevel* 0-8"
44984 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
44986 #. type: Plain text
44987 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
44989 "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
44990 "strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
44991 "has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
44992 "kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
44993 "logging of kernel messages."
44996 #. type: Plain text
44997 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
44999 msgid "Virtual consoles only."
45000 msgstr "modo de despacho da CPU em hardware virtual"
45002 #. type: Labeled list
45003 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
45005 msgid "*--powerdown*[=0-60]"
45007 " --powerdown[=<0-60>] define o intervalo de desligamento vesa\n"
45010 #. type: Plain text
45011 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
45013 "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
45014 "defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
45015 "monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
45016 "or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
45019 #. type: Labeled list
45020 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
45022 msgid "*--powersave* _mode_"
45023 msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia"
45025 #. type: Plain text
45026 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
45028 msgid "Valid values for _mode_ are:"
45031 #. type: Labeled list
45032 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
45035 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
45037 #. type: Plain text
45038 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
45039 msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
45042 #. type: Labeled list
45043 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
45046 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
45048 #. type: Plain text
45049 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
45050 msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
45053 #. type: Labeled list
45054 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
45056 msgid "*powerdown*"
45057 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
45059 #. type: Plain text
45060 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
45061 msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
45064 #. type: Plain text
45065 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
45067 msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
45069 " define recursos de economia de energia vesa\n"
45071 #. type: Labeled list
45072 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
45074 msgid "*--regtabs*[=1-160]"
45076 " --regtabs[=1-160] define um intervalo de parada de\n"
45077 " tabulações regular\n"
45079 #. type: Plain text
45080 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
45082 "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
45083 "every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
45084 "*8*. Virtual consoles only."
45087 #. type: Labeled list
45088 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
45090 msgid "*--repeat* on|off"
45091 msgstr " --repeat on|off repetição de teclado\n"
45093 #. type: Plain text
45094 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
45095 msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
45098 #. type: Labeled list
45099 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
45104 #. type: Plain text
45105 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
45107 "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
45108 "its power-on state."
45111 #. type: Labeled list
45112 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
45115 msgstr "*--resize*"
45117 #. type: Plain text
45118 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
45120 "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
45121 "actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
45122 "case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte "
45123 "streams and breaks."
45126 #. type: Labeled list
45127 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
45129 msgid "*--reverse* on|off"
45130 msgstr "*--reverse* on|off"
45132 #. type: Plain text
45133 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
45135 "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
45136 "off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
45139 #. type: Labeled list
45140 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
45145 #. type: Plain text
45146 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
45148 "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
45149 "colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
45152 #. type: Labeled list
45153 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
45155 msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
45158 #. type: Plain text
45159 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
45161 "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
45162 "*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
45165 #. type: Labeled list
45166 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
45168 msgid "*--term* _terminal_name_"
45169 msgstr " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
45171 #. type: Plain text
45172 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
45173 msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
45176 #. type: Labeled list
45177 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
45179 msgid "*--ulcolor* _16-color_"
45182 #. type: Plain text
45183 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
45184 msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
45187 #. type: Labeled list
45188 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
45190 msgid "*--underline* on|off"
45191 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
45193 #. type: Plain text
45194 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
45196 msgid "Turns underline mode on or off."
45197 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
45199 #. type: Plain text
45200 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
45202 "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
45203 "for example *--help*, beside the historical long options with a single "
45204 "hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
45205 "compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
45206 "no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
45209 #. type: Plain text
45210 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
45211 msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
45214 #. type: Plain text
45215 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
45228 #. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
45229 #. All rights reserved.
45230 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45231 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45233 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45234 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45235 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45236 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45237 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45238 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45239 #. must display the following acknowledgement:
45240 #. This product includes software developed by the University of
45241 #. California, Berkeley and its contributors.
45242 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45243 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45244 #. without specific prior written permission.
45245 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45246 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45247 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45248 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45249 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45250 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45251 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45252 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45253 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45254 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45256 #. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
45258 #: ../term-utils/wall.1.adoc:37
45263 #. type: Plain text
45264 #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
45266 msgid "wall - write a message to all users"
45267 msgstr "Escreve uma mensagem para todos os usuários.\n"
45269 #. type: Plain text
45270 #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
45272 msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
45275 #. type: Plain text
45276 #: ../term-utils/wall.1.adoc:55
45278 msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
45281 #. type: Plain text
45282 #: ../term-utils/wall.1.adoc:57
45284 "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
45285 "deny messages or are using a program which automatically denies messages."
45288 #. type: Plain text
45289 #: ../term-utils/wall.1.adoc:59
45291 "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
45292 "program is set-user-ID or set-group-ID."
45295 #. type: Labeled list
45296 #: ../term-utils/wall.1.adoc:62
45298 msgid "*-n*, *--nobanner*"
45299 msgstr " -n, --nobanner não mostra o banner, funciona apenas para root\n"
45301 #. type: Plain text
45302 #: ../term-utils/wall.1.adoc:64
45304 msgid "Suppress the banner."
45305 msgstr " -, --no-underlining suprime todos os sublinhados\n"
45307 #. type: Plain text
45308 #: ../term-utils/wall.1.adoc:67
45310 "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
45311 "_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
45312 "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
45315 #. type: Labeled list
45316 #: ../term-utils/wall.1.adoc:68
45318 msgid "*-g*, *--group* _group_"
45319 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
45321 #. type: Plain text
45322 #: ../term-utils/wall.1.adoc:70
45324 "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
45325 "The argument can be group name or GID."
45328 #. type: Plain text
45329 #: ../term-utils/wall.1.adoc:76
45331 "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
45332 "ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
45333 "done to avoid write errors."
45336 #. type: Plain text
45337 #: ../term-utils/wall.1.adoc:80
45338 msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
45341 #. type: Plain text
45342 #: ../term-utils/wall.1.adoc:87
45355 #. Copyright (c) 1989, 1993
45356 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45357 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45358 #. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
45359 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45360 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45362 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45363 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45364 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45365 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45366 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45367 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45368 #. must display the following acknowledgement:
45369 #. This product includes software developed by the University of
45370 #. California, Berkeley and its contributors.
45371 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45372 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45373 #. without specific prior written permission.
45374 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45375 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45376 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45377 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45378 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45379 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45380 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45381 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45382 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45383 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45385 #. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
45387 #: ../term-utils/write.1.adoc:39
45392 #. type: Plain text
45393 #: ../term-utils/write.1.adoc:49
45395 msgid "write - send a message to another user"
45396 msgstr "Envia uma mensagem para outro usuário.\n"
45398 #. type: Plain text
45399 #: ../term-utils/write.1.adoc:53
45401 msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
45402 msgstr " %s [opções] <usuário> [<nome-tty>]\n"
45404 #. type: Plain text
45405 #: ../term-utils/write.1.adoc:57
45407 msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
45410 #. type: Plain text
45411 #: ../term-utils/write.1.adoc:59
45413 "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
45417 #. type: delimited block .
45418 #: ../term-utils/write.1.adoc:62
45420 msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
45423 #. type: Plain text
45424 #: ../term-utils/write.1.adoc:65
45426 "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
45427 "If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
45430 #. type: Plain text
45431 #: ../term-utils/write.1.adoc:67
45433 "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
45434 "user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
45437 #. type: Plain text
45438 #: ../term-utils/write.1.adoc:69
45440 "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
45441 "the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
45442 "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
45446 #. type: Plain text
45447 #: ../term-utils/write.1.adoc:71
45449 "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
45450 "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
45451 "second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
45452 "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
45453 "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
45454 "from home, the message will go to the right place."
45457 #. type: Plain text
45458 #: ../term-utils/write.1.adoc:73
45460 "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
45461 "either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
45462 "other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
45463 "the conversation to be over."
45466 #. type: Plain text
45467 #: ../term-utils/write.1.adoc:81
45468 msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
45471 #. type: Plain text
45472 #: ../term-utils/write.1.adoc:87
45484 #. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
45485 #. All rights reserved.
45486 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45487 #. Michael Rendell.
45488 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45489 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45491 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45492 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45493 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45494 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45495 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45496 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45497 #. must display the following acknowledgement:
45498 #. This product includes software developed by the University of
45499 #. California, Berkeley and its contributors.
45500 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45501 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45502 #. without specific prior written permission.
45503 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45504 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45505 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45506 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45507 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45508 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45509 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45510 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45511 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45512 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45514 #. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
45516 #: ../text-utils/col.1.adoc:39
45521 #. type: Plain text
45522 #: ../text-utils/col.1.adoc:49
45524 msgid "col - filter reverse line feeds from input"
45525 msgstr "Filtra saltos de linha reversos da entrada padrão.\n"
45527 #. type: Plain text
45528 #: ../text-utils/col.1.adoc:53
45530 msgid "*col* _options_\n"
45531 msgstr "*col* _opções_\n"
45533 #. type: Plain text
45534 #: ../text-utils/col.1.adoc:57
45536 msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
45539 #. type: Plain text
45540 #: ../text-utils/col.1.adoc:59
45542 msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
45544 "%s lê da entrada padrão e escreve para a saída padrão\n"
45547 #. type: Labeled list
45548 #: ../text-utils/col.1.adoc:62
45550 msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
45551 msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
45553 #. type: Plain text
45554 #: ../text-utils/col.1.adoc:64
45556 "Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
45557 "each column position."
