]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po-man/pt_BR.po
Merge branch 'minor-improvement' of https://github.com/calestyo/util-linux
[thirdparty/util-linux.git] / po-man / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for util-linux package
2 # Traduções em português brasileiro para o pacote util-linux
3 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-24 10:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:06-0300\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
14 "net>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
22
23 #. type: Title ==
24 #: ../man-common/bugreports.adoc:1
25 #, no-wrap
26 msgid "REPORTING BUGS"
27 msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
28
29 #. type: Plain text
30 #: ../man-common/bugreports.adoc:3
31 #, fuzzy
32 #| msgid ""
33 #| "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/karelzak/"
34 #| "util-linux/issues."
35 msgid ""
36 "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
37 "linux/issues."
38 msgstr ""
39 "Para relatar programas, use o rastreador de problemas em https://github.com/"
40 "karelzak/util-linux/issues."
41
42 #. type: Title ==
43 #: ../man-common/colors.adoc:1
44 #, no-wrap
45 msgid "COLORS"
46 msgstr "CORES"
47
48 #. type: Plain text
49 #: ../man-common/colors.adoc:5
50 msgid ""
51 "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
52 "functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
53 msgstr ""
54
55 #. type: delimited block _
56 #: ../man-common/colors.adoc:7
57 #, fuzzy
58 #| msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
59 msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
60 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
61
62 #. type: Plain text
63 #: ../man-common/colors.adoc:9
64 msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
65 msgstr ""
66
67 #. type: delimited block _
68 #: ../man-common/colors.adoc:11
69 #, fuzzy
70 #| msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
71 msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
72 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
73
74 #. type: Plain text
75 #: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
76 msgid ""
77 "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
78 "terminal-colors.d_ overrides the global setting."
79 msgstr ""
80
81 #. type: Plain text
82 #: ../man-common/colors.adoc:17
83 msgid ""
84 "Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
85 "case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
86 msgstr ""
87
88 #. type: Title ==
89 #: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
90 #: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
91 #, no-wrap
92 msgid "AVAILABILITY"
93 msgstr "DISPONIBILIDADE"
94
95 #. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
96 #. type: Plain text
97 #: ../man-common/footer-config.adoc:4
98 #, no-wrap
99 msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
100 msgstr "*{configfile}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
101
102 #. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
103 #. type: Plain text
104 #: ../man-common/footer-lib.adoc:4
105 msgid ""
106 "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
107 "{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
108 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
109 msgstr ""
110 "A biblioteca *{lib}* é parte do pacote util-linux desde a versão "
111 "{firstversion}. Ela pode ser baixada do https://www.kernel.org/pub/linux/"
112 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
113
114 #. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
115 #. type: Plain text
116 #: ../man-common/footer.adoc:4
117 msgid ""
118 "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
119 "downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
120 "Kernel Archive]."
121 msgstr ""
122 "O comando *{command}* é parte do pacote util-linux que pode ser baixado do "
123 "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
124
125 #. type: Labeled list
126 #: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
127 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:39 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:45
128 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
129 #, no-wrap
130 msgid "*-h*, *--help*"
131 msgstr "*-h*, *--help*"
132
133 #. type: Plain text
134 #: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
135 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
136 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
137 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
138 msgid "Display help text and exit."
139 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
140
141 #. type: Labeled list
142 #: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
143 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43
144 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
145 #: ../text-utils/col.1.adoc:83
146 #, no-wrap
147 msgid "*-V*, *--version*"
148 msgstr "*-V*, *--version*"
149
150 #. type: Plain text
151 #: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
152 msgid "Print version and exit."
153 msgstr "Imprime a versão e sai."
154
155 #. type: Plain text
156 #: ../man-common/in-bytes.adoc:2
157 #, fuzzy
158 msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
159 msgstr ""
160 " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
161
162 #. type: Plain text
163 #: ../man-common/in-bytes.adoc:7
164 msgid ""
165 "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
166 "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
167 "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
168 "them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
169 "K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
170 "of these abbreviations."
171 msgstr ""
172
173 #. type: Title ==
174 #: ../man-common/translation.adoc:1
175 #, no-wrap
176 msgid "TRANSLATION"
177 msgstr "TRADUÇÃO"
178
179 #. type: Plain text
180 #: ../man-common/translation.adoc:6
181 #, fuzzy
182 #| msgid ""
183 #| "For the authors of this translation, see the header of the corresponding "
184 #| "*.po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man."
185 #| "html"
186 msgid ""
187 "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
188 "po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
189 msgstr ""
190 "Para os autores desta tradução, consulte o cabeçalho do arquivo *.po "
191 "correspondente no GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-"
192 "man.html"
193
194 #. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
195 #. translation team.
196 #. type: Plain text
197 #: ../man-common/translation.adoc:12
198 msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
199 msgstr "Relate erros da tradução da página man para: <%1>"
200
201 #. addpart.8 -- man page for addpart
202 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
203 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
204 #. May be distributed under the GNU General Public License
205 #. type: Title =
206 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
207 #, no-wrap
208 msgid "addpart(8)"
209 msgstr "addpart(8)"
210
211 #. type: Attribute :man manual:
212 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
213 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
214 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
215 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
216 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
217 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
218 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
219 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
220 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
221 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
222 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
223 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
224 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
225 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
226 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
227 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
228 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:4 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4
229 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:4 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8
230 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4
231 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8
232 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:4 ../sys-utils/lsns.8.adoc:9
233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:34 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4
234 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4
235 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4 ../sys-utils/setarch.8.adoc:4
236 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:4 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4
237 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
238 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
239 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
240 #, no-wrap
241 msgid "System Administration"
242 msgstr "Administração do sistema"
243
244 #. type: Title ==
245 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
246 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
247 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
248 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
249 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
250 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
251 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
252 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
253 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
254 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
255 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
256 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
257 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
258 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
259 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
260 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
261 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
262 #: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
263 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
264 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
265 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
266 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
267 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/enosys.1.adoc:9
268 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:9 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
269 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
270 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
271 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
272 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43
273 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:9
274 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
275 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
276 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11
277 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
278 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9
279 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
280 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:34 ../schedutils/ionice.1.adoc:10
281 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:33 ../schedutils/uclampset.1.adoc:34
282 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9
283 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:9
284 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9 ../sys-utils/chmem.8.adoc:9
285 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:9 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13
286 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13 ../sys-utils/eject.1.adoc:17
287 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9 ../sys-utils/flock.1.adoc:34
288 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9 ../sys-utils/fstab.5.adoc:43
289 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17
290 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14
291 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9
292 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13 ../sys-utils/losetup.8.adoc:9
293 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9
294 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9
295 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:14 ../sys-utils/mount.8.adoc:40
296 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9
297 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15
298 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:43
299 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9
300 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:9 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9
301 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:11 ../sys-utils/swapon.8.adoc:9
302 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9
303 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:9
304 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9
305 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:9 ../term-utils/mesg.1.adoc:43
306 #: ../term-utils/script.1.adoc:44 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10
307 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10 ../term-utils/setterm.1.adoc:16
308 #: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
309 #: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
310 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
311 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10
312 #: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
313 #: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
314 #, no-wrap
315 msgid "NAME"
316 msgstr "NOME"
317
318 #. type: Plain text
319 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
320 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
321 msgstr "addpart - avisa o kernel sobre a existência de uma partição"
322
323 #. type: Title ==
324 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
325 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
326 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
327 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
328 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
329 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
330 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
331 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
332 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
333 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
334 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
335 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
336 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
337 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
338 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
339 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
340 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
341 #: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
342 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
343 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
344 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
345 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
346 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/enosys.1.adoc:13
347 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:13 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13
348 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15
349 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14
350 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18
351 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
352 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:13
353 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24
354 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13
355 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
356 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17
357 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13
358 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15
359 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:38 ../schedutils/ionice.1.adoc:14
360 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:37 ../schedutils/uclampset.1.adoc:39
361 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13
362 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:13
363 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13 ../sys-utils/chmem.8.adoc:13
364 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17
365 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13 ../sys-utils/flock.1.adoc:38
366 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13 ../sys-utils/fstab.5.adoc:47
367 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21
368 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18
369 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13
370 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17 ../sys-utils/losetup.8.adoc:13
371 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13
372 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13
373 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:18 ../sys-utils/mount.8.adoc:44
374 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13
375 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19
376 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13 ../sys-utils/renice.1.adoc:47
377 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13
378 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:13 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13
379 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:15 ../sys-utils/swapon.8.adoc:13
380 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13
381 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:13
382 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13
383 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47
384 #: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14
385 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20
386 #: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../term-utils/write.1.adoc:50
387 #: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
388 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
389 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:49 ../text-utils/line.1.adoc:14
390 #: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14
391 #: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47
392 #, no-wrap
393 msgid "SYNOPSIS"
394 msgstr "SINOPSE"
395
396 #. type: Plain text
397 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
398 #, no-wrap
399 msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
400 msgstr "*addpart* _dispositivo partição início comprimento_\n"
401
402 #. type: Title ==
403 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
404 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
405 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
406 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
407 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
408 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
409 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
410 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:23 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
411 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
412 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
413 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
414 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
415 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
416 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
417 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
418 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
419 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
420 #: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
421 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
422 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
423 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
424 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
425 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/enosys.1.adoc:17
426 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:17 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
427 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
428 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
429 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25
430 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51
431 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:17
432 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
433 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
434 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
435 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
436 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17
437 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
438 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:44 ../schedutils/ionice.1.adoc:24
439 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:43 ../schedutils/uclampset.1.adoc:45
440 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17
441 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:17
442 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21 ../sys-utils/chmem.8.adoc:17
443 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:19 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21
444 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31 ../sys-utils/eject.1.adoc:23
445 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21 ../sys-utils/flock.1.adoc:46
446 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17 ../sys-utils/fstab.5.adoc:51
447 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25
448 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24
449 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17
450 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21 ../sys-utils/losetup.8.adoc:39
451 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17
452 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17
453 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:22 ../sys-utils/mount.8.adoc:60
454 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17
455 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25
456 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21 ../sys-utils/renice.1.adoc:51
457 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17
458 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:21 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17
459 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:19 ../sys-utils/swapon.8.adoc:19
460 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17
461 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:17
462 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31
463 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
464 #: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
465 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
466 #: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:54
467 #: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
468 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
469 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:55 ../text-utils/line.1.adoc:18
470 #: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
471 #: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
472 #, no-wrap
473 msgid "DESCRIPTION"
474 msgstr "DESCRIÇÃO"
475
476 #. type: Plain text
477 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
478 #, no-wrap
479 msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
480 msgstr "*addpart* informa ao kernel Linux sobre a existência da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"add partition\".\n"
481
482 #. type: Plain text
483 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
484 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
485 msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
486 msgstr "Este comando não manipula partições em um dispositivo de bloco."
487
488 #. type: Title ==
489 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
490 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:125
491 #, no-wrap
492 msgid "PARAMETERS"
493 msgstr "PARÂMETROS"
494
495 #. type: Labeled list
496 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
497 #, no-wrap
498 msgid "_device_"
499 msgstr "_dispositivo_"
500
501 #. type: Plain text
502 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
503 msgid "The disk device."
504 msgstr "O dispositivo de disco."
505
506 #. type: Labeled list
507 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
508 #, no-wrap
509 msgid "_partition_"
510 msgstr "_partição_"
511
512 #. type: Plain text
513 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
514 msgid "The partition number."
515 msgstr "O número da partição."
516
517 #. type: Labeled list
518 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
519 #, no-wrap
520 msgid "_start_"
521 msgstr "_início_"
522
523 #. type: Plain text
524 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
525 msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
526 msgstr "O início da partição (em setores de 512 bytes)."
527
528 #. type: Labeled list
529 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
530 #, no-wrap
531 msgid "_length_"
532 msgstr "_comprimento_"
533
534 #. type: Plain text
535 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
536 msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
537 msgstr "O comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
538
539 #. type: Title ==
540 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
541 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
542 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
543 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
544 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
545 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
546 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:125 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
547 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
548 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
549 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
550 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
551 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
552 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
553 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
554 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
555 #: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
556 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
557 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:133 ../login-utils/su.1.adoc:149
558 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
559 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
560 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41
561 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
562 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:245
563 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
564 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
565 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
566 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:706 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:127
567 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54 ../misc-utils/namei.1.adoc:75
568 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:106
569 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69
570 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57
571 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103 ../schedutils/chrt.1.adoc:148
572 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
573 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
574 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
575 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
576 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
577 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
578 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
579 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
580 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:139 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
581 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
582 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
583 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109
584 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
585 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1688
586 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158
587 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
588 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:102 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
589 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:95
590 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:140 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
591 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47
592 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:173 ../sys-utils/unshare.1.adoc:261
593 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102 ../term-utils/mesg.1.adoc:96
594 #: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75
595 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
596 #: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:82
597 #: ../text-utils/col.1.adoc:127 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
598 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:234
599 #: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:198
600 #: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:64
601 #: ../text-utils/ul.1.adoc:80
602 #, no-wrap
603 msgid "SEE ALSO"
604 msgstr "VEJA TAMBÉM"
605
606 #. type: Plain text
607 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
608 #, no-wrap
609 msgid ""
610 "*delpart*(8),\n"
611 "*fdisk*(8),\n"
612 "*parted*(8),\n"
613 "*partprobe*(8),\n"
614 "*partx*(8)\n"
615 msgstr ""
616 "*delpart*(8),\n"
617 "*fdisk*(8),\n"
618 "*parted*(8),\n"
619 "*partprobe*(8),\n"
620 "*partx*(8)\n"
621
622 #
623 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
624 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
625 #. May be distributed under the GNU General Public License
626 #. type: Title =
627 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
628 #, no-wrap
629 msgid "blockdev(8)"
630 msgstr "blockdev(8)"
631
632 #. type: Plain text
633 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
634 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
635 msgstr ""
636 "blockdev - chamada de ioctls de dispositivos de bloco pela linha de comando"
637
638 #. type: Plain text
639 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
640 #, no-wrap
641 msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
642 msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comando_ [_comando_...] _dispositivo_ [_dispositivo_...]\n"
643
644 #. type: Plain text
645 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
646 #, no-wrap
647 msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
648 msgstr "*blockdev* *--report* [_dispositivo_...]\n"
649
650 #. type: Plain text
651 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
652 #, no-wrap
653 msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
654 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
655
656 #. type: Plain text
657 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
658 msgid ""
659 "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
660 "command line."
661 msgstr ""
662 "O utilitário *blockdev* permite chamar ioctls de dispositivo de bloco a "
663 "partir da linha de comando."
664
665 #. type: Title ==
666 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
667 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
668 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
669 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
670 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
671 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
672 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
673 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
674 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
675 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
676 #: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
677 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
678 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
679 #: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
680 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
681 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
682 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:25 ../misc-utils/exch.1.adoc:24
683 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
684 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32
685 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
686 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
687 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:24
688 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32
689 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
690 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35 ../misc-utils/rename.1.adoc:23
691 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29
692 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24
693 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
694 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
695 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
696 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
697 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27
698 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 ../sys-utils/choom.1.adoc:23
699 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37
700 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:35 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27
701 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:54 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29
702 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
703 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36
704 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23
705 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 ../sys-utils/losetup.8.adoc:49
706 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21
707 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31
708 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23
709 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33
710 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 ../sys-utils/renice.1.adoc:57
711 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31
712 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23
713 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:23 ../sys-utils/swapon.8.adoc:29
714 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21
715 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:52 ../sys-utils/unshare.1.adoc:53
716 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39
717 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:56 ../term-utils/mesg.1.adoc:69
718 #: ../term-utils/script.1.adoc:62 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28
719 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30 ../term-utils/setterm.1.adoc:28
720 #: ../term-utils/wall.1.adoc:60 ../term-utils/write.1.adoc:74
721 #: ../text-utils/col.1.adoc:60 ../text-utils/colcrt.1.adoc:56
722 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:59 ../text-utils/column.1.adoc:66
723 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59 ../text-utils/more.1.adoc:58
724 #: ../text-utils/pg.1.adoc:26 ../text-utils/rev.1.adoc:57
725 #: ../text-utils/ul.1.adoc:55
726 #, no-wrap
727 msgid "OPTIONS"
728 msgstr "OPÇÕES"
729
730 #. type: Labeled list
731 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
732 #, no-wrap
733 msgid "*-q*"
734 msgstr "*-q*"
735
736 #. type: Plain text
737 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
738 msgid "Be quiet."
739 msgstr "modo silencioso."
740
741 #. type: Labeled list
742 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
743 #, no-wrap
744 msgid "*-v*"
745 msgstr "*-v*"
746
747 #. type: Plain text
748 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
749 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:44
750 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
751 msgid "Be verbose."
752 msgstr "Modo detalhado."
753
754 #. type: Labeled list
755 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
756 #, no-wrap
757 msgid "*--report*"
758 msgstr "*--report*"
759
760 #. type: Plain text
761 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
762 msgid ""
763 "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
764 "devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
765 "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
766 msgstr ""
767 "Imprime um relatório para o dispositivo especificado. É possível dar vários "
768 "dispositivos. Se nenhum for fornecido, todos os dispositivos que aparecem em "
769 "_/proc/partitions_ são mostrados. Observe que a partição StartSec está em "
770 "setores de 512 bytes."
771
772 #. type: Title ==
773 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
774 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
775 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
776 #: ../text-utils/pg.1.adoc:64
777 #, no-wrap
778 msgid "COMMANDS"
779 msgstr "COMANDOS"
780
781 #. type: Plain text
782 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
783 msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
784 msgstr "É possível dar vários dispositivos e vários comandos."
785
786 #. type: Labeled list
787 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
788 #, no-wrap
789 msgid "*--flushbufs*"
790 msgstr "*--flushbufs*"
791
792 #. type: Plain text
793 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
794 msgid "Flush buffers."
795 msgstr "Descarrega buffers."
796
797 #. type: Labeled list
798 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
799 #, no-wrap
800 msgid "*--getalignoff*"
801 msgstr "*--getalignoff*"
802
803 #. type: Plain text
804 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
805 msgid "Get alignment offset."
806 msgstr "Obtém posição de alinhamento."
807
808 #. type: Labeled list
809 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
810 #, no-wrap
811 msgid "*--getbsz*"
812 msgstr "*--getbsz*"
813
814 #. type: Plain text
815 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
816 msgid ""
817 "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
818 "It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
819 "example) by filesystem driver on mount."
820 msgstr ""
821 "Imprime o tamanho do bloco em bytes. Este tamanho não descreve a topologia "
822 "do dispositivo. É o tamanho usado internamente pelo kernel e pode ser "
823 "modificado (por exemplo) pelo driver do sistema de arquivos na montagem."
824
825 #. type: Labeled list
826 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
827 #, no-wrap
828 msgid "*--getdiscardzeroes*"
829 msgstr "*--getdiscardzeroes*"
830
831 #. type: Plain text
832 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
833 msgid "Get discard zeroes support status."
834 msgstr "Obtém status de suporte a descarte de zeros"
835
836 #. type: Labeled list
837 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
838 #, fuzzy, no-wrap
839 #| msgid "*--getss*"
840 msgid "*--getdiskseq*"
841 msgstr "*--getss*"
842
843 #. type: Plain text
844 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
845 msgid "Get disk sequence number."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Labeled list
849 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
850 #, fuzzy, no-wrap
851 #| msgid "*--getsz*"
852 msgid "*--getzonesz*"
853 msgstr "*--getsz*"
854
855 #. type: Plain text
856 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
857 #, fuzzy
858 #| msgid "Get size in 512-byte sectors."
859 msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
860 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
861
862 #. type: Labeled list
863 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
864 #, no-wrap
865 msgid "*--getfra*"
866 msgstr "*--getfra*"
867
868 #. type: Plain text
869 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
870 msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
871 msgstr "Obtém o readahead do sistema de arquivos setores de 512 bytes."
872
873 #. type: Labeled list
874 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
875 #, no-wrap
876 msgid "*--getiomin*"
877 msgstr "*--getiomin*"
878
879 #. type: Plain text
880 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
881 msgid "Get minimum I/O size."
882 msgstr "Obtém tamanho de E/S mínimo."
883
884 #. type: Labeled list
885 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
886 #, no-wrap
887 msgid "*--getioopt*"
888 msgstr "*--getioopt*"
889
890 #. type: Plain text
891 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
892 msgid "Get optimal I/O size."
893 msgstr "Obtém tamanho de E/S ótimo."
894
895 #. type: Labeled list
896 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
897 #, no-wrap
898 msgid "*--getmaxsect*"
899 msgstr "*--getmaxsect*"
900
901 #. type: Plain text
902 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
903 msgid "Get max sectors per request."
904 msgstr "Obtém máximo de setores por requisição."
905
906 #. type: Labeled list
907 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
908 #, no-wrap
909 msgid "*--getpbsz*"
910 msgstr "*--getpbsz*"
911
912 #. type: Plain text
913 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
914 msgid "Get physical block (sector) size."
915 msgstr "Obtém tamanho de bloco físico (setor)."
916
917 #. type: Labeled list
918 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
919 #, no-wrap
920 msgid "*--getra*"
921 msgstr "*--getra*"
922
923 #. type: Plain text
924 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
925 msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
926 msgstr "Imprime readhead (em setores de 512 bytes)."
927
928 #. type: Labeled list
929 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
930 #, no-wrap
931 msgid "*--getro*"
932 msgstr "*--getro*"
933
934 #. type: Plain text
935 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
936 msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
937 msgstr ""
938 "Obtém somente leitura. Imprime 1 se o dispositivo for somente leitura, 0 "
939 "caso contrário."
940
941 #. type: Labeled list
942 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
943 #, no-wrap
944 msgid "*--getsize64*"
945 msgstr "*--getsize64*"
946
947 #. type: Plain text
948 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
949 msgid "Print device size in bytes."
950 msgstr "Imprime o tamanho do dispositivo em bytes."
951
952 #. type: Labeled list
953 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
954 #, no-wrap
955 msgid "*--getsize*"
956 msgstr "*--getsize*"
957
958 #. type: Plain text
959 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
960 msgid ""
961 "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
962 "option."
963 msgstr ""
964 "Imprime o tamanho do dispositivo (32 bits!) em setores. Descontinuado em "
965 "favor da opção *--getsz*."
966
967 #. type: Labeled list
968 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
969 #, no-wrap
970 msgid "*--getss*"
971 msgstr "*--getss*"
972
973 #. type: Plain text
974 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
975 msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
976 msgstr "Imprime o tamanho do setor lógico em bytes - geralmente 512."
977
978 #. type: Labeled list
979 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
980 #, no-wrap
981 msgid "*--getsz*"
982 msgstr "*--getsz*"
983
984 #. type: Plain text
985 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
986 msgid "Get size in 512-byte sectors."
987 msgstr "Obtém o tamanho em setores de 512 bytes."
988
989 #. type: Labeled list
990 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
991 #, no-wrap
992 msgid "*--rereadpt*"
993 msgstr "*--rereadpt*"
994
995 #. type: Plain text
996 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
997 msgid "Reread partition table"
998 msgstr "Lê novamente tabela de partição"
999
1000 #. type: Labeled list
1001 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
1002 #, no-wrap
1003 msgid "*--setbsz* _bytes_"
1004 msgstr "*--setbsz* _bytes_"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
1008 msgid ""
1009 "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
1010 "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
1011 "persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
1012 "*blockdev* exits."
1013 msgstr ""
1014 "Define o tamanho do bloco. Observe que o tamanho do bloco é específico para "
1015 "o descritor de arquivo atual abrindo o dispositivo de bloco, de modo que a "
1016 "alteração do tamanho do bloco persiste enquanto *blockdev* estiver com o "
1017 "dispositivo aberto e é perdido quando *blockdev* sai."
1018
1019 #. type: Labeled list
1020 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
1021 #, no-wrap
1022 msgid "*--setfra* _sectors_"
1023 msgstr "*--setfra* _setores_"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
1027 msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
1028 msgstr ""
1029 "Define readahead do sistema de arquivos (igual a *--setra* em kernels 2.6)."
1030
1031 #. type: Labeled list
1032 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
1033 #, no-wrap
1034 msgid "*--setra* _sectors_"
1035 msgstr "*--setra* _setores_"
1036
1037 #. type: Plain text
1038 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
1039 msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
1040 msgstr "Define readahead (em setores de 512 bytes)."
1041
1042 #. type: Labeled list
1043 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
1044 #, no-wrap
1045 msgid "*--setro*"
1046 msgstr "*--setro*"
1047
1048 #. type: Plain text
1049 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
1050 msgid ""
1051 "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
1052 "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
1053 "will not be affected. The change applies after remount."
1054 msgstr ""
1055 "Define somente leitura. O acesso atualmente ativo ao dispositivo pode não "
1056 "ser afetado pela mudança. Por exemplo, um sistema de arquivos já montado no "
1057 "modo de leitura e gravação não será afetado. A mudança se aplica após a "
1058 "remontagem."
1059
1060 #. type: Labeled list
1061 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
1062 #, no-wrap
1063 msgid "*--setrw*"
1064 msgstr "*--setrw*"
1065
1066 #. type: Plain text
1067 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
1068 msgid "Set read-write."
1069 msgstr "Define leitura e escrita."
1070
1071 #. type: Title ==
1072 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
1073 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
1074 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
1075 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
1076 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
1077 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
1078 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
1079 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
1080 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
1081 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
1082 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76
1083 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125
1084 #: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139
1085 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
1086 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
1087 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
1088 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
1089 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
1090 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
1091 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220
1092 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:701
1093 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
1094 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
1095 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53
1096 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:143
1097 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136
1098 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
1099 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48
1100 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
1101 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192
1102 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81
1103 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49
1104 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388
1105 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84
1106 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114
1107 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
1108 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
1109 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:86
1110 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1684 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61
1111 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
1112 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122
1113 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:136
1114 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41
1115 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:256 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68
1116 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97 ../term-utils/agetty.8.adoc:342
1117 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79
1118 #: ../text-utils/more.1.adoc:190
1119 #, no-wrap
1120 msgid "AUTHORS"
1121 msgstr "AUTORES"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
1125 #, no-wrap
1126 msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
1127 msgstr "*blockdev* foi escrito por Andries E. Brouwer e reescrito por Karel Zak.\n"
1128
1129 #
1130 #
1131 #. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
1132 #. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
1133 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1134 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
1135 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
1136 #. preserved on all copies.
1137 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
1138 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
1139 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
1140 #. permission notice identical to this one.
1141 #. type: Title =
1142 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
1143 #, no-wrap
1144 msgid "cfdisk(8)"
1145 msgstr "cfdisk(8)"
1146
1147 #. type: Plain text
1148 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1149 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1150 msgstr "cfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1154 #, no-wrap
1155 msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
1156 msgstr "*cfdisk* [opções] [_dispositivo_]\n"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
1160 #, no-wrap
1161 msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
1162 msgstr "*cfdisk* é um programa baseado em curses para particionar qualquer dispositivo de bloco. O dispositivo padrão é _/dev/sda_.\n"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
1166 msgid ""
1167 "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
1168 "friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
1169 msgstr ""
1170 "Observe que *cfdisk* fornece funcionalidade básica de particionamento com "
1171 "uma interface amigável. Se você precisar de recursos avançados, use "
1172 "*fdisk*(8)."
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
1176 msgid ""
1177 "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
1178 "unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
1179 "the write command."
1180 msgstr ""
1181 "Todas as alterações no rótulo do disco permanecerão apenas na memória e o "
1182 "disco não será modificado até que você decida escrever suas alterações. "
1183 "Tenha cuidado antes de usar o comando de escrita."
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
1187 msgid ""
1188 "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
1189 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
1190 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
1191 "addressing concept does not make any sense for new devices."
1192 msgstr ""
1193 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
1194 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
1195 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
1196 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
1197 "dispositivos."
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
1201 msgid ""
1202 "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
1203 "more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
1204 "*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
1205 msgstr ""
1206 "Desde a versão 2.25, o *cfdisk* também não fornece mais um comando "
1207 "\"print\". Esta funcionalidade é fornecida pelos utilitários *partx*(8) e "
1208 "*lsblk*(8) de uma forma muito confortável e rica."
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
1212 msgid ""
1213 "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
1214 msgstr ""
1215 "Se você quiser remover uma tabela de partição antiga de um dispositivo, use "
1216 "*wipefs*(8)."
1217
1218 #. type: Labeled list
1219 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
1220 #, no-wrap
1221 msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
1222 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid ""
1228 #| "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* "
1229 #| "or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. "
1230 #| "The colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1231 #| "output. See also the COLORS section."
1232 msgid ""
1233 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
1234 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
1235 "colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1236 "output. See also the *COLORS* section."
1237 msgstr ""
1238 "Coloriza a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
1239 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
1240 "cores podem ser desativadas, para o padrão embutido atual, consulte a saída "
1241 "*--help*. Veja também a seção CORES."
1242
1243 #. type: Labeled list
1244 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
1245 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
1246 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
1247 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
1248 #, no-wrap
1249 msgid "*--lock*[=_mode_]"
1250 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
1254 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
1255 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
1256 #, fuzzy
1257 #| msgid ""
1258 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
1259 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
1260 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
1261 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
1262 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
1263 #| "udevd or other tools."
1264 msgid ""
1265 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
1266 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
1267 "is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
1268 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
1269 "but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
1270 "tools."
1271 msgstr ""
1272 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
1273 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
1274 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
1275 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
1276 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
1277 "ferramentas."
1278
1279 #. type: Labeled list
1280 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
1281 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:408 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
1282 #, no-wrap
1283 msgid "*-r*, *--read-only*"
1284 msgstr "*-r*, *--read-only*"
1285
1286 #. type: Plain text
1287 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:57
1288 msgid "Forced open in read-only mode."
1289 msgstr "Abertura forçada no modo somente leitura."
1290
1291 #. type: Labeled list
1292 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
1293 #, no-wrap
1294 msgid "*-z*, *--zero*"
1295 msgstr "*-z*, *--zero*"
1296
1297 #. type: Plain text
1298 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
1299 msgid ""
1300 "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
1301 "the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
1302 "without reading the existing partition table. This option allows you to "
1303 "create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
1304 "script."
1305 msgstr ""
1306 "Começa com uma tabela de partição zerada na memória. Esta opção não zera a "
1307 "tabela de partição no disco; em vez disso, ele simplesmente inicia o "
1308 "programa sem ler a tabela de partição existente. Esta opção permite criar "
1309 "uma nova tabela de partição do zero ou a partir de um script compatível com "
1310 "*sfdisk*(8)."
1311
1312 #. type: Plain text
1313 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
1314 msgid ""
1315 "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
1316 "(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
1317 "available commands:"
1318 msgstr ""
1319 "Os comandos para *cfdisk* podem ser inseridos pressionando a tecla "
1320 "correspondente (pressionando _Enter_ após o comando não é necessário). Aqui "
1321 "está uma lista dos comandos disponíveis:"
1322
1323 #. type: Labeled list
1324 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
1325 #, no-wrap
1326 msgid "*b*"
1327 msgstr "*b*"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
1331 msgid ""
1332 "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
1333 "which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
1334 "available for all partition label types."
1335 msgstr ""
1336 "Alterna o sinalizador de inicialização da partição atual. Isso permite que "
1337 "você selecione qual partição primária é inicializável na unidade. Este "
1338 "comando pode não estar disponível para todos os tipos de rótulo de partição."
1339
1340 #. type: Labeled list
1341 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
1342 #, no-wrap
1343 msgid "*d*"
1344 msgstr "*d*"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
1348 msgid ""
1349 "Delete the current partition. This will convert the current partition into "
1350 "free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
1351 "current partition. A partition already marked as free space or marked as "
1352 "unusable cannot be deleted."
1353 msgstr ""
1354 "Exclui a partição atual. Isso converterá a partição atual em espaço livre e "
1355 "a mesclará com qualquer espaço livre imediatamente ao redor da partição "
1356 "atual. Uma partição já marcada como espaço livre ou marcada como "
1357 "inutilizável não pode ser excluída."
1358
1359 #. type: Labeled list
1360 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
1361 #, no-wrap
1362 msgid "*h*"
1363 msgstr "*h*"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
1367 msgid "Show the help screen."
1368 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
1369
1370 #. type: Labeled list
1371 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
1372 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:140
1373 #, no-wrap
1374 msgid "*n*"
1375 msgstr "*n*"
1376
1377 #. type: Plain text
1378 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
1379 msgid ""
1380 "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
1381 "size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
1382 "entire available free space at the current position."
1383 msgstr ""
1384 "Cria uma nova partição a partir do espaço livre. *cfdisk* então pergunta o "
1385 "tamanho da partição que você deseja criar. O tamanho padrão é igual a todo o "
1386 "espaço livre disponível na posição atual."
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
1390 msgid ""
1391 "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
1392 "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
1393 "optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
1394 msgstr ""
1395 "O tamanho pode ser seguido por um sufixo multiplicativo: KiB (=1024), MiB "
1396 "(=1024*1024) e assim por diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB (o \"iB\" "
1397 "é opcional, por exemplo, \"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\")."
1398
1399 #. type: Labeled list
1400 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
1401 #, no-wrap
1402 msgid "*q*"
1403 msgstr "*q*"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
1407 msgid ""
1408 "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
1409 "disk."
1410 msgstr ""
1411 "Sai do programa. Isso sairá do programa sem gravar nenhum dado no disco."
1412
1413 #. type: Labeled list
1414 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
1415 #, no-wrap
1416 msgid "*r*"
1417 msgstr "*r*"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
1421 msgid ""
1422 "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
1423 "new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
1424 "marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
1425 msgstr ""
1426 "Reduz ou aumenta a partição atual. *cfdisk* então pergunta sobre o novo "
1427 "tamanho da partição. O tamanho padrão é o tamanho atual. Uma partição "
1428 "marcada como espaço livre ou inutilizável não pode ser redimensionada."
1429
1430 #. type: Plain text
1431 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
1432 #, no-wrap
1433 msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
1434 msgstr "*Observe que reduzir o tamanho de uma partição pode destruir os dados nela.*\n"
1435
1436 #. type: Labeled list
1437 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
1438 #, no-wrap
1439 msgid "*s*"
1440 msgstr "*s*"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
1444 msgid ""
1445 "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
1446 "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
1447 "longer match their order on the disk. This command restores that match."
1448 msgstr ""
1449 "Classifica partições em ordem crescente de setor inicial. Ao excluir e "
1450 "adicionar partições, é provável que a numeração das partições não "
1451 "corresponda mais à sua ordem no disco. Este comando restaura essa "
1452 "correspondência."
1453
1454 #. type: Labeled list
1455 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
1456 #, no-wrap
1457 msgid "*t*"
1458 msgstr "*t*"
1459
1460 #. type: Plain text
1461 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
1462 msgid ""
1463 "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
1464 "partitions."
1465 msgstr ""
1466 "Altera o tipo de partição. Por padrão, novas partições são criadas como "
1467 "partições _Linux_."
1468
1469 #. type: Labeled list
1470 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
1471 #, no-wrap
1472 msgid "*u*"
1473 msgstr "*u*"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid ""
1479 #| "Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
1480 #| "file."
1481 msgid ""
1482 "Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
1483 "script file."
1484 msgstr ""
1485 "Despeja a tabela de partição atualmente na memória para um arquivo de script "
1486 "compatível com sfdisk."
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
1490 msgid ""
1491 "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
1492 "other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
1493 msgstr ""
1494 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) "
1495 "e outros aplicativos de libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
1496 "*sfdisk*(8)."
1497
1498 #. type: Plain text
1499 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
1500 msgid ""
1501 "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
1502 "partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
1503 "command-line option."
1504 msgstr ""
1505 "Também é possível carregar um script sfdisk no *cfdisk* se não houver "
1506 "nenhuma tabela de partição no dispositivo ou quando você iniciar o *cfdisk* "
1507 "com a opção de linha de comando *--zero*."
1508
1509 #. type: Labeled list
1510 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
1511 #, no-wrap
1512 msgid "*W*"
1513 msgstr "*W*"
1514
1515 #. type: Plain text
1516 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
1517 msgid ""
1518 "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
1519 "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
1520 "write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
1521 "partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
1522 "table from the disk."
1523 msgstr ""
1524 "Grava a tabela de partição no disco (você deve inserir um W maiúsculo). Uma "
1525 "vez que isso pode destruir dados no disco, você deve confirmar ou negar a "
1526 "gravação digitando \"yes\" ou \"no\", ou as respectivas traduções \"sim\" ou "
1527 "\"não\". Se você digitar \"yes\" ou \"sim\", *cfdisk* gravará a tabela de "
1528 "partição no disco e então dirá ao kernel para reler a tabela de partição do "
1529 "disco."
1530
1531 #. type: Plain text
1532 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
1533 msgid ""
1534 "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
1535 "you need to inform the kernel about any new partitions by using "
1536 "*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
1537 msgstr ""
1538 "A releitura da tabela de partição nem sempre funciona. Nesse caso, você "
1539 "precisa informar o kernel sobre quaisquer novas partições usando "
1540 "*partprobe*(8) ou *partx*(8), ou reiniciando o sistema."
1541
1542 #. type: Labeled list
1543 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
1544 #, no-wrap
1545 msgid "*x*"
1546 msgstr "*x*"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
1550 msgid "Toggle extra information about a partition."
1551 msgstr "Exibe/oculta informações extras sobre uma partição."
1552
1553 #. type: Labeled list
1554 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
1555 #, no-wrap
1556 msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
1557 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
1558
1559 #. type: Plain text
1560 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
1561 msgid ""
1562 "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
1563 "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
1564 "(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
1565 "partition displayed on the screen."
1566 msgstr ""
1567 "Move o cursor para a partição anterior ou seguinte. Se houver mais partições "
1568 "do que podem ser exibidas em uma tela, você pode exibir o conjunto seguinte "
1569 "(anterior) de partições movendo para baixo (para cima) na última (primeira) "
1570 "partição exibida na tela."
1571
1572 #. type: Labeled list
1573 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
1574 #, no-wrap
1575 msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
1576 msgstr "_seta para esquerda_, _seta para direita_"
1577
1578 #. type: Plain text
1579 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
1580 msgid ""
1581 "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
1582 "currently selected item."
1583 msgstr ""
1584 "Seleciona o item de menu anterior ou seguinte. Pressionar _Enter_ executará "
1585 "o item atualmente selecionado."
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
1589 msgid ""
1590 "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
1591 "(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
1592 "_Esc_ key to return to the main menu."
1593 msgstr ""
1594 "Todos os comandos podem ser inseridos com letras maiúsculas ou minúsculas "
1595 "(exceto para **W**rite, para gravar). Quando estiver em um submenu ou em um "
1596 "prompt, você pode pressionar a tecla _Esc_ para retornar ao menu principal."
1597
1598 #. type: Plain text
1599 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
1600 #, no-wrap
1601 msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
1602 msgstr "*cfdisk* não tem suporte a personalização de cores com um arquivo de esquema de cores.\n"
1603
1604 #. type: Title ==
1605 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
1606 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
1607 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
1608 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
1609 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
1610 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
1611 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198
1612 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
1613 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
1614 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
1615 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
1616 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
1617 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
1618 #: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164
1619 #: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
1620 #, no-wrap
1621 msgid "ENVIRONMENT"
1622 msgstr "AMBIENTE"
1623
1624 #. type: Labeled list
1625 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
1626 #, no-wrap
1627 msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
1628 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
1632 msgid "enables cfdisk debug output."
1633 msgstr "habilita saída de depuração do cfdisk."
1634
1635 #. type: Labeled list
1636 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
1637 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
1638 #, no-wrap
1639 msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1640 msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1641
1642 #. type: Plain text
1643 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
1644 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
1645 msgid "enables libfdisk debug output."
1646 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
1647
1648 #. type: Labeled list
1649 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
1650 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:202
1651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1638 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
1652 #, no-wrap
1653 msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1654 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
1658 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
1659 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
1660 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
1661 msgid "enables libblkid debug output."
1662 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
1663
1664 #. type: Labeled list
1665 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
1666 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
1667 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208
1668 #, no-wrap
1669 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1670 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
1674 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1675 msgid "enables libsmartcols debug output."
1676 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
1677
1678 #. type: Labeled list
1679 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
1680 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
1681 #, no-wrap
1682 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1683 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
1687 msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
1688 msgstr ""
1689 "use caracteres de preenchimento visíveis. Requer *LIBSMARTCOLS_DEBUG* "
1690 "habilitado."
1691
1692 #. type: Labeled list
1693 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
1694 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
1695 #, no-wrap
1696 msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
1697 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
1701 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
1702 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
1703 msgid ""
1704 "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
1705 "details."
1706 msgstr ""
1707 "usa trava exclusiva do BSD. O modo é \"1\" ou \"0\". Veja *--lock* para mais "
1708 "detalhes."
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
1712 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:244
1713 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
1714 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
1715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1687 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
1716 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
1717 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1718 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
1722 msgid ""
1723 "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
1724 "mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1725 msgstr ""
1726 "A implementação *cfdisk* atual é baseada no *cfdisk* original de mailto:"
1727 "martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
1731 #, no-wrap
1732 msgid ""
1733 "*fdisk*(8),\n"
1734 "*parted*(8),\n"
1735 "*partprobe*(8),\n"
1736 "*partx*(8),\n"
1737 "*sfdisk*(8)\n"
1738 msgstr ""
1739 "*fdisk*(8),\n"
1740 "*parted*(8),\n"
1741 "*partprobe*(8),\n"
1742 "*partx*(8),\n"
1743 "*sfdisk*(8)\n"
1744
1745 #. delpart.8 -- man page for delpart
1746 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1747 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
1748 #. May be distributed under the GNU General Public License
1749 #. type: Title =
1750 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
1751 #, no-wrap
1752 msgid "delpart(8)"
1753 msgstr "delpart(8)"
1754
1755 #. type: Plain text
1756 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1757 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1758 msgstr "delpart - avisa o kernel para esquecer sobre uma partição específica"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1762 #, no-wrap
1763 msgid "*delpart* _device partition_\n"
1764 msgstr "*delpart* _dispositivo partição_\n"
1765
1766 #. type: Plain text
1767 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
1768 #, no-wrap
1769 msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
1770 msgstr "*delpart* pede ao kernel Linux para esquecer a _partição_ especificada (um número) no _dispositivo_ especificado. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"del partition\".\n"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
1774 #, no-wrap
1775 msgid ""
1776 "*addpart*(8),\n"
1777 "*fdisk*(8),\n"
1778 "*parted*(8),\n"
1779 "*partprobe*(8),\n"
1780 "*partx*(8)\n"
1781 msgstr ""
1782 "*addpart*(8),\n"
1783 "*fdisk*(8),\n"
1784 "*parted*(8),\n"
1785 "*partprobe*(8),\n"
1786 "*partx*(8)\n"
1787
1788 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1789 #. May be distributed under the GNU General Public License
1790 #. type: Title =
1791 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
1792 #, no-wrap
1793 msgid "fdformat(8)"
1794 msgstr "fdformat(8)"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1798 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1799 msgstr "fdformat - formatação de baixo nível de um disquete"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1803 #, no-wrap
1804 msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
1805 msgstr "*fdformat* [opções] _dispositivo_\n"
1806
1807 #. type: Plain text
1808 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
1809 #, no-wrap
1810 msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
1811 msgstr "*fdformat* faz uma formatação de baixo nível em um disquete. _dispositivo_ é geralmente um dos seguintes (para dispositivos de disquete o principal = 2 e o secundário é mostrado apenas para fins informativos):\n"
1812
1813 #. type: delimited block .
1814 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
1815 #, no-wrap
1816 msgid ""
1817 "/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1818 "/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1819 "/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1820 "/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1821 "/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1822 "/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1823 "/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1824 "/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1825 "/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1826 msgstr ""
1827 "/dev/fd0d360 (menor = 4)\n"
1828 "/dev/fd0h1200 (menor = 8)\n"
1829 "/dev/fd0D360 (menor = 12)\n"
1830 "/dev/fd0H360 (menor = 12)\n"
1831 "/dev/fd0D720 (menor = 16)\n"
1832 "/dev/fd0H720 (menor = 16)\n"
1833 "/dev/fd0h360 (menor = 20)\n"
1834 "/dev/fd0h720 (menor = 24)\n"
1835 "/dev/fd0H1440 (menor = 28)\n"
1836
1837 #. type: delimited block .
1838 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
1839 #, no-wrap
1840 msgid ""
1841 "/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1842 "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1843 "/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1844 "/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1845 "/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1846 "/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1847 "/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1848 "/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1849 "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1850 msgstr ""
1851 "/dev/fd1d360 (menor = 5)\n"
1852 "/dev/fd1h1200 (menor = 9)\n"
1853 "/dev/fd1D360 (menor = 13)\n"
1854 "/dev/fd1H360 (menor = 13)\n"
1855 "/dev/fd1D720 (menor = 17)\n"
1856 "/dev/fd1H720 (menor = 17)\n"
1857 "/dev/fd1h360 (menor = 21)\n"
1858 "/dev/fd1h720 (menor = 25)\n"
1859 "/dev/fd1H1440 (menor = 29)\n"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
1863 msgid ""
1864 "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
1865 "with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
1866 "has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
1867 "the disk parameters."
1868 msgstr ""
1869 "Os dispositivos de disquete genéricos, _/dev/fd0_ e _/dev/fd1_, não "
1870 "funcionarão com *fdformat* quando um formato não padrão estiver sendo usado "
1871 "ou se o formato não tiver sido detectado automaticamente antes. Nesse caso, "
1872 "use *setfdprm*(8) para carregar os parâmetros do disco."
1873
1874 #. type: Labeled list
1875 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
1876 #, no-wrap
1877 msgid "*-f*, *--from* _N_"
1878 msgstr "*-f*, *--from* _N_"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
1882 msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
1883 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
1884
1885 #. type: Labeled list
1886 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
1887 #, no-wrap
1888 msgid "*-t*, *--to* _N_"
1889 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
1893 msgid "Stop at the track _N_."
1894 msgstr "Para na trilha _N_."
1895
1896 #. type: Labeled list
1897 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
1898 #, no-wrap
1899 msgid "*-r*, *--repair* _N_"
1900 msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
1901
1902 #. type: Plain text
1903 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
1904 msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
1905 msgstr ""
1906 "Tenta corrigir trilhas falhadas durante a verificação (máximo de _N_ "
1907 "tentativas)."
1908
1909 #. type: Labeled list
1910 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
1911 #, no-wrap
1912 msgid "*-n*, *--no-verify*"
1913 msgstr "*-n*, *--no-verify*"
1914
1915 #. type: Plain text
1916 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
1917 msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
1918 msgstr "Ignora a verificação que normalmente é realizada após a formatação."
1919
1920 #. type: Title ==
1921 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103
1922 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420
1923 #: ../login-utils/last.1.adoc:117 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
1924 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:137
1925 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144
1926 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:214
1927 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83
1928 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
1929 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:114 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
1930 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94
1931 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:129
1932 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
1933 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
1934 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
1935 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 ../sys-utils/renice.1.adoc:84
1936 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
1937 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
1938 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:146
1939 #: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
1940 #: ../text-utils/col.1.adoc:90 ../text-utils/pg.1.adoc:136
1941 #, no-wrap
1942 msgid "NOTES"
1943 msgstr "NOTAS"
1944
1945 #. type: Plain text
1946 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
1947 msgid ""
1948 "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
1949 "instead."
1950 msgstr ""
1951 "Este utilitário não funciona com unidades de disquete USB. Use "
1952 "*ufiformat*(8) em seu lugar."
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
1956 msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1957 msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
1961 #, no-wrap
1962 msgid ""
1963 "*fd*(4),\n"
1964 "*emkfs*(8),\n"
1965 "*mkfs*(8),\n"
1966 "*setfdprm*(8),\n"
1967 "*ufiformat*(8)\n"
1968 msgstr ""
1969 "*fd*(4),\n"
1970 "*emkfs*(8),\n"
1971 "*mkfs*(8),\n"
1972 "*setfdprm*(8),\n"
1973 "*ufiformat*(8)\n"
1974
1975 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1976 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
1977 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
1978 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1979 #. May be distributed under the GNU General Public License
1980 #. type: Title =
1981 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
1982 #, no-wrap
1983 msgid "fdisk(8)"
1984 msgstr "fdisk(8)"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
1988 msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
1989 msgstr "fdisk - manipula a tabela de partição de disco"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
1993 #, no-wrap
1994 msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
1995 msgstr "*fdisk* [opções] _dispositivo_\n"
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
1999 #, no-wrap
2000 msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
2001 msgstr "*fdisk* *-l* [_dispositivo_...]\n"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
2005 #, no-wrap
2006 msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
2007 msgstr "*fdisk* é um programa orientado por diálogo para criação e manipulação de tabelas de partição. Ele compreende tabelas de partição GPT, MBR, Sun, SGI e BSD.\n"
2008
2009 #. type: Plain text
2010 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
2011 msgid ""
2012 "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
2013 "_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
2014 "found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
2015 "slices' and a `disklabel'.)"
2016 msgstr ""
2017 "Dispositivos de bloco podem ser divididos em um ou mais discos lógicos "
2018 "chamados _partições_. Esta divisão é registrada na _tabela de partição_, "
2019 "geralmente encontrada no setor 0 do disco. (No mundo BSD fala-se sobre "
2020 "\"disk slices\" e um \"disklabel\".)"
2021
2022 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2023 #. type: Plain text
2024 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
2025 msgid ""
2026 "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
2027 "*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
2028 "alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
2029 "to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
2030 "partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
2031 "G,...} notation are always aligned according to the device properties."
2032 msgstr ""
2033 "Todo o particionamento é conduzido pelos limites de E/S do dispositivo (a "
2034 "topologia) por padrão. *fdisk* é capaz de otimizar o layout do disco para um "
2035 "tamanho de setor de 4K e usar uma posição de alinhamento em dispositivos "
2036 "modernos para MBR e GPT. É sempre uma boa ideia seguir os padrões de *fdisk* "
2037 "como os valores padrão (por exemplo, primeiro e último setores de partição) "
2038 "e tamanhos de partição especificados por {plus}/-<tamanho>{M,G,...} as "
2039 "notações estão sempre alinhadas de acordo com as propriedades do dispositivo."
2040
2041 #. type: Plain text
2042 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
2043 msgid ""
2044 "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
2045 "Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
2046 "<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
2047 msgstr ""
2048 "O endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor) foi descontinuado e não é usado "
2049 "por padrão. Por favor, não siga artigos e recomendações antigos com "
2050 "conselhos de *fdisk -S <n> -H <n>* para dispositivos SSD ou setores de 4K."
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
2054 msgid ""
2055 "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
2056 "layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
2057 "the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
2058 "always be backward compatible."
2059 msgstr ""
2060 "Observe que *partx*(8) fornece uma interface rica para scripts para imprimir "
2061 "layouts de disco, *fdisk* é projetado principalmente para humanos. A "
2062 "compatibilidade com versões anteriores na saída de *fdisk* não é garantida. "
2063 "A entrada (os comandos) deve sempre ser compatível com versões anteriores."
2064
2065 #. type: Labeled list
2066 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
2067 #, no-wrap
2068 msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
2069 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho-do-setor_"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
2073 msgid ""
2074 "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
2075 "4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
2076 "kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
2077 "differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
2078 "both sector sizes to _sectorsize_."
2079 msgstr ""
2080 "Especifica o tamanho do setor do disco. Os valores válidos são 512, 1024, "
2081 "2048 e 4096. (Kernels recentes sabem o tamanho do setor. Use esta opção "
2082 "apenas em kernels antigos ou para substituir as ideias do kernel.) Desde "
2083 "util-linux-2.17, *fdisk* diferencia entre lógico e físico tamanho do setor. "
2084 "Esta opção altera ambos os tamanhos de setor para _tamanho-do-setor_."
2085
2086 #. type: Labeled list
2087 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
2088 #, no-wrap
2089 msgid "*-B*, *--protect-boot*"
2090 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
2094 msgid ""
2095 "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
2096 "label. This feature is supported for GPT and MBR."
2097 msgstr ""
2098 "Não apaga o início do primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de "
2099 "disco. Este recurso é compatível com GPT e MBR."
2100
2101 #. type: Labeled list
2102 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
2103 #, no-wrap
2104 msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
2105 msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_modo_]"
2106
2107 #. type: Plain text
2108 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
2109 msgid ""
2110 "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
2111 "mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
2112 "the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
2113 "_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
2114 "correct form is for example *-c*=_dos_."
2115 msgstr ""
2116 "Especifica o modo de compatibilidade, \"dos\" ou \"nondos\". O padrão é o "
2117 "modo não-DOS. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2118 "opção sem o argumento _modo_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2119 "argumento opcional _modo_ não pode ser separado da opção *-c* por um espaço, "
2120 "a forma correta é, por exemplo, *-c*=_dos_."
2121
2122 #. type: Labeled list
2123 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
2124 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
2125 #, no-wrap
2126 msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
2127 msgstr "*-L*, *--color*[=_quando_]"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
2131 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
2132 msgid ""
2133 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
2134 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
2135 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
2136 "output. See also the *COLORS* section."
2137 msgstr ""
2138 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
2139 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
2140 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
2141 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
2142
2143 #. type: Labeled list
2144 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
2145 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33
2146 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
2147 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
2148 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
2149 #, no-wrap
2150 msgid "*-l*, *--list*"
2151 msgstr "*-l*, *--list*"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
2155 msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
2156 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
2157
2158 #. type: Plain text
2159 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
2160 msgid ""
2161 "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
2162 "this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
2163 "they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
2164 "partitions_."
2165 msgstr ""
2166 "Se nenhum dispositivo for fornecido, os dispositivos mencionados em _/proc/"
2167 "partitions_ (se este arquivo existir) serão usados. Os dispositivos são "
2168 "sempre listados na ordem em que são especificados na linha de comando ou "
2169 "pelo kernel listado em _/proc/partitions_."
2170
2171 #. type: Labeled list
2172 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
2173 #, no-wrap
2174 msgid "*-x*, *--list-details*"
2175 msgstr "*-x*, *--list-details*"
2176
2177 #. type: Plain text
2178 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:63
2179 msgid "Like *--list*, but provides more details."
2180 msgstr "Como *--list*, mas com mais detalhes."
2181
2182 #. type: Labeled list
2183 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
2184 #, no-wrap
2185 msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
2186 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
2190 msgid ""
2191 "Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
2192 "partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
2193 "'g', etc.)."
2194 msgstr ""
2195 "Não cria automaticamente uma tabela de partição padrão em dispositivos "
2196 "vazios. A tabela de partição tem que ser criada explicitamente pelo usuário "
2197 "(com um comando como \"o\", \"g\" etc.)."
2198
2199 #. type: Labeled list
2200 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
2201 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
2202 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
2203 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32
2204 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
2205 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65
2206 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
2207 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
2208 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
2209 #, no-wrap
2210 msgid "*-o*, *--output* _list_"
2211 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
2212
2213 #. type: Plain text
2214 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
2215 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
2216 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
2217 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
2218 msgid ""
2219 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
2220 "supported columns."
2221 msgstr ""
2222 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
2223 "de todas as colunas suportadas."
2224
2225 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2226 #. type: Plain text
2227 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
2228 msgid ""
2229 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
2230 "format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
2231 msgstr ""
2232 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
2233 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
2234
2235 #. type: Labeled list
2236 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
2237 #, no-wrap
2238 msgid "*-s*, *--getsz*"
2239 msgstr "*-s*, *--getsz*"
2240
2241 #. type: Plain text
2242 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
2243 msgid ""
2244 "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
2245 "is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
2246 msgstr ""
2247 "Exibe o tamanho em setores de 512 bytes de cada dispositivo de bloco dado. "
2248 "Esta opção foi DESCONTINUADA em favor de *blockdev*(8)."
2249
2250 #. type: Labeled list
2251 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
2252 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:38
2253 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:61
2254 #, no-wrap
2255 msgid "*-t*, *--type* _type_"
2256 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
2257
2258 #. type: Plain text
2259 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
2260 msgid ""
2261 "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
2262 "support for all other types."
2263 msgstr ""
2264 "Habilita o suporte apenas para rótulos de disco do _tipo_ especificado e "
2265 "desabilita o suporte para todos os outros tipos."
2266
2267 #. type: Labeled list
2268 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
2269 #, no-wrap
2270 msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
2271 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
2272
2273 #. type: Plain text
2274 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
2275 #, fuzzy
2276 #| msgid ""
2277 #| "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2278 #| "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it "
2279 #| "is possible to use the option without the _unit_ argument -- then the "
2280 #| "default is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be "
2281 #| "separated from the *-u* option by a space, the correct form is for "
2282 #| "example '*-u=*_cylinders_'."
2283 msgid ""
2284 "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2285 "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
2286 "possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
2287 "is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
2288 "*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
2289 "u=**__cylinders__'."
2290 msgstr ""
2291 "Ao listar as tabelas de partição, mostra os tamanhos em setores "
2292 "(\"sectors\") ou em cilindros (\"cylinders\"). O padrão é mostrar tamanhos "
2293 "em setores. Para compatibilidade com versões anteriores, é possível usar a "
2294 "opção sem o argumento _unidade_ -- então o padrão é usado. Observe que o "
2295 "argumento opcional _unidade_ não pode ser separado da opção *-u* por um "
2296 "espaço, a forma correta é, por exemplo, \"*-u=*_cylinders_\"."
2297
2298 #. type: Labeled list
2299 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
2300 #, no-wrap
2301 msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
2302 msgstr "*-C*, *--cylinders* _número_"
2303
2304 #. type: Plain text
2305 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
2306 #, fuzzy
2307 #| msgid ""
2308 #| "Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2309 #| "would want to do so."
2310 msgid ""
2311 "Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2312 "would want to do so."
2313 msgstr ""
2314 "Especifica o número de cilindros do disco. Eu faço a mínima ideia por que "
2315 "alguém iria querer fazer isso."
2316
2317 #. type: Labeled list
2318 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
2319 #, no-wrap
2320 msgid "*-H*, *--heads* _number_"
2321 msgstr "*-H*, *--heads* _número_"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
2325 msgid ""
2326 "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
2327 "course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
2328 "and 16."
2329 msgstr ""
2330 "Especifica o número de cabeças do disco. (Não o número físico, é claro, mas "
2331 "o número usado para tabelas de partição.) Valores razoáveis são 255 e 16."
2332
2333 #. type: Labeled list
2334 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
2335 #, no-wrap
2336 msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
2337 msgstr "*-S*, *--sectors* _número_"
2338
2339 #. type: Plain text
2340 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
2341 msgid ""
2342 "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
2343 "number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
2344 "value is 63."
2345 msgstr ""
2346 "Especifica o número de setores por trilha do disco. (Não o número físico, é "
2347 "claro, mas o número usado para tabelas de partição.) Um valor razoável é 63."
2348
2349 #. type: Labeled list
2350 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
2351 #, no-wrap
2352 msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
2353 msgstr "*-w*, *--wipe* _quando_"
2354
2355 #. type: Plain text
2356 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
2357 msgid ""
2358 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
2359 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
2360 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
2361 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
2362 "cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
2363 "partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
2364 msgstr ""
2365 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
2366 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
2367 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
2368 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo. "
2369 "Em todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
2370 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Consulte também o "
2371 "comando *wipefs*(8)."
2372
2373 #. type: Labeled list
2374 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
2375 #, no-wrap
2376 msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
2377 msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _quando_"
2378
2379 #. type: Plain text
2380 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
2381 msgid ""
2382 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
2383 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
2384 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
2385 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
2386 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
2387 "reported by warning messages before a new partition is created. See also "
2388 "*wipefs*(8) command."
2389 msgstr ""
2390 "Limpa o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
2391 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
2392 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
2393 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
2394 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
2395 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso antes que uma "
2396 "nova partição seja criada. Consulte também o comando *wipefs*(8)."
2397
2398 #. type: Plain text
2399 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
2400 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:221 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:44
2401 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
2402 msgid "Display version information and exit."
2403 msgstr "Exibe informação da versão e sai."
2404
2405 #. type: Title ==
2406 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
2407 #, no-wrap
2408 msgid "DEVICES"
2409 msgstr "DISPOSITIVOS"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
2413 msgid ""
2414 "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
2415 "to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
2416 "Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
2417 "between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
2418 "(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
2419 msgstr ""
2420 "O _dispositivo_ é geralmente _/dev/sda_, _/dev/sdb_ e por aí vai. Um nome de "
2421 "dispositivo se refere a todo o disco. Sistemas antigos sem libata (uma "
2422 "biblioteca usada dentro do kernel Linux para suportar controladores e "
2423 "dispositivos hospedeiros ATA) fazem a diferença entre discos IDE e SCSI. "
2424 "Nesses casos, o nome do dispositivo será _/dev/hd*_ (IDE) ou _/dev/sd*_ "
2425 "(SCSI)."
2426
2427 #. type: Plain text
2428 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
2429 msgid ""
2430 "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
2431 "example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
2432 "system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
2433 "devices.txt_ file)."
2434 msgstr ""
2435 "A _partição_ é um nome de dispositivo seguido por um número de partição. Por "
2436 "exemplo, _/dev/sda1_ é a primeira partição no primeiro disco rígido do "
2437 "sistema. Veja também a documentação do kernel Linux (o arquivo "
2438 "_Documentation/admin-guide/devices.txt_)."
2439
2440 #. type: Title ==
2441 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
2442 #, no-wrap
2443 msgid "SIZES"
2444 msgstr "TAMANHOS"
2445
2446 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2447 #. type: Plain text
2448 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
2449 msgid ""
2450 "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
2451 "sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
2452 msgstr ""
2453 "A janela do \"último setor\" aceita o tamanho da partição especificado pelo "
2454 "número de setores ou por notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...}."
2455
2456 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2457 #. type: Plain text
2458 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
2459 msgid ""
2460 "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
2461 "the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
2462 "interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
2463 "partition)."
2464 msgstr ""
2465 "Se o tamanho for prefixado por \"{plus}\", então ele é interpretado como "
2466 "relativo ao primeiro setor da partição. Se o tamanho for prefixado por \"-"
2467 "\", ele será interpretado como relativo ao limite superior (último setor "
2468 "disponível para a partição)."
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
2472 msgid ""
2473 "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
2474 "by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
2475 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
2476 "meaning as \"KiB\"."
2477 msgstr ""
2478 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
2479 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
2480 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
2481 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
2482
2483 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2484 #. type: Plain text
2485 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
2486 msgid ""
2487 "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
2488 "{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
2489 msgstr ""
2490 "Os tamanhos relativos são sempre alinhados de acordo com os limites de E/S "
2491 "do dispositivo. A notação {plus}/-<tamanho>{K,B,M,G,...} é recomendada."
2492
2493 #. type: Plain text
2494 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid ""
2497 #| "For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
2498 #| "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N "
2499 #| "suffixes are deprecated."
2500 msgid ""
2501 "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
2502 "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
2503 "are deprecated."
2504 msgstr ""
2505 "Para compatibilidade com versões anteriores, o fdisk também aceita os "
2506 "sufixos KB=1000, MB=1000*1000 e assim por diante para GB, TB, PB, EB, ZB e "
2507 "YB. Esses sufixos 10^N foram descontinuados."
2508
2509 #. type: Title ==
2510 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
2511 #, no-wrap
2512 msgid "SCRIPT FILES"
2513 msgstr "ARQUIVOS DE SCRIPT"
2514
2515 #. type: Plain text
2516 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
2517 #, no-wrap
2518 msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
2519 msgstr "*fdisk* permite a leitura (pelo comando \"I\") de arquivos de scripts compatíveis com *sfdisk*(8). O script é aplicado à tabela de partição na memória e, em seguida, é possível modificar a tabela de partição antes de gravá-la no dispositivo.\n"
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
2523 msgid ""
2524 "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
2525 "the script file by command 'O'."
2526 msgstr ""
2527 "E vice-versa, é possível gravar o layout atual do disco na memória no "
2528 "arquivo de script pelo comando \"O\"."
2529
2530 #. type: Plain text
2531 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
2532 msgid ""
2533 "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
2534 "and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
2535 msgstr ""
2536 "Os arquivos de script são compatíveis entre *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), "
2537 "*fdisk* e outros aplicativos libfdisk. Para obter mais detalhes, consulte "
2538 "*sfdisk*(8)."
2539
2540 #. type: Title ==
2541 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
2542 #, no-wrap
2543 msgid "DISK LABELS"
2544 msgstr "RÓTULOS DE DISCO"
2545
2546 #. type: Labeled list
2547 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
2548 #, no-wrap
2549 msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
2550 msgstr "*GPT (Tabela de Partição GUID)*"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
2554 msgid ""
2555 "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
2556 "bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
2557 "an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
2558 "usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
2559 msgstr ""
2560 "GPT é um padrão moderno para o layout da tabela de partição. GPT usa "
2561 "endereços de bloco lógico de 64 bits, somas de verificação, UUIDs e nomes "
2562 "para partições e um número ilimitado de partições (embora o número de "
2563 "partições geralmente seja restrito a 128 em muitas ferramentas de "
2564 "particionamento)."
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
2568 msgid ""
2569 "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
2570 "GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
2571 "recognizing and overwriting GPT disks."
2572 msgstr ""
2573 "Observe que o primeiro setor ainda está reservado para um *MBR protetivo* na "
2574 "especificação GPT. Ele impede que as ferramentas de particionamento somente "
2575 "MBR reconheçam erroneamente e substituam os discos GPT."
2576
2577 #. type: Plain text
2578 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
2579 msgid ""
2580 "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
2581 "UEFI boot loader."
2582 msgstr ""
2583 "GPT é sempre uma escolha melhor do que MBR, especialmente em hardware "
2584 "moderno com um carregador de inicialização UEFI."
2585
2586 #. type: Labeled list
2587 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
2588 #, no-wrap
2589 msgid "*DOS-type (MBR)*"
2590 msgstr "Tipo DOS (MBR)"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
2594 msgid ""
2595 "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
2596 "In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
2597 "`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
2598 "logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
2599 "preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
2600 "present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
2601 "from 5."
2602 msgstr ""
2603 "Uma tabela de partição do tipo DOS pode descrever um número ilimitado de "
2604 "partições. No setor 0 há espaço para a descrição de 4 partições (chamadas "
2605 "\"primárias\"). Uma delas pode ser uma partição estendida; esta é uma caixa "
2606 "contendo partições lógicas, com descritores encontrados em uma lista "
2607 "vinculada de setores, cada um precedendo as partições lógicas "
2608 "correspondentes. As quatro partições primárias, presentes ou não, recebem os "
2609 "números 1-4. As partições lógicas são numeradas a partir de 5."
2610
2611 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2612 #. type: Plain text
2613 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
2614 msgid ""
2615 "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
2616 "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
2617 "32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
2618 "6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2619 "TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
2620 "only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
2621 "And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
2622 "are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
2623 "never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
2624 "unsupported in some later *fdisk* version."
2625 msgstr ""
2626 "Em uma tabela de partição do tipo DOS, a posição inicial e o tamanho de cada "
2627 "partição são armazenados de duas maneiras: como um número absoluto de "
2628 "setores (dado em 32 bits), e como o trio C/H/S ou *Cilindros/Cabeças/"
2629 "Setores* (dado em 10{plus}8{plus}6 bits). O primeiro está OK -- com setores "
2630 "de 512 bytes isso funcionará até 2 TB. Este último tem dois problemas. "
2631 "Primeiro, esses campos C/H/S podem ser preenchidos apenas quando o número de "
2632 "cabeças e o número de setores por trilha são conhecidos. E, em segundo "
2633 "lugar, mesmo que saibamos quais devem ser esses números, os 24 bits "
2634 "disponíveis não são suficientes. O DOS usa apenas C/H/S, o Windows usa "
2635 "ambos, o Linux nunca usa C/H/S. O endereçamento *C/H/S foi descontinuado* e "
2636 "pode não ser suportado em alguma versão posterior do *fdisk*."
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
2640 #, no-wrap
2641 msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
2642 msgstr "*Por favor, leia a seção de modo DOS se você quiser partições compatíveis com DOS.* *fdisk* não se preocupa com os limites do cilindro por padrão.\n"
2643
2644 #. type: Labeled list
2645 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
2646 #, no-wrap
2647 msgid "*BSD/Sun-type*"
2648 msgstr "*tipo BSD/Sun*"
2649
2650 #. type: Plain text
2651 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
2652 msgid ""
2653 "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
2654 "a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
2655 "first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
2656 "the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
2657 "partition."
2658 msgstr ""
2659 "Um rótulo de disco BSD/Sun pode descrever 8 partições, a terceira das quais "
2660 "deve ser uma partição de \"disco inteiro\". Não inicie uma partição que "
2661 "realmente usa seu primeiro setor (como uma partição swap) no cilindro 0, "
2662 "pois isso destruirá o rótulo de disco. Observe que um *rótulo BSD* "
2663 "geralmente está aninhado em uma partição DOS."
2664
2665 #. type: Labeled list
2666 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
2667 #, no-wrap
2668 msgid "*IRIX/SGI-type*"
2669 msgstr "*Tipo IRIX/SGI*"
2670
2671 #. type: Plain text
2672 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
2673 msgid ""
2674 "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
2675 "should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
2676 "`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
2677 "e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
2678 "remaining space in the volume header may be used by header directory "
2679 "entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
2680 "change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
2681 "partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
2682 "SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
2683 msgstr ""
2684 "Um rótulo de disco IRIX/SGI pode descrever 16 partições, a décima primeira "
2685 "das quais deve ser uma partição de \"volume\" inteira, enquanto a nona deve "
2686 "ser rotulada de \"cabeçalho do volume\". O cabeçalho do volume também "
2687 "cobrirá a tabela de partição, ou seja, começa no bloco zero e se estende por "
2688 "padrão em cinco cilindros. O espaço restante no cabeçalho do volume pode ser "
2689 "usado pelas entradas do diretório do cabeçalho. Nenhuma partição pode se "
2690 "sobrepor ao cabeçalho do volume. Também não mude seu tipo ou crie algum "
2691 "sistema de arquivos nele, pois você perderá a tabela de partição. Use este "
2692 "tipo de rótulo apenas ao trabalhar com Linux em máquinas IRIX/SGI ou discos "
2693 "IRIX/SGI em Linux."
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
2697 #, fuzzy
2698 #| msgid ""
2699 #| "A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2700 #| "disk) are performed before exiting when the partition table has been "
2701 #| "updated."
2702 msgid ""
2703 "A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2704 "disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
2705 msgstr ""
2706 "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são "
2707 "executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
2708
2709 #. type: Title ==
2710 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
2711 #, no-wrap
2712 msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
2713 msgstr "Modo DOS e aviso de DOS 6.X"
2714
2715 #. type: Plain text
2716 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
2717 #, no-wrap
2718 msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
2719 msgstr "*Observe que tudo isso foi descontinuado. Você não precisa se preocupar com coisas como* *geometria e cilindros em sistemas operacionais modernos. Se você realmente deseja um particionamento compatível com* *DOS, deve habilitar o modo DOS e unidades* *de cilindro usando as opções de linha de comando \"-c=dos -u=cylinders\" do fdisk.*\n"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
2723 msgid ""
2724 "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
2725 "the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
2726 "than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
2727 "clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
2728 "change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
2729 "flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
2730 msgstr ""
2731 "O comando FORMAT do DOS 6.x procura algumas informações no primeiro setor da "
2732 "área de dados da partição e trata essas informações como mais confiáveis do "
2733 "que as informações na tabela de partição. O FORMAT do DOS espera que o FDISK "
2734 "do DOS limpe os primeiros 512 bytes da área de dados de uma partição sempre "
2735 "que ocorrer uma alteração de tamanho. O FORMAT do DOS examinará essas "
2736 "informações extras mesmo se o sinalizador /U for fornecido -- consideramos "
2737 "isso um bug no FORMAT e no FDISK do DOS."
2738
2739 #. type: Plain text
2740 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
2741 #, fuzzy
2742 #| msgid ""
2743 #| "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk* to change the size "
2744 #| "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero "
2745 #| "the first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format "
2746 #| "the partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS "
2747 #| "partition table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and "
2748 #| "rebooting Linux so that the partition table information is valid) you "
2749 #| "would use the command *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to "
2750 #| "zero the first 512 bytes of the partition."
2751 msgid ""
2752 "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
2753 "of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
2754 "first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2755 "partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
2756 "table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
2757 "so that the partition table information is valid) you would use the command "
2758 "*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
2759 "the partition."
2760 msgstr ""
2761 "O resultado final é que se você usar *fdisk* ou *cfdisk* para alterar o "
2762 "tamanho de uma entrada da tabela de partição DOS, você também deve usar "
2763 "*dd*(1) para *zerar os primeiros 512 bytes* dessa partição antes de usar "
2764 "FORMAT do DOS para formatar a partição. Por exemplo, se você estivesse "
2765 "usando *fdisk* para criar uma entrada na tabela de partição DOS para _/dev/"
2766 "sda1_, então (após sair do *fdisk* e reinicializar o Linux para que as "
2767 "informações da tabela de partição fossem válidas) você usaria o comando *dd "
2768 "if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* para zerar os primeiros 512 bytes "
2769 "da partição."
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
2773 #, no-wrap
2774 msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
2775 msgstr "*fdisk* geralmente obtém a geometria do disco automaticamente. Esta não é necessariamente a geometria do disco físico (na verdade, os discos modernos não têm nada parecido com uma geometria física, certamente não algo que pode ser descrito na forma simplista de Cilindros/Cabeças/Setores), mas é a geometria do disco que o MS-DOS usa para a tabela de partição.\n"
2776
2777 #. type: Plain text
2778 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
2779 msgid ""
2780 "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
2781 "only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
2782 "operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
2783 "operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
2784 "the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
2785 "for good cooperation with other systems."
2786 msgstr ""
2787 "Normalmente, tudo vai bem por padrão e não há problemas se o Linux for o "
2788 "único sistema no disco. No entanto, se o disco tiver que ser compartilhado "
2789 "com outros sistemas operacionais, geralmente é uma boa ideia deixar um "
2790 "*fdisk* de outro sistema operacional criar pelo menos uma partição. Quando o "
2791 "Linux é inicializado, ele examina a tabela de partição e tenta deduzir qual "
2792 "geometria (falsa) é necessária para uma boa cooperação com outros sistemas."
2793
2794 #. type: Plain text
2795 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
2796 msgid ""
2797 "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
2798 "is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2799 "physical and logical start and end points are identical, and that each "
2800 "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2801 "partition)."
2802 msgstr ""
2803 "Sempre que uma tabela de partição é impressa no modo DOS, uma verificação de "
2804 "consistência é executada nas entradas da tabela de partição. Esta "
2805 "verificação verifica se os pontos inicial e final físicos e lógicos são "
2806 "idênticos e se cada partição começa e termina em um limite de cilindro "
2807 "(exceto para a primeira partição)."
2808
2809 #. type: Plain text
2810 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
2811 msgid ""
2812 "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
2813 "cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
2814 "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
2815 "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
2816 msgstr ""
2817 "Algumas versões do MS-DOS criam uma primeira partição que não começa no "
2818 "limite do cilindro, mas no setor 2 do primeiro cilindro. As partições que "
2819 "começam no cilindro 1 não podem começar em um limite de cilindro, mas é "
2820 "improvável que isso cause dificuldade, a menos que você tenha OS/2 em sua "
2821 "máquina."
2822
2823 #. type: Plain text
2824 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
2825 msgid ""
2826 "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
2827 "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
2828 "program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
2829 "programs."
2830 msgstr ""
2831 "Para obter os melhores resultados, você deve sempre usar um programa de "
2832 "tabela de partição específico do sistema operacional. Por exemplo, você deve "
2833 "fazer partições DOS com o programa DOS FDISK e partições Linux com os "
2834 "programas *fdisk* ou *cfdisk*(8) do Linux."
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
2838 msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. type: Labeled list
2842 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
2843 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:159
2844 #, no-wrap
2845 msgid "*header*"
2846 msgstr "*header*"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2850 msgid "The header of the output tables."
2851 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
2852
2853 #. type: Labeled list
2854 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
2855 #, no-wrap
2856 msgid "*help-title*"
2857 msgstr "*help-title*"
2858
2859 #. type: Plain text
2860 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
2861 msgid "The help section titles."
2862 msgstr "Os títulos de seção de ajuda."
2863
2864 #. type: Labeled list
2865 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2866 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182
2867 #, no-wrap
2868 msgid "*warn*"
2869 msgstr "*warn*"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2873 msgid "The warning messages."
2874 msgstr "As mensagens de aviso."
2875
2876 #. type: Labeled list
2877 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
2878 #, no-wrap
2879 msgid "*welcome*"
2880 msgstr "*welcome*"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406
2884 msgid "The welcome message."
2885 msgstr "A mensagem de boas vindas."
2886
2887 #. type: Labeled list
2888 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
2889 #, no-wrap
2890 msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
2891 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
2895 msgid "enables fdisk debug output."
2896 msgstr "habilita a saída de depuração do fdisk."
2897
2898 #. type: Plain text
2899 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
2900 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
2901 #, fuzzy
2902 #| msgid "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
2903 msgid "use visible padding characters."