45560 #. type: Labeled list
45561 #: ../text-utils/col.1.adoc:65
45563 msgid "*-f*, *--fine*"
45564 msgstr "*-f*, *--fine*"
45566 #. type: Plain text
45567 #: ../text-utils/col.1.adoc:67
45569 "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
45570 "boundary are printed on the following line."
45573 #. type: Labeled list
45574 #: ../text-utils/col.1.adoc:68
45576 msgid "*-h*, *--tabs*"
45577 msgstr "*-h*, *--tabs*"
45579 #. type: Plain text
45580 #: ../text-utils/col.1.adoc:70
45581 msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
45584 #. type: Labeled list
45585 #: ../text-utils/col.1.adoc:71
45587 msgid "*-l*, *--lines* _number_"
45588 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
45590 #. type: Plain text
45591 #: ../text-utils/col.1.adoc:73
45593 "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
45596 #. type: Labeled list
45597 #: ../text-utils/col.1.adoc:74
45599 msgid "*-p*, *--pass*"
45600 msgstr "*-p*, *--pass*"
45602 #. type: Plain text
45603 #: ../text-utils/col.1.adoc:76
45605 "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
45606 "*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
45607 "interpreted by itself, which are listed below."
45610 #. type: Labeled list
45611 #: ../text-utils/col.1.adoc:77
45613 msgid "*-x*, *--spaces*"
45614 msgstr "*-x*, *--spaces*"
45616 #. type: Plain text
45617 #: ../text-utils/col.1.adoc:79
45618 msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
45621 #. type: Labeled list
45622 #: ../text-utils/col.1.adoc:80
45624 msgid "*-H*, *--help*"
45625 msgstr "*-h*, *--help*"
45627 #. type: Plain text
45628 #: ../text-utils/col.1.adoc:89
45630 "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
45631 "*-l* option is an extension to the standard."
45634 #. type: Plain text
45635 #: ../text-utils/col.1.adoc:93
45637 "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
45638 "decimal values are listed in the following table:"
45641 #. type: Labeled list
45642 #: ../text-utils/col.1.adoc:94
45647 #. type: Plain text
45648 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45649 msgid "reverse line feed (escape then 7)"
45652 #. type: Labeled list
45653 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45658 #. type: Plain text
45659 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45660 msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
45663 #. type: Labeled list
45664 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45669 #. type: Plain text
45670 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45671 msgid "half forward line feed (escape then 9)"
45674 #. type: Labeled list
45675 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45677 msgid "*backspace*"
45678 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
45680 #. type: Plain text
45681 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45682 msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
45685 #. type: Labeled list
45686 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45690 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
45693 #. type: Plain text
45694 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45695 msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
45698 #. type: Labeled list
45699 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45701 msgid "*carriage return*"
45702 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
45704 #. type: Plain text
45705 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45709 #. type: Labeled list
45710 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45715 #. type: Plain text
45716 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45717 msgid "shift to normal character set (15)"
45720 #. type: Labeled list
45721 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45723 msgid "*shift out*"
45728 #. type: Plain text
45729 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45730 msgid "shift to alternate character set (14)"
45733 #. type: Labeled list
45734 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45737 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
45739 #. type: Plain text
45740 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45741 msgid "moves forward one column (32)"
45744 #. type: Labeled list
45745 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45749 " -F, --tab-file <caminho>\n"
45750 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
45752 #. type: Plain text
45753 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45754 msgid "moves forward to next tab stop (9)"
45757 #. type: Labeled list
45758 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45760 msgid "*vertical tab*"
45763 #. type: Plain text
45764 #: ../text-utils/col.1.adoc:116
45765 msgid "reverse line feed (11)"
45768 #. type: Plain text
45769 #: ../text-utils/col.1.adoc:118
45770 msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
45773 #. type: Plain text
45774 #: ../text-utils/col.1.adoc:120
45776 msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
45779 #. type: Plain text
45780 #: ../text-utils/col.1.adoc:122
45782 "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
45783 "display a warning message."
45786 #. type: Plain text
45787 #: ../text-utils/col.1.adoc:126
45788 msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
45791 #. type: Plain text
45792 #: ../text-utils/col.1.adoc:132
45803 #. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
45804 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45805 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45806 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45808 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45809 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45810 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45811 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45812 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45813 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45814 #. must display the following acknowledgement:
45815 #. This product includes software developed by the University of
45816 #. California, Berkeley and its contributors.
45817 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45818 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45819 #. without specific prior written permission.
45820 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45821 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45822 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45823 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45824 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45825 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45826 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45827 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45828 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45829 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45831 #. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
45833 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
45838 #. type: Plain text
45839 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
45841 msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
45842 msgstr "Filtra saída de nroff para visualização em CRT.\n"
45844 #. type: Plain text
45845 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
45847 msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
45848 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
45850 #. type: Plain text
45851 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
45853 msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
45856 #. type: Labeled list
45857 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
45859 msgid "*-*, *--no-underlining*"
45860 msgstr "*-*, *--no-underlining*"
45862 #. type: Plain text
45863 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
45865 "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
45866 "_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
45869 #. type: Labeled list
45870 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
45872 msgid "*-2*, *--half-lines*"
45873 msgstr "*-2*, *--half-lines*"
45875 #. type: Plain text
45876 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
45878 "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
45879 "Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
45880 "lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
45881 "The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
45882 "output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
45883 "partially invisible."
45886 #. type: Plain text
45887 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
45888 msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
45891 #. type: Plain text
45892 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
45894 "Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true "
45895 "underline character would show."
45898 #. type: Plain text
45899 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
45900 msgid "Can't back up more than 102 lines."
45903 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
45904 #. type: Plain text
45905 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
45907 "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
45908 "underline becomes '{plus}'."
45911 #. type: Plain text
45912 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
45913 msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
45916 #. type: Plain text
45917 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
45919 "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
45920 "documents which are already double-spaced."
45923 #. type: Plain text
45924 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
45925 msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
45928 #. type: delimited block _
45929 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
45931 msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
45934 #. type: Plain text
45935 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
45948 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
45949 #. All rights reserved.
45950 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45951 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45953 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45954 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45955 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45956 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45957 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45958 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45959 #. must display the following acknowledgement:
45960 #. This product includes software developed by the University of
45961 #. California, Berkeley and its contributors.
45962 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45963 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45964 #. without specific prior written permission.
45965 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45966 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45967 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45968 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45969 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45970 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45971 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45972 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45973 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45974 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45976 #. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
45978 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
45983 #. type: Plain text
45984 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
45986 msgid "colrm - remove columns from a file"
45987 msgstr " -c, --collapse-range remove um intervalo do arquivo\n"
45989 #. type: Plain text
45990 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
45992 msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
45993 msgstr "Primeiro setor"
45995 #. type: Plain text
45996 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
45998 msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
46001 #. type: Plain text
46002 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
46004 "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
46005 "starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
46006 "the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
46009 #. type: Plain text
46010 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
46011 msgid "Column numbering starts with column 1."
46014 #. type: Plain text
46015 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
46016 msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
46019 #. type: Plain text
46020 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
46032 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
46033 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
46034 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
46035 #. modification, are permitted provided that the following conditions
46037 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
46038 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
46039 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
46040 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
46041 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
46042 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
46043 #. must display the following acknowledgement:
46044 #. This product includes software developed by the University of
46045 #. California, Berkeley and its contributors.
46046 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
46047 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
46048 #. without specific prior written permission.
46049 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
46050 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
46051 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
46052 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
46053 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
46054 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
46055 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
46056 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
46057 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
46058 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
46060 #. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
46062 #: ../text-utils/column.1.adoc:36
46067 #. type: Plain text
46068 #: ../text-utils/column.1.adoc:46
46070 msgid "column - columnate lists"
46071 msgstr "Listas de colunas.\n"
46073 #. type: Plain text
46074 #: ../text-utils/column.1.adoc:50
46076 msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
46077 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46079 #. type: Plain text
46080 #: ../text-utils/column.1.adoc:54
46082 "The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
46083 "support three modes:"
46086 #. type: Labeled list
46087 #: ../text-utils/column.1.adoc:55
46089 msgid "*columns are filled before rows*"
46090 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46092 #. type: Plain text
46093 #: ../text-utils/column.1.adoc:57
46095 msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
46096 msgstr " -c, --compatibility[=<modo>] modo é \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n"
46098 #. type: Labeled list
46099 #: ../text-utils/column.1.adoc:58
46101 msgid "*rows are filled before columns*"
46102 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46104 #. type: Plain text
46105 #: ../text-utils/column.1.adoc:60
46106 msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
46109 #. type: Labeled list
46110 #: ../text-utils/column.1.adoc:61
46113 msgstr "tabela de partição"
46115 #. type: Plain text
46116 #: ../text-utils/column.1.adoc:63
46118 "Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
46119 "mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
46120 "to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is "
46121 "aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
46122 "interactive mode (see *--output-width* for more details)."