2904 msgstr ""
2905 "usa caracteres de preenchimento visíveis. Requer LIBSMARTCOLS_DEBUG "
2906 "habilitado."
2907
2908 #. type: Plain text
2909 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
2910 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2911 msgstr ""
2912 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2913
2914 #. type: Plain text
2915 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
2916 msgid ""
2917 "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
2918 "others."
2919 msgstr ""
2920 "A versão original foi escrita por Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc e "
2921 "outros."
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
2925 #, no-wrap
2926 msgid ""
2927 "*cfdisk*(8),\n"
2928 "*mkfs*(8),\n"
2929 "*partx*(8),\n"
2930 "*sfdisk*(8)\n"
2931 msgstr ""
2932 "*cfdisk*(8),\n"
2933 "*mkfs*(8),\n"
2934 "*partx*(8),\n"
2935 "*sfdisk*(8)\n"
2936
2937 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
2938 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
2939 #. type: Title =
2940 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
2941 #, no-wrap
2942 msgid "fsck(8)"
2943 msgstr "fsck(8)"
2944
2945 #. type: Plain text
2946 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
2947 msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
2948 msgstr "fsck - verifica e repara um sistema de arquivos do Linux"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
2952 #, fuzzy, no-wrap
2953 #| msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2954 msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2955 msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _tipo_] [_sistemas-de-arquivos_...] [*--*] [_opções-sis.arq._]\n"
2956
2957 #. type: Plain text
2958 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
2959 #, fuzzy, no-wrap
2960 #| msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2961 msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2962 msgstr "*fsck* é usado para verificar e, opcionalmente, reparar um ou mais sistemas de arquivos Linux. _sistema-de-arquivos_ pode ser um nome de dispositivo (por exemplo, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), um ponto de montagem (por exemplo, _/_, _/usr_, _/home_), ou um rótulo de sistema de arquivos ou especificador UUID (por exemplo , UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd ou LABEL=root). Normalmente, o programa *fsck* tentará manipular sistemas de arquivos em diferentes unidades de disco físico em paralelo para reduzir o tempo total necessário para verificar todos eles.\n"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
2966 msgid ""
2967 "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
2968 "not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
2969 "serially. This is equivalent to the *-As* options."
2970 msgstr ""
2971 "Se nenhum sistema de arquivos for especificado na linha de comando e a opção "
2972 "*-A* não for especificada, *fsck* será o padrão para verificar os sistemas "
2973 "de arquivos em _/etc/fstab_ em série. Isso é equivalente às opções *-As*."
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
2977 msgid ""
2978 "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
2979 msgstr ""
2980 "O status de saída retornado por *fsck* é a soma das seguintes condições:"
2981
2982 #. type: Labeled list
2983 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
2984 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
2985 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/exch.1.adoc:32
2986 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
2987 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
2988 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
2989 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
2990 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
2991 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1591 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
2992 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
2993 #, no-wrap
2994 msgid "*0*"
2995 msgstr "*0*"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
2999 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
3000 msgid "No errors"
3001 msgstr "Nenhum erro"
3002
3003 #. type: Labeled list
3004 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3005 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:46 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
3006 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
3007 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
3008 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
3009 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
3010 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1594
3011 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
3012 #, no-wrap
3013 msgid "*1*"
3014 msgstr "*1*"
3015
3016 #. type: Plain text
3017 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
3018 msgid "Filesystem errors corrected"
3019 msgstr "Erros de sistema de arquivos corrigidos"
3020
3021 #. type: Labeled list
3022 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/enosys.1.adoc:49
3023 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 ../misc-utils/rename.1.adoc:74
3024 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67
3025 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83 ../sys-utils/mount.8.adoc:893
3026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1597 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
3027 #, no-wrap
3028 msgid "*2*"
3029 msgstr "*2*"
3030
3031 #. type: Plain text
3032 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
3033 msgid "System should be rebooted"
3034 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
3035
3036 #. type: Labeled list
3037 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
3038 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
3039 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1600 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
3040 #, no-wrap
3041 msgid "*4*"
3042 msgstr "*4*"
3043
3044 #. type: delimited block _
3045 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
3046 msgid "Filesystem errors left uncorrected"
3047 msgstr "Erros de sistema de arquivos não corrigidos"
3048
3049 #. type: Labeled list
3050 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3051 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
3052 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1603 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
3053 #, no-wrap
3054 msgid "*8*"
3055 msgstr "*8*"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
3059 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
3060 msgid "Operational error"
3061 msgstr "Erro operacional"
3062
3063 #. type: Labeled list
3064 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
3065 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1606
3066 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
3067 #, no-wrap
3068 msgid "*16*"
3069 msgstr "*16*"
3070
3071 #. type: Plain text
3072 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
3073 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
3074 msgid "Usage or syntax error"
3075 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
3076
3077 #. type: Labeled list
3078 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
3079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1609 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
3080 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
3081 #, no-wrap
3082 msgid "*32*"
3083 msgstr "*32*"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3087 msgid "Checking canceled by user request"
3088 msgstr "Verificação cancelada a pedido do usuário"
3089
3090 #. type: Labeled list
3091 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3092 #, no-wrap
3093 msgid "*128*"
3094 msgstr "*128*"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
3098 msgid "Shared-library error"
3099 msgstr "Erro de biblioteca compartilhada"
3100
3101 #. type: Plain text
3102 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
3103 msgid ""
3104 "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
3105 "wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
3106 msgstr ""
3107 "O status de saída retornado quando vários sistemas de arquivos são "
3108 "verificados é o OU bit a bit dos status de saída para cada sistema de "
3109 "arquivos que é verificado."
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
3113 msgid ""
3114 "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
3115 "checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
3116 "checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
3117 "undefined then fallback to _/sbin_."
3118 msgstr ""
3119 "Na verdade, *fsck* é simplesmente um front-end para os vários verificadores "
3120 "de sistema de arquivos (*fsck*._tipo_) disponíveis no Linux. O verificador "
3121 "específico do sistema de arquivos é procurado na variável de ambiente "
3122 "*PATH*. Se o *PATH* for indefinido, retrocede para _/sbin_."
3123
3124 #. type: Plain text
3125 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
3126 msgid ""
3127 "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
3128 msgstr ""
3129 "Consulte as páginas de manual do verificador específicas do sistema de "
3130 "arquivos para mais detalhes."
3131
3132 #. type: Labeled list
3133 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
3134 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
3135 #, no-wrap
3136 msgid "*-l*"
3137 msgstr "*-l*"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
3141 msgid ""
3142 "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
3143 "whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
3144 "that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
3145 "more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
3146 "when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
3147 "lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
3148 "DM) - this feature is not implemented yet."
3149 msgstr ""
3150 "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>."
3151 "lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas "
3152 "com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente "
3153 "exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são "
3154 "executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários "
3155 "dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos "
3156 "subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por "
3157 "exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
3158
3159 #. type: Labeled list
3160 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
3161 #, no-wrap
3162 msgid "*-r* [_fd_]"
3163 msgstr "*-r* [_fd_]"
3164
3165 #. type: Plain text
3166 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
3167 msgid ""
3168 "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
3169 "include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
3170 "elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
3171 "run. For example:"
3172 msgstr ""
3173 "Relata certas estatísticas para cada fsck quando ele for concluído. Essas "
3174 "estatísticas incluem o status de saída, o tamanho máximo do conjunto de "
3175 "execução (em kilobytes), o tempo total decorrido e o tempo de CPU do usuário "
3176 "e do sistema usado pela execução do fsck. Por exemplo:"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
3180 #, no-wrap
3181 msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3182 msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3183
3184 #. type: Plain text
3185 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
3186 msgid ""
3187 "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
3188 "progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
3189 "parsable format. For example:"
3190 msgstr ""
3191 "Os frontends gráficos podem especificar um descritor de arquivo _fd_, caso "
3192 "em que as informações da barra de progresso serão enviadas para esse "
3193 "descritor de arquivo em um formato analisável por máquina. Por exemplo:"
3194
3195 #. type: Plain text
3196 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
3197 #, no-wrap
3198 msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3199 msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3200
3201 #. type: Labeled list
3202 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
3203 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:413
3204 #: ../text-utils/pg.1.adoc:59
3205 #, no-wrap
3206 msgid "*-s*"
3207 msgstr "*-s*"
3208
3209 #. type: Plain text
3210 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
3211 msgid ""
3212 "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
3213 "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
3214 "*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
3215 "in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
3216 "if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
3217 "you do not.)"
3218 msgstr ""
3219 "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver "
3220 "verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um "
3221 "modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por "
3222 "padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você "
3223 "deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam "
3224 "corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
3225
3226 #. type: Labeled list
3227 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
3228 #, no-wrap
3229 msgid "*-t* _fslist_"
3230 msgstr "*-t* _lista-fs_"
3231
3232 #. type: Plain text
3233 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
3234 msgid ""
3235 "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
3236 "specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
3237 "parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
3238 "All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
3239 "negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
3240 "filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
3241 "filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
3242 "listed filesystems will be checked."
3243 msgstr ""
3244 "Especifica o(s) tipo(s) de sistema de arquivos a ser(em) verificado(s). "
3245 "Quando o sinalizador *-A* é especificado, apenas os sistemas de arquivos que "
3246 "correspondem a _lista-fs_ são verificados. O parâmetro _lista-fs_ é uma "
3247 "lista separada por vírgulas de sistemas de arquivos e especificadores de "
3248 "opções. Todos os sistemas de arquivos nesta lista separada por vírgulas "
3249 "podem ser prefixados por um operador de negação \"*no*\" ou \"*!*\", que "
3250 "solicita que apenas os sistemas de arquivos não listados em _lista-fs_ sejam "
3251 "verificados. Se nenhum dos sistemas de arquivos em _lista-fs_ for prefixado "
3252 "por um operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos listados "
3253 "serão verificados."
3254
3255 #. type: Plain text
3256 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
3257 msgid ""
3258 "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
3259 "must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
3260 "present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
3261 "options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
3262 "prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
3263 "have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
3264 "checked."
3265 msgstr ""
3266 "Especificadores de opções podem ser incluídos na _lista-fs_ separada por "
3267 "vírgulas. Eles devem ter o formato **opts=**__opção-fs__. Se um "
3268 "especificador de opções estiver presente, então apenas os sistemas de "
3269 "arquivos que contêm __opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/"
3270 "fstab_ serão verificados. Se o especificador de opções é prefixado por um "
3271 "operador de negação, então apenas os sistemas de arquivos que não têm "
3272 "__opção-fs__ em seu campo de opções de montagem de _/etc/fstab_ serão "
3273 "verificados."
3274
3275 #. type: Plain text
3276 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
3277 msgid ""
3278 "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
3279 "in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
3280 msgstr ""
3281 "Por exemplo, se *opts=ro* aparecer em _lista-fs_, então apenas os sistemas "
3282 "de arquivos listados em _/etc/fstab_ com a opção *ro* serão verificados."
3283
3284 #. type: Plain text
3285 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
3286 msgid ""
3287 "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
3288 "an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
3289 "*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
3290 "as an argument to the *-t* option."
3291 msgstr ""
3292 "Para compatibilidade com distribuições Mandrake cujos scripts de "
3293 "inicialização dependem de uma mudança de IU não autorizada para o programa "
3294 "*fsck*, se um tipo de sistema de arquivos *loop* for encontrado em _lista-"
3295 "fs_, ele será tratado como se *opts=loop* fosse especificado como um "
3296 "argumento para a opção *-t*."
3297
3298 #. type: Plain text
3299 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
3300 msgid ""
3301 "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
3302 "etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
3303 "deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
3304 "t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
3305 "not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
3306 msgstr ""
3307 "Normalmente, o tipo de sistema de arquivos é deduzido pesquisando por "
3308 "_filesys_ no arquivo _/etc/fstab_ e usando a entrada correspondente. Se o "
3309 "tipo não puder ser deduzido e houver apenas um único sistema de arquivos "
3310 "fornecido como argumento para a opção *-t*, *fsck* usará o tipo de sistema "
3311 "de arquivos especificado. Se este tipo não estiver disponível, o tipo de "
3312 "sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
3313
3314 #. type: Labeled list
3315 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
3316 #, no-wrap
3317 msgid "*-A*"
3318 msgstr "*-A*"
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
3322 msgid ""
3323 "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
3324 "run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
3325 "file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
3326 msgstr ""
3327 "Percorre o arquivo _/etc/fstab_ e tente verificar todos os sistemas de "
3328 "arquivos de uma vez. Esta opção é normalmente usada a partir do arquivo de "
3329 "inicialização do sistema _/etc/rc_, em vez de vários comandos para verificar "
3330 "um único sistema de arquivos."
3331
3332 #. type: Plain text
3333 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
3334 msgid ""
3335 "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
3336 "specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
3337 "specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
3338 "Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
3339 "all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
3340 "checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
3341 "checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
3342 "*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
3343 "running multiple filesystem checks on the same physical disk."
3344 msgstr ""
3345 "O sistema de arquivos raiz será verificado primeiro, a menos que a opção *-"
3346 "P* seja especificada (veja abaixo). Depois disso, os sistemas de arquivos "
3347 "serão verificados na ordem especificada pelo campo _fs_passno_ (o sexto) no "
3348 "arquivo _/etc/fstab_. Os sistemas de arquivos com um valor _fs_passno_ de 0 "
3349 "são ignorados e não são verificados de forma alguma. Os sistemas de arquivos "
3350 "com um valor _fs_passno_ maior que zero serão verificados em ordem, com os "
3351 "sistemas de arquivos com o número _fs_passno_ mais baixo sendo verificado "
3352 "primeiro. Se houver vários sistemas de arquivos com o mesmo número de "
3353 "passagem, *fsck* tentará verificá-los em paralelo, embora evite executar "
3354 "várias verificações de sistema de arquivos no mesmo disco físico."
3355
3356 #. type: Plain text
3357 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
3358 #, no-wrap
3359 msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
3360 msgstr "*fsck* não verifica dispositivos empilhados (RAIDs, dm-crypt, ...) em paralelo com qualquer outro dispositivo. Veja abaixo a configuração *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. O sistema de arquivos _/sys_ é usado para determinar dependências entre dispositivos.\n"
3361
3362 #. type: Plain text
3363 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
3364 msgid ""
3365 "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
3366 "filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
3367 "to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
3368 "run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
3369 "administrators might choose not to use this configuration if they need to "
3370 "avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
3371 "example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
3372 "paging is a concern."
3373 msgstr ""
3374 "Portanto, uma configuração muito comum em arquivos _/etc/fstab_ é definir o "
3375 "sistema de arquivos raiz para ter um valor _fs_passno_ de 1 e definir todos "
3376 "os outros sistemas de arquivos para ter um valor de _fs_passno_ de 2. Isso "
3377 "permitirá que *fsck* execute automaticamente o sistema de arquivos "
3378 "verificadores em paralelo, se for vantajoso fazê-lo. Os administradores do "
3379 "sistema podem escolher não usar esta configuração se precisarem evitar "
3380 "várias verificações do sistema de arquivos em execução em paralelo por algum "
3381 "motivo -- por exemplo, se a máquina em questão estiver com pouca memória, de "
3382 "modo que a paginação excessiva é uma preocupação."
3383
3384 #. type: Plain text
3385 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
3386 #, no-wrap
3387 msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
3388 msgstr "*fsck* normalmente não verifica se o dispositivo realmente existe antes de chamar um verificador específico do sistema de arquivos. Portanto, dispositivos não existentes podem fazer com que o sistema entre no modo de reparo do sistema de arquivos durante a inicialização se o verificador específico do sistema de arquivos retornar um erro fatal. A opção de montagem *nofail* do _/etc fstab_ pode ser usada para que *fsck* ignore dispositivos não existentes. *fsck* também pula dispositivos não existentes que possuem o tipo de sistema de arquivos especial *auto*.\n"
3389
3390 #. type: Labeled list
3391 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
3392 #, no-wrap
3393 msgid "*-C* [_fd_]"
3394 msgstr "*-C* [_fd_]"
3395
3396 #. type: Plain text
3397 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
3398 msgid ""
3399 "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
3400 "only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
3401 "checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
3402 "front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
3403 "bar information will be sent to that file descriptor."
3404 msgstr ""
3405 "Exibe barras de conclusão/progresso para os verificadores de sistema de "
3406 "arquivos (atualmente apenas para ext[234]) que aos há suporte. *fsck* "
3407 "gerenciará os verificadores do sistema de arquivos para que apenas um deles "
3408 "exiba uma barra de progresso por vez. Os front-ends da GUI podem especificar "
3409 "um descritor de arquivo _fd_, caso em que as informações da barra de "
3410 "progresso serão enviadas para esse descritor de arquivo."
3411
3412 #. type: Labeled list
3413 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
3414 #, no-wrap
3415 msgid "*-M*"
3416 msgstr "*-M*"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
3420 msgid ""
3421 "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
3422 "filesystems."
3423 msgstr ""
3424 "Não verifica os sistemas de arquivos montados e retorna um status de saída 0 "
3425 "para sistemas de arquivos montados."
3426
3427 #. type: Labeled list
3428 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
3429 #, no-wrap
3430 msgid "*-N*"
3431 msgstr "*-N*"
3432
3433 #. type: Plain text
3434 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
3435 msgid "Don't execute, just show what would be done."
3436 msgstr "Não executa, apenas mostra o que seria feito."
3437
3438 #. type: Labeled list
3439 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
3440 #, no-wrap
3441 msgid "*-P*"
3442 msgstr "*-P*"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
3446 msgid ""
3447 "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
3448 "other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
3449 "the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
3450 "be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
3451 "want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
3452 "really the right solution)."
3453 msgstr ""
3454 "Quando a opção *-A* é definida, verifica o sistema de arquivos raiz em "
3455 "paralelo com os outros sistemas de arquivos. Esta não é a coisa mais segura "
3456 "do mundo a se fazer, pois se o sistema de arquivos raiz estiver em dúvida, "
3457 "coisas como o executável *e2fsck*(8) podem ser corrompidas! Esta opção é "
3458 "fornecida principalmente para os administradores de sistemas que não desejam "
3459 "reparticionar o sistema de arquivos raiz para que seja pequeno e compacto (o "
3460 "que é realmente a solução certa)."
3461
3462 #. type: Labeled list
3463 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
3464 #, no-wrap
3465 msgid "*-R*"
3466 msgstr "*-R*"
3467
3468 #. type: Plain text
3469 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
3470 msgid ""
3471 "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
3472 "(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
3473 "write.)"
3474 msgstr ""
3475 "Ao verificar todos os sistemas de arquivos com a opção *-A*, ignora o "
3476 "sistema de arquivos raiz. (Isso é útil caso o sistema de arquivos raiz já "
3477 "tenha sido montado para leitura e escrita.)"
3478
3479 #. type: Labeled list
3480 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
3481 #, no-wrap
3482 msgid "*-T*"
3483 msgstr "*-T*"
3484
3485 #. type: Plain text
3486 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
3487 msgid "Don't show the title on startup."
3488 msgstr "Não mostra o título na inicialização."
3489
3490 #. type: Labeled list
3491 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
3492 #, no-wrap
3493 msgid "*-V*"
3494 msgstr "*-V*"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
3498 msgid ""
3499 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
3500 "executed."
3501 msgstr ""
3502 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
3503 "sistema de arquivos que são executados."
3504
3505 #. type: Labeled list
3506 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
3507 #, no-wrap
3508 msgid "*-?*, *--help*"
3509 msgstr "*-?*, *--help*"
3510
3511 #. type: Labeled list
3512 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115
3513 #, no-wrap
3514 msgid "*--version*"
3515 msgstr "*--version*"
3516
3517 #. type: Title ==
3518 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
3519 #, no-wrap
3520 msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
3521 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
3522
3523 #. type: Plain text
3524 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
3525 #, no-wrap
3526 msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
3527 msgstr "*As opções que não são compreendidas pelo fsck são passadas para o verificador específico do sistema de arquivos!*\n"
3528
3529 #. type: Plain text
3530 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
3531 msgid ""
3532 "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
3533 "able to properly guess which options take arguments and which don't."
3534 msgstr ""
3535 "Essas opções *não devem* aceitar argumentos, pois não há como *fsck* ser "
3536 "capaz de adivinhar corretamente quais opções aceitam argumentos e quais não."
3537
3538 #. type: Plain text
3539 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
3540 msgid ""
3541 "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
3542 "specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
3543 msgstr ""
3544 "As opções e argumentos que seguem *-* são tratados como opções específicas "
3545 "do sistema de arquivos a serem passadas para o verificador específico do "
3546 "sistema de arquivos."
3547
3548 #. type: Plain text
3549 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
3550 msgid ""
3551 "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
3552 "options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
3553 "complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
3554 "If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
3555 "doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
3556 "almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
3557 "Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
3558 msgstr ""
3559 "Observe que *fsck* não foi projetado para passar opções arbitrariamente "
3560 "complicadas para verificadores específicos do sistema de arquivos. Se você "
3561 "estiver fazendo algo complicado, execute o verificador específico do sistema "
3562 "de arquivos diretamente. Se você passar para *fsck* algumas opções e "
3563 "argumentos terrivelmente complicados, e ele não fizer o que você espera, "
3564 "*não se preocupe em relatar isso como um bug*. Você quase certamente está "
3565 "fazendo algo que não deveria estar fazendo com *fsck*. As opções para "
3566 "diferentes fscks específicos do sistema de arquivos não são padronizadas."
3567
3568 #. type: Plain text
3569 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
3570 msgid ""
3571 "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
3572 "variables:"
3573 msgstr ""
3574 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
3575 "ambiente:"
3576
3577 #. type: Labeled list
3578 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
3579 #, no-wrap
3580 msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3581 msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3582
3583 #. type: Plain text
3584 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
3585 msgid ""
3586 "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
3587 "specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
3588 "appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
3589 "end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
3590 "Note that the _fs_passno_ value is still used."
3591 msgstr ""
3592 "Se esta variável de ambiente for definida, *fsck* tentará verificar todos os "
3593 "sistemas de arquivos especificados em paralelo, independentemente de os "
3594 "sistemas de arquivos parecerem estar no mesmo dispositivo. (Isso é útil para "
3595 "sistemas RAID ou sistemas de armazenamento de ponta, como os vendidos por "
3596 "empresas como IBM ou EMC.) Observe que o valor _fs_passno_ ainda é usado."
3597
3598 #. type: Labeled list
3599 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
3600 #, no-wrap
3601 msgid "*FSCK_MAX_INST*"
3602 msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
3603
3604 #. type: Plain text
3605 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
3606 msgid ""
3607 "This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
3608 "checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
3609 "have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
3610 "checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
3611 "the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
3612 "be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
3613 "attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
3614 "based on gathering accounting data from the operating system."
3615 msgstr ""
3616 "Esta variável de ambiente limitará o número máximo de verificadores do "
3617 "sistema de arquivos que podem ser executados ao mesmo tempo. Isso permite "
3618 "configurações que possuem um grande número de discos para evitar que *fsck* "
3619 "inicie muitos verificadores do sistema de arquivos de uma vez, o que pode "
3620 "sobrecarregar a CPU e os recursos de memória disponíveis no sistema. Se esse "
3621 "valor for zero, um número ilimitado de processos pode ser gerado. Este é o "
3622 "padrão atualmente, mas versões futuras do *fsck* podem tentar determinar "
3623 "automaticamente quantas verificações do sistema de arquivos podem ser "
3624 "executadas com base na coleta de dados contábeis do sistema operacional."
3625
3626 #. type: Labeled list
3627 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
3628 #, no-wrap
3629 msgid "*PATH*"
3630 msgstr "*PATH*"
3631
3632 #. type: Plain text
3633 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
3634 msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
3635 msgstr ""
3636 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
3637 "sistema de arquivos."
3638
3639 #. type: Labeled list
3640 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
3641 #, no-wrap
3642 msgid "*FSTAB_FILE*"
3643 msgstr "*FSTAB_FILE*"
3644
3645 #. type: Plain text
3646 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
3647 msgid ""
3648 "This environment variable allows the system administrator to override the "
3649 "standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
3650 "who are testing *fsck*."
3651 msgstr ""
3652 "Esta variável de ambiente permite que o administrador do sistema substitua a "
3653 "localização padrão do arquivo _/etc/fstab_. Também é útil para "
3654 "desenvolvedores que estão testando o *fsck*."
3655
3656 #. type: Labeled list
3657 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
3658 #, no-wrap
3659 msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3660 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3661
3662 #. type: Labeled list
3663 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
3664 #, no-wrap
3665 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3666 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3667
3668 #. type: Plain text
3669 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56
3670 msgid "enables libmount debug output."
3671 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
3672
3673 #. type: Title ==
3674 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
3675 #: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137
3676 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:115
3677 #: ../login-utils/su.1.adoc:123 ../misc-utils/look.1.adoc:82
3678 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
3679 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
3680 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136
3681 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
3682 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
3683 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
3684 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
3685 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
3686 #, no-wrap
3687 msgid "FILES"
3688 msgstr "ARQUIVOS"
3689
3690 #. type: Labeled list
3691 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
3692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1648 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
3693 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:163
3694 #, no-wrap
3695 msgid "_/etc/fstab_"
3696 msgstr "_/etc/fstab_"
3697
3698 #. type: Plain text
3699 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
3700 msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3701 msgstr ""
3702 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3703
3704 #. type: Plain text
3705 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
3706 #, no-wrap
3707 msgid ""
3708 "*fstab*(5),\n"
3709 "*mkfs*(8),\n"
3710 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3711 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3712 "*fsck.jfs*(8),\n"
3713 "*fsck.nfs*(8),\n"
3714 "*fsck.minix*(8),\n"
3715 "*fsck.msdos*(8),\n"
3716 "*fsck.vfat*(8),\n"
3717 "*fsck.xfs*(8),\n"
3718 "*reiserfsck*(8)\n"
3719 msgstr ""
3720 "*fstab*(5),\n"
3721 "*mkfs*(8),\n"
3722 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3723 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3724 "*fsck.jfs*(8),\n"
3725 "*fsck.nfs*(8),\n"
3726 "*fsck.minix*(8),\n"
3727 "*fsck.msdos*(8),\n"
3728 "*fsck.vfat*(8),\n"
3729 "*fsck.xfs*(8),\n"
3730 "*reiserfsck*(8)\n"
3731
3732 #. type: Title =
3733 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
3734 #, no-wrap
3735 msgid "fsck.cramfs(8)"
3736 msgstr "fsck.cramfs(8)"
3737
3738 #. type: Plain text
3739 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
3740 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
3741 msgstr "fsck.cramfs - executa fsck em um sistema de arquivos comprimido de ROM"
3742
3743 #. type: Plain text
3744 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
3745 #, no-wrap
3746 msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
3747 msgstr "*fsck.cramfs* [opções] _arquivo_\n"
3748
3749 #. type: Plain text
3750 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
3751 #, no-wrap
3752 msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
3753 msgstr "*fsck.cramfs* é usado para verificar o sistema de arquivos cramfs.\n"
3754
3755 #. type: Labeled list
3756 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
3757 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
3758 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
3759 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28
3760 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
3761 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
3762 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
3763 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
3764 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
3765 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:457 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
3766 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
3767 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
3768 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
3769 #, no-wrap
3770 msgid "*-v*, *--verbose*"
3771 msgstr "*-v*, *--verbose*"
3772
3773 #. type: Plain text
3774 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
3775 msgid "Enable verbose messaging."
3776 msgstr "Habilita mensagens mais detalhadas."
3777
3778 #. type: Labeled list
3779 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
3780 #, no-wrap
3781 msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
3782 msgstr "*-b*, *--blocksize* _tamanho_"
3783
3784 #. type: Plain text
3785 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
3786 msgid ""
3787 "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
3788 "creation time. Only used for *--extract*."
3789 msgstr ""
3790 "Usa este tamanho de bloco, o padrão é o tamanho da página. Deve ser igual ao "
3791 "que foi definido no momento da criação. Usado apenas para *--extrair*."
3792
3793 #. type: Labeled list
3794 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
3795 #, no-wrap
3796 msgid "*--extract*[=_directory_]"
3797 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
3798
3799 #. type: Plain text
3800 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
3801 msgid ""
3802 "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
3803 "_file_ to _directory_."
3804 msgstr ""
3805 "Testa para descompactar todo o sistema de arquivos. Opcionalmente, extrai o "
3806 "conteúdo do _arquivo_ para o _diretório_."
3807
3808 #. type: Labeled list
3809 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
3810 #, no-wrap
3811 msgid "*-a*"
3812 msgstr "*-a*"
3813
3814 #. type: Plain text
3815 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
3816 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
3817 msgid "This option is silently ignored."
3818 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
3819
3820 #. type: Labeled list
3821 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
3822 #, no-wrap
3823 msgid "*-y*"
3824 msgstr "*-y*"
3825
3826 #. type: Title ==
3827 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:76
3828 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
3829 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
3830 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
3831 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:101
3832 #: ../login-utils/su.1.adoc:110 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
3833 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
3834 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
3835 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
3836 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
3837 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
3838 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
3839 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188
3840 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
3841 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
3842 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
3843 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1587
3844 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
3845 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
3846 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
3847 #, no-wrap
3848 msgid "EXIT STATUS"
3849 msgstr "STATUS DE SAÍDA"
3850
3851 #. type: Plain text
3852 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3853 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
3854 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
3855 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187
3856 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63
3857 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
3858 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1593
3859 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
3860 msgid "success"
3861 msgstr "sucesso"
3862
3863 #. type: Plain text
3864 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3865 msgid "file system was left uncorrected"
3866 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
3867
3868 #. type: Plain text
3869 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:81
3870 msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
3871 msgstr "erro de operação, como não ter conseguido alocar memória"
3872
3873 #. type: Plain text
3874 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
3875 msgid "usage information was printed"
3876 msgstr "a informação de uso foi impressa"
3877
3878 #. type: Plain text
3879 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
3880 #, no-wrap
3881 msgid ""
3882 "*mount*(8),\n"
3883 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3884 msgstr ""
3885 "*mount*(8),\n"
3886 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3887
3888 #. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
3889 #. May be freely distributed.
3890 #. type: Title =
3891 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
3892 #, no-wrap
3893 msgid "fsck.minix(8)"
3894 msgstr "fsck.minix(8)"
3895
3896 #. type: Plain text
3897 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
3898 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
3899 msgstr "fsck.minix - verifica a consistência de um sistema de arquivos Minix"
3900
3901 #. type: Plain text
3902 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
3903 #, no-wrap
3904 msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
3905 msgstr "*fsck.minix* [opções] _dispositivo_\n"
3906
3907 #. type: Plain text
3908 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
3909 #, no-wrap
3910 msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
3911 msgstr "*fsck.minix* executa uma verificação de consistência para o sistema de arquivos MINIX do Linux.\n"
3912
3913 #. type: Plain text
3914 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
3915 msgid ""
3916 "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
3917 "used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
3918 "Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
3919 msgstr ""
3920 "O programa presume que o sistema de arquivos está quiescente. *fsck.minix* "
3921 "não deve ser usado em um dispositivo montado, a menos que você tenha certeza "
3922 "de que ninguém está escrevendo nele. Lembre-se de que o kernel pode escrever "
3923 "no dispositivo ao procurar por arquivos."
3924
3925 #. type: Plain text
3926 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
3927 msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
3928 msgstr "O nome do _dispositivo_ geralmente terá o seguinte formato:"
3929
3930 #. type: Table
3931 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
3932 #, no-wrap
3933 msgid ""
3934 "|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
3935 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
3936 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
3937 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
3938 msgstr ""
3939 "|/dev/hda[1-63] |IDE disco 1\n"
3940 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disco 2\n"
3941 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disco 1\n"
3942 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disco 2\n"
3943
3944 #. type: delimited block _
3945 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid ""
3948 #| "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will "
3949 #| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3950 #| "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3951 msgid ""
3952 "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
3953 "\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3954 "exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3955 msgstr ""
3956 "Se o sistema de arquivos foi alterado, ou seja, reparado, *fsck.minix* "
3957 "imprimirá \"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\" e sincronizar com *sync*(2) "
3958 "três vezes antes de sair. Não há necessidade de reinicializar após a "
3959 "verificação."
3960
3961 #. type: Title ==
3962 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33
3963 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
3964 #, no-wrap
3965 msgid "WARNING"
3966 msgstr "AVISO"
3967
3968 #. type: delimited block _
3969 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
3970 #, no-wrap
3971 msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
3972 msgstr "*fsck.minix* *não* deve ser usado em um sistema de arquivos montado. Usar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado é muito perigoso, devido à possibilidade de que arquivos excluídos ainda estejam em uso e podem danificar seriamente um sistema de arquivos em perfeito estado! Se você absolutamente tiver que executar *fsck.minix* em um sistema de arquivos montado, como o sistema de arquivos raiz, certifique-se de que nada esteja escrevendo no disco e que nenhum arquivo seja um \"zumbi\" esperando para ser apagado.\n"
3973
3974 #. type: delimited block _
3975 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
3976 msgid "List all filenames."
3977 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
3978
3979 #. type: Labeled list
3980 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
3981 #, no-wrap
3982 msgid "*-r*, *--repair*"
3983 msgstr "*-r*, *--repair*"
3984
3985 #. type: delimited block _
3986 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
3987 msgid "Perform interactive repairs."
3988 msgstr "Executa reparos interativos."
3989
3990 #. type: Labeled list
3991 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
3992 #, no-wrap
3993 msgid "*-a*, *--auto*"
3994 msgstr "*-a*, *--auto*"
3995
3996 #. type: delimited block _
3997 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
3998 msgid ""
3999 "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
4000 "answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
4001 "extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
4002 msgstr ""
4003 "Executa reparos automáticos. Esta opção implica *--repair* e serve para "
4004 "responder a todas as perguntas feitas com o padrão. Observe que isso pode "
4005 "ser extremamente perigoso no caso de danos extensos ao sistema de arquivos."
4006
4007 #. type: Labeled list
4008 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
4009 #, no-wrap
4010 msgid "*-s*, *--super*"
4011 msgstr "*-s*, *--super*"
4012
4013 #. type: delimited block _
4014 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
4015 msgid "Output super-block information."
4016 msgstr "Exibe informação de superbloco."
4017
4018 #. type: Labeled list
4019 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
4020 #, no-wrap
4021 msgid "*-m*, *--uncleared*"
4022 msgstr "*-m*, *--uncleared*"
4023
4024 #. type: delimited block _
4025 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
4026 msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
4027 msgstr "Ativa avisos de \"modo não limpo\" no estilo MINIX."
4028
4029 #. type: Labeled list
4030 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49
4031 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
4032 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
4033 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
4034 #, no-wrap
4035 msgid "*-f*, *--force*"
4036 msgstr "*-f*, *--force*"
4037
4038 #. type: delimited block _
4039 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
4040 msgid ""
4041 "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
4042 "is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
4043 msgstr ""
4044 "Força uma verificação do sistema de arquivos, mesmo se o sistema de arquivos "
4045 "foi marcado como válido. A marcação é feita pelo kernel quando o sistema de "
4046 "arquivos é desmontado."
4047
4048 #. type: Title ==
4049 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
4050 #, no-wrap
4051 msgid "DIAGNOSTICS"
4052 msgstr "DIAGNÓSTICOS"
4053
4054 #. type: delimited block _
4055 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
4056 msgid ""
4057 "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
4058 "commonly seen in normal usage."
4059 msgstr ""
4060 "Existem inúmeras mensagens de diagnóstico. Os mencionados aqui são os mais "
4061 "comumente vistos em uso normal."
4062
4063 #. type: delimited block _
4064 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
4065 msgid ""
4066 "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
4067 "block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
4068 "will print \"bad magic number in super-block\"."
4069 msgstr ""
4070 "Se o dispositivo não existir, *fsck.minix* imprimirá \"não foi possível ler "
4071 "o superbloco\". Se o dispositivo existir, mas não for um sistema de arquivos "
4072 "MINIX, *fsck.minix* imprimirá \"número mágico ruim no superbloco\"."
4073
4074 #. type: delimited block _
4075 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
4076 msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
4077 msgstr "O status de saída retornado por *fsck.minix* é a soma do seguinte:"
4078
4079 #. type: Labeled list
4080 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
4081 #, no-wrap
4082 msgid "*3*"
4083 msgstr "*3*"
4084
4085 #. type: delimited block _
4086 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
4087 msgid ""
4088 "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
4089 "mounted"
4090 msgstr ""
4091 "Erros do sistema de arquivos corrigidos, o sistema deve ser reiniciado se o "
4092 "sistema de arquivos foi montado"
4093
4094 #. type: Labeled list
4095 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
4096 #, no-wrap
4097 msgid "*7*"
4098 msgstr "*7*"
4099
4100 #. type: delimited block _
4101 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
4102 msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
4103 msgstr "Combinação dos status de saída 3 e 4"
4104
4105 #. type: delimited block _
4106 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
4107 msgid ""
4108 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
4109 "faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
4110 "greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
4111 "mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
4112 "Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4113 "de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
4114 "Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
4115 msgstr ""
4116 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valores de status de saída "
4117 "por mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Adicionado suporte à opção de "
4118 "validade do sistema de arquivos: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. "
4119 "Wettstein]. Verifica para evitar fsck de sistema de arquivos montados "
4120 "adicionado por mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Suporte ao "
4121 "sistema de arquivos Minix v2 por mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4122 "de[Andreas Schwab], atualizado por mailto:janl@math.uio.no[Nicolai "
4123 "Langfeldt]. Patch de portabilidade por mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell "
4124 "King]."
4125
4126 #. type: delimited block _
4127 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
4128 #, no-wrap
4129 msgid ""
4130 "*fsck*(8),\n"
4131 "*fsck.ext2*(8),\n"
4132 "*mkfs*(8),\n"
4133 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4134 "*mkfs.minix*(8),\n"
4135 "*reboot*(8)\n"
4136 msgstr ""
4137 "*fsck*(8),\n"
4138 "*fsck.ext2*(8),\n"
4139 "*mkfs*(8),\n"
4140 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4141 "*mkfs.minix*(8),\n"
4142 "*reboot*(8)\n"
4143
4144 #. type: Title =
4145 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
4146 #, no-wrap
4147 msgid "isosize(8)"
4148 msgstr "isosize(8)"
4149
4150 #. type: Plain text
4151 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
4152 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
4153 msgstr "isosize - mostra o tamanho de um sistema de arquivos iso9660"
4154
4155 #. type: Plain text
4156 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
4157 #, no-wrap
4158 msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
4159 msgstr "*isosize* [opções] _arquivo_imagem_iso9660_\n"
4160
4161 #. type: Plain text
4162 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
4163 msgid ""
4164 "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
4165 "in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
4166 "g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
4167 "will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
4168 "large number (>> 4 GB)."
4169 msgstr ""
4170 "Este comando produz o comprimento de um sistema de arquivos iso9660 que está "
4171 "contido no arquivo especificado. Este arquivo pode ser um arquivo normal ou "
4172 "um dispositivo de bloco (por exemplo, _/dev/hdd_ ou _/dev/sr0_). Na ausência "
4173 "de quaisquer opções (e erros), ele exibirá o tamanho do sistema de arquivos "
4174 "iso9660 em bytes. Isso agora pode ser um grande número (>> 4 GB)."
4175
4176 #. type: Labeled list
4177 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
4178 #, no-wrap
4179 msgid "*-x*, *--sectors*"
4180 msgstr "*-x*, *--sectors*"
4181
4182 #. type: Plain text
4183 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
4184 msgid ""
4185 "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
4186 "the term \"sectors\" for \"blocks\"."
4187 msgstr ""
4188 "Mostra a contagem e o tamanho do bloco em formato legível. A saída usa o "
4189 "termo \"setores\" para \"blocos\"."
4190
4191 #. type: Labeled list
4192 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
4193 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
4194 #, no-wrap
4195 msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
4196 msgstr "*-d*, *--divisor* _número_"
4197
4198 #. type: Plain text
4199 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
4200 msgid ""
4201 "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
4202 "the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
4203 "block size then the shown value will be the block count."
4204 msgstr ""
4205 "Tem efeito apenas quando *-x* não é fornecido. O valor mostrado (se não "
4206 "houver erros) é o tamanho do arquivo iso9660 em bytes dividido por _número_. "
4207 "Portanto, se _número_ for o tamanho do bloco, o valor mostrado será a "
4208 "contagem do bloco."
4209
4210 #. type: Plain text
4211 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
4212 msgid ""
4213 "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
4214 "marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
4215 "for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
4216 "end of an iso9660 image."
4217 msgstr ""
4218 "O tamanho do arquivo (ou dispositivo de bloco) contendo um sistema de "
4219 "arquivos iso9660 pode ser ligeiramente maior do que o tamanho real do "
4220 "sistema de arquivos iso9660. Uma razão para isso é que os gravadores de CD "
4221 "têm permissão para adicionar setores \"esgotados\" no final de uma imagem "
4222 "iso9660."
4223
4224 #. type: Plain text
4225 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
4226 msgid "generic failure, such as invalid usage"
4227 msgstr "falha genérica, como uso inválido"
4228
4229 #. type: Plain text
4230 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
4231 msgid "all failed"
4232 msgstr "tudo falhou"
4233
4234 #. type: Labeled list
4235 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
4236 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
4237 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
4238 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
4239 #, no-wrap
4240 msgid "*64*"
4241 msgstr "*64*"
4242
4243 #. type: Plain text
4244 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
4245 msgid "some failed"
4246 msgstr "alguns falharam"
4247
4248 #. type: Title =
4249 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
4250 #, no-wrap
4251 msgid "mkfs(8)"
4252 msgstr "mkfs(8)"
4253
4254 #. type: Plain text
4255 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
4256 msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
4257 msgstr "mkfs - constrói um sistema de arquivos Linux"
4258
4259 #. type: Plain text
4260 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
4261 #, no-wrap
4262 msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
4263 msgstr "*mkfs* [opções] [-t _tipo_] [_opções-sist.arq._] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
4264
4265 #. type: Plain text
4266 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
4267 #, no-wrap
4268 msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
4269 msgstr "*Este front-end de mkfs foi descontinuado em favor dos utilitários mkfs.<tipo> específicos do sistema de arquivos.*\n"
4270
4271 #. type: Plain text
4272 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
4273 #, no-wrap
4274 msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
4275 msgstr "*mkfs* é usado para construir um sistema de arquivos Linux em um dispositivo, geralmente uma partição do disco rígido. O argumento _dispositivo_ é o nome do dispositivo (por exemplo, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_) ou um arquivo regular que deve conter o sistema de arquivos. O argumento _tamanho_ é o número de blocos a serem usados para o sistema de arquivos.\n"
4276
4277 #. type: Plain text
4278 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
4279 msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
4280 msgstr ""
4281 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
4282 "falha."
4283
4284 #. type: Plain text
4285 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
4286 msgid ""
4287 "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
4288 "builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
4289 "specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
4290 "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
4291 msgstr ""
4292 "Na verdade, *mkfs* é simplesmente um front-end para os vários construtores "
4293 "de sistema de arquivos (**mkfs.**__tipo__) disponíveis no Linux. O "
4294 "construtor específico do sistema de arquivos é pesquisado apenas por meio da "
4295 "configuração do ambiente *PATH*. Consulte as páginas de manual do construtor "
4296 "específicas do sistema de arquivos para obter mais detalhes."
4297
4298 #. type: Plain text
4299 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
4300 msgid ""
4301 "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
4302 "filesystem type (currently ext2) is used."
4303 msgstr ""
4304 "Especifica o _tipo_ do sistema de arquivos a ser construído. Se não for "
4305 "especificado, o tipo de sistema de arquivos padrão (atualmente ext2) é usado."
4306
4307 #. type: Labeled list
4308 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
4309 #, no-wrap
4310 msgid "_fs-options_"
4311 msgstr "_opções-sist.arq._"
4312
4313 #. type: Plain text
4314 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
4315 msgid ""
4316 "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
4317 msgstr ""
4318 "Opções específicas do sistema de arquivos a serem passadas para o construtor "
4319 "do sistema de arquivos real."
4320
4321 #. type: Labeled list
4322 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
4323 #, no-wrap
4324 msgid "*-V*, *--verbose*"
4325 msgstr "*-V*, *--verbose*"
4326
4327 #. type: Plain text
4328 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
4329 msgid ""
4330 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
4331 "executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
4332 "filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
4333 msgstr ""
4334 "Produz uma saída detalhada, incluindo todos os comandos específicos do "
4335 "sistema de arquivos que são executados. Especificar esta opção mais de uma "
4336 "vez inibe a execução de quaisquer comandos específicos do sistema de "
4337 "arquivos. Isso é realmente útil apenas para teste."
4338
4339 #. type: Plain text
4340 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
4341 #, fuzzy
4342 #| msgid ""
4343 #| "Display version information and exit. (Option *-V* will display version "
4344 #| "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
4345 #| "*--verbose*.)"
4346 msgid ""
4347 "(Option *-V* will display version information only when it is the only "
4348 "parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
4349 msgstr ""
4350 "Exibe informações da versão e sair. (A opção *-V* exibirá informações de "
4351 "versão apenas quando for o único parâmetro, caso contrário, funcionará como "
4352 "*--verbose*.)"
4353
4354 #. type: Title ==
4355 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
4356 #: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
4357 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
4358 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
4359 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
4360 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1670
4361 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
4362 #: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163
4363 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185
4364 #: ../text-utils/ul.1.adoc:76
4365 #, no-wrap
4366 msgid "BUGS"
4367 msgstr "BUGS"
4368
4369 #. type: Plain text
4370 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
4371 msgid ""
4372 "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
4373 "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
4374 "detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
4375 msgstr ""
4376 "Todas as opções genéricas devem ser passadas antes e não ser combinadas com "
4377 "opções específicas do sistema de arquivos. Alguns programas específicos do "
4378 "sistema de arquivos não detectam automaticamente o tamanho do dispositivo e "
4379 "exigem que o parâmetro _tamanho_ seja especificado."
4380
4381 #. type: Plain text
4382 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
4383 msgid ""
4384 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4385 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4386 msgstr ""
4387 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4388 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4389
4390 #. type: Plain text
4391 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
4392 msgid ""
4393 "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
4394 "ext2 filesystem."
4395 msgstr ""
4396 "A página de manual foi descaradamente adaptada da versão do Remy Card para o "
4397 "sistema de arquivos ext2."
4398
4399 #. type: Plain text
4400 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
4401 #, no-wrap
4402 msgid ""
4403 "*fs*(5),\n"
4404 "*badblocks*(8),\n"
4405 "*fsck*(8),\n"
4406 "*mkdosfs*(8),\n"
4407 "*mke2fs*(8),\n"
4408 "*mkfs.bfs*(8),\n"
4409 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4410 "*mkfs.ext3*(8),\n"
4411 "*mkfs.ext4*(8),\n"
4412 "*mkfs.minix*(8),\n"
4413 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4414 "*mkfs.vfat*(8),\n"
4415 "*mkfs.xfs*(8)\n"
4416 msgstr ""
4417 "*fs*(5),\n"
4418 "*badblocks*(8),\n"
4419 "*fsck*(8),\n"
4420 "*mkdosfs*(8),\n"
4421 "*mke2fs*(8),\n"
4422 "*mkfs.bfs*(8),\n"
4423 "*mkfs.ext2*(8),\n"
4424 "*mkfs.ext3*(8),\n"
4425 "*mkfs.ext4*(8),\n"
4426 "*mkfs.minix*(8),\n"
4427 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4428 "*mkfs.vfat*(8),\n"
4429 "*mkfs.xfs*(8)\n"
4430
4431 #. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4432 #. May be freely distributed.
4433 #. type: Title =
4434 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
4435 #, no-wrap
4436 msgid "mkfs.bfs(8)"
4437 msgstr "mkfs.bfs(8)"
4438
4439 #. type: Plain text
4440 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
4441 msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
4442 msgstr "mkfs.bfs - faz um sistema de arquivos bfs da SCO"
4443
4444 #. type: Plain text
4445 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
4446 #, no-wrap
4447 msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
4448 msgstr "*mkfs.bfs* [opções] _dispositivo_ [_contagem-bloco_]\n"
4449
4450 #. type: Plain text
4451 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
4452 #, no-wrap
4453 msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
4454 msgstr "*mkfs.bfs* cria um sistema de arquivos SCO bfs em um dispositivo de bloco (geralmente uma partição de disco ou um arquivo acessado por meio do dispositivo de loop).\n"
4455
4456 #. type: Plain text
4457 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
4458 msgid ""
4459 "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
4460 "blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
4461 msgstr ""
4462 "O parâmetro _contagem-bloco_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, em "
4463 "blocos. Se nada for especificado, toda a partição será usada."
4464
4465 #. type: Labeled list
4466 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
4467 #, no-wrap
4468 msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
4469 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
4470
4471 #. type: Plain text
4472 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
4473 msgid ""
4474 "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
4475 "specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
4476 "the size of the partition."
4477 msgstr ""
4478 "Especifica o _número_ desejado de inodes (no máximo 512). Se nada for "
4479 "especificado, algum número padrão no intervalo 48-512 é escolhido dependendo "
4480 "do tamanho da partição."
4481
4482 #. type: Labeled list
4483 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
4484 #, no-wrap
4485 msgid "*-V*, *--vname* _label_"
4486 msgstr "*-V*, *--vname* _rótulo_"
4487
4488 #. type: Plain text
4489 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
4490 msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
4491 msgstr "Especifica o volume _rótulo_. Não tenho ideia se/onde isso é usado."
4492
4493 #. type: Labeled list
4494 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
4495 #, no-wrap
4496 msgid "*-F*, *--fname* _name_"
4497 msgstr "*-F*, *--fname* _nome_"
4498
4499 #. type: Plain text
4500 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
4501 msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
4502 msgstr ""
4503 "Especifica o sistema de arquivos _nome_. Não tenho ideia se/onde isso é "
4504 "usado."
4505
4506 #. type: Plain text
4507 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
4508 msgid "Explain what is being done."
4509 msgstr "Explica o que está sendo feito."
4510
4511 #. type: Labeled list
4512 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44 ../text-utils/pg.1.adoc:39
4513 #, no-wrap
4514 msgid "*-c*"
4515 msgstr "*-c*"
4516
4517 #. type: Plain text
4518 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
4519 #, fuzzy
4520 #| msgid ""
4521 #| "Display version information and exit. Option *-V* only works as *--"
4522 #| "version* when it is the only option."
4523 msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
4524 msgstr ""
4525 "Exibe informações da versão e sair. A opção *-V* só funciona como *--"
4526 "version* quando é a única opção."
4527
4528 #. type: Plain text
4529 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
4530 msgid ""
4531 "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
4532 "something went wrong."
4533 msgstr ""
4534 "O status de saída retornado por *mkfs.bfs* é 0 quando tudo correu bem e 1 "
4535 "quando algo deu errado."
4536
4537 #. type: Plain text
4538 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
4539 #, no-wrap
4540 msgid "*mkfs*(8)\n"
4541 msgstr "*mkfs*(8)\n"
4542
4543 #. type: Title =
4544 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
4545 #, no-wrap
4546 msgid "mkfs.cramfs(8)"
4547 msgstr "mkfs.cramfs(8)"
4548
4549 #. type: Plain text
4550 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
4551 msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
4552 msgstr "mkfs.cramfs - cria um sistema de arquivos comprimido de ROM"
4553
4554 #. type: Plain text
4555 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
4556 #, no-wrap
4557 msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
4558 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
4559
4560 #. type: Plain text
4561 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
4562 msgid ""
4563 "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
4564 "random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
4565 "terse representation that is more space-efficient than conventional file "
4566 "systems."
4567 msgstr ""
4568 "Os arquivos em sistemas de arquivos cramfs são compactados com zlib uma "
4569 "página por vez para permitir acesso de leitura aleatório. Os metadados não "
4570 "são compactados, mas são expressos em uma representação concisa que é mais "
4571 "eficiente em termos de espaço do que os sistemas de arquivos convencionais."
4572
4573 #. type: Plain text
4574 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
4575 msgid ""
4576 "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
4577 "write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
4578 "with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
4579 msgstr ""
4580 "O sistema de arquivos é intencionalmente somente leitura para simplificar "
4581 "seu design; o acesso de escrita aleatório para arquivos compactados é "
4582 "difícil de implementar. cramfs vem com um utilitário (*mkcramfs*(8)) para "
4583 "compactar arquivos em novas imagens cramfs."
4584
4585 #. type: Plain text
4586 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
4587 msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
4588 msgstr "Os tamanhos dos arquivos são limitados a menos de 16 MB."
4589
4590 #. type: Plain text
4591 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
4592 msgid ""
4593 "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
4594 "file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
4595 msgstr ""
4596 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
4597 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
4598 "mas pode se estender além dele.)"
4599
4600 #. type: Title ==
4601 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:134
4602 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
4603 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
4604 #, no-wrap
4605 msgid "ARGUMENTS"
4606 msgstr "ARGUMENTOS"
4607
4608 #. type: Plain text
4609 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
4610 msgid ""
4611 "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
4612 "generate a compressed filesystem out of."
4613 msgstr ""
4614 "O _diretório_ é simplesmente a raiz da árvore de diretórios a partir da qual "
4615 "queremos gerar um sistema de arquivos compactado."
4616
4617 #. type: Plain text
4618 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
4619 msgid ""
4620 "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
4621 msgstr ""
4622 "O _arquivo_ conterá o sistema de arquivos cram, que mais tarde pode ser "
4623 "montado."
4624
4625 #. type: Labeled list
4626 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
4627 #, no-wrap
4628 msgid "*-E*"
4629 msgstr "*-E*"
4630
4631 #. type: Plain text
4632 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
4633 msgid ""
4634 "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
4635 msgstr ""
4636 "Trata todos os avisos como erros, os quais são refletidos como status de "
4637 "saída de comando."
4638
4639 #. type: Labeled list
4640 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
4641 #, no-wrap
4642 msgid "*-b* _blocksize_"
4643 msgstr "*-b* _tamanho-bloco_"
4644
4645 #. type: Plain text
4646 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
4647 msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
4648 msgstr ""
4649 "Usa o tamanho de bloco definido, o qual deve ser divisível pelo tamanho de "
4650 "páginas."
4651
4652 #. type: Labeled list
4653 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
4654 #, no-wrap
4655 msgid "*-e* _edition_"
4656 msgstr "*-e* _edição_"
4657
4658 #. type: Plain text
4659 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
4660 msgid "Use defined file system edition number in superblock."
4661 msgstr "Usa o número de edição do sistema de arquivos definido no superbloco."
4662
4663 #. type: Labeled list
4664 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
4665 #, no-wrap
4666 msgid "*-N* _big, little, host_"
4667 msgstr "*-N* _big, little, host_"
4668
4669 #. type: Plain text
4670 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
4671 msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
4672 msgstr ""
4673 "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
4674
4675 #. type: Labeled list
4676 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
4677 #, no-wrap
4678 msgid "*-i* _file_"
4679 msgstr "*-i* _arquivo_"
4680
4681 #. type: Plain text
4682 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
4683 msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
4684 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
4685
4686 #. type: Labeled list
4687 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
4688 #, no-wrap
4689 msgid "*-n* _name_"
4690 msgstr "*-n* _nome_"
4691
4692 #. type: Plain text
4693 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
4694 msgid "Set name of the cramfs file system."
4695 msgstr "Define o nome do sistema de arquivos cramfs."
4696
4697 #. type: Labeled list
4698 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
4699 #, no-wrap
4700 msgid "*-p*"
4701 msgstr "*-p*"
4702
4703 #. type: Plain text
4704 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
4705 msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
4706 msgstr "Preenche em 512 bytes para código de inicialização."
4707
4708 #. type: Plain text
4709 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
4710 msgid ""
4711 "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
4712 "sorting."
4713 msgstr ""
4714 "Esta opção é ignorada. Originalmente, a opção *-s* ativava a classificação "
4715 "de entrada de diretórios."
4716
4717 #. type: Labeled list
4718 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
4719 #, no-wrap
4720 msgid "*-z*"
4721 msgstr "*-z*"
4722
4723 #. type: Plain text
4724 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
4725 msgid "Make explicit holes."
4726 msgstr "Torna buracos explícitos."
4727
4728 #. type: Labeled list
4729 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65
4730 #, fuzzy, no-wrap
4731 #| msgid "*--lock*[=_mode_]"
4732 msgid "*-l*[=_mode_]"
4733 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
4734
4735 #. type: Plain text
4736 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
4737 #, fuzzy
4738 #| msgid ""
4739 #| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4740 #| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
4741 #| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
4742 #| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
4743 #| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
4744 #| "udevd or other tools."
4745 msgid ""
4746 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4747 "argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the "
4748 "_mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option "
4749 "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to "
4750 "use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or "
4751 "other tools."
4752 msgstr ""
4753 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
4754 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
4755 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
4756 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
4757 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
4758 "ferramentas."
4759
4760 #. type: Plain text
4761 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
4762 #, no-wrap
4763 msgid ""
4764 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4765 "*mount*(8)\n"
4766 msgstr ""
4767 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4768 "*mount*(8)\n"
4769
4770 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
4771 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4772 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4773 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4774 #. May be distributed under the GNU General Public License
4775 #. type: Title =
4776 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
4777 #, no-wrap
4778 msgid "mkfs.minix(8)"
4779 msgstr "mkfs.minix(8)"
4780
4781 #. type: Plain text
4782 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
4783 msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
4784 msgstr "mkfs.minix - cria um sistema de arquivos de Minix"
4785
4786 #. type: Plain text
4787 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
4788 #, no-wrap
4789 msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
4790 msgstr "*mkfs.minix* [opções] _dispositivo_ [_tamanho-em-blocos_]\n"
4791
4792 #. type: Plain text
4793 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
4794 #, no-wrap
4795 msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
4796 msgstr "*mkfs.minix* cria um sistema de arquivos Linux MINIX em um dispositivo (geralmente uma partição de disco).\n"
4797
4798 #. type: Plain text
4799 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
4800 msgid "The _device_ is usually of the following form:"
4801 msgstr "O _dispositivo_ geralmente tem o seguinte formato:"
4802
4803 #. type: delimited block .
4804 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
4805 #, no-wrap
4806 msgid ""
4807 "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
4808 "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
4809 "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
4810 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
4811 msgstr ""
4812 "/dev/hda[1-8] (IDE disco 1)\n"
4813 "/dev/hdb[1-8] (IDE disco 2)\n"
4814 "/dev/sda[1-8] (SCSI disco 1)\n"
4815 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disco 2)\n"
4816
4817 #. type: Plain text
4818 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
4819 msgid ""
4820 "The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
4821 "enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
4822 msgstr ""
4823 "O dispositivo pode ser um dispositivo de bloco ou um arquivo de imagem de "
4824 "um, mas isso não é obrigatório. Não espere muita diversão em um dispositivo "
4825 "de caracteres :-)."
4826
4827 #. type: Plain text
4828 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
4829 msgid ""
4830 "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
4831 "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
4832 "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
4833 "and strictly less than 65536 are allowed."
4834 msgstr ""
4835 "O parâmetro _tamanho-em-blocos_ é o tamanho desejado do sistema de arquivos, "
4836 "em blocos. Ele está presente apenas para compatibilidade com versões "
4837 "anteriores. Se omitido, o tamanho será determinado automaticamente. Somente "
4838 "contagens de blocos estritamente maiores que 10 e estritamente menores que "
4839 "65536 são permitidas."
4840
4841 #. type: Labeled list
4842 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
4843 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
4844 #, no-wrap
4845 msgid "*-c*, *--check*"
4846 msgstr "*-c*, *--check*"
4847
4848 #. type: Plain text
4849 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
4850 msgid ""
4851 "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
4852 "found, the count is printed."
4853 msgstr ""
4854 "Verifica se há blocos defeituosos no dispositivo antes de criar o sistema de "
4855 "arquivos. Se algum for encontrado, a contagem é impressa."
4856
4857 #. type: Labeled list
4858 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
4859 #, no-wrap
4860 msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
4861 msgstr "*-n*, *--namelength* _comprimento_"
4862
4863 #. type: Plain text
4864 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
4865 msgid ""
4866 "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
4867 "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
4868 "value 60. The default is 30."
4869 msgstr ""
4870 "Especifica o comprimento máximo dos nomes de arquivo. Atualmente, os únicos "
4871 "valores permitidos são 14 e 30 para as versões 1 e 2 do sistema de arquivos. "
4872 "A versão 3 permite apenas o valor 60. O padrão é 30."
4873
4874 #. type: Labeled list
4875 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
4876 #, no-wrap
4877 msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
4878 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
4879
4880 #. type: Plain text
4881 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
4882 msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4883 msgstr "Especifica o número de inodes para o sistema de arquivos."
4884
4885 #. type: Labeled list
4886 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
4887 #, no-wrap
4888 msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
4889 msgstr "*-l*, *--badblocks* _arquivo_"
4890
4891 #. type: Plain text
4892 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
4893 msgid ""
4894 "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
4895 "number per line. The count of bad blocks read is printed."
4896 msgstr ""
4897 "Lê a lista de blocos inválidos de _arquivo_. O arquivo tem um número de "
4898 "bloco inválido por linha. A contagem de blocos inválidos lidos é impressa."
4899
4900 #. type: Labeled list
4901 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
4902 #, no-wrap
4903 msgid "*-1*"
4904 msgstr "*-1*"
4905
4906 #. type: Plain text
4907 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
4908 msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
4909 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 1. Este é o padrão."
4910
4911 #. type: Labeled list
4912 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
4913 #, no-wrap
4914 msgid "*-2*, *-v*"
4915 msgstr "*-2*, *-v*"
4916
4917 #. type: Plain text
4918 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
4919 msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4920 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 2."
4921
4922 #. type: Labeled list
4923 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
4924 #, no-wrap
4925 msgid "*-3*"
4926 msgstr "*-3*"
4927
4928 #. type: Plain text
4929 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
4930 msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
4931 msgstr "Cria um sistema de arquivos Minix versão 3."
4932
4933 #. type: Plain text
4934 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
4935 #, fuzzy
4936 #| msgid ""
4937 #| "Display version information and exit. The long option cannot be combined "
4938 #| "with other options."
4939 msgid "The long option cannot be combined with other options."
4940 msgstr ""
4941 "Exibe informações da versão e sai. A opção longa não pode ser combinada com "
4942 "outras opções."
4943
4944 #. type: Labeled list
4945 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
4946 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
4947 #, no-wrap
4948 msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
4949 msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<modo>"
4950
4951 #. type: Plain text
4952 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
4953 msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
4954 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
4955
4956 #. type: Labeled list
4957 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
4958 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:185 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
4959 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
4960 #, no-wrap
4961 msgid "0"
4962 msgstr "0"
4963
4964 #. type: Labeled list
4965 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
4966 #, no-wrap
4967 msgid "8"
4968 msgstr "8"
4969
4970 #. type: Labeled list
4971 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
4972 #, no-wrap
4973 msgid "16"
4974 msgstr "16"
4975
4976 #. type: Plain text
4977 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
4978 #, no-wrap
4979 msgid ""
4980 "*fsck*(8),\n"
4981 "*mkfs*(8),\n"
4982 "*reboot*(8)\n"
4983 msgstr ""
4984 "*fsck*(8),\n"
4985 "*mkfs*(8),\n"
4986 "*reboot*(8)\n"
4987
4988 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4989 #. May be distributed under the GNU General Public License
4990 #. type: Title =
4991 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
4992 #, no-wrap
4993 msgid "mkswap(8)"
4994 msgstr "mkswap(8)"
4995
4996 #. type: Plain text
4997 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
4998 msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
4999 msgstr "mkswap - prepara uma área de swap Linux"
5000
5001 #. type: Plain text
5002 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
5003 #, fuzzy, no-wrap
5004 #| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
5005 msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]\n"
5006 msgstr "*mkswap* [opções] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
5007
5008 #. type: Plain text
5009 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
5010 #, fuzzy, no-wrap
5011 #| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
5012 msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_\n"
5013 msgstr "*mkswap* [opções] _dispositivo_ [_tamanho_]\n"
5014
5015 #. type: Plain text
5016 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
5017 #, no-wrap
5018 msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
5019 msgstr "*mkswap* prepara uma área de swap Linux em um dispositivo ou em um arquivo.\n"
5020
5021 #. type: Plain text
5022 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
5023 msgid ""
5024 "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
5025 "sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
5026 "IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
5027 "82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
5028 "uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
5029 msgstr ""
5030 "O argumento _dispositivo_ normalmente será uma partição de disco (algo como "
5031 "_/dev/sdb7_), mas também pode ser um arquivo. O kernel Linux não olha para "
5032 "os IDs de partição, mas muitos scripts de instalação presumirão que as "
5033 "partições hexadecimais tipo 82 (LINUX_SWAP) são partições swap. (*Aviso: "
5034 "Solaris também usa este tipo. Tenha cuidado para não eliminar suas partições "
5035 "Solaris.*)"
5036
5037 #. type: Plain text
5038 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
5039 #, fuzzy
5040 #| msgid ""
5041 #| "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5042 #| "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-"
5043 #| "byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is "
5044 #| "omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5045 msgid ""
5046 "The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5047 "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
5048 "blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
5049 "Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5050 msgstr ""
5051 "O parâmetro _tamanho_ é supérfluo, mas mantido para compatibilidade com "
5052 "versões anteriores. (Ele especifica o tamanho desejado da área de swap em "
5053 "blocos de 1024 bytes. O *mkswap* usará toda a partição ou arquivo se for "
5054 "omitido. Especificá-lo é imprudente -- um erro de digitação pode destruir "
5055 "seu disco.)"
5056
5057 #. type: Plain text
5058 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32
5059 #, fuzzy
5060 #| msgid ""
5061 #| "After creating the swap area, you need the *swapon* command to start "
5062 #| "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can "
5063 #| "be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot "
5064 #| "script."
5065 msgid ""
5066 "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start "
5067 "using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be "
5068 "taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
5069 msgstr ""
5070 "Depois de criar a área de swap, você precisa do comando *swapon* para "
5071 "começar a usá-la. Normalmente, as áreas de swap são listadas em _/etc/fstab_ "
5072 "para que possam ser utilizadas no momento da inicialização por um comando "
5073 "*swapon -a* em algum script de inicialização."
5074
5075 #. type: Plain text
5076 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
5077 msgid ""
5078 "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
5079 "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
5080 "use a separate partition for a Linux swap area."
5081 msgstr ""
5082 "O cabeçalho de swap não toca o primeiro bloco. Um carregador de "
5083 "inicialização (bootloader) ou rótulo de disco pode estar lá, mas não é uma "
5084 "configuração recomendada. A configuração recomendada é usar uma partição "
5085 "separada para uma área de swap do Linux."
5086
5087 #. type: Plain text
5088 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
5089 #, no-wrap
5090 msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
5091 msgstr "*mkswap*, como muitos outros utilitários do tipo mkfs, *apaga o primeiro bloco de partição para tornar qualquer sistema de arquivos anterior invisível.*\n"
5092
5093 #. type: Plain text
5094 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
5095 msgid ""
5096 "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
5097 "label (SUN, BSD, ...)."
5098 msgstr ""
5099 "No entanto, *mkswap* se recusa a apagar o primeiro bloco em um dispositivo "
5100 "com um rótulo de disco (SUN, BSD, ...)."
5101
5102 #. type: Plain text
5103 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45
5104 msgid ""
5105 "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
5106 "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
5107 msgstr ""
5108 "Verifica o dispositivo (se for um dispositivo de bloco) por blocos "
5109 "defeituosos antes de criar a área de swap. Se forem encontrados blocos "
5110 "defeituosos, a contagem é impressa."
5111
5112 #. type: Labeled list
5113 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
5114 #, fuzzy, no-wrap
5115 msgid "*-F*, *--file*"
5116 msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
5117
5118 #. type: Plain text
5119 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
5120 msgid ""
5121 "Create a swap file with the appropriate file permissions and populated "
5122 "blocks on disk."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. type: Plain text
5126 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
5127 msgid ""
5128 "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
5129 "area larger than the file or partition it resides on."
5130 msgstr ""
5131 "Segue em frente, ainda que o comando seja estúpido. Isso permite a criação "
5132 "de uma área de swap maior do que o arquivo ou partição em que reside."
5133
5134 #. type: Plain text
5135 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53
5136 msgid ""
5137 "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
5138 "a device with a partition table."
5139 msgstr ""
5140 "Além disso, sem esta opção, *mkswap* se recusará a apagar o primeiro bloco "
5141 "em um dispositivo com uma tabela de partição."
5142
5143 #. type: Labeled list
5144 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
5145 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
5146 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
5147 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
5148 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
5149 #: ../term-utils/script.1.adoc:115
5150 #, no-wrap
5151 msgid "*-q*, *--quiet*"
5152 msgstr "*-q*, *--quiet*"
5153
5154 #. type: Plain text
5155 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:56
5156 #, fuzzy
5157 #| msgid "Suppress extra info messages."
5158 msgid "Suppress output and warning messages."
5159 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
5160
5161 #. type: Labeled list
5162 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
5163 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:341
5164 #, no-wrap
5165 msgid "*-L*, *--label* _label_"
5166 msgstr "*-L*, *--label* _rótulo_"
5167
5168 #. type: Plain text
5169 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59
5170 #, fuzzy
5171 #| msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon* by label."
5172 msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
5173 msgstr ""
5174 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
5175 "rótulo."
5176
5177 #. type: Labeled list
5178 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
5179 #, no-wrap
5180 msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
5181 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
5182
5183 #. type: Plain text
5184 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
5185 msgid ""
5186 "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
5187 "unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
5188 msgstr ""
5189 "Especifica a página _tamanho_ (em bytes) a ser usada. Essa opção geralmente "
5190 "é desnecessária; *mkswap* lê o tamanho do kernel."
5191
5192 #. type: Labeled list
5193 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
5194 #, no-wrap
5195 msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5196 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5197
5198 #. type: Plain text
5199 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
5200 msgid ""
5201 "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of "
5202 "the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: "
5203 "\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one "
5204 "of the following:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. type: Labeled list
5208 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71
5209 #, fuzzy, no-wrap
5210 #| msgid "*-C*, *--clear*"
5211 msgid "*clear*"
5212 msgstr "*-C*, *--clear*"
5213
5214 #. type: Plain text
5215 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
5216 #, fuzzy
5217 msgid "clear the filesystem UUID"
5218 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
5219
5220 #. type: Labeled list
5221 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
5222 #, fuzzy, no-wrap
5223 msgid "*random*"
5224 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
5225
5226 #. type: Plain text
5227 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
5228 msgid "generate a new randomly-generated UUID"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. type: Labeled list
5232 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
5233 #, fuzzy, no-wrap
5234 msgid "*time*"
5235 msgstr "baseada em tempo"
5236
5237 #. type: Plain text
5238 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
5239 msgid "generate a new time-based UUID"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. type: Labeled list
5243 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
5244 #, no-wrap
5245 msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. type: Plain text
5249 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
5250 msgid ""
5251 "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or "
5252 "*big*. The default is *native*."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. type: Labeled list
5256 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
5257 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
5258 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
5259 #, fuzzy, no-wrap
5260 msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
5261 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
5262
5263 #. type: Plain text
5264 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83
5265 msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. type: Labeled list
5269 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
5270 #, fuzzy, no-wrap
5271 msgid "*-s*, *--size* _size_"
5272 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
5273
5274 #. type: Plain text
5275 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
5276 #, fuzzy
5277 #| msgid ""
5278 #| "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
5279 #| "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" "
5280 #| "is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
5281 msgid ""
5282 "Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a "
5283 "multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
5284 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
5285 "meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will "
5286 "be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--"
5287 "file*."
5288 msgstr ""
5289 "O tamanho pode ser seguido por um sufixo multiplicativo: KiB (=1024), MiB "
5290 "(=1024*1024) e assim por diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB (o \"iB\" "
5291 "é opcional, por exemplo, \"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\")."
5292
5293 #. type: Labeled list
5294 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87
5295 #, no-wrap
5296 msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
5297 msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
5298
5299 #. type: Plain text
5300 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
5301 msgid ""
5302 "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
5303 "old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
5304 "kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
5305 "new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
5306 msgstr ""
5307 "Especifica a versão do espaço de swap. (Esta opção não tem sentido "
5308 "atualmente, já que a antiga opção *-v 0* se tornou obsoleta e agora apenas *-"
5309 "v 1* é suportado. O kernel não tem suporte para o formato de espaço de swap "
5310 "v0 desde 2.5.22 (junho de 2002). a nova versão v1 é compatível desde 2.1.117 "
5311 "(agosto de 1998).)"
5312
5313 #. type: Labeled list
5314 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
5315 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
5316 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
5317 #, no-wrap
5318 msgid "*--verbose*"
5319 msgstr "*--verbose*"
5320
5321 #. type: Plain text
5322 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
5323 msgid ""
5324 "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
5325 "detected problems during swap area set up."
5326 msgstr ""
5327 "Execução detalhada. Com esta opção, *mkswap* produzirá mais detalhes sobre "
5328 "os problemas detectados durante a configuração da área de swap."
5329
5330 #. type: Labeled list
5331 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
5332 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
5333 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
5334 #, no-wrap
5335 msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
5336 msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
5337
5338 #. type: Plain text
5339 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
5340 msgid ""
5341 "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
5342 "kernel version."
5343 msgstr ""
5344 "O tamanho máximo útil de uma área de swap depende da arquitetura e da versão "
5345 "do kernel."
5346
5347 #. type: Plain text
5348 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
5349 msgid ""
5350 "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
5351 "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
5352 "device is ignored."
5353 msgstr ""
5354 "O número máximo de páginas que é possível endereçar pelo cabeçalho da área "
5355 "de swap é 4294967295 (int sem sinal de 32 bits). O espaço restante no "
5356 "dispositivo de swap é ignorado."
5357
5358 #. type: Plain text
5359 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
5360 msgid ""
5361 "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
5362 "file _/proc/swaps_."
5363 msgstr ""
5364 "Atualmente, o Linux permite 32 áreas de swap. As áreas em uso podem ser "
5365 "vistas no arquivo _/proc/swaps_."
5366
5367 #. type: Plain text
5368 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
5369 #, no-wrap
5370 msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
5371 msgstr "*mkswap* recusa áreas menores que 10 páginas.\n"
5372
5373 #. type: Plain text
5374 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
5375 msgid ""
5376 "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up "
5377 "with *getconf PAGESIZE*."
5378 msgstr ""
5379
5380 #. type: Plain text
5381 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
5382 msgid ""
5383 "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
5384 "initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
5385 msgstr ""
5386 "Para configurar um arquivo de swap, é necessário criar esse arquivo antes de "
5387 "inicializá-lo com *mkswap*, por exemplo, usando um comando como"
5388
5389 #. type: delimited block .
5390 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:119
5391 #, no-wrap
5392 msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5393 msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5394
5395 #. type: Plain text
5396 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:122
5397 msgid "to create 8GiB swapfile."
5398 msgstr "para criar um swapfile 8GiB."
5399
5400 #. type: Plain text
5401 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124
5402 msgid ""
5403 "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
5404 "(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
5405 msgstr ""
5406 "Leia as notas de *swapon*(8) sobre *as restrições de uso do arquivo de swap* "
5407 "(falhas, pré-alocação e problemas de cópia na gravação)."
5408
5409 #. type: Plain text
5410 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
5411 #, no-wrap
5412 msgid ""
5413 "*fdisk*(8),\n"
5414 "*swapon*(8)\n"
5415 msgstr ""
5416 "*fdisk*(8),\n"
5417 "*swapon*(8)\n"
5418
5419 #. partx.8 -- man page for partx
5420 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5421 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
5422 #. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
5423 #. May be distributed under the GNU General Public License
5424 #. type: Title =
5425 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
5426 #, no-wrap
5427 msgid "partx(8)"
5428 msgstr "partx(8)"
5429
5430 #. type: Plain text
5431 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
5432 msgid ""
5433 "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
5434 "partitions"
5435 msgstr ""
5436 "partx - avisa o kernel sobre a presença e quantidade de partições no disco."
5437
5438 #. type: Plain text
5439 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
5440 #, no-wrap
5441 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
5442 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] [*-n* _M_:_N_] [-] disco_\n"
5443
5444 #. type: Plain text
5445 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
5446 #, no-wrap
5447 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
5448 msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tipo_] _partição_ [_disco_]\n"
5449
5450 #. type: Plain text
5451 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
5452 msgid ""
5453 "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
5454 "list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
5455 "from its bookkeeping."
5456 msgstr ""
5457 "Dado um dispositivo ou imagem de disco, *partx* tenta analisar a tabela de "
5458 "partição e listar seu conteúdo. Ele também pode dizer ao kernel para "
5459 "adicionar ou remover partições de sua contabilidade."
5460
5461 #. type: Plain text
5462 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
5463 msgid ""
5464 "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
5465 "force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
5466 "nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
5467 msgstr ""
5468 "O argumento _disco_ é opcional quando um argumento _partição_ é fornecido. "
5469 "Para forçar a varredura de uma partição como se fosse um disco inteiro (por "
5470 "exemplo, para listar subpartições aninhadas), use o argumento \"-\" (hífen, "
5471 "menos). Por exemplo:"
5472
5473 #. type: delimited block _
5474 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
5475 msgid "partx --show - /dev/sda3"
5476 msgstr "partx --show - /dev/sda3"
5477
5478 #. type: Plain text
5479 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
5480 msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
5481 msgstr "Isso verá o sda3 como um disco inteiro em vez de uma partição."
5482
5483 #. type: Plain text
5484 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
5485 #, no-wrap
5486 msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
5487 msgstr "*partx não é um programa fdisk* - adicionar e remover partições não altera o disco, apenas informa ao kernel sobre a presença e numeração de partições no disco.\n"
5488
5489 #. type: Labeled list
5490 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
5491 #, no-wrap
5492 msgid "*-a*, *--add*"
5493 msgstr "*-a*, *--add*"
5494
5495 #. type: Plain text
5496 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
5497 msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
5498 msgstr ""
5499 "Adiciona as partições especificadas ou lê o disco e todas as partições."
5500
5501 #. type: Labeled list
5502 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
5503 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
5504 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
5505 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
5506 #, no-wrap
5507 msgid "*-b*, *--bytes*"
5508 msgstr "*-b*, *--bytes*"
5509
5510 #. type: Labeled list
5511 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
5512 #, no-wrap
5513 msgid "*-d*, *--delete*"
5514 msgstr "*-d*, *--delete*"
5515
5516 #. type: Plain text
5517 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
5518 msgid ""
5519 "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
5520 "non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
5521 "large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
5522 "device."
5523 msgstr ""
5524 "Exclui as partições especificadas ou todas as partições. Não é um erro "
5525 "remover partições não existentes, então esta opção é possível usar junto com "
5526 "grandes intervalos *--nr* sem se preocupar com as partições atuais definidas "
5527 "no dispositivo."
5528
5529 #. type: Labeled list
5530 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
5531 #, no-wrap
5532 msgid "*-g*, *--noheadings*"
5533 msgstr "*-g*, *--noheadings*"
5534
5535 #. type: Plain text
5536 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
5537 msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
5538 msgstr "Não exibe uma linha de cabeçalho com *--show* ou *--raw*."
5539
5540 #. type: Plain text
5541 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
5542 msgid ""
5543 "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
5544 "output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
5545 "written scripts."
5546 msgstr ""
5547 "Lista as partições. Observe que todos os números estão em setores de 512 "
5548 "bytes. Este formato de saída foi DESCONTINUADO em favor de *--show*. Não o "
5549 "use em scripts recém-escritos."
5550
5551 #. type: Labeled list
5552 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
5553 #, no-wrap
5554 msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5555 msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5556
5557 #. type: Plain text
5558 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
5559 msgid ""
5560 "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
5561 "__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
5562 "example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
5563 "last two partitions. Supported range specifications are:"
5564 msgstr ""
5565 "Especifica o intervalo de partições. Para compatibilidade com versões "
5566 "anteriores, também o formato __M__**-**_N_ é suportado. O intervalo pode "
5567 "conter números negativos, por exemplo, *--nr -1:-1* significa a última "
5568 "partição, e *--nr -2:-1* significa as duas últimas partições. As "
5569 "especificações de alcance suportadas são:"
5570
5571 #. type: Labeled list
5572 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
5573 #, no-wrap
5574 msgid "_M_"
5575 msgstr "_M_"
5576
5577 #. type: Plain text
5578 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5579 msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
5580 msgstr "Especifica uma partição apenas (ex.: *--nr 3*)."
5581
5582 #. type: Labeled list
5583 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5584 #, no-wrap
5585 msgid "__M__**:**"
5586 msgstr "__M__**:**"
5587
5588 #. type: Plain text
5589 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5590 msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
5591 msgstr "Especifica de limite inferior apenas (ex.: *--nr 2:*)."
5592
5593 #. type: Labeled list
5594 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5595 #, no-wrap
5596 msgid "**:**__N__"
5597 msgstr "**:**__N__"
5598
5599 #. type: Plain text
5600 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5601 msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
5602 msgstr "Especifica de limite superior apenas (ex.: *--nr :4*)."
5603
5604 #. type: Labeled list
5605 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5606 #, no-wrap
5607 msgid "__M__**:**_N_"
5608 msgstr "__M__**:**_N_"
5609
5610 #. type: Plain text
5611 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
5612 msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
5613 msgstr "Especifica os limites inferiores e superiores (ex.: *--nr 2:4*)."
5614
5615 #. type: Plain text
5616 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
5617 msgid ""
5618 "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
5619 "If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
5620 "help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
5621 "with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
5622 msgstr ""
5623 "Define as colunas de saída a serem usadas para a saída *--show*, *--pairs* e "
5624 "*--raw*. Se nenhuma disposição de saída for especificada, um conjunto padrão "
5625 "será usado. Use *--help* para obter _lista_ de todas as colunas suportadas. "
5626 "Esta opção não pode ser combinada com as opções *--add*, *--delete*, *--"
5627 "update* ou *--list*."
5628
5629 #. type: Labeled list
5630 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
5631 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
5632 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
5633 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
5634 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
5635 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
5636 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
5637 #, no-wrap
5638 msgid "*--output-all*"
5639 msgstr "*--output-all*"
5640
5641 #. type: Plain text
5642 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
5643 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
5644 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
5645 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
5646 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
5647 msgid "Output all available columns."
5648 msgstr "Mostra todas as colunas disponíveis."
5649
5650 #. type: Labeled list
5651 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:112
5652 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
5653 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
5654 #, no-wrap
5655 msgid "*-P*, *--pairs*"
5656 msgstr "*-P*, *--pairs*"
5657
5658 #. type: Plain text
5659 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
5660 msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
5661 msgstr "Lista as partições usando o formato CHAVE=\"valor\"."
5662
5663 #. type: Labeled list
5664 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
5665 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
5666 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39
5667 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
5668 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
5669 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54
5670 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:58 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39
5671 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
5672 #, no-wrap
5673 msgid "*-r*, *--raw*"
5674 msgstr "*-r*, *--raw*"
5675
5676 #. type: Plain text
5677 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
5678 msgid "List the partitions using the raw output format."
5679 msgstr "Lista o formato de partições usando o formato de saída não tratada."
5680
5681 #. type: Labeled list
5682 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
5683 #, no-wrap
5684 msgid "*-s*, *--show*"
5685 msgstr "*-s*, *--show*"
5686
5687 #. type: Plain text
5688 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
5689 msgid ""
5690 "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
5691 "the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
5692 msgstr ""
5693 "Lista as partições. As colunas de saída podem ser selecionadas e "
5694 "reorganizadas com a opção *--output*. Todos os números (exceto SIZE) estão "
5695 "em setores de 512 bytes."
5696
5697 #. type: Plain text
5698 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
5699 msgid "Specify the partition table type."
5700 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
5701
5702 #. type: Labeled list
5703 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
5704 #, no-wrap
5705 msgid "*--list-types*"
5706 msgstr "*--list-types*"
5707
5708 #. type: Plain text
5709 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
5710 msgid "List supported partition types and exit."
5711 msgstr "Lista os tipos de partição conhecidos e sai."
5712
5713 #. type: Labeled list
5714 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
5715 #, no-wrap
5716 msgid "*-u*, *--update*"
5717 msgstr "*-u*, *--update*"
5718
5719 #. type: Plain text
5720 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
5721 msgid "Update the specified partitions."
5722 msgstr "Atualiza as partições especificadas."
5723
5724 #. type: Labeled list
5725 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
5726 #, no-wrap
5727 msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
5728 msgstr "*-S*, *--sector-size* _tamanho_"
5729
5730 #. type: Plain text
5731 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
5732 msgid "Overwrite default sector size."
5733 msgstr "Sobrescreve o tamanho do setor."
5734
5735 #. type: Plain text
5736 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
5737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:459 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
5738 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
5739 msgid "Verbose mode."
5740 msgstr "Modo detalhado."
5741
5742 #. type: Title ==
5743 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
5744 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
5745 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
5746 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
5747 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83
5748 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
5749 #, no-wrap
5750 msgid "EXAMPLE"
5751 msgstr "EXEMPLO"
5752
5753 #. type: Labeled list
5754 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:108
5755 #, no-wrap
5756 msgid "partx --show /dev/sdb3"
5757 msgstr "partx --show /dev/sdb3"
5758
5759 #. type: Labeled list
5760 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:109
5761 #, no-wrap
5762 msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5763 msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5764
5765 #. type: Labeled list
5766 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:110
5767 #, no-wrap
5768 msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5769 msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5770
5771 #. type: Plain text
5772 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
5773 #, fuzzy
5774 #| msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb."
5775 msgid "All three commands list partition 3 of _/dev/sdb_."
5776 msgstr "Todos os três comandos listam a partição 3 de /dev/sdb."
5777
5778 #. type: Labeled list
5779 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
5780 #, no-wrap
5781 msgid "partx --show - /dev/sdb3"
5782 msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
5783
5784 #. type: Plain text
5785 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
5786 msgid ""
5787 "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
5788 msgstr ""
5789 "Lista todas as subpartições em _/dev/sdb3_ (o dispositivo é usado como um "
5790 "disco inteiro)."
5791
5792 #. type: Labeled list
5793 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
5794 #, no-wrap
5795 msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5796 msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5797
5798 #. type: Plain text
5799 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
5800 msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
5801 msgstr "Exibe o setor inicial da partição 5 em _/dev/sdb_ sem cabeçalho."
5802
5803 #. type: Labeled list
5804 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
5805 #, no-wrap
5806 msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5807 msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5808
5809 #. type: Plain text
5810 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
5811 msgid ""
5812 "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
5813 "sda_."
5814 msgstr ""
5815 "Lista o comprimento em setores e o tamanho legível por humanos da partição 5 "
5816 "em _/dev/sda_."
5817
5818 #. type: Labeled list
5819 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
5820 #, no-wrap
5821 msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5822 msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5823
5824 #. type: Plain text
5825 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
5826 msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
5827 msgstr ""
5828 "Adiciona todas as partições disponíveis de 3 a 5 (inclusive) em _/dev/sdd_."
5829
5830 #. type: Labeled list
5831 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
5832 #, no-wrap
5833 msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5834 msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5835
5836 #. type: Plain text
5837 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:127
5838 msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
5839 msgstr "Remove a última partição em _/dev/sdd_."
5840
5841 #. type: Plain text
5842 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
5843 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5844 msgstr ""
5845 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5846
5847 #. type: Plain text
5848 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
5849 msgid ""
5850 "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5851 msgstr ""
5852 "A versão original foi escrita por mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5853
5854 #. type: Plain text
5855 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
5856 #, no-wrap
5857 msgid ""
5858 "*addpart*(8),\n"
5859 "*delpart*(8),\n"
5860 "*fdisk*(8),\n"
5861 "*parted*(8),\n"
5862 "*partprobe*(8)\n"
5863 msgstr ""
5864 "*addpart*(8),\n"
5865 "*delpart*(8),\n"
5866 "*fdisk*(8),\n"
5867 "*parted*(8),\n"
5868 "*partprobe*(8)\n"
5869
5870 #. type: Title =
5871 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
5872 #, no-wrap
5873 msgid "raw(8)"
5874 msgstr "raw(8)"
5875
5876 #. type: Plain text
5877 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
5878 msgid "raw - bind a Linux raw character device"
5879 msgstr "raw - vincula um dispositivo de caracteres não tratado do Linux"
5880
5881 #. type: Plain text
5882 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
5883 #, no-wrap
5884 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
5885 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<maior>_ _<menor>_\n"
5886
5887 #. type: Plain text
5888 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
5889 #, no-wrap
5890 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
5891 msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispositivo-de-bloco>_\n"
5892
5893 #. type: Plain text
5894 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
5895 #, no-wrap
5896 msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5897 msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5898
5899 #. type: Plain text
5900 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
5901 #, no-wrap
5902 msgid "*raw* *-qa*\n"
5903 msgstr "*raw* *-qa*\n"
5904
5905 #. type: Plain text
5906 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
5907 #, no-wrap
5908 msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
5909 msgstr "*raw* é usado para vincular um dispositivo de caracteres não tratado do Linux a um dispositivo de bloco. Qualquer dispositivo de bloco pode ser usado: no momento da vinculação, o driver de dispositivo nem precisa estar acessível (ele pode ser carregado sob demanda como um módulo de kernel posteriormente).\n"
5910
5911 #. type: Plain text
5912 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
5913 #, no-wrap
5914 msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
5915 msgstr "*raw* é usado em dois modos: ele define vínculos de dispositivos não tratados ou consulta os vínculos existentes. Ao configurar um dispositivo não tratados, _/dev/raw/raw<N>_ é o nome do dispositivo de um nó de dispositivo não tratado existente no sistema de arquivos. O dispositivo de bloco ao qual ele deve ser vinculado pode ser especificado em termos de seus números de dispositivo _maior_ e _menor_ ou como um nome de caminho _/dev/<dispositivo-de-bloco>_ para um arquivo de dispositivo de bloco existente.\n"
5916
5917 #. type: Plain text
5918 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
5919 msgid ""
5920 "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
5921 "is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
5922 "the *-a* option to query all bound raw devices."
5923 msgstr ""
5924 "Os vínculos já existentes podem ser consultados com a opção *-q*, que é "
5925 "usada com um nome de arquivo de dispositivo não tratado para consultar "
5926 "aquele dispositivo, ou com a opção *-a* para consultar todos os dispositivos "
5927 "não tratados vinculados."
5928
5929 #. type: Plain text
5930 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
5931 msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
5932 msgstr "A desvinculação pode ser feita especificando-se 0 maior e menor."
5933
5934 #. type: Plain text
5935 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
5936 msgid ""
5937 "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
5938 "just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
5939 "behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
5940 "device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
5941 "directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
5942 "the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
5943 "all is required to complete the I/O."
5944 msgstr ""
5945 "Uma vez vinculado a um dispositivo de bloco, um dispositivo não tratado pode "
5946 "ser aberto, lido e escrito, assim como o dispositivo de bloco ao qual está "
5947 "vinculado. No entanto, o dispositivo não tratado não se comporta exatamente "
5948 "como o dispositivo de bloco. Em particular, o acesso ao dispositivo bruto "
5949 "ignora inteiramente o cache de buffer de bloco do kernel: toda E/S é feita "
5950 "diretamente de e para o espaço de endereço do processo que executa a E/S. Se "
5951 "o driver de dispositivo de bloco subjacente puder suportar DMA, nenhuma "
5952 "cópia de dados será necessária para concluir a E/S."
5953
5954 #. type: Plain text
5955 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
5956 msgid ""
5957 "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
5958 "extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
5959 "memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
5960 "an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
5961 "also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
5962 "bytes for most devices."
5963 msgstr ""
5964 "Como a E/S não tratada envolve acesso direto de hardware à memória de um "
5965 "processo, algumas restrições extras devem ser observadas. Todas as E/Ss "
5966 "devem ser alinhadas corretamente na memória e no disco: eles devem começar "
5967 "em um deslocamento de setor no disco, devem ter um número exato de setores "
5968 "de comprimento e o buffer de dados na memória virtual também deve ser "
5969 "alinhado a um múltiplo de tamanho do setor. O tamanho do setor é de 512 "
5970 "bytes para a maioria dos dispositivos."
5971
5972 #. type: Labeled list
5973 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
5974 #, no-wrap
5975 msgid "*-q*, *--query*"
5976 msgstr "*-q*, *--query*"
5977
5978 #. type: Plain text
5979 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
5980 msgid ""
5981 "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
5982 "new one."
5983 msgstr ""
5984 "Define o modo de consulta. *raw* irá consultar um vínculo existente em vez "
5985 "de definir um novo."
5986
5987 #. type: Labeled list
5988 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
5989 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
5990 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
5991 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
5992 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:307
5993 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
5994 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
5995 #, no-wrap
5996 msgid "*-a*, *--all*"
5997 msgstr "*-a*, *--all*"
5998
5999 #. type: Plain text
6000 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
6001 msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
6002 msgstr ""
6003 "Com *-q*, especifica que todos os dispositivos não tratados vinculados devem "
6004 "ser consultados."
6005
6006 #. type: Plain text
6007 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
6008 #, fuzzy
6009 #| msgid ""
6010 #| "Rather than using raw devices applications should prefer open2 devices, "
6011 #| "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
6012 msgid ""
6013 "Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, "
6014 "such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
6015 msgstr ""
6016 "Em vez de usar dispositivos não tratados, os aplicativos devem preferir "
6017 "dispositivos open2, como _/dev/sda1_, com o sinalizador *O_DIRECT*."
6018
6019 #. type: Plain text
6020 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
6021 msgid ""
6022 "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
6023 "blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
6024 "usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
6025 "(*EINVAL*)."
6026 msgstr ""
6027 "O comando Linux *dd*(1) deve ser usado sem a opção *bs=*, ou o tamanho do "
6028 "bloco precisa ser um múltiplo do tamanho do setor do dispositivo (geralmente "
6029 "512 bytes), caso contrário, ele falhará com mensagens \"Argumento "
6030 "inválido\" (*EINVAL*)."
6031
6032 #. type: Plain text
6033 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
6034 msgid ""
6035 "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
6036 "buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
6037 "cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
6038 "actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
6039 "either a bug or a feature, depending on who you ask!"
6040 msgstr ""
6041 "Os dispositivos de E/S não tratadas não mantêm a coerência do cache com o "
6042 "cache de buffer do dispositivo de bloco do Linux. Se você usar E/S não "
6043 "tratadas para sobrescrever dados já no cache do buffer, o cache do buffer "
6044 "não corresponderá mais ao conteúdo do dispositivo de armazenamento real por "
6045 "baixo. Isso é proposital, mas é considerado um bug ou um recurso, dependendo "
6046 "de para quem você perguntar!"
6047
6048 #. type: Plain text
6049 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
6050 msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
6051 msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
6052
6053 #. resizepart.8 -- man page for resizepart
6054 #. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
6055 #. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
6056 #. May be distributed under the GNU General Public License
6057 #. type: Title =
6058 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
6059 #, no-wrap
6060 msgid "resizepart(8)"
6061 msgstr "resizepart(8)"
6062
6063 #. type: Plain text
6064 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
6065 msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
6066 msgstr "resizepart - avisa o kernel sobre o novo tamanho de uma partição."
6067
6068 #. type: Plain text
6069 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
6070 #, no-wrap
6071 msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
6072 msgstr "*resizepart* _dispositivo partição comprimento_\n"
6073
6074 #. type: Plain text
6075 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
6076 #, no-wrap
6077 msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
6078 msgstr "*resizepart* informa ao kernel Linux sobre o novo tamanho da partição especificada. O comando é um invólucro simples em torno do ioctl \"redimensionar partição\".\n"
6079
6080 #. type: Plain text
6081 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
6082 msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
6083 msgstr "O novo comprimento da partição (em setores de 512 setores)."
6084
6085 #. type: Plain text
6086 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
6087 #, no-wrap
6088 msgid ""
6089 "*addpart*(8),\n"
6090 "*delpart*(8),\n"
6091 "*fdisk*(8),\n"
6092 "*parted*(8),\n"
6093 "*partprobe*(8),\n"
6094 "*partx*(8)\n"
6095 msgstr ""
6096 "*addpart*(8),\n"
6097 "*delpart*(8),\n"
6098 "*fdisk*(8),\n"
6099 "*parted*(8),\n"
6100 "*partprobe*(8),\n"
6101 "*partx*(8)\n"
6102
6103 #
6104 #
6105 #. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
6106 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
6107 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
6108 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
6109 #. preserved on all copies.
6110 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
6111 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
6112 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
6113 #. permission notice identical to this one.
6114 #. type: Title =
6115 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
6116 #, no-wrap
6117 msgid "sfdisk(8)"
6118 msgstr "sfdisk(8)"
6119
6120 #. type: Plain text
6121 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
6122 msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
6123 msgstr "sfdisk - exibe ou manipula a tabela de partição de um disco"
6124
6125 #. type: Plain text
6126 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
6127 #, no-wrap
6128 msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
6129 msgstr "*sfdisk* [opções] _dispositivo_ [*-N* _número-da-partição_]\n"
6130
6131 #. type: Plain text
6132 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
6133 #, fuzzy, no-wrap
6134 #| msgid "*sfdisk* [options] _command_]\n"
6135 msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
6136 msgstr "*sfdisk* [opções] _comando_]\n"
6137
6138 #. type: Plain text
6139 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
6140 #, no-wrap
6141 msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
6142 msgstr "*sfdisk* é uma ferramenta orientada a script para particionar qualquer dispositivo de bloco. Ele é executado no modo interativo se executado em um terminal (stdin se refere a um terminal).\n"
6143
6144 #. type: Plain text
6145 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
6146 msgid ""
6147 "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
6148 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
6149 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
6150 "addressing concept does not make any sense for new devices."
6151 msgstr ""
6152 "Desde a versão 2.26, o *sfdisk* tem suporte aos rótulos de disco MBR (DOS), "
6153 "GPT, SUN e SGI, mas não fornece mais nenhuma funcionalidade para "
6154 "endereçamento CHS (Cilindro-Cabeça-Setor). CHS nunca foi importante para o "
6155 "Linux e esse conceito de endereçamento não faz sentido para novos "
6156 "dispositivos."
6157
6158 #. type: Plain text
6159 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
6160 #, no-wrap
6161 msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
6162 msgstr "*sfdisk* protege o primeiro setor do disco ao criar um novo rótulo de disco. A opção *--wipe always* desativa essa proteção. Observe que *fdisk*(8) e *cfdisk*(8) apagam completamente esta área por padrão.\n"
6163
6164 #. type: Plain text
6165 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
6166 #, no-wrap
6167 msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
6168 msgstr "*sfdisk* (desde a versão 2.26) *alinha o início e o fim das partições* aos limites de E/S do dispositivo de bloco quando tamanhos relativos são especificados, quando os valores padrão são usados ou quando sufixos multiplicativos (por exemplo, MiB) são usados para tamanhos. É possível que o tamanho da partição seja otimizado (reduzido ou ampliado) devido ao alinhamento se a posição inicial for especificada exatamente em setores e tamanho da partição relativo ou por sufixos multiplicativos.\n"
6169
6170 #. type: Plain text
6171 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
6172 msgid ""
6173 "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
6174 "partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
6175 "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
6176 "to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
6177 "behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
6178 "offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
6179 "specified numbers without any optimization."
6180 msgstr ""
6181 "A maneira recomendada é não especificar as posições iniciais e especificar o "
6182 "tamanho da partição em MiB, GiB (ou assim). Nesse caso, o *sfdisk* alinha "
6183 "todas as partições aos limites de E/S do dispositivo de bloco (ou quando os "
6184 "limites de E/S são muito pequenos, então ao limite de megabytes para manter "
6185 "o layout do disco portátil). Se este comportamento padrão for indesejado "
6186 "(geralmente para partições muito pequenas), especifique posições e tamanhos "
6187 "em setores. Nesse caso, *sfdisk* segue inteiramente os números especificados "
6188 "sem nenhuma otimização."
6189
6190 #. type: Plain text
6191 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
6192 #, no-wrap
6193 msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
6194 msgstr "*sfdisk* não cria as partições de sistema padrão para rótulos de disco SGI e SUN como *fdisk*(8) faz. É necessário criar explicitamente todas as partições, incluindo partições de sistema de disco inteiro.\n"
6195
6196 #. type: Plain text
6197 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
6198 #, fuzzy, no-wrap
6199 #| msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *udevd*. The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling on the device.\n"
6200 msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
6201 msgstr "*sfdisk* usa *BLKRRPART* (reler tabela de partição) ioctl para se certificar de que o dispositivo não é usado pelo sistema ou outras ferramentas (consulte também *--no-reread*). É possível que este recurso ou outra atividade *sfdisk* seja executada com *udevd*. A maneira recomendada de como evitar possíveis colisões é usar a opção *--lock*. A trava exclusiva fará com que o udevd ignore a manipulação de eventos no dispositivo.\n"
6202
6203 #. type: Plain text
6204 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
6205 msgid ""
6206 "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
6207 "number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
6208 "*-N* not specified), especially for tables with gaps."
6209 msgstr ""
6210 "O prompt *sfdisk* é apenas uma dica para os usuários e um número de partição "
6211 "exibido não significa que a mesma entrada da tabela de partição será criada "
6212 "(se *-N* não for especificado), especialmente para tabelas com lacunas."
6213
6214 #. type: Plain text
6215 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
6216 msgid "The commands are mutually exclusive."
6217 msgstr "Os comandos são mutuamente exclusivos."
6218
6219 #. type: Labeled list
6220 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
6221 #, no-wrap
6222 msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
6223 msgstr "[*-N* _número-da-partição_] __dispositivo__"
6224
6225 #. type: Plain text
6226 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
6227 msgid ""
6228 "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
6229 "partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
6230 "table according to the specification. See below for the description of the "
6231 "input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
6232 "interactive session."
6233 msgstr ""
6234 "O padrão do comando *sfdisk* é ler a especificação para o particionamento "
6235 "desejado de _dispositivo_ da entrada padrão e, em seguida, criar uma tabela "
6236 "de partição de acordo com a especificação. Veja abaixo a descrição do "
6237 "formato de entrada. Se a entrada padrão for um terminal, *sfdisk* iniciará "
6238 "uma sessão interativa."
6239
6240 #. type: Plain text
6241 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
6242 msgid ""
6243 "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
6244 "partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
6245 "partition are not modified."
6246 msgstr ""
6247 "Se a opção *-N* for especificada, as alterações serão aplicadas à partição "
6248 "endereçada por _número-da-partição_. Os campos não especificados da partição "
6249 "não são modificados."
6250
6251 #. type: Plain text
6252 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
6253 msgid ""
6254 "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
6255 "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
6256 "partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
6257 "from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
6258 "partition given with *-N*. See also *--append*."
6259 msgstr ""
6260 "Observe que é possível endereçar uma partição não utilizada com *-N*. Por "
6261 "exemplo, um MBR sempre contém 4 partições, mas o número de partições usadas "
6262 "pode ser menor. Neste caso, *sfdisk* segue os valores padrão da tabela de "
6263 "partição e não usa padrões embutidos para a partição não usada fornecida com "
6264 "*-N*. Veja também *--append*."
6265
6266 #. type: Labeled list
6267 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
6268 #, no-wrap
6269 msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
6270 msgstr "*-A*, *--activate* __dispositivo__ [__número-da-partição__...]"
6271
6272 #. type: Plain text
6273 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
6274 msgid ""
6275 "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
6276 "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
6277 "be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
6278 "all partitions."
6279 msgstr ""
6280 "Ativa o sinalizador de inicialização para as partições especificadas e "
6281 "desativa o sinalizador de inicialização em todas as partições não "
6282 "especificadas. O espaço reservado especial \"-\" pode ser usado em vez dos "
6283 "números de partição para desativar o sinalizador de inicialização em todas "
6284 "as partições."
6285
6286 #. type: Plain text
6287 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
6288 msgid ""
6289 "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
6290 "detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
6291 msgstr ""
6292 "O comando de ativação é compatível apenas com MBR e PMBR. Se um rótulo GPT "
6293 "for detectado, o *sfdisk* exibirá um aviso e entrará automaticamente no PMBR."
6294
6295 #. type: Plain text
6296 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
6297 msgid ""
6298 "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
6299 "enabled flag."
6300 msgstr ""
6301 "Se nenhum _número-da-partição_ for especificado, lista as partições com um "
6302 "sinalizador ativado."
6303
6304 #. type: Labeled list
6305 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
6306 #, fuzzy, no-wrap
6307 msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
6308 msgstr "dispositivo fonte"
6309
6310 #. type: Plain text
6311 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
6312 #, fuzzy
6313 #| msgid ""
6314 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6315 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6316 msgid ""
6317 "Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See "
6318 "the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6319 msgstr ""
6320 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6321 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6322 "PARTIÇÃO*."
6323
6324 #. type: Labeled list
6325 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
6326 #, no-wrap
6327 msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
6328 msgstr "*--delete* _dispositivo_ [__número-da-partição__...]"
6329
6330 #. type: Plain text
6331 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
6332 msgid "Delete all or the specified partitions."
6333 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
6334
6335 #. type: Labeled list
6336 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
6337 #, no-wrap
6338 msgid "*-d*, *--dump* _device_"
6339 msgstr "*-d*, *--dump* _dispositivo_"
6340
6341 #. type: Plain text
6342 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
6343 #, fuzzy
6344 #| msgid ""
6345 #| "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6346 #| "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
6347 msgid ""
6348 "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6349 "*sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6350 msgstr ""
6351 "Despeja as partições de um dispositivo em um formato que possa ser usado "
6352 "como entrada para *sfdisk*. Veja a seção *FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE "
6353 "PARTIÇÃO*."
6354
6355 #. type: Labeled list
6356 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
6357 #, no-wrap
6358 msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
6359 msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__dispositivo__...]"
6360
6361 #. type: Plain text
6362 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
6363 msgid ""
6364 "List the geometry of all or the specified devices. For backward "
6365 "compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
6366 "meaning as this one."
6367 msgstr ""
6368 "Lista a geometria de todos ou dos dispositivos especificados. Para "
6369 "compatibilidade com versões anteriores, a opção descontinuada *--show-pt-"
6370 "geometry* tem o mesmo significado que esta."
6371
6372 #. type: Labeled list
6373 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
6374 #, no-wrap
6375 msgid "*-J*, *--json* _device_"
6376 msgstr "*-J*, *--json* _dispositivo_"
6377
6378 #. type: Plain text
6379 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
6380 msgid ""
6381 "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
6382 "able to use JSON as input format."
6383 msgstr ""
6384 "Despeja as partições de um dispositivo no formato JSON. Observe que *sfdisk* "
6385 "não pode usar JSON como formato de entrada."
6386
6387 #. type: Labeled list
6388 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
6389 #, no-wrap
6390 msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
6391 msgstr "*-l*, *--list* [__dispositivo__...]"
6392
6393 #. type: Plain text
6394 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
6395 msgid ""
6396 "List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
6397 "used together with *--verify*."
6398 msgstr ""
6399 "Lista as partições de todos ou dos dispositivos especificados. Este comando "
6400 "pode ser usado junto com *--verify*."
6401
6402 #. type: Labeled list
6403 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
6404 #, no-wrap
6405 msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
6406 msgstr "*-F*, *--list-free* [__dispositivo__...]"
6407
6408 #. type: Plain text
6409 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
6410 msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
6411 msgstr ""
6412 "Lista as áreas livres não particionadas em todos ou nos dispositivos "
6413 "especificados."
6414
6415 #. type: Labeled list
6416 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
6417 #, no-wrap
6418 msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
6419 msgstr "*--part-attrs* _dispositivo número-da-partição_ [__atributos__]"
6420
6421 #. type: Plain text
6422 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
6423 msgid ""
6424 "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
6425 "then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
6426 "comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
6427 "the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
6428 "supported attribute bits are:"
6429 msgstr ""
6430 "Altera os bits de atributo de partição GPT. Se _atributos_ não for "
6431 "especificado, exibe as configurações de partição atuais. O argumento "
6432 "_atributos_ é uma lista delimitada por vírgulas ou espaços de números de "
6433 "bits ou nomes de bits. Por exemplo, a string \"RequiredPartition, 50,51\" "
6434 "define três bits. Os bits de atributo atualmente suportados são:"
6435
6436 #. type: Labeled list
6437 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
6438 #, no-wrap
6439 msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6440 msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
6441
6442 #. type: Plain text
6443 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6444 msgid ""
6445 "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
6446 "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
6447 "contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
6448 "to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
6449 "removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
6450 msgstr ""
6451 "Se este bit for definido, a partição será necessária para que a plataforma "
6452 "funcione. O criador da partição indica que a exclusão ou modificação do "
6453 "conteúdo pode resultar na perda de recursos da plataforma ou falha na "
6454 "inicialização ou operação da plataforma. O sistema não pode funcionar "
6455 "normalmente se esta partição for removida e deve ser considerada parte do "
6456 "hardware do sistema."
6457
6458 #. type: Labeled list
6459 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
6460 #, no-wrap
6461 msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6462 msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
6463
6464 #. type: Plain text
6465 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6466 msgid ""
6467 "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
6468 "from it."
6469 msgstr "Firmware EFI deve ignorar o conteúdo da partição e não tentar lê-la."
6470
6471 #. type: Labeled list
6472 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
6473 #, no-wrap
6474 msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6475 msgstr "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6476
6477 #. type: Plain text
6478 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6479 msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
6480 msgstr "A partição pode ser inicializável por firmware de BIOS legado."
6481
6482 #. type: Labeled list
6483 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
6484 #, no-wrap
6485 msgid "*Bits 3-47*"
6486 msgstr "*Bits 3-47*"
6487
6488 #. type: Plain text
6489 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6490 msgid ""
6491 "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
6492 "UEFI specification."
6493 msgstr ""
6494 "Indefinido e deve ser zero. Reservado para expansão por versões futuras da "
6495 "especificação UEFI."
6496
6497 #. type: Labeled list
6498 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6499 #, no-wrap
6500 msgid "*Bits 48-63*"
6501 msgstr "*Bits 48-63*"
6502
6503 #. type: Plain text
6504 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
6505 msgid ""
6506 "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
6507 "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
6508 "61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
6509 "disable automount."
6510 msgstr ""
6511 "Reservado para uso específico do GUID. O uso desses bits varia de acordo com "
6512 "o tipo de partição. Por exemplo, a Microsoft usa o bit 60 para indicar "
6513 "somente leitura, 61 para cópia de sombra de outra partição, 62 para "
6514 "partições ocultas e 63 para desabilitar a montagem automática."
6515
6516 #. type: Labeled list
6517 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
6518 #, no-wrap
6519 msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
6520 msgstr "*--part-label* _dispositivo número-da-partição_ [__rótulo__]"
6521
6522 #. type: Plain text
6523 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
6524 msgid ""
6525 "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
6526 "print the current partition label."
6527 msgstr ""
6528 "Altera o nome (rótulo) da partição GPT. Se _rótulo_ não for especificado, "
6529 "exibe o rótulo da partição atual."
6530
6531 #. type: Labeled list
6532 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
6533 #, no-wrap
6534 msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
6535 msgstr "*--part-type* _dispositivo número-da-partição_ [__tipo__]"
6536
6537 #. type: Plain text
6538 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
6539 msgid ""
6540 "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
6541 "current partition type."
6542 msgstr ""
6543 "Altera o tipo de partição. Se _tipo_ não for especificado, exibe o tipo de "
6544 "partição atual."
6545
6546 #. type: Plain text
6547 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
6548 msgid ""
6549 "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
6550 "\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
6551 "options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
6552 msgstr ""
6553 "O argumento _tipo_ é hexadecimal para MBR, GUID para GPT, apelido de tipo "
6554 "(por exemplo, \"linux\") ou atalho de tipo (por exemplo, \"L\"). Para "
6555 "compatibilidade com versões anteriores, as opções *-c* e *--id* têm o mesmo "
6556 "significado que esta."
6557
6558 #. type: Labeled list
6559 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
6560 #, no-wrap
6561 msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
6562 msgstr "*--part-uuid* _dispositivo número-da-partição_ [__uuid__]"
6563
6564 #. type: Plain text
6565 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
6566 msgid ""
6567 "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
6568 "current partition UUID."
6569 msgstr ""
6570 "Altera o UUID da partição GPT. Se _uuid_ não for especificado, exibe o UUID "
6571 "da partição atual."
6572
6573 #. type: Labeled list
6574 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
6575 #, no-wrap
6576 msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
6577 msgstr "*--disk-id* _dispositivo_ [__id__]"
6578
6579 #. type: Plain text
6580 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
6581 msgid ""
6582 "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
6583 "identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
6584 msgstr ""
6585 "Altera o identificador do disco. Se _id_ não for especificado, exibe o "
6586 "identificador atual. O identificador é UUID para GPT ou inteiro sem sinal "
6587 "para MBR."
6588
6589 #. type: Labeled list
6590 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
6591 #, no-wrap
6592 msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
6593 msgstr "*-r*, *--reorder* _dispositivo_"
6594
6595 #. type: Plain text
6596 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
6597 msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
6598 msgstr "Renumera as partições, ordenando-as por sua posição inicial."
6599
6600 #. type: Labeled list
6601 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
6602 #, no-wrap
6603 msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
6604 msgstr "*-s*, *--show-size* [__dispositivo__...]"
6605
6606 #. type: Plain text
6607 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
6608 msgid ""
6609 "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
6610 "This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
6611 msgstr ""
6612 "Lista os tamanhos de todos ou dos dispositivos especificados em unidades de "
6613 "1024 bytes. Este comando foi DESCONTINUADO em favor de *blockdev*(8)."
6614
6615 #. type: Labeled list
6616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
6617 #, no-wrap
6618 msgid "*-T*, *--list-types*"
6619 msgstr "*-T*, *--list-types*"
6620
6621 #. type: Plain text
6622 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
6623 msgid ""
6624 "Print all supported types for the current disk label or the label specified "
6625 "by *--label*."
6626 msgstr ""
6627 "Exibe todos os tipos suportados para o rótulo de disco atual ou o rótulo "
6628 "especificado por *--lable*."
6629
6630 #. type: Labeled list
6631 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
6632 #, no-wrap
6633 msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
6634 msgstr "*-V*, *--verify* [__dispositivo__...]"
6635
6636 #. type: Plain text
6637 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
6638 msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
6639 msgstr "Testa se a tabela de partição e partições parecem estar corretas."
6640
6641 #. type: Labeled list
6642 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
6643 #, no-wrap
6644 msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
6645 msgstr "*--relocate* _operador_ _dispositivo_"
6646
6647 #. type: Plain text
6648 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
6649 msgid ""
6650 "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
6651 "header only. The argument _oper_ can be:"
6652 msgstr ""
6653 "Realoca o cabeçalho da tabela de partição. Este comando é atualmente "
6654 "compatível apenas com o cabeçalho GPT. O argumento _operador_ pode ser:"
6655
6656 #. type: Labeled list
6657 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
6658 #, no-wrap
6659 msgid "*gpt-bak-std*"
6660 msgstr "*gpt-bak-std*"
6661
6662 #. type: Plain text
6663 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6664 msgid ""
6665 "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
6666 msgstr ""
6667 "Move o cabeçalho de backup GPT para o local padrão no final do dispositivo."
6668
6669 #. type: Labeled list
6670 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
6671 #, no-wrap
6672 msgid "*gpt-bak-mini*"
6673 msgstr "*gpt-bak-mini*"
6674
6675 #. type: Plain text
6676 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
6677 msgid ""
6678 "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
6679 "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
6680 "can automatically relocate the header to follow the standard."
6681 msgstr ""
6682 "Move o cabeçalho do backup GPT para trás da última partição. Observe que o "
6683 "padrão UEFI requer o cabeçalho de backup no final do dispositivo e as "
6684 "ferramentas de particionamento podem realocar automaticamente o cabeçalho "
6685 "para seguir o padrão."
6686
6687 #. type: Labeled list
6688 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141 ../term-utils/script.1.adoc:66
6689 #, no-wrap
6690 msgid "*-a*, *--append*"
6691 msgstr "*-a*, *--append*"
6692
6693 #. type: Plain text
6694 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
6695 msgid ""
6696 "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
6697 msgstr ""
6698 "Não cria uma nova tabela de partição, mas apenas anexa as partições "
6699 "especificadas."
6700
6701 #. type: Plain text
6702 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
6703 msgid ""
6704 "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
6705 "the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
6706 "the partition table."
6707 msgstr ""
6708 "Observe que a partição não usada pode ser reutilizada neste caso, embora não "
6709 "seja a última partição na tabela de partição. Consulte também *-N* para "
6710 "especificar a entrada na tabela de partição."
6711
6712 #. type: Labeled list
6713 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
6714 #, no-wrap
6715 msgid "*-b*, *--backup*"
6716 msgstr "*-b*, *--backup*"
6717
6718 #. type: Plain text
6719 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
6720 #, fuzzy
6721 #| msgid ""
6722 #| "Back up the current partition table sectors before starting the "
6723 #| "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6724 #| "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*."
6725 msgid ""
6726 "Back up the current partition table sectors before starting the "
6727 "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6728 "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section "
6729 "*BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
6730 msgstr ""
6731 "Faz backup dos setores da tabela de partição atuais antes de iniciar o "
6732 "particionamento. O nome do arquivo padrão de backup é _~/sfdisk-"
6733 "<dispositivo>-<posição>.bak_; para usar outro nome, veja a opção *-O*, *--"
6734 "backup-file*."
6735
6736 #. type: Labeled list
6737 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
6738 #, no-wrap
6739 msgid "*--color*[**=**__when__]"
6740 msgstr "*--color*[**=**__quando__]"
6741
6742 #. type: Plain text
6743 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
6744 msgid "Disable all consistency checking."
6745 msgstr "Desabilita toda verificação de consistência."
6746
6747 #. type: Labeled list
6748 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155
6749 #, no-wrap
6750 msgid "*--Linux*"
6751 msgstr "*--Linux*"
6752
6753 #. type: Plain text
6754 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157
6755 msgid ""
6756 "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
6757 "(and other modern operating systems) is the default."
6758 msgstr ""
6759 "Opção descontinuada e ignorada. O particionamento compatível com Linux (e "
6760 "outros sistemas operacionais modernos) é o padrão."
6761
6762 #. type: Labeled list
6763 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
6764 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
6765 #, no-wrap
6766 msgid "*-n*, *--no-act*"
6767 msgstr "*-n*, *--no-act*"
6768
6769 #. type: Plain text
6770 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
6771 msgid "Do everything except writing to the device."
6772 msgstr "Faz tudo, exceto gravar no dispositivo."
6773
6774 #. type: Labeled list
6775 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
6776 #, no-wrap
6777 msgid "*--no-reread*"
6778 msgstr "*--no-reread*"
6779
6780 #. type: Plain text
6781 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
6782 msgid ""
6783 "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
6784 "in use."
6785 msgstr ""
6786 "Não verifica por meio de ioctl de releitura da tabela de partição se o "
6787 "dispositivo está em uso."
6788
6789 #. type: Labeled list
6790 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
6791 #, no-wrap
6792 msgid "*--no-tell-kernel*"
6793 msgstr "*--no-tell-kernel*"
6794
6795 #. type: Plain text
6796 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
6797 msgid ""
6798 "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
6799 "together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
6800 "partition should not be used (e.g., mounted)."
6801 msgstr ""
6802 "Não informa o kernel sobre mudanças de partição. Esta opção é recomendada "
6803 "junto com *--no-reread* para modificar uma partição no disco usado. A "
6804 "partição modificada não deve ser usada (por exemplo, montada)."
6805
6806 #. type: Labeled list
6807 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
6808 #, no-wrap
6809 msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
6810 msgstr "*-O*, *--backup-file* _caminho_"
6811
6812 #. type: Plain text
6813 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
6814 msgid ""
6815 "Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
6816 "are always appended to the file name."
6817 msgstr ""
6818 "Substitui o nome do arquivo padrão de backup. Observe que o nome do "
6819 "dispositivo e a posição são sempre anexados ao nome do arquivo."
6820
6821 #. type: Labeled list
6822 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
6823 #, no-wrap
6824 msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
6825 msgstr "*--move-data*[**=**__caminho__]"
6826
6827 #. type: Plain text
6828 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
6829 msgid ""
6830 "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
6831 "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
6832 "to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
6833 "requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
6834 msgstr ""
6835 "Move os dados após a realocação da partição, por exemplo, ao mover o início "
6836 "de uma partição para outro local no disco. O tamanho da partição deve "
6837 "permanecer o mesmo, o novo e o antigo local podem se sobrepor. Esta opção "
6838 "requer a opção *-N* para ser processada em apenas uma partição específica."
6839
6840 #. type: Plain text
6841 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
6842 #, fuzzy
6843 #| msgid ""
6844 #| "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6845 #| "information about all read/write operations on the partition data. The "
6846 #| "word \"@default\" as a _path_ forces sfdisk to use _~/sfdisk-<devname>."
6847 #| "move_ for the log. The log is optional since v2.35."
6848 msgid ""
6849 "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6850 "information about all read/write operations on the partition data. The word "
6851 "\"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ "
6852 "for the log. The log is optional since v2.35."
6853 msgstr ""
6854 "O _caminho_ opcional especifica o nome do arquivo de log. O arquivo de log "
6855 "contém informações sobre todas as operações de leitura/gravação nos dados da "
6856 "partição. A palavra \"@default\" como _comando_ força o sfdisk a usar _~/"
6857 "sfdisk-<nome-do-dispositivo>.move_ para o log. O registro é opcional desde a "
6858 "v2.35."
6859
6860 #. type: Plain text
6861 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
6862 msgid ""
6863 "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
6864 "your data!*"
6865 msgstr ""
6866 "Observe que esta operação é arriscada e não atômica. *Não se esqueça de "
6867 "fazer backup de seus dados!*"
6868
6869 #. type: Plain text
6870 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:181
6871 msgid "See also *--move-use-fsync*."
6872 msgstr "See also *--move-use-fsync*."
6873
6874 #. type: Plain text
6875 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
6876 msgid ""
6877 "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
6878 "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
6879 "next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
6880 "and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
6881 "sdc1 will become sdc2)."
6882 msgstr ""
6883 "No exemplo abaixo, o primeiro comando cria uma área livre de 100 MiB antes "
6884 "da primeira partição e move os dados que ela contém (por exemplo, um sistema "
6885 "de arquivos), o próximo comando cria uma nova partição a partir do espaço "
6886 "livre (na posição 2048), e o último O comando reordena as partições para "
6887 "corresponder à ordem do disco (o sdc1 original se tornará sdc2)."
6888
6889 #. type: delimited block _
6890 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
6891 #, fuzzy, no-wrap
6892 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6893 msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
6894 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6895
6896 #. type: delimited block _
6897 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
6898 #, fuzzy, no-wrap
6899 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6900 msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
6901 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6902
6903 #. type: delimited block _
6904 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
6905 #, fuzzy, no-wrap
6906 #| msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6907 msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
6908 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6909
6910 #. type: Labeled list
6911 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
6912 #, no-wrap
6913 msgid "*--move-use-fsync*"
6914 msgstr "*--move-use-fsync*"
6915
6916 #. type: Plain text
6917 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
6918 msgid ""
6919 "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
6920 "location by *--move-data*."
6921 msgstr ""
6922 "Use a chamada de sistema *fsync*(2) após cada gravação ao mover dados para "
6923 "um novo local com *--move-data*."
6924
6925 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6926 #. type: Plain text
6927 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:199
6928 msgid ""
6929 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
6930 "format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
6931 msgstr ""
6932 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
6933 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
6934
6935 #. type: Plain text
6936 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
6937 msgid "Suppress extra info messages."
6938 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
6939
6940 #. type: Labeled list
6941 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
6942 #, no-wrap
6943 msgid "*-u*, *--unit S*"
6944 msgstr "*-u*, *--unit S*"
6945
6946 #. type: Plain text
6947 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
6948 msgid ""
6949 "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
6950 "supported when using the *--show-size* command."
6951 msgstr ""
6952 "Opção descontinuada. Apenas a unidade do setor é suportada. Esta opção não é "
6953 "suportada ao usar o comando *--show-size*."
6954
6955 #. type: Labeled list
6956 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
6957 #, no-wrap
6958 msgid "*-X*, *--label* _type_"
6959 msgstr "*-X*, *--label* _tipo_"
6960
6961 #. type: Plain text
6962 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
6963 msgid ""
6964 "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
6965 "given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
6966 "label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
6967 "current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
6968 "line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
6969 "label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
6970 msgstr ""
6971 "Especifica o tipo de rótulo do disco (por exemplo, *dos*, *gpt*, ...). Se "
6972 "esta opção não for fornecida, o *sfdisk* padroniza para o rótulo existente, "
6973 "mas se ainda não houver nenhum rótulo no dispositivo, o tipo padrão será "
6974 "*dos*. O rótulo padrão ou o rótulo atual pode ser substituído pela linha de "
6975 "cabeçalho do script \"label: <nome>\". A opção *--label* não força *sfdisk* "
6976 "a criar um rótulo de disco vazio (consulte a seção *RÓTULO DE DISCO VAZIO* "
6977 "abaixo)."
6978
6979 #. type: Labeled list
6980 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
6981 #, no-wrap
6982 msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
6983 msgstr "*-Y*, *--label-nested* _tipo_"
6984
6985 #. type: Plain text
6986 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
6987 msgid ""
6988 "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
6989 "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
6990 "devices with GPT."
6991 msgstr ""
6992 "Força a edição de um rótulo de disco aninhado. O rótulo do disco primário já "
6993 "deve existir. Esta opção permite a edição, por exemplo, de um MBR híbrido/"
6994 "protetor em dispositivos com GPT."
6995
6996 #. type: Plain text
6997 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
6998 msgid ""
6999 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
7000 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
7001 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
7002 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
7003 "old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
7004 "partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
7005 "does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
7006 "*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
7007 "reported by warning messages before a new partition table is created. See "
7008 "also the *wipefs*(8) command."
7009 msgstr ""
7010 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabela de partição do "
7011 "dispositivo, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento _quando_ pode "
7012 "ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é fornecida, o padrão "
7013 "é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas no modo interativo; "
7014 "exceto as antigas assinaturas da tabela de partição que são sempre apagadas "
7015 "antes de criar uma nova tabela de partição se o argumento _quando_ não for "
7016 "*nunca*. O modo *auto* também não apaga o primeiro setor (setor de "
7017 "inicialização), é necessário usar o modo *always* para apagar esta área. Em "
7018 "todos os casos, as assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de "
7019 "aviso antes que uma nova tabela de partição seja criada. Veja também o "
7020 "comando *wipefs*(8)."
7021
7022 #. type: Plain text
7023 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid ""
7026 #| "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
7027 #| "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ "
7028 #| "can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the "
7029 #| "default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in "
7030 #| "interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected "
7031 #| "signatures are reported by warning messages after a new partition is "
7032 #| "created. See also *wipefs*(8) command."
7033 msgid ""
7034 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
7035 "partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be "
7036 "*auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is "
7037 "*auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and "
7038 "after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by "
7039 "warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) "
7040 "command."
7041 msgstr ""
7042 "Apaga o sistema de arquivos, RAID e assinaturas de tabelas de partição de "
7043 "partições recém-criadas, a fim de evitar possíveis colisões. O argumento "
7044 "_quando_ pode ser *auto*, *never* ou *always*. Quando esta opção não é "
7045 "fornecida, o padrão é *auto*, caso em que as assinaturas são apagadas apenas "
7046 "no modo interativo e após a confirmação do usuário. Em todos os casos, as "
7047 "assinaturas detectadas são relatadas por mensagens de aviso após a criação "
7048 "de uma nova partição. Veja também o comando *wipefs*(8)."
7049
7050 #. type: Labeled list
7051 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
7052 #, no-wrap
7053 msgid "*-v*, *--version*"
7054 msgstr "*-v*, *--version*"
7055
7056 #. type: Title ==
7057 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
7058 #, no-wrap
7059 msgid "INPUT FORMATS"
7060 msgstr "FORMATOS DE ENTRADA"
7061
7062 #. type: Plain text
7063 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
7064 #, no-wrap
7065 msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
7066 msgstr "*sfdisk* tem suporte a dois formatos de entrada e linhas de cabeçalho genéricas.\n"
7067
7068 #. type: Title ===
7069 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
7070 #, no-wrap
7071 msgid "Header lines"
7072 msgstr "Linhas de cabeçalho"
7073
7074 #. type: Plain text
7075 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
7076 msgid ""
7077 "The optional header lines specify generic information that apply to the "
7078 "partition table. The header-line format is:"
7079 msgstr ""
7080 "As linhas de cabeçalho opcionais especificam informações genéricas que se "
7081 "aplicam à tabela de partição. O formato da linha de cabeçalho é:"
7082
7083 #. type: Plain text
7084 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
7085 #, no-wrap
7086 msgid "*<name>: <value>*\n"
7087 msgstr "*<nome>: <valor>*\n"
7088
7089 #. type: Plain text
7090 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
7091 msgid "The currently recognized headers are:"
7092 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7093
7094 #. type: Labeled list
7095 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
7096 #, no-wrap
7097 msgid "*unit*"
7098 msgstr "*unit*"
7099
7100 #. type: Plain text
7101 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7102 msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
7103 msgstr ""
7104 "Especifica a unidade de particionamento. A única unidade suportada é "
7105 "*sectors*."
7106
7107 #. type: Labeled list
7108 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
7109 #, no-wrap
7110 msgid "*label*"
7111 msgstr "*label*"
7112
7113 #. type: Plain text
7114 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7115 msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
7116 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição. Por exemplo, *dos* ou *gpt*."
7117
7118 #. type: Labeled list
7119 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
7120 #, no-wrap
7121 msgid "*label-id*"
7122 msgstr "*label-id*"
7123
7124 #. type: Plain text
7125 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7126 msgid ""
7127 "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
7128 "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
7129 msgstr ""
7130 "Especifica o identificador da tabela de partição. Deve ser um número "
7131 "hexadecimal (com um prefixo 0x) para MBR e um UUID para GPT."
7132
7133 #. type: Labeled list
7134 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
7135 #, no-wrap
7136 msgid "*first-lba*"
7137 msgstr "*first-lba*"
7138
7139 #. type: Plain text
7140 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7141 msgid ""
7142 "Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored "
7143 "if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses "
7144 "label specific default."
7145 msgstr ""
7146
7147 #. type: Labeled list
7148 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
7149 #, no-wrap
7150 msgid "*last-lba*"
7151 msgstr "*last-lba*"
7152
7153 #. type: Plain text
7154 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7155 msgid ""
7156 "Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if "
7157 "the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label "
7158 "specific default."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. type: Labeled list
7162 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
7163 #, no-wrap
7164 msgid "*table-length*"
7165 msgstr "*table-length*"
7166
7167 #. type: Plain text
7168 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7169 msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
7170 msgstr "Especifica o número máximo de partições GPT."
7171
7172 #. type: Labeled list
7173 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
7174 #, no-wrap
7175 msgid "*grain*"
7176 msgstr "*grain*"
7177
7178 #. type: Plain text
7179 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7180 msgid ""
7181 "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
7182 "default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
7183 "modify this variable if you're not sure."
7184 msgstr ""
7185 "Especifica o tamanho mínimo em bytes usado para calcular o alinhamento das "
7186 "partições. O padrão é 1 MiB e é altamente recomendável usar o padrão. Não "
7187 "modifique esta variável se não tiver certeza."
7188
7189 #. type: Labeled list
7190 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
7191 #, no-wrap
7192 msgid "*sector-size*"
7193 msgstr "*sector-size*"
7194
7195 #. type: Plain text
7196 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
7197 msgid ""
7198 "Specify sector size. *sfdisk* always uses device sector size. Since version "
7199 "2.39 *sfdisk* recalculates sizes from dump if the script and device sector "
7200 "size differ."
7201 msgstr ""
7202
7203 #. type: Plain text
7204 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
7205 msgid ""
7206 "Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
7207 "is specified in the input."
7208 msgstr ""
7209 "Observe que só é possível usar linhas de cabeçalho antes que a primeira "
7210 "partição seja especificada na entrada."
7211
7212 #. type: Title ===
7213 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
7214 #, no-wrap
7215 msgid "Unnamed-fields format"
7216 msgstr "Formato de campos sem nome"
7217
7218 #. type: delimited block _
7219 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:260
7220 msgid "_start size type bootable_"
7221 msgstr "_início tamanho tipo inicialização_"
7222
7223 #. type: Plain text
7224 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
7225 msgid "where each line fills one partition descriptor."
7226 msgstr "onde cada linha preenche um descritor de partição."
7227
7228 #. type: Plain text
7229 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid ""
7232 #| "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed "
7233 #| "by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
7234 #| "octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
7235 #| "absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-"
7236 #| "N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7237 #| "field is its previous value."
7238 msgid ""
7239 "Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon "
7240 "possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. "
7241 "Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a "
7242 "field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when "
7243 "the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7244 "field is its previous value."
7245 msgstr ""
7246 "Os campos são separados por espaço em branco, vírgula, ou ponto e vírgula, "
7247 "possivelmente seguido por um espaço em branco; os espaços em branco iniciais "
7248 "e finais são ignorados. Os números podem ser octais, decimais ou "
7249 "hexadecimais; decimal é o padrão. Quando um campo está ausente, vazio ou "
7250 "especificado como \"-\", um valor padrão é usado. Mas quando a opção *-N* "
7251 "(alterar uma única partição) é fornecida, o padrão para cada campo é seu "
7252 "valor anterior."
7253
7254 #. type: Plain text
7255 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid ""
7258 #| "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7259 #| "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7260 #| "partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
7261 #| "suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
7262 #| "interpreted as offset in bytes."
7263 msgid ""
7264 "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7265 "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7266 "partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes "
7267 "(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted "
7268 "as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single "
7269 "partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move "
7270 "start of the partition if there is a free space before the partition."
7271 msgstr ""
7272 "O valor padrão de _início_ é o primeiro setor não atribuído alinhado de "
7273 "acordo com os limites de E/S do dispositivo. A posição inicial padrão para a "
7274 "primeira partição é 1 MiB. A posição pode ser seguida pelos sufixos "
7275 "multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é "
7276 "interpretado como posição em bytes."
7277
7278 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
7279 #. type: Plain text
7280 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
7281 msgid ""
7282 "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
7283 "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
7284 "interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
7285 "of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
7286 "then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
7287 "is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
7288 "instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
7289 "'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
7290 "existing partitions will be resized as required."
7291 msgstr ""
7292 "O valor padrão de _tamanho_ indica \"tanto quanto possível\"; ou seja, até a "
7293 "próxima partição ou fim do dispositivo. Um argumento numérico é, por padrão, "
7294 "interpretado como um número de setores, no entanto, se o tamanho for seguido "
7295 "por um dos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e "
7296 "YiB), o número é interpretado como o tamanho da partição em bytes e é então "
7297 "alinhada de acordo com os limites de E/S do dispositivo. Um \"{plus}\" pode "
7298 "ser usado em vez de um número para aumentar a partição tanto quanto "
7299 "possível. Nota \"{plus}\" é equivalente ao comportamento padrão para uma "
7300 "nova partição; as partições existentes serão redimensionadas conforme "
7301 "necessário."
7302
7303 #. type: Plain text
7304 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
7305 msgid ""
7306 "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
7307 "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
7308 "use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
7309 "shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
7310 "tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
7311 "partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
7312 "it tries shortcuts as the last possibility."
7313 msgstr ""
7314 "O _tipo_ de partição é fornecido em hexadecimal para MBR (DOS) onde o "
7315 "prefixo 0x é opcional; uma string GUID para GPT; um atalho ou apelido. "
7316 "Recomenda-se usar duas letras para códigos hexadecimais MBR para evitar a "
7317 "colisão entre o atalho descontinuado \"E\" e o código hexadecimal MBR "
7318 "\"0E\". Para compatibilidade com versões anteriores, *sfdisk* tenta "
7319 "interpretar _tipo_ como um atalho como uma primeira possibilidade em scripts "
7320 "de particionamento, embora em outros lugares (por exemplo, comando *--part-"
7321 "type*) tente atalhos como a última possibilidade."
7322
7323 #. type: Plain text
7324 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:274
7325 msgid ""
7326 "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
7327 "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
7328 msgstr ""
7329 "Desde v2.36 libfdisk suporta apelidos de tipo de partição como extensão para "
7330 "atalhos. O apelido é uma palavra simples legível por humanos (por exemplo, "
7331 "\"linux\")."
7332
7333 #. type: Plain text
7334 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
7335 msgid ""
7336 "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
7337 "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
7338 "the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
7339 msgstr ""
7340 "Desde v2.37 libfdisk suporta nomes de tipo de partição na entrada, ignorando "
7341 "a caixa dos caracteres e todos os caracteres não alfanuméricos e não dígitos "
7342 "no nome (por exemplo, \"Linux /usr x86\" é o mesmo que \"linux usr-x86\")."
7343
7344 #. type: Plain text
7345 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
7346 msgid "Supported shortcuts and aliases:"
7347 msgstr "Apelidos e atalhos suportados:"
7348
7349 #. type: Labeled list
7350 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
7351 #, no-wrap
7352 msgid "*L - alias 'linux'*"
7353 msgstr "*L - apelido \"linux\"*"
7354
7355 #. type: Plain text
7356 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
7357 msgid ""
7358 "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
7359 msgstr ""
7360 "Linux; significa 83 para MBR e 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 para GPT."
7361
7362 #. type: Labeled list
7363 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
7364 #, no-wrap
7365 msgid "*S - alias 'swap'*"
7366 msgstr "*S - apelido \"swap\"*"
7367
7368 #. type: Plain text
7369 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
7370 msgid ""
7371 "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
7372 msgstr ""
7373 "área de swap; significa 82 para MBR e 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F "
7374 "para GPT"
7375
7376 #. type: Labeled list
7377 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
7378 #, no-wrap
7379 msgid "*Ex - alias 'extended'*"
7380 msgstr "*Ex - apelido \"extended\"*"
7381
7382 #. type: Plain text
7383 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
7384 msgid ""
7385 "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
7386 "deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
7387 msgstr ""
7388 "partição estendida MBR; significa 05 para MBR. O atalho original \"E\" foi "
7389 "descontinuado devido à colisão com o tipo de partição 0x0E do MBR."
7390
7391 #. type: Labeled list
7392 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
7393 #, no-wrap
7394 msgid "*H - alias 'home'*"
7395 msgstr "*H - apelido \"home\"*"
7396
7397 #. type: Plain text
7398 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
7399 msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
7400 msgstr "partição home; significa 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 para GPT"
7401
7402 #. type: Labeled list
7403 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:291
7404 #, no-wrap
7405 msgid "*U - alias 'uefi'*"
7406 msgstr "*U - apelido \"uefi\"*"
7407
7408 #. type: Plain text
7409 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:293
7410 msgid ""
7411 "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
7412 "BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
7413 msgstr ""
7414 "partição do sistema EFI, significa EF para MBR e C12A7328-F81F-11D2-"
7415 "BA4B-00A0C93EC93B para GPT"
7416
7417 #. type: Labeled list
7418 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
7419 #, no-wrap
7420 msgid "*R - alias 'raid'*"
7421 msgstr "*R - apelido \"raid\"*"
7422
7423 #. type: Plain text
7424 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:296
7425 msgid ""
7426 "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
7427 msgstr ""
7428 "RAID Linux; significa FD para MBR e A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E "
7429 "para GPT"
7430
7431 #. type: Labeled list
7432 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
7433 #, no-wrap
7434 msgid "*V - alias 'lvm'*"
7435 msgstr "*V - apelido para \"lvm\"*"
7436
7437 #. type: Plain text
7438 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:299
7439 msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
7440 msgstr ""
7441 "LVM; significa 8E para MBR e E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 para GPT"
7442
7443 #. type: Plain text
7444 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
7445 msgid "The default _type_ value is _linux_."
7446 msgstr "O valor padrão de _tipo_ é _linux_."
7447
7448 #. type: Plain text
7449 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:303
7450 msgid ""
7451 "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
7452 "of 'Ex'."
7453 msgstr ""
7454 "O atalho \"X\" para partição estendida do Linux (85) foi descontinuado em "
7455 "favor de \"Ex\"."
7456
7457 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
7458 #. type: Plain text
7459 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:306
7460 msgid ""
7461 "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
7462 "The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
7463 "been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
7464 "for other operating systems."
7465 msgstr ""
7466 "_inicialização_ é especificado como [*{asterisk}*|*-*], sendo o padrão não "
7467 "ser inicializável. O valor deste campo é irrelevante para o Linux -- quando "
7468 "o Linux é executado, ele já foi inicializado --, mas pode desempenhar uma "
7469 "função para certos carregadores de inicialização e outros sistemas "
7470 "operacionais."
7471
7472 #. type: Title ===
7473 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
7474 #, no-wrap
7475 msgid "Named-fields format"
7476 msgstr "Formato de campos nomeados"
7477
7478 #. type: Plain text
7479 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
7480 msgid ""
7481 "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
7482 "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
7483 "to keep your scripts more readable."
7484 msgstr ""
7485 "Este formato é mais legível, robusto, extensível e permite especificar "
7486 "informações adicionais (por exemplo, um UUID). Recomenda-se usar este "
7487 "formato para manter seus scripts mais legíveis."
7488
7489 #. type: delimited block _
7490 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
7491 msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
7492 msgstr "[_dispositivo_ *:*] _nome_[**=**__valor__], ..."
7493
7494 #. type: Plain text
7495 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
7496 msgid ""
7497 "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
7498 "the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
7499 "functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
7500 msgstr ""
7501 "O campo _dispositivo_ é opcional. *sfdisk* extrai o número da partição do "
7502 "nome do dispositivo. Permite especificar as partições em ordem aleatória. "
7503 "Esta funcionalidade é usada principalmente por *--dump*. Não o use se não "
7504 "tiver certeza."
7505
7506 #. type: Plain text
7507 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid ""
7510 #| "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is "
7511 #| "partition name\"). The currently supported fields are:"
7512 msgid ""
7513 "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
7514 "name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the "
7515 "same way as *Unnamed-fields format*."
7516 msgstr ""
7517 "O _valor_ pode estar entre aspas (por exemplo, nome=\"Este é o nome da "
7518 "partição\"). Os campos atualmente suportados são:"
7519
7520 #. type: Plain text
7521 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "The currently recognized headers are:"
7524 msgid "The currently supported fields are:"
7525 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
7526
7527 #. type: Labeled list
7528 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
7529 #, no-wrap
7530 msgid "**start=**__number__"
7531 msgstr "**start=**__número__"
7532
7533 #. type: Plain text
7534 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid ""
7537 #| "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7538 #| "default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
7539 #| "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, "
7540 #| "ZiB and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
7541 msgid ""
7542 "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7543 "default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is "
7544 "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
7545 "and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
7546 msgstr ""
7547 "O primeiro setor não atribuído alinhado de acordo com os limites de E/S do "
7548 "dispositivo. A posição inicial padrão para a primeira partição é 1 MiB. A "
7549 "posição pode ser seguida pelos sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, "
7550 "PiB, EiB, ZiB e YiB), então o número é interpretado como posição em bytes."
7551
7552 #. type: Labeled list
7553 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
7554 #, no-wrap
7555 msgid "**size=**__number__"
7556 msgstr "**size=**__número__"
7557
7558 #. type: Plain text
7559 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
7560 msgid ""
7561 "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
7562 "multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
7563 "it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
7564 "device I/O limits."
7565 msgstr ""
7566 "Especifica o tamanho da partição em setores. O número pode ser seguido pelos "
7567 "sufixos multiplicativos (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB), então é "
7568 "interpretado como tamanho em bytes e o tamanho é alinhado de acordo com os "
7569 "limites de E/S do dispositivo."
7570
7571 #. type: Labeled list
7572 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
7573 #, no-wrap
7574 msgid "*bootable*"
7575 msgstr "*bootable*"
7576
7577 #. type: Plain text
7578 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:329
7579 msgid "Mark the partition as bootable."
7580 msgstr "Marca uma partição como inicializável."
7581
7582 #. type: Labeled list
7583 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
7584 #, no-wrap
7585 msgid "**attrs=**__string__"
7586 msgstr "**attrs=**__string__"
7587
7588 #. type: Plain text
7589 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:332
7590 msgid ""
7591 "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
7592 "attrs* for more details about the GPT-bits string format."
7593 msgstr ""
7594 "Atributos de partição, geralmente bits de atributo de partição GPT. Consulte "
7595 "*--part-attrs* para obter mais detalhes sobre o formato da string de bits de "
7596 "GPT."
7597
7598 #. type: Labeled list
7599 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
7600 #, no-wrap
7601 msgid "**uuid=**__string__"
7602 msgstr "**uuid=**__string__"
7603
7604 #. type: Plain text
7605 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:335
7606 msgid "GPT partition UUID."
7607 msgstr "UUID de Partição GPT."
7608
7609 #. type: Labeled list
7610 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:336
7611 #, no-wrap
7612 msgid "**name=**__string__"
7613 msgstr "**name=**__string__"
7614
7615 #. type: Plain text
7616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:338
7617 msgid "GPT partition name."
7618 msgstr "Nome da partição GPT."
7619
7620 #. type: Labeled list
7621 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
7622 #, no-wrap
7623 msgid "**type=**__code__"
7624 msgstr "**type=**__código__"
7625
7626 #. type: Plain text
7627 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
7628 msgid ""
7629 "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
7630 "partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
7631 "type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
7632 "format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the "
7633 "same meaning."
7634 msgstr ""
7635 "Um número hexadecimal (sem 0x) para uma partição MBR, um GUID para uma "
7636 "partição GPT, um atalho para formato de campos sem nome ou um nome de tipo "
7637 "(por exemplo, type=\"Linux /usr (x86)\"). Consulte a seção acima sobre o "
7638 "formato dos campos sem nome para obter mais detalhes. Para compatibilidade "
7639 "com versões anteriores, o campo *Id=* tem o mesmo significado."
7640
7641 #. type: Title ==
7642 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
7643 #, no-wrap
7644 msgid "EMPTY DISK LABEL"
7645 msgstr "RÓTULO DE DISCO VAZIO"
7646
7647 #. type: Plain text
7648 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
7649 #, no-wrap
7650 msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
7651 msgstr "*sfdisk* não cria a tabela de partição sem partições por padrão. As linhas com partições são esperadas no script por padrão. A tabela de partição vazia deve ser solicitada explicitamente pela linha de cabeçalho do script \"label: <nome>\" sem nenhuma linha de partição. Por exemplo:\n"
7652
7653 #. type: delimited block _
7654 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
7655 #, no-wrap
7656 msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7657 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7658
7659 #. type: Plain text
7660 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
7661 msgid ""
7662 "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
7663 "feature."
7664 msgstr ""
7665 "cria uma tabela de partição GPT vazia. Observe que o *--append* desativa "
7666 "este recurso."
7667
7668 #. type: Title ==
7669 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
7670 #, no-wrap
7671 msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
7672 msgstr "FAZENDO O BACKUP DA TABELA DE PARTIÇÃO"
7673
7674 #. type: Plain text
7675 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
7676 msgid ""
7677 "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
7678 "ways."
7679 msgstr ""
7680 "Recomenda-se salvar o layout de seus dispositivos. *sfdisk* tem suporte a "
7681 "duas maneiras."
7682
7683 #. type: Title ===
7684 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:356
7685 #, no-wrap
7686 msgid "Dump in sfdisk compatible format"
7687 msgstr ""
7688
7689 #. type: Plain text
7690 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:360
7691 #, fuzzy
7692 #| msgid ""
7693 #| "Use the *--dump* option to save a description of the device layout to a "
7694 #| "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7695 #| "example:"
7696 msgid ""
7697 "Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a "
7698 "text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7699 "example:"
7700 msgstr ""
7701 "Use a opção *--dump* para salvar uma descrição do layout do dispositivo em "
7702 "um arquivo de texto. O formato de despejo é adequado para entrada posterior "
7703 "no *sfdisk*. Por exemplo:"
7704
7705 #. type: delimited block _
7706 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
7707 #, no-wrap
7708 msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7709 msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7710
7711 #. type: Plain text
7712 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
7713 msgid "This can later be restored by:"
7714 msgstr "Isso pode ser restaurado posteriormente por:"
7715
7716 #. type: delimited block _
7717 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
7718 #, no-wrap
7719 msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7720 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7721
7722 #. type: Plain text
7723 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
7724 msgid ""
7725 "Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. "
7726 "This could potentially become problematic if you duplicate the same layout "
7727 "to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. type: Title ===
7731 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
7732 #, no-wrap
7733 msgid "Full binary backup"
7734 msgstr ""
7735
7736 #. type: Plain text
7737 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid ""
7740 #| "If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the "
7741 #| "partition table is stored, then use the *--backup* option. It writes the "
7742 #| "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of "
7743 #| "the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The "
7744 #| "backup files contain only raw data from the _device_. Note that the same "
7745 #| "concept of backup files is used by *wipefs*(8). For example:"
7746 msgid ""
7747 "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition "
7748 "table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the "
7749 "sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the "
7750 "backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files "
7751 "contain only raw data from the _device_. For example:"
7752 msgstr ""
7753 "Se você deseja fazer um backup completo (binário) de todos os setores onde a "
7754 "tabela de partição está armazenada, use a opção *--backup*. Ela grava os "
7755 "setores nos arquivos _~/sfdisk-<dispositivo>-<posição>.bak_. O nome padrão "
7756 "do arquivo de backup pode ser alterado com a opção *--backup-file*. Os "
7757 "arquivos de backup contêm apenas dados não tratados do _dispositivo_. "
7758 "Observe que o mesmo conceito de arquivos de backup é usado por *wipefs*(8). "
7759 "Por exemplo:"
7760
7761 #. type: delimited block _
7762 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
7763 #, fuzzy, no-wrap
7764 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7765 msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
7766 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7767
7768 #. type: Plain text
7769 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
7770 msgid "The GPT header can later be restored by:"
7771 msgstr "O cabeçalho GPT pode ser restaurado posteriormente por:"
7772
7773 #. type: delimited block _
7774 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
7775 #, fuzzy, no-wrap
7776 #| msgid ""
7777 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7778 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7779 msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
7780 msgstr ""
7781 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7782 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7783
7784 #. type: Plain text
7785 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
7786 msgid ""
7787 "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup "
7788 "immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup "
7789 "partition table before deleting all partitions from partition table:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #. type: delimited block _
7793 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
7794 #, fuzzy, no-wrap
7795 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7796 msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
7797 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7798
7799 #. type: Plain text
7800 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
7801 msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. type: Plain text
7805 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
7806 msgid ""
7807 "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
7808 "restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
7809 msgstr ""
7810 "Observe que *sfdisk* desde a versão 2.26 não fornece mais a opção *-I* para "
7811 "restaurar setores. *dd*(1) fornece todas as funcionalidades necessárias."
7812
7813 #. type: Plain text
7814 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
7815 msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #. type: Labeled list
7819 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
7820 #, fuzzy, no-wrap
7821 #| msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
7822 msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
7823 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
7824
7825 #. type: Plain text
7826 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
7827 msgid "enables *sfdisk* debug output."
7828 msgstr "habilita saída de depuração do *sfdisk*."
7829
7830 #. type: Plain text
7831 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
7832 msgid ""
7833 "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
7834 "option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
7835 "rereadpt* instead."
7836 msgstr ""
7837 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não oferece mais a opção *-R* ou *--re-read* "
7838 "para forçar o kernel a reler a tabela de partição. Use *blockdev --rereadpt* "
7839 "em vez disso."
7840
7841 #. type: Plain text
7842 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
7843 msgid ""
7844 "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7845 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7846 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
7847 msgstr ""
7848 "Desde a versão 2.26, *sfdisk* não fornece as opções *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7849 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7850 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
7851
7852 #. type: Title ==
7853 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
7854 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
7855 #: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
7856 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
7857 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
7858 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
7859 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
7860 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:126
7861 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
7862 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
7863 #: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
7864 #, no-wrap
7865 msgid "EXAMPLES"
7866 msgstr "EXEMPLOS"
7867
7868 #. type: Labeled list
7869 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
7870 #, fuzzy, no-wrap
7871 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7872 msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
7873 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7874
7875 #. type: Plain text
7876 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
7877 msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
7878 msgstr ""
7879
7880 #. type: Labeled list
7881 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
7882 #, fuzzy, no-wrap
7883 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7884 msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7885 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7886
7887 #. type: Plain text
7888 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
7889 msgid ""
7890 "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first "
7891 "two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on "
7892 "the device."
7893 msgstr ""
7894
7895 #. type: Labeled list
7896 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
7897 #, no-wrap
7898 msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. type: Plain text
7902 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436
7903 msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
7904 msgstr ""
7905
7906 #. type: Labeled list
7907 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
7908 #, fuzzy, no-wrap
7909 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7910 msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
7911 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7912
7913 #. type: Plain text
7914 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid "Specify the partition table type."
7917 msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
7918 msgstr "Especifica o tipo de tabela de partição."
7919
7920 #. type: Labeled list
7921 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
7922 #, fuzzy, no-wrap
7923 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7924 msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
7925 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7926
7927 #. type: Plain text
7928 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442
7929 msgid "The same as the previous example, but without script use."
7930 msgstr ""
7931
7932 #. type: Labeled list
7933 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
7934 #, fuzzy, no-wrap
7935 #| msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7936 msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
7937 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7938
7939 #. type: Plain text
7940 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "Delete all or the specified partitions."
7943 msgid "Delete 2nd partition."
7944 msgstr "Exclui todas as partições ou apenas as especificadas."
7945
7946 #. type: Labeled list
7947 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
7948 #, fuzzy, no-wrap
7949 #| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7950 msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
7951 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
7952
7953 #. type: Plain text
7954 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
7955 msgid ""
7956 "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space "
7957 "before the partition and enlarge the size to use all free space after to the "
7958 "partition, and move partition data too."