46125 #. type: Plain text
46126 #: ../text-utils/column.1.adoc:65
46128 "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
46129 "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
46133 #. type: Plain text
46134 #: ../text-utils/column.1.adoc:74
46136 "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
46137 "the column names as defined by *--table-columns*, or names defined by *--"
46138 "table-column* or it's column number in order as specified by input. It's "
46139 "possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) "
46140 "may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last "
46141 "visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing "
46142 "columns by numbers."
46145 #. type: Labeled list
46146 #: ../text-utils/column.1.adoc:75
46148 msgid "*-J, --json*"
46149 msgstr " -J, --json <disp> despeja tabela de partição no formato JSON\n"
46151 #. type: Plain text
46152 #: ../text-utils/column.1.adoc:77
46154 "Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
46155 "required and the option *--table-name* is recommended."
46158 #. type: Labeled list
46159 #: ../text-utils/column.1.adoc:78
46161 msgid "*-c, --output-width* _width_"
46162 msgstr "*-c, --output-width* _largura_"
46164 #. type: Plain text
46165 #: ../text-utils/column.1.adoc:80
46167 "Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
46168 "original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
46169 "v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The "
46170 "default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
46171 "column headers are never truncated."
46174 #. type: Plain text
46175 #: ../text-utils/column.1.adoc:82
46177 "The placeholder \"unlimited\" (or 0) is possible to use to not restrict "
46178 "output width. This is recommended for example when output to the files "
46179 "rather than on terminal."
46182 #. type: Labeled list
46183 #: ../text-utils/column.1.adoc:83
46185 msgid "*-d, --table-noheadings*"
46186 msgstr " -d, --table-noheadings não exibe cabeçalhos\n"
46188 #. type: Plain text
46189 #: ../text-utils/column.1.adoc:85
46191 "Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
46192 "the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
46195 #. type: Labeled list
46196 #: ../text-utils/column.1.adoc:86
46198 msgid "*-o, --output-separator* _string_"
46200 " -o, --output-separator <texto> separador de colunas para saída de tabela\n"
46201 " (padrão é dois espaços)\n"
46203 #. type: Plain text
46204 #: ../text-utils/column.1.adoc:88
46205 msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
46208 #. type: Labeled list
46209 #: ../text-utils/column.1.adoc:89
46211 msgid "*-s, --separator* _separators_"
46214 #. type: Plain text
46215 #: ../text-utils/column.1.adoc:91
46216 msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
46219 #. type: Labeled list
46220 #: ../text-utils/column.1.adoc:92
46222 msgid "*-t, --table*"
46223 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
46225 #. type: Plain text
46226 #: ../text-utils/column.1.adoc:94
46228 "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
46229 "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
46230 "supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
46234 #. type: Labeled list
46235 #: ../text-utils/column.1.adoc:95
46237 msgid "*-C, --table-column* _properties_"
46238 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
46240 #. type: Plain text
46241 #: ../text-utils/column.1.adoc:101
46243 "Define one column by comma separated list of column attributes. This option "
46244 "can be used more than once, every use defines just one column. The "
46245 "properties replace some of *--table-* options. For example *--table-column "
46246 "name=FOO,right* define one column where text is aligned to right. The option "
46247 "is mutually exclusive to *--table-columns*."
46250 #. type: Plain text
46251 #: ../text-utils/column.1.adoc:103
46253 #| msgid "The currently recognized headers are:"
46254 msgid "The currently supported attributes are:"
46255 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
46257 #. type: Labeled list
46258 #: ../text-utils/column.1.adoc:104
46260 #| msgid "**name=**__string__"
46261 msgid "*name=string*"
46262 msgstr "**name=**__string__"
46264 #. type: Plain text
46265 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
46267 msgid "Specifies column name."
46268 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
46270 #. type: Labeled list
46271 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
46274 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
46276 #. type: Plain text
46277 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
46279 "The column text can be truncated when necessary. The same as *--table-"
46283 #. type: Labeled list
46284 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
46289 #. type: Plain text
46290 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
46291 msgid "Right align text in the specified columns. The same as *--table-right*."
46294 #. type: Labeled list
46295 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
46297 msgid "*width=number*"
46300 #. type: Plain text
46301 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
46303 "Specifies column width. The width is used as a hint only. The width is "
46304 "strictly followed only when *strictwidth* attribute is used too."
46307 #. type: Labeled list
46308 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
46310 #| msgid "*s*[*trict*]"
46311 msgid "*strictwidth*"
46312 msgstr "*s*[*trict*]"
46314 #. type: Plain text
46315 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
46316 msgid "Strictly follow column *width=* setting."
46319 #. type: Labeled list
46320 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
46322 msgid "*noextreme*"
46325 #. type: Plain text
46326 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
46328 "Specify columns where is possible to ignore unusually long cells. See *--"
46329 "table-noextreme* for more details."
46332 #. type: Labeled list
46333 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
46338 #. type: Plain text
46339 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
46341 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
46342 "necessary. See *--table-wrap*."
46345 #. type: Labeled list
46346 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
46351 #. type: Plain text
46352 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46353 msgid "Don't print specified columns. See *--table-hide*."
46356 #. type: Labeled list
46357 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46359 msgid "*json=type*"
46362 #. type: Plain text
46363 #: ../text-utils/column.1.adoc:123
46365 "Define column type for JSON output, Supported are string, number and boolean."
46368 #. type: Labeled list
46369 #: ../text-utils/column.1.adoc:124
46371 msgid "*-N, --table-columns* _names_"
46372 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
46374 #. type: Plain text
46375 #: ../text-utils/column.1.adoc:127
46377 "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
46378 "used for the table header or to address column in option argument. See also "
46379 "*--table-column*."
46382 #. type: Labeled list
46383 #: ../text-utils/column.1.adoc:128
46385 msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
46388 #. type: Plain text
46389 #: ../text-utils/column.1.adoc:130
46391 "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
46392 "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
46393 "columns in the input data."
46396 #. type: Labeled list
46397 #: ../text-utils/column.1.adoc:131
46399 msgid "*-R, --table-right* _columns_"
46400 msgstr " -R, --table-right <colunas> alinha texto à direita nestes colunas\n"
46402 #. type: Plain text
46403 #: ../text-utils/column.1.adoc:133
46404 msgid "Right align text in the specified columns."
46407 #. type: Labeled list
46408 #: ../text-utils/column.1.adoc:134
46410 msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
46411 msgstr " -T, --table-truncate <colunas> trunca texto nas colunas quando necessário\n"
46413 #. type: Plain text
46414 #: ../text-utils/column.1.adoc:136
46416 "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
46417 "long table entries may be printed on multiple lines."
46420 #. type: Labeled list
46421 #: ../text-utils/column.1.adoc:137
46423 msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
46425 " -E, --table-noextreme <colunas> não conta texto longos de colunas para\n"
46426 " largura de coluna\n"
46428 #. type: Plain text
46429 #: ../text-utils/column.1.adoc:139
46431 "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
46432 "average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
46433 "width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
46436 #. type: Plain text
46437 #: ../text-utils/column.1.adoc:141
46438 msgid "The option is used for the last visible column by default."
46441 #. type: Labeled list
46442 #: ../text-utils/column.1.adoc:142
46444 msgid "*-e, --table-header-repeat*"
46445 msgstr " -e, --table-header-repeat repete o cabeçalho de cada página\n"
46447 #. type: Plain text
46448 #: ../text-utils/column.1.adoc:144
46449 msgid "Print header line for each page."
46452 #. type: Labeled list
46453 #: ../text-utils/column.1.adoc:145
46455 msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
46456 msgstr " -W, --table-wrap <colunas> quebra linha nas colunas quando necessário\n"
46458 #. type: Plain text
46459 #: ../text-utils/column.1.adoc:147
46461 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
46465 #. type: Labeled list
46466 #: ../text-utils/column.1.adoc:148
46468 msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
46469 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46471 #. type: Plain text
46472 #: ../text-utils/column.1.adoc:150
46474 "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
46475 "hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
46478 #. type: Labeled list
46479 #: ../text-utils/column.1.adoc:151
46481 msgid "*-O, --table-order* _columns_"
46482 msgstr " -O, --table-order <colunas> especifica a ordem de colunas de saída\n"
46484 #. type: Plain text
46485 #: ../text-utils/column.1.adoc:153
46486 msgid "Specify columns order on output."
46489 #. type: Labeled list
46490 #: ../text-utils/column.1.adoc:154
46492 msgid "*-n, --table-name* _name_"
46493 msgstr " -n, --table-name <nome> nome da tabela para saída JSON\n"
46495 #. type: Plain text
46496 #: ../text-utils/column.1.adoc:156
46497 msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
46500 #. type: Labeled list
46501 #: ../text-utils/column.1.adoc:157
46503 msgid "*-m, --table-maxout*"
46504 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
46506 #. type: Plain text
46507 #: ../text-utils/column.1.adoc:159
46508 msgid "Fill all available space on output."
46511 #. type: Labeled list
46512 #: ../text-utils/column.1.adoc:160
46514 msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
46515 msgstr " -L, --keep-empty-lines não ignora linhas vazias\n"
46517 #. type: Plain text
46518 #: ../text-utils/column.1.adoc:162
46520 "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
46521 "lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
46522 "now deprecated because it gives the false impression that the option only "
46523 "applies to table mode."
46526 #. type: Labeled list
46527 #: ../text-utils/column.1.adoc:163
46529 msgid "*-r, --tree* _column_"
46531 " -r, --tree <coluna> coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
46534 #. type: Plain text
46535 #: ../text-utils/column.1.adoc:165
46537 "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
46538 "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
46541 #. type: Labeled list
46542 #: ../text-utils/column.1.adoc:166
46544 msgid "*-i, --tree-id* _column_"
46546 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46549 #. type: Plain text
46550 #: ../text-utils/column.1.adoc:168
46552 msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
46554 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46557 #. type: Labeled list
46558 #: ../text-utils/column.1.adoc:169
46560 msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
46561 msgstr " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46563 #. type: Plain text
46564 #: ../text-utils/column.1.adoc:171
46566 msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
46568 " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46570 #. type: Labeled list
46571 #: ../text-utils/column.1.adoc:172
46573 msgid "*-x, --fillrows*"
46574 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46576 #. type: Plain text
46577 #: ../text-utils/column.1.adoc:174
46579 msgid "Fill rows before filling columns."
46580 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46582 #. type: Plain text
46583 #: ../text-utils/column.1.adoc:180
46585 "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
46586 "screen if no other information is available."
46589 #. type: Plain text
46590 #: ../text-utils/column.1.adoc:184
46591 msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
46594 #. type: Plain text
46595 #: ../text-utils/column.1.adoc:188
46596 msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
46599 #. type: delimited block .
46600 #: ../text-utils/column.1.adoc:191
46602 msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
46605 #. type: Plain text
46606 #: ../text-utils/column.1.adoc:194
46608 msgid "Old output:"
46609 msgstr "Minix antigo"
46611 #. type: delimited block .
46612 #: ../text-utils/column.1.adoc:198
46621 #. type: Plain text
46622 #: ../text-utils/column.1.adoc:201
46623 msgid "New output (since util-linux 2.23):"
46626 #. type: delimited block .
46627 #: ../text-utils/column.1.adoc:205
46636 #. type: Plain text
46637 #: ../text-utils/column.1.adoc:208
46639 "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
46640 "columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
46641 "did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
46642 "above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
46643 "documentation, but the behavior should be identical in any case."
46646 #. type: Plain text
46647 #: ../text-utils/column.1.adoc:212
46648 msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
46651 #. type: delimited block .
46652 #: ../text-utils/column.1.adoc:215
46654 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
46657 #. type: Plain text
46658 #: ../text-utils/column.1.adoc:218
46660 msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
46661 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46663 #. type: delimited block .
46664 #: ../text-utils/column.1.adoc:221
46666 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
46669 #. type: Plain text
46670 #: ../text-utils/column.1.adoc:224
46672 msgid "Print a tree:"
46673 msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo"
46675 #. type: delimited block .
46676 #: ../text-utils/column.1.adoc:232
46679 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
46687 #. type: Plain text
46688 #: ../text-utils/column.1.adoc:240
46700 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
46701 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
46702 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
46703 #. modification, are permitted provided that the following conditions
46705 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
46706 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
46707 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
46708 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
46709 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
46710 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
46711 #. must display the following acknowledgement:
46712 #. This product includes software developed by the University of
46713 #. California, Berkeley and its contributors.
46714 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
46715 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
46716 #. without specific prior written permission.
46717 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
46718 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
46719 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
46720 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
46721 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
46722 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
46723 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
46724 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
46725 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
46726 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
46728 #. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
46730 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
46735 #. type: Plain text
46736 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
46739 "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
46740 msgstr "Exibe conteúdos de arquivo em hexadecimal, decimal, octal ou ASCII.\n"
46742 #. type: Plain text
46743 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
46745 msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
46746 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46748 #. type: Plain text
46749 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
46751 msgid "*hd* _options file_ ...\n"
46752 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46754 #. type: Plain text
46755 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
46757 "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
46758 "standard input if no files are specified, in a user-specified format."
46761 #. type: Plain text
46762 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
46764 "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
46765 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
46766 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
46767 "meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
46768 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
46771 #. type: Labeled list
46772 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
46774 msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
46775 msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
46777 #. type: Plain text
46778 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
46780 "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46781 "by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
46782 "in octal, per line."
46785 #. type: Labeled list
46786 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
46788 #| msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46789 msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
46790 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46792 #. type: Plain text
46793 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
46795 "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46796 "followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input "
46797 "data, in hexadecimal, per line."
46800 #. type: Labeled list
46801 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
46803 msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46804 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46806 #. type: Plain text
46807 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
46809 "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46810 "followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
46811 "of input data per line."
46814 #. type: Labeled list
46815 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
46817 msgid "*-C*, *--canonical*"
46818 msgstr "*-C*, *--canonical*"
46820 #. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
46821 #. type: Plain text
46822 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
46824 "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46825 "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
46826 "by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* "
46827 "characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
46830 #. type: Labeled list
46831 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
46833 msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
46834 msgstr " -d, --two-bytes-decimal visualização de decimal de dois bytes\n"
46836 #. type: Plain text
46837 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
46839 "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46840 "followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
46841 "of input data, in unsigned decimal, per line."
46844 #. type: Labeled list
46845 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
46847 msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
46848 msgstr " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46850 #. type: Plain text
46851 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
46853 msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
46855 " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46857 #. type: Labeled list
46858 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
46860 msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
46862 " -f, --format-file <arquivo>\n"
46863 " arquivo que contém textos de formatos\n"
46865 #. type: Plain text
46866 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
46868 "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
46869 "Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
46873 #. type: Plain text
46874 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
46876 "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
46877 "*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
46878 "to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
46879 "the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
46883 #. type: Labeled list
46884 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
46886 msgid "*-n*, *--length* _length_"
46887 msgstr " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de entrada\n"
46889 #. type: Plain text
46890 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
46892 msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
46894 " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de "
46897 #. type: Labeled list
46898 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
46900 msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
46901 msgstr " -o, --two-bytes-octal visualização de octal de dois bytes\n"
46903 #. type: Plain text
46904 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
46906 "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46907 "by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
46908 "input data, in octal, per line."
46911 #. type: Labeled list
46912 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
46914 msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
46915 msgstr " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46917 #. type: Plain text
46918 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
46920 msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
46922 " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46924 #. type: Labeled list
46925 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
46927 msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
46928 msgstr " -v, --no-squeezing mostra linhas idênticas\n"
46930 #. type: Plain text
46931 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
46933 "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
46934 "option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
46935 "immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
46936 "are replaced with a line comprised of a single asterisk."
46939 #. type: Labeled list
46940 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
46942 msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
46943 msgstr " -x, --two-bytes-hex visualização de hexadecimal de dois bytes\n"
46945 #. type: Plain text
46946 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
46948 "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46949 "followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
46950 "quantities of input data, in hexadecimal, per line."
46953 #. type: Plain text
46954 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:106
46956 "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
46957 "output, transforming the data according to the format strings specified by "
46958 "the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
46962 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
46965 msgstr "Formatos de arquivo"
46967 #. type: Plain text
46968 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
46970 "A format string contains any number of format units, separated by "
46971 "whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
46972 "byte count, and a format."
46975 #. type: Plain text
46976 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
46978 "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
46979 "Each format is applied iteration count times."
46982 #. type: Plain text
46983 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
46985 "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
46986 "number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
46989 #. type: Plain text
46990 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
46992 "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
46993 "be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
46994 "disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
46997 #. type: Plain text
46998 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
47000 "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
47001 "It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with "
47002 "the following exceptions:"
47005 #. type: Labeled list
47006 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
47011 #. type: Plain text
47012 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
47013 msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
47016 #. type: Labeled list
47017 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
47022 #. type: Plain text
47023 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
47025 "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
47026 "character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if "
47027 "the precision is unspecified)."
47030 #. type: Labeled list
47031 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
47036 #. type: Plain text
47037 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
47039 "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
47042 #. type: Labeled list
47043 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
47048 #. type: Plain text
47049 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:130
47051 "The single character escape sequences described in the C standard are "
47056 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
47060 "|<alert character> |\\a\n"
47061 "|<backspace> |\\b\n"
47062 "|<form-feed> |\\f\n"
47063 "|<newline> |\\n\n"
47064 "|<carriage return> |\\r\n"
47066 "|<vertical tab> |\\v\n"
47070 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
47072 msgid "Conversion strings"
47073 msgstr "caractere de conversão inválido %%%s"
47075 #. type: delimited block _
47076 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
47078 "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
47082 #. type: Labeled list
47083 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
47088 #. type: delimited block _
47089 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
47091 "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
47092 "be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
47093 "base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
47096 #. type: Labeled list
47097 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
47102 #. type: delimited block _
47103 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
47105 "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only "
47106 "performed once, when all of the input data has been processed."
47109 #. type: Labeled list
47110 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
47115 #. type: delimited block _
47116 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
47118 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
47119 "displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
47120 "representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
47121 "as two-character strings."