7959 msgstr ""
7960
7961 #. type: Plain text
7962 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
7963 msgid ""
7964 "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
7965 "Andries E. Brouwer."
7966 msgstr ""
7967 "A implementação atual do *sfdisk* é baseada no *sfdisk* original de Andries "
7968 "E. Brouwer."
7969
7970 #. type: Plain text
7971 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
7972 #, no-wrap
7973 msgid ""
7974 "*fdisk*(8),\n"
7975 "*cfdisk*(8),\n"
7976 "*parted*(8),\n"
7977 "*partprobe*(8),\n"
7978 "*partx*(8)\n"
7979 msgstr ""
7980 "*fdisk*(8),\n"
7981 "*cfdisk*(8),\n"
7982 "*parted*(8),\n"
7983 "*partprobe*(8),\n"
7984 "*partx*(8)\n"
7985
7986 #. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
7987 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
7988 #. type: Title =
7989 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
7990 #, no-wrap
7991 msgid "swaplabel(8)"
7992 msgstr "swaplabel(8)"
7993
7994 #. type: Plain text
7995 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
7996 msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
7997 msgstr "swaplabel - exibe ou altera o rótulo ou UUID de uma área de swap"
7998
7999 #. type: Plain text
8000 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
8001 #, no-wrap
8002 msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
8003 msgstr "*swaplabel* [*-L* _rótulo_] [*-U* _UUID_] _dispositivo_\n"
8004
8005 #. type: Plain text
8006 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
8007 #, no-wrap
8008 msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
8009 msgstr "*swaplabel* exibe ou muda o rótulo ou UUID de uma partição swap localizada em _dispositivo_ (ou arquivo normal).\n"
8010
8011 #. type: Plain text
8012 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
8013 msgid ""
8014 "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
8015 "simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
8016 msgstr ""
8017 "Se os argumentos opcionais *-L* e *-U* não forem fornecidos, *swaplabel* "
8018 "simplesmente exibirá o rótulo da área de swap atual e o UUID de "
8019 "_dispositivo_."
8020
8021 #. type: Plain text
8022 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
8023 msgid ""
8024 "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
8025 "appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
8026 "creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
8027 "label or UUID on an actively used swap device."
8028 msgstr ""
8029 "Se um argumento opcional estiver presente, então *swaplabel* mudará o valor "
8030 "apropriado no _dispositivo_. Esses valores também podem ser definidos "
8031 "durante a criação de swap usando *mkswap*(8). O utilitário *swaplabel* "
8032 "permite alterar o rótulo ou UUID em um dispositivo de swap usado ativamente."
8033
8034 #. type: Plain text
8035 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:35
8036 msgid ""
8037 "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
8038 "16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
8039 "will truncate it and print a warning message."
8040 msgstr ""
8041 "Especifica um novo _rótulo_ para o dispositivo. Os rótulos de partição de "
8042 "swap podem ter no máximo 16 caracteres. Se _rótulo_ tiver mais de 16 "
8043 "caracteres, *swaplabel* irá truncá-lo e exibir uma mensagem de aviso."
8044
8045 #. type: Plain text
8046 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:38
8047 msgid ""
8048 "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
8049 "8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
8050 msgstr ""
8051 "Especifica um novo _UUID_ para o dispositivo. O _UUID_ deve estar no formato "
8052 "de caractere 8-4-4-4-12 padrão, como a saída de *uuidgen*(1)."
8053
8054 #. type: Plain text
8055 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
8056 #, no-wrap
8057 msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
8058 msgstr "*swaplabel* foi escrito por mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] e mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
8059
8060 #. type: Plain text
8061 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
8062 #, no-wrap
8063 msgid ""
8064 "*uuidgen*(1),\n"
8065 "*mkswap*(8),\n"
8066 "*swapon*(8)\n"
8067 msgstr ""
8068 "*uuidgen*(1),\n"
8069 "*mkswap*(8),\n"
8070 "*swapon*(8)\n"
8071
8072 #. terminal-colors.d.5 --
8073 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
8074 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
8075 #. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
8076 #. May be distributed under the GNU General Public License
8077 #. type: Title =
8078 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
8079 #, no-wrap
8080 msgid "terminal-colors.d(5)"
8081 msgstr "terminal-colors.d(5)"
8082
8083 #. type: Attribute :man manual:
8084 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
8085 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
8086 #, no-wrap
8087 msgid "File formats"
8088 msgstr "Formatos de arquivo"
8089
8090 #. type: Plain text
8091 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
8092 msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. type: Plain text
8096 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
8097 msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. type: Plain text
8101 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
8102 msgid ""
8103 "Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
8104 "coloring output."
8105 msgstr ""
8106
8107 #. type: Plain text
8108 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
8109 msgid ""
8110 "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
8111 "specified then the file is used for all unspecified utilities."
8112 msgstr ""
8113
8114 #. type: Plain text
8115 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
8116 msgid ""
8117 "The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The "
8118 "terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
8119 "used for all unspecified terminals."
8120 msgstr ""
8121
8122 #. type: Plain text
8123 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
8124 msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. type: Labeled list
8128 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
8129 #, no-wrap
8130 msgid "*disable*"
8131 msgstr "*disable*"
8132
8133 #. type: Plain text
8134 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
8135 msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
8136 msgstr ""
8137
8138 #. type: Labeled list
8139 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
8140 #, no-wrap
8141 msgid "*enable*"
8142 msgstr "*enable*"
8143
8144 #. type: Plain text
8145 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
8146 msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
8147 msgstr ""
8148
8149 #. type: Labeled list
8150 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
8151 #, no-wrap
8152 msgid "*scheme*"
8153 msgstr "*scheme*"
8154
8155 #. type: Plain text
8156 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
8157 msgid ""
8158 "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
8159 "utility, the default format is described below."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. type: Plain text
8163 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
8164 msgid ""
8165 "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
8166 "more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
8167 "less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
8168 "files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. type: Title ==
8172 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
8173 #, fuzzy, no-wrap
8174 msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
8175 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
8176
8177 #. type: Plain text
8178 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
8179 #, fuzzy
8180 msgid "The following statement is recognized:"
8181 msgstr "sem suporte à entrada padrão a seguir"
8182
8183 #. type: delimited block _
8184 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
8185 #, no-wrap
8186 msgid "*name color-sequence*\n"
8187 msgstr "*name color-sequence*\n"
8188
8189 #. type: Plain text
8190 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
8191 msgid ""
8192 "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
8193 "names are specific to the utilities. For more details always see the "
8194 "*COLORS* section in the man page for the utility."
8195 msgstr ""
8196
8197 #. type: Plain text
8198 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
8199 msgid ""
8200 "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
8201 "sequences."
8202 msgstr ""
8203
8204 #. type: Title ===
8205 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
8206 #, no-wrap
8207 msgid "Color names"
8208 msgstr "Nomes de cores"
8209
8210 #. type: Plain text
8211 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
8212 msgid ""
8213 "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
8214 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
8215 "magenta, red, reset, reverse, and yellow."
8216 msgstr ""
8217
8218 #. type: Title ===
8219 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
8220 #, fuzzy, no-wrap
8221 msgid "ANSI color sequences"
8222 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quando__]"
8223
8224 #. type: Plain text
8225 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
8226 msgid ""
8227 "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
8228 "semicolons. The most common codes are:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. type: Table
8232 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
8233 #, no-wrap
8234 msgid ""
8235 "|0 |to restore default color\n"
8236 "|1 |for brighter colors\n"
8237 "|4 |for underlined text\n"
8238 "|5 |for flashing text\n"
8239 "|30 |for black foreground\n"
8240 "|31 |for red foreground\n"
8241 "|32 |for green foreground\n"
8242 "|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
8243 "|34 |for blue foreground\n"
8244 "|35 |for purple foreground\n"
8245 "|36 |for cyan foreground\n"
8246 "|37 |for white (or gray) foreground\n"
8247 "|40 |for black background\n"
8248 "|41 |for red background\n"
8249 "|42 |for green background\n"
8250 "|43 |for yellow (or brown) background\n"
8251 "|44 |for blue background\n"
8252 "|45 |for purple background\n"
8253 "|46 |for cyan background\n"
8254 "|47 |for white (or gray) background\n"
8255 msgstr ""
8256
8257 #. type: Title ===
8258 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
8259 #, fuzzy, no-wrap
8260 msgid "Escape sequences"
8261 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
8262
8263 #. type: delimited block _
8264 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
8265 msgid ""
8266 "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
8267 "escaped notation can be used:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. type: Table
8271 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
8272 #, no-wrap
8273 msgid ""
8274 "|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
8275 "|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
8276 "|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
8277 "|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
8278 "|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
8279 "|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
8280 "|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
8281 "|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
8282 "|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
8283 "|*\\_* |Space\n"
8284 "|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
8285 "|*\\^* |Caret (^)\n"
8286 "|*\\#* |Hash mark (#)\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. type: delimited block _
8290 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
8291 msgid ""
8292 "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
8293 "or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
8294 "the first character."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. type: delimited block _
8298 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
8299 msgid ""
8300 "For example, to use a red background for alert messages in the output of "
8301 "*dmesg*(1), use:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. type: Plain text
8305 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
8306 #, no-wrap
8307 msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. type: Title ===
8311 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
8312 #, no-wrap
8313 msgid "Comments"
8314 msgstr "Comentário"
8315
8316 #. type: delimited block _
8317 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
8318 msgid ""
8319 "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
8320 "other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
8321 msgstr ""
8322
8323 #. type: Labeled list
8324 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
8325 #, fuzzy, no-wrap
8326 #| msgid "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8327 msgid "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
8328 msgstr "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
8329
8330 #. type: Plain text
8331 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
8332 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
8333 msgid "enables debug output."
8334 msgstr "habilita a saída de depuração."
8335
8336 #. type: delimited block _
8337 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
8338 msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8339 msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8340
8341 #. type: delimited block _
8342 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
8343 msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8344 msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8345
8346 #. type: delimited block _
8347 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
8348 msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
8349 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
8350
8351 #. type: delimited block _
8352 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
8353 msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
8354 msgstr ""
8355
8356 #. type: Plain text
8357 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
8358 #, no-wrap
8359 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8360 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8361
8362 #. type: delimited block _
8363 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
8364 msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #. type: Plain text
8368 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
8369 #, no-wrap
8370 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8371 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8372
8373 #. type: delimited block _
8374 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
8375 msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. type: Plain text
8379 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
8380 #, no-wrap
8381 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8382 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8383
8384 #. type: Title ==
8385 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
8386 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
8387 #, no-wrap
8388 msgid "COMPATIBILITY"
8389 msgstr "COMPATIBILIDADE"
8390
8391 #. type: delimited block _
8392 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
8393 msgid ""
8394 "The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-"
8395 "linux utilities which provides colorized output. For more details always see "
8396 "the *COLORS* section in the man page for the utility."
8397 msgstr ""
8398
8399 #. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
8400 #. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
8401 #. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
8402 #. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
8403 #. type: Title =
8404 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
8405 #, no-wrap
8406 msgid "libblkid(3)"
8407 msgstr "libblkid(3)"
8408
8409 #. type: Attribute :man manual:
8410 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
8411 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
8412 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
8413 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
8414 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
8415 #, no-wrap
8416 msgid "Programmer's Manual"
8417 msgstr ""
8418
8419 #. type: Plain text
8420 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
8421 msgid "libblkid - block device identification library"
8422 msgstr ""
8423
8424 #. type: Plain text
8425 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
8426 #, no-wrap
8427 msgid "*#include <blkid.h>*\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. type: Plain text
8431 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
8432 #, no-wrap
8433 msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. type: Plain text
8437 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
8438 msgid ""
8439 "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
8440 "content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
8441 "such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
8442 "common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
8443 "coding specific block device names into configuration files. See list of all "
8444 "available tags in *TAGS* section."
8445 msgstr ""
8446
8447 #. type: Plain text
8448 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
8449 msgid ""
8450 "The low-level part of the library also allows the extraction of information "
8451 "about partitions and block device topology."
8452 msgstr ""
8453
8454 #. type: Plain text
8455 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
8456 msgid ""
8457 "The high-level part of the library keeps information about block devices in "
8458 "a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
8459 "user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
8460 "not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
8461 "than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
8462 "id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
8463 "environment variable *BLKID_FILE*."
8464 msgstr ""
8465
8466 #. type: Plain text
8467 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
8468 msgid ""
8469 "In situations where one is getting information about a single known device, "
8470 "it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
8471 "are not able to read the block device directly)."
8472 msgstr ""
8473
8474 #. type: Plain text
8475 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
8476 msgid ""
8477 "The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/"
8478 "UUID*. It reads information directly from a block device or reads "
8479 "information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method "
8480 "by default."
8481 msgstr ""
8482
8483 #. type: Plain text
8484 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
8485 msgid ""
8486 "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
8487 "recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
8488 "the on-disk cache will be updated if possible."
8489 msgstr ""
8490
8491 #. type: Plain text
8492 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
8493 msgid ""
8494 "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
8495 "after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
8496 "way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
8497 "use of the cache file is *required* in this situation."
8498 msgstr ""
8499
8500 #. type: Title ==
8501 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
8502 #, no-wrap
8503 msgid "CONFIGURATION FILE"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. type: Plain text
8507 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
8508 msgid ""
8509 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
8510 "by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
8511 "file see *blkid*(8) man page."
8512 msgstr ""
8513
8514 #. type: Title ==
8515 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
8516 #, no-wrap
8517 msgid "TAGS"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. type: Plain text
8521 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
8522 msgid ""
8523 "All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file "
8524 "systems. To enable a tag, set one of the following flags with "
8525 "*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. type: Labeled list
8529 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:50
8530 #, no-wrap
8531 msgid "BLKID_SUBLKS_TYPE"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. type: Plain text
8535 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:53
8536 #, fuzzy
8537 msgid "TYPE - filesystem type"
8538 msgstr "Sistema de arquivos:"
8539
8540 #. type: Labeled list
8541 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:54
8542 #, no-wrap
8543 msgid "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. type: Plain text
8547 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:57
8548 msgid "SEC_TYPE - secondary filesystem type"
8549 msgstr ""
8550
8551 #. type: Labeled list
8552 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:58
8553 #, no-wrap
8554 msgid "BLKID_SUBLKS_LABEL"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. type: Plain text
8558 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:61
8559 #, fuzzy
8560 msgid "LABEL - filesystem label"
8561 msgstr "Sistema de arquivos:"
8562
8563 #. type: Labeled list
8564 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:62
8565 #, no-wrap
8566 msgid "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
8567 msgstr ""
8568
8569 #. type: Plain text
8570 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:65
8571 msgid "LABEL_RAW - raw label from FS superblock"
8572 msgstr ""
8573
8574 #. type: Labeled list
8575 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:66
8576 #, no-wrap
8577 msgid "BLKID_SUBLKS_UUID"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. type: Plain text
8581 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:69
8582 msgid "UUID - filesystem UUID (lower case)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. type: Plain text
8586 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:71
8587 msgid "UUID_SUB - subvolume uuid (e.g. btrfs)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. type: Plain text
8591 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:73
8592 msgid "LOGUUID - external log UUID (e.g. xfs)"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. type: Labeled list
8596 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:74
8597 #, no-wrap
8598 msgid "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. type: Plain text
8602 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:77
8603 msgid "UUID_RAW - raw UUID from FS superblock"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. type: Labeled list
8607 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:78
8608 #, no-wrap
8609 msgid "BLKID_SUBLKS_USAGE"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. type: Plain text
8613 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:81
8614 msgid "USAGE - usage string: \"raid\", \"filesystem\", etc."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. type: Labeled list
8618 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:82
8619 #, no-wrap
8620 msgid "BLKID_SUBLKS_VERSION"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. type: Plain text
8624 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:85
8625 msgid "VERSION - filesystem version"
8626 msgstr ""
8627
8628 #. type: Labeled list
8629 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:86
8630 #, no-wrap
8631 msgid "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. type: Plain text
8635 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:89
8636 msgid "SBMAGIC - super block magic string"
8637 msgstr ""
8638
8639 #. type: Plain text
8640 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:91
8641 msgid "SBMAGIC_OFFSET - offset of SBMAGIC"
8642 msgstr ""
8643
8644 #. type: Labeled list
8645 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:92
8646 #, no-wrap
8647 msgid "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. type: Plain text
8651 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:98
8652 msgid ""
8653 "FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same "
8654 "value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the "
8655 "size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID "
8656 "configuration (redundant data)."
8657 msgstr ""
8658
8659 #. type: Plain text
8660 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:100
8661 msgid "FSLASTBLOCK - last fsblock/total number of fsblocks"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. type: Plain text
8665 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:102
8666 msgid "FSBLOCKSIZE - file system block size"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. type: Labeled list
8670 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:103
8671 #, fuzzy, no-wrap
8672 msgid "The following tags are always enabled"
8673 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
8674
8675 #. type: Plain text
8676 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
8677 msgid "BLOCK_SIZE - minimal block size accessible by file system"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. type: Plain text
8681 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:108
8682 msgid "MOUNT - cluster mount name (ocfs only)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #. type: Plain text
8686 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:110
8687 msgid "EXT_JOURNAL - external journal UUID"
8688 msgstr ""
8689
8690 #. type: Plain text
8691 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:112
8692 msgid "SYSTEM_ID - ISO9660 system identifier"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. type: Plain text
8696 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:114
8697 msgid "VOLUME_SET_ID - ISO9660 volume set identifier"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. type: Plain text
8701 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:116
8702 msgid "DATA_PREPARER_ID - ISO9660 data identifier"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. type: Plain text
8706 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:118
8707 msgid "PUBLISHER_ID - ISO9660 publisher identifier"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. type: Plain text
8711 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:120
8712 msgid "APPLICATION_ID - ISO9660 application identifier"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. type: Plain text
8716 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:122
8717 msgid "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660 boot system identifier"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. type: Plain text
8721 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
8722 #, no-wrap
8723 msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. type: Plain text
8727 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
8728 msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
8729 msgstr ""
8730
8731 #. type: Title ==
8732 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:129
8733 #, no-wrap
8734 msgid "COPYING"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. type: Plain text
8738 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
8739 #, no-wrap
8740 msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #. type: Plain text
8744 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
8745 #, no-wrap
8746 msgid ""
8747 "*blkid*(8),\n"
8748 "*findfs*(8)\n"
8749 msgstr ""
8750 "*blkid*(8),\n"
8751 "*findfs*(8)\n"
8752
8753 #
8754 #
8755 #
8756 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8757 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8758 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8759 #. are met:
8760 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8761 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8762 #. including the disclaimer of warranties.
8763 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8764 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8765 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8766 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8767 #. products derived from this software without specific prior
8768 #. written permission.
8769 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8770 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8771 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8772 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8773 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8774 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8775 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8776 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8777 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8778 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8779 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8780 #. DAMAGE.
8781 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8782 #. type: Title =
8783 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
8784 #, fuzzy, no-wrap
8785 msgid "uuid(3)"
8786 msgstr "*-3*"
8787
8788 #. type: Plain text
8789 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
8790 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
8791 msgstr ""
8792
8793 #. type: Plain text
8794 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
8795 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
8796 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
8797 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
8798 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
8799 #, no-wrap
8800 msgid "*#include <uuid.h>*\n"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. type: Plain text
8804 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
8805 msgid ""
8806 "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
8807 "be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
8808 "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
8809 "Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
8810 msgstr ""
8811
8812 #. type: Plain text
8813 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
8814 msgid ""
8815 "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
8816 "within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
8817 "instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
8818 "without communication between the servers, and without fear of a name clash."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. type: Title ==
8822 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
8823 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
8824 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
8825 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
8826 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
8827 #, no-wrap
8828 msgid "CONFORMING TO"
8829 msgstr "DE ACORDO COM"
8830
8831 #. type: Plain text
8832 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
8833 msgid ""
8834 "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
8835 "UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
8836 "rfc4122[RFC-4122]."
8837 msgstr ""
8838
8839 #. type: Plain text
8840 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
8841 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
8842 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
8843 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
8844 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
8845 msgid "Theodore Y. Ts'o"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. type: Plain text
8849 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
8850 #, no-wrap
8851 msgid ""
8852 "*uuid_clear*(3),\n"
8853 "*uuid_compare*(3),\n"
8854 "*uuid_copy*(3),\n"
8855 "*uuid_generate*(3),\n"
8856 "*uuid_is_null*(3),\n"
8857 "*uuid_parse*(3),\n"
8858 "*uuid_time*(3),\n"
8859 "*uuid_unparse*(3)\n"
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 #
8864 #
8865 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8866 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8867 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8868 #. are met:
8869 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8870 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8871 #. including the disclaimer of warranties.
8872 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8873 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8874 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8875 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8876 #. products derived from this software without specific prior
8877 #. written permission.
8878 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8879 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8880 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8881 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8882 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8883 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8884 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8885 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8886 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8887 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8888 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8889 #. DAMAGE.
8890 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8891 #. type: Title =
8892 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
8893 #, fuzzy, no-wrap
8894 msgid "uuid_clear(3)"
8895 msgstr "*3*"
8896
8897 #. type: Plain text
8898 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
8899 msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. type: Plain text
8903 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
8904 #, no-wrap
8905 msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
8906 msgstr ""
8907
8908 #. type: Plain text
8909 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
8910 msgid ""
8911 "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
8912 "_uu_ to the NULL value."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. type: Plain text
8916 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
8917 #, no-wrap
8918 msgid ""
8919 "*uuid*(3),\n"
8920 "*uuid_compare*(3),\n"
8921 "*uuid_copy*(3),\n"
8922 "*uuid_generate*(3),\n"
8923 "*uuid_is_null*(3),\n"
8924 "*uuid_parse*(3),\n"
8925 "*uuid_unparse*(3)\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #
8929 #
8930 #
8931 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8932 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8933 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8934 #. are met:
8935 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8936 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8937 #. including the disclaimer of warranties.
8938 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8939 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8940 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8941 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8942 #. products derived from this software without specific prior
8943 #. written permission.
8944 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8945 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8946 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8947 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8948 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8949 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8950 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8951 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8952 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8953 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8954 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8955 #. DAMAGE.
8956 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8957 #. type: Title =
8958 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
8959 #, no-wrap
8960 msgid "uuid_compare(3)"
8961 msgstr "uuid_compare(3)"
8962
8963 #. type: Plain text
8964 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
8965 msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
8966 msgstr ""
8967
8968 #. type: Plain text
8969 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
8970 #, no-wrap
8971 msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
8972 msgstr ""
8973
8974 #. type: Plain text
8975 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
8976 msgid ""
8977 "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
8978 "and _uu2_ to each other."
8979 msgstr ""
8980
8981 #. type: Title ==
8982 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
8983 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
8984 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108
8985 #, no-wrap
8986 msgid "RETURN VALUE"
8987 msgstr "VALOR DE RETORNO"
8988
8989 #. type: Plain text
8990 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
8991 msgid ""
8992 "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
8993 "found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
8994 "than _uu2_."
8995 msgstr ""
8996
8997 #. type: Plain text
8998 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
8999 #, no-wrap
9000 msgid ""
9001 "*uuid*(3),\n"
9002 "*uuid_clear*(3),\n"
9003 "*uuid_copy*(3),\n"
9004 "*uuid_generate*(3),\n"
9005 "*uuid_is_null*(3),\n"
9006 "*uuid_parse*(3),\n"
9007 "*uuid_unparse*(3)\n"
9008 msgstr ""
9009
9010 #
9011 #
9012 #
9013 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9014 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9015 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9016 #. are met:
9017 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9018 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9019 #. including the disclaimer of warranties.
9020 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9021 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9022 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9023 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9024 #. products derived from this software without specific prior
9025 #. written permission.
9026 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9027 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9028 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9029 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9030 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9031 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9032 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9033 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9034 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9035 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9036 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9037 #. DAMAGE.
9038 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9039 #. type: Title =
9040 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
9041 #, no-wrap
9042 msgid "uuid_copy(3)"
9043 msgstr "uuid_copy(3)"
9044
9045 #. type: Plain text
9046 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
9047 #, fuzzy
9048 msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
9049 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
9050
9051 #. type: Plain text
9052 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
9053 #, no-wrap
9054 msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
9055 msgstr ""
9056
9057 #. type: Plain text
9058 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
9059 msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
9060 msgstr ""
9061
9062 #. type: Plain text
9063 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
9064 msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
9065 msgstr ""
9066
9067 #. type: Plain text
9068 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
9069 #, no-wrap
9070 msgid ""
9071 "*uuid*(3),\n"
9072 "*uuid_clear*(3),\n"
9073 "*uuid_compare*(3),\n"
9074 "*uuid_generate*(3),\n"
9075 "*uuid_is_null*(3),\n"
9076 "*uuid_parse*(3),\n"
9077 "*uuid_unparse*(3)\n"
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 #
9082 #
9083 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9084 #. %Begin-Header%
9085 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9086 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9087 #. are met:
9088 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9089 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9090 #. including the disclaimer of warranties.
9091 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9092 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9093 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9094 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9095 #. products derived from this software without specific prior
9096 #. written permission.
9097 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9098 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9099 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9100 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9101 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9102 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9103 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9104 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9105 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9106 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9107 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9108 #. DAMAGE.
9109 #. %End-Header%
9110 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9111 #. type: Title =
9112 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
9113 #, fuzzy, no-wrap
9114 msgid "uuid_generate(3)"
9115 msgstr "*3*"
9116
9117 #. type: Plain text
9118 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
9119 msgid ""
9120 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
9121 "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
9122 msgstr ""
9123
9124 #. type: Plain text
9125 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
9126 #, no-wrap
9127 msgid ""
9128 "*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
9129 "*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
9130 "*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
9131 "*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
9132 "*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
9133 "*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
9134 msgstr ""
9135
9136 #. type: Plain text
9137 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
9138 msgid ""
9139 "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
9140 "(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
9141 "*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
9142 "available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
9143 "uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
9144 "random data generated using a pseudo-random generator."
9145 msgstr ""
9146
9147 #. type: Plain text
9148 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
9149 msgid ""
9150 "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
9151 "format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
9152 "which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
9153 "of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
9154 "generated in this fashion."
9155 msgstr ""
9156
9157 #. type: Plain text
9158 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
9159 msgid ""
9160 "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
9161 "algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
9162 "available). This algorithm used to be the default one used to generate "
9163 "UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
9164 "information about when and where the UUID was generated. This can cause "
9165 "privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
9166 "only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
9167 "available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
9168 "running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
9169 "the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
9170 "the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
9171 "process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
9172 "neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
9173 "theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
9174 "same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
9175 "use *uuid_generate_time_safe*."
9176 msgstr ""
9177
9178 #. type: Plain text
9179 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
9180 msgid ""
9181 "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
9182 "*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
9183 "any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
9184 msgstr ""
9185
9186 #. type: Plain text
9187 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
9188 msgid ""
9189 "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
9190 "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
9191 "universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
9192 "considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
9193 "UUIDs created on other systems in the past and in the future."
9194 msgstr ""
9195
9196 #. type: Plain text
9197 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
9198 msgid ""
9199 "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
9200 "MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
9201 "the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
9202 "UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9203 msgstr ""
9204
9205 #. type: Plain text
9206 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
9207 msgid ""
9208 "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
9209 "_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
9210 "generated in a safe manner, -1 otherwise."
9211 msgstr ""
9212
9213 #. type: Plain text
9214 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
9215 #, no-wrap
9216 msgid ""
9217 "*uuidgen*(1),\n"
9218 "*uuid*(3),\n"
9219 "*uuid_clear*(3),\n"
9220 "*uuid_compare*(3),\n"
9221 "*uuid_copy*(3),\n"
9222 "*uuid_is_null*(3),\n"
9223 "*uuid_parse*(3),\n"
9224 "*uuid_time*(3),\n"
9225 "*uuid_unparse*(3),\n"
9226 "*uuidd*(8)\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #
9230 #
9231 #
9232 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9233 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9234 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9235 #. are met:
9236 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9237 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9238 #. including the disclaimer of warranties.
9239 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9240 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9241 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9242 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9243 #. products derived from this software without specific prior
9244 #. written permission.
9245 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9246 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9247 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9248 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9249 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9250 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9251 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9252 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9253 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9254 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9255 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9256 #. DAMAGE.
9257 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9258 #. type: Title =
9259 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
9260 #, no-wrap
9261 msgid "uuid_is_null(3)"
9262 msgstr "uuid_is_null(3)"
9263
9264 #. type: Plain text
9265 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
9266 msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
9267 msgstr ""
9268
9269 #. type: Plain text
9270 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
9271 #, no-wrap
9272 msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
9273 msgstr ""
9274
9275 #. type: Plain text
9276 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
9277 msgid ""
9278 "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
9279 "variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
9280 "is returned, otherwise 0 is returned."
9281 msgstr ""
9282
9283 #. type: Plain text
9284 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
9285 #, no-wrap
9286 msgid ""
9287 "*uuid*(3),\n"
9288 "*uuid_clear*(3),\n"
9289 "*uuid_compare*(3),\n"
9290 "*uuid_copy*(3),\n"
9291 "*uuid_generate*(3),\n"
9292 "*uuid_time*(3),\n"
9293 "*uuid_parse*(3),\n"
9294 "*uuid_unparse*(3)\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #
9298 #
9299 #
9300 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9301 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9302 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9303 #. are met:
9304 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9305 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9306 #. including the disclaimer of warranties.
9307 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9308 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9309 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9310 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9311 #. products derived from this software without specific prior
9312 #. written permission.
9313 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9314 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9315 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9316 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9317 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9318 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9319 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9320 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9321 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9322 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9323 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9324 #. DAMAGE.
9325 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9326 #. type: Title =
9327 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
9328 #, fuzzy, no-wrap
9329 msgid "uuid_parse(3)"
9330 msgstr "*3*"
9331
9332 #. type: Plain text
9333 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
9334 msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
9335 msgstr ""
9336
9337 #. type: Plain text
9338 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
9339 #, no-wrap
9340 msgid ""
9341 "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
9342 "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
9343 msgstr ""
9344
9345 #. type: Plain text
9346 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
9347 msgid ""
9348 "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
9349 "binary representation. The input UUID is a string of the form "
9350 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
9351 "%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
9352 msgstr ""
9353
9354 #. type: Plain text
9355 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
9356 msgid ""
9357 "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
9358 "range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
9359 msgstr ""
9360
9361 #. type: Plain text
9362 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
9363 msgid ""
9364 "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
9365 "stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
9366 msgstr ""
9367
9368 #. type: Plain text
9369 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
9370 msgid ""
9371 "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
9372 "V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9373 msgstr ""
9374
9375 #. type: Plain text
9376 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
9377 #, no-wrap
9378 msgid ""
9379 "*uuid*(3),\n"
9380 "*uuid_clear*(3),\n"
9381 "*uuid_compare*(3),\n"
9382 "*uuid_copy*(3),\n"
9383 "*uuid_generate*(3),\n"
9384 "*uuid_is_null*(3),\n"
9385 "*uuid_time*(3),\n"
9386 "*uuid_unparse*(3)\n"
9387 msgstr ""
9388
9389 #
9390 #
9391 #
9392 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9393 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9394 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9395 #. are met:
9396 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9397 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9398 #. including the disclaimer of warranties.
9399 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9400 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9401 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9402 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9403 #. products derived from this software without specific prior
9404 #. written permission.
9405 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9406 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9407 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9408 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9409 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9410 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9411 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9412 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9413 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9414 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9415 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9416 #. DAMAGE.
9417 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9418 #. type: Title =
9419 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
9420 #, fuzzy, no-wrap
9421 msgid "uuid_time(3)"
9422 msgstr "*3*"
9423
9424 #. type: Plain text
9425 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
9426 msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
9427 msgstr ""
9428
9429 #. type: Plain text
9430 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
9431 #, no-wrap
9432 msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. type: Plain text
9436 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
9437 msgid ""
9438 "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
9439 "based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
9440 "encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
9441 "expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
9442 "*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
9443 "or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
9444 msgstr ""
9445
9446 #. type: Plain text
9447 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
9448 msgid ""
9449 "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
9450 "(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
9451 "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
9452 "location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
9453 msgstr ""
9454
9455 #. type: Plain text
9456 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
9457 #, no-wrap
9458 msgid ""
9459 "*uuid*(3),\n"
9460 "*uuid_clear*(3),\n"
9461 "*uuid_compare*(3),\n"
9462 "*uuid_copy*(3),\n"
9463 "*uuid_generate*(3),\n"
9464 "*uuid_is_null*(3),\n"
9465 "*uuid_parse*(3),\n"
9466 "*uuid_unparse*(3)\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #
9470 #
9471 #
9472 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9473 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9474 #. modification, are permitted provided that the following conditions
9475 #. are met:
9476 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9477 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9478 #. including the disclaimer of warranties.
9479 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9480 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9481 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9482 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9483 #. products derived from this software without specific prior
9484 #. written permission.
9485 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9486 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9487 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9488 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9489 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9490 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9491 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9492 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9493 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9494 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9495 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9496 #. DAMAGE.
9497 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9498 #. type: Title =
9499 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
9500 #, no-wrap
9501 msgid "uuid_unparse(3)"
9502 msgstr "uuid_unparse(3)"
9503
9504 #. type: Plain text
9505 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
9506 msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
9507 msgstr ""
9508
9509 #. type: Plain text
9510 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
9511 #, no-wrap
9512 msgid ""
9513 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9514 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9515 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #. type: Plain text
9519 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
9520 msgid ""
9521 "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
9522 "binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
9523 "form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
9524 "character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
9525 "*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
9526 "dependent local default."
9527 msgstr ""
9528
9529 #. type: Plain text
9530 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
9531 msgid ""
9532 "If the case of the hex digits is important then the functions "
9533 "*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
9534 msgstr ""
9535
9536 #. type: Plain text
9537 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
9538 msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
9539 msgstr ""
9540
9541 #. type: Plain text
9542 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
9543 #, no-wrap
9544 msgid ""
9545 "*uuid*(3),\n"
9546 "*uuid_clear*(3),\n"
9547 "*uuid_compare*(3),\n"
9548 "*uuid_copy*(3),\n"
9549 "*uuid_generate*(3),\n"
9550 "*uuid_time*(3),\n"
9551 "*uuid_is_null*(3),\n"
9552 "*uuid_parse*(3)\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #
9556 #. chfn.1 -- change your finger information
9557 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9558 #. This program is free software. You can redistribute it and
9559 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9560 #. There is no warranty.
9561 #. type: Title =
9562 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
9563 #, fuzzy, no-wrap
9564 msgid "chfn(1)"
9565 msgstr "*-1*"
9566
9567 #. type: Attribute :man manual:
9568 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
9569 #: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
9570 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
9571 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
9572 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
9573 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:4 ../misc-utils/exch.1.adoc:4
9574 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
9575 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
9576 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38
9577 #: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:4
9578 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6
9579 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:4 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4
9580 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:6 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8
9581 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4
9582 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:28
9583 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26
9584 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4
9585 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12
9586 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28
9587 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8
9588 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4
9589 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4
9590 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4
9591 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4
9592 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38
9593 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 ../sys-utils/setsid.1.adoc:6
9594 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 ../term-utils/mesg.1.adoc:38
9595 #: ../term-utils/script.1.adoc:38 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4
9596 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 ../term-utils/setterm.1.adoc:11
9597 #: ../term-utils/wall.1.adoc:39 ../term-utils/write.1.adoc:41
9598 #: ../text-utils/col.1.adoc:41 ../text-utils/colcrt.1.adoc:38
9599 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:38 ../text-utils/column.1.adoc:38
9600 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/line.1.adoc:5
9601 #: ../text-utils/more.1.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:5
9602 #: ../text-utils/rev.1.adoc:38 ../text-utils/ul.1.adoc:38
9603 #, no-wrap
9604 msgid "User Commands"
9605 msgstr "Comandos de usuário"
9606
9607 #. type: Plain text
9608 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
9609 #, fuzzy
9610 msgid "chfn - change your finger information"
9611 msgstr "Altere sua informação de finger.\n"
9612
9613 #. type: Plain text
9614 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
9615 #, no-wrap
9616 msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #. type: Plain text
9620 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
9621 #, no-wrap
9622 msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #. type: Plain text
9626 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
9627 msgid ""
9628 "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
9629 "If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
9630 "mode."
9631 msgstr ""
9632
9633 #. type: Plain text
9634 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
9635 msgid ""
9636 "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
9637 "enter the new information, or just press return to leave the field "
9638 "unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
9639 msgstr ""
9640
9641 #. type: Plain text
9642 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
9643 #, no-wrap
9644 msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #. type: Labeled list
9648 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
9649 #, fuzzy, no-wrap
9650 msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
9651 msgstr " -f, --full-name <nome-completo> nome real\n"
9652
9653 #. type: Plain text
9654 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Specify your real name."
9657 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
9658
9659 #. type: Labeled list
9660 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
9661 #, fuzzy, no-wrap
9662 msgid "*-o*, *--office* _office_"
9663 msgstr " -o, --office <escritório> número do escritório\n"
9664
9665 #. type: Plain text
9666 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
9667 msgid "Specify your office room number."
9668 msgstr ""
9669
9670 #. type: Labeled list
9671 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
9672 #, fuzzy, no-wrap
9673 msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
9674 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9675
9676 #. type: Plain text
9677 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Specify your office phone number."
9680 msgstr " -p, --office-phone <telefone> número do telefone comercial\n"
9681
9682 #. type: Labeled list
9683 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
9684 #, fuzzy, no-wrap
9685 msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
9686 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9687
9688 #. type: Plain text
9689 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Specify your home phone number."
9692 msgstr " -h, --home-phone <telefone> número do telefone residencial\n"
9693
9694 #. type: Labeled list
9695 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
9696 #, fuzzy, no-wrap
9697 msgid "*-u*, *--help*"
9698 msgstr "*-?*, *--help*"
9699
9700 #. type: Plain text
9701 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/chsh.1.adoc:46
9702 msgid ""
9703 "Print version and exit. The short options *-V* have been used since version "
9704 "2.39; old versions use deprecated *-v*."
9705 msgstr ""
9706
9707 #. type: Title ==
9708 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:58 ../login-utils/login.1.adoc:57
9709 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:185
9710 #, fuzzy, no-wrap
9711 msgid "CONFIG FILE ITEMS"
9712 msgstr "ONIE config"
9713
9714 #. type: Plain text
9715 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
9716 #, no-wrap
9717 msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #. type: Labeled list
9721 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
9722 #, no-wrap
9723 msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
9724 msgstr ""
9725
9726 #. type: Plain text
9727 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:65
9728 msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
9729 msgstr ""
9730
9731 #. type: Plain text
9732 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:67
9733 msgid ""
9734 "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
9735 "Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
9736 "also the Full Name is changeable."
9737 msgstr ""
9738
9739 #. type: Plain text
9740 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:69
9741 msgid ""
9742 "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
9743 "r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
9744 "*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
9745 msgstr ""
9746
9747 #. type: Plain text
9748 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:71
9749 msgid ""
9750 "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
9751 "This is the default."
9752 msgstr ""
9753
9754 #. type: Plain text
9755 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:75 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
9756 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
9757 msgid ""
9758 "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
9759 "syntax was not valid."
9760 msgstr ""
9761
9762 #. type: Plain text
9763 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:79 ../login-utils/chsh.1.adoc:62
9764 msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
9765 msgstr ""
9766
9767 #. type: Plain text
9768 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
9769 #, no-wrap
9770 msgid ""
9771 "*chsh*(1),\n"
9772 "*finger*(1),\n"
9773 "*login.defs*(5),\n"
9774 "*passwd*(5)\n"
9775 msgstr ""
9776
9777 #
9778 #. chsh.1 -- change your login shell
9779 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9780 #. This program is free software. You can redistribute it and
9781 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9782 #. There is no warranty.
9783 #. type: Title =
9784 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
9785 #, fuzzy, no-wrap
9786 msgid "chsh(1)"
9787 msgstr "*-1*"
9788
9789 #. type: Plain text
9790 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
9791 #, fuzzy
9792 msgid "chsh - change your login shell"
9793 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9794
9795 #. type: Plain text
9796 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
9797 #, fuzzy, no-wrap
9798 msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
9799 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
9800
9801 #. type: Plain text
9802 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
9803 #, no-wrap
9804 msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #. type: Plain text
9808 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
9809 #, no-wrap
9810 msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #. type: Labeled list
9814 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
9815 #, fuzzy, no-wrap
9816 msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
9817 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
9818
9819 #. type: Plain text
9820 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Specify your login shell."
9823 msgstr "Altere seu shell de login.\n"
9824
9825 #. type: Labeled list
9826 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
9827 #, fuzzy, no-wrap
9828 msgid "*-l*, *--list-shells*"
9829 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9830
9831 #. type: Plain text
9832 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
9835 msgstr " -l, --list-shells exibe uma lista de shells e sai\n"
9836
9837 #. type: Plain text
9838 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
9839 msgid ""
9840 "Display help text and exit. The short options *-h* have been used since "
9841 "version 2.30; old versions use deprecated *-u*."
9842 msgstr ""
9843
9844 #. type: Title ==
9845 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:49
9846 #, fuzzy, no-wrap
9847 msgid "VALID SHELLS"
9848 msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
9849
9850 #. type: Plain text
9851 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
9852 #, no-wrap
9853 msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
9854 msgstr ""
9855
9856 #. type: Plain text
9857 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
9858 msgid ""
9859 "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
9860 "the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
9861 "configured at compile-time to only issue a warning for all users."
9862 msgstr ""
9863
9864 #. type: Plain text
9865 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
9866 #, no-wrap
9867 msgid ""
9868 "*login*(1),\n"
9869 "*login.defs*(5),\n"
9870 "*passwd*(5),\n"
9871 "*shells*(5)\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #
9875 #
9876 #
9877 #. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
9878 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
9879 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
9880 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9881 #. (at your option) any later version.
9882 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
9883 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
9884 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
9885 #. GNU General Public License for more details.
9886 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
9887 #. along with this program; if not, write to the Free Software
9888 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
9889 #. type: Title =
9890 #: ../login-utils/last.1.adoc:19
9891 #, no-wrap
9892 msgid "last(1)"
9893 msgstr "last(1)"
9894
9895 #. type: Plain text
9896 #: ../login-utils/last.1.adoc:29
9897 #, fuzzy
9898 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
9899 msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n"
9900
9901 #. type: Plain text
9902 #: ../login-utils/last.1.adoc:33
9903 #, fuzzy, no-wrap
9904 msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9905 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9906
9907 #. type: Plain text
9908 #: ../login-utils/last.1.adoc:35
9909 #, fuzzy, no-wrap
9910 msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9911 msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
9912
9913 #. type: Plain text
9914 #: ../login-utils/last.1.adoc:39
9915 #, no-wrap
9916 msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #. type: Plain text
9920 #: ../login-utils/last.1.adoc:41
9921 msgid ""
9922 "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
9923 "control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched "
9924 "through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
9925 "terminate."
9926 msgstr ""
9927
9928 #. type: Plain text
9929 #: ../login-utils/last.1.adoc:43
9930 msgid ""
9931 "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
9932 "*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
9933 "created."
9934 msgstr ""
9935
9936 #. type: Plain text
9937 #: ../login-utils/last.1.adoc:45
9938 #, no-wrap
9939 msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #. type: Labeled list
9943 #: ../login-utils/last.1.adoc:48
9944 #, no-wrap
9945 msgid "*-a*, *--hostlast*"
9946 msgstr "*-a*, *--hostlast*"
9947
9948 #. type: Plain text
9949 #: ../login-utils/last.1.adoc:50
9950 msgid ""
9951 "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
9952 "dns* option."
9953 msgstr ""
9954
9955 #. type: Labeled list
9956 #: ../login-utils/last.1.adoc:51
9957 #, fuzzy, no-wrap
9958 msgid "*-d*, *--dns*"
9959 msgstr " -d, --dns traduz o número de IP para um nome de máquina\n"
9960
9961 #. type: Plain text
9962 #: ../login-utils/last.1.adoc:53
9963 msgid ""
9964 "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
9965 "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
9966 "into a hostname."
9967 msgstr ""
9968
9969 #. type: Labeled list
9970 #: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
9971 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
9972 #, fuzzy, no-wrap
9973 msgid "*-f*, *--file* _file_"
9974 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
9975
9976 #. type: Plain text
9977 #: ../login-utils/last.1.adoc:56
9978 msgid ""
9979 "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
9980 "file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
9981 "will be processed."
9982 msgstr ""
9983
9984 #. type: Labeled list
9985 #: ../login-utils/last.1.adoc:57
9986 #, fuzzy, no-wrap
9987 msgid "*-F*, *--fulltimes*"
9988 msgstr " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9989
9990 #. type: Plain text
9991 #: ../login-utils/last.1.adoc:59
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Print full login and logout times and dates."
9994 msgstr ""
9995 " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
9996
9997 #. type: Labeled list
9998 #: ../login-utils/last.1.adoc:60
9999 #, fuzzy, no-wrap
10000 msgid "*-i*, *--ip*"
10001 msgstr " -i, --ip exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n"
10002
10003 #. type: Plain text
10004 #: ../login-utils/last.1.adoc:62
10005 msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
10006 msgstr ""
10007
10008 #. type: Labeled list
10009 #: ../login-utils/last.1.adoc:63
10010 #, fuzzy, no-wrap
10011 msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
10012 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
10013
10014 #. type: Plain text
10015 #: ../login-utils/last.1.adoc:65
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Tell *last* how many lines to show."
10018 msgstr " -<número> quantidade de linhas para mostrar\n"
10019
10020 #. type: Labeled list
10021 #: ../login-utils/last.1.adoc:66
10022 #, fuzzy, no-wrap
10023 msgid "*-p*, *--present* _time_"
10024 msgstr " -p, --present <hora> exibe quem estava presente no horário especificado\n"
10025
10026 #. type: Plain text
10027 #: ../login-utils/last.1.adoc:68
10028 msgid ""
10029 "Display the users who were present at the specified time. This is like using "
10030 "the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
10031 msgstr ""
10032
10033 #. type: Labeled list
10034 #: ../login-utils/last.1.adoc:69
10035 #, fuzzy, no-wrap
10036 msgid "*-R*, *--nohostname*"
10037 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
10038
10039 #. type: Plain text
10040 #: ../login-utils/last.1.adoc:71
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Suppresses the display of the hostname field."
10043 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
10044
10045 #. type: Labeled list
10046 #: ../login-utils/last.1.adoc:72
10047 #, fuzzy, no-wrap
10048 msgid "*-s*, *--since* _time_"
10049 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
10050
10051 #. type: Plain text
10052 #: ../login-utils/last.1.adoc:74
10053 msgid ""
10054 "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
10055 "g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
10056 "is often combined with *--until*."
10057 msgstr ""
10058
10059 #. type: Labeled list
10060 #: ../login-utils/last.1.adoc:75
10061 #, fuzzy, no-wrap
10062 msgid "*-t*, *--until* _time_"
10063 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
10064
10065 #. type: Plain text
10066 #: ../login-utils/last.1.adoc:77
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
10069 msgstr ""
10070 " --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
10071
10072 #. type: Labeled list
10073 #: ../login-utils/last.1.adoc:78
10074 #, fuzzy, no-wrap
10075 #| msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10076 msgid "*-T*, *--tab-separated*"
10077 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10078
10079 #. type: Plain text
10080 #: ../login-utils/last.1.adoc:80
10081 msgid ""
10082 "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of "
10083 "spaces."
10084 msgstr ""
10085
10086 #. type: Labeled list
10087 #: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
10088 #, fuzzy, no-wrap
10089 msgid "*--time-format* _format_"
10090 msgstr ""
10091 " --time-format <formato> mostra marca de tempo usando o formato fornecido:\n"
10092 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10093 "Suspender/resumir tornará as marcas de tempo de ctime e iso imprecisas.\n"
10094
10095 #. type: Plain text
10096 #: ../login-utils/last.1.adoc:83
10097 msgid ""
10098 "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
10099 "or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
10100 "is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
10101 "_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
10102 "contains timezone information, making it preferable when printouts are "
10103 "investigated outside of the system."
10104 msgstr ""
10105
10106 #. type: Labeled list
10107 #: ../login-utils/last.1.adoc:84
10108 #, fuzzy, no-wrap
10109 msgid "*-w*, *--fullnames*"
10110 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10111
10112 #. type: Plain text
10113 #: ../login-utils/last.1.adoc:86
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Display full user names and domain names in the output."
10116 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
10117
10118 #. type: Labeled list
10119 #: ../login-utils/last.1.adoc:87
10120 #, fuzzy, no-wrap
10121 msgid "*-x*, *--system*"
10122 msgstr ""
10123 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e alterações\n"
10124 " no nível de execução\n"
10125
10126 #. type: Plain text
10127 #: ../login-utils/last.1.adoc:89
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
10130 msgstr ""
10131 " -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e "
10132 "alterações\n"
10133 " no nível de execução\n"
10134
10135 #. type: Title ==
10136 #: ../login-utils/last.1.adoc:92
10137 #, fuzzy, no-wrap
10138 msgid "TIME FORMATS"
10139 msgstr "Formatos de arquivo"
10140
10141 #. type: Plain text
10142 #: ../login-utils/last.1.adoc:95
10143 msgid ""
10144 "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
10145 msgstr ""
10146
10147 #. type: Table
10148 #: ../login-utils/last.1.adoc:110
10149 #, no-wrap
10150 msgid ""
10151 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
10152 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
10153 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
10154 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
10155 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
10156 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
10157 "|now |\n"
10158 "|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
10159 "|today |(time is set to 00:00:00)\n"
10160 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
10161 "|+5min |\n"
10162 "|-5days |\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #. type: Plain text
10166 #: ../login-utils/last.1.adoc:116
10167 msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
10168 msgstr ""
10169
10170 #. type: Plain text
10171 #: ../login-utils/last.1.adoc:120
10172 msgid ""
10173 "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
10174 "information in these files if they are present. This is a local "
10175 "configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
10176 "with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
10177 msgstr ""
10178
10179 #. type: Plain text
10180 #: ../login-utils/last.1.adoc:122
10181 msgid ""
10182 "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
10183 "file with zeros is not interpreted as an error."
10184 msgstr ""
10185
10186 #. type: Plain text
10187 #: ../login-utils/last.1.adoc:124
10188 msgid ""
10189 "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long "
10190 "strings are impossible to store in the file and impossible to display by "
10191 "*last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes "
10192 "for a hostname."
10193 msgstr ""
10194
10195 #. type: Plain text
10196 #: ../login-utils/last.1.adoc:128
10197 msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
10198 msgstr ""
10199
10200 #. type: Plain text
10201 #: ../login-utils/last.1.adoc:135
10202 #, no-wrap
10203 msgid ""
10204 "*login*(1),\n"
10205 "*wtmp*(5),\n"
10206 "*init*(8),\n"
10207 "*shutdown*(8)\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
10211 #. May be distributed under the GNU General Public License
10212 #. type: Title =
10213 #: ../login-utils/login.1.adoc:6
10214 #, fuzzy, no-wrap
10215 msgid "login(1)"
10216 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
10217
10218 #. type: Plain text
10219 #: ../login-utils/login.1.adoc:16
10220 #, fuzzy
10221 msgid "login - begin session on the system"
10222 msgstr "Inicia uma sessão no sistema.\n"
10223
10224 #. type: Plain text
10225 #: ../login-utils/login.1.adoc:20
10226 #, fuzzy, no-wrap
10227 msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
10228 msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"
10229
10230 #. type: Plain text
10231 #: ../login-utils/login.1.adoc:24
10232 #, no-wrap
10233 msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #. type: Plain text
10237 #: ../login-utils/login.1.adoc:26
10238 msgid ""
10239 "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
10240 "disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
10241 "failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
10242 "severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
10243 msgstr ""
10244
10245 #. type: Plain text
10246 #: ../login-utils/login.1.adoc:28
10247 msgid ""
10248 "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
10249 "for a new password before proceeding. In such case old password must be "
10250 "provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
10251 "*passwd*(1) for more information."
10252 msgstr ""
10253
10254 #. type: Plain text
10255 #: ../login-utils/login.1.adoc:30
10256 msgid ""
10257 "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
10258 "passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
10259 "only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
10260 "system administrator to login even in case of network problems. The "
10261 "environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, "
10262 "*$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
10263 "password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
10264 "normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
10265 "usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
10266 msgstr ""
10267
10268 #. type: Plain text
10269 #: ../login-utils/login.1.adoc:32
10270 msgid ""
10271 "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
10272 "will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
10273 "variables are preserved if the *-p* option is given."
10274 msgstr ""
10275
10276 #. type: Plain text
10277 #: ../login-utils/login.1.adoc:34
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
10280 msgid "The environment variables defined by PAM are always preserved."
10281 msgstr ""
10282 "A variável de ambiente *PATH* é usada para localizar verificadores de "
10283 "sistema de arquivos."
10284
10285 #. type: Plain text
10286 #: ../login-utils/login.1.adoc:36
10287 msgid ""
10288 "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
10289 "etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a "
10290 "space, it is treated as a shell script. If there is no home directory "
10291 "specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check "
10292 "as described below."
10293 msgstr ""
10294
10295 #. type: Plain text
10296 #: ../login-utils/login.1.adoc:38
10297 msgid ""
10298 "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
10299 "disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
10300 "message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
10301 "time is printed, and the current login is recorded."
10302 msgstr ""
10303
10304 #. type: Plain text
10305 #: ../login-utils/login.1.adoc:43
10306 msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
10307 msgstr ""
10308
10309 #. type: Labeled list
10310 #: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
10311 #: ../text-utils/pg.1.adoc:45
10312 #, fuzzy, no-wrap
10313 msgid "*-f*"
10314 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
10315
10316 #. type: Plain text
10317 #: ../login-utils/login.1.adoc:46
10318 msgid ""
10319 "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
10320 "*getty*(8) autologin feature."
10321 msgstr ""
10322
10323 #. type: Labeled list
10324 #: ../login-utils/login.1.adoc:47
10325 #, fuzzy, no-wrap
10326 msgid "*-h*"
10327 msgstr "*h*"
10328
10329 #. type: Plain text
10330 #: ../login-utils/login.1.adoc:49
10331 msgid ""
10332 "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
10333 "host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
10334 "superuser is allowed use this option."
10335 msgstr ""
10336
10337 #. type: Plain text
10338 #: ../login-utils/login.1.adoc:51
10339 msgid ""
10340 "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
10341 "standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
10342 "_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
10343 "etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
10344 msgstr ""
10345
10346 #. type: Labeled list
10347 #: ../login-utils/login.1.adoc:52
10348 #, fuzzy, no-wrap
10349 msgid "*-H*"
10350 msgstr "*h*"
10351
10352 #. type: Plain text
10353 #: ../login-utils/login.1.adoc:54
10354 msgid ""
10355 "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
10356 "printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
10357 "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
10358 msgstr ""
10359
10360 #. type: Plain text
10361 #: ../login-utils/login.1.adoc:60
10362 #, no-wrap
10363 msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
10364 msgstr ""
10365
10366 #. type: Labeled list
10367 #: ../login-utils/login.1.adoc:61
10368 #, fuzzy, no-wrap
10369 msgid "*MOTD_FILE* (string)"
10370 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10371
10372 #. type: Plain text
10373 #: ../login-utils/login.1.adoc:63
10374 msgid ""
10375 "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
10376 "directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
10377 "then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
10378 "the directory."
10379 msgstr ""
10380
10381 #. type: Plain text
10382 #: ../login-utils/login.1.adoc:65
10383 msgid ""
10384 "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
10385 "*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
10386 "the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
10387 "by the *pam_motd*(8) PAM module."
10388 msgstr ""
10389
10390 #. type: Plain text
10391 #: ../login-utils/login.1.adoc:67
10392 msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
10393 msgstr ""
10394
10395 #. type: Plain text
10396 #: ../login-utils/login.1.adoc:69
10397 msgid ""
10398 "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
10399 "pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
10400 "displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
10401 "use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
10402 "system tools."
10403 msgstr ""
10404
10405 #. type: Labeled list
10406 #: ../login-utils/login.1.adoc:70
10407 #, no-wrap
10408 msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #. type: Plain text
10412 #: ../login-utils/login.1.adoc:73
10413 msgid ""
10414 "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
10415 "first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
10416 "case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
10417 "compatible with pam_motd. The default value is _no_."
10418 msgstr ""
10419
10420 #. type: Labeled list
10421 #: ../login-utils/login.1.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
10422 #, fuzzy, no-wrap
10423 msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
10424 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
10425
10426 #. type: Plain text
10427 #: ../login-utils/login.1.adoc:77
10428 msgid ""
10429 "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
10430 "prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
10431 "value is _no_."
10432 msgstr ""
10433
10434 #. type: Labeled list
10435 #: ../login-utils/login.1.adoc:78
10436 #, no-wrap
10437 msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #. type: Plain text
10441 #: ../login-utils/login.1.adoc:81
10442 msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
10443 msgstr ""
10444
10445 #. type: Labeled list
10446 #: ../login-utils/login.1.adoc:82
10447 #, fuzzy, no-wrap
10448 msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
10449 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
10450
10451 #. type: Plain text
10452 #: ../login-utils/login.1.adoc:85
10453 msgid ""
10454 "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
10455 "is _3_."
10456 msgstr ""
10457
10458 #. type: Labeled list
10459 #: ../login-utils/login.1.adoc:86
10460 #, no-wrap
10461 msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #. type: Plain text
10465 #: ../login-utils/login.1.adoc:89
10466 msgid ""
10467 "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
10468 "but the username is valid. The default value is _no_."
10469 msgstr ""
10470
10471 #. type: Labeled list
10472 #: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:95
10473 #, no-wrap
10474 msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
10475 msgstr "*FAIL_DELAY* (número)"
10476
10477 #. type: Plain text
10478 #: ../login-utils/login.1.adoc:93
10479 msgid ""
10480 "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
10481 "failure. The default value is _5_."
10482 msgstr ""
10483
10484 #. type: Labeled list
10485 #: ../login-utils/login.1.adoc:94
10486 #, no-wrap
10487 msgid "*TTYPERM* (string)"
10488 msgstr "*TTYPERM* (string)"
10489
10490 #. type: Plain text
10491 #: ../login-utils/login.1.adoc:97
10492 msgid ""
10493 "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
10494 "is used."
10495 msgstr ""
10496
10497 #. type: Labeled list
10498 #: ../login-utils/login.1.adoc:98
10499 #, no-wrap
10500 msgid "*TTYGROUP* (string)"
10501 msgstr "*TTYGROUP* (string)"
10502
10503 #. type: Plain text
10504 #: ../login-utils/login.1.adoc:101
10505 msgid ""
10506 "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
10507 "If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
10508 "to the user's primary group."
10509 msgstr ""
10510
10511 #. type: Plain text
10512 #: ../login-utils/login.1.adoc:103
10513 msgid ""
10514 "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
10515 "identifier."
10516 msgstr ""
10517
10518 #. type: Labeled list
10519 #: ../login-utils/login.1.adoc:104
10520 #, fuzzy, no-wrap
10521 msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
10522 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
10523
10524 #. type: Plain text
10525 #: ../login-utils/login.1.adoc:107
10526 msgid ""
10527 "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
10528 "sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
10529 "then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
10530 "the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
10531 "be enabled for all users."
10532 msgstr ""
10533
10534 #. type: Plain text
10535 #: ../login-utils/login.1.adoc:109
10536 msgid ""
10537 "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
10538 "file exists in the user's home directory."
10539 msgstr ""
10540
10541 #. type: Plain text
10542 #: ../login-utils/login.1.adoc:111
10543 msgid ""
10544 "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
10545 "hushlogin_."
10546 msgstr ""
10547
10548 #. type: Plain text
10549 #: ../login-utils/login.1.adoc:113
10550 msgid ""
10551 "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
10552 msgstr ""
10553
10554 #. type: Labeled list
10555 #: ../login-utils/login.1.adoc:114
10556 #, fuzzy, no-wrap
10557 msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
10558 msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
10559
10560 #. type: Plain text
10561 #: ../login-utils/login.1.adoc:117
10562 msgid ""
10563 "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
10564 "directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
10565 "it is not possible to change directory to their home. The default value is "
10566 "_yes_."
10567 msgstr ""
10568
10569 #. type: Labeled list
10570 #: ../login-utils/login.1.adoc:118
10571 #, no-wrap
10572 msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
10573 msgstr ""
10574
10575 #. type: Plain text
10576 #: ../login-utils/login.1.adoc:121
10577 msgid ""
10578 "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
10579 "higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
10580 "authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
10581 "file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
10582 "that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
10583 "value is _ULONG_MAX_."
10584 msgstr ""
10585
10586 #. type: Labeled list
10587 #: ../login-utils/login.1.adoc:122
10588 #, no-wrap
10589 msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #. type: Plain text
10593 #: ../login-utils/login.1.adoc:125
10594 msgid ""
10595 "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
10596 "default value is _no_."
10597 msgstr ""
10598
10599 #. type: Plain text
10600 #: ../login-utils/login.1.adoc:127
10601 msgid ""
10602 "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
10603 "their password instead of their login name."
10604 msgstr ""
10605
10606 #. type: Labeled list
10607 #: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
10608 #: ../login-utils/su.1.adoc:98
10609 #, no-wrap
10610 msgid "*ENV_PATH* (string)"
10611 msgstr "*ENV_PATH* (string)"
10612
10613 #. type: Plain text
10614 #: ../login-utils/login.1.adoc:131
10615 msgid ""
10616 "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
10617 "regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
10618 msgstr ""
10619
10620 #. type: Labeled list
10621 #: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92
10622 #: ../login-utils/su.1.adoc:101
10623 #, no-wrap
10624 msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10625 msgstr "*ENV_ROOTPATH* (string)"
10626
10627 #. type: Labeled list
10628 #: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:93
10629 #: ../login-utils/su.1.adoc:102
10630 #, no-wrap
10631 msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
10632 msgstr "*ENV_SUPATH* (string)"
10633
10634 #. type: Plain text
10635 #: ../login-utils/login.1.adoc:136
10636 msgid ""
10637 "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
10638 "superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
10639 "usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
10640 msgstr ""
10641
10642 #. type: Plain text
10643 #: ../login-utils/login.1.adoc:150
10644 msgid ""
10645 "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
10646 "etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
10647 "remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
10648 msgstr ""
10649
10650 #. type: Title ==
10651 #: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
10652 #, no-wrap
10653 msgid "CREDENTIALS"
10654 msgstr ""
10655
10656 #. type: Plain text
10657 #: ../login-utils/login.1.adoc:154
10658 #, no-wrap
10659 msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
10660 msgstr ""
10661
10662 #. type: Labeled list
10663 #: ../login-utils/login.1.adoc:155
10664 #, no-wrap
10665 msgid "*login.noauth* (boolean)"
10666 msgstr ""
10667
10668 #. type: Plain text
10669 #: ../login-utils/login.1.adoc:158
10670 msgid ""
10671 "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-"
10672 "f* option."
10673 msgstr ""
10674
10675 #. type: Plain text
10676 #: ../login-utils/login.1.adoc:162
10677 msgid ""
10678 "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
10679 "some *rlogind*(8) programs."
10680 msgstr ""
10681
10682 #. type: Plain text
10683 #: ../login-utils/login.1.adoc:164
10684 msgid ""
10685 "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
10686 "works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
10687 "security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
10688 "possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
10689 "If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
10690 "*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
10691 "avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
10692 msgstr ""
10693
10694 #. type: Plain text
10695 #: ../login-utils/login.1.adoc:168
10696 msgid ""
10697 "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
10698 "for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
10699 "Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
10700 msgstr ""
10701
10702 #. type: Plain text
10703 #: ../login-utils/login.1.adoc:180
10704 #, no-wrap
10705 msgid ""
10706 "*mail*(1),\n"
10707 "*passwd*(1),\n"
10708 "*passwd*(5),\n"
10709 "*utmp*(5),\n"
10710 "*environ*(7),\n"
10711 "*getty*(8),\n"
10712 "*init*(8),\n"
10713 "*lastlog*(8),\n"
10714 "*shutdown*(8)\n"
10715 msgstr ""
10716
10717 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
10718 #. May be distributed under the GNU General Public License
10719 #. type: Title =
10720 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
10721 #, fuzzy, no-wrap
10722 msgid "lslogins(1)"
10723 msgstr "*-1*"
10724
10725 #. type: Plain text
10726 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
10727 #, fuzzy
10728 msgid "lslogins - display information about known users in the system"
10729 msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"
10730
10731 #. type: Plain text
10732 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
10733 #, no-wrap
10734 msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
10735 msgstr ""
10736
10737 #. type: Plain text
10738 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
10739 msgid ""
10740 "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
10741 "and output the desired data."
10742 msgstr ""
10743
10744 #. type: Plain text
10745 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
10746 msgid ""
10747 "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
10748 "details about the specified user only. In this case the output format is "
10749 "different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
10750 "an error."
10751 msgstr ""
10752
10753 #. type: Plain text
10754 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
10755 msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
10756 msgstr ""
10757
10758 #. type: Plain text
10759 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
10760 msgid ""
10761 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
10762 msgstr ""
10763 "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas."
10764
10765 #. type: Labeled list
10766 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
10767 #, no-wrap
10768 msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
10769 msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
10770
10771 #. type: Plain text
10772 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
10773 msgid ""
10774 "Display data about the date of last password change and the account "
10775 "expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
10776 msgstr ""
10777
10778 #. type: Labeled list
10779 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
10780 #, no-wrap
10781 msgid "*--btmp-file* _path_"
10782 msgstr "*--btmp-file* _caminho_"
10783
10784 #. type: Plain text
10785 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Alternate path for btmp."
10788 msgstr ""
10789 " --btmp-file <caminho>\n"
10790 " define um caminho alternativo para btmp\n"
10791
10792 #. type: Labeled list
10793 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
10794 #, no-wrap
10795 msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10796 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10797
10798 #. type: Plain text
10799 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
10800 msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
10801 msgstr ""
10802
10803 #. type: Labeled list
10804 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
10805 #, fuzzy, no-wrap
10806 msgid "*-e*, *--export*"
10807 msgstr " -e, --export exibe em um formato de saída exportável\n"
10808
10809 #. type: Plain text
10810 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
10813 msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
10814
10815 #. type: Labeled list
10816 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
10817 #, fuzzy, no-wrap
10818 msgid "*-f*, *--failed*"
10819 msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
10820
10821 #. type: Plain text
10822 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
10825 msgstr ""
10826 " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do "
10827 "usuário\n"
10828
10829 #. type: Labeled list
10830 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
10831 #, fuzzy, no-wrap
10832 msgid "*-G*, *--supp-groups*"
10833 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10834
10835 #. type: Plain text
10836 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Show information about supplementary groups."
10839 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
10840
10841 #. type: Labeled list
10842 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
10843 #, fuzzy, no-wrap
10844 msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
10845 msgstr " -g, --groups=<grupos> exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
10846
10847 #. type: Plain text
10848 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
10849 msgid ""
10850 "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
10851 "specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
10852 "ignored."
10853 msgstr ""
10854
10855 #. type: Plain text
10856 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
10857 msgid ""
10858 "Note that the relation between user and group may be invisible for the "
10859 "primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., "
10860 "in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses "
10861 "the groups database only, and the user database with primary GID is not used "
10862 "at all."
10863 msgstr ""
10864
10865 #. type: Labeled list
10866 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
10867 #, fuzzy, no-wrap
10868 msgid "*-L*, *--last*"
10869 msgstr ""
10870 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
10871 " dos usuários\n"
10872
10873 #. type: Plain text
10874 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
10875 msgid ""
10876 "Display data containing information about the users' last login sessions."
10877 msgstr ""
10878
10879 #. type: Labeled list
10880 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
10881 #, fuzzy, no-wrap
10882 msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
10883 msgstr " -l, --logins=<logins> exibe apenas usuários de <logins>\n"
10884
10885 #. type: Plain text
10886 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
10887 msgid ""
10888 "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
10889 "user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
10890 "separated. Unknown login names are ignored."
10891 msgstr ""
10892
10893 #. type: Labeled list
10894 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
10895 #, fuzzy, no-wrap
10896 msgid "*-n*, *--newline*"
10897 msgstr " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10898
10899 #. type: Plain text
10900 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Display each piece of information on a separate line."
10903 msgstr ""
10904 " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
10905
10906 #. type: Labeled list
10907 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
10908 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
10909 #, fuzzy, no-wrap
10910 msgid "*--noheadings*"
10911 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
10912
10913 #. type: Plain text
10914 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
10915 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
10916 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
10917 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
10918 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
10919 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Do not print a header line."
10922 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
10923
10924 #. type: Labeled list
10925 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:60
10926 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
10927 #, fuzzy, no-wrap
10928 msgid "*--notruncate*"
10929 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
10930
10931 #. type: Plain text
10932 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:64
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Don't truncate output."
10935 msgstr " --notruncate não trunca a saída\n"
10936
10937 #. type: Plain text
10938 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
10939 msgid ""
10940 "Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
10941 "extended if _list_ is specified in the format _+list_."
10942 msgstr ""
10943
10944 #. type: Plain text
10945 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
10946 #, fuzzy
10947 msgid ""
10948 "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
10949 "columns."
10950 msgstr ""
10951 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
10952 "de todas as colunas suportadas."
10953
10954 #. type: Labeled list
10955 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
10956 #, fuzzy, no-wrap
10957 msgid "*-p*, *--pwd*"
10958 msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n"
10959
10960 #. type: Plain text
10961 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
10962 msgid "Display information related to login by password (see also *-afL*)."
10963 msgstr ""
10964
10965 #. type: Plain text
10966 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:73
10967 msgid "Raw output (no columnation)."
10968 msgstr ""
10969
10970 #. type: Labeled list
10971 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
10972 #, fuzzy, no-wrap
10973 msgid "*-s*, *--system-accs*"
10974 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
10975
10976 #. type: Plain text
10977 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
10978 msgid ""
10979 "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
10980 "101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
10981 "(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
10982 "*SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
10983 msgstr ""
10984
10985 #. type: Labeled list
10986 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
10987 #, fuzzy, no-wrap
10988 msgid "*--time-format* _type_"
10989 msgstr " --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"
10990
10991 #. type: Plain text
10992 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
10993 msgid ""
10994 "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
10995 "format is designed to be space efficient and human readable."
10996 msgstr ""
10997
10998 #. type: Labeled list
10999 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
11000 #, fuzzy, no-wrap
11001 msgid "*-u*, *--user-accs*"
11002 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
11003
11004 #. type: Plain text
11005 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
11006 msgid ""
11007 "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
11008 "(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
11009 "This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
11010 "in the file _/etc/login.defs_."
11011 msgstr ""
11012
11013 #. type: Labeled list
11014 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
11015 #, no-wrap
11016 msgid "*--wtmp-file* _path_"
11017 msgstr "*--wtmp-file* _caminho_"
11018
11019 #. type: Plain text
11020 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Alternate path for wtmp."
11023 msgstr ""
11024 " --wtmp-file <caminho>\n"
11025 " define um caminho alternativo para wtmp\n"
11026
11027 #. type: Labeled list
11028 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
11029 #, fuzzy, no-wrap
11030 msgid "*--lastlog* _path_"
11031 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
11032
11033 #. type: Plain text
11034 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
11037 msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
11038
11039 #. type: Labeled list
11040 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
11041 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
11042 #, fuzzy, no-wrap
11043 #| msgid "*-h*, *--help*"
11044 msgid "*-y*, *--shell*"
11045 msgstr "*-h*, *--help*"
11046
11047 #. type: Plain text
11048 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
11049 msgid ""
11050 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
11051 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. "
11052 "Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in "
11053 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
11054 "this behavior by *--shell*."
11055 msgstr ""
11056
11057 #. type: Labeled list
11058 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
11059 #, fuzzy, no-wrap
11060 msgid "*-Z*, *--context*"
11061 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
11062
11063 #. type: Plain text
11064 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Display the users' security context."
11067 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
11068
11069 #. type: Labeled list
11070 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
11071 #, fuzzy, no-wrap
11072 msgid "*-z*, *--print0*"
11073 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
11074
11075 #. type: Plain text
11076 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:106
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
11079 msgstr ""
11080 " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere "
11081 "nulo\n"
11082
11083 #. type: Plain text
11084 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:90
11085 msgid "if OK,"
11086 msgstr "se OK,"
11087
11088 #. type: Labeled list
11089 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:107
11090 #: ../login-utils/su.1.adoc:116 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:188
11091 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
11092 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
11093 #, no-wrap
11094 msgid "1"
11095 msgstr "1"
11096
11097 #. type: Plain text
11098 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:93
11099 #, fuzzy
11100 msgid "if incorrect arguments specified,"
11101 msgstr "Valor incorreto."
11102
11103 #. type: Labeled list
11104 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
11105 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
11106 #, no-wrap
11107 msgid "2"
11108 msgstr "2"
11109
11110 #. type: Plain text
11111 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
11112 msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
11113 msgstr ""
11114
11115 #. type: Plain text
11116 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
11117 msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
11118 msgstr ""
11119
11120 #. type: Title ===
11121 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
11122 #, no-wrap
11123 msgid "Password status"
11124 msgstr ""
11125
11126 #. type: Plain text
11127 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:125
11128 msgid "Multiple fields describe password status."
11129 msgstr ""
11130
11131 #. type: Labeled list
11132 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
11133 #, no-wrap
11134 msgid "*\"Password is locked\"*"
11135 msgstr ""
11136
11137 #. type: Plain text
11138 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:128
11139 msgid ""
11140 "The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the "
11141 "password is set or empty. This is common for new accounts without a set "
11142 "password."
11143 msgstr ""
11144
11145 #. type: Labeled list
11146 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:129
11147 #, no-wrap
11148 msgid "*\"Password not required (empty)\"*"
11149 msgstr ""
11150
11151 #. type: Plain text
11152 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
11153 msgid ""
11154 "The password is not set (hash is missing); this is common for locked system "
11155 "accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without "
11156 "a password. It depends on the password \"lock\" status."
11157 msgstr ""
11158
11159 #. type: Labeled list
11160 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
11161 #, no-wrap
11162 msgid "*\"Login by password disabled\"*"
11163 msgstr ""
11164
11165 #. type: Plain text
11166 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:134
11167 msgid ""
11168 "'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, "
11169 "or the hash method is unknown or contains invalid chars."
11170 msgstr ""
11171
11172 #. type: Title ==
11173 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
11174 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:145
11175 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173
11176 #: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:697
11177 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:135 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
11178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1666 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
11179 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
11180 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
11181 #: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
11182 #: ../term-utils/write.1.adoc:78 ../text-utils/col.1.adoc:123
11183 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
11184 #: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186
11185 #: ../text-utils/ul.1.adoc:72
11186 #, no-wrap
11187 msgid "HISTORY"
11188 msgstr "HISTÓRICO"
11189
11190 #. type: Plain text
11191 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
11192 msgid ""
11193 "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
11194 "appeared in FreeBSD 4.10."
11195 msgstr ""
11196
11197 #. type: Plain text
11198 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:143 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
11199 msgid ""
11200 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
11201 msgstr ""
11202
11203 #. type: Plain text
11204 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
11205 #, no-wrap
11206 msgid ""
11207 "*group*(5),\n"
11208 "*passwd*(5),\n"
11209 "*shadow*(5),\n"
11210 "*utmp*(5)\n"
11211 msgstr ""
11212
11213 #. Original author unknown. This man page is in the public domain.
11214 #. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
11215 #. type: Title =
11216 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
11217 #, fuzzy, no-wrap
11218 msgid "newgrp(1)"
11219 msgstr "*-1*"
11220
11221 #. type: Plain text
11222 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
11223 #, fuzzy
11224 msgid "newgrp - log in to a new group"
11225 msgstr "Acessa um novo grupo.\n"
11226
11227 #. type: Plain text
11228 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
11229 #, fuzzy, no-wrap
11230 msgid "*newgrp* [_group_]\n"
11231 msgstr "grupo inexistente"
11232
11233 #. type: Plain text
11234 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
11235 #, no-wrap
11236 msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #. type: Plain text
11240 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
11241 msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
11242 msgstr ""
11243
11244 #. type: Plain text
11245 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
11246 msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11247 msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
11248
11249 #. type: Plain text
11250 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
11251 msgid ""
11252 "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
11253 "dk[Peter Orbaek]."
11254 msgstr ""
11255
11256 #. type: Plain text
11257 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
11258 #, no-wrap
11259 msgid ""
11260 "*login*(1),\n"
11261 "*group*(5)\n"
11262 msgstr ""
11263
11264 #. type: Title =
11265 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
11266 #, fuzzy, no-wrap
11267 msgid "nologin(8)"
11268 msgstr "login desabilitado por nologin(8) ou pam_nologin(8)"
11269
11270 #. type: Plain text
11271 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
11272 #, fuzzy
11273 msgid "nologin - politely refuse a login"
11274 msgstr "Recursar educadamente um login.\n"
11275
11276 #. type: Plain text
11277 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
11278 #, fuzzy, no-wrap
11279 msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
11280 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
11281
11282 #. type: Plain text
11283 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
11284 #, no-wrap
11285 msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #. type: Plain text
11289 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
11290 msgid ""
11291 "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
11292 "the user instead of the default message."