47124 #. type: Labeled list
47125 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
47130 #. type: delimited block _
47131 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
47133 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
47134 "displayed as a single '*.*'."
47137 #. type: Labeled list
47138 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
47143 #. type: delimited block _
47144 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:162
47146 "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
47147 "displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
47148 "0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
47152 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
47155 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
47156 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
47157 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
47158 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
47159 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
47160 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
47162 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
47163 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
47164 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
47165 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
47166 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
47167 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
47170 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
47175 #. type: delimited block _
47176 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
47178 "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the "
47179 "respective string with the color specified. Conditions, if present, are "
47180 "evaluated prior to highlighting."
47183 #. type: delimited block _
47184 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
47186 msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
47189 #. type: delimited block _
47190 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
47191 msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
47194 #. type: delimited block _
47195 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
47197 msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
47200 #. type: Labeled list
47201 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
47206 #. type: delimited block _
47207 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
47209 "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
47210 "if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
47211 "respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
47212 "does not match the one at the offset."
47215 #. type: Labeled list
47216 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
47219 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
47221 #. type: delimited block _
47222 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
47223 msgid "One of the 8 basic shell colors."
47226 #. type: Labeled list
47227 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
47232 #. type: delimited block _
47233 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
47235 "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
47236 "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
47237 "*hexdump* inside the color_units."
47240 #. type: Labeled list
47241 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
47244 msgstr "<tam> e <posição>"
47246 #. type: delimited block _
47247 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
47249 "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
47250 "lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
47254 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
47257 msgstr "Contadores"
47259 #. type: delimited block _
47260 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
47262 "The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
47266 #. type: Labeled list
47267 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
47269 msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
47270 msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
47272 #. type: delimited block _
47273 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
47275 msgid "One byte counts only."
47276 msgstr "pode-se usar apenas um <dispositivo> por vez"
47278 #. type: Labeled list
47279 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
47281 msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
47284 #. type: delimited block _
47285 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
47286 msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
47289 #. type: Labeled list
47290 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
47292 msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
47295 #. type: delimited block _
47296 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
47297 msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
47300 #. type: delimited block _
47301 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
47303 "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
47304 "required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
47305 "count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
47306 "format if the byte count is not specified."
47309 #. type: delimited block _
47310 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
47312 "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
47313 "largest amount of data specified by any format string. Format strings "
47314 "interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
47315 "unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
47316 "iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
47317 "block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
47318 "to satisfy the format string."
47321 #. type: delimited block _
47322 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
47324 "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
47325 "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
47326 "no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
47329 #. type: delimited block _
47330 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
47332 "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
47333 "characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
47334 "strings is *_a* or *_A*."
47337 #. type: delimited block _
47338 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
47340 "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
47341 "reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
47342 "block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
47343 "format units overlapping the end of data will display some number of the "
47347 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
47348 #. type: delimited block _
47349 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
47351 "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
47352 "spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
47353 "output by an *s* conversion character with the same field width and "
47354 "precision as the original conversion character or conversion string but with "
47355 "any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
47356 "referencing a NULL string."
47359 #. type: delimited block _
47360 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
47362 "If no format strings are specified, the default display is very similar to "
47363 "the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
47364 "format units than in the default output)."
47367 #. type: delimited block _
47368 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
47370 msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
47373 #. type: delimited block _
47374 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
47376 "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
47380 #. type: delimited block _
47381 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
47383 msgid "Display the input in perusal format:"
47384 msgstr " Formato da entrada:\n"
47386 #. type: delimited block .
47387 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
47390 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47391 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47394 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47395 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47398 #. type: Plain text
47399 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:243
47401 msgid "Implement the *-x* option:"
47402 msgstr "argumento inválido para a opção --cdspeed/-x"
47404 #. type: delimited block .
47405 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
47408 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47409 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47411 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47412 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47414 #. type: Plain text
47415 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:250
47417 "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
47418 "offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
47421 #. type: delimited block .
47422 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:254
47425 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47426 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47428 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47429 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47431 #. This page is in the public domain
47433 #: ../text-utils/line.1.adoc:3
47438 #. type: Plain text
47439 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
47441 msgid "line - read one line"
47442 msgstr "Lê uma linha.\n"
47444 #. type: Plain text
47445 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
47450 #. type: Plain text
47451 #: ../text-utils/line.1.adoc:21
47453 "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
47454 "standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
47455 "status of 1 on EOF or read error."
47458 #. type: Plain text
47459 #: ../text-utils/line.1.adoc:25
47461 msgid "*read*(1p)\n"
47468 #. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
47469 #. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
47470 #. All rights reserved.
47471 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
47472 #. modification, are permitted provided that the following conditions
47474 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
47475 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
47476 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
47477 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
47478 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
47479 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
47480 #. must display the following acknowledgement:
47481 #. This product includes software developed by the University of
47482 #. California, Berkeley and its contributors.
47483 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
47484 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
47485 #. without specific prior written permission.
47486 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
47487 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
47488 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
47489 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
47490 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
47491 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
47492 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
47493 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
47494 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
47495 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
47497 #. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
47498 #. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
47500 #: ../text-utils/more.1.adoc:39
47505 #. type: Plain text
47506 #: ../text-utils/more.1.adoc:49
47507 msgid "more - display the contents of a file in a terminal"
47510 #. type: Plain text
47511 #: ../text-utils/more.1.adoc:53
47513 msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
47514 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
47516 #. type: Plain text
47517 #: ../text-utils/more.1.adoc:57
47519 msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
47522 #. type: Plain text
47523 #: ../text-utils/more.1.adoc:61
47525 "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
47526 "precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
47529 #. type: Labeled list
47530 #: ../text-utils/more.1.adoc:62
47532 msgid "*-d*, *--silent*"
47533 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
47535 #. type: Plain text
47536 #: ../text-utils/more.1.adoc:64
47538 "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
47539 "\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
47540 "illegal key is pressed."
47543 #. type: Labeled list
47544 #: ../text-utils/more.1.adoc:65
47546 msgid "*-l*, *--logical*"
47549 #. type: Plain text
47550 #: ../text-utils/more.1.adoc:67
47551 msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
47554 #. type: Labeled list
47555 #: ../text-utils/more.1.adoc:68
47557 msgid "*-e*, *--exit-on-eof*"
47559 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
47560 " especificado por -t\n"
47562 #. type: Plain text
47563 #: ../text-utils/more.1.adoc:70
47565 "Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment "
47566 "variable is not set or if not executed on terminal."
47569 #. type: Labeled list
47570 #: ../text-utils/more.1.adoc:71
47572 msgid "*-f*, *--no-pause*"
47573 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
47575 #. type: Plain text
47576 #: ../text-utils/more.1.adoc:73
47578 "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
47582 #. type: Labeled list
47583 #: ../text-utils/more.1.adoc:74
47585 msgid "*-p*, *--print-over*"
47586 msgstr "Energia por voltagem"
47588 #. type: Plain text
47589 #: ../text-utils/more.1.adoc:76
47591 "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
47592 "Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
47596 #. type: Labeled list
47597 #: ../text-utils/more.1.adoc:77
47599 msgid "*-c*, *--clean-print*"
47602 #. type: Plain text
47603 #: ../text-utils/more.1.adoc:79
47605 "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
47606 "remainder of each line as it is displayed."
47609 #. type: Labeled list
47610 #: ../text-utils/more.1.adoc:80
47612 msgid "*-s*, *--squeeze*"
47613 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47615 #. type: Plain text
47616 #: ../text-utils/more.1.adoc:82
47618 msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
47619 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47621 #. type: Labeled list
47622 #: ../text-utils/more.1.adoc:83
47624 msgid "*-u*, *--plain*"
47625 msgstr " -u, --plain suprime sublinhado e negrito"
47627 #. type: Plain text
47628 #: ../text-utils/more.1.adoc:85
47630 "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
47634 #. type: Labeled list
47635 #: ../text-utils/more.1.adoc:86
47637 msgid "*-n*, *--lines* _number_"
47638 msgstr " -n, --lines <número> o número de linhas por tela"
47640 #. type: Plain text
47641 #: ../text-utils/more.1.adoc:88
47643 "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
47644 "positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
47645 "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
47648 #. type: Labeled list
47649 #: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
47651 msgid "**-**__number__"
47652 msgstr "Número de cabeças"
47654 #. type: Plain text
47655 #: ../text-utils/more.1.adoc:91
47656 msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
47659 #. type: Labeled list
47660 #: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
47662 msgid "**+**__number__"
47663 msgstr "Número de cabeças"
47665 #. type: Plain text
47666 #: ../text-utils/more.1.adoc:94
47667 msgid "Start displaying each file at line _number_."
47670 #. type: Labeled list
47671 #: ../text-utils/more.1.adoc:95
47673 msgid "**+**/__string__"
47674 msgstr "*TTYPERM* (string)"
47676 #. type: Plain text
47677 #: ../text-utils/more.1.adoc:97
47678 msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
47681 #. type: Plain text
47682 #: ../text-utils/more.1.adoc:103
47684 "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
47685 "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
47686 "following descriptions, *^X* means *control-X*."