11293 msgstr ""
11294
11295 #. type: Plain text
11296 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
11297 #, fuzzy
11298 msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
11299 msgstr ""
11300 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
11301 "falha."
11302
11303 #. type: Plain text
11304 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
11305 #, no-wrap
11306 msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
11307 msgstr "*-c*, *--command* _comando_\n"
11308
11309 #. type: Plain text
11310 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
11311 #, no-wrap
11312 msgid "*--init-file*\n"
11313 msgstr "*--init-file*\n"
11314
11315 #. type: Plain text
11316 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
11317 #, fuzzy, no-wrap
11318 msgid "*-i* *--interactive*\n"
11319 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11320
11321 #. type: Plain text
11322 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
11323 #, fuzzy, no-wrap
11324 msgid "*--init-file* _file_\n"
11325 msgstr "tamanho do arquivo"
11326
11327 #. type: Plain text
11328 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
11329 #, fuzzy, no-wrap
11330 msgid "*-i*, *--interactive*\n"
11331 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
11332
11333 #. type: Plain text
11334 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
11335 #, fuzzy, no-wrap
11336 msgid "*-l*, *--login*\n"
11337 msgstr ""
11338 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11339 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11340
11341 #. type: Plain text
11342 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
11343 #, no-wrap
11344 msgid "*--noprofile*\n"
11345 msgstr ""
11346
11347 #. type: Plain text
11348 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
11349 #, no-wrap
11350 msgid "*--norc*\n"
11351 msgstr ""
11352
11353 #. type: Plain text
11354 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
11355 #, fuzzy, no-wrap
11356 msgid "*--posix*\n"
11357 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
11358
11359 #. type: Plain text
11360 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
11361 #, fuzzy, no-wrap
11362 msgid "*--rcfile* _file_\n"
11363 msgstr "tamanho do arquivo"
11364
11365 #. type: Plain text
11366 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
11367 #, no-wrap
11368 msgid "*-r*, *--restricted*\n"
11369 msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
11370
11371 #. type: Plain text
11372 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
11373 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
11374 msgstr ""
11375
11376 #. type: Plain text
11377 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
11378 #, no-wrap
11379 msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #. type: Plain text
11383 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
11384 #, no-wrap
11385 msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #. type: Plain text
11389 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
11390 msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
11391 msgstr ""
11392
11393 #. type: Plain text
11394 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
11395 #, no-wrap
11396 msgid ""
11397 "*login*(1),\n"
11398 "*passwd*(5),\n"
11399 "*pam_nologin*(8)\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #. type: Title =
11403 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
11404 #, fuzzy, no-wrap
11405 msgid "runuser(1)"
11406 msgstr "*-1*"
11407
11408 #. type: Plain text
11409 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
11410 msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
11411 msgstr ""
11412
11413 #. type: Plain text
11414 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
11415 #, no-wrap
11416 msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
11417 msgstr ""
11418
11419 #. type: Plain text
11420 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
11421 #, fuzzy, no-wrap
11422 msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11423 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11424
11425 #. type: Plain text
11426 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
11427 #, no-wrap
11428 msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
11429 msgstr ""
11430
11431 #. type: Plain text
11432 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
11433 msgid ""
11434 "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
11435 "the *setpriv*(1) command."
11436 msgstr ""
11437
11438 #. type: Plain text
11439 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
11440 msgid ""
11441 "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
11442 "shell as _root_."
11443 msgstr ""
11444
11445 #. type: Plain text
11446 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
11447 msgid ""
11448 "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
11449 "directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
11450 "(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
11451 "of *runuser* uses PAM for session management."
11452 msgstr ""
11453
11454 #. type: Plain text
11455 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
11456 msgid ""
11457 "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
11458 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11459 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11460 msgstr ""
11461
11462 #. type: Plain text
11463 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
11464 msgid ""
11465 "Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11466 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11467 msgstr ""
11468
11469 #. type: Labeled list
11470 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
11471 #, no-wrap
11472 msgid "*-c*, *--command*=_command_"
11473 msgstr "*-c*, *--command*=_comando_"
11474
11475 #. type: Plain text
11476 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
11477 msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
11478 msgstr ""
11479
11480 #. type: Labeled list
11481 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
11482 #, fuzzy, no-wrap
11483 msgid "*-f*, *--fast*"
11484 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
11485
11486 #. type: Plain text
11487 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
11488 msgid ""
11489 "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
11490 "shell."
11491 msgstr ""
11492
11493 #. type: Labeled list
11494 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
11495 #, fuzzy, no-wrap
11496 msgid "*-g*, *--group*=_group_"
11497 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11498
11499 #. type: Plain text
11500 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
11501 msgid ""
11502 "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
11503 msgstr ""
11504
11505 #. type: Labeled list
11506 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
11507 #, fuzzy, no-wrap
11508 msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
11509 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11510
11511 #. type: Plain text
11512 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
11513 msgid ""
11514 "Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
11515 "only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
11516 "group if the option *--group* is not specified."
11517 msgstr ""
11518
11519 #. type: Labeled list
11520 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
11521 #, fuzzy, no-wrap
11522 msgid "*-*, *-l*, *--login*"
11523 msgstr ""
11524 " -l, --login-program <arquivo>\n"
11525 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
11526
11527 #. type: Plain text
11528 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
11529 msgid ""
11530 "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
11531 msgstr ""
11532
11533 #. type: Plain text
11534 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
11535 msgid ""
11536 "clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
11537 "specified by *--whitelist-environment*"
11538 msgstr ""
11539
11540 #. type: Plain text
11541 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
11542 msgid ""
11543 "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
11544 "and *PATH*"
11545 msgstr ""
11546
11547 #. type: Plain text
11548 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
11549 msgid "changes to the target user's home directory"
11550 msgstr ""
11551
11552 #. type: Plain text
11553 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
11554 msgid ""
11555 "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
11556 msgstr ""
11557
11558 #. type: Labeled list
11559 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:56
11560 #, fuzzy, no-wrap
11561 msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
11562 msgstr " -m, -p, --preserve-environment não restaura as variáveis de ambiente\n"
11563
11564 #. type: Plain text
11565 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
11566 msgid ""
11567 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11568 "*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
11569 msgstr ""
11570
11571 #. type: Labeled list
11572 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:59
11573 #, fuzzy, no-wrap
11574 msgid "*-P*, *--pty*"
11575 msgstr " -P, --pty cria um novo pseudoterminal\n"
11576
11577 #. type: Plain text
11578 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
11579 msgid ""
11580 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11581 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11582 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
11583 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11584 "can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ "
11585 "*--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works "
11586 "as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11587 msgstr ""
11588
11589 #. type: Plain text
11590 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
11591 msgid ""
11592 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11593 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
11594 "runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is "
11595 "disabled to avoid messy output."
11596 msgstr ""
11597
11598 #. type: Labeled list
11599 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
11600 #, fuzzy, no-wrap
11601 msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
11602 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11603
11604 #. type: Plain text
11605 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
11606 msgid ""
11607 "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
11608 "selected according to the following rules, in order:"
11609 msgstr ""
11610
11611 #. type: Plain text
11612 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
11613 #, fuzzy
11614 msgid "the shell specified with *--shell*"
11615 msgstr "nenhum shell"
11616
11617 #. type: Plain text
11618 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
11619 msgid ""
11620 "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
11621 "environment* option is used"
11622 msgstr ""
11623
11624 #. type: Plain text
11625 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
11626 msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
11627 msgstr ""
11628
11629 #. type: Plain text
11630 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
11631 msgid "/bin/sh"
11632 msgstr ""
11633
11634 #. type: Plain text
11635 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
11636 msgid ""
11637 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11638 "shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
11639 "are ignored unless the calling user is root."
11640 msgstr ""
11641
11642 #. type: Labeled list
11643 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
11644 #, fuzzy, no-wrap
11645 msgid "**--session-command=**__command__"
11646 msgstr ""
11647 " --session-command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
11648 " e não cria uma nova sessão\n"
11649
11650 #. type: Plain text
11651 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
11652 msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #. type: Labeled list
11656 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:77
11657 #, fuzzy, no-wrap
11658 msgid "*-T*, *--no-pty**"
11659 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
11660
11661 #. type: Plain text
11662 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:80
11663 msgid ""
11664 "Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that "
11665 "running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege "
11666 "escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
11667 msgstr ""
11668
11669 #. type: Labeled list
11670 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:80
11671 #, fuzzy, no-wrap
11672 msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
11673 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11674
11675 #. type: Plain text
11676 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:82 ../login-utils/su.1.adoc:83
11677 msgid ""
11678 "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
11679 "_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
11680 "for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
11681 msgstr ""
11682
11683 #. type: Title ==
11684 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:90
11685 #, fuzzy, no-wrap
11686 msgid "CONFIG FILES"
11687 msgstr "ONIE config"
11688
11689 #. type: Plain text
11690 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
11691 #, no-wrap
11692 msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
11693 msgstr ""
11694
11695 #. type: Plain text
11696 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
11697 msgid ""
11698 "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
11699 "is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11700 msgstr ""
11701
11702 #. type: Plain text
11703 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:95 ../login-utils/su.1.adoc:104
11704 msgid ""
11705 "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
11706 "precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
11707 "usr/sbin:/usr/bin_."
11708 msgstr ""
11709
11710 #. type: Labeled list
11711 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
11712 #, fuzzy, no-wrap
11713 msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
11714 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"
11715
11716 #. type: Plain text
11717 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:98
11718 msgid ""
11719 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
11720 "specified *runuser* initializes *PATH*."
11721 msgstr ""
11722
11723 #. type: Plain text
11724 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 ../login-utils/su.1.adoc:109
11725 msgid ""
11726 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
11727 "_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
11728 "login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
11729 msgstr ""
11730
11731 #. type: Plain text
11732 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
11733 #, no-wrap
11734 msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
11735 msgstr ""
11736
11737 #. type: Plain text
11738 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
11739 msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
11740 msgstr ""
11741
11742 #. type: Plain text
11743 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
11744 msgid "Generic error before executing the requested command"
11745 msgstr ""
11746
11747 #. type: Labeled list
11748 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
11749 #, no-wrap
11750 msgid "126"
11751 msgstr "126"
11752
11753 #. type: Plain text
11754 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:120
11755 msgid "The requested command could not be executed"
11756 msgstr ""
11757
11758 #. type: Labeled list
11759 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:120
11760 #, no-wrap
11761 msgid "127"
11762 msgstr "127"
11763
11764 #. type: Plain text
11765 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:113 ../login-utils/su.1.adoc:122
11766 #, fuzzy
11767 msgid "The requested command was not found"
11768 msgstr "%s: não encontrado"
11769
11770 #. type: Labeled list
11771 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:117
11772 #, no-wrap
11773 msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
11774 msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
11775
11776 #. type: Plain text
11777 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:119 ../login-utils/su.1.adoc:127
11778 #, fuzzy
11779 msgid "default PAM configuration file"
11780 msgstr ""
11781 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
11782 " (padrão: \"%s\")\n"
11783
11784 #. type: Labeled list
11785 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:120
11786 #, no-wrap
11787 msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11788 msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
11789
11790 #. type: Plain text
11791 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
11792 msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
11793 msgstr ""
11794
11795 #. type: Labeled list
11796 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
11797 #, no-wrap
11798 msgid "_/etc/default/runuser_"
11799 msgstr "_/etc/default/runuser_"
11800
11801 #. type: Plain text
11802 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:125
11803 msgid "runuser specific logindef config file"
11804 msgstr ""
11805
11806 #. type: Labeled list
11807 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:134
11808 #, fuzzy, no-wrap
11809 msgid "_/etc/login.defs_"
11810 msgstr "Erro na leitura de login.defs: %s"
11811
11812 #. type: Plain text
11813 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:128 ../login-utils/su.1.adoc:136
11814 msgid "global logindef config file"
11815 msgstr ""
11816
11817 #. type: Plain text
11818 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:132
11819 msgid ""
11820 "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
11821 "an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
11822 "Dan Walsh."
11823 msgstr ""
11824
11825 #. type: Plain text
11826 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
11827 #, no-wrap
11828 msgid ""
11829 "*setpriv*(1),\n"
11830 "*su*(1),\n"
11831 "*login.defs*(5),\n"
11832 "*shells*(5),\n"
11833 "*pam*(8)\n"
11834 msgstr ""
11835
11836 #. type: Title =
11837 #: ../login-utils/su.1.adoc:2
11838 #, fuzzy, no-wrap
11839 msgid "su(1)"
11840 msgstr ""
11841 "Executa <comando> com o id de usuário e id de grupo do <usuário>. Se -u não\n"
11842 "for passado, usa-se semântica compatível com su(1) e o shell é executada\n"
11843 "As opções -c, -f, -l e -s são mutuamente exclusivas para -u.\n"
11844
11845 #. type: Plain text
11846 #: ../login-utils/su.1.adoc:13
11847 msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
11848 msgstr ""
11849
11850 #. type: Plain text
11851 #: ../login-utils/su.1.adoc:17
11852 #, fuzzy, no-wrap
11853 msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
11854 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
11855
11856 #. type: Plain text
11857 #: ../login-utils/su.1.adoc:21
11858 #, no-wrap
11859 msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
11860 msgstr ""
11861
11862 #. type: Plain text
11863 #: ../login-utils/su.1.adoc:23
11864 msgid ""
11865 "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
11866 "interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
11867 "__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
11868 msgstr ""
11869
11870 #. type: Plain text
11871 #: ../login-utils/su.1.adoc:25
11872 msgid ""
11873 "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
11874 "directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
11875 "*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
11876 "always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
11877 "effects caused by mixing environments."
11878 msgstr ""
11879
11880 #. type: Plain text
11881 #: ../login-utils/su.1.adoc:27
11882 msgid ""
11883 "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
11884 "management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
11885 "such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
11886 msgstr ""
11887
11888 #. type: Plain text
11889 #: ../login-utils/su.1.adoc:29
11890 #, no-wrap
11891 msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #. type: Plain text
11895 #: ../login-utils/su.1.adoc:31
11896 msgid ""
11897 "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
11898 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11899 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11900 msgstr ""
11901
11902 #. type: Plain text
11903 #: ../login-utils/su.1.adoc:33
11904 msgid ""
11905 "Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
11906 "RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
11907 msgstr ""
11908
11909 #. type: Labeled list
11910 #: ../login-utils/su.1.adoc:36
11911 #, no-wrap
11912 msgid "*-c*, **--command**=__command__"
11913 msgstr "*-c*, **--command**=__comando__"
11914
11915 #. type: Labeled list
11916 #: ../login-utils/su.1.adoc:42
11917 #, fuzzy, no-wrap
11918 msgid "*-g*, **--group**=__group__"
11919 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
11920
11921 #. type: Plain text
11922 #: ../login-utils/su.1.adoc:44
11923 msgid ""
11924 "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
11925 msgstr ""
11926
11927 #. type: Labeled list
11928 #: ../login-utils/su.1.adoc:45
11929 #, fuzzy, no-wrap
11930 msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
11931 msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
11932
11933 #. type: Plain text
11934 #: ../login-utils/su.1.adoc:52
11935 msgid ""
11936 "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
11937 "by *--whitelist-environment*"
11938 msgstr ""
11939
11940 #. type: Plain text
11941 #: ../login-utils/su.1.adoc:58
11942 msgid ""
11943 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11944 "*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
11945 msgstr ""
11946
11947 #. type: Plain text
11948 #: ../login-utils/su.1.adoc:61
11949 msgid ""
11950 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11951 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11952 "session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and "
11953 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11954 "can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-"
11955 "c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as "
11956 "a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #. type: Plain text
11960 #: ../login-utils/su.1.adoc:63
11961 msgid ""
11962 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11963 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --"
11964 "pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
11965 "messy output."
11966 msgstr ""
11967
11968 #. type: Labeled list
11969 #: ../login-utils/su.1.adoc:64
11970 #, fuzzy, no-wrap
11971 msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
11972 msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
11973
11974 #. type: Plain text
11975 #: ../login-utils/su.1.adoc:69
11976 msgid ""
11977 "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
11978 "environment* option is used"
11979 msgstr ""
11980
11981 #. type: Plain text
11982 #: ../login-utils/su.1.adoc:73
11983 msgid ""
11984 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
11985 "shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
11986 "ignored unless the calling user is root."
11987 msgstr ""
11988
11989 #. type: Labeled list
11990 #: ../login-utils/su.1.adoc:81
11991 #, fuzzy, no-wrap
11992 msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
11993 msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
11994
11995 #. type: Title ==
11996 #: ../login-utils/su.1.adoc:86 ../term-utils/script.1.adoc:123
11997 #, no-wrap
11998 msgid "SIGNALS"
11999 msgstr "SINAIS"
12000
12001 #. type: Plain text
12002 #: ../login-utils/su.1.adoc:89
12003 msgid ""
12004 "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
12005 "child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
12006 "is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
12007 "delay the child is killed by *SIGKILL*."
12008 msgstr ""
12009
12010 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
12011 #. type: Plain text
12012 #: ../login-utils/su.1.adoc:94
12013 #, no-wrap
12014 msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #. type: Plain text
12018 #: ../login-utils/su.1.adoc:97
12019 msgid ""
12020 "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
12021 "non-negative integer."
12022 msgstr ""
12023
12024 #. type: Plain text
12025 #: ../login-utils/su.1.adoc:100
12026 msgid ""
12027 "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
12028 "value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
12029 msgstr ""
12030
12031 #. type: Plain text
12032 #: ../login-utils/su.1.adoc:107
12033 msgid ""
12034 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
12035 "specified *su* initializes *PATH*."
12036 msgstr ""
12037
12038 #. type: Plain text
12039 #: ../login-utils/su.1.adoc:113
12040 #, no-wrap
12041 msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
12042 msgstr ""
12043
12044 #. type: Plain text
12045 #: ../login-utils/su.1.adoc:115
12046 msgid "Exit status generated by *su* itself:"
12047 msgstr ""
12048
12049 #. type: Labeled list
12050 #: ../login-utils/su.1.adoc:125
12051 #, no-wrap
12052 msgid "_/etc/pam.d/su_"
12053 msgstr "_/etc/pam.d/su_"
12054
12055 #. type: Labeled list
12056 #: ../login-utils/su.1.adoc:128
12057 #, no-wrap
12058 msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
12059 msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
12060
12061 #. type: Labeled list
12062 #: ../login-utils/su.1.adoc:131
12063 #, no-wrap
12064 msgid "_/etc/default/su_"
12065 msgstr "_/etc/default/su_"
12066
12067 #. type: Plain text
12068 #: ../login-utils/su.1.adoc:133
12069 msgid "command specific logindef config file"
12070 msgstr ""
12071
12072 #. type: Plain text
12073 #: ../login-utils/su.1.adoc:140
12074 msgid ""
12075 "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ "
12076 "file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
12077 "be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
12078 "the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
12079 "attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
12080 "file as well. For example by:"
12081 msgstr ""
12082
12083 #. type: delimited block _
12084 #: ../login-utils/su.1.adoc:143
12085 msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
12086 msgstr ""
12087
12088 #. type: Plain text
12089 #: ../login-utils/su.1.adoc:148
12090 msgid ""
12091 "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
12092 "implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
12093 "refactored by Karel Zak."
12094 msgstr ""
12095
12096 #. type: Plain text
12097 #: ../login-utils/su.1.adoc:156
12098 #, no-wrap
12099 msgid ""
12100 "*setpriv*(1),\n"
12101 "*login.defs*(5),\n"
12102 "*shells*(5),\n"
12103 "*pam*(8),\n"
12104 "*runuser*(1)\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #
12108 #
12109 #
12110 #. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
12111 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
12112 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12113 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12114 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12115 #. (at your option) any later version.
12116 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12117 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12118 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12119 #. GNU General Public License for more details.
12120 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12121 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12122 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12123 #. type: Title =
12124 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
12125 #, fuzzy, no-wrap
12126 msgid "sulogin(8)"
12127 msgstr ""
12128 "\n"
12129 "Não foi possível abrir acesso ao console, a conta root está travada.\n"
12130 "Veja a página man do sulogin(8) para mais detalhes.\n"
12131 "\n"
12132 "Pressione Enter para continuar.\n"
12133
12134 #. type: Plain text
12135 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
12136 #, fuzzy
12137 msgid "sulogin - single-user login"
12138 msgstr "Login como um usuário único.\n"
12139
12140 #. type: Plain text
12141 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
12142 #, fuzzy, no-wrap
12143 msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
12144 msgstr " %s [opções] [dispositivo tty]\n"
12145
12146 #. type: Plain text
12147 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
12148 #, no-wrap
12149 msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
12150 msgstr ""
12151
12152 #. type: Plain text
12153 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
12154 #, fuzzy
12155 msgid "The user is prompted:"
12156 msgstr "Comandos de usuário"
12157
12158 #. type: Plain text
12159 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
12160 msgid ""
12161 "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
12162 "startup):"
12163 msgstr ""
12164
12165 #. type: Plain text
12166 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
12167 msgid ""
12168 "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
12169 "required."
12170 msgstr ""
12171
12172 #. type: Plain text
12173 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
12174 #, no-wrap
12175 msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #. type: Plain text
12179 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
12180 msgid ""
12181 "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
12182 "prompt, the system will continue to boot."
12183 msgstr ""
12184
12185 #. type: Labeled list
12186 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
12187 #, fuzzy, no-wrap
12188 msgid "*-e*, *--force*"
12189 msgstr ""
12190 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12191 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12192 " (padrão: sem limite)\n"
12193 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12194 " getpwnam(3) falhar\n"
12195
12196 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
12197 #. type: Plain text
12198 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
12199 msgid ""
12200 "If the default method of obtaining the root password from the system via "
12201 "*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
12202 "password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
12203 "locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
12204 "will *start a root shell without asking for a password*."
12205 msgstr ""
12206
12207 #. type: Plain text
12208 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
12209 msgid ""
12210 "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
12211 "against unauthorized access."
12212 msgstr ""
12213
12214 #. type: Labeled list
12215 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
12216 #, fuzzy, no-wrap
12217 msgid "*-p*, *--login-shell*"
12218 msgstr ""
12219 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12220 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12221 " (padrão: sem limite)\n"
12222 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12223 " getpwnam(3) falhar\n"
12224
12225 #. type: Plain text
12226 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
12227 msgid ""
12228 "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
12229 "login shell."
12230 msgstr ""
12231
12232 #. type: Labeled list
12233 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:29
12234 #, fuzzy, no-wrap
12235 msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
12236 msgstr ""
12237 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
12238 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
12239 " (padrão: sem limite)\n"
12240 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
12241 " getpwnam(3) falhar\n"
12242
12243 #. type: Plain text
12244 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
12245 msgid ""
12246 "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
12247 "*sulogin* will wait forever."
12248 msgstr ""
12249
12250 #. type: Plain text
12251 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
12252 #, no-wrap
12253 msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
12254 msgstr ""
12255
12256 #. type: Plain text
12257 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
12258 #, no-wrap
12259 msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #
12263 #
12264 #
12265 #. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
12266 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12267 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12268 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12269 #. (at your option) any later version.
12270 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12271 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12272 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12273 #. GNU General Public License for more details.
12274 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
12275 #. along with this program; if not, write to the Free Software
12276 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12277 #. type: Title =
12278 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
12279 #, fuzzy, no-wrap
12280 msgid "utmpdump(1)"
12281 msgstr "*-1*"
12282
12283 #. type: Plain text
12284 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
12285 #, fuzzy
12286 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
12287 msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"
12288
12289 #. type: Plain text
12290 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
12291 #, fuzzy, no-wrap
12292 msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
12293 msgstr " %s [opções] [nome-arquivo]\n"
12294
12295 #. type: Plain text
12296 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
12297 #, no-wrap
12298 msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
12299 msgstr ""
12300
12301 #. type: Labeled list
12302 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
12303 #, fuzzy, no-wrap
12304 msgid "*-f*, *--follow*"
12305 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12306
12307 #. type: Plain text
12308 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Output appended data as the file grows."
12311 msgstr " -f, --follow exibe dados apensados na medida que cresce\n"
12312
12313 #. type: Labeled list
12314 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
12315 #, fuzzy, no-wrap
12316 msgid "*-o*, *--output* _file_"
12317 msgstr ""
12318 " -o, --output <arquivo>\n"
12319 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12320
12321 #. type: Plain text
12322 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
12325 msgstr ""
12326 " -o, --output <arquivo>\n"
12327 " escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"
12328
12329 #. type: Labeled list
12330 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
12331 #, fuzzy, no-wrap
12332 msgid "*-r*, *--reverse*"
12333 msgstr " -r, --reverse escreve dados despejados no arquivo utmp\n"
12334
12335 #. type: Plain text
12336 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
12337 msgid ""
12338 "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
12339 msgstr ""
12340
12341 #. type: Plain text
12342 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
12343 #, no-wrap
12344 msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
12345 msgstr ""
12346
12347 #. type: delimited block _
12348 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
12349 #, no-wrap
12350 msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
12351 msgstr ""
12352
12353 #. type: Plain text
12354 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
12355 msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
12356 msgstr ""
12357
12358 #. type: Plain text
12359 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
12360 msgid ""
12361 "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
12362 "become incompatible in future."
12363 msgstr ""
12364
12365 #. type: Plain text
12366 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
12367 msgid ""
12368 "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
12369 "timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
12370 "format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
12371 "made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
12372 "amount of timezone offset."
12373 msgstr ""
12374
12375 #. type: Plain text
12376 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
12377 msgid ""
12378 "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
12379 "strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
12380 "use, but for debugging only."
12381 msgstr ""
12382
12383 #. type: Plain text
12384 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
12385 msgid "Michael Krapp"
12386 msgstr ""
12387
12388 #. type: Plain text
12389 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
12390 #, no-wrap
12391 msgid ""
12392 "*last*(1),\n"
12393 "*w*(1),\n"
12394 "*who*(1),\n"
12395 "*utmp*(5)\n"
12396 msgstr ""
12397
12398 #
12399 #
12400 #
12401 #. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
12402 #. All rights reserved.
12403 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12404 #. modification, are permitted provided that the following conditions
12405 #. are met:
12406 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
12407 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
12408 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
12409 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
12410 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
12411 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
12412 #. must display the following acknowledgement:
12413 #. This product includes software developed by the University of
12414 #. California, Berkeley and its contributors.
12415 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
12416 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
12417 #. without specific prior written permission.
12418 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
12419 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
12420 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
12421 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
12422 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
12423 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
12424 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
12425 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
12426 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
12427 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
12428 #. SUCH DAMAGE.
12429 #. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
12430 #. type: Title =
12431 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
12432 #, no-wrap
12433 msgid "vipw(8)"
12434 msgstr "vipw(8)"
12435
12436 #. type: Plain text
12437 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
12438 #, fuzzy
12439 msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
12440 msgstr "Edita o arquivo de grupos ou de senhas.\n"
12441
12442 #. type: Plain text
12443 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
12444 #, fuzzy, no-wrap
12445 msgid "*vipw* [options]\n"
12446 msgstr ""
12447 "\n"
12448 "Opções:\n"
12449
12450 #. type: Plain text
12451 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
12452 #, fuzzy, no-wrap
12453 msgid "*vigr* [options]\n"
12454 msgstr ""
12455 "\n"
12456 "Opções:\n"
12457
12458 #. type: Plain text
12459 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
12460 #, no-wrap
12461 msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
12462 msgstr ""
12463
12464 #. type: Plain text
12465 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
12466 msgid ""
12467 "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
12468 "and *vigr*:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #. type: Labeled list
12472 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
12473 #, no-wrap
12474 msgid "*EDITOR*"
12475 msgstr ""
12476
12477 #. type: Plain text
12478 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
12479 msgid ""
12480 "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
12481 "default editor *vi*(1)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #. type: Plain text
12485 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
12486 msgid ""
12487 "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
12488 "Linux 2.6."
12489 msgstr ""
12490
12491 #. type: Plain text
12492 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
12493 #, no-wrap
12494 msgid ""
12495 "*vi*(1),\n"
12496 "*passwd*(1),\n"
12497 "*flock*(2),\n"
12498 "*passwd*(5)\n"
12499 msgstr ""
12500
12501 #. type: Plain text
12502 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
12503 msgid ""
12504 "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
12505 "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
12506 "Kernel Archive]"
12507 msgstr ""
12508
12509 #. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
12510 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12511 #. type: Title =
12512 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
12513 #, fuzzy, no-wrap
12514 msgid "blkid(8)"
12515 msgstr "*8*"
12516
12517 #. type: Plain text
12518 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
12519 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
12520 msgstr ""
12521
12522 #. type: Plain text
12523 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
12524 #, fuzzy, no-wrap
12525 msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
12526 msgstr ""
12527 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
12528 "\n"
12529
12530 #. type: Plain text
12531 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
12532 #, no-wrap
12533 msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
12534 msgstr ""
12535
12536 #. type: Plain text
12537 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
12538 #, no-wrap
12539 msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #. type: Plain text
12543 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
12544 #, no-wrap
12545 msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
12546 msgstr ""
12547
12548 #. type: Plain text
12549 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
12550 msgid ""
12551 "The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
12552 "*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
12553 "filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
12554 "(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
12555 "fields)."
12556 msgstr ""
12557
12558 #. type: Plain text
12559 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
12560 #, no-wrap
12561 msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
12562 msgstr ""
12563
12564 #. type: delimited block _
12565 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
12566 #, no-wrap
12567 msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
12568 msgstr ""
12569
12570 #. type: Plain text
12571 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
12572 msgid ""
12573 "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
12574 "is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
12575 "none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
12576 "proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
12577 msgstr ""
12578
12579 #. type: Plain text
12580 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
12581 #, no-wrap
12582 msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
12583 msgstr ""
12584
12585 #. type: Plain text
12586 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
12587 msgid ""
12588 "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
12589 "result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
12590 "level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
12591 "this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
12592 "and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
12593 msgstr ""
12594
12595 #. type: Plain text
12596 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
12597 msgid ""
12598 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
12599 "suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
12600 "EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
12601 "as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
12602 "TB, PB, EB, ZB and YB."
12603 msgstr ""
12604
12605 #. type: Labeled list
12606 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
12607 #, no-wrap
12608 msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
12609 msgstr ""
12610
12611 #. type: Plain text
12612 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
12613 msgid ""
12614 "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
12615 "the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start "
12616 "with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
12617 "necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
12618 msgstr ""
12619
12620 #. type: Labeled list
12621 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
12622 #, fuzzy, no-wrap
12623 msgid "*-d*, *--no-encoding*"
12624 msgstr " -d, --no-encoding não codifica caracteres não imprimíveis\n"
12625
12626 #. type: Plain text
12627 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
12628 msgid ""
12629 "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
12630 "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
12631 "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
12632 msgstr ""
12633
12634 #. type: Labeled list
12635 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
12636 #, fuzzy, no-wrap
12637 msgid "*-D*, *--no-part-details*"
12638 msgstr " -D, --no-part-details não exibe informações da tabela de partição\n"
12639
12640 #. type: Plain text
12641 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
12642 msgid ""
12643 "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
12644 "level probing mode."
12645 msgstr ""
12646
12647 #. type: Labeled list
12648 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
12649 #, fuzzy, no-wrap
12650 msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
12651 msgstr " -g, --garbage-collect coleta de lixo no cache de blkid\n"
12652
12653 #. type: Plain text
12654 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
12655 msgid ""
12656 "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
12657 "no longer exist."
12658 msgstr ""
12659
12660 #. type: Labeled list
12661 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
12662 #, fuzzy, no-wrap
12663 #| msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
12664 msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
12665 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
12666
12667 #. type: Plain text
12668 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
12669 msgid ""
12670 "Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions "
12671 "to check, for example, another location. The currently supported is "
12672 "\"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
12673 msgstr ""
12674
12675 #. type: Labeled list
12676 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
12677 #, fuzzy, no-wrap
12678 msgid "*-i*, *--info*"
12679 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
12680
12681 #. type: Plain text
12682 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
12683 msgid ""
12684 "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
12685 "format is automatically enabled. This option can be used together with the "
12686 "*--probe* option."
12687 msgstr ""
12688
12689 #. type: Labeled list
12690 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
12691 #, fuzzy, no-wrap
12692 msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
12693 msgstr ""
12694 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs conhecidos\n"
12695 " e sai\n"
12696
12697 #. type: Plain text
12698 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
12699 #, fuzzy
12700 msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
12701 msgstr ""
12702 " -k, --list-filesystems lista todos sistemas de arquivos/RAIDs "
12703 "conhecidos\n"
12704 " e sai\n"
12705
12706 #. type: Labeled list
12707 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
12708 #, fuzzy, no-wrap
12709 msgid "*-l*, *--list-one*"
12710 msgstr ""
12711 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
12712 " especificado por -t\n"
12713
12714 #. type: Plain text
12715 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
12716 msgid ""
12717 "Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
12718 "*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
12719 "specified search parameter, then the device with the highest priority is "
12720 "returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
12721 "note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
12722 "Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
12723 "not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
12724 "parameter."
12725 msgstr ""
12726
12727 #. type: Plain text
12728 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
12729 msgid ""
12730 "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
12731 "*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
12732 "(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
12733 "devices."
12734 msgstr ""
12735
12736 #. type: Plain text
12737 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
12738 msgid ""
12739 "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
12740 "list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
12741 "is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
12742 "setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
12743 "reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
12744 "works on systems with and without udev."
12745 msgstr ""
12746
12747 #. type: Plain text
12748 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
12749 msgid ""
12750 "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
12751 "as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
12752 "LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
12753 msgstr ""
12754
12755 #. type: Labeled list
12756 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
12757 #, fuzzy, no-wrap
12758 msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
12759 msgstr ""
12760 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
12761 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
12762
12763 #. type: Plain text
12764 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
12765 msgid ""
12766 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
12767 "superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
12768 "specify the types which should be ignored. For example:"
12769 msgstr ""
12770
12771 #. type: Plain text
12772 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
12773 #, no-wrap
12774 msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #. type: Plain text
12778 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
12779 msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
12780 msgstr ""
12781
12782 #. type: Plain text
12783 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
12784 #, no-wrap
12785 msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
12786 msgstr ""
12787
12788 #. type: Plain text
12789 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
12790 msgid ""
12791 "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
12792 "only useful together with *--probe*."
12793 msgstr ""
12794
12795 #. type: Labeled list
12796 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
12797 #, fuzzy, no-wrap
12798 msgid "*-o*, *--output* _format_"
12799 msgstr ""
12800 " -o, --output <formato> formato de saída; pode ser um dentre:\n"
12801 " value, device, export ou full; (padrão: full)\n"
12802
12803 #. type: Plain text
12804 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
12805 msgid ""
12806 "Use the specified output format. Note that the order of variables and "
12807 "devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
12808 msgstr ""
12809
12810 #. type: Labeled list
12811 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
12812 #, fuzzy, no-wrap
12813 msgid "*full*"
12814 msgstr "completo"
12815
12816 #. type: Plain text
12817 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12818 #, fuzzy
12819 msgid "print all tags (the default)"
12820 msgstr " -a, --all todos (padrão)\n"
12821
12822 #. type: Labeled list
12823 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
12824 #, fuzzy, no-wrap
12825 msgid "*value*"
12826 msgstr "valor"
12827
12828 #. type: Plain text
12829 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12830 #, fuzzy
12831 msgid "print the value of the tags"
12832 msgstr "Número excessivo de tags especificadas"
12833
12834 #. type: Labeled list
12835 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
12836 #, no-wrap
12837 msgid "*list*"
12838 msgstr "*list*"
12839
12840 #. type: Plain text
12841 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
12842 msgid ""
12843 "print the devices in a user-friendly format; this output format is "
12844 "unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
12845 msgstr ""
12846
12847 #. type: Plain text
12848 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12849 msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
12850 msgstr ""
12851
12852 #. type: Labeled list
12853 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
12854 #, no-wrap
12855 msgid "*device*"
12856 msgstr "*device*"
12857
12858 #. type: Plain text
12859 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12860 msgid ""
12861 "print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
12862 "label* and *--uuid* options"
12863 msgstr ""
12864
12865 #. type: Labeled list
12866 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
12867 #, no-wrap
12868 msgid "*udev*"
12869 msgstr "*udev*"
12870
12871 #. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
12872 #. type: Plain text
12873 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
12874 msgid ""
12875 "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
12876 "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
12877 "to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
12878 "valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
12879 "'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
12880 "chars."
12881 msgstr ""
12882
12883 #. type: Plain text
12884 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
12885 msgid ""
12886 "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
12887 "detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
12888 "including empty partitions."
12889 msgstr ""
12890
12891 #. type: Plain text
12892 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12893 msgid "This output format is *DEPRECATED*."
12894 msgstr "Este formato de saída foi *DESCONTINUADO*."
12895
12896 #. type: Labeled list
12897 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
12898 #, no-wrap
12899 msgid "*export*"
12900 msgstr "*export*"
12901
12902 #. type: Plain text
12903 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
12904 msgid ""
12905 "print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
12906 "format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
12907 "requested."
12908 msgstr ""
12909
12910 #. type: Plain text
12911 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
12912 msgid ""
12913 "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
12914 "potentially unsafe characters are escaped."
12915 msgstr ""
12916
12917 #. type: Labeled list
12918 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
12919 #, fuzzy, no-wrap
12920 msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
12921 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
12922
12923 #. type: Plain text
12924 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
12925 msgid ""
12926 "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
12927 "used together with the *--info* option."
12928 msgstr ""
12929
12930 #. type: Labeled list
12931 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
12932 #, no-wrap
12933 msgid "*-p*, *--probe*"
12934 msgstr "*-p*, *--probe*"
12935
12936 #. type: Plain text
12937 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
12938 msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
12939 msgstr ""
12940
12941 #. type: Plain text
12942 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
12943 msgid ""
12944 "Note that low-level probing also returns information about partition table "
12945 "type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
12946 "by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
12947 "may be different than when executed without *--probe* (for example "
12948 "PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
12949 msgstr ""
12950
12951 #. type: Labeled list
12952 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
12953 #, fuzzy, no-wrap
12954 msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12955 msgstr "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12956
12957 #. type: Plain text
12958 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
12959 msgid ""
12960 "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
12961 "possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
12962 "then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
12963 "refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
12964 "other options."
12965 msgstr ""
12966
12967 #. type: Labeled list
12968 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
12969 #, no-wrap
12970 msgid "*-S*, *--size* _size_"
12971 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
12972
12973 #. type: Plain text
12974 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
12975 msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
12976 msgstr ""
12977
12978 #. type: Labeled list
12979 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
12980 #, no-wrap
12981 msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
12982 msgstr ""
12983
12984 #. type: Plain text
12985 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
12986 msgid ""
12987 "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
12988 "_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
12989 "include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
12990 "the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
12991 "specified devices are searched."
12992 msgstr ""
12993
12994 #. type: Labeled list
12995 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
12996 #, no-wrap
12997 msgid "*-u*, *--usages* _list_"
12998 msgstr "*-u*, *--usages* _lista_"
12999
13000 #. type: Plain text
13001 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
13002 msgid ""
13003 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
13004 "\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
13005 "other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
13006 "which should be ignored. For example:"
13007 msgstr ""
13008
13009 #. type: Plain text
13010 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
13011 #, no-wrap
13012 msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #. type: Plain text
13016 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
13017 msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
13018 msgstr ""
13019
13020 #. type: Plain text
13021 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
13022 #, no-wrap
13023 msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
13024 msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
13025
13026 #. type: Plain text
13027 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
13028 msgid ""
13029 "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
13030 "together with *--probe*."
13031 msgstr ""
13032
13033 #. type: Labeled list
13034 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:454
13035 #, no-wrap
13036 msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
13037 msgstr "*-U*, *--uuid* _uuid_"
13038
13039 #. type: Plain text
13040 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
13041 msgid ""
13042 "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
13043 "the *--label* option."
13044 msgstr ""
13045
13046 #. type: Plain text
13047 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:151
13048 msgid ""
13049 "If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
13050 "match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
13051 "the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
13052 "filters output tags, but it does not affect exit status."
13053 msgstr ""
13054
13055 #. type: Plain text
13056 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
13057 msgid ""
13058 "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
13059 "identified, or it is impossible to gather any information about the device "
13060 "identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
13061 msgstr ""
13062
13063 #. type: Plain text
13064 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
13065 msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
13066 msgstr ""
13067
13068 #. type: Plain text
13069 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
13070 msgid ""
13071 "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
13072 "p*), an exit status of 8 is returned."
13073 msgstr ""
13074
13075 #. type: Plain text
13076 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
13077 msgid ""
13078 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
13079 "by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the "
13080 "libblkid library:"
13081 msgstr ""
13082
13083 #. type: Labeled list
13084 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:162
13085 #, no-wrap
13086 msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13087 msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
13088
13089 #. type: Plain text
13090 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
13091 msgid ""
13092 "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
13093 "does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
13094 "Default is \"yes\"."
13095 msgstr ""
13096
13097 #. type: Labeled list
13098 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
13099 #, no-wrap
13100 msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
13101 msgstr "_CACHE_FILE=<caminho>_"
13102
13103 #. type: Plain text
13104 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
13105 msgid ""
13106 "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
13107 "overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
13108 "blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
13109 msgstr ""
13110
13111 #. type: Labeled list
13112 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
13113 #, no-wrap
13114 msgid "_EVALUATE=<methods>_"
13115 msgstr "_EVALUATE=<métodos>_"
13116
13117 #. type: Plain text
13118 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
13119 msgid ""
13120 "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
13121 "supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
13122 "specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
13123 "method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
13124 "block devices from the _/proc/partitions_ file."
13125 msgstr ""
13126
13127 #. type: Plain text
13128 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174
13129 msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
13130 msgstr ""
13131
13132 #. type: Plain text
13133 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
13134 #, no-wrap
13135 msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
13136 msgstr ""
13137
13138 #. type: Plain text
13139 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
13140 #, no-wrap
13141 msgid ""
13142 "*libblkid*(3),\n"
13143 "*findfs*(8),\n"
13144 "*lsblk*(8),\n"
13145 "*wipefs*(8)\n"
13146 msgstr ""
13147 "*libblkid*(3),\n"
13148 "*findfs*(8),\n"
13149 "*lsblk*(8),\n"
13150 "*wipefs*(8)\n"
13151
13152 #
13153 #
13154 #
13155 #
13156 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
13157 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
13158 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
13159 #. Kim Letkeman.
13160 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
13161 #. modification, are permitted provided that the following conditions
13162 #. are met:
13163 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13164 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
13165 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
13166 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
13167 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
13168 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
13169 #. must display the following acknowledgement:
13170 #. This product includes software developed by the University of
13171 #. California, Berkeley and its contributors.
13172 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
13173 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
13174 #. without specific prior written permission.
13175 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
13176 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
13177 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
13178 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
13179 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
13180 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
13181 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
13182 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
13183 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
13184 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
13185 #. SUCH DAMAGE.
13186 #. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
13187 #. type: Title =
13188 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
13189 #, no-wrap
13190 msgid "cal(1)"
13191 msgstr "cal(1)"
13192
13193 #. type: Plain text
13194 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
13195 #, fuzzy
13196 msgid "cal - display a calendar"
13197 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13198
13199 #. type: Plain text
13200 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
13201 #, fuzzy, no-wrap
13202 msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
13203 msgstr " %s [opções] [[[dia] mês] ano]\n"
13204
13205 #. type: Plain text
13206 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
13207 #, fuzzy, no-wrap
13208 msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
13209 msgstr " %s [opções] <marca-de-tempo|nome-mês>\n"
13210
13211 #. type: Plain text
13212 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
13213 #, no-wrap
13214 msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
13215 msgstr ""
13216
13217 #. type: Plain text
13218 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
13219 msgid ""
13220 "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
13221 "abbreviated month name according to the current locales."
13222 msgstr ""
13223
13224 #. type: Plain text
13225 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
13226 msgid ""
13227 "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
13228 "nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
13229 "frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
13230 "solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
13231 "introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
13232 "uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
13233 "calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
13234 "days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
13235 "solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
13236 "the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
13237 msgstr ""
13238
13239 #. type: Plain text
13240 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
13241 msgid ""
13242 "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
13243 "may be used exclusively. See *--reform* below."
13244 msgstr ""
13245
13246 #. type: Labeled list
13247 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
13248 #, no-wrap
13249 msgid "*-1*, *--one*"
13250 msgstr "*-1*, *--one*"
13251
13252 #. type: Plain text
13253 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Display single month output. (This is the default.)"
13256 msgstr " -1, --one mostra apenas um único mês (padrão)\n"
13257
13258 #. type: Labeled list
13259 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
13260 #, no-wrap
13261 msgid "*-3*, *--three*"
13262 msgstr "*-3*, *--three*"
13263
13264 #. type: Plain text
13265 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Display three months spanning the date."
13268 msgstr " -3, --three mostra três meses abrangendo a data\n"
13269
13270 #. type: Labeled list
13271 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
13272 #, no-wrap
13273 msgid "*-n , --months* _number_"
13274 msgstr "*-n , --months* _número_"
13275
13276 #. type: Plain text
13277 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
13278 msgid ""
13279 "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
13280 msgstr ""
13281
13282 #. type: Labeled list
13283 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
13284 #, no-wrap
13285 msgid "*-S, --span*"
13286 msgstr "*-S, --span*"
13287
13288 #. type: Plain text
13289 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
13290 msgid "Display months spanning the date."
13291 msgstr ""
13292
13293 #. type: Labeled list
13294 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
13295 #, no-wrap
13296 msgid "*-s*, *--sunday*"
13297 msgstr "*-s*, *--sunday*"
13298
13299 #. type: Plain text
13300 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Display Sunday as the first day of the week."
13303 msgstr " -s, --sunday domingo como primeiro dia da semana\n"
13304
13305 #. type: Labeled list
13306 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
13307 #, no-wrap
13308 msgid "*-m*, *--monday*"
13309 msgstr "*-m*, *--monday*"
13310
13311 #. type: Plain text
13312 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Display Monday as the first day of the week."
13315 msgstr " -m, --monday segunda-feira como primeiro dia da semana\n"
13316
13317 #. type: Labeled list
13318 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
13319 #, no-wrap
13320 msgid "*-v*, *--vertical*"
13321 msgstr "*-v*, *--vertical*"
13322
13323 #. type: Plain text
13324 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
13325 msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
13326 msgstr ""
13327
13328 #. type: Labeled list
13329 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
13330 #, no-wrap
13331 msgid "*--iso*"
13332 msgstr "*--iso*"
13333
13334 #. type: Plain text
13335 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
13336 msgid ""
13337 "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
13338 "affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
13339 msgstr ""
13340
13341 #. type: Labeled list
13342 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
13343 #, no-wrap
13344 msgid "*-j*, *--julian*"
13345 msgstr "*-j*, *--julian*"
13346
13347 #. type: Plain text
13348 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
13349 msgid ""
13350 "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
13351 "days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
13352 "Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
13353 "reform* option."
13354 msgstr ""
13355
13356 #. type: Plain text
13357 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
13358 msgid ""
13359 "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
13360 "calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
13361 "that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
13362 "date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
13363 "option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
13364 "POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
13365 "system. See *DESCRIPTION* above."
13366 msgstr ""
13367
13368 #. type: Labeled list
13369 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
13370 #, no-wrap
13371 msgid "*--reform* _val_"
13372 msgstr "*--reform* _val_"
13373
13374 #. type: Plain text
13375 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
13376 msgid ""
13377 "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
13378 "Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
13379 "dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
13380 "be:"
13381 msgstr ""
13382
13383 #. type: Plain text
13384 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
13385 msgid ""
13386 "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
13387 "the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
13388 msgstr ""
13389
13390 #. type: Plain text
13391 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
13392 msgid ""
13393 "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
13394 "placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
13395 "meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
13396 "called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
13397 "system's creation use extrapolated values."
13398 msgstr ""
13399
13400 #. type: Plain text
13401 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
13402 msgid ""
13403 "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
13404 "of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
13405 "Gregorian calendar."
13406 msgstr ""
13407
13408 #. type: Plain text
13409 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
13410 msgid ""
13411 "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
13412 "sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
13413 "calendar output uses the Julian calendar system."
13414 msgstr ""
13415
13416 #. type: Plain text
13417 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
13418 msgid "See *DESCRIPTION* above."
13419 msgstr "Veja *DESCRIÇÃO* acima."
13420
13421 #. type: Labeled list
13422 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
13423 #, no-wrap
13424 msgid "*-y*, *--year*"
13425 msgstr "*-y*, *--year*"
13426
13427 #. type: Plain text
13428 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Display a calendar for the whole year."
13431 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
13432
13433 #. type: Labeled list
13434 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
13435 #, no-wrap
13436 msgid "*-Y, --twelve*"
13437 msgstr "*-Y, --twelve*"
13438
13439 #. type: Plain text
13440 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Display a calendar for the next twelve months."
13443 msgstr " -Y, --twelve mostra os próximos doze meses\n"
13444
13445 #. type: Labeled list
13446 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
13447 #, no-wrap
13448 msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
13449 msgstr "*-w*, *--week*[=_número_]"
13450
13451 #. type: Plain text
13452 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
13453 msgid ""
13454 "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* "
13455 "section for more details."
13456 msgstr ""
13457
13458 #. type: Labeled list
13459 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
13460 #, no-wrap
13461 msgid "*--color*[=_when_]"
13462 msgstr "*--color*[=_quando_]"
13463
13464 #. type: Labeled list
13465 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:120
13466 #, fuzzy, no-wrap
13467 msgid "*-c, --columns*=_columns_"
13468 msgstr "quantidade de leitura"
13469
13470 #. type: Plain text
13471 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
13472 msgid "Number of columns to use. *auto* uses as many as fit the terminal."
13473 msgstr ""
13474
13475 #. type: Labeled list
13476 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
13477 #, no-wrap
13478 msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
13479 msgstr ""
13480
13481 #. type: Plain text
13482 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:129
13483 msgid ""
13484 "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
13485 "*cal 89* will not display a calendar for 1989."
13486 msgstr ""
13487
13488 #. type: Labeled list
13489 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
13490 #, no-wrap
13491 msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
13492 msgstr ""
13493
13494 #. type: Plain text
13495 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:132
13496 msgid ""
13497 "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
13498 "the current locales."
13499 msgstr ""
13500
13501 #. type: Plain text
13502 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:134
13503 msgid ""
13504 "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
13505 "used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
13506 "refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
13507 msgstr ""
13508
13509 #. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
13510 #. type: Plain text
13511 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:136
13512 msgid ""
13513 "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
13514 "is evaluated to the current time plus the specified time span. "
13515 "Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
13516 "current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
13517 "Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
13518 "suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
13519 "ago')."
13520 msgstr ""
13521
13522 #. type: Labeled list
13523 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
13524 #, no-wrap
13525 msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
13526 msgstr ""
13527
13528 #. type: Plain text
13529 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:140
13530 msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
13531 msgstr ""
13532
13533 #. type: Labeled list
13534 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
13535 #, no-wrap
13536 msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
13537 msgstr ""
13538
13539 #. type: Plain text
13540 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:143
13541 msgid ""
13542 "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
13543 "if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
13544 "the current month's calendar is displayed."
13545 msgstr ""
13546
13547 #. type: Plain text
13548 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:147
13549 msgid ""
13550 "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
13551 "locale or the *--sunday* and *--monday* options."
13552 msgstr ""
13553
13554 #. type: Plain text
13555 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:149
13556 msgid ""
13557 "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
13558 "is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
13559 "January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
13560 "standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
13561 "1."
13562 msgstr ""
13563
13564 #. type: Plain text
13565 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
13566 msgid "The logical color names supported by *cal* are:"
13567 msgstr ""
13568
13569 #. type: Labeled list
13570 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:153
13571 #, no-wrap
13572 msgid "*today*"
13573 msgstr ""
13574
13575 #. type: Plain text
13576 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:155
13577 #, fuzzy
13578 msgid "The current day."
13579 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
13580
13581 #. type: Labeled list
13582 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:156
13583 #, no-wrap
13584 msgid "*weeknumber*"
13585 msgstr ""
13586
13587 #. type: Plain text
13588 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
13589 #, fuzzy
13590 msgid "The number of the week."
13591 msgstr "caminho do arquivo travado"
13592
13593 #. type: Plain text
13594 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:161
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "The header of the output tables."
13597 msgid "The header of a month."
13598 msgstr "O cabeçalho das tabelas de saída."
13599
13600 #. type: Labeled list
13601 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:162
13602 #, no-wrap
13603 msgid "*workday*"
13604 msgstr ""
13605
13606 #. type: Plain text
13607 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
13608 msgid "Days that fall within the work-week."
13609 msgstr ""
13610
13611 #. type: Labeled list
13612 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:165
13613 #, no-wrap
13614 msgid "*weekend*"
13615 msgstr ""
13616
13617 #. type: Plain text
13618 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:167
13619 msgid "Days that fall outside the work-week."
13620 msgstr ""
13621
13622 #. type: Plain text
13623 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:286
13624 msgid "For example:"
13625 msgstr "Por exemplo:"
13626
13627 #. type: delimited block _
13628 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:171
13629 msgid ""
13630 "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
13631 "colors.d/cal.scheme"
13632 msgstr ""
13633
13634 #. type: Plain text
13635 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:176
13636 msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
13637 msgstr ""
13638
13639 #. type: Plain text
13640 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:180
13641 msgid ""
13642 "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
13643 "reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
13644 "its introduction in October 1582, are not implemented."
13645 msgstr ""
13646
13647 #. type: Plain text
13648 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:182
13649 msgid ""
13650 "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
13651 "or the lunisolar Hindu, are not supported."
13652 msgstr ""
13653
13654 #. type: Plain text
13655 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
13656 #, fuzzy, no-wrap
13657 #| msgid "terminal-colors.d(5)"
13658 msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
13659 msgstr "terminal-colors.d(5)"
13660
13661 #. type: Title =
13662 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
13663 #, no-wrap
13664 msgid "enosys(1)"
13665 msgstr ""
13666
13667 #. type: Plain text
13668 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12
13669 msgid "enosys - utility make syscalls fail with ENOSYS"
13670 msgstr ""
13671
13672 #. type: Plain text
13673 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
13674 #, no-wrap
13675 msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #. type: Plain text
13679 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
13680 #, no-wrap
13681 msgid ""
13682 "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain\n"
13683 "syscalls fail with errno ENOSYS.\n"
13684 msgstr ""
13685
13686 #. type: Plain text
13687 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
13688 msgid ""
13689 "It can be used to test the behavior of applications in the face of missing "
13690 "syscalls as would happen when running on old kernels."
13691 msgstr ""
13692
13693 #. type: Labeled list
13694 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27
13695 #, fuzzy, no-wrap
13696 #| msgid "*-a*, *--all*"
13697 msgid "*-s*, *--syscall*"
13698 msgstr "*-a*, *--all*"
13699
13700 #. type: Plain text
13701 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:29
13702 msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times."
13703 msgstr ""
13704
13705 #. type: Labeled list
13706 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30
13707 #, fuzzy, no-wrap
13708 msgid "*-i*, *--ioctl*"
13709 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
13710
13711 #. type: Plain text
13712 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:32
13713 msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times."
13714 msgstr ""
13715
13716 #. type: Plain text
13717 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:35
13718 msgid "List syscalls known to *enosys*."
13719 msgstr ""
13720
13721 #. type: Labeled list
13722 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:36
13723 #, fuzzy, no-wrap
13724 msgid "*-m*, *--list-ioctl*"
13725 msgstr ""
13726 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
13727 " especificado por -t\n"
13728
13729 #. type: Plain text
13730 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:38
13731 msgid "List ioctls known to *enosys*."
13732 msgstr ""
13733
13734 #. type: Plain text
13735 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
13736 #, no-wrap
13737 msgid ""
13738 "*enosys* exits with the status code of the executed process.\n"
13739 "The following values have special meanings:\n"
13740 msgstr ""
13741
13742 #. type: Plain text
13743 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Operational error"
13746 msgid "internal error"
13747 msgstr "Erro operacional"
13748
13749 #. type: Plain text
13750 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:51
13751 msgid "system does not provide the necessary functionality"
13752 msgstr ""
13753
13754 #. type: Plain text
13755 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
13756 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
13757 msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas WeiÃ\9fschuh]"
13758 msgstr ""
13759
13760 #. type: Plain text
13761 #: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
13762 #, fuzzy, no-wrap
13763 #| msgid "*setsid*(2)\n"
13764 msgid "*syscall*(2)\n"
13765 msgstr "*setsid*(2)\n"
13766
13767 #
13768 #. type: Title =
13769 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:2
13770 #, fuzzy, no-wrap
13771 msgid "exch(1)"
13772 msgstr "*-1*"
13773
13774 #. type: Plain text
13775 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:12
13776 msgid "exch - atomically exchanges paths between two files"
13777 msgstr ""
13778
13779 #. type: Plain text
13780 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
13781 #, no-wrap
13782 msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_\n"
13783 msgstr ""
13784
13785 #. type: Plain text
13786 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
13787 #, no-wrap
13788 msgid ""
13789 "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath.\n"
13790 "*exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2*\n"
13791 "system call.\n"
13792 msgstr ""
13793
13794 #. type: Plain text
13795 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
13796 #, fuzzy, no-wrap
13797 msgid "*exch* has the following exit status values:\n"
13798 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
13799
13800 #. type: Plain text
13801 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
13802 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
13803 #, fuzzy
13804 msgid "unspecified failure"
13805 msgstr "montar"
13806
13807 #. type: Plain text
13808 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:40 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56
13809 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
13810 msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13811 msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
13812
13813 #. type: Plain text
13814 #: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
13815 #, fuzzy, no-wrap
13816 #| msgid "rename(1)"
13817 msgid "*renameat2*(2)\n"
13818 msgstr "rename(1)"
13819
13820 #
13821 #. type: Title =
13822 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
13823 #, fuzzy, no-wrap
13824 #| msgid "fincore(1)"
13825 msgid "fadvise(1)"
13826 msgstr "fincore(1)"
13827
13828 #. type: Plain text
13829 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:12
13830 msgid "fadvise - utility to use the posix_fadvise system call"
13831 msgstr ""
13832
13833 #. type: Plain text
13834 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
13835 #, no-wrap
13836 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
13837 msgstr ""
13838
13839 #. type: Plain text
13840 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
13841 #, no-wrap
13842 msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
13843 msgstr ""
13844
13845 #. type: Plain text
13846 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
13847 #, no-wrap
13848 msgid ""
13849 "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call\n"
13850 "that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
13851 msgstr ""
13852
13853 #. type: Labeled list
13854 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
13855 #, fuzzy, no-wrap
13856 msgid "*-d*, *--fd* _file-descriptor_"
13857 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
13858
13859 #. type: Plain text
13860 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
13861 msgid ""
13862 "Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of "
13863 "open a file specified with a file name."
13864 msgstr ""
13865
13866 #. type: Labeled list
13867 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:30
13868 #, fuzzy, no-wrap
13869 msgid "*-a*, *--advice* _advice_"
13870 msgstr ""
13871 " -d, --device <dispositivo>\n"
13872 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
13873
13874 #. type: Plain text
13875 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:33
13876 msgid ""
13877 "See the command output with *--help* option for available values for advice. "
13878 "If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
13879 msgstr ""
13880
13881 #. type: Plain text
13882 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
13883 #, fuzzy
13884 msgid ""
13885 "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is "
13886 "omitted, 0 is used as default advice."
13887 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
13888
13889 #. type: Labeled list
13890 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37
13891 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
13892 #, fuzzy, no-wrap
13893 msgid "*-l*, *--length* _length_"
13894 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
13895
13896 #. type: Plain text
13897 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
13898 msgid ""
13899 "Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 "
13900 "is used as default advice."
13901 msgstr ""
13902
13903 #. type: Plain text
13904 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
13905 #, fuzzy, no-wrap
13906 msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
13907 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
13908
13909 #. type: Plain text
13910 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
13911 #, fuzzy, no-wrap
13912 msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
13913 msgstr "ioprio_set falhou"
13914
13915 #
13916 #. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
13917 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
13918 #. type: Title =
13919 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
13920 #, no-wrap
13921 msgid "fincore(1)"
13922 msgstr "fincore(1)"
13923
13924 #. type: Plain text
13925 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
13926 msgid "fincore - count pages of file contents in core"
13927 msgstr ""
13928
13929 #. type: Plain text
13930 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
13931 #, fuzzy, no-wrap
13932 msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
13933 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
13934
13935 #. type: Plain text
13936 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
13937 #, no-wrap
13938 msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
13939 msgstr ""
13940
13941 #. type: Plain text
13942 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
13943 msgid ""
13944 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
13945 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
13946 "expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
13947 "stable output is required."
13948 msgstr ""
13949
13950 #. type: Labeled list
13951 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
13952 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29
13953 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
13954 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
13955 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42
13956 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
13957 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
13958 #, no-wrap
13959 msgid "*-n*, *--noheadings*"
13960 msgstr "*-n*, *--noheadings*"
13961
13962 #. type: Plain text
13963 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
13964 msgid "Do not print a header line in status output."
13965 msgstr ""
13966
13967 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13968 #. type: Plain text
13969 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
13970 msgid ""
13971 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
13972 "currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
13973 "_list_ is specified in the format _{plus}list_."
13974 msgstr ""
13975
13976 #. type: Plain text
13977 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
13978 msgid ""
13979 "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
13980 "escaped (\\x<code>)."
13981 msgstr ""
13982
13983 #. type: Labeled list
13984 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
13985 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26
13986 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
13987 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
13988 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
13989 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
13990 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39
13991 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:34 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
13992 #, no-wrap
13993 msgid "*-J*, *--json*"
13994 msgstr "*-J*, *--json*"
13995
13996 #. type: Plain text
13997 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
13998 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46
13999 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
14000 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
14001 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
14002 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
14003 msgid "Use JSON output format."
14004 msgstr "usa o formato de saída JSON."
14005
14006 #. type: Plain text
14007 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
14008 #, fuzzy, no-wrap
14009 #| msgid ""
14010 #| "*mincore*(2),\n"
14011 #| "*getpagesize*(2),\n"
14012 #| "*getconf*(1p)\n"
14013 msgid ""
14014 "*mincore*(2),\n"
14015 "*getpagesize*(2),\n"
14016 "*getconf*(1p)\n"
14017 "*cachestat*(2)\n"
14018 msgstr ""
14019 "*mincore*(2),\n"
14020 "*getpagesize*(2),\n"
14021 "*getconf*(1p)\n"
14022
14023 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
14024 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
14025 #. type: Title =
14026 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
14027 #, no-wrap
14028 msgid "findfs(8)"
14029 msgstr "findfs(8)"
14030
14031 #. type: Plain text
14032 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
14033 #, fuzzy
14034 msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
14035 msgstr "Localiza um sistema de arquivos pelo rótulo ou UUID.\n"
14036
14037 #. type: Plain text
14038 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
14039 #, fuzzy, no-wrap
14040 msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
14041 msgstr "-t precisa de um par NOME=valor"
14042
14043 #. type: Plain text
14044 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
14045 #, no-wrap
14046 msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #. type: Labeled list
14050 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
14051 #, no-wrap
14052 msgid "*LABEL*=_<label>_"
14053 msgstr "*LABEL*=_<rótulo>_"
14054
14055 #. type: Plain text
14056 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Specifies filesystem label."
14059 msgstr "LABEL do sistema de arquivos:"
14060
14061 #. type: Labeled list
14062 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
14063 #, no-wrap
14064 msgid "*UUID*=_<uuid>_"
14065 msgstr "*UUID*=_<uuid>_"
14066
14067 #. type: Plain text
14068 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Specifies filesystem UUID."
14071 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
14072
14073 #. type: Labeled list
14074 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
14075 #, no-wrap
14076 msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
14077 msgstr "*PARTUUID*=_<uuid>_"
14078
14079 #. type: Plain text
14080 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
14081 msgid ""
14082 "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
14083 "for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
14084 msgstr ""
14085
14086 #. type: Labeled list
14087 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
14088 #, no-wrap
14089 msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
14090 msgstr "*PARTLABEL*=_<rótulo>_"
14091
14092 #. type: Plain text
14093 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
14094 msgid ""
14095 "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
14096 "example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
14097 msgstr ""
14098
14099 #. type: Plain text
14100 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
14101 msgid ""
14102 "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
14103 "stdout."
14104 msgstr ""
14105
14106 #. type: Plain text
14107 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
14108 msgid ""
14109 "The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
14110 "example by"
14111 msgstr ""
14112
14113 #. type: delimited block _
14114 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
14115 #, no-wrap
14116 msgid "*lsblk --fs*\n"
14117 msgstr "*lsblk --fs*\n"
14118
14119 #. type: delimited block _
14120 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
14121 #, no-wrap
14122 msgid "*partx --show <disk>*\n"
14123 msgstr "*partx --show <disco>*\n"
14124
14125 #. type: delimited block _
14126 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
14127 #, no-wrap
14128 msgid "*blkid*\n"
14129 msgstr "*blkid*\n"
14130
14131 #. type: Plain text
14132 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
14133 #, fuzzy
14134 msgid "label or uuid cannot be found"
14135 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
14136
14137 #. type: Plain text
14138 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
14139 msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
14140 msgstr ""
14141
14142 #. type: Plain text
14143 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
14144 #, no-wrap
14145 msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #. type: Plain text
14149 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
14150 #, no-wrap
14151 msgid ""
14152 "*blkid*(8),\n"
14153 "*lsblk*(8),\n"
14154 "*partx*(8)\n"
14155 msgstr ""
14156 "*blkid*(8),\n"
14157 "*lsblk*(8),\n"
14158 "*partx*(8)\n"
14159
14160 #. type: Title =
14161 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
14162 #, no-wrap
14163 msgid "findmnt(8)"
14164 msgstr "findmnt(8)"
14165
14166 #. type: Plain text
14167 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
14168 #, fuzzy
14169 msgid "findmnt - find a filesystem"
14170 msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n"
14171
14172 #. type: Plain text
14173 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
14174 #, fuzzy, no-wrap
14175 msgid "*findmnt* [options]\n"
14176 msgstr ""
14177 "\n"
14178 "Opções:\n"
14179
14180 #. type: Plain text
14181 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
14182 #, fuzzy, no-wrap
14183 msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
14184 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
14185
14186 #. type: Plain text
14187 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
14188 #, no-wrap
14189 msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
14190 msgstr ""
14191
14192 #. type: Plain text
14193 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
14194 #, no-wrap
14195 msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #. type: Plain text
14199 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
14200 msgid ""
14201 "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
14202 "label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
14203 "*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
14204 "(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
14205 "not specified."
14206 msgstr ""
14207
14208 #. type: Plain text
14209 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
14210 msgid ""
14211 "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
14212 "*findmnt* displays the filesystem for the given path."
14213 msgstr ""
14214
14215 #. type: Plain text
14216 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
14217 msgid ""
14218 "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
14219 "default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you "
14220 "should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define "
14221 "expected columns by using *--output columns-list* in environments where a "
14222 "stable output is required."
14223 msgstr ""
14224
14225 #. type: Plain text
14226 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
14227 msgid ""
14228 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
14229 "one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* "
14230 "provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
14231 "devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
14232 "tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
14233 msgstr ""
14234
14235 #. type: Labeled list
14236 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
14237 #, no-wrap
14238 msgid "*-A*, *--all*"
14239 msgstr "*-A*, *--all*"
14240
14241 #. type: Plain text
14242 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:38
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
14245 msgstr ""
14246 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
14247 " os sistemas de arquivos\n"
14248
14249 #. type: Labeled list
14250 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
14251 #, no-wrap
14252 msgid "*-a*, *--ascii*"
14253 msgstr "*-a*, *--ascii*"
14254
14255 #. type: Plain text
14256 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:41
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Use ascii characters for tree formatting."
14259 msgstr ""
14260 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
14261
14262 #. type: Labeled list
14263 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
14264 #, no-wrap
14265 msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
14266 msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
14267
14268 #. type: Plain text
14269 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
14270 msgid ""
14271 "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
14272 "and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
14273 msgstr ""
14274
14275 #. type: Labeled list
14276 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
14277 #, no-wrap
14278 msgid "*-c*, *--canonicalize*"
14279 msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
14280
14281 #. type: Plain text
14282 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:50
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Canonicalize all printed paths."
14285 msgstr " -c, --canonicalize canoniza caminhos exibidos\n"
14286
14287 #. type: Labeled list
14288 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
14289 #, fuzzy, no-wrap
14290 #| msgid "*-d*, *--delete*"
14291 msgid "*--deleted*"
14292 msgstr "*-d*, *--delete*"
14293
14294 #. type: Plain text
14295 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
14296 msgid ""
14297 "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
14298 msgstr ""
14299
14300 #. type: Labeled list
14301 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
14302 #, no-wrap
14303 msgid "*-D*, *--df*"
14304 msgstr "*-D*, *--df*"
14305
14306 #. type: Plain text
14307 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
14308 msgid ""
14309 "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
14310 "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use "
14311 "*--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
14312 msgstr ""
14313
14314 #. type: Labeled list
14315 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
14316 #, fuzzy, no-wrap
14317 msgid "*-d*, *--direction* _word_"
14318 msgstr ""
14319 " -d, --direction <palavra>\n"
14320 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14321
14322 #. type: Plain text
14323 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
14324 #, fuzzy
14325 msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
14326 msgstr ""
14327 " -d, --direction <palavra>\n"
14328 " direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
14329
14330 #. type: Labeled list
14331 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
14332 #, no-wrap
14333 msgid "*-e*, *--evaluate*"
14334 msgstr "*-e*, *--evaluate*"
14335
14336 #. type: Plain text
14337 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
14338 msgid ""
14339 "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
14340 "device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same "
14341 "tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is "
14342 "SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
14343 "where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ "
14344 "only."
14345 msgstr ""
14346
14347 #. type: Labeled list
14348 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
14349 #, fuzzy, no-wrap
14350 msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
14351 msgstr ""
14352 " -F, --tab-file <caminho>\n"
14353 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
14354
14355 #. type: Plain text
14356 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
14357 msgid ""
14358 "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
14359 "kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
14360 "then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
14361 msgstr ""
14362
14363 #. type: Labeled list
14364 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
14365 #, no-wrap
14366 msgid "*-f*, *--first-only*"
14367 msgstr "*-f*, *--first-only*"
14368
14369 #. type: Plain text
14370 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
14371 msgid "Print the first matching filesystem only."
14372 msgstr ""
14373
14374 #. type: Labeled list
14375 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
14376 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
14377 #, fuzzy, no-wrap
14378 msgid "*-H*, *--list-columns*"
14379 msgstr ""
14380 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
14381 " especificado por -t\n"
14382
14383 #. type: Plain text
14384 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
14385 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
14386 msgid ""
14387 "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in "
14388 "machine-readable format."
14389 msgstr ""
14390
14391 #. type: Labeled list
14392 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
14393 #, fuzzy, no-wrap
14394 #| msgid "*-D*, *--df*"
14395 msgid "*-I*, *--dfi*"
14396 msgstr "*-D*, *--df*"
14397
14398 #. type: Plain text
14399 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
14400 msgid ""
14401 "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is "
14402 "equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,"
14403 "TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all "
14404 "filesystems."
14405 msgstr ""
14406
14407 #. type: Labeled list
14408 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
14409 #, no-wrap
14410 msgid "*-i*, *--invert*"
14411 msgstr "*-i*, *--invert*"
14412
14413 #. type: Plain text
14414 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Invert the sense of matching."
14417 msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n"
14418
14419 #. type: Labeled list
14420 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
14421 #, no-wrap
14422 msgid "*-k*, *--kernel*"
14423 msgstr "*-k*, *--kernel*"
14424
14425 #. type: Plain text
14426 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
14427 msgid ""
14428 "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
14429 "This is the default. The output contains only mount options maintained by "
14430 "kernel (see also *--mtab*)."
14431 msgstr ""
14432
14433 #. type: Plain text
14434 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
14435 msgid ""
14436 "Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
14437 "the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
14438 "option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
14439 "*-F*) is specified."
14440 msgstr ""
14441
14442 #. type: Labeled list
14443 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
14444 #, fuzzy, no-wrap
14445 msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
14446 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
14447
14448 #. type: Plain text
14449 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
14450 msgid ""
14451 "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
14452 msgstr ""
14453
14454 #. type: Labeled list
14455 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
14456 #, no-wrap
14457 msgid "*-m*, *--mtab*"
14458 msgstr "*-m*, *--mtab*"
14459
14460 #. type: Plain text
14461 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
14462 msgid ""
14463 "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
14464 "tree*). The output may include user space mount options."
14465 msgstr ""
14466
14467 #. type: Labeled list
14468 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
14469 #, fuzzy, no-wrap
14470 msgid "*-N*, *--task* _tid_"
14471 msgstr ""
14472 " -N, --task <tid> usa espaço de nomes alternativos\n"
14473 " (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"
14474
14475 #. type: Plain text
14476 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
14477 msgid ""
14478 "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
14479 "proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
14480 "like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
14481 "command."
14482 msgstr ""
14483
14484 #. type: Labeled list
14485 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
14486 #, fuzzy, no-wrap
14487 msgid "*-O*, *--options* _list_"
14488 msgstr " -o, --options <lista> limita separada por vírgula de opções de swap\n"
14489
14490 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14491 #. type: Plain text
14492 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
14493 msgid ""
14494 "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
14495 "in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
14496 "effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
14497 "leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
14498 "used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
14499 "be disabled by \"{plus}\" prefix."
14500 msgstr ""
14501
14502 #. type: Plain text
14503 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
14504 msgid ""
14505 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
14506 "currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
14507 "the *--list* or *--raw* options are not specified."
14508 msgstr ""
14509
14510 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14511 #. type: Plain text
14512 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
14513 #, fuzzy
14514 msgid ""
14515 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
14516 "format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
14517 msgstr ""
14518 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
14519 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
14520
14521 #. type: Plain text
14522 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
14523 msgid ""
14524 "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
14525 "not included."
14526 msgstr ""
14527
14528 #. type: Plain text
14529 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
14530 msgid ""
14531 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
14532 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
14533 msgstr ""
14534
14535 #. type: Plain text
14536 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
14537 msgid ""
14538 "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column "
14539 "use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" "
14540 "\"bbb\" \"ccc\")*."
14541 msgstr ""
14542
14543 #. type: Labeled list
14544 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
14545 #, no-wrap
14546 msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
14547 msgstr "*-p*, *--poll*[_=lista_]"
14548
14549 #. type: Plain text
14550 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:119
14551 msgid ""
14552 "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
14553 "mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
14554 "comma-separated list. All actions are monitored by default."
14555 msgstr ""
14556
14557 #. type: Plain text
14558 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
14559 msgid ""
14560 "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
14561 "timeout* or *--first-only* options."
14562 msgstr ""
14563
14564 #. type: Plain text
14565 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
14566 msgid ""
14567 "The standard columns always use the new version of the information from the "
14568 "mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
14569 "information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
14570 msgstr ""
14571
14572 #. type: Labeled list
14573 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
14574 #, fuzzy, no-wrap
14575 msgid "*ACTION*"
14576 msgstr "ação desconhecida: %s"
14577
14578 #. type: Plain text
14579 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
14580 msgid ""
14581 "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
14582 msgstr ""
14583
14584 #. type: Labeled list
14585 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
14586 #, fuzzy, no-wrap
14587 msgid "*OLD-TARGET*"
14588 msgstr "o alvo está ocupado"
14589
14590 #. type: Plain text
14591 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
14592 msgid "available for umount and move actions"
14593 msgstr ""
14594
14595 #. type: Labeled list
14596 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
14597 #, fuzzy, no-wrap
14598 msgid "*OLD-OPTIONS*"
14599 msgstr "opções de montagem antiga salvas por --poll"
14600
14601 #. type: Plain text
14602 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
14603 msgid "available for umount and remount actions"
14604 msgstr ""
14605
14606 #. type: Labeled list
14607 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
14608 #, no-wrap
14609 msgid "*--pseudo*"
14610 msgstr "*--pseudo*"
14611
14612 #. type: Plain text
14613 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Print only pseudo filesystems."
14616 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
14617
14618 #. type: Labeled list
14619 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
14620 #, no-wrap
14621 msgid "*--shadow*"
14622 msgstr "*--shadow*"
14623
14624 #. type: Plain text
14625 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
14628 msgstr ""
14629 " --shadowed mostra apenas sistemas de arquivos montados sobre "
14630 "outro\n"
14631
14632 #. type: Labeled list
14633 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
14634 #, no-wrap
14635 msgid "*-R*, *--submounts*"
14636 msgstr "*-R*, *--submounts*"
14637
14638 #. type: Plain text
14639 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
14640 msgid ""
14641 "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
14642 "restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
14643 "not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
14644 "order. The option enables the tree-like output format by default. This "
14645 "option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
14646 msgstr ""
14647
14648 #. type: Plain text
14649 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
14650 msgid ""
14651 "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
14652 "(\\x<code>)."
14653 msgstr ""
14654
14655 #. type: Plain text
14656 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
14657 msgid ""
14658 "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column "
14659 "may produce more strings on the same line."
14660 msgstr ""
14661
14662 #. type: Labeled list
14663 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
14664 #, no-wrap
14665 msgid "*--real*"
14666 msgstr "*--real*"
14667
14668 #. type: Plain text
14669 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Print only real filesystems."
14672 msgstr " --real mostra apenas sistemas de arquivos reais\n"
14673
14674 #. type: Labeled list
14675 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
14676 #, fuzzy, no-wrap
14677 msgid "*-S*, *--source* _spec_"
14678 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
14679
14680 #. type: Plain text
14681 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
14682 msgid ""
14683 "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
14684 "__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
14685 "**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
14686 msgstr ""
14687
14688 #. type: Labeled list
14689 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
14690 #, no-wrap
14691 msgid "*-s*, *--fstab*"
14692 msgstr "*-s*, *--fstab*"
14693
14694 #. type: Plain text
14695 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
14696 msgid ""
14697 "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
14698 msgstr ""
14699
14700 #. type: Labeled list
14701 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
14702 #, no-wrap
14703 msgid "*-T*, *--target* _path_"
14704 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
14705
14706 #. type: Plain text
14707 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
14708 msgid ""
14709 "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
14710 "then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
14711 "mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
14712 "and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
14713 "mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
14714 "strictly specified mountpoint."
14715 msgstr ""
14716
14717 #. type: Labeled list
14718 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
14719 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
14720 #, no-wrap
14721 msgid "*-t*, *--types* _list_"
14722 msgstr "*-t*, *--types* _lista_"
14723
14724 #. type: Plain text
14725 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
14726 msgid ""
14727 "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
14728 "a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
14729 "*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
14730 "more details see *mount*(8)."
14731 msgstr ""
14732
14733 #. type: Labeled list
14734 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
14735 #, no-wrap
14736 msgid "*--tree*"
14737 msgstr "*--tree*"
14738
14739 #. type: Plain text
14740 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
14741 msgid ""
14742 "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
14743 "tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
14744 msgstr ""
14745
14746 #. type: Labeled list
14747 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
14748 #, fuzzy, no-wrap
14749 #| msgid "*--shadow*"
14750 msgid "*--shadowed*"
14751 msgstr "*--shadow*"
14752
14753 #. type: Labeled list
14754 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
14755 #, no-wrap
14756 msgid "*-U*, *--uniq*"
14757 msgstr "*-U*, *--uniq*"
14758
14759 #. type: Plain text
14760 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
14761 msgid ""
14762 "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
14763 "over-mounted mount points."
14764 msgstr ""
14765
14766 #. type: Labeled list
14767 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
14768 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
14769 #, no-wrap
14770 msgid "*-u*, *--notruncate*"
14771 msgstr "*-u*, *--notruncate*"
14772
14773 #. type: Plain text
14774 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
14775 msgid ""
14776 "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
14777 "*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
14778 "option disables text truncation also in all other columns."
14779 msgstr ""
14780
14781 #. type: Labeled list
14782 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
14783 #, no-wrap
14784 msgid "*-v*, *--nofsroot*"
14785 msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
14786
14787 #. type: Plain text
14788 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
14789 msgid ""
14790 "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
14791 "subvolumes."
14792 msgstr ""
14793
14794 #. type: Labeled list
14795 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
14796 #, no-wrap
14797 msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
14798 msgstr "*-w*, *--timeout* _milissegundos_"
14799
14800 #. type: Plain text
14801 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
14802 msgid ""
14803 "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
14804 "milliseconds."
14805 msgstr ""
14806
14807 #. type: Labeled list
14808 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
14809 #, no-wrap
14810 msgid "*-x*, *--verify*"
14811 msgstr "*-x*, *--verify*"
14812
14813 #. type: Plain text
14814 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
14815 msgid ""
14816 "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
14817 "and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
14818 "possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
14819 "table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
14820 msgstr ""
14821
14822 #. type: Plain text
14823 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
14824 msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
14825 msgstr ""
14826
14827 #. type: Labeled list
14828 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
14829 #, no-wrap
14830 msgid "*--vfs-all*"
14831 msgstr "*--vfs-all*"
14832
14833 #. type: Plain text
14834 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
14835 msgid ""
14836 "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
14837 "This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
14838 "kernel mount options which are normally not listed."
14839 msgstr ""
14840
14841 #. type: Plain text
14842 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189
14843 msgid ""
14844 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
14845 "shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. "
14846 "Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in "
14847 "version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
14848 "this behavior by *--shell*."
14849 msgstr ""
14850
14851 #. type: Plain text
14852 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
14853 msgid ""
14854 "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
14855 "example if no filesystem is found based on the user's filter specification, "
14856 "or the device path or mountpoint does not exist)."
14857 msgstr ""
14858
14859 #. type: Labeled list
14860 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
14861 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
14862 #, fuzzy, no-wrap
14863 #| msgid "LIBMOUNT_FSTAB=<path>"
14864 msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
14865 msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=<caminho>"
14866
14867 #. type: Plain text
14868 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
14869 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
14870 msgstr ""
14871
14872 #. type: Labeled list
14873 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
14874 #, fuzzy, no-wrap
14875 #| msgid "LIBMOUNT_MTAB=<path>"
14876 msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
14877 msgstr "LIBMOUNT_MTAB=<caminho>"
14878
14879 #. type: Plain text
14880 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
14881 msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
14882 msgstr ""
14883
14884 #. type: Labeled list
14885 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
14886 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1635 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
14887 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
14888 #, fuzzy, no-wrap
14889 #| msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14890 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
14891 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
14892
14893 #. type: Plain text
14894 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
14895 msgid "enables libmount debug output"
14896 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount"
14897
14898 #. type: Plain text
14899 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
14900 msgid "enables libsmartcols debug output"
14901 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols"
14902
14903 #. type: Labeled list
14904 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
14905 #, no-wrap
14906 msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
14907 msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
14908
14909 #. type: Plain text
14910 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
14911 msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
14912 msgstr ""
14913
14914 #. type: Labeled list
14915 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
14916 #, no-wrap
14917 msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
14918 msgstr ""
14919
14920 #. type: Plain text
14921 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
14922 msgid ""
14923 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14924 "foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
14925 msgstr ""
14926
14927 #. type: Labeled list
14928 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
14929 #, no-wrap
14930 msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
14931 msgstr ""
14932
14933 #. type: Plain text
14934 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
14935 msgid ""
14936 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
14937 "foo_."
14938 msgstr ""
14939
14940 #. type: Labeled list
14941 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
14942 #, no-wrap
14943 msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
14944 msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
14945
14946 #. type: Plain text
14947 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
14948 msgid ""
14949 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
14950 "the real device names."
14951 msgstr ""
14952
14953 #. type: Labeled list
14954 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
14955 #, no-wrap
14956 msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
14957 msgstr ""
14958
14959 #. type: Plain text
14960 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
14961 msgid ""
14962 "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
14963 "mounted."
14964 msgstr ""
14965
14966 #. type: Labeled list
14967 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
14968 #, no-wrap
14969 msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
14970 msgstr ""
14971
14972 #. type: Plain text
14973 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
14974 msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
14975 msgstr ""
14976
14977 #. type: Labeled list
14978 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
14979 #, no-wrap
14980 msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
14981 msgstr ""
14982
14983 #. type: Plain text
14984 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
14985 msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
14986 msgstr ""
14987
14988 #. type: Labeled list
14989 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
14990 #, no-wrap
14991 msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
14992 msgstr ""
14993
14994 #. type: Plain text
14995 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:240
14996 msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
14997 msgstr ""
14998
14999 #. type: Plain text
15000 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:249
15001 #, no-wrap
15002 msgid ""
15003 "*fstab*(5),\n"
15004 "*mount*(8)\n"
15005 msgstr ""
15006 "*fstab*(5),\n"
15007 "*mount*(8)\n"
15008
15009 #. type: Title =
15010 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
15011 #, fuzzy, no-wrap
15012 msgid "getopt(1)"
15013 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
15014
15015 #. type: Plain text
15016 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
15017 #, fuzzy
15018 msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
15019 msgstr "Analisa opções de comando.\n"
15020
15021 #. type: Plain text
15022 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
15023 #, no-wrap
15024 msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #. type: Plain text
15028 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
15029 #, fuzzy, no-wrap
15030 msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
15031 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
15032
15033 #. type: Plain text
15034 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
15035 #, no-wrap
15036 msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
15037 msgstr ""
15038
15039 #. type: Plain text
15040 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
15041 #, no-wrap
15042 msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #. type: Plain text
15046 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
15047 msgid ""
15048 "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
15049 "options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
15050 "the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
15051 "parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
15052 "first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
15053 "first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
15054 "the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
15055 "options string."
15056 msgstr ""
15057
15058 #. type: Plain text
15059 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
15060 msgid ""
15061 "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
15062 "_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
15063 "in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
15064 "that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
15065 "and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more "
15066 "information)."
15067 msgstr ""
15068
15069 #. type: Plain text
15070 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
15071 msgid ""
15072 "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
15073 "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
15074 "non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
15075 "generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
15076 "(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
15077 "those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
15078 "compatible with other versions (the second or third format in the "
15079 "*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
15080 "installed, a special test option (*-T*) can be used."
15081 msgstr ""
15082
15083 #. type: Labeled list
15084 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
15085 #, no-wrap
15086 msgid "*-a*, *--alternative*"
15087 msgstr "*-a*, *--alternative*"
15088
15089 #. type: Plain text
15090 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:36
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
15093 msgstr ""
15094 " -a, --alternative permite opções longas iniciando com um único "
15095 "-\n"
15096
15097 #. type: Labeled list
15098 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
15099 #, fuzzy, no-wrap
15100 msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
15101 msgstr ""
15102 " -l, --longoptions <opções-longas>\n"
15103 " opções longas a serem reconhecidas\n"
15104
15105 #. type: Plain text
15106 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
15107 msgid ""
15108 "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
15109 "name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
15110 "option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
15111 "option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
15112 "required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
15113 msgstr ""
15114
15115 #. type: Labeled list
15116 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
15117 #, fuzzy, no-wrap
15118 msgid "*-n*, *--name* _progname_"
15119 msgstr " -n, --name <nome-programa> o nome sob o qual erros são relatados\n"
15120
15121 #. type: Plain text
15122 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
15123 msgid ""
15124 "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
15125 "errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
15126 "getopt."
15127 msgstr ""
15128
15129 #. type: Labeled list
15130 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
15131 #, fuzzy, no-wrap
15132 msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
15133 msgstr "o"
15134
15135 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15136 #. type: Plain text
15137 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
15138 msgid ""
15139 "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
15140 "found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
15141 "is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
15142 "option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
15143 "has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
15144 "argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
15145 "influence the way options are parsed and output is generated (see the "
15146 "*SCANNING MODES* section for details)."
15147 msgstr ""
15148
15149 #. type: Plain text
15150 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
15153 msgstr ""
15154 " -q, --quiet desabilita relatos de erros por getopt(3)\n"
15155
15156 #. type: Labeled list
15157 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
15158 #, fuzzy, no-wrap
15159 msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
15160 msgstr " -Q, --quiet-output sem saída normal\n"
15161
15162 #. type: Plain text
15163 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
15164 msgid ""
15165 "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
15166 "unless you also use *-q*."
15167 msgstr ""
15168
15169 #. type: Plain text
15170 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
15171 msgid ""
15172 "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
15173 "given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently "
15174 "'*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
15175 msgstr ""
15176
15177 #. type: Labeled list
15178 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
15179 #, no-wrap
15180 msgid "*-T*, *--test*"
15181 msgstr "*-T*, *--test*"
15182
15183 #. type: Plain text
15184 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
15185 msgid ""
15186 "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
15187 "generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
15188 "of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
15189 "*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
15190 msgstr ""
15191
15192 #. type: Labeled list
15193 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
15194 #, fuzzy, no-wrap
15195 msgid "*-u*, *--unquoted*"
15196 msgstr " -u, --unquoted não põe a saída entre aspas\n"
15197
15198 #. type: Plain text
15199 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
15200 msgid ""
15201 "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
15202 "characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
15203 "implementations)."
15204 msgstr ""
15205
15206 #. type: Title ==
15207 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
15208 #, fuzzy, no-wrap
15209 msgid "PARSING"
15210 msgstr "análise de tamanho de página falhou"
15211
15212 #. type: Plain text
15213 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
15214 msgid ""
15215 "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
15216 "*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
15217 "describes the output that is generated. These parameters were typically the "
15218 "parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
15219 "parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
15220 "parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
15221 "parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
15222 msgstr ""
15223
15224 #. type: Plain text
15225 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
15226 msgid ""
15227 "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
15228 "as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
15229 "parameter."
15230 msgstr ""
15231
15232 #. type: Plain text
15233 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
15234 msgid ""
15235 "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
15236 "the option has a required argument, it may be written directly after the "
15237 "option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
15238 "the command line). If the option has an optional argument, it must be "
15239 "written directly after the option character if present."
15240 msgstr ""
15241
15242 #. type: Plain text
15243 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
15244 msgid ""
15245 "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
15246 "all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
15247 msgstr ""
15248
15249 #. type: Plain text
15250 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
15251 msgid ""
15252 "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
15253 "If the option has a required argument, it may be written directly after the "
15254 "long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
15255 "separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
15256 "argument, it must be written directly after the long option name, separated "
15257 "by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
15258 "interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
15259 "*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
15260 "ambiguous."
15261 msgstr ""
15262
15263 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15264 #. type: Plain text
15265 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
15266 msgid ""
15267 "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
15268 "previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
15269 "parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
15270 "environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
15271 "started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
15272 "option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
15273 msgstr ""
15274
15275 #. type: Title ==
15276 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
15277 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
15278 #, no-wrap
15279 msgid "OUTPUT"
15280 msgstr "SAÍDA"
15281
15282 #. type: Plain text
15283 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
15284 msgid ""
15285 "Output is generated for each element described in the previous section. "
15286 "Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
15287 "except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
15288 "(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
15289 "characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
15290 "*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
15291 "to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
15292 "using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
15293 "unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
15294 "whitespace or special characters."
15295 msgstr ""
15296
15297 #. type: Plain text
15298 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
15299 msgid ""
15300 "If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
15301 "argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
15302 "reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
15303 "non-zero error status is returned."
15304 msgstr ""
15305
15306 #. type: Plain text
15307 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
15308 msgid ""
15309 "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
15310 "one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
15311 "argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
15312 "next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
15313 "parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
15314 "other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
15315 msgstr ""
15316
15317 #. type: Plain text
15318 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
15319 msgid ""
15320 "If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
15321 "present in the output as a separate parameter."
15322 msgstr ""
15323
15324 #. type: Plain text
15325 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
15326 msgid ""
15327 "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
15328 "parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
15329 "specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
15330 "short options."
15331 msgstr ""
15332
15333 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15334 #. type: Plain text
15335 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
15336 msgid ""
15337 "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
15338 "their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
15339 "parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
15340 "found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
15341 "short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
15342 "at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
15343 "format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
15344 "'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
15345 msgstr ""
15346
15347 #. type: Title ==
15348 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
15349 #, no-wrap
15350 msgid "QUOTING"
15351 msgstr "ASPAS"
15352
15353 #. type: Plain text
15354 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
15355 msgid ""
15356 "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
15357 "non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
15358 "shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
15359 "output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
15360 "implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
15361 "quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
15362 "shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
15363 "separate parameters."
15364 msgstr ""
15365
15366 #. type: Plain text
15367 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
15368 msgid ""
15369 "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
15370 "set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
15371 "found."
15372 msgstr ""
15373
15374 #. type: Plain text
15375 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
15376 msgid ""
15377 "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
15378 "option to select the shell you are using. The following shells are currently "
15379 "supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
15380 "'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
15381 "quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
15382 "language, one of these flavors can still be used."
15383 msgstr ""
15384
15385 #. type: Title ==
15386 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
15387 #, no-wrap
15388 msgid "SCANNING MODES"
15389 msgstr ""
15390
15391 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15392 #. type: Plain text
15393 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
15394 msgid ""
15395 "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
15396 "*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
15397 "*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
15398 "*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
15399 msgstr ""
15400
15401 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15402 #. type: Plain text
15403 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
15404 msgid ""
15405 "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
15406 "*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
15407 "parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
15408 "is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
15409 "non-option parameters."
15410 msgstr ""
15411
15412 #. type: Plain text
15413 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
15414 msgid ""
15415 "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
15416 "the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
15417 "at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
15418 "this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
15419 "parameter in this mode."
15420 msgstr ""
15421
15422 #. type: Plain text
15423 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
15424 msgid ""
15425 "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
15426 "other versions. Usually you can just replace them with this version without "
15427 "any modifications, and with some advantages."
15428 msgstr ""
15429
15430 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15431 #. type: Plain text
15432 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
15433 msgid ""
15434 "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
15435 "*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
15436 "as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
15437 "will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
15438 "output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
15439 "set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
15440 "automatically."
15441 msgstr ""
15442
15443 #. type: Plain text
15444 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
15445 msgid ""
15446 "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
15447 "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
15448 "*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
15449 "Usually, though, neither is needed."
15450 msgstr ""
15451
15452 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15453 #. type: Plain text
15454 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
15455 msgid ""
15456 "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
15457 "options string are ignored."
15458 msgstr ""
15459
15460 #. type: Title ==
15461 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
15462 #, fuzzy, no-wrap
15463 msgid "RETURN CODES"
15464 msgstr "VALOR DE RETORNO"
15465
15466 #. type: Plain text
15467 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
15468 #, no-wrap
15469 msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
15470 msgstr ""
15471
15472 #. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
15473 #. type: Plain text
15474 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
15475 msgid ""
15476 "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
15477 "distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
15478 msgstr ""
15479
15480 #. type: Labeled list
15481 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../text-utils/more.1.adoc:183
15482 #, fuzzy, no-wrap
15483 msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
15484 msgstr "Correto"
15485
15486 #. type: Plain text
15487 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
15488 msgid ""
15489 "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
15490 "set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
15491 "an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
15492 "option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
15493 msgstr ""
15494
15495 #. type: Labeled list
15496 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
15497 #, fuzzy, no-wrap
15498 msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
15499 msgstr "Modo compatível com DOS está obsoleto."
15500
15501 #. type: Plain text
15502 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
15503 msgid ""
15504 "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
15505 "*SYNOPSIS*."
15506 msgstr ""
15507
15508 #. type: Plain text
15509 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
15510 #, no-wrap
15511 msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #. type: Plain text
15515 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
15516 msgid ""
15517 "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
15518 "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
15519 msgstr ""
15520
15521 #. type: Title ==
15522 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
15523 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
15524 #, no-wrap
15525 msgid "AUTHOR"
15526 msgstr "AUTOR"
15527
15528 #. type: Plain text
15529 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:150
15530 msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
15531 msgstr ""
15532
15533 #. type: Plain text
15534 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
15535 #, no-wrap
15536 msgid ""
15537 "*bash*(1),\n"
15538 "*tcsh*(1),\n"
15539 "*getopt*(3)\n"
15540 msgstr ""
15541
15542 #
15543 #. SPDX-License-Identifier: MIT
15544 #. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
15545 #. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
15546 #. type: Title =
15547 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
15548 #, fuzzy, no-wrap
15549 msgid "hardlink(1)"
15550 msgstr "*1*"
15551
15552 #. type: Plain text
15553 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
15554 msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
15555 msgstr ""
15556
15557 #. type: Plain text
15558 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
15559 #, fuzzy, no-wrap
15560 msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
15561 msgstr "*mkfs.cramfs* [opções] _diretório arquivo_\n"
15562
15563 #. type: Plain text
15564 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
15565 #, no-wrap
15566 msgid ""
15567 "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
15568 "or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
15569 msgstr ""
15570
15571 #. type: Plain text
15572 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
15573 #, no-wrap
15574 msgid ""
15575 "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
15576 "the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
15577 "comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
15578 "files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
15579 "in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
15580 "crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
15581 "comparisons.\n"
15582 msgstr ""
15583
15584 #. type: Plain text
15585 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
15586 msgid ""
15587 "For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is "
15588 "used independently from the comparison method and requested cache-size and "
15589 "io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data "
15590 "content as files are very often different from the beginning."
15591 msgstr ""
15592
15593 #. type: Labeled list
15594 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
15595 #, fuzzy, no-wrap
15596 msgid "*-c*, *--content*"
15597 msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
15598
15599 #. type: Plain text
15600 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
15601 msgid ""
15602 "Consider only file content, not attributes, when determining whether two "
15603 "files are equal. Same as *-pot*."
15604 msgstr ""
15605
15606 #. type: Labeled list
15607 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
15608 #, fuzzy, no-wrap
15609 #| msgid "*-S*, *--size* _size_"
15610 msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
15611 msgstr "*-S*, *--size* _tamanho_"
15612
15613 #. type: Plain text
15614 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
15615 msgid ""
15616 "The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file "
15617 "contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15618 "suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15619 "meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the "
15620 "other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, "
15621 "other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The "
15622 "size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
15623 msgstr ""
15624
15625 #. type: Labeled list
15626 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:57
15627 #, fuzzy, no-wrap
15628 msgid "*-d*, *--respect-dir*"
15629 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15630
15631 #. type: Plain text
15632 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
15633 msgid ""
15634 "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory "
15635 "(as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, "
15636 "*hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/"
15637 "some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, "
15638 "then entire paths (except the top-level directory) are compared."
15639 msgstr ""
15640
15641 #. type: Labeled list
15642 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
15643 #, fuzzy, no-wrap
15644 msgid "*-f*, *--respect-name*"
15645 msgstr " -f, --respect-name nomes de arquivos devem ser idênticos\n"
15646
15647 #. type: Plain text
15648 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
15649 msgid ""
15650 "Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended "
15651 "to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
15652 "by other *hardlink* implementations."
15653 msgstr ""
15654
15655 #. type: Labeled list
15656 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:63
15657 #, fuzzy, no-wrap
15658 msgid "*-i*, *--include* _regex_"
15659 msgstr " -i, --include <regex> expressão regular para incluir arquivos/dirs\n"
15660
15661 #. type: Plain text
15662 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
15663 msgid ""
15664 "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
15665 "given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
15666 "the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
15667 "are included."
15668 msgstr ""
15669
15670 #. type: Labeled list
15671 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:66
15672 #, fuzzy, no-wrap
15673 msgid "*-m*, *--maximize*"
15674 msgstr ""
15675 " -m, --maximize maximiza a contagem de links físicos, remove o\n"
15676 " arquivo com a menor contagem de links físicos\n"
15677
15678 #. type: Plain text
15679 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
15680 msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
15681 msgstr ""
15682
15683 #. type: Labeled list
15684 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:69
15685 #, fuzzy, no-wrap
15686 msgid "*-M*, *--minimize*"
15687 msgstr " -M, --minimize inverte o significado de -m\n"
15688
15689 #. type: Plain text
15690 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
15691 msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
15692 msgstr ""
15693
15694 #. type: Labeled list
15695 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
15696 #, fuzzy, no-wrap
15697 msgid "*-n*, *--dry-run*"
15698 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
15699
15700 #. type: Plain text
15701 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74
15702 msgid "Do not act, just print what would happen."
15703 msgstr ""
15704
15705 #. type: Labeled list
15706 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:75
15707 #, fuzzy, no-wrap
15708 msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
15709 msgstr " -o, --ignore-owner ignora alterações de proprietário\n"
15710
15711 #. type: Plain text
15712 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
15713 msgid ""
15714 "Link and compare files even if their owner information (user and group) "
15715 "differs. Results may be unpredictable."
15716 msgstr ""
15717
15718 #. type: Labeled list
15719 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78
15720 #, fuzzy, no-wrap
15721 msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
15722 msgstr ""
15723 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
15724 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
15725 " minimizar/maximizar)\n"
15726
15727 #. type: Plain text
15728 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:80
15729 msgid ""
15730 "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
15731 "default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
15732 "specified, the link count has a higher precedence than the time of "
15733 "modification."
15734 msgstr ""
15735
15736 #. type: Labeled list
15737 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
15738 #, no-wrap
15739 msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
15740 msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
15741
15742 #. type: Plain text
15743 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
15744 msgid ""
15745 "Link and compare files even if their mode is different. Results may be "
15746 "slightly unpredictable."
15747 msgstr ""
15748
15749 #. type: Plain text
15750 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:86
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Quiet mode, don't print anything."
15753 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
15754
15755 #. type: Labeled list
15756 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
15757 #, fuzzy, no-wrap
15758 #| msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
15759 msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
15760 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamanho_"
15761
15762 #. type: Plain text
15763 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
15764 msgid ""
15765 "The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods "
15766 "calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these "
15767 "checksums are cached for the next comparison. The size is important for "
15768 "large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
15769 msgstr ""
15770
15771 #. type: Labeled list
15772 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
15773 #, fuzzy, no-wrap
15774 msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
15775 msgstr ""
15776 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15777 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15778
15779 #. type: Plain text
15780 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
15781 msgid ""
15782 "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
15783 "be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
15784 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
15785 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
15786 "\"KiB\")."
15787 msgstr ""
15788
15789 #. type: Labeled list
15790 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
15791 #, fuzzy, no-wrap
15792 msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
15793 msgstr ""
15794 " -s, --minimum-size <tamanho>\n"
15795 " tamanho mínimo para arquivos.\n"
15796
15797 #. type: Plain text
15798 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:98
15799 #, fuzzy
15800 #| msgid ""
15801 #| "In the case the size is specified in bytes than the number may be "
15802 #| "followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so "
15803 #| "on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
15804 #| "\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
15805 msgid ""
15806 "The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special "
15807 "meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the "
15808 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
15809 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
15810 "meaning as \"KiB\")."
15811 msgstr ""
15812 "No caso de o tamanho ser especificado em bytes, então o número pode ser "
15813 "seguido pelos sufixos multiplicativos KiB=1024, MiB=1024*1024 e assim por "
15814 "diante para GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB e YiB. O \"iB\" é opcional, por exemplo, "
15815 "\"K\" tem o mesmo significado que \"KiB\"."
15816
15817 #. type: Labeled list
15818 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:99
15819 #, fuzzy, no-wrap
15820 msgid "*-t*, *--ignore-time*"
15821 msgstr " -t, --ignore-time ignora marcas de tempo (ao testar por igualdade)\n"
15822
15823 #. type: Plain text
15824 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:101
15825 msgid ""
15826 "Link and compare files even if their time of modification is different. This "
15827 "is usually a good choice."
15828 msgstr ""
15829
15830 #. type: Plain text
15831 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:104
15832 msgid ""
15833 "Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, "
15834 "every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every "
15835 "comparison."
15836 msgstr ""
15837
15838 #. type: Labeled list
15839 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
15840 #, fuzzy, no-wrap
15841 msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
15842 msgstr " -x, --exclude <regex> expressão regular para excluir arquivos\n"
15843
15844 #. type: Plain text
15845 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
15846 msgid ""
15847 "A regular expression which excludes files from being compared and linked."
15848 msgstr ""
15849
15850 #. type: Labeled list
15851 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:108
15852 #, fuzzy, no-wrap
15853 msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
15854 msgstr " -X, --respect-xattrs respeita atributos estendidos\n"
15855
15856 #. type: Plain text
15857 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:110
15858 msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
15859 msgstr ""
15860
15861 #. type: Labeled list
15862 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
15863 #, fuzzy, no-wrap
15864 msgid "*-y*, *--method* _name_"
15865 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
15866
15867 #. type: Plain text
15868 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:117
15869 msgid ""
15870 "Set the file content comparison method. The currently supported methods are "
15871 "sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux "
15872 "Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented "
15873 "in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace "
15874 "and all calculation is done in kernel."
15875 msgstr ""
15876
15877 #. type: Labeled list
15878 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
15879 #, fuzzy, no-wrap
15880 #| msgid "*--color*[=_when_]"
15881 msgid "*--reflink*[=_when_]"
15882 msgstr "*--color*[=_quando_]"
15883
15884 #. type: Plain text
15885 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
15886 msgid ""
15887 "Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The "
15888 "reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be "
15889 "different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-"
15890 "mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already "
15891 "cloned files."
15892 msgstr ""
15893
15894 #. type: Plain text
15895 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:129
15896 msgid ""
15897 "The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the "
15898 "_when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* "
15899 "checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback "
15900 "to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* "
15901 "disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, "
15902 "only reflinks are allowed."
15903 msgstr ""
15904
15905 #. type: Labeled list
15906 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:130
15907 #, fuzzy, no-wrap
15908 msgid "*--skip-reflinks*"
15909 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
15910
15911 #. type: Plain text
15912 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:132
15913 msgid ""
15914 "Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* "
15915 "when creating classic hardlinks."
15916 msgstr ""
15917
15918 #. type: Plain text
15919 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
15920 #, no-wrap
15921 msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
15922 msgstr ""
15923
15924 #. type: Plain text
15925 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
15926 msgid ""
15927 "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
15928 "hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
15929 "more supported by the current *hardlink*."
15930 msgstr ""
15931
15932 #. type: Plain text
15933 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
15934 #, no-wrap
15935 msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
15936 msgstr ""
15937
15938 #. type: Plain text
15939 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
15940 msgid ""
15941 "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
15942 "is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
15943 "used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
15944 "implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
15945 msgstr ""
15946
15947 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
15948 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
15949 #. May be distributed under the GNU General Public License
15950 #. type: Title =
15951 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
15952 #, fuzzy, no-wrap
15953 msgid "kill(1)"
15954 msgstr "*1*"
15955
15956 #. type: Plain text
15957 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
15958 #, fuzzy
15959 msgid "kill - terminate a process"
15960 msgstr "Termina forçadamente um processo.\n"
15961
15962 #. type: Plain text
15963 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
15964 #, no-wrap
15965 msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
15966 msgstr ""
15967
15968 #. type: Plain text
15969 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
15970 #, fuzzy, no-wrap
15971 msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
15972 msgstr " -l, --length <núm> o número de bytes para descartar\n"
15973
15974 #. type: Plain text
15975 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
15976 msgid ""
15977 "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
15978 "or process groups."
15979 msgstr ""
15980
15981 #. type: Plain text
15982 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
15983 msgid ""
15984 "If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for "
15985 "this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
15986 "preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a "
15987 "handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
15988 "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
15989 "*TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware "
15990 "that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
15991 "process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
15992 msgstr ""
15993
15994 #. type: Plain text
15995 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
15996 msgid ""
15997 "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
15998 "similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
15999 "queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
16000 "are local extensions."
16001 msgstr ""
16002
16003 #. type: Plain text
16004 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
16005 msgid ""
16006 "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
16007 "performed."
16008 msgstr ""
16009
16010 #. type: Plain text
16011 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
16012 msgid ""
16013 "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
16014 msgstr ""
16015
16016 #. type: Labeled list
16017 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
16018 #, no-wrap
16019 msgid "_pid_"
16020 msgstr "_pid_"
16021
16022 #. type: Plain text
16023 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
16024 msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
16025 msgstr ""
16026
16027 #. type: Labeled list
16028 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
16029 #, no-wrap
16030 msgid "_n_"
16031 msgstr "_n_"
16032
16033 #. type: Plain text
16034 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
16035 msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
16036 msgstr ""
16037
16038 #. type: Plain text
16039 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
16040 msgid "All processes in the current process group are signaled."
16041 msgstr ""
16042
16043 #. type: Plain text
16044 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
16045 msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
16046 msgstr ""
16047
16048 #. type: Labeled list
16049 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
16050 #, fuzzy, no-wrap
16051 msgid "**-**__n__"
16052 msgstr "*-N*"
16053
16054 #. type: Plain text
16055 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
16056 msgid ""
16057 "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
16058 "When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
16059 "process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
16060 "be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
16061 "send."
16062 msgstr ""
16063
16064 #. type: Labeled list
16065 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
16066 #, fuzzy, no-wrap
16067 msgid "_name_"
16068 msgstr "NOME"
16069
16070 #. type: Plain text
16071 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
16072 msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
16073 msgstr ""
16074
16075 #. type: Labeled list
16076 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
16077 #, fuzzy, no-wrap
16078 msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
16079 msgstr " -s, --signal <sinal> envia este <sinal> ao invés de SIGTERM\n"
16080
16081 #. type: Plain text
16082 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
16083 msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
16084 msgstr ""
16085
16086 #. type: Labeled list
16087 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
16088 #, fuzzy, no-wrap
16089 msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
16090 msgstr "*-l*, *--list*"
16091
16092 #. type: Plain text
16093 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
16094 msgid ""
16095 "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
16096 "The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
16097 msgstr ""
16098
16099 #. type: Labeled list
16100 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
16101 #, fuzzy, no-wrap
16102 msgid "*-L*, *--table*"
16103 msgstr " -l, --table-columns-limit <núm> número máximo de colunas de entrada\n"
16104
16105 #. type: Plain text
16106 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
16107 msgid ""
16108 "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
16109 "numbers."
16110 msgstr ""
16111
16112 #. type: Plain text
16113 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
16114 #, fuzzy
16115 msgid ""
16116 "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
16117 "same UID as the present process."
16118 msgstr ""
16119 " -a, --all não restringe a conversão nome-para-pid a processos\n"
16120 " com a mesma uid que o presente processo\n"
16121
16122 #. type: Labeled list
16123 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
16124 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
16125 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
16126 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:71
16127 #, fuzzy, no-wrap
16128 msgid "*-p*, *--pid*"
16129 msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
16130
16131 #. type: Plain text
16132 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
16133 msgid ""
16134 "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
16135 "signals."
16136 msgstr ""
16137
16138 #. type: Labeled list
16139 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
16140 #, fuzzy, no-wrap
16141 #| msgid "*-c*, *--read-clear*"
16142 msgid "*-r*, *--require-handler*"
16143 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
16144
16145 #. type: Plain text
16146 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
16147 msgid ""
16148 "Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled "
16149 "process."
16150 msgstr ""
16151
16152 #. type: Plain text
16153 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
16154 msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
16155 msgstr ""
16156
16157 #. type: Labeled list
16158 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
16159 #, fuzzy, no-wrap
16160 msgid "*-q*, *--queue* _value_"
16161 msgstr ""
16162 " -q, --queue <valor> usa sigqueue(2), e não kill(2), e passa <valor>\n"
16163 " como dados\n"
16164
16165 #. type: Plain text
16166 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
16167 msgid ""
16168 "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
16169 "argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
16170 "process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
16171 "to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
16172 "the _siginfo_t_ structure."
16173 msgstr ""
16174
16175 #. type: Labeled list
16176 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
16177 #, no-wrap
16178 msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
16179 msgstr ""
16180
16181 #. type: Plain text
16182 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
16183 msgid ""
16184 "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
16185 "additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
16186 "*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
16187 "follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
16188 "Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
16189 "follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
16190 "longer exists."
16191 msgstr ""
16192
16193 #. type: Plain text
16194 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
16195 msgid ""
16196 "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
16197 "equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
16198 "races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
16199 "used a recycled PID."
16200 msgstr ""
16201
16202 #. type: Plain text
16203 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
16204 msgid ""
16205 "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
16206 "sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
16207 "combined with the *--queue* option."
16208 msgstr ""
16209
16210 #. type: Plain text
16211 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:79
16212 msgid ""
16213 "As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and "
16214 "*KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the "
16215 "signals:"
16216 msgstr ""
16217
16218 #. type: delimited block .
16219 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:83
16220 #, no-wrap
16221 msgid ""
16222 "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
16223 " --signal QUIT 12345\n"
16224 msgstr ""
16225
16226 #. type: Plain text
16227 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
16228 #, no-wrap
16229 msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #. type: Plain text
16233 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
16234 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
16235 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
16236 #, fuzzy
16237 msgid "failure"
16238 msgstr "falha de PAM; abortando: %s"
16239
16240 #. type: Plain text
16241 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:95
16242 msgid "partial success (when more than one process specified)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #. type: Plain text
16246 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
16247 msgid ""
16248 "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
16249 "one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
16250 "signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
16251 "group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
16252 "selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
16253 "an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
16254 "the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
16255 "*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
16256 msgstr ""
16257
16258 #. type: Plain text
16259 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:101
16260 msgid ""
16261 "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
16262 "relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
16263 "way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
16264 "the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
16265 msgstr ""
16266
16267 #. type: Plain text
16268 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
16269 msgid ""
16270 "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16271 msgstr ""
16272
16273 #. type: Plain text
16274 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:108
16275 msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
16276 msgstr ""
16277
16278 #. type: Plain text
16279 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
16280 #, no-wrap
16281 msgid ""
16282 "*bash*(1),\n"
16283 "*tcsh*(1),\n"
16284 "*sigaction*(2),\n"
16285 "*kill*(2),\n"
16286 "*sigqueue*(3),\n"
16287 "*signal*(7)\n"
16288 msgstr ""
16289
16290 #
16291 #
16292 #
16293 #. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
16294 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16295 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16296 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16297 #. are met:
16298 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16299 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16300 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16301 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16302 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16303 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16304 #. must display the following acknowledgement:
16305 #. This product includes software developed by the University of
16306 #. California, Berkeley and its contributors.
16307 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16308 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16309 #. without specific prior written permission.
16310 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16311 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16312 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16313 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16314 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16315 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16316 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16317 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16318 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16319 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16320 #. SUCH DAMAGE.
16321 #. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
16322 #. type: Title =
16323 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
16324 #, fuzzy, no-wrap
16325 msgid "logger(1)"
16326 msgstr "*1*"
16327
16328 #. type: Plain text
16329 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
16330 #, fuzzy
16331 msgid "logger - enter messages into the system log"
16332 msgstr "Insere mensagens no sistema de registro de logs.\n"
16333
16334 #. type: Plain text
16335 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
16336 #, fuzzy, no-wrap
16337 msgid "*logger* [options] _message_\n"
16338 msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n"
16339
16340 #. type: Plain text
16341 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
16342 #, no-wrap
16343 msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
16344 msgstr ""
16345
16346 #. type: Plain text
16347 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
16348 msgid ""
16349 "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
16350 "If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
16351 "input is logged."
16352 msgstr ""
16353
16354 #. type: Labeled list
16355 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
16356 #, fuzzy, no-wrap
16357 msgid "*-d*, *--udp*"
16358 msgstr " -d, --udp usa apenas UDP\n"
16359
16360 #. type: Plain text
16361 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
16362 msgid ""
16363 "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
16364 "port defined in _/etc/services_, which is often 514."
16365 msgstr ""
16366
16367 #. type: Plain text
16368 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:174
16369 msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
16370 msgstr ""
16371
16372 #. type: Labeled list
16373 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
16374 #, fuzzy, no-wrap
16375 msgid "*-e*, *--skip-empty*"
16376 msgstr " -e, --skip-empty não registra linhas vazias ao processar arquivos\n"
16377
16378 #. type: Plain text
16379 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
16380 msgid ""
16381 "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
16382 "line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
16383 "NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
16384 "specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
16385 "mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
16386 "(e.g., *<13>*)."
16387 msgstr ""
16388
16389 #. type: Plain text
16390 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
16391 msgid ""
16392 "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
16393 "with a command-line message."
16394 msgstr ""
16395
16396 #. type: Labeled list
16397 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
16398 #, fuzzy, no-wrap
16399 msgid "*-i*"
16400 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
16401
16402 #. type: Plain text
16403 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
16406 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
16407
16408 #. type: Labeled list
16409 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
16410 #, fuzzy, no-wrap
16411 msgid "*--id*[**=**__id__]"
16412 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
16413
16414 #. type: Plain text
16415 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
16416 msgid ""
16417 "Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
16418 "argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
16419 "command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
16420 "send several messages."
16421 msgstr ""
16422
16423 #. type: Plain text
16424 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
16425 msgid ""
16426 "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
16427 "listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
16428 "the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
16429 "credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
16430 "process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
16431 "not modified and the problem is silently ignored."
16432 msgstr ""
16433
16434 #. type: Labeled list
16435 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
16436 #, no-wrap
16437 msgid "*--journald*[**=**__file__]"
16438 msgstr "*--journald*[**=**__arquivo__]"
16439
16440 #. type: Plain text
16441 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
16442 msgid ""
16443 "Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, "
16444 "when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
16445 "field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for "
16446 "details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
16447 "finding entries easy. Examples:"
16448 msgstr ""
16449
16450 #. type: delimited block _
16451 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
16452 #, no-wrap
16453 msgid ""
16454 " logger --journald <<end\n"
16455 " MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
16456 " MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
16457 " DOGS=bark\n"
16458 " CARAVAN=goes on\n"
16459 " end\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #. type: delimited block _
16463 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
16464 #, fuzzy, no-wrap
16465 msgid " logger --journald=entry.txt\n"
16466 msgstr ""
16467 " --journald[=<arquivo>]\n"
16468 " escreve entrada journald\n"
16469
16470 #. type: Plain text
16471 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
16472 msgid ""
16473 "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
16474 "priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
16475 "field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
16476 "Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
16477 msgstr ""
16478
16479 #. type: Plain text
16480 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
16481 msgid ""
16482 "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
16483 "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
16484 "journal if they appear multiple times."
16485 msgstr ""
16486
16487 #. type: Labeled list
16488 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
16489 #, no-wrap
16490 msgid "*--msgid* _msgid_"
16491 msgstr "*--msgid* _msgid_"
16492
16493 #. type: Plain text
16494 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
16495 msgid ""
16496 "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
16497 "Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
16498 "option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
16499 "silently ignored."
16500 msgstr ""
16501
16502 #. type: Labeled list
16503 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
16504 #, no-wrap
16505 msgid "*-n*, *--server* _server_"
16506 msgstr ""
16507
16508 #. type: Plain text
16509 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
16510 msgid ""
16511 "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
16512 "socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
16513 "use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
16514 msgstr ""
16515
16516 #. type: Labeled list
16517 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:102
16518 #, fuzzy, no-wrap
16519 msgid "*--no-act*"
16520 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
16521
16522 #. type: Plain text
16523 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
16524 msgid ""
16525 "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
16526 "system log, and removing the connection to the journal. This option can be "
16527 "used together with *--stderr* for testing purposes."
16528 msgstr ""
16529
16530 #. type: Labeled list
16531 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:105
16532 #, no-wrap
16533 msgid "*--octet-count*"
16534 msgstr "*--octet-count*"
16535
16536 #. type: Plain text
16537 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
16538 msgid ""
16539 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
16540 "framing method for sending messages. When this option is not used, the "
16541 "default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
16542 "known as octet stuffing) on TCP."
16543 msgstr ""
16544
16545 #. type: Labeled list
16546 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
16547 #, fuzzy, no-wrap
16548 msgid "*-P*, *--port* _port_"
16549 msgstr " -P, --port <porta> usa esta porta para conexão UDP ou TCP\n"
16550
16551 #. type: Plain text
16552 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
16553 msgid ""
16554 "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
16555 "defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
16556 msgstr ""
16557
16558 #. type: Labeled list
16559 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:111 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
16560 #, no-wrap
16561 msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
16562 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
16563
16564 #. type: Plain text
16565 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
16566 msgid ""
16567 "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
16568 "may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
16569 "p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
16570 "default is *user.notice*."
16571 msgstr ""
16572
16573 #. type: Labeled list
16574 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
16575 #, fuzzy, no-wrap
16576 msgid "*--prio-prefix*"
16577 msgstr " --prio-prefix procura por prefixo em cada linha lida da entrada\n"
16578
16579 #. type: Plain text
16580 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:116
16581 msgid ""
16582 "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
16583 "is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
16584 "the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
16585 "then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
16586 "level=6, becomes *<134>*."
16587 msgstr ""
16588
16589 #. type: Plain text
16590 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:118
16591 msgid ""
16592 "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
16593 "specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
16594 "is logged using the _priority_ given with *-p*."
16595 msgstr ""
16596
16597 #. type: Plain text
16598 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
16599 msgid "This option doesn't affect a command-line message."
16600 msgstr ""
16601
16602 #. type: Labeled list
16603 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:121
16604 #, no-wrap
16605 msgid "*--rfc3164*"
16606 msgstr "*--rfc3164*"
16607
16608 #. type: Plain text
16609 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
16610 msgid ""
16611 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
16612 "protocol to submit messages to a remote server."
16613 msgstr ""
16614
16615 #. type: Labeled list
16616 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
16617 #, fuzzy, no-wrap
16618 msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
16619 msgstr "sai sem salvar as alterações"
16620
16621 #. type: Plain text
16622 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
16623 msgid ""
16624 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
16625 "to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
16626 "be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
16627 "*nohost*."
16628 msgstr ""
16629
16630 #. type: Plain text
16631 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:128
16632 msgid ""
16633 "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
16634 "submitted message. The time-quality information shows whether the local "
16635 "clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
16636 "might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
16637 "id timeQuality* is specified."
16638 msgstr ""
16639
16640 #. type: Plain text
16641 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:130
16642 msgid ""
16643 "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
16644 "timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
16645 msgstr ""
16646
16647 #. type: Plain text
16648 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:132
16649 msgid ""
16650 "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
16651 "header."
16652 msgstr ""
16653
16654 #. type: Plain text
16655 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
16656 msgid ""
16657 "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
16658 msgstr ""
16659
16660 #. type: Labeled list
16661 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:135
16662 #, fuzzy, no-wrap
16663 msgid "*-s*, *--stderr*"
16664 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16665
16666 #. type: Plain text
16667 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
16670 msgstr ""
16671 " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
16672
16673 #. type: Labeled list
16674 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
16675 #, fuzzy, no-wrap
16676 msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
16677 msgstr "--sd-id não foi especificado para --sd-param %s"
16678
16679 #. type: Plain text
16680 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
16681 msgid ""
16682 "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
16683 "option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
16684 "number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
16685 "possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
16686 "and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
16687 "message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
16688 "standardized IDs."
16689 msgstr ""
16690
16691 #. type: Plain text
16692 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
16693 #, no-wrap
16694 msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
16695 msgstr ""
16696
16697 #. type: Labeled list
16698 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
16699 #, no-wrap
16700 msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
16701 msgstr ""
16702
16703 #. type: Plain text
16704 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
16705 msgid ""
16706 "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
16707 "option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
16708 "for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
16709 "required and must be escaped on the command line."
16710 msgstr ""
16711
16712 #. type: delimited block .
16713 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:153
16714 #, no-wrap
16715 msgid ""
16716 " logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
16717 " --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
16718 " --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
16719 " --sd-id manager@123 \\\n"
16720 " --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
16721 " \"this is message\"\n"
16722 msgstr ""
16723
16724 #. type: Plain text
16725 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:155
16726 msgid "produces:"
16727 msgstr ""
16728
16729 #. type: Plain text
16730 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
16731 #, no-wrap
16732 msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
16733 msgstr ""
16734
16735 #. type: Plain text
16736 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
16737 msgid ""
16738 "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
16739 "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
16740 "With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
16741 "5424 receivers can at least process 4KiB messages."
16742 msgstr ""
16743
16744 #. type: Plain text
16745 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
16746 msgid ""
16747 "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
16748 "protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
16749 "only when *--rfc5424* was used)."
16750 msgstr ""
16751
16752 #. type: Plain text
16753 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
16754 msgid ""
16755 "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
16756 "syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
16757 "hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
16758 "to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
16759 "ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
16760 "may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
16761 "should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
16762 msgstr ""
16763
16764 #. type: Labeled list
16765 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
16766 #, fuzzy, no-wrap
16767 msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
16768 msgstr "Nenhum erro"
16769
16770 #. type: Plain text
16771 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
16772 msgid ""
16773 "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
16774 "*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect "
16775 "if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ "
16776 "can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not "
16777 "cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system "
16778 "call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was "
16779 "unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
16780 msgstr ""
16781
16782 #. type: Plain text
16783 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
16784 msgid ""
16785 "The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
16786 "not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
16787 "invocation."
16788 msgstr ""
16789
16790 #. type: Labeled list
16791 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:170
16792 #, fuzzy, no-wrap
16793 msgid "*-T*, *--tcp*"
16794 msgstr " -T, --tcp usa apenas TCP\n"
16795
16796 #. type: Plain text
16797 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
16798 msgid ""
16799 "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
16800 "conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
16801 msgstr ""
16802
16803 #. type: Labeled list
16804 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
16805 #, fuzzy, no-wrap
16806 msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
16807 msgstr " -t, --tag <tag> marca cada linha com esta tag\n"
16808
16809 #. type: Plain text
16810 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
16811 msgid ""
16812 "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
16813 "the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
16814 "effective user ID)."
16815 msgstr ""
16816
16817 #. type: Labeled list
16818 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
16819 #, fuzzy, no-wrap
16820 msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
16821 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
16822
16823 #. type: Plain text
16824 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
16825 msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
16826 msgstr ""
16827
16828 #. type: Labeled list
16829 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:181
16830 #, no-wrap
16831 msgid "*--*"
16832 msgstr "*--*"
16833
16834 #. type: Plain text
16835 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:183
16836 msgid ""
16837 "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
16838 msgstr ""
16839
16840 #. type: Plain text
16841 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
16842 msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
16843 msgstr ""
16844
16845 #. type: Title ==
16846 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
16847 #, fuzzy, no-wrap
16848 msgid "FACILITIES AND LEVELS"
16849 msgstr ""
16850 "\n"
16851 "Recursos de log:\n"
16852
16853 #. type: Plain text
16854 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:193
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Valid facility names are:"
16857 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
16858
16859 #. type: Plain text
16860 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
16861 #, no-wrap
16862 msgid ""
16863 "*auth* +\n"
16864 "*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
16865 "*cron* +\n"
16866 msgstr ""
16867
16868 #. type: Plain text
16869 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
16870 #, no-wrap
16871 msgid ""
16872 "*daemon* +\n"
16873 "*ftp* +\n"
16874 "*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
16875 msgstr ""
16876
16877 #. type: Plain text
16878 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
16879 #, no-wrap
16880 msgid ""
16881 "*lpr* +\n"
16882 "*mail* +\n"
16883 "*news* +\n"
16884 "*syslog* +\n"
16885 "*user* +\n"
16886 "*uucp* +\n"
16887 "*local0* +\n"
16888 " to +\n"
16889 "*local7* +\n"
16890 "*security* deprecated synonym for *auth*\n"
16891 msgstr ""
16892
16893 #. type: Plain text
16894 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:214
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Valid level names are:"
16897 msgstr "nível do cache"
16898
16899 #. type: Plain text
16900 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
16901 #, no-wrap
16902 msgid ""
16903 "*emerg* +\n"
16904 "*alert* +\n"
16905 "*crit* +\n"
16906 "*err* +\n"
16907 "*warning* +\n"
16908 "*notice* +\n"
16909 "*info* +\n"
16910 "*debug* +\n"
16911 "*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
16912 "*error* deprecated synonym for *err* +\n"
16913 "*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
16914 msgstr ""
16915
16916 #. type: Plain text
16917 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
16918 msgid ""
16919 "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
16920 "see *syslog*(3)."
16921 msgstr ""
16922
16923 #. type: Plain text
16924 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
16925 msgid ""
16926 "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
16927 "compatible."
16928 msgstr ""
16929
16930 #. type: delimited block _
16931 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:236
16932 #, fuzzy
16933 #| msgid "System should be rebooted"
16934 msgid "logger System rebooted"
16935 msgstr "O sistema deve ser reiniciado"
16936
16937 #. type: delimited block _
16938 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:238
16939 msgid "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
16940 msgstr ""
16941
16942 #. type: delimited block _
16943 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:240
16944 msgid "logger -n loghost.example.com System rebooted"
16945 msgstr ""
16946
16947 #. type: Plain text
16948 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
16949 msgid ""
16950 "The *logger* command was originally written by University of California in "
16951 "1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
16952 "rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
16953 "Kerola]."
16954 msgstr ""
16955
16956 #. type: Plain text
16957 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
16958 #, no-wrap
16959 msgid ""
16960 "*journalctl*(1),\n"
16961 "*syslog*(3),\n"
16962 "*systemd.journal-fields*(7)\n"
16963 msgstr ""
16964
16965 #
16966 #
16967 #
16968 #. Copyright (c) 1990, 1993
16969 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
16970 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16971 #. modification, are permitted provided that the following conditions
16972 #. are met:
16973 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
16974 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16975 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
16976 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16977 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
16978 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
16979 #. must display the following acknowledgement:
16980 #. This product includes software developed by the University of
16981 #. California, Berkeley and its contributors.
16982 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
16983 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
16984 #. without specific prior written permission.
16985 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
16986 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
16987 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
16988 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
16989 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
16990 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
16991 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
16992 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
16993 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
16994 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
16995 #. SUCH DAMAGE.
16996 #. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
16997 #. type: Title =
16998 #: ../misc-utils/look.1.adoc:36
16999 #, fuzzy, no-wrap
17000 msgid "look(1)"
17001 msgstr "*-1*"
17002
17003 #. type: Plain text
17004 #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
17005 #, fuzzy
17006 msgid "look - display lines beginning with a given string"
17007 msgstr "Exibe linhas iniciando com um texto especificado.\n"
17008
17009 #. type: Plain text
17010 #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
17011 #, fuzzy, no-wrap
17012 msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
17013 msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"
17014
17015 #. type: Plain text
17016 #: ../misc-utils/look.1.adoc:54
17017 msgid ""
17018 "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a "
17019 "prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be "
17020 "sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that "
17021 "*look* is invoked with)."
17022 msgstr ""
17023
17024 #. type: Plain text
17025 #: ../misc-utils/look.1.adoc:56
17026 msgid ""
17027 "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
17028 "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
17029 "is ignored."
17030 msgstr ""
17031
17032 #. type: Plain text
17033 #: ../misc-utils/look.1.adoc:61
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Use the alternative dictionary file."
17036 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
17037
17038 #. type: Labeled list
17039 #: ../misc-utils/look.1.adoc:62
17040 #, no-wrap
17041 msgid "*-d*, *--alphanum*"
17042 msgstr "*-d*, *--alphanum*"
17043
17044 #. type: Plain text
17045 #: ../misc-utils/look.1.adoc:64
17046 msgid ""
17047 "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
17048 "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
17049 "specified."
17050 msgstr ""
17051
17052 #. type: Plain text
17053 #: ../misc-utils/look.1.adoc:66
17054 msgid ""
17055 "Note that blanks have been added to dictionary character set for "
17056 "compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
17057 msgstr ""
17058
17059 #. type: Labeled list
17060 #: ../misc-utils/look.1.adoc:67
17061 #, fuzzy, no-wrap
17062 msgid "*-f*, *--ignore-case*"
17063 msgstr " -f, --ignore-case não diferencia maiúsculo/minúsculo na comparação\n"
17064
17065 #. type: Plain text
17066 #: ../misc-utils/look.1.adoc:69
17067 msgid ""
17068 "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
17069 "is specified."
17070 msgstr ""
17071
17072 #. type: Labeled list
17073 #: ../misc-utils/look.1.adoc:70
17074 #, no-wrap
17075 msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
17076 msgstr ""
17077
17078 #. type: Plain text
17079 #: ../misc-utils/look.1.adoc:72
17080 msgid ""
17081 "Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
17082 "_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
17083 "compared."
17084 msgstr ""
17085
17086 #. type: Plain text
17087 #: ../misc-utils/look.1.adoc:76
17088 msgid ""
17089 "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
17090 "if no lines were found, and >1 if an error occurred."
17091 msgstr ""
17092
17093 #. type: Labeled list
17094 #: ../misc-utils/look.1.adoc:79
17095 #, no-wrap
17096 msgid "*WORDLIST*"
17097 msgstr ""
17098
17099 #. type: Plain text
17100 #: ../misc-utils/look.1.adoc:81
17101 msgid ""
17102 "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
17103 "than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
17104 msgstr ""
17105
17106 #. type: Labeled list
17107 #: ../misc-utils/look.1.adoc:84
17108 #, no-wrap
17109 msgid "_/usr/share/dict/words_"
17110 msgstr ""
17111
17112 #. type: Plain text
17113 #: ../misc-utils/look.1.adoc:86
17114 #, fuzzy
17115 msgid "the dictionary"
17116 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
17117
17118 #. type: Labeled list
17119 #: ../misc-utils/look.1.adoc:87
17120 #, fuzzy, no-wrap
17121 msgid "_/usr/share/dict/web2_"
17122 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
17123
17124 #. type: Plain text
17125 #: ../misc-utils/look.1.adoc:89
17126 #, fuzzy
17127 msgid "the alternative dictionary"
17128 msgstr " -a, --alternative usa o dicionário alternativo\n"
17129
17130 #. type: Plain text
17131 #: ../misc-utils/look.1.adoc:93
17132 msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
17133 msgstr ""
17134
17135 #. type: delimited block .
17136 #: ../misc-utils/look.1.adoc:99
17137 #, no-wrap
17138 msgid ""
17139 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
17140 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
17141 msgstr ""
17142
17143 #. type: Plain text
17144 #: ../misc-utils/look.1.adoc:105
17145 #, fuzzy, no-wrap
17146 msgid ""
17147 "*grep*(1),\n"
17148 "*sort*(1)\n"
17149 msgstr "last(1)"
17150
17151 #. type: Title =
17152 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
17153 #, no-wrap
17154 msgid "lsblk(8)"
17155 msgstr "lsblk(8)"
17156
17157 #. type: Plain text
17158 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
17159 #, fuzzy
17160 msgid "lsblk - list block devices"
17161 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
17162
17163 #. type: Plain text
17164 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
17165 #, fuzzy, no-wrap
17166 msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
17167 msgstr "lsblk(8)"
17168
17169 #. type: Plain text
17170 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
17171 #, no-wrap
17172 msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #. type: Plain text
17176 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
17177 msgid ""
17178 "By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a "
17179 "tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates "
17180 "to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated "
17181 "setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
17182 msgstr ""
17183
17184 #. type: Plain text
17185 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
17186 msgid ""
17187 "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled "
17188 "only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line "
17189 "option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree "
17190 "formatting."
17191 msgstr ""
17192
17193 #. type: Plain text
17194 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
17195 msgid ""
17196 "The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
17197 "and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
17198 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
17199 "expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
17200 "environments where a stable output is required."
17201 msgstr ""
17202
17203 #. type: Plain text
17204 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns."
17207 msgstr ""
17208 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
17209 "de todas as colunas suportadas."
17210
17211 #. type: Plain text
17212 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
17213 msgid ""
17214 "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
17215 "information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
17216 "recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
17217 msgstr ""
17218
17219 #. type: Plain text
17220 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
17221 msgid ""
17222 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
17223 "one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
17224 "be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
17225 "MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
17226 "only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
17227 "and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
17228 "associated with the device."
17229 msgstr ""
17230
17231 #. type: Labeled list
17232 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
17233 #, fuzzy, no-wrap
17234 msgid "*-A*, *--noempty*"
17235 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
17236
17237 #. type: Plain text
17238 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Don't print empty devices."
17241 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
17242
17243 #. type: Plain text
17244 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
17245 #, fuzzy
17246 msgid ""
17247 "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices "
17248 "too."
17249 msgstr ""
17250 " -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
17251 " os sistemas de arquivos\n"
17252
17253 #. type: Labeled list
17254 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
17255 #, fuzzy, no-wrap
17256 msgid "*-D*, *--discard*"
17257 msgstr ""
17258 " -d, --discard[=<política>]\n"
17259 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
17260
17261 #. type: Plain text
17262 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
17263 msgid ""
17264 "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
17265 "device."
17266 msgstr ""
17267
17268 #. type: Labeled list
17269 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
17270 #, fuzzy, no-wrap
17271 msgid "*-d*, *--nodeps*"
17272 msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
17273
17274 #. type: Plain text
17275 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
17276 msgid ""
17277 "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
17278 "sda* prints information about the sda device only."
17279 msgstr ""
17280
17281 #. type: Labeled list
17282 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
17283 #, fuzzy, no-wrap
17284 msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
17285 msgstr " -E, --dedup <coluna> desduplica a saída por <coluna>\n"
17286
17287 #. type: Plain text
17288 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
17289 msgid ""
17290 "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
17291 "is not available for the device, or the device is a partition and parental "
17292 "whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
17293 msgstr ""
17294
17295 #. type: Plain text
17296 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
17297 msgid ""
17298 "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
17299 "for example by *-E WWN*."
17300 msgstr ""
17301
17302 #. type: Labeled list
17303 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
17304 #, fuzzy, no-wrap
17305 msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
17306 msgstr ""
17307 " -e, --exclude <lista>\n"
17308 " exclui dispositivos pelo número maior\n"
17309 " (padrão: discos RAM)\n"
17310
17311 #. type: Plain text
17312 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
17313 msgid ""
17314 "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17315 "numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
17316 "not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
17317 "be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
17318 "not obvious."
17319 msgstr ""
17320
17321 #. type: Labeled list
17322 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
17323 #, fuzzy, no-wrap
17324 msgid "*-f*, *--fs*"
17325 msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"
17326
17327 #. type: Plain text
17328 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
17329 msgid ""
17330 "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
17331 "FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
17332 "about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
17333 msgstr ""
17334
17335 #. type: Labeled list
17336 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
17337 #, fuzzy, no-wrap
17338 msgid "*-I*, *--include* _list_"
17339 msgstr ""
17340 " -I, --include <lista>\n"
17341 " mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
17342 " especificados\n"
17343
17344 #. type: Plain text
17345 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
17346 msgid ""
17347 "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
17348 "numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
17349 "confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
17350 "obvious."
17351 msgstr ""
17352
17353 #. type: Labeled list
17354 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
17355 #, fuzzy, no-wrap
17356 msgid "*-i*, *--ascii*"
17357 msgstr " -i, --ascii usa apenas caracteres ascii\n"
17358
17359 #. type: Plain text
17360 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
17363 msgstr ""
17364 " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
17365
17366 #. type: Plain text
17367 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
17368 msgid ""
17369 "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
17370 "*--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or "
17371 "*--tree* is used."
17372 msgstr ""
17373
17374 #. type: Plain text
17375 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
17376 msgid ""
17377 "Produce output in the form of a list. The output does not provide "
17378 "information about relationships between devices and since version 2.34 every "
17379 "device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
17380 "parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
17381 msgstr ""
17382
17383 #. type: Labeled list
17384 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
17385 #, fuzzy, no-wrap
17386 msgid "*-M*, *--merge*"
17387 msgstr " -M, --merge agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n"
17388
17389 #. type: Plain text
17390 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
17391 msgid ""
17392 "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
17393 "Multi-path devices. The tree-like output is required."
17394 msgstr ""
17395
17396 #. type: Labeled list
17397 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
17398 #, fuzzy, no-wrap
17399 msgid "*-m*, *--perms*"
17400 msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n"
17401
17402 #. type: Plain text
17403 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
17404 msgid ""
17405 "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
17406 "*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
17407 msgstr ""
17408
17409 #. type: Labeled list
17410 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
17411 #, fuzzy, no-wrap
17412 #| msgid "*-1*, *--one*"
17413 msgid "*-N*, *--nvme*"
17414 msgstr "*-1*, *--one*"
17415
17416 #. type: Plain text
17417 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
17418 msgid "Output info about NVMe devices only."
17419 msgstr ""
17420
17421 #. type: Labeled list
17422 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
17423 #, fuzzy, no-wrap
17424 #| msgid "*-v*, *--version*"
17425 msgid "*-v*, *--virtio*"
17426 msgstr "*-v*, *--version*"
17427
17428 #. type: Plain text
17429 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87
17430 msgid "Output info about virtio devices only."
17431 msgstr ""
17432
17433 #. type: Plain text
17434 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
17435 msgid ""
17436 "Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of "
17437 "all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default "
17438 "is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
17439 msgstr ""
17440
17441 #. type: Plain text
17442 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
17443 #, fuzzy
17444 msgid ""
17445 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
17446 "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
17447 msgstr ""
17448 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
17449 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
17450
17451 #. type: Labeled list
17452 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
17453 #, fuzzy, no-wrap
17454 msgid "*-O*, *--output-all*"
17455 msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n"
17456
17457 #. type: Plain text
17458 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
17459 msgid ""
17460 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
17461 "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
17462 "hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
17463 msgstr ""
17464
17465 #. type: Labeled list
17466 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
17467 #, fuzzy, no-wrap
17468 msgid "*-p*, *--paths*"
17469 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17470
17471 #. type: Plain text
17472 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Print full device paths."
17475 msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
17476
17477 #. type: Labeled list
17478 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
17479 #, fuzzy, no-wrap
17480 msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
17481 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17482
17483 #. type: Plain text
17484 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
17485 msgid ""
17486 "Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The "
17487 "filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. "
17488 "Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is "
17489 "retrieved from the system. This approach can enhance performance when "
17490 "compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
17491 msgstr ""
17492
17493 #. type: Plain text
17494 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
17495 msgid ""
17496 "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example "
17497 "exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular "
17498 "expression matching operator):"
17499 msgstr ""
17500
17501 #. type: delimited block _
17502 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
17503 #, no-wrap
17504 msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
17505 msgstr ""
17506
17507 #. type: Labeled list
17508 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
17509 #, fuzzy, no-wrap
17510 msgid "*--highlight* _expr_"
17511 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17512
17513 #. type: Plain text
17514 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
17515 msgid ""
17516 "Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See "
17517 "also *scols-filter*(5)."
17518 msgstr ""
17519
17520 #. type: Labeled list
17521 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
17522 #, no-wrap
17523 msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]"
17524 msgstr ""
17525
17526 #. type: Plain text
17527 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
17528 msgid ""
17529 "Define a custom counter. The counters are printed after the standard "
17530 "output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ "
17531 "is the name of the column to be used for the counter, and the optional "
17532 "_function_ specifies the aggregation function, supported functions are: "
17533 "count, min, max, or sum. The default is count."
17534 msgstr ""
17535
17536 #. type: Plain text
17537 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
17538 msgid ""
17539 "If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of "
17540 "lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
17541 msgstr ""
17542
17543 #. type: Plain text
17544 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
17545 msgid ""
17546 "For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from "
17547 "all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
17548 msgstr ""
17549
17550 #. type: delimited block _
17551 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138
17552 #, no-wrap
17553 msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n"
17554 msgstr ""
17555
17556 #. type: Labeled list
17557 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
17558 #, fuzzy, no-wrap
17559 msgid "*--ct-filter* _expr_"
17560 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
17561
17562 #. type: Plain text
17563 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
17564 msgid ""
17565 "Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See "
17566 "also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device "
17567 "type:"
17568 msgstr ""
17569
17570 #. type: delimited block _
17571 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
17572 #, no-wrap
17573 msgid ""
17574 " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
17575 " --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
17576 msgstr ""
17577
17578 #. type: Plain text
17579 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
17580 msgid ""
17581 "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
17582 "dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
17583 "in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
17584 msgstr ""
17585
17586 #. type: Labeled list
17587 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
17588 #, fuzzy, no-wrap
17589 msgid "*-S*, *--scsi*"
17590 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
17591
17592 #. type: Plain text
17593 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
17594 msgid ""
17595 "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
17596 "devices are ignored."
17597 msgstr ""
17598
17599 #. type: Labeled list
17600 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
17601 #, fuzzy, no-wrap
17602 msgid "*-s*, *--inverse*"
17603 msgstr " -s, --inverse dependências inversas\n"
17604
17605 #. type: Plain text
17606 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
17607 msgid ""
17608 "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
17609 "then the lines are still ordered by dependencies."
17610 msgstr ""
17611
17612 #. type: Labeled list
17613 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
17614 #, fuzzy, no-wrap
17615 msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
17616 msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usa árvore no formato de lista\n"
17617
17618 #. type: Plain text
17619 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
17620 msgid ""
17621 "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
17622 "printed in the column. The default is NAME column."
17623 msgstr ""
17624
17625 #. type: Labeled list
17626 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
17627 #, fuzzy, no-wrap
17628 msgid "*-t*, *--topology*"
17629 msgstr " -t, --topology exibe informação sobre a topologia\n"
17630
17631 #. type: Plain text
17632 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
17633 msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
17634 msgstr ""
17635
17636 #. type: Plain text
17637 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
17638 msgid ""
17639 "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
17640 msgstr ""
17641
17642 #. type: Labeled list
17643 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
17644 #, no-wrap
17645 msgid "*-w*, *--width* _number_"
17646 msgstr ""
17647
17648 #. type: Plain text
17649 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
17650 msgid ""
17651 "Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
17652 "of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
17653 "width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
17654 "to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
17655 "allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
17656 "*watch*(1) command."
17657 msgstr ""
17658
17659 #. type: Labeled list
17660 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
17661 #, fuzzy, no-wrap
17662 msgid "*-x*, *--sort* _column_"
17663 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
17664
17665 #. type: Plain text
17666 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
17667 msgid ""
17668 "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
17669 "default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
17670 "and than the tree branches are sorted by the _column_."
17671 msgstr ""
17672
17673 #. type: Plain text
17674 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
17675 msgid ""
17676 "The column name will be modified to contain only characters allowed for "
17677 "shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-"
17678 "IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this "
17679 "feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but "
17680 "due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by "
17681 "*--shell*."
17682 msgstr ""
17683
17684 #. type: Labeled list
17685 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
17686 #, fuzzy, no-wrap
17687 msgid "*-z*, *--zoned*"
17688 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17689
17690 #. type: Plain text
17691 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:179
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Print the zone related information for each device."
17694 msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
17695
17696 #. type: Labeled list
17697 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:180
17698 #, no-wrap
17699 msgid "*--sysroot* _directory_"
17700 msgstr ""
17701
17702 #. type: Plain text
17703 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:182
17704 msgid ""
17705 "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
17706 "*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
17707 "Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
17708 "directory can be replaced by text files with udev attributes."
17709 msgstr ""
17710
17711 #. type: Labeled list
17712 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
17713 #, no-wrap
17714 msgid "32"
17715 msgstr "32"
17716
17717 #. type: Plain text
17718 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193
17719 #, fuzzy
17720 msgid "none of specified devices found"
17721 msgstr "Lista as tabelas de partição para os dispositivos especificados e sai."
17722
17723 #. type: Labeled list
17724 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:194 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
17725 #, no-wrap
17726 msgid "64"
17727 msgstr "64"
17728
17729 #. type: Plain text
17730 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:196
17731 msgid "some specified devices found, some not found"
17732 msgstr ""
17733
17734 #. type: Labeled list
17735 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:199
17736 #, fuzzy, no-wrap
17737 msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
17738 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
17739
17740 #. type: Plain text
17741 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:201
17742 #, fuzzy
17743 msgid "enables *lsblk* debug output."
17744 msgstr "habilita saída de depuração do libfdisk."
17745
17746 #. type: Plain text
17747 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:204 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
17748 #, fuzzy
17749 msgid "enables *libblkid* debug output."
17750 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
17751
17752 #. type: Plain text
17753 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:207 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
17754 #, fuzzy
17755 msgid "enables *libmount* debug output."
17756 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
17757
17758 #. type: Plain text
17759 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:210
17760 #, fuzzy
17761 msgid "enables *libsmartcols* debug output."
17762 msgstr "habilita saída de depuração do libsmartcols."
17763
17764 #. type: Plain text
17765 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:217
17766 msgid ""
17767 "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
17768 "the parent device."
17769 msgstr ""
17770
17771 #. type: Plain text
17772 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219
17773 msgid ""
17774 "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
17775 "minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
17776 "directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
17777 "a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of "
17778 "the kernel build."
17779 msgstr ""
17780
17781 #. type: Plain text
17782 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224
17783 #, fuzzy
17784 #| msgid ""
17785 #| "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17786 msgid ""
17787 "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17788 msgstr ""
17789 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17790
17791 #. type: Plain text
17792 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
17793 #, fuzzy, no-wrap
17794 #| msgid ""
17795 #| "*libblkid*(3),\n"
17796 #| "*findfs*(8),\n"
17797 #| "*lsblk*(8),\n"
17798 #| "*wipefs*(8)\n"
17799 msgid ""
17800 "*blkid*(8),\n"
17801 "*findmnt*(8)\n"
17802 "*ls*(1),\n"
17803 "*scols-filter*(5)\n"
17804 msgstr ""
17805 "*libblkid*(3),\n"
17806 "*findfs*(8),\n"
17807 "*lsblk*(8),\n"
17808 "*wipefs*(8)\n"
17809
17810 #. type: Title =
17811 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
17812 #, fuzzy, no-wrap
17813 #| msgid "lslocks(8)"
17814 msgid "lsclocks(1)"
17815 msgstr "lslocks(8)"
17816
17817 #. type: Plain text
17818 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12
17819 #, fuzzy
17820 msgid "lsclocks - display system clocks"
17821 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
17822
17823 #. type: Plain text
17824 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
17825 #, fuzzy, no-wrap
17826 msgid "*lsclocks* [option]\n"
17827 msgstr ""
17828 "\n"
17829 "Opções:\n"
17830
17831 #. type: Plain text
17832 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
17833 #, fuzzy, no-wrap
17834 msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
17835 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
17836
17837 #. type: Plain text
17838 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
17839 msgid ""
17840 "It allows to display information like current time and resolution of clocks "
17841 "like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
17842 msgstr ""
17843
17844 #. type: Plain text
17845 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49
17846 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Don't print headings."
17849 msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
17850
17851 #. type: Plain text
17852 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
17853 #, fuzzy
17854 msgid ""
17855 "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
17856 "details of available columns."
17857 msgstr ""
17858 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
17859 "de todas as colunas suportadas."
17860
17861 #. type: Plain text
17862 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
17863 #, fuzzy
17864 #| msgid "Output all available columns."
17865 msgid "Output all columns."
17866 msgstr "Mostra todas as colunas disponíveis."
17867
17868 #. type: Plain text
17869 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Use raw output format."
17872 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
17873
17874 #. type: Labeled list
17875 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42
17876 #, fuzzy, no-wrap
17877 msgid "*-r*, *--time* _clock_"
17878 msgstr ""
17879 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
17880 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
17881 " (padrão: sem limite)\n"
17882 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
17883 " getpwnam(3) falhar\n"
17884
17885 #. type: Plain text
17886 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44
17887 msgid "Show current time of one specific clock."
17888 msgstr ""
17889
17890 #. type: Labeled list
17891 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45
17892 #, fuzzy, no-wrap
17893 #| msgid "*--discard=once*"
17894 msgid "*--no-discover-dynamic*"
17895 msgstr "*--discard=once*"
17896
17897 #. type: Plain text
17898 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47
17899 msgid "Do not try to discover dynamic clocks."
17900 msgstr ""
17901
17902 #. type: Labeled list
17903 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48
17904 #, fuzzy, no-wrap
17905 msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_"
17906 msgstr " -s, --socket <caminho> caminho do soquete\n"
17907
17908 #. type: Plain text
17909 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
17910 msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times."
17911 msgstr ""
17912
17913 #. type: Labeled list
17914 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
17915 #, fuzzy, no-wrap
17916 msgid "*--no-discover-rtc*"
17917 msgstr " -o, --no-overwrite não sobrescreve arquivos existentes\n"
17918
17919 #. type: Plain text
17920 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54
17921 msgid "Do not try to discover RTCs."
17922 msgstr ""
17923
17924 #. type: Labeled list
17925 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55
17926 #, fuzzy, no-wrap
17927 #| msgid "*-T*, *--target* _path_"
17928 msgid "*-x*, *--rtc* _path_"
17929 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
17930
17931 #. type: Plain text
17932 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
17933 msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times."
17934 msgstr ""
17935
17936 #. type: Labeled list
17937 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
17938 #, fuzzy, no-wrap
17939 msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
17940 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
17941
17942 #. type: Plain text
17943 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
17944 msgid ""
17945 "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple "
17946 "times."
17947 msgstr ""
17948
17949 #. type: Title ==
17950 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
17951 #, fuzzy, no-wrap
17952 msgid "OUTPUT COLUMNS"
17953 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
17954
17955 #. type: Plain text
17956 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
17957 msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
17958 msgstr ""
17959
17960 #. type: Labeled list
17961 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
17962 #, fuzzy, no-wrap
17963 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
17964 msgid "TYPE <``string``>"
17965 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17966
17967 #. type: Plain text
17968 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71
17969 msgid "Clock type."
17970 msgstr ""
17971
17972 #. type: Labeled list
17973 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72
17974 #, fuzzy, no-wrap
17975 msgid "ID <``number``>"
17976 msgstr "Número de cabeças"
17977
17978 #. type: Plain text
17979 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74
17980 msgid "Numeric clock ID."