47689 #. type: Labeled list
47690 #: ../text-utils/more.1.adoc:104
47695 #. type: Plain text
47696 #: ../text-utils/more.1.adoc:106
47698 "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
47699 "remember this one."
47702 #. type: Labeled list
47703 #: ../text-utils/more.1.adoc:107
47706 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
47708 #. type: Plain text
47709 #: ../text-utils/more.1.adoc:109
47710 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
47713 #. type: Labeled list
47714 #: ../text-utils/more.1.adoc:110
47719 #. type: Plain text
47720 #: ../text-utils/more.1.adoc:112
47722 "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
47723 "becomes new default."
47726 #. type: Labeled list
47727 #: ../text-utils/more.1.adoc:113
47730 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
47732 #. type: Plain text
47733 #: ../text-utils/more.1.adoc:115
47735 "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
47738 #. type: Labeled list
47739 #: ../text-utils/more.1.adoc:116
47741 msgid "*d* or *^D*"
47742 msgstr "*d* ou *^D*"
47744 #. type: Plain text
47745 #: ../text-utils/more.1.adoc:118
47747 "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
47748 "becomes new default."
47751 #. type: Labeled list
47752 #: ../text-utils/more.1.adoc:119
47754 msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
47756 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]\n"
47757 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]*\n"
47758 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47759 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em 11]*\n"
47760 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47761 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47762 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47763 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47764 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se iniciou\n"
47765 "= Exibe o número de linha atual\n"
47766 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47767 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47768 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47769 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47770 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47771 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47772 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47773 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47774 ". Repete o comando anterior\n"
47776 #. type: Plain text
47777 #: ../text-utils/more.1.adoc:121
47780 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
47782 #. type: Plain text
47783 #: ../text-utils/more.1.adoc:124
47784 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
47787 #. type: Labeled list
47788 #: ../text-utils/more.1.adoc:125
47791 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47793 #. type: Plain text
47794 #: ../text-utils/more.1.adoc:127
47795 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
47798 #. type: Labeled list
47799 #: ../text-utils/more.1.adoc:128
47801 msgid "*b* or *^B*"
47802 msgstr "*b* or *^B*"
47804 #. type: Plain text
47805 #: ../text-utils/more.1.adoc:130
47807 "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
47811 #. type: Labeled list
47812 #: ../text-utils/more.1.adoc:131
47817 #. type: Plain text
47818 #: ../text-utils/more.1.adoc:133
47819 msgid "Go to the place where the last search started."
47822 #. type: Labeled list
47823 #: ../text-utils/more.1.adoc:134
47828 #. type: Plain text
47829 #: ../text-utils/more.1.adoc:136
47831 msgid "Display current line number."
47833 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47835 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47837 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47838 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47840 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47841 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47842 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47843 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47844 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47846 "= Exibe o número de linha atual\n"
47847 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47848 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47849 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47850 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47851 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47852 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47853 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47854 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47855 ". Repete o comando anterior\n"
47857 #. type: Labeled list
47858 #: ../text-utils/more.1.adoc:137
47861 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
47863 #. type: Plain text
47864 #: ../text-utils/more.1.adoc:139
47865 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
47868 #. type: Plain text
47869 #: ../text-utils/more.1.adoc:142
47870 msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
47873 #. type: Labeled list
47874 #: ../text-utils/more.1.adoc:143
47876 msgid "*!command* or *:!command*"
47877 msgstr "*!comando* or *:!comando*"
47879 #. type: Plain text
47880 #: ../text-utils/more.1.adoc:145
47882 msgid "Execute _command_ in a subshell."
47883 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
47885 #. type: Labeled list
47886 #: ../text-utils/more.1.adoc:146
47891 #. type: Plain text
47892 #: ../text-utils/more.1.adoc:148
47894 "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
47895 "variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
47896 "defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
47899 #. type: Labeled list
47900 #: ../text-utils/more.1.adoc:149
47905 #. type: Plain text
47906 #: ../text-utils/more.1.adoc:151
47908 msgid "Redraw screen."
47910 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47912 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47914 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47915 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47917 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47918 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47919 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47920 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47921 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47923 "= Exibe o número de linha atual\n"
47924 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47925 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47926 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47927 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47928 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47929 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47930 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47931 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47932 ". Repete o comando anterior\n"
47934 #. type: Labeled list
47935 #: ../text-utils/more.1.adoc:152
47940 #. type: Plain text
47941 #: ../text-utils/more.1.adoc:154
47942 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
47945 #. type: Labeled list
47946 #: ../text-utils/more.1.adoc:155
47951 #. type: Plain text
47952 #: ../text-utils/more.1.adoc:157
47953 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
47956 #. type: Labeled list
47957 #: ../text-utils/more.1.adoc:158
47960 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47962 #. type: Plain text
47963 #: ../text-utils/more.1.adoc:160
47965 msgid "Display current file name and line number."
47967 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47969 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47971 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47972 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47974 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47975 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47976 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47977 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47978 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47980 "= Exibe o número de linha atual\n"
47981 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47982 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47983 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47984 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47985 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47986 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47987 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47988 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47989 ". Repete o comando anterior\n"
47991 #. type: Labeled list
47992 #: ../text-utils/more.1.adoc:161
47997 #. type: Plain text
47998 #: ../text-utils/more.1.adoc:163
48000 msgid "Repeat previous command."
48002 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48004 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48006 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
48007 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
48009 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
48010 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
48011 "f Pula k telas de texto [1]\n"
48012 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
48013 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
48015 "= Exibe o número de linha atual\n"
48016 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
48017 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
48018 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
48019 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
48020 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
48021 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
48022 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
48023 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
48024 ". Repete o comando anterior\n"
48026 #. type: Plain text
48027 #: ../text-utils/more.1.adoc:167
48029 "The *more* command respects the following environment variables, if they "
48033 #. type: Labeled list
48034 #: ../text-utils/more.1.adoc:168
48039 #. type: Plain text
48040 #: ../text-utils/more.1.adoc:170
48041 msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
48044 #. type: Plain text
48045 #: ../text-utils/more.1.adoc:173
48046 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
48049 #. type: Labeled list
48050 #: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
48051 #: ../text-utils/ul.1.adoc:69
48056 #. type: Plain text
48057 #: ../text-utils/more.1.adoc:176
48059 "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
48060 "necessary to manipulate the screen."
48063 #. type: Labeled list
48064 #: ../text-utils/more.1.adoc:177
48069 #. type: Plain text
48070 #: ../text-utils/more.1.adoc:179
48071 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
48074 #. type: Plain text
48075 #: ../text-utils/more.1.adoc:182
48076 msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
48079 #. type: Plain text
48080 #: ../text-utils/more.1.adoc:185
48081 msgid "Disable exit-on-eof (see option *-e* for more details)."
48084 #. type: Plain text
48085 #: ../text-utils/more.1.adoc:189
48087 "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
48088 "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
48089 "community. Documentation was produced using several other versions of the "
48090 "man page, and extensive inspection of the source code."
48093 #. type: Plain text
48094 #: ../text-utils/more.1.adoc:193
48095 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
48098 #. type: Plain text
48099 #: ../text-utils/more.1.adoc:195
48100 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
48103 #. type: Plain text
48104 #: ../text-utils/more.1.adoc:197
48105 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
48108 #. type: Plain text
48109 #: ../text-utils/more.1.adoc:202
48116 #. Copyright 2001 Gunnar Ritter
48118 #: ../text-utils/pg.1.adoc:3
48122 "-------------------------------------------------------\n"
48124 " q ou Q sai do programa\n"
48125 " <novalinha> próxima página\n"
48126 " f pula uma página para frente\n"
48127 " d ou ^D próxima meia página\n"
48128 " l próxima linha\n"
48129 " $ última página\n"
48130 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
48131 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
48132 " . ou ^L redesenha a tela\n"
48133 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
48134 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
48135 " !comando escapa para o shell\n"
48136 " p vai para o arquivo anterior\n"
48137 " n vai para o próximo arquivo\n"
48139 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
48140 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
48142 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
48143 "-------------------------------------------------------\n"
48145 #. type: Plain text
48146 #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
48148 msgid "pg - browse pagewise through text files"
48149 msgstr "Navega página por página em arquivos textos.\n"
48151 #. type: Plain text
48152 #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
48154 msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
48157 #. type: Plain text
48158 #: ../text-utils/pg.1.adoc:21
48160 msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
48163 #. type: Plain text
48164 #: ../text-utils/pg.1.adoc:23
48166 "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
48167 "If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
48168 "each file with its name if there is more than one."
48171 #. type: Plain text
48172 #: ../text-utils/pg.1.adoc:25
48174 "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
48175 "reading, to make navigation possible."
48178 #. type: Plain text
48179 #: ../text-utils/pg.1.adoc:29
48181 msgid "*pg* accepts the following options:\n"
48184 #. type: Plain text
48185 #: ../text-utils/pg.1.adoc:32
48187 msgid "Start at the given line number."
48188 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
48190 #. type: Labeled list
48191 #: ../text-utils/pg.1.adoc:33
48193 msgid "**+/**__pattern__*/*"
48194 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
48196 #. type: Plain text
48197 #: ../text-utils/pg.1.adoc:35
48199 "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
48202 #. type: Plain text
48203 #: ../text-utils/pg.1.adoc:38
48205 "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
48209 #. type: Plain text
48210 #: ../text-utils/pg.1.adoc:41
48212 "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
48213 "terminal provides this capability."
48216 #. type: Labeled list
48217 #: ../text-utils/pg.1.adoc:42
48222 #. type: Plain text
48223 #: ../text-utils/pg.1.adoc:44
48225 msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
48226 msgstr " -e não pausa ao final de um arquivo\n"
48228 #. type: Plain text
48229 #: ../text-utils/pg.1.adoc:47
48231 msgid "Do not split long lines."
48232 msgstr " -f não divide linhas longas\n"
48234 #. type: Labeled list
48235 #: ../text-utils/pg.1.adoc:48
48240 #. type: Plain text
48241 #: ../text-utils/pg.1.adoc:50
48243 "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
48246 #. type: Plain text
48247 #: ../text-utils/pg.1.adoc:52
48248 msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
48251 #. type: Labeled list
48252 #: ../text-utils/pg.1.adoc:53
48254 msgid "*-p* _string_"
48255 msgstr "*TTYPERM* (string)"
48257 #. type: Plain text
48258 #: ../text-utils/pg.1.adoc:55
48260 "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
48261 "contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
48265 #. type: Labeled list
48266 #: ../text-utils/pg.1.adoc:56
48271 #. type: Plain text
48272 #: ../text-utils/pg.1.adoc:58
48274 msgid "Disallow the shell escape."
48275 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
48277 #. type: Plain text
48278 #: ../text-utils/pg.1.adoc:61
48280 "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
48281 "provides this capability."
48284 #. type: Plain text
48285 #: ../text-utils/pg.1.adoc:67
48287 "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
48288 "_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
48289 "this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
48290 "current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
48293 #. type: Labeled list
48294 #: ../text-utils/pg.1.adoc:68
48296 msgid "__i__**<Enter>**"
48299 #. type: Plain text
48300 #: ../text-utils/pg.1.adoc:70
48301 msgid "Display the next or the indicated page."
48304 #. type: Labeled list
48305 #: ../text-utils/pg.1.adoc:71
48307 msgid "__i__**d** or *^D*"
48308 msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
48310 #. type: Plain text
48311 #: ../text-utils/pg.1.adoc:73
48313 "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
48314 "relative to the current position."
48317 #. type: Labeled list
48318 #: ../text-utils/pg.1.adoc:74
48323 #. type: Plain text
48324 #: ../text-utils/pg.1.adoc:76
48325 msgid "Display the next or the indicated line."
48328 #. type: Labeled list
48329 #: ../text-utils/pg.1.adoc:77
48332 msgstr "*-f*, *--force*"
48334 #. type: Plain text
48335 #: ../text-utils/pg.1.adoc:79
48337 "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
48338 "relative to the current position."
48341 #. type: Labeled list
48342 #: ../text-utils/pg.1.adoc:80
48344 msgid "__i__**w** or __i__**z**"
48345 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
48347 #. type: Plain text
48348 #: ../text-utils/pg.1.adoc:82
48349 msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
48352 #. type: Labeled list
48353 #: ../text-utils/pg.1.adoc:83
48355 msgid "*.* or *^L*"
48358 #. type: Plain text
48359 #: ../text-utils/pg.1.adoc:85
48361 msgid "Redraw the screen."
48363 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48365 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48367 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
48368 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
48370 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
48371 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
48372 "f Pula k telas de texto [1]\n"
48373 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
48374 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
48376 "= Exibe o número de linha atual\n"
48377 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
48378 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
48379 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
48380 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
48381 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
48382 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
48383 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
48384 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
48385 ". Repete o comando anterior\n"
48387 #. type: Labeled list
48388 #: ../text-utils/pg.1.adoc:86
48393 #. type: Plain text
48394 #: ../text-utils/pg.1.adoc:88
48395 msgid "Advance to the last line of the input file."
48398 #. type: Labeled list
48399 #: ../text-utils/pg.1.adoc:89
48401 msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
48402 msgstr "__i__**/**__padrão__**/**"
48404 #. type: Plain text
48405 #: ../text-utils/pg.1.adoc:91
48407 "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
48408 "Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
48409 "stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
48413 #. type: Labeled list
48414 #: ../text-utils/pg.1.adoc:92
48416 msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
48417 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
48419 #. type: Plain text
48420 #: ../text-utils/pg.1.adoc:94
48422 "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
48423 "Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
48424 "page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
48425 "_i_ must be a positive number."
48428 #. type: Plain text
48429 #: ../text-utils/pg.1.adoc:96
48431 "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
48432 "containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
48433 "default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
48434 "selected position is used in following searches, too."
48437 #. type: Labeled list
48438 #: ../text-utils/pg.1.adoc:97
48441 msgstr " %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n"
48443 #. type: Plain text
48444 #: ../text-utils/pg.1.adoc:99
48445 msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
48448 #. type: Labeled list
48449 #: ../text-utils/pg.1.adoc:100
48452 msgstr "*-i* _arquivo_"
48454 #. type: Plain text
48455 #: ../text-utils/pg.1.adoc:102
48456 msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
48459 #. type: Labeled list
48460 #: ../text-utils/pg.1.adoc:103
48462 msgid "*s* _filename_"
48464 "-------------------------------------------------------\n"
48466 " q ou Q sai do programa\n"
48467 " <novalinha> próxima página\n"
48468 " f pula uma página para frente\n"
48469 " d ou ^D próxima meia página\n"
48470 " l próxima linha\n"
48471 " $ última página\n"
48472 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
48473 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
48474 " . ou ^L redesenha a tela\n"
48475 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
48476 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
48477 " !comando escapa para o shell\n"
48478 " p vai para o arquivo anterior\n"
48479 " n vai para o próximo arquivo\n"
48481 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
48482 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
48484 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
48485 "-------------------------------------------------------\n"
48487 #. type: Plain text
48488 #: ../text-utils/pg.1.adoc:105
48489 msgid "Save the current file to the given _filename_."
48492 #. type: Plain text
48493 #: ../text-utils/pg.1.adoc:108
48494 msgid "Display a command summary."
48497 #. type: Labeled list
48498 #: ../text-utils/pg.1.adoc:109
48500 msgid "**!**__command__"
48501 msgstr "**!**__comando__"
48503 #. type: Plain text
48504 #: ../text-utils/pg.1.adoc:111
48506 msgid "Execute _command_ using the shell."
48507 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
48509 #. type: Labeled list
48510 #: ../text-utils/pg.1.adoc:112
48513 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
48515 #. type: Plain text
48516 #: ../text-utils/pg.1.adoc:114
48521 #. type: Plain text
48522 #: ../text-utils/pg.1.adoc:116
48524 "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
48525 "input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
48526 "prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
48529 #. type: Plain text
48530 #: ../text-utils/pg.1.adoc:120
48532 msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
48534 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
48537 #. type: Labeled list
48538 #: ../text-utils/pg.1.adoc:121
48541 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
48543 #. type: Plain text
48544 #: ../text-utils/pg.1.adoc:123
48545 msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
48548 #. type: Labeled list
48549 #: ../text-utils/pg.1.adoc:124
48551 msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
48554 #. type: Plain text
48555 #: ../text-utils/pg.1.adoc:126
48557 msgid "See *locale*(7)."
48560 #. type: Labeled list
48561 #: ../text-utils/pg.1.adoc:127
48564 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
48566 #. type: Plain text
48567 #: ../text-utils/pg.1.adoc:129
48568 msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
48571 #. type: Plain text
48572 #: ../text-utils/pg.1.adoc:132
48574 msgid "Used by the *!* command."
48576 "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de "
48577 "linha de comando que não é uma opção"
48579 #. type: Plain text
48580 #: ../text-utils/pg.1.adoc:135
48582 msgid "Determines the terminal type."
48583 msgstr "%s: tipo de terminal desconhecido"
48585 #. type: Plain text
48586 #: ../text-utils/pg.1.adoc:139
48588 msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
48591 #. type: Plain text
48592 #: ../text-utils/pg.1.adoc:141
48593 msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
48596 #. type: Plain text
48597 #: ../text-utils/pg.1.adoc:151
48612 #. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
48613 #. All rights reserved.
48614 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48615 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48617 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48618 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48619 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48620 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48621 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48622 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48623 #. must display the following acknowledgement:
48624 #. This product includes software developed by the University of
48625 #. California, Berkeley and its contributors.
48626 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48627 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48628 #. without specific prior written permission.
48629 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48630 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48631 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48632 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48633 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48634 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48635 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48636 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48637 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48638 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48640 #. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
48642 #: ../text-utils/rev.1.adoc:36
48647 #. type: Plain text
48648 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
48650 msgid "rev - reverse lines characterwise"
48651 msgstr "Inverte linhas caractere a caractere.\n"
48653 #. type: Plain text
48654 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
48656 msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
48657 msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
48659 #. type: Plain text
48660 #: ../text-utils/rev.1.adoc:54
48662 "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
48663 "the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
48667 #. type: Plain text
48668 #: ../text-utils/rev.1.adoc:56
48670 "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
48671 "for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
48672 "breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
48675 #. type: Labeled list
48676 #: ../text-utils/rev.1.adoc:61
48678 #| msgid "*-z*, *--zero*"
48679 msgid "*-0*, *--zero*"
48680 msgstr "*-z*, *--zero*"
48682 #. type: Plain text
48683 #: ../text-utils/rev.1.adoc:63
48684 msgid "_Zero termination_. Use the byte '\\0' as line separator."