17981 msgstr ""
17982
17983 #. type: Labeled list
17984 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75
17985 #, fuzzy, no-wrap
17986 msgid "CLOCK <``string``>"
17987 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17988
17989 #. type: Plain text
17990 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77
17991 msgid "Name in the form *CLOCK_*"
17992 msgstr ""
17993
17994 #. type: Labeled list
17995 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
17996 #, fuzzy, no-wrap
17997 msgid "NAME <``string``>"
17998 msgstr "*TTYPERM* (string)"
17999
18000 #. type: Plain text
18001 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80
18002 msgid "Shorter, easier to read name."
18003 msgstr ""
18004
18005 #. type: Labeled list
18006 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81
18007 #, fuzzy, no-wrap
18008 msgid "TIME <``number``>"
18009 msgstr "Número de cabeças"
18010
18011 #. type: Plain text
18012 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
18013 msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
18014 msgstr ""
18015
18016 #. type: Labeled list
18017 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
18018 #, fuzzy, no-wrap
18019 msgid "ISO_TIME <``string``>"
18020 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18021
18022 #. type: Plain text
18023 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86
18024 msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*."
18025 msgstr ""
18026
18027 #. type: Labeled list
18028 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87
18029 #, fuzzy, no-wrap
18030 msgid "RESOL_RAW <``number``>"
18031 msgstr "Número de cabeças"
18032
18033 #. type: Plain text
18034 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89
18035 msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)."
18036 msgstr ""
18037
18038 #. type: Labeled list
18039 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90
18040 #, fuzzy, no-wrap
18041 msgid "RESOL <``number``>"
18042 msgstr "Número de cabeças"
18043
18044 #. type: Plain text
18045 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92
18046 msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*."
18047 msgstr ""
18048
18049 #. type: Labeled list
18050 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93
18051 #, fuzzy, no-wrap
18052 msgid "REL_TIME <``string``>"
18053 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18054
18055 #. type: Plain text
18056 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
18057 #, no-wrap
18058 msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
18059 msgstr ""
18060
18061 #. type: Labeled list
18062 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
18063 #, fuzzy, no-wrap
18064 msgid "NS_OFFSET <``number``>"
18065 msgstr "Número de cabeças"
18066
18067 #. type: Plain text
18068 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
18069 msgid ""
18070 "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/"
18071 "self/timens_offsets*."
18072 msgstr ""
18073
18074 #. type: Plain text
18075 #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
18076 #, no-wrap
18077 msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
18078 msgstr ""
18079
18080 #. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
18081 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
18082 #. type: Title =
18083 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
18084 #, fuzzy, no-wrap
18085 #| msgid "setsid(1)"
18086 msgid "lsfd(1)"
18087 msgstr "setsid(1)"
18088
18089 #. type: Plain text
18090 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:18
18091 msgid "lsfd - list file descriptors"
18092 msgstr ""
18093
18094 #. type: Plain text
18095 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
18096 #, fuzzy, no-wrap
18097 msgid "*lsfd* [option]\n"
18098 msgstr ""
18099 "\n"
18100 "Opções:\n"
18101
18102 #. type: Plain text
18103 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
18104 #, no-wrap
18105 msgid ""
18106 "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
18107 "Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
18108 "specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
18109 "drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
18110 "interface and output formats.\n"
18111 msgstr ""
18112
18113 #. type: Plain text
18114 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
18115 #, no-wrap
18116 msgid ""
18117 "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
18118 "option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns*\n"
18119 "to get a list of all available columns.\n"
18120 msgstr ""
18121
18122 #. type: Labeled list
18123 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
18124 #, fuzzy, no-wrap
18125 #| msgid "*-3*, *--three*"
18126 msgid "*-l*, *--threads*"
18127 msgstr "*-3*, *--three*"
18128
18129 #. type: Plain text
18130 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:43
18131 msgid "List in threads level."
18132 msgstr ""
18133
18134 #. type: Plain text
18135 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
18136 #, fuzzy
18137 msgid ""
18138 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
18139 "format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
18140 msgstr ""
18141 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
18142 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
18143
18144 #. type: Plain text
18145 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Don't truncate text in columns."
18148 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
18149
18150 #. type: Labeled list
18151 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:63
18152 #, fuzzy, no-wrap
18153 msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
18154 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
18155
18156 #. type: Plain text
18157 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
18158 msgid ""
18159 "Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. "
18160 "A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option "
18161 "with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
18162 msgstr ""
18163
18164 #. type: Plain text
18165 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:72
18166 msgid ""
18167 "Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
18168 "p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is "
18169 "much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of "
18170 "processing than the *-Q* option."
18171 msgstr ""
18172
18173 #. type: Labeled list
18174 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
18175 #, fuzzy, no-wrap
18176 #| msgid "*-i*, *--invert*"
18177 msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
18178 msgstr "*-i*, *--invert*"
18179
18180 #. type: Plain text
18181 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75
18182 msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
18183 msgstr ""
18184
18185 #. type: Plain text
18186 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
18187 msgid ""
18188 "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See "
18189 "also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
18190 msgstr ""
18191
18192 #. type: Labeled list
18193 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
18194 #, no-wrap
18195 msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
18196 msgstr ""
18197
18198 #. type: Plain text
18199 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:86
18200 msgid ""
18201 "Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
18202 "named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching "
18203 "_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
18204 "*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; "
18205 "files excluded by the filters are not counted."
18206 msgstr ""
18207
18208 #. type: Plain text
18209 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
18210 msgid ""
18211 "See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` "
18212 "nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple "
18213 "times."
18214 msgstr ""
18215
18216 #. type: Plain text
18217 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92
18218 msgid "See also *COUNTER EXAMPLES*."
18219 msgstr ""
18220
18221 #. type: Labeled list
18222 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:93 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
18223 #, no-wrap
18224 msgid "*--summary*[=_when_]"
18225 msgstr "*--summary*[=_quando_]"
18226
18227 #. type: Plain text
18228 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:97
18229 msgid ""
18230 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
18231 "be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
18232 "defaults to *only*."
18233 msgstr ""
18234
18235 #. type: Plain text
18236 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
18237 msgid ""
18238 "The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer "
18239 "value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines "
18240 "no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
18241 "(default counters) to make the summary output."
18242 msgstr ""
18243
18244 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18245 #. type: Plain text
18246 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:104
18247 msgid ""
18248 "CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. "
18249 "Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
18250 msgstr ""
18251
18252 #. type: Labeled list
18253 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:106
18254 #, fuzzy, no-wrap
18255 msgid "*--debug-filter*"
18256 msgstr "Selecione (padrão %c): "
18257
18258 #. type: Plain text
18259 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:109
18260 msgid ""
18261 "Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
18262 "only for *lsfd* developers."
18263 msgstr ""
18264
18265 #. type: Labeled list
18266 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:110
18267 #, fuzzy, no-wrap
18268 msgid "*--dump-counters*"
18269 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
18270
18271 #. type: Plain text
18272 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:112
18273 msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
18274 msgstr ""
18275
18276 #. type: Plain text
18277 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
18278 msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
18279 msgstr ""
18280
18281 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18282 #. type: Plain text
18283 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
18284 msgid ""
18285 "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may "
18286 "be changed in the future releases."
18287 msgstr ""
18288
18289 #. type: Labeled list
18290 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
18291 #, no-wrap
18292 msgid "AINODECLASS <``string``>"
18293 msgstr ""
18294
18295 #. type: Plain text
18296 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
18297 msgid "Class of anonymous inode."
18298 msgstr ""
18299
18300 #. type: Labeled list
18301 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
18302 #, no-wrap
18303 msgid "ASSOC <``string``>"
18304 msgstr ""
18305
18306 #. type: Plain text
18307 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
18308 msgid "Association between file and process."
18309 msgstr ""
18310
18311 #. type: Labeled list
18312 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
18313 #, fuzzy, no-wrap
18314 msgid "BLKDRV <``string``>"
18315 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18316
18317 #. type: Plain text
18318 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
18319 msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
18320 msgstr ""
18321
18322 #. type: Labeled list
18323 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
18324 #, fuzzy, no-wrap
18325 msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
18326 msgstr "Número de cabeças"
18327
18328 #. type: Plain text
18329 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
18330 msgid "Bpf map ID."
18331 msgstr ""
18332
18333 #. type: Labeled list
18334 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
18335 #, fuzzy, no-wrap
18336 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18337 msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
18338 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18339
18340 #. type: Plain text
18341 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
18342 msgid "Decoded name of bpf map type."
18343 msgstr ""
18344
18345 #. type: Labeled list
18346 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
18347 #, fuzzy, no-wrap
18348 msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
18349 msgstr "Número de cabeças"
18350
18351 #. type: Plain text
18352 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
18353 msgid "Bpf map type (raw)."
18354 msgstr ""
18355
18356 #. type: Labeled list
18357 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
18358 #, fuzzy, no-wrap
18359 msgid "BPF.NAME <``string``>"
18360 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18361
18362 #. type: Plain text
18363 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
18364 msgid "Bpf object name."
18365 msgstr ""
18366
18367 #. type: Labeled list
18368 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
18369 #, fuzzy, no-wrap
18370 msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
18371 msgstr "Número de cabeças"
18372
18373 #. type: Plain text
18374 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
18375 msgid "Bpf program ID."
18376 msgstr ""
18377
18378 #. type: Labeled list
18379 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
18380 #, fuzzy, no-wrap
18381 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18382 msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
18383 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18384
18385 #. type: Plain text
18386 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
18387 msgid "Decoded name of bpf program type."
18388 msgstr ""
18389
18390 #. type: Labeled list
18391 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
18392 #, fuzzy, no-wrap
18393 msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
18394 msgstr "Número de cabeças"
18395
18396 #. type: Plain text
18397 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
18398 msgid "Bpf program type (raw)."
18399 msgstr ""
18400
18401 #. type: Labeled list
18402 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
18403 #, fuzzy, no-wrap
18404 msgid "CHRDRV <``string``>"
18405 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18406
18407 #. type: Plain text
18408 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
18409 msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
18410 msgstr ""
18411
18412 #. type: Labeled list
18413 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
18414 #, no-wrap
18415 msgid "COMMAND <``string``>"
18416 msgstr ""
18417
18418 #. type: Plain text
18419 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Command of the process opening the file."
18422 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
18423
18424 #. type: Labeled list
18425 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
18426 #, no-wrap
18427 msgid "DELETED <``boolean``>"
18428 msgstr ""
18429
18430 #. type: Plain text
18431 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Reachability from the file system."
18434 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
18435
18436 #. type: Labeled list
18437 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
18438 #, fuzzy, no-wrap
18439 msgid "DEV <``string``>"
18440 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18441
18442 #. type: Plain text
18443 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167
18444 msgid "ID of the device containing the file."
18445 msgstr ""
18446
18447 #. type: Labeled list
18448 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
18449 #, fuzzy, no-wrap
18450 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18451 msgid "DEVTYPE <``string``>"
18452 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18453
18454 #. type: Plain text
18455 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170
18456 msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
18457 msgstr ""
18458
18459 #. type: Labeled list
18460 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
18461 #, no-wrap
18462 msgid "ENDPOINT <``string``>"
18463 msgstr ""
18464
18465 #. type: Plain text
18466 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173
18467 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
18468 msgstr ""
18469
18470 #. type: Plain text
18471 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
18472 #, no-wrap
18473 msgid ""
18474 "*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
18475 "*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
18476 "if you limits the processes with *-p* option.\n"
18477 msgstr ""
18478
18479 #. type: Plain text
18480 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
18481 msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
18482 msgstr ""
18483
18484 #. type: Labeled list
18485 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
18486 #, no-wrap
18487 msgid "FIFO type"
18488 msgstr ""
18489
18490 #. type: Labeled list
18491 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182
18492 #, no-wrap
18493 msgid "mqueue type"
18494 msgstr ""
18495
18496 #. type: Labeled list
18497 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
18498 #, no-wrap
18499 msgid "ptmx and pts sources"
18500 msgstr ""
18501
18502 #. type: Plain text
18503 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185
18504 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
18505 msgstr ""
18506
18507 #. type: Plain text
18508 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
18509 msgid ""
18510 "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the "
18511 "endpoint."
18512 msgstr ""
18513
18514 #. type: Labeled list
18515 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
18516 #, no-wrap
18517 msgid "eventfd type"
18518 msgstr ""
18519
18520 #. type: Plain text
18521 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191
18522 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
18523 msgstr ""
18524
18525 #. type: Labeled list
18526 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
18527 #, no-wrap
18528 msgid "UNIX-STREAM"
18529 msgstr ""
18530
18531 #. type: Plain text
18532 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194
18533 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
18534 msgstr ""
18535
18536 #. type: Plain text
18537 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
18538 msgid ""
18539 "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK."
18540 "SHUTDOWN_."
18541 msgstr ""
18542
18543 #. type: Labeled list
18544 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
18545 #, fuzzy, no-wrap
18546 msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
18547 msgstr "Número de cabeças"
18548
18549 #. type: Plain text
18550 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200
18551 msgid "Eventfd ID."
18552 msgstr ""
18553
18554 #. type: Labeled list
18555 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
18556 #, fuzzy, no-wrap
18557 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
18558 msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
18559 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18560
18561 #. type: Plain text
18562 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203
18563 #, fuzzy
18564 msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
18565 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
18566
18567 #. type: Labeled list
18568 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
18569 #, fuzzy, no-wrap
18570 msgid "FD <``number``>"
18571 msgstr "Número de cabeças"
18572
18573 #. type: Plain text
18574 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206
18575 #, fuzzy
18576 msgid "File descriptor for the file."
18577 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
18578
18579 #. type: Labeled list
18580 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
18581 #, no-wrap
18582 msgid "FLAGS <``string``>"
18583 msgstr ""
18584
18585 #. type: Plain text
18586 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209
18587 msgid "Flags specified when opening the file."
18588 msgstr ""
18589
18590 #. type: Labeled list
18591 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
18592 #, fuzzy, no-wrap
18593 msgid "FUID <``number``>"
18594 msgstr "Número de cabeças"
18595
18596 #. type: Plain text
18597 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212
18598 msgid "User ID number of the file's owner."
18599 msgstr ""
18600
18601 #. type: Labeled list
18602 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
18603 #, no-wrap
18604 msgid "INET.LADDR <``string``>"
18605 msgstr ""
18606
18607 #. type: Plain text
18608 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215
18609 msgid "Local IP address."
18610 msgstr ""
18611
18612 #. type: Labeled list
18613 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
18614 #, no-wrap
18615 msgid "INET.RADDR <``string``>"
18616 msgstr ""
18617
18618 #. type: Plain text
18619 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218
18620 msgid "Remote IP address."
18621 msgstr ""
18622
18623 #. type: Labeled list
18624 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
18625 #, no-wrap
18626 msgid "INET6.LADDR <``string``>"
18627 msgstr ""
18628
18629 #. type: Plain text
18630 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
18631 msgid "Local IP6 address."
18632 msgstr ""
18633
18634 #. type: Labeled list
18635 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
18636 #, no-wrap
18637 msgid "INET6.RADDR <``string``>"
18638 msgstr ""
18639
18640 #. type: Plain text
18641 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
18642 msgid "Remote IP6 address."
18643 msgstr ""
18644
18645 #. type: Labeled list
18646 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
18647 #, fuzzy, no-wrap
18648 msgid "INODE <``number``>"
18649 msgstr "Número de cabeças"
18650
18651 #. type: Plain text
18652 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Inode number."
18655 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
18656
18657 #. type: Labeled list
18658 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
18659 #, fuzzy, no-wrap
18660 msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
18661 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18662
18663 #. type: Plain text
18664 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
18665 msgid ""
18666 "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-"
18667 "number_,_source-of-inode_."
18668 msgstr ""
18669
18670 #. type: Labeled list
18671 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
18672 #, fuzzy, no-wrap
18673 msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
18674 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18675
18676 #. type: Plain text
18677 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
18678 msgid ""
18679 "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_,"
18680 "_device-major_:_device-minor_."
18681 msgstr ""
18682
18683 #. type: Labeled list
18684 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
18685 #, fuzzy, no-wrap
18686 msgid "KNAME <``string``>"
18687 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18688
18689 #
18690 #
18691 #
18692 #
18693 #. It seems that the manpage backend of asciidoctor has limitations
18694 #. about emitting text with nested face specifications like:
18695 #. `_u_` p
18696 #. Not only u but also p is decorated with underline.
18697 #. type: Plain text
18698 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
18699 msgid ""
18700 "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/"
18701 "``_pid_``/map_files/``_region_."
18702 msgstr ""
18703
18704 #. type: Labeled list
18705 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
18706 #, no-wrap
18707 msgid "KTHREAD <``boolean``>"
18708 msgstr ""
18709
18710 #. type: Plain text
18711 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
18712 msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
18713 msgstr ""
18714
18715 #. type: Labeled list
18716 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252
18717 #, no-wrap
18718 msgid "MAJ:MIN <``string``>"
18719 msgstr ""
18720
18721 #. type: Plain text
18722 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
18723 msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
18724 msgstr ""
18725
18726 #. type: Labeled list
18727 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
18728 #, no-wrap
18729 msgid "MAPLEN <``number``>"
18730 msgstr ""
18731
18732 #. type: Plain text
18733 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
18734 msgid "Length of file mapping (in page)."
18735 msgstr ""
18736
18737 #. type: Labeled list
18738 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
18739 #, fuzzy, no-wrap
18740 msgid "MISCDEV <``string``>"
18741 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18742
18743 #. type: Plain text
18744 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
18745 msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
18746 msgstr ""
18747
18748 #. type: Labeled list
18749 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261
18750 #, fuzzy, no-wrap
18751 msgid "MNTID <``number``>"
18752 msgstr "Número de cabeças"
18753
18754 #. type: Plain text
18755 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
18756 msgid "Mount ID."
18757 msgstr ""
18758
18759 #. type: Labeled list
18760 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264
18761 #, fuzzy, no-wrap
18762 msgid "MODE <``string``>"
18763 msgstr "*TTYPERM* (string)"
18764
18765 #. type: Plain text
18766 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
18767 msgid "Access mode (rwx)."
18768 msgstr ""
18769
18770 #. type: Plain text
18771 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
18772 msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
18773 msgstr ""
18774
18775 #. type: Plain text
18776 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
18777 msgid "Some files have special formats and information sources:"
18778 msgstr ""
18779
18780 #. type: Labeled list
18781 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
18782 #, no-wrap
18783 msgid "bpf-map"
18784 msgstr ""
18785
18786 #. type: Plain text
18787 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
18788 msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18789 msgstr ""
18790
18791 #. type: Labeled list
18792 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
18793 #, no-wrap
18794 msgid "bpf-prog"
18795 msgstr ""
18796
18797 #. type: Plain text
18798 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
18799 msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
18800 msgstr ""
18801
18802 #. type: Labeled list
18803 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
18804 #, fuzzy, no-wrap
18805 msgid "eventpoll"
18806 msgstr " event\n"
18807
18808 #. type: Plain text
18809 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
18810 msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
18811 msgstr ""
18812
18813 #. type: Labeled list
18814 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
18815 #, fuzzy, no-wrap
18816 msgid "eventfd"
18817 msgstr " event\n"
18818
18819 #. type: Plain text
18820 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
18821 msgid "id=_EVENTFD.ID_"
18822 msgstr ""
18823
18824 #. type: Labeled list
18825 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
18826 #, no-wrap
18827 msgid "inotify"
18828 msgstr ""
18829
18830 #. type: Plain text
18831 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
18832 msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
18833 msgstr ""
18834
18835 #. type: Labeled list
18836 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
18837 #, no-wrap
18838 msgid "misc:tun"
18839 msgstr ""
18840
18841 #. type: Plain text
18842 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
18843 msgid "iface=_TUN.IFACE_"
18844 msgstr ""
18845
18846 #. type: Labeled list
18847 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
18848 #, no-wrap
18849 msgid "NETLINK"
18850 msgstr ""
18851
18852 #. type: Plain text
18853 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
18854 msgid ""
18855 "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
18856 msgstr ""
18857
18858 #. type: Labeled list
18859 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
18860 #, no-wrap
18861 msgid "PACKET"
18862 msgstr ""
18863
18864 #. type: Plain text
18865 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
18866 msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
18867 msgstr ""
18868
18869 #. type: Labeled list
18870 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
18871 #, no-wrap
18872 msgid "pidfd"
18873 msgstr ""
18874
18875 #. type: Plain text
18876 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
18877 msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
18878 msgstr ""
18879
18880 #. type: Plain text
18881 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
18882 #, no-wrap
18883 msgid ""
18884 "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
18885 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18886 msgstr ""
18887
18888 #. type: Labeled list
18889 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
18890 #, no-wrap
18891 msgid "PING"
18892 msgstr ""
18893
18894 #. type: Plain text
18895 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
18896 msgid ""
18897 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
18898 msgstr ""
18899
18900 #. type: Labeled list
18901 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
18902 #, no-wrap
18903 msgid "PINGv6"
18904 msgstr ""
18905
18906 #. type: Plain text
18907 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
18908 msgid ""
18909 "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6."
18910 "RADDR_]]"
18911 msgstr ""
18912
18913 #. type: Labeled list
18914 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
18915 #, no-wrap
18916 msgid "ptmx"
18917 msgstr ""
18918
18919 #. type: Plain text
18920 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310
18921 msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
18922 msgstr ""
18923
18924 #. type: Plain text
18925 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
18926 #, no-wrap
18927 msgid ""
18928 "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
18929 "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
18930 msgstr ""
18931
18932 #. type: Labeled list
18933 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
18934 #, no-wrap
18935 msgid "RAW"
18936 msgstr ""
18937
18938 #. type: Plain text
18939 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
18940 msgid ""
18941 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
18942 "[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
18943 msgstr ""
18944
18945 #. type: Labeled list
18946 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
18947 #, no-wrap
18948 msgid "RAWv6"
18949 msgstr ""
18950
18951 #. type: Plain text
18952 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
18953 msgid ""
18954 "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
18955 "[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
18956 msgstr ""
18957
18958 #. type: Labeled list
18959 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
18960 #, no-wrap
18961 msgid "signalfd"
18962 msgstr ""
18963
18964 #. type: Plain text
18965 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
18966 msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
18967 msgstr ""
18968
18969 #. type: Labeled list
18970 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
18971 #, no-wrap
18972 msgid "TCP"
18973 msgstr ""
18974
18975 #. type: Labeled list
18976 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324
18977 #, no-wrap
18978 msgid "TCPv6"
18979 msgstr ""
18980
18981 #. type: Plain text
18982 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
18983 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
18984 msgstr ""
18985
18986 #. type: Labeled list
18987 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327
18988 #, fuzzy, no-wrap
18989 msgid "timerfd"
18990 msgstr "baseada em tempo"
18991
18992 #. type: Plain text
18993 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
18994 msgid ""
18995 "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD."
18996 "INTERVAL_]]"
18997 msgstr ""
18998
18999 #. type: Labeled list
19000 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
19001 #, no-wrap
19002 msgid "UDP"
19003 msgstr ""
19004
19005 #. type: Labeled list
19006 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
19007 #, no-wrap
19008 msgid "UDPv6"
19009 msgstr ""
19010
19011 #. type: Plain text
19012 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
19013 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
19014 msgstr ""
19015
19016 #. type: Plain text
19017 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
19018 #, no-wrap
19019 msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
19020 msgstr ""
19021
19022 #. type: Labeled list
19023 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
19024 #, no-wrap
19025 msgid "UDP-LITE"
19026 msgstr ""
19027
19028 #. type: Labeled list
19029 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
19030 #, no-wrap
19031 msgid "UDPLITEv6"
19032 msgstr ""
19033
19034 #. type: Plain text
19035 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339
19036 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
19037 msgstr ""
19038
19039 #. type: Plain text
19040 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342
19041 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
19042 msgstr ""
19043
19044 #. type: Labeled list
19045 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
19046 #, no-wrap
19047 msgid "UNIX"
19048 msgstr ""
19049
19050 #. type: Plain text
19051 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
19052 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
19053 msgstr ""
19054
19055 #. type: delimited block _
19056 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
19057 msgid ""
19058 "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to "
19059 "_KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the "
19060 "file system."
19061 msgstr ""
19062
19063 #. type: Labeled list
19064 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
19065 #, fuzzy, no-wrap
19066 msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
19067 msgstr "Número de cabeças"
19068
19069 #. type: Plain text
19070 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354
19071 msgid "Netlink multicast groups."
19072 msgstr ""
19073
19074 #. type: Labeled list
19075 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
19076 #, fuzzy, no-wrap
19077 msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
19078 msgstr "Número de cabeças"
19079
19080 #. type: Plain text
19081 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
19082 msgid "Netlink local port id."
19083 msgstr ""
19084
19085 #. type: Labeled list
19086 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
19087 #, fuzzy, no-wrap
19088 msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
19089 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19090
19091 #. type: Plain text
19092 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
19093 msgid "Netlink protocol."
19094 msgstr ""
19095
19096 #. type: Labeled list
19097 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
19098 #, fuzzy, no-wrap
19099 msgid "NLINK <``number``>"
19100 msgstr "Número de cabeças"
19101
19102 #. type: Plain text
19103 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
19104 msgid "Link count."
19105 msgstr ""
19106
19107 #. type: Labeled list
19108 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
19109 #, fuzzy, no-wrap
19110 msgid "NS.NAME <``string``>"
19111 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19112
19113 #. type: Plain text
19114 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366
19115 msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
19116 msgstr ""
19117
19118 #. type: Labeled list
19119 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
19120 #, fuzzy, no-wrap
19121 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19122 msgid "NS.TYPE <``string``>"
19123 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19124
19125 #. type: Plain text
19126 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
19127 msgid ""
19128 "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, "
19129 "`uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
19130 msgstr ""
19131
19132 #. type: Labeled list
19133 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
19134 #, fuzzy, no-wrap
19135 msgid "OWNER <``string``>"
19136 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19137
19138 #. type: Plain text
19139 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Owner of the file."
19142 msgstr "caminho do arquivo travado"
19143
19144 #. type: Labeled list
19145 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
19146 #, no-wrap
19147 msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
19148 msgstr ""
19149
19150 #. type: Plain text
19151 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
19152 msgid "Interface name associated with the packet socket."
19153 msgstr ""
19154
19155 #. type: Labeled list
19156 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
19157 #, no-wrap
19158 msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
19159 msgstr ""
19160
19161 #. type: Plain text
19162 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
19163 msgid "L3 protocol associated with the packet socket."
19164 msgstr ""
19165
19166 #. type: Labeled list
19167 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381
19168 #, no-wrap
19169 msgid "PARTITION <``string``>"
19170 msgstr ""
19171
19172 #. type: Plain text
19173 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
19174 msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
19175 msgstr ""
19176
19177 #. type: Labeled list
19178 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
19179 #, fuzzy, no-wrap
19180 msgid "PID <``number``>"
19181 msgstr "Número de cabeças"
19182
19183 #. type: Plain text
19184 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386
19185 #, fuzzy
19186 msgid "PID of the process opening the file."
19187 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
19188
19189 #. type: Labeled list
19190 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
19191 #, no-wrap
19192 msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
19193 msgstr ""
19194
19195 #. type: Plain text
19196 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
19199 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19200
19201 #. type: Labeled list
19202 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
19203 #, no-wrap
19204 msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
19205 msgstr ""
19206
19207 #. type: Plain text
19208 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
19209 msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
19210 msgstr ""
19211
19212 #. type: Plain text
19213 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
19214 msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
19215 msgstr ""
19216
19217 #. type: delimited block _
19218 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
19219 msgid ""
19220 "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid "
19221 "of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from "
19222 "the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first "
19223 "entry in the NSpid field will be identical."
19224 msgstr ""
19225
19226 #. type: delimited block _
19227 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
19228 msgid ""
19229 "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status "
19230 "where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the "
19231 "procfs instance."
19232 msgstr ""
19233
19234 #. type: Labeled list
19235 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
19236 #, fuzzy, no-wrap
19237 msgid "PIDFD.PID <``number``>"
19238 msgstr "Número de cabeças"
19239
19240 #. type: Plain text
19241 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
19242 #, fuzzy
19243 msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
19244 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
19245
19246 #. type: Labeled list
19247 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
19248 #, fuzzy, no-wrap
19249 msgid "PING.ID <`number`>"
19250 msgstr "Número de cabeças"
19251
19252 #. type: Plain text
19253 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
19254 msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
19255 msgstr ""
19256
19257 #. type: Labeled list
19258 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
19259 #, fuzzy, no-wrap
19260 msgid "POS <``number``>"
19261 msgstr "Número de cabeças"
19262
19263 #. type: Plain text
19264 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
19265 msgid "File position."
19266 msgstr ""
19267
19268 #. type: Labeled list
19269 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
19270 #, no-wrap
19271 msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
19272 msgstr ""
19273
19274 #. type: Plain text
19275 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
19276 msgid "Protocol number of the raw socket."
19277 msgstr ""
19278
19279 #. type: Labeled list
19280 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
19281 #, fuzzy, no-wrap
19282 msgid "RDEV <``string``>"
19283 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19284
19285 #. type: Plain text
19286 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
19287 msgid "Device ID (if special file)."
19288 msgstr ""
19289
19290 #. type: Labeled list
19291 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
19292 #, fuzzy, no-wrap
19293 msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
19294 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19295
19296 #. type: Plain text
19297 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423
19298 msgid "Masked signals."
19299 msgstr ""
19300
19301 #. type: Labeled list
19302 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424
19303 #, fuzzy, no-wrap
19304 msgid "SIZE <``number``>"
19305 msgstr "Número de cabeças"
19306
19307 #. type: Plain text
19308 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
19309 #, fuzzy
19310 msgid "File size."
19311 msgstr ""
19312 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
19313 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
19314 "mas pode se estender além dele.)"
19315
19316 #. type: Labeled list
19317 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427
19318 #, no-wrap
19319 msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
19320 msgstr ""
19321
19322 #. type: Plain text
19323 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429
19324 msgid "Listening socket."
19325 msgstr ""
19326
19327 #. type: Labeled list
19328 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430
19329 #, no-wrap
19330 msgid "SOCK.NETS <``number``>"
19331 msgstr ""
19332
19333 #. type: Plain text
19334 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
19335 msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
19336 msgstr ""
19337
19338 #. type: Labeled list
19339 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
19340 #, no-wrap
19341 msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
19342 msgstr ""
19343
19344 #. type: Plain text
19345 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
19346 #, fuzzy
19347 #| msgid "GPT partition name."
19348 msgid "Protocol name."
19349 msgstr "Nome da partição GPT."
19350
19351 #. type: Labeled list
19352 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436
19353 #, fuzzy, no-wrap
19354 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19355 msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
19356 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19357
19358 #. type: Plain text
19359 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Shutdown state of socket."
19362 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
19363
19364 #. type: Labeled list
19365 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
19366 #, no-wrap
19367 msgid "[-r?]"
19368 msgstr ""
19369
19370 #. type: Plain text
19371 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
19372 msgid ""
19373 "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, "
19374 "the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
19375 msgstr ""
19376
19377 #. type: Labeled list
19378 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
19379 #, no-wrap
19380 msgid "[-w?]"
19381 msgstr ""
19382
19383 #. type: Plain text
19384 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
19385 msgid ""
19386 "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-"
19387 "_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
19388 msgstr ""
19389
19390 #. type: Labeled list
19391 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
19392 #, no-wrap
19393 msgid "SOCK.STATE <``string``>"
19394 msgstr ""
19395
19396 #. type: Plain text
19397 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
19398 msgid "State of socket."
19399 msgstr ""
19400
19401 #. type: Labeled list
19402 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452
19403 #, fuzzy, no-wrap
19404 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19405 msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
19406 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19407
19408 #. type: Plain text
19409 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
19410 msgid ""
19411 "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
19412 msgstr ""
19413
19414 #. type: Plain text
19415 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
19416 msgid "stream"
19417 msgstr ""
19418
19419 #. type: Plain text
19420 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458
19421 msgid "dgram"
19422 msgstr ""
19423
19424 #. type: Plain text
19425 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
19426 #, fuzzy
19427 #| msgid "raw(8)"
19428 msgid "raw"
19429 msgstr "raw(8)"
19430
19431 #. type: Plain text
19432 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460
19433 msgid "rdm"
19434 msgstr ""
19435
19436 #. type: Plain text
19437 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461
19438 msgid "seqpacket"
19439 msgstr ""
19440
19441 #. type: Plain text
19442 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
19443 msgid "dccp"
19444 msgstr ""
19445
19446 #. type: Plain text
19447 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463
19448 msgid "packet"
19449 msgstr ""
19450
19451 #. type: Labeled list
19452 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464
19453 #, fuzzy, no-wrap
19454 msgid "SOURCE <``string``>"
19455 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19456
19457 #. type: Plain text
19458 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466
19459 msgid "File system, partition, or device containing the file."
19460 msgstr ""
19461
19462 #. type: Labeled list
19463 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
19464 #, fuzzy, no-wrap
19465 #| msgid "*TTYPERM* (string)"
19466 msgid "STTYPE <``string``>"
19467 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19468
19469 #. type: Plain text
19470 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
19471 msgid ""
19472 "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, "
19473 "SOCK, or UNKN."
19474 msgstr ""
19475
19476 #. type: Labeled list
19477 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
19478 #, no-wrap
19479 msgid "TCP.LADDR <``string``>"
19480 msgstr ""
19481
19482 #. type: Plain text
19483 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
19484 msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
19485 msgstr ""
19486
19487 #. type: Labeled list
19488 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
19489 #, fuzzy, no-wrap
19490 msgid "TCP.LPORT <``number``>"
19491 msgstr "Número de cabeças"
19492
19493 #. type: Plain text
19494 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475
19495 msgid "Local TCP port."
19496 msgstr ""
19497
19498 #. type: Labeled list
19499 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
19500 #, no-wrap
19501 msgid "TCP.RADDR <``string``>"
19502 msgstr ""
19503
19504 #. type: Plain text
19505 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
19506 msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
19507 msgstr ""
19508
19509 #. type: Labeled list
19510 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
19511 #, fuzzy, no-wrap
19512 msgid "TCP.RPORT <``number``>"
19513 msgstr "Número de cabeças"
19514
19515 #. type: Plain text
19516 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481
19517 msgid "Remote TCP port."
19518 msgstr ""
19519
19520 #. type: Labeled list
19521 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482
19522 #, fuzzy, no-wrap
19523 msgid "TID <``number``>"
19524 msgstr "Número de cabeças"
19525
19526 #. type: Plain text
19527 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Thread ID of the process opening the file."
19530 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
19531
19532 #. type: Labeled list
19533 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
19534 #, fuzzy, no-wrap
19535 msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
19536 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19537
19538 #. type: Plain text
19539 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
19540 msgid "Clockid."
19541 msgstr ""
19542
19543 #. type: Labeled list
19544 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
19545 #, fuzzy, no-wrap
19546 msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
19547 msgstr "Número de cabeças"
19548
19549 #. type: Plain text
19550 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
19551 msgid "Interval."
19552 msgstr ""
19553
19554 #. type: Labeled list
19555 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
19556 #, fuzzy, no-wrap
19557 msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
19558 msgstr "Número de cabeças"
19559
19560 #. type: Plain text
19561 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
19562 msgid "Remaining time."
19563 msgstr ""
19564
19565 #. type: Labeled list
19566 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
19567 #, fuzzy, no-wrap
19568 msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
19569 msgstr "Número de cabeças"
19570
19571 #. type: Plain text
19572 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
19573 msgid "TTY index of the counterpart."
19574 msgstr ""
19575
19576 #. type: Labeled list
19577 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
19578 #, fuzzy, no-wrap
19579 msgid "TUN.IFACE <``string``>"
19580 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19581
19582 #. type: Plain text
19583 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
19584 msgid "Network interface behind the tun device."
19585 msgstr ""
19586
19587 #. type: Plain text
19588 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
19589 msgid ""
19590 "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, "
19591 "print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for "
19592 "AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
19593 msgstr ""
19594
19595 #. type: Labeled list
19596 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
19597 #, no-wrap
19598 msgid "UDP.LADDR <``string``>"
19599 msgstr ""
19600
19601 #. type: Plain text
19602 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
19603 msgid "Local IP address and local UDP port."
19604 msgstr ""
19605
19606 #. type: Labeled list
19607 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
19608 #, fuzzy, no-wrap
19609 msgid "UDP.LPORT <``number``>"
19610 msgstr "Número de cabeças"
19611
19612 #. type: Plain text
19613 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522
19614 msgid "Local UDP port."
19615 msgstr ""
19616
19617 #. type: Labeled list
19618 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
19619 #, no-wrap
19620 msgid "UDP.RADDR <``string``>"
19621 msgstr ""
19622
19623 #. type: Plain text
19624 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
19625 msgid "Remote IP address and remote UDP port."
19626 msgstr ""
19627
19628 #. type: Labeled list
19629 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
19630 #, fuzzy, no-wrap
19631 msgid "UDP.RPORT <``number``>"
19632 msgstr "Número de cabeças"
19633
19634 #. type: Plain text
19635 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
19636 msgid "Remote UDP port."
19637 msgstr ""
19638
19639 #. type: Labeled list
19640 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
19641 #, no-wrap
19642 msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
19643 msgstr ""
19644
19645 #. type: Plain text
19646 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
19647 msgid "Local IP address and local UDPLite port."
19648 msgstr ""
19649
19650 #. type: Labeled list
19651 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
19652 #, fuzzy, no-wrap
19653 msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
19654 msgstr "Número de cabeças"
19655
19656 #. type: Labeled list
19657 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523
19658 #, no-wrap
19659 msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
19660 msgstr ""
19661
19662 #. type: Plain text
19663 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525
19664 msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
19665 msgstr ""
19666
19667 #. type: Labeled list
19668 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
19669 #, fuzzy, no-wrap
19670 msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
19671 msgstr "Número de cabeças"
19672
19673 #. type: Labeled list
19674 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529
19675 #, fuzzy, no-wrap
19676 msgid "UID <``number``>"
19677 msgstr "Número de cabeças"
19678
19679 #. type: Plain text
19680 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
19681 msgid "User ID number."
19682 msgstr ""
19683
19684 #. type: Labeled list
19685 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532
19686 #, no-wrap
19687 msgid "UNIX.PATH <``string``>"
19688 msgstr ""
19689
19690 #. type: Plain text
19691 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534
19692 msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
19693 msgstr ""
19694
19695 #. type: Labeled list
19696 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535
19697 #, fuzzy, no-wrap
19698 msgid "USER <``string``>"
19699 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19700
19701 #. type: Plain text
19702 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537
19703 msgid "User of the process."
19704 msgstr ""
19705
19706 #. type: Labeled list
19707 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
19708 #, fuzzy, no-wrap
19709 msgid "XMODE <``string``>"
19710 msgstr "*TTYPERM* (string)"
19711
19712 #. type: Plain text
19713 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
19714 msgid ""
19715 "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be "
19716 "appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/"
19717 "or memory mappings."
19718 msgstr ""
19719
19720 #. type: Labeled list
19721 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
19722 #, no-wrap
19723 msgid "[-r]"
19724 msgstr ""
19725
19726 #. type: Plain text
19727 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545
19728 msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
19729 msgstr ""
19730
19731 #. type: Labeled list
19732 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
19733 #, no-wrap
19734 msgid "[-w]"
19735 msgstr ""
19736
19737 #. type: Plain text
19738 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
19739 msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
19740 msgstr ""
19741
19742 #. type: Labeled list
19743 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549
19744 #, no-wrap
19745 msgid "[-x]"
19746 msgstr ""
19747
19748 #. type: Plain text
19749 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
19750 msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
19751 msgstr ""
19752
19753 #. type: Labeled list
19754 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552
19755 #, no-wrap
19756 msgid "[-D]"
19757 msgstr ""
19758
19759 #. type: Plain text
19760 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554
19761 #, fuzzy
19762 msgid "deleted from the file system. See also _DELETED_."
19763 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
19764
19765 #. type: Labeled list
19766 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555
19767 #, no-wrap
19768 msgid "[-Ll]"
19769 msgstr ""
19770
19771 #. type: Plain text
19772 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
19773 msgid ""
19774 "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ "
19775 "represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/"
19776 "shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, "
19777 "_L_ is used as the flag."
19778 msgstr ""
19779
19780 #. type: Labeled list
19781 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
19782 #, no-wrap
19783 msgid "[-m]"
19784 msgstr ""
19785
19786 #. type: Plain text
19787 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
19788 msgid ""
19789 "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or "
19790 "classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), "
19791 "this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system "
19792 "calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors "
19793 "monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
19794 msgstr ""
19795
19796 #. type: Title ==
19797 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569
19798 #, fuzzy, no-wrap
19799 #| msgid "EXAMPLES"
19800 msgid "FILTER EXAMPLES"
19801 msgstr "EXEMPLOS"
19802
19803 #. type: Plain text
19804 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
19805 #, no-wrap
19806 msgid ""
19807 "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
19808 "know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
19809 "*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
19810 msgstr ""
19811
19812 #. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
19813 #. type: Labeled list
19814 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576
19815 #, no-wrap
19816 msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
19817 msgstr ""
19818
19819 #. type: delimited block .
19820 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:579
19821 #, no-wrap
19822 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
19823 msgstr ""
19824
19825 #. type: Labeled list
19826 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606
19827 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:616
19828 #, no-wrap
19829 msgid "Do the same in an alternative way: "
19830 msgstr ""
19831
19832 #. type: delimited block .
19833 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:584
19834 #, no-wrap
19835 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
19836 msgstr ""
19837
19838 #. type: Labeled list
19839 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586
19840 #, no-wrap
19841 msgid "Do the same in a more efficient way: "
19842 msgstr ""
19843
19844 #. type: delimited block .
19845 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:589
19846 #, no-wrap
19847 msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
19848 msgstr ""
19849
19850 #. type: Labeled list
19851 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
19852 #, no-wrap
19853 msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
19854 msgstr ""
19855
19856 #. type: delimited block .
19857 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:594
19858 #, no-wrap
19859 msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
19860 msgstr ""
19861
19862 #. type: Labeled list
19863 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596
19864 #, no-wrap
19865 msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
19866 msgstr ""
19867
19868 #. type: delimited block .
19869 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599
19870 #, no-wrap
19871 msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
19872 msgstr ""
19873
19874 #. type: Labeled list
19875 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
19876 #, no-wrap
19877 msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
19878 msgstr ""
19879
19880 #. type: delimited block .
19881 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604
19882 #, no-wrap
19883 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
19884 msgstr ""
19885
19886 #. type: delimited block .
19887 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:609
19888 #, no-wrap
19889 msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
19890 msgstr ""
19891
19892 #. type: Labeled list
19893 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611
19894 #, no-wrap
19895 msgid "List all running executables: "
19896 msgstr ""
19897
19898 #. type: delimited block .
19899 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:614
19900 #, no-wrap
19901 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
19902 msgstr ""
19903
19904 #. type: delimited block .
19905 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619
19906 #, no-wrap
19907 msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
19908 msgstr ""
19909
19910 #. type: Labeled list
19911 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:621
19912 #, no-wrap
19913 msgid "Do the same but print only file names: "
19914 msgstr ""
19915
19916 #. type: delimited block .
19917 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624
19918 #, no-wrap
19919 msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
19920 msgstr ""
19921
19922 #. type: Labeled list
19923 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:626
19924 #, no-wrap
19925 msgid "List deleted files associated to processes: "
19926 msgstr ""
19927
19928 #. type: delimited block .
19929 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:629
19930 #, no-wrap
19931 msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
19932 msgstr ""
19933
19934 #. type: Labeled list
19935 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631
19936 #, no-wrap
19937 msgid "List non-regular files: "
19938 msgstr ""
19939
19940 #. type: delimited block .
19941 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634
19942 #, no-wrap
19943 msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
19944 msgstr ""
19945
19946 #. type: Labeled list
19947 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636
19948 #, fuzzy, no-wrap
19949 msgid "List block devices: "
19950 msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
19951
19952 #. type: delimited block .
19953 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639
19954 #, no-wrap
19955 msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
19956 msgstr ""
19957
19958 #. type: Labeled list
19959 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
19960 #, no-wrap
19961 msgid "Do the same with TYPE column: "
19962 msgstr ""
19963
19964 #. type: delimited block .
19965 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
19966 #, no-wrap
19967 msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
19968 msgstr ""
19969
19970 #. type: Labeled list
19971 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646
19972 #, no-wrap
19973 msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
19974 msgstr ""
19975
19976 #. type: delimited block .
19977 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649
19978 #, no-wrap
19979 msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
19980 msgstr ""
19981
19982 #. type: Labeled list
19983 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651
19984 #, no-wrap
19985 msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
19986 msgstr ""
19987
19988 #. type: delimited block .
19989 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654
19990 #, no-wrap
19991 msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
19992 msgstr ""
19993
19994 #. type: Labeled list
19995 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
19996 #, no-wrap
19997 msgid "Hide files associated to kernel threads: "
19998 msgstr ""
19999
20000 #. type: delimited block .
20001 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
20002 #, no-wrap
20003 msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
20004 msgstr ""
20005
20006 #. type: Labeled list
20007 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661
20008 #, no-wrap
20009 msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
20010 msgstr ""
20011
20012 #. type: delimited block .
20013 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:664
20014 #, no-wrap
20015 msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
20016 msgstr ""
20017
20018 #. type: Title ==
20019 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:666
20020 #, fuzzy, no-wrap
20021 #| msgid "EXAMPLES"
20022 msgid "COUNTER EXAMPLES"
20023 msgstr "EXEMPLOS"
20024
20025 #. type: Labeled list
20026 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:668
20027 #, no-wrap
20028 msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
20029 msgstr ""
20030
20031 #. type: delimited block .
20032 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:676
20033 #, no-wrap
20034 msgid ""
20035 "# lsfd --summary=only \\\n"
20036 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
20037 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
20038 "VALUE COUNTER\n"
20039 " 57 netlink sockets\n"
20040 " 1552 unix sockets\n"
20041 msgstr ""
20042
20043 #. type: Labeled list
20044 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:678
20045 #, no-wrap
20046 msgid "Do the same but print in JSON format: "
20047 msgstr ""
20048
20049 #. type: delimited block .
20050 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:694
20051 #, no-wrap
20052 msgid ""
20053 "# lsfd --summary=only --json \\\n"
20054 "\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
20055 "\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
20056 "{\n"
20057 " \"lsfd-summary\": [\n"
20058 " {\n"
20059 "\t \"value\": 15,\n"
20060 "\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
20061 " },{\n"
20062 "\t \"value\": 798,\n"
20063 "\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
20064 " }\n"
20065 " ]\n"
20066 "}\n"
20067 msgstr ""
20068
20069 #. type: Plain text
20070 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
20071 msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
20072 msgstr ""
20073
20074 #. type: Plain text
20075 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:705
20076 #, fuzzy
20077 #| msgid ""
20078 #| "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
20079 msgid ""
20080 "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
20081 msgstr ""
20082 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
20083
20084 #. type: Plain text
20085 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:717
20086 #, fuzzy, no-wrap
20087 #| msgid ""
20088 #| "*fsck*(8),\n"
20089 #| "*mkfs*(8),\n"
20090 #| "*reboot*(8)\n"
20091 msgid ""
20092 "*bpftool*(8)\n"
20093 "*bps*(8)\n"
20094 "*lslocks*(8)\n"
20095 "*lsof*(8)\n"
20096 "*pidof*(1)\n"
20097 "*proc*(5)\n"
20098 "*scols-filter*(5)\n"
20099 "*socket*(2)\n"
20100 "*ss*(8)\n"
20101 "*stat*(2)\n"
20102 msgstr ""
20103 "*fsck*(8),\n"
20104 "*mkfs*(8),\n"
20105 "*reboot*(8)\n"
20106
20107 #. Man page for the lslocks command.
20108 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
20109 #. May be distributed under the GNU General Public License
20110 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
20111 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20112 #. May be distributed under the GNU General Public License
20113 #. type: Title =
20114 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
20115 #, no-wrap
20116 msgid "lslocks(8)"
20117 msgstr "lslocks(8)"
20118
20119 #. type: Plain text
20120 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
20121 #, fuzzy
20122 msgid "lslocks - list local system locks"
20123 msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
20124
20125 #. type: Plain text
20126 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
20127 #, fuzzy, no-wrap
20128 msgid "*lslocks* [options]\n"
20129 msgstr ""
20130 "\n"
20131 "Opções:\n"
20132
20133 #. type: Plain text
20134 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
20135 #, no-wrap
20136 msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
20137 msgstr ""
20138
20139 #. type: Labeled list
20140 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
20141 #, fuzzy, no-wrap
20142 msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
20143 msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n"
20144
20145 #. type: Plain text
20146 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
20147 msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
20148 msgstr ""
20149
20150 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
20151 #. type: Plain text
20152 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
20153 #, fuzzy
20154 msgid ""
20155 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
20156 "format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
20157 msgstr ""
20158 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
20159 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
20160
20161 #. type: Labeled list
20162 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
20163 #, fuzzy, no-wrap
20164 msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
20165 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
20166
20167 #. type: Plain text
20168 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
20171 msgstr ""
20172 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
20173
20174 #. type: Plain text
20175 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
20176 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
20177 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Use the raw output format."
20180 msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)"
20181
20182 #. type: Plain text
20183 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Do not truncate text in columns."
20186 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
20187
20188 #. type: Labeled list
20189 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
20190 #, no-wrap
20191 msgid "COMMAND"
20192 msgstr "COMANDO"
20193
20194 #. type: Plain text
20195 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
20196 #, fuzzy
20197 msgid "The command name of the process holding the lock."
20198 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
20199
20200 #. type: Labeled list
20201 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
20202 #, no-wrap
20203 msgid "PID"
20204 msgstr "PID"
20205
20206 #. type: Plain text
20207 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
20208 #, fuzzy
20209 msgid "The process ID of the process."
20210 msgstr "comando do processo mantendo a trava"
20211
20212 #. type: Labeled list
20213 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
20214 #, fuzzy, no-wrap
20215 msgid "TYPE"
20216 msgstr "Tipo"
20217
20218 #. type: Plain text
20219 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
20220 msgid ""
20221 "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created "
20222 "with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK "
20223 "(created with *fcntl*(2))."
20224 msgstr ""
20225
20226 #. type: Labeled list
20227 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
20228 #, no-wrap
20229 msgid "SIZE"
20230 msgstr "TAMANHO"
20231
20232 #. type: Plain text
20233 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Size of the locked file."
20236 msgstr "caminho do arquivo travado"
20237
20238 #. type: Labeled list
20239 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
20240 #, fuzzy, no-wrap
20241 msgid "INODE"
20242 msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
20243
20244 #. type: Plain text
20245 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
20246 #, fuzzy
20247 msgid "The inode number."
20248 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
20249
20250 #. type: Labeled list
20251 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
20252 #, no-wrap
20253 msgid "MAJ:MIN"
20254 msgstr ""
20255
20256 #. type: Plain text
20257 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
20258 #, fuzzy
20259 #| msgid "The partition number."
20260 msgid "The major:minor device number."
20261 msgstr "O número da partição."
20262
20263 #. type: Labeled list
20264 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
20265 #, no-wrap
20266 msgid "MODE"
20267 msgstr "MODO"
20268
20269 #. type: Plain text
20270 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
20271 msgid ""
20272 "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
20273 "waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
20274 msgstr ""
20275
20276 #. type: Labeled list
20277 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
20278 #, no-wrap
20279 msgid "M"
20280 msgstr "M"
20281
20282 #. type: Plain text
20283 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
20284 msgid ""
20285 "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
20286 "advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
20287 msgstr ""
20288
20289 #. type: Labeled list
20290 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
20291 #, fuzzy, no-wrap
20292 msgid "START"
20293 msgstr "Início"
20294
20295 #. type: Plain text
20296 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Relative byte offset of the lock."
20299 msgstr "posição relativa de byte da trava"
20300
20301 #. type: Labeled list
20302 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
20303 #, fuzzy, no-wrap
20304 msgid "END"
20305 msgstr "Fim"
20306
20307 #. type: Plain text
20308 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Ending offset of the lock."
20311 msgstr "posição final da trava"
20312
20313 #. type: Labeled list
20314 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
20315 #, no-wrap
20316 msgid "PATH"
20317 msgstr "CAMINHO"
20318
20319 #. type: Plain text
20320 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
20321 msgid ""
20322 "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
20323 "the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
20324 "appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
20325 "the full path."
20326 msgstr ""
20327
20328 #. type: Labeled list
20329 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104
20330 #, no-wrap
20331 msgid "BLOCKER"
20332 msgstr ""
20333
20334 #. type: Plain text
20335 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:106
20336 #, fuzzy
20337 msgid "The PID of the process which blocks the lock."
20338 msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
20339
20340 #. type: Labeled list
20341 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
20342 #, no-wrap
20343 msgid "HOLDERS"
20344 msgstr ""
20345
20346 #. type: Plain text
20347 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
20348 msgid ""
20349 "The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,"
20350 "_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be "
20351 "more than one holder for the lock. See the NOTES below."
20352 msgstr ""
20353
20354 #. type: Plain text
20355 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
20356 msgid ""
20357 "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
20358 "written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
20359 "2001."
20360 msgstr ""
20361
20362 #. type: Plain text
20363 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122
20364 msgid ""
20365 "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a "
20366 "fake-concept. They are associated with the open file description on which "
20367 "they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can "
20368 "share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) "
20369 "is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes "
20370 "in COMMAND and PID columns."
20371 msgstr ""
20372
20373 #. type: Plain text
20374 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:126
20375 #, fuzzy
20376 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20377 msgstr ""
20378 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20379
20380 #. type: Plain text
20381 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
20382 #, no-wrap
20383 msgid ""
20384 "*flock*(1),\n"
20385 "*fcntl*(2),\n"
20386 "*lockf*(3)\n"
20387 msgstr ""
20388
20389 #. mcookie.1 --
20390 #. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20391 #. type: Title =
20392 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
20393 #, fuzzy, no-wrap
20394 msgid "mcookie(1)"
20395 msgstr "*-1*"
20396
20397 #. type: Plain text
20398 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
20399 #, fuzzy
20400 msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
20401 msgstr "Gera cookies mágicos para xauth.\n"
20402
20403 #. type: Plain text
20404 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
20405 #, fuzzy, no-wrap
20406 msgid "*mcookie* [options]\n"
20407 msgstr ""
20408 "\n"
20409 "Opções:\n"
20410
20411 #. type: Plain text
20412 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
20413 #, no-wrap
20414 msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
20415 msgstr ""
20416
20417 #. type: delimited block _
20418 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
20419 #, no-wrap
20420 msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
20421 msgstr ""
20422
20423 #. type: Plain text
20424 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
20425 msgid ""
20426 "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
20427 "information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
20428 "urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
20429 "preference order. See also the option *--file*."
20430 msgstr ""
20431
20432 #. type: Plain text
20433 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
20434 msgid ""
20435 "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
20436 "urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
20437 msgstr ""
20438
20439 #. type: Labeled list
20440 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
20441 #, fuzzy, no-wrap
20442 msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
20443 msgstr "Número máximo de segmentos = %ju\n"
20444
20445 #. type: Plain text
20446 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
20447 msgid ""
20448 "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
20449 "used when reading additional randomness from a file or device."
20450 msgstr ""
20451
20452 #. type: Plain text
20453 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
20454 msgid ""
20455 "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
20456 "KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
20457 "\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
20458 "suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
20459 msgstr ""
20460
20461 #. type: Plain text
20462 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
20463 msgid ""
20464 "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
20465 "source."
20466 msgstr ""
20467
20468 #. type: Plain text
20469 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
20470 msgid "_/dev/urandom_"
20471 msgstr "_/dev/urandom_"
20472
20473 #. type: Plain text
20474 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:49
20475 msgid "_/dev/random_"
20476 msgstr "_/dev/random_"
20477
20478 #. type: Plain text
20479 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
20480 msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
20481 msgstr ""
20482
20483 #. type: Plain text
20484 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
20485 #, no-wrap
20486 msgid ""
20487 "*md5sum*(1),\n"
20488 "*X*(7),\n"
20489 "*xauth*(1),\n"
20490 "*rand*(3)\n"
20491 msgstr ""
20492
20493 #. type: Title =
20494 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
20495 #, fuzzy, no-wrap
20496 msgid "namei(1)"
20497 msgstr "*-1*"
20498
20499 #. type: Plain text
20500 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
20501 #, fuzzy
20502 msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
20503 msgstr "Segue um caminho até um ponto de terminação ser encontrado.\n"
20504
20505 #. type: Plain text
20506 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
20507 #, fuzzy, no-wrap
20508 msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
20509 msgstr " %s [opções] <caminhos>...\n"
20510
20511 #. type: Plain text
20512 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
20513 #, no-wrap
20514 msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
20515 msgstr ""
20516
20517 #. type: Plain text
20518 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
20519 msgid ""
20520 "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
20521 "problems."
20522 msgstr ""
20523
20524 #. type: Plain text
20525 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
20526 msgid ""
20527 "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
20528 "the file type found:"
20529 msgstr ""
20530
20531 #. type: delimited block .
20532 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
20533 #, no-wrap
20534 msgid ""
20535 " f: = the pathname currently being resolved\n"
20536 " d = directory\n"
20537 " l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
20538 " s = socket\n"
20539 " b = block device\n"
20540 " c = character device\n"
20541 " p = FIFO (named pipe)\n"
20542 " - = regular file\n"
20543 " ? = an error of some kind\n"
20544 msgstr ""
20545
20546 #. type: Plain text
20547 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
20548 #, no-wrap
20549 msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
20550 msgstr ""
20551
20552 #. type: Labeled list
20553 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
20554 #, fuzzy, no-wrap
20555 msgid "*-l*, *--long*"
20556 msgstr ""
20557 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20558 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20559 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20560 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20561 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20562 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20563
20564 #. type: Plain text
20565 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
20566 msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
20567 msgstr ""
20568
20569 #. type: Labeled list
20570 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
20571 #, fuzzy, no-wrap
20572 msgid "*-m*, *--modes*"
20573 msgstr ""
20574 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20575 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20576 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20577 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20578 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20579 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20580
20581 #. type: Plain text
20582 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
20583 msgid ""
20584 "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
20585 "'rwxr-xr-x'."
20586 msgstr ""
20587
20588 #. type: Labeled list
20589 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
20590 #, fuzzy, no-wrap
20591 msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
20592 msgstr ""
20593 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20594 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20595 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20596 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20597 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20598 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20599
20600 #. type: Plain text
20601 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Don't follow symlinks."
20604 msgstr ""
20605 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20606 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20607 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20608 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20609 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20610 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20611
20612 #. type: Labeled list
20613 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
20614 #, fuzzy, no-wrap
20615 msgid "*-o*, *--owners*"
20616 msgstr ""
20617 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20618 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20619 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20620 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20621 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20622 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20623
20624 #. type: Plain text
20625 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Show owner and group name of each file."
20628 msgstr ""
20629 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20630 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20631 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20632 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20633 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20634 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20635
20636 #. type: Plain text
20637 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
20638 msgid "Vertically align the modes and owners."
20639 msgstr ""
20640
20641 #. type: Labeled list
20642 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
20643 #, fuzzy, no-wrap
20644 msgid "*-x*, *--mountpoints*"
20645 msgstr ""
20646 " -x, --mountpoints mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
20647 " -m, --modes mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
20648 " -o, --owners mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
20649 " -l, --long usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
20650 " -n, --nosymlinks não segue links simbólicos\n"
20651 " -v, --vertical alinhamento vertical de modos e donos\n"
20652
20653 #. type: Plain text
20654 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
20655 msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
20656 msgstr ""
20657
20658 #. type: Plain text
20659 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
20660 msgid ""
20661 "Show security context of the file or \"?\" if not available. The support "
20662 "for security contexts is optional and does not have to be compiled to the "
20663 "*namei* binary."
20664 msgstr ""
20665
20666 #. type: Plain text
20667 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
20668 msgid "To be discovered."
20669 msgstr ""
20670
20671 #. type: Plain text
20672 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
20673 msgid ""
20674 "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
20675 "com[Roger Southwick]."
20676 msgstr ""
20677
20678 #. type: Plain text
20679 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
20680 #, fuzzy
20681 msgid ""
20682 "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
20683 msgstr ""
20684 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
20685
20686 #. type: Plain text
20687 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
20688 #, no-wrap
20689 msgid ""
20690 "*ls*(1),\n"
20691 "*stat*(1),\n"
20692 "*symlink*(7)\n"
20693 msgstr ""
20694
20695 #. type: Title =
20696 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
20697 #, no-wrap
20698 msgid "pipesz(1)"
20699 msgstr ""
20700
20701 #. type: Plain text
20702 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:12
20703 msgid "pipesz - set or examine pipe and FIFO buffer sizes"
20704 msgstr ""
20705
20706 #. type: Plain text
20707 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
20708 #, fuzzy, no-wrap
20709 msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
20710 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
20711
20712 #. type: Plain text
20713 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
20714 #, fuzzy, no-wrap
20715 msgid "*pipesz* [options] --get\n"
20716 msgstr ""
20717 "\n"
20718 "Opções:\n"
20719
20720 #. type: Plain text
20721 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
20722 msgid ""
20723 "Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between "
20724 "the read end and the write end. In some cases, the default size of this "
20725 "internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to "
20726 "set and examine the size of these buffers."
20727 msgstr ""
20728
20729 #. type: Plain text
20730 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:24
20731 msgid ""
20732 "The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be "
20733 "specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is "
20734 "read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as "
20735 "described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the "
20736 "*--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* "
20737 "acts on standard output."
20738 msgstr ""
20739
20740 #. type: Plain text
20741 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:26
20742 msgid ""
20743 "The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting "
20744 "the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
20745 msgstr ""
20746
20747 #. type: Plain text
20748 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:28
20749 msgid ""
20750 "The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is "
20751 "the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as "
20752 "\"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal "
20753 "buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the "
20754 "pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* "
20755 "is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor "
20756 "*--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
20757 msgstr ""
20758
20759 #. type: Plain text
20760 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:30
20761 msgid ""
20762 "Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it "
20763 "encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This "
20764 "allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the "
20765 "execution of pipelines should the type of certain files be later changed. "
20766 "For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being "
20767 "emitted in these cases."
20768 msgstr ""
20769
20770 #. type: Plain text
20771 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:32
20772 msgid ""
20773 "The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged "
20774 "processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to "
20775 "shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See "
20776 "*pipe*(7) for additional details."
20777 msgstr ""
20778
20779 #. type: Plain text
20780 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
20781 #, no-wrap
20782 msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
20783 msgstr ""
20784
20785 #. type: Labeled list
20786 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
20787 #, fuzzy, no-wrap
20788 #| msgid "*-s*, *--getsz*"
20789 msgid "*-g*, *--get*"
20790 msgstr "*-s*, *--getsz*"
20791
20792 #. type: Plain text
20793 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:39
20794 msgid ""
20795 "Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special "
20796 "behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is "
20797 "examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
20798 msgstr ""
20799
20800 #. type: Labeled list
20801 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:40
20802 #, fuzzy, no-wrap
20803 msgid "*-s*, *--set* _size_"
20804 msgstr " -S, --size <tam> sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"
20805
20806 #. type: Plain text
20807 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
20808 msgid ""
20809 "Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by "
20810 "_K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. "
20811 "Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are "
20812 "supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a "
20813 "default value is used, as described above. If this option is specified "
20814 "multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is "
20815 "used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, "
20816 "standard output is adjusted. It is an error to specify this option in "
20817 "combination with *--get*."
20818 msgstr ""
20819
20820 #. type: Labeled list
20821 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:43
20822 #, fuzzy, no-wrap
20823 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
20824 msgid "*-f*, *--file* _path_"
20825 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
20826
20827 #. type: Plain text
20828 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
20829 msgid ""
20830 "Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current "
20831 "working directory. You may specify this option multiple times to affect "
20832 "different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, "
20833 "this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes "
20834 "such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs "
20835 "are not preserved across system restarts."
20836 msgstr ""
20837
20838 #. type: Labeled list
20839 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:46
20840 #, fuzzy, no-wrap
20841 msgid "*-n*, *--fd* _fd_"
20842 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
20843
20844 #. type: Plain text
20845 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
20846 msgid ""
20847 "Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified "
20848 "file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect "
20849 "different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. "
20850 "Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 "
20851 "(stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
20852 msgstr ""
20853
20854 #. type: Labeled list
20855 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:49
20856 #, fuzzy, no-wrap
20857 msgid "*-i*, *--stdin*"
20858 msgstr " -i, --info junta informações sobre limites E/S\n"
20859
20860 #. type: Plain text
20861 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:51
20862 msgid "Shorthand for *--fd 0*."
20863 msgstr ""
20864
20865 #. type: Labeled list
20866 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:52
20867 #, fuzzy, no-wrap
20868 msgid "*-o*, *--stdout*"
20869 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
20870
20871 #. type: Plain text
20872 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:54
20873 msgid "Shorthand for *--fd 1*."
20874 msgstr ""
20875
20876 #. type: Labeled list
20877 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:55
20878 #, fuzzy, no-wrap
20879 msgid "*-e*, *--stderr*"
20880 msgstr " -s, --stderr mostra mensagem para a saída de erro também\n"
20881
20882 #. type: Plain text
20883 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:57
20884 msgid "Shorthand for *--fd 2*."
20885 msgstr ""
20886
20887 #. type: Plain text
20888 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:60
20889 msgid ""
20890 "Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a "
20891 "file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to "
20892 "emit a warning to standard error and continue."
20893 msgstr ""
20894
20895 #. type: Plain text
20896 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:63
20897 msgid ""
20898 "Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not "
20899 "affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
20900 msgstr ""
20901
20902 #. type: Plain text
20903 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:66
20904 msgid ""
20905 "If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the "
20906 "table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes "
20907 "set by the kernel to standard error."
20908 msgstr ""
20909
20910 #. type: Labeled list
20911 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:71
20912 #, no-wrap
20913 msgid "*pipesz* *dd* if=_file_ bs=1M | ..."
20914 msgstr ""
20915
20916 #. type: Plain text
20917 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:73
20918 msgid ""
20919 "Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid "
20920 "context switches when piping around large blocks."
20921 msgstr ""
20922
20923 #. type: Labeled list
20924 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
20925 #, no-wrap
20926 msgid "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
20927 msgstr ""
20928
20929 #. type: Plain text
20930 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
20931 msgid ""
20932 "Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the "
20933 "buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
20934 msgstr ""
20935
20936 #. type: Labeled list
20937 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
20938 #, no-wrap
20939 msgid "*echo* hello | *pipesz* -g"
20940 msgstr ""
20941
20942 #. type: Plain text
20943 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
20944 msgid ""
20945 "Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since "
20946 "*pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in "
20947 "the pipe, depending on relative timings."
20948 msgstr ""
20949
20950 #. type: Labeled list
20951 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
20952 #, no-wrap
20953 msgid "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
20954 msgstr ""
20955
20956 #. type: Plain text
20957 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
20958 msgid ""
20959 "Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If "
20960 "some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a "
20961 "processing bottleneck."
20962 msgstr ""
20963
20964 #. type: Plain text
20965 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:86
20966 msgid ""
20967 "Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This "
20968 "release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
20969 msgstr ""
20970
20971 #. type: Plain text
20972 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:88
20973 msgid ""
20974 "This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set "
20975 "pipe buffer sizes."
20976 msgstr ""
20977
20978 #. type: Plain text
20979 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:90
20980 msgid ""
20981 "This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data "
20982 "in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is "
20983 "reported as 0."
20984 msgstr ""
20985
20986 #. type: Plain text
20987 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:94
20988 msgid ""
20989 "Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced "
20990 "when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
20991 msgstr ""
20992
20993 #. type: Plain text
20994 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:98
20995 msgid "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
20996 msgstr ""
20997
20998 #. type: Plain text
20999 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
21000 #, no-wrap
21001 msgid "*pipe*(7)\n"
21002 msgstr ""
21003
21004 #. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
21005 #. Placed in the public domain
21006 #. type: Title =
21007 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
21008 #, no-wrap
21009 msgid "rename(1)"
21010 msgstr "rename(1)"
21011
21012 #. type: Plain text
21013 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
21014 msgid "rename - rename files"
21015 msgstr "rename - renomeia arquivos"
21016
21017 #. type: Plain text
21018 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
21019 #, fuzzy, no-wrap
21020 msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
21021 msgstr " %s [opções] <expressão> <substituição> <arquivo>...\n"
21022
21023 #. type: Plain text
21024 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
21025 #, no-wrap
21026 msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
21027 msgstr ""
21028
21029 #. type: Labeled list
21030 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
21031 #, fuzzy, no-wrap
21032 msgid "*-s*, *--symlink*"
21033 msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
21034
21035 #. type: Plain text
21036 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
21037 msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
21038 msgstr ""
21039
21040 #. type: Plain text
21041 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
21042 msgid "Show which files were renamed, if any."
21043 msgstr ""
21044
21045 #. type: Plain text
21046 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
21047 msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
21048 msgstr ""
21049
21050 #. type: Plain text
21051 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
21052 msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
21053 msgstr ""
21054
21055 #. type: Labeled list
21056 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
21057 #, fuzzy, no-wrap
21058 msgid "*-l*, *--last*"
21059 msgstr ""
21060 " -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
21061 " dos usuários\n"
21062
21063 #. type: Plain text
21064 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
21065 msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
21066 msgstr ""
21067
21068 #. type: Labeled list
21069 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
21070 #, fuzzy, no-wrap
21071 msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
21072 msgstr " -o, --no-overwrite não sobrescreve arquivos existentes\n"
21073
21074 #. type: Plain text
21075 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
21076 msgid ""
21077 "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
21078 "overwrite symlinks pointing to existing targets."
21079 msgstr ""
21080
21081 #. type: Labeled list
21082 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
21083 #, fuzzy, no-wrap
21084 msgid "*-i*, *--interactive*"
21085 msgstr " -i, --interactive pede confirmação antes de sobrescrever\n"
21086
21087 #. type: Plain text
21088 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
21089 msgid "Ask before overwriting existing files."
21090 msgstr ""
21091
21092 #. type: Plain text
21093 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
21094 msgid ""
21095 "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
21096 "*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
21097 "to rewrite file names, the command will perform the action without any "
21098 "questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
21099 "run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
21100 "command, unless you truly know what you are doing."
21101 msgstr ""
21102
21103 #. type: Title ==
21104 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
21105 #, no-wrap
21106 msgid "EDGE CASES"
21107 msgstr ""
21108
21109 #. type: Plain text
21110 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
21111 msgid ""
21112 "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to "
21113 "the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in "
21114 "between every two characters of the filename, as well as at the start and "
21115 "end."
21116 msgstr ""
21117
21118 #. type: Plain text
21119 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:57
21120 msgid ""
21121 "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with "
21122 "*--symlink*, only the final path component of the link.) But if either "
21123 "_expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This "
21124 "can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving "
21125 "files between filesystems, is not supported."
21126 msgstr ""
21127
21128 #. type: Title ==
21129 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
21130 #, fuzzy, no-wrap
21131 msgid "INTERACTIVE MODE"
21132 msgstr "Serializa operações do *fsck*. Esta é uma boa ideia se você estiver verificando vários sistemas de arquivos e os verificadores estiverem em um modo interativo. (Nota: *e2fsck*(8) é executado em um modo interativo por padrão. Para fazer o *e2fsck*(8) executar em um modo não interativo, você deve especificar a opção *-p* ou *-a*, se deseja que os erros sejam corrigidos automaticamente ou a opção *-n* se não desejar.)"
21133
21134 #. type: Plain text
21135 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
21136 msgid ""
21137 "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
21138 "short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
21139 "press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
21140 "however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
21141 "set cbreak mode, run for example:"
21142 msgstr ""
21143
21144 #. type: delimited block .
21145 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
21146 #, no-wrap
21147 msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
21148 msgstr ""
21149
21150 #. type: Plain text
21151 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
21152 msgid "all requested rename operations were successful"
21153 msgstr ""
21154
21155 #. type: Plain text
21156 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
21157 #, fuzzy
21158 msgid "all rename operations failed"
21159 msgstr "%s: renomear para %s falhou"
21160
21161 #. type: Plain text
21162 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
21163 #, fuzzy
21164 msgid "some rename operations failed"
21165 msgstr "alguns falharam"
21166
21167 #. type: Plain text
21168 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:79
21169 #, fuzzy
21170 msgid "nothing was renamed"
21171 msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."
21172
21173 #. type: Plain text
21174 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
21175 #, fuzzy
21176 msgid "unanticipated error occurred"
21177 msgstr "Ocorreu um erro."
21178
21179 #. type: Plain text
21180 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
21181 msgid ""
21182 "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
21183 msgstr ""
21184
21185 #. type: delimited block .
21186 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
21187 #, no-wrap
21188 msgid ""
21189 "rename foo foo00 foo?\n"
21190 "rename foo foo0 foo??\n"
21191 msgstr ""
21192
21193 #. type: Plain text
21194 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
21195 msgid ""
21196 "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
21197 msgstr ""
21198
21199 #. type: delimited block .
21200 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
21201 #, no-wrap
21202 msgid "rename .htm .html *.htm\n"
21203 msgstr ""
21204
21205 #. type: Plain text
21206 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
21207 msgid ""
21208 "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
21209 "shortening:"
21210 msgstr ""
21211
21212 #. type: delimited block .
21213 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:102
21214 #, fuzzy, no-wrap
21215 msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
21216 msgstr "nome de soquete muito longo: %s"
21217
21218 #. type: Plain text
21219 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:105
21220 #, fuzzy
21221 msgid "will remove the substring in the filenames."
21222 msgstr "Lista todos nomes de arquivos."
21223
21224 #. type: Plain text
21225 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
21226 #, no-wrap
21227 msgid "*mv*(1)\n"
21228 msgstr "*mv*(1)\n"
21229
21230 #. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
21231 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21232 #. type: Title =
21233 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
21234 #, no-wrap
21235 msgid "uuidd(8)"
21236 msgstr "uuidd(8)"
21237
21238 #. type: Plain text
21239 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
21240 #, fuzzy
21241 msgid "uuidd - UUID generation daemon"
21242 msgstr "erro na chamada do daemon uuidd (%s)"
21243
21244 #. type: Plain text
21245 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
21246 #, no-wrap
21247 msgid "*uuidd* [options]\n"
21248 msgstr "*uuidd* [opções]\n"
21249
21250 #. type: Plain text
21251 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
21252 msgid ""
21253 "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
21254 "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
21255 "guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
21256 "running on different CPUs trying to grab UUIDs."
21257 msgstr ""
21258
21259 #. type: Labeled list
21260 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
21261 #, fuzzy, no-wrap
21262 msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]"
21263 msgstr "quantidade de leitura"
21264
21265 #. type: Plain text
21266 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
21267 msgid ""
21268 "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use "
21269 "all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The "
21270 "optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
21271 "gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
21272 "the max_clock_offset."
21273 msgstr ""
21274
21275 #. type: Plain text
21276 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
21277 msgid ""
21278 "The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default "
21279 "max_clock_offset of 2 hours."
21280 msgstr ""
21281
21282 #. type: Plain text
21283 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
21284 msgid ""
21285 "The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature "
21286 "with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the "
21287 "NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
21288 "maximum value is 365 days."
21289 msgstr ""
21290
21291 #. type: Labeled list
21292 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
21293 #, no-wrap
21294 msgid "*-d*, *--debug*"
21295 msgstr "*-d*, *--debug*"
21296
21297 #. type: Plain text
21298 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
21299 msgid ""
21300 "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a "
21301 "daemon."
21302 msgstr ""
21303
21304 #. type: Labeled list
21305 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
21306 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
21307 #, fuzzy, no-wrap
21308 msgid "*-F*, *--no-fork*"
21309 msgstr " -F, --no-fork executa o comando sem fork duplo\n"
21310
21311 #. type: Plain text
21312 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Do not daemonize using a double-fork."
21315 msgstr " -F, --no-fork não faz daemon usando fork duplo\n"
21316
21317 #. type: Labeled list
21318 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
21319 #, fuzzy, no-wrap
21320 msgid "*-k*, *--kill*"
21321 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21322
21323 #. type: Plain text
21324 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
21325 #, fuzzy
21326 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
21327 msgstr " -k, --kill mata todos os daemon em execução\n"
21328
21329 #. type: Labeled list
21330 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
21331 #, no-wrap
21332 msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
21333 msgstr ""
21334
21335 #. type: Plain text
21336 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
21337 msgid ""
21338 "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
21339 "_number_ UUIDs."
21340 msgstr ""
21341
21342 #. type: Labeled list
21343 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
21344 #, fuzzy, no-wrap
21345 msgid "*-P*, *--no-pid*"
21346 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
21347
21348 #. type: Plain text
21349 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Do not create a pid file."
21352 msgstr " -P, --no-pid não cria arquivo pid\n"
21353
21354 #. type: Labeled list
21355 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
21356 #, fuzzy, no-wrap
21357 msgid "*-p*, *--pid* _path_"
21358 msgstr " -p, --pid <path> caminho para o arquivo pid\n"
21359
21360 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21361 #. type: Plain text
21362 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
21363 msgid ""
21364 "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
21365 "pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
21366 msgstr ""
21367
21368 #. type: Plain text
21369 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Suppress some failure messages."