48687 #. type: Plain text
48688 #: ../text-utils/rev.1.adoc:67
48696 #. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
48697 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
48698 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48699 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48701 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48702 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48703 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48704 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48705 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48706 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48707 #. must display the following acknowledgement:
48708 #. This product includes software developed by the University of
48709 #. California, Berkeley and its contributors.
48710 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48711 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48712 #. without specific prior written permission.
48713 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48714 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48715 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48716 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48717 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48718 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48719 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48720 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48721 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48722 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48724 #. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
48726 #: ../text-utils/ul.1.adoc:36
48731 #. type: Plain text
48732 #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
48734 msgid "ul - do underlining"
48735 msgstr "Sublinha o texto.\n"
48737 #. type: Plain text
48738 #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
48740 msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
48741 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
48743 #. type: Plain text
48744 #: ../text-utils/ul.1.adoc:54
48746 msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
48749 #. type: Labeled list
48750 #: ../text-utils/ul.1.adoc:57
48752 msgid "*-i*, *--indicated*"
48753 msgstr " -i, --indicated sublinhado é indicado com linha separada\n"
48755 #. type: Plain text
48756 #: ../text-utils/ul.1.adoc:59
48758 "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
48759 "`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
48760 "present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
48763 #. type: Labeled list
48764 #: ../text-utils/ul.1.adoc:60
48766 msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
48767 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48769 #. type: Plain text
48770 #: ../text-utils/ul.1.adoc:62
48773 "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
48775 " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48777 #. type: Plain text
48778 #: ../text-utils/ul.1.adoc:68
48780 msgid "The following environment variable is used:"
48781 msgstr "variável de ambiente MORE"
48783 #. type: Plain text
48784 #: ../text-utils/ul.1.adoc:71
48786 "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
48787 "capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
48788 "either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
48789 "during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
48792 #. type: Plain text
48793 #: ../text-utils/ul.1.adoc:75
48794 msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
48797 #. type: Plain text
48798 #: ../text-utils/ul.1.adoc:79
48800 msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
48803 #. type: Plain text
48804 #: ../text-utils/ul.1.adoc:88
48817 #~ msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
48820 #~| msgid "*-h*, *--help*"
48821 #~ msgid "*y-*, *--shell*"
48822 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
48825 #~ msgid "*-o, --output* _list_"
48826 #~ msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
48829 #~ msgid "*-p, --pid*"
48830 #~ msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
48834 #~| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48835 #~| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
48836 #~| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
48837 #~| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
48838 #~| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
48839 #~| "udevd or other tools."
48841 #~ "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48842 #~ "argument \\fImode\\fP can be \\fByes\\fR, \\fBno\\fR (or 1 and 0) or "
48843 #~ "\\fBnonblock\\fR. If the \\fImode\\fR argument is omitted, it defaults "
48844 #~ "to \\fB\"yes\"\\fR. This option overwrites environment variable "
48845 #~ "\\fB$LOCK_BLOCK_DEVICE\\fR. The default is not to use any lock at all, "
48846 #~ "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools. .TP"
48848 #~ "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. "
48849 #~ "O argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou "
48850 #~ "*nonblock*. Se o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta "
48851 #~ "opção sobrescreve a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é "
48852 #~ "não usar nenhuma trava, mas é recomendado para evitar colisões com o "
48853 #~ "udevd ou outras ferramentas."
48856 #~ msgid "*-G*, *--setgid*[=_gid_]"
48857 #~ msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
48860 #~ msgid "*-S*, *--setuid*[=_uid_]"
48861 #~ msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
48864 #~ msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48865 #~ msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48867 #~ msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
48868 #~ msgstr "Especifica o primeiro setor utilizável para partições GPT."
48870 #~ msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
48871 #~ msgstr "Especifica o último setor utilizável para partições GPT."
48875 #~| "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48876 #~| "when sfdisk creates a new partition table, in this case the real device "
48877 #~| "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48879 #~ "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48880 #~ "when *sfdisk* creates a new partition table, in this case the real device "
48881 #~ "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48883 #~ "Especifica o tamanho do setor. Este cabeçalho é apenas informativo e não "
48884 #~ "é usado quando o sfdisk cria uma nova tabela de partição, neste caso, o "
48885 #~ "valor específico do dispositivo real é sempre usado e o tamanho do setor "
48886 #~ "de despejo é ignorado."
48889 #~ msgid "Name of the file."
48890 #~ msgstr "caminho do arquivo travado"
48893 #~ msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
48895 #~ "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT."
48898 #~ "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/"
48899 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48901 #~ "A coloração implícita pode ser desativada criando o arquivo vazio _/etc/"
48902 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48905 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48906 #~ "configuration."
48908 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48909 #~ "configuração da colorização."
48911 #~ msgid "Display a help text and exit."
48912 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48915 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48916 #~ "d/fdisk.disable_."
48918 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48919 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."
48922 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48923 #~ "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
48925 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48926 #~ "configuração da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por "
48929 #~ msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
48930 #~ msgstr "Especifica o _UUID_ a ser usado. O padrão é gerar um UUID."
48933 #~ "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
48934 #~ "to look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of "
48935 #~ "this file depend on architecture and kernel version)."
48937 #~ "Se você não sabe o tamanho da página que sua máquina usa, você pode "
48938 #~ "procurá-lo com *cat /proc/cpuinfo* (ou não -- o conteúdo deste arquivo "
48939 #~ "depende da arquitetura e da versão do kernel)."
48941 #~ msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
48942 #~ msgstr "Exibe a coluna SIZE em bytes em vez de um formato legível."
48945 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48946 #~ "d/sfdisk.disable_."
48948 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48949 #~ "terminal-colors.d/sfdisk.disable_."
48952 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48953 #~ "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
48955 #~ "Veja *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a configuração "
48956 #~ "da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por *fdisk* são:"
48959 #~ msgid "SFDISK_DEBUG=all"
48960 #~ msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
48963 #~ msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
48964 #~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
48967 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48968 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48972 #~ "*blkid*(8), \n"
48975 #~ "*blkid*(8), \n"
48979 #~ msgid "*--help*"
48985 #~ msgid "Display help information and exit."
48986 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48989 #~ msgid "Display a usage message and exit."
48990 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48993 #~ msgid "Display version number and exit."
48994 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48998 #~ "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
49000 #~ " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
49004 #~ "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the "
49005 #~ "corresponding device names."
49007 #~ " -e, --evaluate converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
49008 #~ " para nomes de dispositivos\n"
49011 #~ msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
49012 #~ msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
49015 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
49016 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
49018 #~ msgid "Output version information and exit."
49019 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
49022 #~ msgid "Display help screen and exit."
49023 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
49026 #~ msgid "Print a short help text, then exit."
49027 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
49030 #~ msgid "Print the version number, then exit."
49031 #~ msgstr "Imprime a versão e sai."
49034 #~ msgid "Print sizes in bytes."
49036 #~ " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato "
49041 #~ msgstr "CPU %u falhou ao habilitar (CPU está desconfigurada)"
49045 #~ msgstr "Apple armazenamento central"
49048 #~ msgid "*SOCKET*"
49049 #~ msgstr "soquete"
49052 #~ msgid "*CLUSTER*"
49053 #~ msgstr "*CLUSTER*"
49057 #~ msgstr "Book(s):"
49060 #~ msgid "*DRAWER*"
49061 #~ msgstr "Drawer(s):"
49065 #~ msgstr "*CACHE*"
49068 #~ msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
49069 #~ msgstr "mostra como caches são compartilhados entre CPUs"
49072 #~ msgid "*ADDRESS*"
49073 #~ msgstr "Tamanhos de endereço:"
49076 #~ msgid "The physical address of a CPU."
49077 #~ msgstr "endereço físico de uma CPU"
49080 #~ msgid "*ONLINE*"
49081 #~ msgstr "on-line"
49084 #~ msgid "*CONFIGURED*"
49085 #~ msgstr "CPU %u configurada\n"
49088 #~ msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
49089 #~ msgstr "mostra o MHz mínimo da CPU"
49092 #~ msgid "*-h, --help*"
49093 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
49096 #~ msgid "*-V, --version*"
49097 #~ msgstr "*-V*, *--version*"
49100 #~ msgid "**block id**|*type* [...]"
49101 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
49104 #~ msgid "**toggle id**|*type* [...]"
49105 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
49108 #~ msgid "Displays version information and exits."
49109 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
49112 #~ msgid "Displays a help text and exits."
49113 #~ msgstr " help mostra esta ajuda e sai\n"
49117 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
49118 #~ "d/hexdump.disable_."
49120 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
49121 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."