21372 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n"
21373
21374 #. type: Labeled list
21375 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
21376 #, fuzzy, no-wrap
21377 msgid "*-r*, *--random*"
21378 msgstr " -r, --random gera uuid aleatoriamente\n"
21379
21380 #. type: Plain text
21381 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
21382 msgid ""
21383 "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
21384 "return a random-based UUID."
21385 msgstr ""
21386
21387 #. type: Labeled list
21388 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
21389 #, fuzzy, no-wrap
21390 msgid "*-S*, *--socket-activation*"
21391 msgstr " -S, --socket-activation não cria soquete de escuta\n"
21392
21393 #. type: Plain text
21394 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
21395 msgid ""
21396 "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
21397 "process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
21398 "be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
21399 "option."
21400 msgstr ""
21401
21402 #. type: Labeled list
21403 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
21404 #, fuzzy, no-wrap
21405 msgid "*-s*, *--socket* _path_"
21406 msgstr " -s, --socket <caminho> caminho do soquete\n"
21407
21408 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
21409 #. type: Plain text
21410 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
21411 msgid ""
21412 "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
21413 "pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
21414 "debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
21415 "library."
21416 msgstr ""
21417
21418 #. type: Labeled list
21419 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
21420 #, fuzzy, no-wrap
21421 msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
21422 msgstr " -t, --timeout <número> tempo limite do processo de início de sessão\n"
21423
21424 #. type: Plain text
21425 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
21426 msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
21427 msgstr ""
21428
21429 #. type: Labeled list
21430 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
21431 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
21432 #, fuzzy, no-wrap
21433 msgid "*-t*, *--time*"
21434 msgstr " -t, --time testa geração baseada em tempo\n"
21435
21436 #. type: Plain text
21437 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
21438 msgid ""
21439 "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
21440 "to return a time-based UUID."
21441 msgstr ""
21442
21443 #. type: Plain text
21444 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
21445 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
21446 msgstr ""
21447
21448 #. type: delimited block .
21449 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
21450 #, no-wrap
21451 msgid ""
21452 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
21453 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
21454 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
21455 msgstr ""
21456
21457 #. type: Plain text
21458 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
21459 msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
21460 msgstr ""
21461
21462 #. type: Plain text
21463 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
21464 #, no-wrap
21465 msgid ""
21466 "*uuid*(3),\n"
21467 "*uuidgen*(1)\n"
21468 msgstr ""
21469
21470 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
21471 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
21472 #. type: Title =
21473 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
21474 #, fuzzy, no-wrap
21475 msgid "uuidgen(1)"
21476 msgstr "*-1*"
21477
21478 #. type: Plain text
21479 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
21480 #, fuzzy
21481 msgid "uuidgen - create a new UUID value"
21482 msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
21483
21484 #. type: Plain text
21485 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
21486 #, fuzzy, no-wrap
21487 msgid "*uuidgen* [options]\n"
21488 msgstr ""
21489 "\n"
21490 "Opções:\n"
21491
21492 #. type: Plain text
21493 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
21494 msgid ""
21495 "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
21496 "identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
21497 "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
21498 "and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
21499 msgstr ""
21500
21501 #. type: Plain text
21502 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
21503 msgid ""
21504 "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
21505 "UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
21506 "generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
21507 "present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
21508 "force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
21509 "random* or *--time* options."
21510 msgstr ""
21511
21512 #. type: Plain text
21513 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
21514 msgid ""
21515 "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
21516 "followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
21517 "may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
21518 "UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
21519 "_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
21520 "concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
21521 "or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
21522 "useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
21523 "values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
21524 "information."
21525 msgstr ""
21526
21527 #. type: Plain text
21528 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
21529 msgid ""
21530 "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
21531 "of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
21532 "random number generator, such as _/dev/random_."
21533 msgstr ""
21534
21535 #. type: Plain text
21536 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
21537 msgid ""
21538 "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
21539 "clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
21540 msgstr ""
21541
21542 #. type: Labeled list
21543 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
21544 #, fuzzy, no-wrap
21545 msgid "*-m*, *--md5*"
21546 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21547
21548 #. type: Plain text
21549 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:41
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
21552 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21553
21554 #. type: Labeled list
21555 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
21556 #, fuzzy, no-wrap
21557 msgid "*-s*, *--sha1*"
21558 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21559
21560 #. type: Plain text
21561 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:44
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
21564 msgstr " -s, --sha1 gera hash de sha1\n"
21565
21566 #. type: Labeled list
21567 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
21568 #, fuzzy, no-wrap
21569 msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
21570 msgstr "tipo de espaço de nome"
21571
21572 #. type: Plain text
21573 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
21574 msgid ""
21575 "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
21576 "'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
21577 "(see above)."
21578 msgstr ""
21579
21580 #. type: Labeled list
21581 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
21582 #, fuzzy, no-wrap
21583 msgid "*-N*, *--name* _name_"
21584 msgstr " -N, --name nome gera uuid baseado em hash deste nome\n"
21585
21586 #. type: Plain text
21587 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:50
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Generate the hash of the _name_."
21590 msgstr " -m, --md5 gera hash de md5\n"
21591
21592 #. type: Labeled list
21593 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
21594 #, fuzzy, no-wrap
21595 msgid "*-C*, *--count* _num_"
21596 msgstr "quantidade de leitura"
21597
21598 #. type: Plain text
21599 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
21600 msgid ""
21601 "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to "
21602 "cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, "
21603 "this holds no significance for other UUID types."
21604 msgstr ""
21605
21606 #. type: Labeled list
21607 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
21608 #, fuzzy, no-wrap
21609 msgid "*-x*, *--hex*"
21610 msgstr " -x, --hex exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
21611
21612 #. type: Plain text
21613 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
21616 msgstr " -x, --hex interpreta nome como string hex\n"
21617
21618 #. type: Plain text
21619 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
21620 msgid "OSF DCE 1.1"
21621 msgstr ""
21622
21623 #. type: Plain text
21624 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64
21625 msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
21626 msgstr ""
21627
21628 #. type: Plain text
21629 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
21630 #, no-wrap
21631 msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
21632 msgstr ""
21633
21634 #. type: Plain text
21635 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
21636 #, no-wrap
21637 msgid ""
21638 "*uuidparse*(1),\n"
21639 "*libuuid*(3),\n"
21640 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21641 msgstr ""
21642
21643 #. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
21644 #. The 3-Clause BSD License
21645 #. type: Title =
21646 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
21647 #, fuzzy, no-wrap
21648 msgid "uuidparse(1)"
21649 msgstr "*-1*"
21650
21651 #. type: Plain text
21652 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
21653 msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
21654 msgstr ""
21655
21656 #. type: Plain text
21657 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
21658 #, fuzzy, no-wrap
21659 msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
21660 msgstr " %s [opções] <uuid> ...>\n"
21661
21662 #. type: Plain text
21663 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
21664 msgid ""
21665 "This command will parse unique identifier inputs from either command line "
21666 "arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
21667 msgstr ""
21668
21669 #. type: Title ===
21670 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
21671 #, no-wrap
21672 msgid "Variants"
21673 msgstr "Variantes"
21674
21675 #. type: Table
21676 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
21677 #, no-wrap
21678 msgid ""
21679 "|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
21680 "|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
21681 "|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
21682 "|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
21683 msgstr ""
21684
21685 #. type: Title ===
21686 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
21687 #, no-wrap
21688 msgid "Types"
21689 msgstr "Tipos"
21690
21691 #. type: Table
21692 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
21693 #, no-wrap
21694 msgid ""
21695 "|nil |Special type for zero in type file.\n"
21696 "|time-based |The DCE time based.\n"
21697 "|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
21698 "|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
21699 "|random |RFC 4122 random.\n"
21700 "|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
21701 "|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
21702 msgstr ""
21703
21704 #. type: Labeled list
21705 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
21706 #, fuzzy, no-wrap
21707 msgid "*-o*, *--output*"
21708 msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
21709
21710 #. type: Plain text
21711 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67
21712 msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
21713 msgstr ""
21714
21715 #. type: Plain text
21716 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
21717 #, no-wrap
21718 msgid ""
21719 "*uuidgen*(1),\n"
21720 "*libuuid*(3),\n"
21721 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
21722 msgstr ""
21723
21724 #. type: Title =
21725 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
21726 #, fuzzy, no-wrap
21727 #| msgid "setsid(1)"
21728 msgid "waitpid(1)"
21729 msgstr "setsid(1)"
21730
21731 #. type: Plain text
21732 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:12
21733 msgid "waitpid - utility to wait for arbitrary processes"
21734 msgstr ""
21735
21736 #. type: Plain text
21737 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
21738 #, fuzzy, no-wrap
21739 msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
21740 msgstr ""
21741 " -p, --login-shell inicia um shell de login\n"
21742 " -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
21743 " (padrão: sem limite)\n"
21744 " -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
21745 " getpwnam(3) falhar\n"
21746
21747 #. type: Plain text
21748 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
21749 #, no-wrap
21750 msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
21751 msgstr ""
21752
21753 #. type: Plain text
21754 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
21755 msgid ""
21756 "It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have "
21757 "exited."
21758 msgstr ""
21759
21760 #. type: Plain text
21761 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
21762 #, fuzzy
21763 #| msgid "Be verbose."
21764 msgid "Be more verbose."
21765 msgstr "Modo detalhado."
21766
21767 #. type: Plain text
21768 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:31
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Maximum wait time."
21771 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
21772
21773 #. type: Labeled list
21774 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:32
21775 #, fuzzy, no-wrap
21776 msgid "*-e*, *--exited*"
21777 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
21778
21779 #. type: Plain text
21780 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:34
21781 msgid "Don't error on already exited PIDs."
21782 msgstr ""
21783
21784 #. type: Labeled list
21785 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:35 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
21786 #, fuzzy, no-wrap
21787 msgid "*-c*, *--count* _count_"
21788 msgstr "quantidade de leitura"
21789
21790 #. type: Plain text
21791 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
21792 msgid "Number of process exits to wait for."
21793 msgstr ""
21794
21795 #. type: Plain text
21796 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
21797 #, no-wrap
21798 msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
21799 msgstr ""
21800
21801 #. type: Plain text
21802 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
21803 msgid "system does not provide necessary functionality"
21804 msgstr ""
21805
21806 #. type: Plain text
21807 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:52
21808 msgid "timeout expired"
21809 msgstr ""
21810
21811 #. type: Plain text
21812 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
21813 #, no-wrap
21814 msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
21815 msgstr ""
21816
21817 #
21818 #
21819 #
21820 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
21821 #. All rights reserved.
21822 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
21823 #. modification, are permitted provided that the following conditions
21824 #. are met:
21825 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
21826 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
21827 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
21828 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21829 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
21830 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
21831 #. must display the following acknowledgement:
21832 #. This product includes software developed by the University of
21833 #. California, Berkeley and its contributors.
21834 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
21835 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
21836 #. without specific prior written permission.
21837 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
21838 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
21839 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
21840 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
21841 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
21842 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
21843 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
21844 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
21845 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
21846 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
21847 #. SUCH DAMAGE.
21848 #. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
21849 #. type: Title =
21850 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
21851 #, fuzzy, no-wrap
21852 msgid "whereis(1)"
21853 msgstr "*-1*"
21854
21855 #. type: Plain text
21856 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
21857 #, fuzzy
21858 msgid ""
21859 "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
21860 msgstr ""
21861 "Localiza os arquivos de página de manual, fonte e executáveis de um "
21862 "comando.\n"
21863
21864 #. type: Plain text
21865 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
21866 #, fuzzy, no-wrap
21867 msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
21868 msgstr " %s [opções] [-BMS <dir>... -f] <nome>\n"
21869
21870 #. type: Plain text
21871 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
21872 #, no-wrap
21873 msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
21874 msgstr ""
21875
21876 #. type: Plain text
21877 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
21878 msgid ""
21879 "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
21880 "apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
21881 "restriction resets the search mask. For example,"
21882 msgstr ""
21883
21884 #. type: delimited block _
21885 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
21886 #, no-wrap
21887 msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
21888 msgstr ""
21889
21890 #. type: Plain text
21891 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
21892 msgid ""
21893 "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
21894 "pages only."
21895 msgstr ""
21896
21897 #. type: Plain text
21898 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
21899 msgid ""
21900 "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
21901 "patterns. For example,"
21902 msgstr ""
21903
21904 #. type: delimited block _
21905 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
21906 #, no-wrap
21907 msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
21908 msgstr ""
21909
21910 #. type: Plain text
21911 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
21912 msgid ""
21913 "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
21914 "_/usr/share/man/man1_ directory only."
21915 msgstr ""
21916
21917 #. type: Labeled list
21918 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
21919 #, fuzzy, no-wrap
21920 msgid "*-b*"
21921 msgstr "*b*"
21922
21923 #. type: Plain text
21924 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Search for binaries."
21927 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
21928
21929 #. type: Labeled list
21930 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
21931 #, fuzzy, no-wrap
21932 msgid "*-m*"
21933 msgstr "*-M*"
21934
21935 #. type: Plain text
21936 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Search for manuals."
21939 msgstr " -m pesquisa apenas por manuais e infos\n"
21940
21941 #. type: Plain text
21942 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Search for sources."
21945 msgstr " -s pesquisa apenas por fontes\n"
21946
21947 #. type: Labeled list
21948 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
21949 #, no-wrap
21950 msgid "*-u*"
21951 msgstr "*-u*"
21952
21953 #. type: Plain text
21954 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
21955 msgid ""
21956 "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
21957 "be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
21958 "type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
21959 "which have no documentation file, or more than one."
21960 msgstr ""
21961
21962 #. type: Labeled list
21963 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
21964 #, fuzzy, no-wrap
21965 msgid "*-B* _list_"
21966 msgstr "*b*"
21967
21968 #. type: Plain text
21969 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
21970 msgid ""
21971 "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
21972 "separated list of directories."
21973 msgstr ""
21974
21975 #. type: Labeled list
21976 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
21977 #, fuzzy, no-wrap
21978 msgid "*-M* _list_"
21979 msgstr "*-M*"
21980
21981 #. type: Plain text
21982 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
21983 msgid ""
21984 "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
21985 "Info format, by a whitespace-separated list of directories."
21986 msgstr ""
21987
21988 #. type: Labeled list
21989 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
21990 #, fuzzy, no-wrap
21991 msgid "*-S* _list_"
21992 msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
21993
21994 #. type: Plain text
21995 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
21996 msgid ""
21997 "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
21998 "separated list of directories."
21999 msgstr ""
22000
22001 #. type: Plain text
22002 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
22003 msgid ""
22004 "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
22005 "be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
22006 msgstr ""
22007
22008 #. type: Plain text
22009 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
22010 msgid ""
22011 "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
22012 "of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
22013 "paths that the command was able to find on the system."
22014 msgstr ""
22015
22016 #. type: Labeled list
22017 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100
22018 #, no-wrap
22019 msgid "*-g*"
22020 msgstr ""
22021
22022 #. type: Plain text
22023 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
22024 msgid ""
22025 "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares "
22026 "only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names "
22027 "in the pattern has no effect. Donâ\80\99t forget that the shell interprets the "
22028 "pattern when specified on the command line without quotes. Itâ\80\99s necessary to "
22029 "use quotes for the _name_, for example:"
22030 msgstr ""
22031
22032 #. type: delimited block _
22033 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:104
22034 #, no-wrap
22035 msgid " whereis -g 'find*'\n"
22036 msgstr ""
22037
22038 #. type: Title ==
22039 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
22040 #, fuzzy, no-wrap
22041 msgid "FILE SEARCH PATHS"
22042 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
22043
22044 #. type: Plain text
22045 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
22046 msgid ""
22047 "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
22048 "defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
22049 "*$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
22050 "easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
22051 "Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
22052 msgstr ""
22053
22054 #. type: Labeled list
22055 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
22056 #, fuzzy, no-wrap
22057 msgid "*WHEREIS_DEBUG*=all"
22058 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
22059
22060 #. type: Plain text
22061 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
22062 msgid ""
22063 "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
22064 "or have no source in _/usr/src_:"
22065 msgstr ""
22066
22067 #. type: delimited block _
22068 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
22069 #, no-wrap
22070 msgid ""
22071 "*cd /usr/bin* +\n"
22072 "*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
22073 msgstr ""
22074
22075 #. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
22076 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
22077 #. type: Title =
22078 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
22079 #, fuzzy, no-wrap
22080 msgid "wipefs(8)"
22081 msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
22082
22083 #. type: Plain text
22084 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
22085 #, fuzzy
22086 msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
22087 msgstr "Apaga assinaturas de um dispositivo."
22088
22089 #. type: Plain text
22090 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
22091 #, fuzzy, no-wrap
22092 msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
22093 msgstr " %s [opções] <ldisc> <dispositivo>\n"
22094
22095 #. type: Plain text
22096 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
22097 #, no-wrap
22098 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
22099 msgstr ""
22100
22101 #. type: Plain text
22102 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
22103 #, fuzzy, no-wrap
22104 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
22105 msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo."
22106
22107 #. type: Plain text
22108 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
22109 #, no-wrap
22110 msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
22111 msgstr ""
22112
22113 #. type: Plain text
22114 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
22115 msgid ""
22116 "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
22117 "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
22118 "change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
22119 "scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
22120 "_columns-list_ in environments where a stable output is required."
22121 msgstr ""
22122
22123 #. type: Plain text
22124 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
22125 #, no-wrap
22126 msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
22127 msgstr ""
22128
22129 #. type: Plain text
22130 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
22131 msgid ""
22132 "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
22133 "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
22134 "v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
22135 msgstr ""
22136
22137 #. type: Plain text
22138 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
22139 msgid ""
22140 "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
22141 "*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
22142 "after each modification (erase) until no magic string is found."
22143 msgstr ""
22144
22145 #. type: Plain text
22146 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
22147 msgid ""
22148 "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
22149 "whole disk devices. For this the option *--force* is required."
22150 msgstr ""
22151
22152 #. type: Plain text
22153 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
22154 msgid ""
22155 "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
22156 "restricted with the *-t* option."
22157 msgstr ""
22158
22159 #. type: Labeled list
22160 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
22161 #, fuzzy, no-wrap
22162 #| msgid "*-b*, *--backup*"
22163 msgid "*-b*, *--backup*[=_dir_]"
22164 msgstr "*-b*, *--backup*"
22165
22166 #. type: Plain text
22167 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
22168 msgid ""
22169 "Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in "
22170 "_$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more "
22171 "details see the *EXAMPLE* section."
22172 msgstr ""
22173
22174 #. type: Plain text
22175 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
22176 msgid ""
22177 "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
22178 "to erase a partition-table signature on a block device."
22179 msgstr ""
22180
22181 #. type: Plain text
22182 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54
22183 msgid ""
22184 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
22185 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
22186 "is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
22187 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
22188 "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
22189 msgstr ""
22190 "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. O "
22191 "argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou *nonblock*. Se "
22192 "o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta opção sobrescreve "
22193 "a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é não usar nenhuma "
22194 "trava, mas é recomendado para evitar colisões com o udevd ou outras "
22195 "ferramentas."
22196
22197 #. type: Labeled list
22198 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
22199 #, fuzzy, no-wrap
22200 msgid "*-i*, *--noheadings*"
22201 msgstr " -i, --noheadings não exibe os cabeçalhos"
22202
22203 #. type: Labeled list
22204 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
22205 #, fuzzy, no-wrap
22206 msgid "*-O*, *--output* _list_"
22207 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
22208
22209 #. type: Plain text
22210 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
22211 msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
22212 msgstr ""
22213
22214 #. type: Plain text
22215 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
22216 msgid ""
22217 "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
22218 "the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
22219 "will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
22220 "options."
22221 msgstr ""
22222
22223 #. type: Plain text
22224 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:68
22225 msgid ""
22226 "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
22227 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
22228 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
22229 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
22230 "and YB."
22231 msgstr ""
22232
22233 #. type: Labeled list
22234 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
22235 #, fuzzy, no-wrap
22236 msgid "*-p*, *--parsable*"
22237 msgstr " -p, --parsable exibe em formato analisável ao invés de imprimível"
22238
22239 #. type: Plain text
22240 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
22241 msgid ""
22242 "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
22243 "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
22244 "'\\x'."
22245 msgstr ""
22246
22247 #. type: Plain text
22248 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
22249 msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
22250 msgstr ""
22251
22252 #. type: Plain text
22253 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
22254 msgid ""
22255 "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
22256 "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
22257 "prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
22258 "For more details see *mount*(8)."
22259 msgstr ""
22260
22261 #. type: Plain text
22262 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
22263 #, fuzzy
22264 msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
22265 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
22266
22267 #. type: Labeled list
22268 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:90
22269 #, no-wrap
22270 msgid "*wipefs /dev/sda**"
22271 msgstr ""
22272
22273 #. type: Plain text
22274 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
22275 msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
22276 msgstr ""
22277
22278 #. type: Labeled list
22279 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:93
22280 #, no-wrap
22281 msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
22282 msgstr ""
22283
22284 #. type: Plain text
22285 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
22286 msgid ""
22287 "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
22288 "backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
22289 msgstr ""
22290
22291 #. type: Labeled list
22292 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
22293 #, fuzzy, no-wrap
22294 #| msgid ""
22295 #| "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22296 #| " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22297 msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
22298 msgstr ""
22299 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
22300 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
22301
22302 #. type: Plain text
22303 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
22304 msgid ""
22305 "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
22306 "bak_."
22307 msgstr ""
22308
22309 #
22310 #
22311 #
22312 #
22313 #
22314 #. chrt(1) manpage
22315 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22316 #. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
22317 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22318 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22319 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22320 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22321 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22322 #. document formatting or typesetting system, including
22323 #. intermediate and printed output.
22324 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22325 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22326 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22327 #. GNU General Public License for more details.
22328 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22329 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22330 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22331 #. type: Title =
22332 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
22333 #, fuzzy, no-wrap
22334 msgid "chrt(1)"
22335 msgstr "*-1*"
22336
22337 #. type: Plain text
22338 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
22339 #, fuzzy
22340 msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
22341 msgstr ""
22342 "Mostra ou altera os atributos de tempo-real de agendamento de um processo.\n"
22343
22344 #. type: Plain text
22345 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
22346 #, no-wrap
22347 msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
22348 msgstr ""
22349
22350 #. type: Plain text
22351 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
22352 #, fuzzy, no-wrap
22353 msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
22354 msgstr ""
22355 "Obter política:\n"
22356 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22357
22358 #. type: Plain text
22359 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
22360 #, no-wrap
22361 msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
22362 msgstr ""
22363
22364 #. type: Title ==
22365 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
22366 #, no-wrap
22367 msgid "POLICIES"
22368 msgstr ""
22369
22370 #. type: Labeled list
22371 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
22372 #, fuzzy, no-wrap
22373 msgid "*-o*, *--other*"
22374 msgstr " -o, --other define a política para SCHED_OTHER\n"
22375
22376 #. type: Plain text
22377 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
22378 msgid ""
22379 "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
22380 "the default Linux scheduling policy."
22381 msgstr ""
22382
22383 #. type: Labeled list
22384 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
22385 #, fuzzy, no-wrap
22386 msgid "*-f*, *--fifo*"
22387 msgstr " -f, --fifo define a política para SCHED_FIFO\n"
22388
22389 #. type: Plain text
22390 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
22391 msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
22392 msgstr ""
22393
22394 #. type: Labeled list
22395 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
22396 #, fuzzy, no-wrap
22397 msgid "*-r*, *--rr*"
22398 msgstr " -r, --rr define a política para SCHED_RR (padrão)\n"
22399
22400 #. type: Plain text
22401 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
22402 msgid ""
22403 "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
22404 "is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
22405 msgstr ""
22406
22407 #. type: Labeled list
22408 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
22409 #, no-wrap
22410 msgid "*-b*, *--batch*"
22411 msgstr "*-b*, *--batch*"
22412
22413 #. type: Plain text
22414 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
22415 msgid ""
22416 "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
22417 "specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
22418 "zero."
22419 msgstr ""
22420
22421 #. type: Labeled list
22422 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
22423 #, fuzzy, no-wrap
22424 msgid "*-i*, *--idle*"
22425 msgstr " -ni, --idle define a política para SCHED_IDLE\n"
22426
22427 #. type: Plain text
22428 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
22429 msgid ""
22430 "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
22431 "Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
22432 "to zero."
22433 msgstr ""
22434
22435 #. type: Labeled list
22436 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
22437 #, no-wrap
22438 msgid "*-d*, *--deadline*"
22439 msgstr "*-d*, *--deadline*"
22440
22441 #. type: Plain text
22442 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
22443 msgid ""
22444 "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
22445 "scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
22446 "to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
22447 "sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
22448 "runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
22449 "sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
22450 "runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
22451 "specified. See *sched*(7) for more details."
22452 msgstr ""
22453
22454 #. type: Title ==
22455 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
22456 #, fuzzy, no-wrap
22457 msgid "SCHEDULING OPTIONS"
22458 msgstr "Opções de agendamento:\n"
22459
22460 #. type: Labeled list
22461 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
22462 #, no-wrap
22463 msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
22464 msgstr ""
22465
22466 #. type: Plain text
22467 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
22468 msgid ""
22469 "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22470 msgstr ""
22471
22472 #. type: Labeled list
22473 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
22474 #, no-wrap
22475 msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
22476 msgstr ""
22477
22478 #. type: Plain text
22479 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
22480 msgid ""
22481 "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). "
22482 "Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
22483 msgstr ""
22484
22485 #. type: Labeled list
22486 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
22487 #, fuzzy, no-wrap
22488 msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
22489 msgstr " -d, --deadline define a política para SCHED_DEADLINE\n"
22490
22491 #. type: Plain text
22492 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
22493 msgid ""
22494 "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
22495 msgstr ""
22496
22497 #. type: Labeled list
22498 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
22499 #, fuzzy, no-wrap
22500 msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
22501 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
22502
22503 #. type: Plain text
22504 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
22505 msgid ""
22506 "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
22507 "specific, supported since 2.6.31."
22508 msgstr ""
22509
22510 #. type: Plain text
22511 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
22512 msgid ""
22513 "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
22514 "children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
22515 "After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
22516 "thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
22517 "processes created by *fork*(2)."
22518 msgstr ""
22519
22520 #. type: Plain text
22521 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
22522 msgid ""
22523 "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
22524 "apply for subsequently created children:"
22525 msgstr ""
22526
22527 #. type: Plain text
22528 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
22529 msgid ""
22530 "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
22531 "the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
22532 msgstr ""
22533
22534 #. type: Plain text
22535 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
22536 msgid ""
22537 "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
22538 "zero in child processes."
22539 msgstr ""
22540
22541 #. type: Labeled list
22542 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
22543 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
22544 #, no-wrap
22545 msgid "*-a*, *--all-tasks*"
22546 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
22547
22548 #. type: Plain text
22549 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
22550 msgid ""
22551 "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
22552 "given PID."
22553 msgstr ""
22554
22555 #. type: Labeled list
22556 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
22557 #, fuzzy, no-wrap
22558 msgid "*-m*, *--max*"
22559 msgstr " -m, --max-size <núm> limita quanto é lido de arquivos semente\n"
22560
22561 #. type: Plain text
22562 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
22563 msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
22564 msgstr ""
22565
22566 #. type: Plain text
22567 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
22568 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
22569 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
22570 msgstr ""
22571
22572 #. type: Plain text
22573 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Show status information."
22576 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
22577
22578 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22579 #. type: Labeled list
22580 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
22581 #, no-wrap
22582 msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
22583 msgstr ""
22584
22585 #. type: delimited block _
22586 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
22587 #, no-wrap
22588 msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
22589 msgstr ""
22590
22591 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
22592 #. type: Labeled list
22593 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:114
22594 #, no-wrap
22595 msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
22596 msgstr ""
22597
22598 #. type: delimited block _
22599 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
22600 #, fuzzy, no-wrap
22601 msgid "*chrt -p* _PID_\n"
22602 msgstr ""
22603 "Obter política:\n"
22604 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22605
22606 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
22607 #. type: Labeled list
22608 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
22609 #, no-wrap
22610 msgid "Or set them{colon}"
22611 msgstr ""
22612
22613 #. type: delimited block _
22614 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
22615 #, fuzzy, no-wrap
22616 msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
22617 msgstr ""
22618 "Obter política:\n"
22619 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22620
22621 #. type: Labeled list
22622 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
22623 #, no-wrap
22624 msgid "This, for example, sets real-time scheduling to priority _30_ for the process _PID_ with the *SCHED_RR* (round-robin) class{colon}"
22625 msgstr ""
22626
22627 #. type: delimited block _
22628 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
22629 #, fuzzy, no-wrap
22630 msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
22631 msgstr ""
22632 "Obter política:\n"
22633 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22634
22635 #. type: Labeled list
22636 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
22637 #, no-wrap
22638 msgid "Reset priorities to default for a process{colon}"
22639 msgstr ""
22640
22641 #. type: delimited block _
22642 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
22643 #, fuzzy, no-wrap
22644 msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
22645 msgstr ""
22646 "Obter política:\n"
22647 " chrt [opções] -p <pid>\n"
22648
22649 #. type: Plain text
22650 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
22651 msgid ""
22652 "See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes "
22653 "and how they interact."
22654 msgstr ""
22655
22656 #. type: Title ==
22657 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
22658 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
22659 #, fuzzy, no-wrap
22660 msgid "PERMISSIONS"
22661 msgstr "Permissões"
22662
22663 #. type: Plain text
22664 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
22665 msgid ""
22666 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
22667 "process. Any user can retrieve the scheduling information."
22668 msgstr ""
22669
22670 #. type: Plain text
22671 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:140
22672 msgid ""
22673 "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
22674 "Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
22675 "systems."
22676 msgstr ""
22677
22678 #. type: Plain text
22679 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:142
22680 msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
22681 msgstr ""
22682
22683 #. type: Plain text
22684 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:147
22685 msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22686 msgstr ""
22687
22688 #. type: Plain text
22689 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
22690 #, no-wrap
22691 msgid ""
22692 "*nice*(1),\n"
22693 "*renice*(1),\n"
22694 "*taskset*(1),\n"
22695 "*sched*(7)\n"
22696 msgstr ""
22697
22698 #. type: Plain text
22699 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
22700 msgid ""
22701 "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
22702 msgstr ""
22703
22704 #. type: Title =
22705 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
22706 #, fuzzy, no-wrap
22707 msgid "ionice(1)"
22708 msgstr "*-1*"
22709
22710 #. type: Plain text
22711 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
22712 msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
22713 msgstr ""
22714
22715 #. type: Plain text
22716 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
22717 #, no-wrap
22718 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
22719 msgstr ""
22720
22721 #. type: Plain text
22722 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
22723 #, no-wrap
22724 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
22725 msgstr ""
22726
22727 #. type: Plain text
22728 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
22729 #, no-wrap
22730 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
22731 msgstr ""
22732
22733 #. type: Plain text
22734 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
22735 #, no-wrap
22736 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
22737 msgstr ""
22738
22739 #. type: Plain text
22740 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
22741 msgid ""
22742 "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
22743 "program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
22744 "current I/O scheduling class and priority for that process."
22745 msgstr ""
22746
22747 #. type: Plain text
22748 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
22749 msgid ""
22750 "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
22751 "arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
22752 "the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
22753 msgstr ""
22754
22755 #. type: Plain text
22756 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
22757 msgid ""
22758 "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
22759 msgstr ""
22760
22761 #. type: Labeled list
22762 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
22763 #, fuzzy, no-wrap
22764 msgid "*Idle*"
22765 msgstr "ignorando dados de classe dados para classe \"idle\""
22766
22767 #. type: Plain text
22768 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
22769 msgid ""
22770 "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
22771 "other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
22772 "of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
22773 "scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
22774 "scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
22775 msgstr ""
22776
22777 #. type: Labeled list
22778 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
22779 #, fuzzy, no-wrap
22780 msgid "*Best-effort*"
22781 msgstr ""
22782 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22783 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22784
22785 #. type: Plain text
22786 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
22787 msgid ""
22788 "This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
22789 "for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
22790 "_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
22791 "same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
22792 msgstr ""
22793
22794 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
22795 #. type: Plain text
22796 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
22797 msgid ""
22798 "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
22799 "priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
22800 "will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
22801 "priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
22802 "CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
22803 msgstr ""
22804
22805 #. type: Plain text
22806 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
22807 msgid ""
22808 "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
22809 "asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
22810 "priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
22811 "kernel 2.6.26)."
22812 msgstr ""
22813
22814 #. type: Labeled list
22815 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
22816 #, fuzzy, no-wrap
22817 msgid "*Realtime*"
22818 msgstr ""
22819 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22820 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22821
22822 #. type: Plain text
22823 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
22824 msgid ""
22825 "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
22826 "what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
22827 "some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
22828 "8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
22829 "will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
22830 "permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
22831 msgstr ""
22832
22833 #. type: Labeled list
22834 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
22835 #, no-wrap
22836 msgid "*-c*, *--class* _class_"
22837 msgstr "*-c*, *--class* _classe_"
22838
22839 #. type: Plain text
22840 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
22841 #, fuzzy
22842 msgid ""
22843 "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
22844 "for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
22845 msgstr ""
22846 " -c, --class <classe> nome ou número da classe de agendamento,\n"
22847 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22848
22849 #. type: Labeled list
22850 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
22851 #, no-wrap
22852 msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
22853 msgstr ""
22854
22855 #. type: Plain text
22856 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
22857 msgid ""
22858 "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
22859 "accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
22860 "(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
22861 msgstr ""
22862
22863 #. type: Labeled list
22864 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
22865 #, fuzzy, no-wrap
22866 msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
22867 msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
22868
22869 #. type: Plain text
22870 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
22871 msgid ""
22872 "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
22873 "scheduling parameters."
22874 msgstr ""
22875
22876 #. type: Labeled list
22877 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
22878 #, no-wrap
22879 msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22880 msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
22881
22882 #. type: Plain text
22883 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
22884 msgid ""
22885 "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
22886 "the scheduling parameters."
22887 msgstr ""
22888
22889 #. type: Labeled list
22890 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
22891 #, fuzzy, no-wrap
22892 msgid "*-t*, *--ignore*"
22893 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
22894
22895 #. type: Plain text
22896 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
22897 msgid ""
22898 "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
22899 "run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
22900 "priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
22901 "version."
22902 msgstr ""
22903
22904 #. type: Labeled list
22905 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
22906 #, fuzzy, no-wrap
22907 msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
22908 msgstr " -u, --uid <uid>... age em processos já em execução desses usuários\n"
22909
22910 #. type: Plain text
22911 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
22912 msgid ""
22913 "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
22914 "scheduling parameters."
22915 msgstr ""
22916
22917 #. type: Plain text
22918 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
22919 msgid ""
22920 "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
22921 "CFQ I/O scheduler."
22922 msgstr ""
22923
22924 #. type: Plain text
22925 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
22926 msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
22927 msgstr ""
22928
22929 #. type: Plain text
22930 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:77
22931 msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
22932 msgstr ""
22933
22934 #. type: Plain text
22935 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
22936 msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
22937 msgstr ""
22938
22939 #. type: Plain text
22940 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
22941 msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
22942 msgstr ""
22943
22944 #. type: Plain text
22945 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
22946 msgid "# *ionice* -p 89 91"
22947 msgstr ""
22948
22949 #. type: Plain text
22950 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
22951 msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
22952 msgstr ""
22953
22954 #. type: Plain text
22955 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:90
22956 msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22957 msgstr ""
22958
22959 #. type: Plain text
22960 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
22961 #, fuzzy, no-wrap
22962 msgid "*ioprio_set*(2)\n"
22963 msgstr "ioprio_set falhou"
22964
22965 #
22966 #
22967 #
22968 #
22969 #. taskset(1) manpage
22970 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
22971 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
22972 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
22973 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
22974 #. The GNU General Public License's references to "object code"
22975 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
22976 #. document formatting or typesetting system, including
22977 #. intermediate and printed output.
22978 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
22979 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22980 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22981 #. GNU General Public License for more details.
22982 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
22983 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
22984 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
22985 #. type: Title =
22986 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
22987 #, fuzzy, no-wrap
22988 msgid "taskset(1)"
22989 msgstr "*-1*"
22990
22991 #. type: Plain text
22992 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
22993 msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
22994 msgstr ""
22995
22996 #. type: Plain text
22997 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
22998 #, no-wrap
22999 msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
23000 msgstr ""
23001
23002 #. type: Plain text
23003 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
23004 #, fuzzy, no-wrap
23005 msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
23006 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23007
23008 #. type: Plain text
23009 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
23010 #, no-wrap
23011 msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
23012 msgstr ""
23013
23014 #. type: Plain text
23015 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
23016 msgid ""
23017 "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
23018 "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
23019 "corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
23020 "system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
23021 "will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
23022 "If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
23023 "the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
23024 "hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
23025 "cpu-list* option. For example,"
23026 msgstr ""
23027
23028 #. type: Labeled list
23029 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
23030 #, no-wrap
23031 msgid "*0x00000001*"
23032 msgstr "*0x00000001*"
23033
23034 #. type: Plain text
23035 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
23036 #, fuzzy
23037 msgid "is processor #0,"
23038 msgstr "*0*"
23039
23040 #. type: Labeled list
23041 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
23042 #, no-wrap
23043 msgid "*0x00000003*"
23044 msgstr "*0x00000003*"
23045
23046 #. type: Plain text
23047 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
23048 #, fuzzy
23049 msgid "is processors #0 and #1,"
23050 msgstr "*0*"
23051
23052 #. type: Labeled list
23053 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
23054 #, fuzzy, no-wrap
23055 #| msgid "*0xFFFFFFFF*"
23056 msgid "*FFFFFFFF*"
23057 msgstr "*0xFFFFFFFF*"
23058
23059 #. type: Plain text
23060 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
23061 msgid "is processors #0 through #31,"
23062 msgstr ""
23063
23064 #. type: Labeled list
23065 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:58
23066 #, no-wrap
23067 msgid "*0x32*"
23068 msgstr ""
23069
23070 #. type: Plain text
23071 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
23072 msgid "is processors #1, #4, and #5,"
23073 msgstr ""
23074
23075 #. type: Labeled list
23076 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
23077 #, fuzzy, no-wrap
23078 msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
23079 msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
23080
23081 #. type: Plain text
23082 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
23083 msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
23084 msgstr ""
23085
23086 #. type: Labeled list
23087 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
23088 #, fuzzy, no-wrap
23089 msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
23090 msgstr "número de CPU inválido na lista de CPUs: %s"
23091
23092 #. type: Plain text
23093 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
23094 msgid ""
23095 "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
23096 "in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
23097 msgstr ""
23098
23099 #. type: Plain text
23100 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
23101 msgid ""
23102 "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
23103 "scheduled to a legal CPU."
23104 msgstr ""
23105
23106 #. type: Plain text
23107 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
23108 msgid ""
23109 "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
23110 msgstr ""
23111
23112 #. type: Labeled list
23113 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
23114 #, no-wrap
23115 msgid "*-c*, *--cpu-list*"
23116 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
23117
23118 #. type: Plain text
23119 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
23120 msgid ""
23121 "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
23122 "Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
23123 "*0,5,8-11*."
23124 msgstr ""
23125
23126 #. type: Title ==
23127 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
23128 #, no-wrap
23129 msgid "USAGE"
23130 msgstr "USO"
23131
23132 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23133 #. type: Labeled list
23134 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:85
23135 #, no-wrap
23136 msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
23137 msgstr ""
23138
23139 #. type: Plain text
23140 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
23141 #, no-wrap
23142 msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
23143 msgstr ""
23144
23145 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23146 #. type: Labeled list
23147 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
23148 #, no-wrap
23149 msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
23150 msgstr ""
23151
23152 #. type: Plain text
23153 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
23154 #, fuzzy, no-wrap
23155 msgid "*taskset -p* _pid_\n"
23156 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23157
23158 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23159 #. type: Labeled list
23160 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
23161 #, fuzzy, no-wrap
23162 msgid "Or set it{colon}"
23163 msgstr "Configurar"
23164
23165 #. type: Plain text
23166 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
23167 #, fuzzy, no-wrap
23168 msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
23169 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23170
23171 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23172 #. type: Labeled list
23173 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
23174 #, no-wrap
23175 msgid "When a cpu-list is specified for an existing process, the *-p* and *-c* options must be grouped together{colon}"
23176 msgstr ""
23177
23178 #. type: Plain text
23179 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
23180 #, fuzzy, no-wrap
23181 msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
23182 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23183
23184 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23185 #. type: Labeled list
23186 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:101
23187 #, no-wrap
23188 msgid "The *--cpu-list* form is applicable only for launching new commands{colon}"
23189 msgstr ""
23190
23191 #. type: Plain text
23192 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
23193 #, fuzzy, no-wrap
23194 msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
23195 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23196
23197 #. type: Plain text
23198 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
23199 msgid ""
23200 "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
23201 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
23202 "belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
23203 "process."
23204 msgstr ""
23205
23206 #. type: Plain text
23207 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
23208 #, no-wrap
23209 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
23210 msgstr ""
23211
23212 #. type: Plain text
23213 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
23214 #, no-wrap
23215 msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
23216 msgstr ""
23217
23218 #. type: Plain text
23219 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
23220 #, no-wrap
23221 msgid ""
23222 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
23223 "kswapd0 4 82 +\n"
23224 "$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
23225 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
23226 "pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
23227 "$ echo $? +\n"
23228 "0 +\n"
23229 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
23230 "kswapd0 4 82 +\n"
23231 "$ taskset -p 82 +\n"
23232 "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
23233 msgstr ""
23234
23235 #. type: Plain text
23236 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
23237 msgid ""
23238 "In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print "
23239 "an error and return 1:"
23240 msgstr ""
23241
23242 #. type: Plain text
23243 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
23244 #, no-wrap
23245 msgid ""
23246 "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
23247 "ksoftirqd/0 0 14 +\n"
23248 "$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
23249 "pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
23250 "taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
23251 "$ echo $? +\n"
23252 "1 +\n"
23253 msgstr ""
23254
23255 #. type: Plain text
23256 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
23257 msgid "Written by Robert M. Love."
23258 msgstr ""
23259
23260 #. type: Title ==
23261 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
23262 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
23263 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
23264 #, no-wrap
23265 msgid "COPYRIGHT"
23266 msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
23267
23268 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
23269 #. type: Plain text
23270 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
23271 msgid ""
23272 "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
23273 "source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
23274 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
23275 msgstr ""
23276
23277 #. type: Plain text
23278 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
23279 #, no-wrap
23280 msgid ""
23281 "*chrt*(1),\n"
23282 "*nice*(1),\n"
23283 "*renice*(1),\n"
23284 "*sched_getaffinity*(2),\n"
23285 "*sched_setaffinity*(2)\n"
23286 msgstr ""
23287
23288 #. type: Plain text
23289 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
23290 msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
23291 msgstr ""
23292
23293 #
23294 #
23295 #
23296 #
23297 #
23298 #. uclampset(1) manpage
23299 #. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
23300 #. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
23301 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
23302 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
23303 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
23304 #. The GNU General Public License's references to "object code"
23305 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
23306 #. document formatting or typesetting system, including
23307 #. intermediate and printed output.
23308 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
23309 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23310 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23311 #. GNU General Public License for more details.
23312 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
23313 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
23314 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
23315 #. type: Title =
23316 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
23317 #, fuzzy, no-wrap
23318 msgid "uclampset(1)"
23319 msgstr "*-1*"
23320
23321 #. type: Plain text
23322 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
23323 msgid ""
23324 "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
23325 "a process"
23326 msgstr ""
23327
23328 #. type: Plain text
23329 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
23330 #, no-wrap
23331 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
23332 msgstr ""
23333
23334 #. type: Plain text
23335 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
23336 #, no-wrap
23337 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
23338 msgstr ""
23339
23340 #. type: Plain text
23341 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
23342 #, no-wrap
23343 msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
23344 msgstr ""
23345
23346 #. type: Plain text
23347 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
23348 msgid ""
23349 "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
23350 "scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
23351 "operating at."
23352 msgstr ""
23353
23354 #. type: Plain text
23355 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
23356 msgid ""
23357 "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
23358 "Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
23359 "time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
23360 "cpufreq governors support."
23361 msgstr ""
23362
23363 #. type: Plain text
23364 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
23365 msgid ""
23366 "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
23367 "Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
23368 "such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
23369 "the scheduler will do its best to place it on a big core."
23370 msgstr ""
23371
23372 #. type: Plain text
23373 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
23374 msgid ""
23375 "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
23376 "cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
23377 "actual utilization of the task is at max."
23378 msgstr ""
23379
23380 #. type: Plain text
23381 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
23382 msgid ""
23383 "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
23384 "the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
23385 msgstr ""
23386
23387 #. type: Plain text
23388 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
23389 msgid ""
23390 "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
23391 "task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
23392 msgstr ""
23393
23394 #. type: Plain text
23395 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
23396 #, fuzzy
23397 msgid ""
23398 "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
23399 "reset to system's default."
23400 msgstr ""
23401 "O intervalo do valor de utilização é [0:1024]. Use o valor -1 especial para "
23402 "redefinir para o padrão do sistema.\n"
23403
23404 #. type: Plain text
23405 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
23406 msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
23407 msgstr ""
23408
23409 #. type: Plain text
23410 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
23411 #, no-wrap
23412 msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
23413 msgstr ""
23414
23415 #. type: Plain text
23416 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Set _util_min_ value."
23419 msgstr " -m <valor> valor de util_min para definir\n"
23420
23421 #. type: Plain text
23422 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Set _util_max_ value."
23425 msgstr " -M <valor> valor de util_max para definir\n"
23426
23427 #. type: Plain text
23428 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
23429 msgid ""
23430 "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
23431 "(threads) for a given PID."
23432 msgstr ""
23433
23434 #. type: Labeled list
23435 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
23436 #, fuzzy, no-wrap
23437 msgid "*-s*, *--system*"
23438 msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
23439
23440 #. type: Plain text
23441 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
23442 msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
23443 msgstr ""
23444
23445 #. type: Plain text
23446 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
23449 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
23450
23451 #. type: Plain text
23452 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
23453 #, no-wrap
23454 msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
23455 msgstr ""
23456
23457 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23458 #. type: Labeled list
23459 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
23460 #, no-wrap
23461 msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
23462 msgstr ""
23463
23464 #. type: Plain text
23465 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
23466 #, fuzzy, no-wrap
23467 msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
23468 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
23469
23470 #. type: Plain text
23471 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
23472 #, no-wrap
23473 msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23474 msgstr ""
23475
23476 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23477 #. type: Labeled list
23478 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
23479 #, no-wrap
23480 msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
23481 msgstr ""
23482
23483 #. type: Plain text
23484 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
23485 #, no-wrap
23486 msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
23487 msgstr ""
23488
23489 #. type: Plain text
23490 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
23491 msgid ""
23492 "The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
23493 "_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
23494 "_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
23495 "values for their task across the full range [0:1024]."
23496 msgstr ""
23497
23498 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
23499 #. type: Labeled list
23500 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
23501 #, fuzzy, no-wrap
23502 msgid "For example{colon}"
23503 msgstr "Por exemplo:"
23504
23505 #. type: Plain text
23506 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
23507 #, no-wrap
23508 msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
23509 msgstr ""
23510
23511 #. type: Plain text
23512 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
23513 msgid ""
23514 "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
23515 "the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
23516 "maximum performance of the system to 700."
23517 msgstr ""
23518
23519 #. type: Plain text
23520 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
23521 msgid ""
23522 "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
23523 msgstr ""
23524
23525 #. type: Plain text
23526 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
23527 msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
23528 msgstr ""
23529
23530 #. type: Plain text
23531 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
23532 msgid ""
23533 "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
23534 "Linux scheduling scheme."
23535 msgstr ""
23536
23537 #. type: Title =
23538 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
23539 #, no-wrap
23540 msgid "adjtime_config(5)"
23541 msgstr "adjtime_config(5)"
23542
23543 #. type: Plain text
23544 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
23545 msgid ""
23546 "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
23547 msgstr ""
23548
23549 #. type: Plain text
23550 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
23551 msgid "_/etc/adjtime_"
23552 msgstr "_/etc/adjtime_"
23553
23554 #. type: Plain text
23555 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
23556 msgid ""
23557 "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
23558 "mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
23559 "*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
23560 msgstr ""
23561
23562 #. type: Plain text
23563 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
23564 msgid ""
23565 "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
23566 "*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
23567 "access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
23568 "is missing."
23569 msgstr ""
23570
23571 #. type: Plain text
23572 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
23573 msgid ""
23574 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
23575 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
23576 "time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
23577 "the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
23578 "details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
23579 "from *hwclock*(8) man page."
23580 msgstr ""
23581
23582 #. type: Plain text
23583 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
23584 msgid "The _adjtime_ file is formatted in ASCII."
23585 msgstr ""
23586
23587 #. type: Title ===
23588 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
23589 #, fuzzy, no-wrap
23590 msgid "First line"
23591 msgstr "além da primeira linha"
23592
23593 #. type: Plain text
23594 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
23595 msgid "Three numbers, separated by blanks:"
23596 msgstr ""
23597
23598 #. type: Labeled list
23599 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
23600 #, fuzzy, no-wrap
23601 msgid "*drift factor*"
23602 msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
23603
23604 #. type: Plain text
23605 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
23606 msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
23607 msgstr ""
23608
23609 #. type: Labeled list
23610 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
23611 #, fuzzy, no-wrap
23612 msgid "*last adjust time*"
23613 msgstr "Horário da última mensagem enviada"
23614
23615 #. type: Plain text
23616 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
23617 msgid ""
23618 "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
23619 "calibration (decimal integer)"
23620 msgstr ""
23621
23622 #. type: Labeled list
23623 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
23624 #, fuzzy, no-wrap
23625 msgid "*adjustment status*"
23626 msgstr "status"
23627
23628 #. type: Plain text
23629 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
23630 msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
23631 msgstr ""
23632
23633 #. type: Title ===
23634 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
23635 #, fuzzy, no-wrap
23636 msgid "Second line"
23637 msgstr ", on-line"
23638
23639 #. type: Labeled list
23640 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
23641 #, fuzzy, no-wrap
23642 msgid "*last calibration time*"
23643 msgstr ""
23644 "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data de sua última calibração é zero,\n"
23645 "então o histórico é inválido e é necessário reiniciar a calibração.\n"
23646
23647 #. type: Plain text
23648 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
23649 msgid ""
23650 "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
23651 "Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
23652 "calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
23653 "since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
23654 "integer."
23655 msgstr ""
23656
23657 #. type: Title ===
23658 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
23659 #, fuzzy, no-wrap
23660 msgid "Third line"
23661 msgstr ""
23662 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
23663 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
23664
23665 #. type: Labeled list
23666 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
23667 #, fuzzy, no-wrap
23668 msgid "*clock mode*"
23669 msgstr " -a, --auto lê o modo do relógio do arquivo de ajuste (padrão)\n"
23670
23671 #. type: Plain text
23672 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
23673 msgid ""
23674 "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
23675 "set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
23676 "this value with options on the *hwclock*(8) command line."
23677 msgstr ""
23678
23679 #. type: Plain text
23680 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
23681 #, no-wrap
23682 msgid ""
23683 "*hwclock*(8),\n"
23684 "*rtcwake*(8)\n"
23685 msgstr ""
23686 "*hwclock*(8),\n"
23687 "*rtcwake*(8)\n"
23688
23689 #. type: Title =
23690 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
23691 #, no-wrap
23692 msgid "blkdiscard(8)"
23693 msgstr "blkdiscard(8)"
23694
23695 #. type: Plain text
23696 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
23697 #, fuzzy
23698 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
23699 msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"
23700
23701 #. type: Plain text
23702 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
23703 #, no-wrap
23704 msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
23705 msgstr ""
23706
23707 #. type: Plain text
23708 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
23709 #, no-wrap
23710 msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
23711 msgstr ""
23712
23713 #. type: Plain text
23714 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
23715 msgid ""
23716 "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
23717 "be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
23718 msgstr ""
23719
23720 #. type: Plain text
23721 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
23722 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:22
23723 #, fuzzy
23724 msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
23725 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
23726
23727 #. type: Plain text
23728 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
23729 #, no-wrap
23730 msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
23731 msgstr ""
23732
23733 #. type: Plain text
23734 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
23735 msgid ""
23736 "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
23737 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
23738 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
23739 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
23740 "PB, EB, ZB and YB."
23741 msgstr ""
23742
23743 #. type: Plain text
23744 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
23745 msgid ""
23746 "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
23747 "(*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
23748 "kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
23749 msgstr ""
23750
23751 #. type: Plain text
23752 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
23753 msgid ""
23754 "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
23755 "value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
23756 msgstr ""
23757
23758 #. type: Plain text
23759 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
23760 msgid ""
23761 "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
23762 "provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
23763 "value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
23764 "device size boundary. The default value extends to the end of the device."
23765 msgstr ""
23766
23767 #. type: Labeled list
23768 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
23769 #, fuzzy, no-wrap
23770 msgid "*-p*, *--step* _length_"
23771 msgstr "_comprimento_"
23772
23773 #. type: Plain text
23774 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
23775 msgid ""
23776 "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
23777 "discard all by one ioctl call."
23778 msgstr ""
23779
23780 #. type: Plain text
23781 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
23782 #, fuzzy
23783 #| msgid "Suppress extra info messages."
23784 msgid "Suppress warning messages."
23785 msgstr "Suprime mensagens de informação extra."
23786
23787 #. type: Labeled list
23788 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
23789 #, fuzzy, no-wrap
23790 msgid "*-s*, *--secure*"
23791 msgstr " -s, --secure executa descarte seguro\n"
23792
23793 #. type: Plain text
23794 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
23795 msgid ""
23796 "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
23797 "except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
23798 "garbage collection must also be erased. This requires support from the "
23799 "device."
23800 msgstr ""
23801
23802 #. type: Labeled list
23803 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
23804 #, fuzzy, no-wrap
23805 msgid "*-z*, *--zeroout*"
23806 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23807
23808 #. type: Plain text
23809 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Zero-fill rather than discard."
23812 msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
23813
23814 #. type: Plain text
23815 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
23816 msgid ""
23817 "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
23818 "is specified, it prints the discard progress every second."
23819 msgstr ""
23820
23821 #. type: Plain text
23822 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
23823 #, no-wrap
23824 msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
23825 msgstr ""
23826
23827 #. type: Plain text
23828 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
23829 #, fuzzy
23830 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or any other generic error"
23831 msgstr "Valor incorreto."
23832
23833 #. type: Plain text
23834 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:69
23835 msgid "failure; since v2.39, the device does not support discard operation"
23836 msgstr ""
23837
23838 #. type: Plain text
23839 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:74 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:90
23840 msgid ""
23841 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
23842 msgstr ""
23843
23844 #. type: Plain text
23845 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
23846 #, no-wrap
23847 msgid "*fstrim*(8)\n"
23848 msgstr "*fstrim*(8)\n"
23849
23850 #. type: Title =
23851 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
23852 #, no-wrap
23853 msgid "blkzone(8)"
23854 msgstr "blkzone(8)"
23855
23856 #. type: Plain text
23857 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
23858 #, fuzzy
23859 msgid "blkzone - run zone command on a device"
23860 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
23861
23862 #. type: Plain text
23863 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
23864 #, fuzzy, no-wrap
23865 msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
23866 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
23867
23868 #. type: Plain text
23869 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
23870 #, no-wrap
23871 msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
23872 msgstr ""
23873
23874 #. type: Title ===
23875 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
23876 #, fuzzy, no-wrap
23877 msgid "report"
23878 msgstr "*--report*"
23879
23880 #. type: Plain text
23881 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
23882 msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
23883 msgstr ""
23884
23885 #. type: Plain text
23886 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
23887 msgid ""
23888 "By default, the command will report all zones from the start of the block "
23889 "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
23890 "zone or the size of the report, as explained below."
23891 msgstr ""
23892
23893 #. type: Plain text
23894 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Report output:"
23897 msgstr "*--report*"
23898
23899 #. type: Table
23900 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
23901 #, no-wrap
23902 msgid ""
23903 "|start |Zone start sector\n"
23904 "|len |Zone length in number of sectors\n"
23905 "|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
23906 "|wptr |Zone write pointer position\n"
23907 "|reset |Reset write pointer recommended\n"
23908 "|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
23909 "|cond |Zone condition\n"
23910 "|type |Zone type\n"
23911 msgstr ""
23912
23913 #. type: Plain text
23914 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Zone conditions:"
23917 msgstr "condições de erro"
23918
23919 #. type: Table
23920 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
23921 #, no-wrap
23922 msgid ""
23923 "|cl |Closed\n"
23924 "|nw |Not write pointer\n"
23925 "|em |Empty\n"
23926 "|fu |Full\n"
23927 "|oe |Explicitly opened\n"
23928 "|oi |Implicitly opened\n"
23929 "|ol |Offline\n"
23930 "|ro |Read only\n"
23931 "|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
23932 msgstr ""
23933
23934 #. type: Title ===
23935 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
23936 #, fuzzy, no-wrap
23937 msgid "capacity"
23938 msgstr ""
23939 " -c, --set-capacity <dispositivo-loop>\n"
23940 " redimensiona o dispositivo\n"
23941
23942 #. type: Plain text
23943 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
23944 msgid ""
23945 "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
23946 msgstr ""
23947
23948 #. type: Plain text
23949 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
23950 msgid ""
23951 "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
23952 "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
23953 "changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
23954 msgstr ""
23955
23956 #. type: Title ===
23957 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
23958 #, fuzzy, no-wrap
23959 msgid "reset"
23960 msgstr "redefinição falhou"
23961
23962 #. type: Plain text
23963 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
23964 msgid ""
23965 "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
23966 "*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
23967 "range of zones."
23968 msgstr ""
23969
23970 #. type: Title ===
23971 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
23972 #, fuzzy, no-wrap
23973 msgid "open"
23974 msgstr "não foi possível abrir %s"
23975
23976 #. type: Plain text
23977 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
23978 msgid ""
23979 "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
23980 "Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
23981 "and can open a range of zones."
23982 msgstr ""
23983
23984 #. type: Title ===
23985 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
23986 #, no-wrap
23987 msgid "close"
23988 msgstr "fechar"
23989
23990 #. type: Plain text
23991 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
23992 msgid ""
23993 "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
23994 "*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
23995 "can close a range of zones."
23996 msgstr ""
23997
23998 #. type: Title ===
23999 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
24000 #, no-wrap
24001 msgid "finish"
24002 msgstr ""
24003
24004 #. type: Plain text
24005 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
24006 msgid ""
24007 "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
24008 "condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
24009 "command operates from the block layer and can finish a range of zones."
24010 msgstr ""
24011
24012 #. type: Plain text
24013 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
24014 msgid ""
24015 "By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate "
24016 "from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be "
24017 "used to modify this behavior as explained below."
24018 msgstr ""
24019
24020 #. type: Plain text
24021 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
24022 msgid ""
24023 "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
24024 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
24025 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
24026 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
24027 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
24028 "specify _offset_ and _length_ in hex."
24029 msgstr ""
24030
24031 #. type: Labeled list
24032 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
24033 #, fuzzy, no-wrap
24034 msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
24035 msgstr ""
24036 " -o, --offset <setor> setor inicial da zona para agir (em setores de\n"
24037 " 512 bytes)\n"
24038
24039 #. type: Plain text
24040 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
24041 msgid ""
24042 "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
24043 "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
24044 "is zero."
24045 msgstr ""
24046
24047 #. type: Labeled list
24048 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
24049 #, fuzzy, no-wrap
24050 msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
24051 msgstr " -l, --length <setores> máximo de setores para agir (em setores de 512 bytes)\n"
24052
24053 #. type: Plain text
24054 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
24055 msgid ""
24056 "The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
24057 "value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
24058 "be used together with the option *--count*."
24059 msgstr ""
24060
24061 #. type: Plain text
24062 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
24063 msgid ""
24064 "The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
24065 "is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
24066 "together with the option *--length*."
24067 msgstr ""
24068
24069 #. type: Plain text
24070 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
24071 msgid ""
24072 "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
24073 msgstr ""
24074
24075 #. type: Plain text
24076 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
24077 msgid ""
24078 "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
24079 "reset."
24080 msgstr ""
24081
24082 #. type: Plain text
24083 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
24084 msgid ""
24085 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
24086 msgstr ""
24087
24088 #. type: Plain text
24089 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
24090 #, no-wrap
24091 msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
24092 msgstr ""
24093
24094 #. type: Title =
24095 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
24096 #, no-wrap
24097 msgid "blkpr(8)"
24098 msgstr ""
24099
24100 #. type: Plain text
24101 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:12
24102 #, fuzzy
24103 msgid "blkpr - run persistent reservations command on a device"
24104 msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"
24105
24106 #. type: Plain text
24107 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
24108 #, fuzzy, no-wrap
24109 msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
24110 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
24111
24112 #. type: Plain text
24113 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
24114 #, no-wrap
24115 msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
24116 msgstr ""
24117
24118 #. type: Labeled list
24119 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
24120 #: ../term-utils/script.1.adoc:69
24121 #, no-wrap
24122 msgid "*-c*, *--command* _command_"
24123 msgstr "*-c*, *--command* _comando_"
24124
24125 #. type: Plain text
24126 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
24127 msgid ""
24128 "The command of persistent reservations, supported commands are *register*, "
24129 "*reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
24130 msgstr ""
24131
24132 #. type: Labeled list
24133 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:29
24134 #, fuzzy, no-wrap
24135 msgid "*-k*, *--key* _key_"
24136 msgstr " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
24137
24138 #. type: Plain text
24139 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:31
24140 #, fuzzy
24141 msgid "The key the command should operate on."
24142 msgstr "%s: não encontrado"
24143
24144 #. type: Labeled list
24145 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:32
24146 #, fuzzy, no-wrap
24147 msgid "*-K*, *--oldkey* _oldkey_"
24148 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
24149
24150 #. type: Plain text
24151 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:34
24152 msgid "The old key the command should operate on."
24153 msgstr ""
24154
24155 #. type: Labeled list
24156 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:35
24157 #, fuzzy, no-wrap
24158 msgid "*-f*, *--flag* _flag_"
24159 msgstr ""
24160 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
24161 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
24162 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
24163 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
24164 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
24165 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
24166 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
24167 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
24168 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
24169 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
24170
24171 #. type: Plain text
24172 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:37
24173 msgid "Supported flag is *ignore-key*."
24174 msgstr ""
24175
24176 #. type: Plain text
24177 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:41
24178 msgid ""
24179 "Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-"
24180 "reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and "
24181 "*exclusive-access-all-regs*."
24182 msgstr ""
24183
24184 #. type: Plain text
24185 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:51
24186 msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
24187 msgstr ""
24188
24189 #. type: Plain text
24190 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
24191 #, fuzzy, no-wrap
24192 #| msgid "*fstrim*(8)\n"
24193 msgid "*sg_persist*(8)\n"
24194 msgstr "*fstrim*(8)\n"
24195
24196 #. type: Plain text
24197 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
24198 msgid ""
24199 "Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI "
24200 "specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF "
24201 "specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
24202 msgstr ""
24203
24204 #. type: Title =
24205 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
24206 #, fuzzy, no-wrap
24207 msgid "chcpu(8)"
24208 msgstr "*8*"
24209
24210 #. type: Plain text
24211 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
24212 #, fuzzy
24213 msgid "chcpu - configure CPUs"
24214 msgstr "Configura CPUs em um sistema multiprocessado.\n"
24215
24216 #. type: Plain text
24217 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
24218 #, no-wrap
24219 msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
24220 msgstr ""
24221
24222 #. type: Plain text
24223 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
24224 #, no-wrap
24225 msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
24226 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
24227
24228 #. type: Plain text
24229 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
24230 #, fuzzy, no-wrap
24231 msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
24232 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
24233
24234 #. type: Plain text
24235 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
24236 #, no-wrap
24237 msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
24238 msgstr ""
24239
24240 #. type: Plain text
24241 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
24242 msgid ""
24243 "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
24244 "comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
24245 "or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
24246 "applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
24247 msgstr ""
24248
24249 #. type: Labeled list
24250 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
24251 #, fuzzy, no-wrap
24252 msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
24253 msgstr ""
24254 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24255 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24256 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24257 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24258 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24259 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24260
24261 #. type: Plain text
24262 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
24263 msgid ""
24264 "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
24265 "takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
24266 "which your kernel runs."
24267 msgstr ""
24268
24269 #. type: Labeled list
24270 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
24271 #, fuzzy, no-wrap
24272 msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
24273 msgstr ""
24274 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24275 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24276 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24277 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24278 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24279 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24280
24281 #. type: Plain text
24282 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
24283 msgid ""
24284 "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
24285 "offline."
24286 msgstr ""
24287
24288 #. type: Labeled list
24289 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
24290 #, fuzzy, no-wrap
24291 msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
24292 msgstr ""
24293 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24294 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24295 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24296 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24297 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24298 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24299
24300 #. type: Plain text
24301 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
24302 msgid ""
24303 "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
24304 "online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
24305 msgstr ""
24306
24307 #. type: Labeled list
24308 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
24309 #, fuzzy, no-wrap
24310 msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
24311 msgstr ""
24312 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24313 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24314 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24315 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24316 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24317 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24318
24319 #. type: Plain text
24320 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
24321 msgid ""
24322 "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
24323 "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
24324 "instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
24325 "d*, before it can be deconfigured."
24326 msgstr ""
24327
24328 #. type: Labeled list
24329 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
24330 #, fuzzy, no-wrap
24331 msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
24332 msgstr ""
24333 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24334 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24335 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24336 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24337 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24338 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24339
24340 #. type: Plain text
24341 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
24342 msgid ""
24343 "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
24344 "only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
24345 "Available _modes_ are:"
24346 msgstr ""
24347
24348 #. type: Labeled list
24349 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
24350 #, fuzzy, no-wrap
24351 msgid "*horizontal*"
24352 msgstr "horizontal"
24353
24354 #. type: Plain text
24355 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
24356 msgid "The workload is spread across all available CPUs."
24357 msgstr ""
24358
24359 #. type: Labeled list
24360 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
24361 #, fuzzy, no-wrap
24362 msgid "*vertical*"
24363 msgstr "vertical"
24364
24365 #. type: Plain text
24366 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
24367 msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
24368 msgstr ""
24369
24370 #. type: Labeled list
24371 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
24372 #, fuzzy, no-wrap
24373 msgid "*-r*, *--rescan*"
24374 msgstr ""
24375 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
24376 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
24377 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
24378 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
24379 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
24380 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
24381
24382 #. type: Plain text
24383 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
24384 msgid ""
24385 "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
24386 "new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
24387 "attached CPUs."
24388 msgstr ""
24389
24390 #. type: Plain text
24391 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
24392 #, no-wrap
24393 msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
24394 msgstr ""
24395
24396 #. type: Plain text
24397 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
24398 #, fuzzy
24399 msgid "partial success"
24400 msgstr "sucesso"
24401
24402 #. type: Plain text
24403 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
24404 msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
24405 msgstr ""
24406
24407 #. type: Plain text
24408 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
24409 msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
24410 msgstr ""
24411
24412 #. type: Plain text
24413 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
24414 #, fuzzy, no-wrap
24415 msgid "*lscpu*(1)\n"
24416 msgstr "*-1*"
24417
24418 #. type: Title =
24419 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
24420 #, no-wrap
24421 msgid "chmem(8)"
24422 msgstr "chmem(8)"
24423
24424 #. type: Plain text
24425 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
24426 #, fuzzy
24427 msgid "chmem - configure memory"
24428 msgstr "CPU %u falhou ao configurar"
24429
24430 #. type: Plain text
24431 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
24432 #, no-wrap
24433 msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
24434 msgstr ""
24435
24436 #. type: Plain text
24437 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
24438 msgid ""
24439 "The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
24440 "offline."
24441 msgstr ""
24442
24443 #. type: Plain text
24444 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
24445 msgid ""
24446 "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
24447 "size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
24448 "size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
24449 msgstr ""
24450
24451 #. type: Plain text
24452 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
24453 msgid ""
24454 "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
24455 "*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
24456 "<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
24457 msgstr ""
24458
24459 #. type: Plain text
24460 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
24461 msgid ""
24462 "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
24463 "output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
24464 "block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
24465 "Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
24466 "blocks* option."
24467 msgstr ""
24468
24469 #. type: Plain text
24470 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
24471 msgid ""
24472 "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
24473 "*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
24474 "for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
24475 "currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
24476 "online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
24477 "can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
24478 "For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
24479 "memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
24480 "likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
24481 "kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
24482 "cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
24483 msgstr ""
24484
24485 #. type: Plain text
24486 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
24487 msgid ""
24488 "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
24489 "in the output of the *lsmem*(1) command."
24490 msgstr ""
24491
24492 #. type: Plain text
24493 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
24494 msgid ""
24495 "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
24496 "it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
24497 "because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
24498 "cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
24499 "online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
24500 "offline instead of the requested amount."
24501 msgstr ""
24502
24503 #. type: Plain text
24504 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
24505 msgid ""
24506 "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
24507 "numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
24508 "block numbers."
24509 msgstr ""
24510
24511 #. type: Labeled list
24512 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
24513 #, no-wrap
24514 msgid "*-b*, *--blocks*"
24515 msgstr "*-b*, *--blocks*"
24516
24517 #. type: Plain text
24518 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
24519 msgid ""
24520 "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
24521 "and *--disable* options."
24522 msgstr ""
24523
24524 #. type: Labeled list
24525 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
24526 #, fuzzy, no-wrap
24527 msgid "*-d*, *--disable*"
24528 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24529
24530 #. type: Plain text
24531 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
24534 msgstr ""
24535 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24536
24537 #. type: Labeled list
24538 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
24539 #, fuzzy, no-wrap
24540 msgid "*-e*, *--enable*"
24541 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24542
24543 #. type: Plain text
24544 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
24547 msgstr ""
24548 "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"
24549
24550 #. type: Labeled list
24551 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
24552 #, fuzzy, no-wrap
24553 msgid "*-z*, *--zone*"
24554 msgstr " -z, --zone <nome> seleciona zona da memória (veja abaixo)\n"
24555
24556 #. type: Plain text
24557 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
24558 msgid ""
24559 "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
24560 "_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
24561 "online to the zone Movable, if possible."
24562 msgstr ""
24563
24564 #. type: Plain text
24565 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
24566 msgid ""
24567 "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
24568 msgstr ""
24569
24570 #. type: Plain text
24571 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
24572 #, no-wrap
24573 msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
24574 msgstr ""
24575
24576 #. type: Labeled list
24577 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
24578 #, fuzzy, no-wrap
24579 msgid "*chmem --enable 1024*"
24580 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
24581
24582 #. type: Plain text
24583 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
24584 msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
24585 msgstr ""
24586
24587 #. type: Labeled list
24588 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:72
24589 #, fuzzy, no-wrap
24590 msgid "*chmem -e 2g*"
24591 msgstr "*-E*"
24592
24593 #. type: Plain text
24594 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:74
24595 msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
24596 msgstr ""
24597
24598 #. type: Labeled list
24599 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
24600 #, fuzzy, no-wrap
24601 msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
24602 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
24603
24604 #. type: Plain text
24605 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
24606 msgid ""
24607 "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
24608 "ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
24609 msgstr ""
24610
24611 #. type: Labeled list
24612 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
24613 #, no-wrap
24614 msgid "*chmem -b -d 10*"
24615 msgstr ""
24616
24617 #. type: Plain text
24618 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
24619 msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
24620 msgstr ""
24621
24622 #. type: Plain text
24623 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
24624 #, fuzzy, no-wrap
24625 msgid "*lsmem*(1)\n"
24626 msgstr "*-1*"
24627
24628 #. type: Title =
24629 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
24630 #, fuzzy, no-wrap
24631 msgid "choom(1)"
24632 msgstr "*-1*"
24633
24634 #. type: Plain text
24635 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
24636 #, fuzzy
24637 msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
24638 msgstr "Exibe e ajusta a pontuação de matador OOM (OOM-killer).\n"
24639
24640 #. type: Plain text
24641 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
24642 #, fuzzy, no-wrap
24643 msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
24644 msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"
24645
24646 #. type: Plain text
24647 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
24648 #, no-wrap
24649 msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
24650 msgstr ""
24651
24652 #. type: Plain text
24653 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
24654 #, no-wrap
24655 msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
24656 msgstr ""
24657
24658 #. type: Plain text
24659 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
24660 msgid ""
24661 "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
24662 msgstr ""
24663
24664 #. type: Plain text
24665 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Specifies process ID."
24668 msgstr "ID do grupo do processo"
24669
24670 #. type: Labeled list
24671 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
24672 #, no-wrap
24673 msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
24674 msgstr ""
24675
24676 #. type: Plain text
24677 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Specify the adjust score value."
24680 msgstr " -n, --adjust <núm> especifica o valor de ajuste de pontuação\n"
24681
24682 #. type: Plain text
24683 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
24684 msgid ""
24685 "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
24686 "in out of memory conditions."
24687 msgstr ""
24688
24689 #. type: Plain text
24690 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
24691 msgid ""
24692 "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
24693 "(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
24694 "The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
24695 "process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
24696 "swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
24697 "score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
24698 "will be 500."
24699 msgstr ""
24700
24701 #. type: Plain text
24702 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
24703 msgid ""
24704 "There is an additional factor included in the badness score: the current "
24705 "memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
24706 msgstr ""
24707
24708 #. type: Plain text
24709 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
24710 msgid ""
24711 "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
24712 "killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
24713 "task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
24714 "assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
24715 "exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
24716 "is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
24717 "is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
24718 "out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
24719 msgstr ""
24720
24721 #. type: Plain text
24722 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
24723 msgid ""
24724 "The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
24725 "determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
24726 "This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
24727 "always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
24728 "possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
24729 "that task since it will always report a badness score of 0."
24730 msgstr ""
24731
24732 #. type: Plain text
24733 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
24734 msgid ""
24735 "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
24736 "allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
24737 "or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
24738 "-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
24739 "the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
24740 msgstr ""
24741
24742 #. type: Plain text
24743 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
24744 #, no-wrap
24745 msgid "*proc*(5)\n"
24746 msgstr "*proc*(5)\n"
24747
24748 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24749 #. May be distributed under the GNU General Public License
24750 #. type: Title =
24751 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
24752 #, no-wrap
24753 msgid "ctrlaltdel(8)"
24754 msgstr "ctrlaltdel(8)"
24755
24756 #. type: Plain text
24757 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
24758 #, fuzzy
24759 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
24760 msgstr "Configura a função da combinação Ctrl-Alt-Del.\n"
24761
24762 #. type: Plain text
24763 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
24764 #, fuzzy, no-wrap
24765 msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
24766 msgstr " %s hard|soft\n"
24767
24768 #. type: Plain text
24769 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
24770 msgid ""
24771 "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
24772 "there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
24773 "perform."
24774 msgstr ""
24775
24776 #. type: Labeled list
24777 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
24778 #, fuzzy, no-wrap
24779 msgid "*hard*"
24780 msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard"
24781
24782 #. type: Plain text
24783 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
24784 msgid ""
24785 "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
24786 "other preparation. This is the default."
24787 msgstr ""
24788
24789 #. type: Labeled list
24790 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
24791 #, fuzzy, no-wrap
24792 msgid "*soft*"
24793 msgstr " %s hard|soft\n"
24794
24795 #. type: Plain text
24796 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
24797 msgid ""
24798 "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
24799 "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
24800 "*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
24801 "*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
24802 "for the version that you are currently using."
24803 msgstr ""
24804
24805 #. type: Plain text
24806 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
24807 msgid ""
24808 "When the command is run without any argument, it will display the current "
24809 "setting."
24810 msgstr ""
24811
24812 #. type: Plain text
24813 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
24814 msgid ""
24815 "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
24816 msgstr ""
24817
24818 #. type: Plain text
24819 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
24820 msgid "_/etc/rc.local_"
24821 msgstr "_/etc/rc.local_"
24822
24823 #. type: Plain text
24824 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
24825 msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
24826 msgstr ""
24827
24828 #. type: Plain text
24829 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
24830 #, no-wrap
24831 msgid ""
24832 "*init*(8),\n"
24833 "*systemd*(1)\n"
24834 msgstr ""
24835
24836 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24837 #. May be distributed under the GNU General Public License
24838 #. type: Title =
24839 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
24840 #, fuzzy, no-wrap
24841 msgid "dmesg(1)"
24842 msgstr "*-1*"
24843
24844 #. type: Plain text
24845 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
24846 #, fuzzy
24847 msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
24848 msgstr "Exibe ou controla o buffer do kernel.\n"
24849
24850 #. type: Plain text
24851 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
24852 #, fuzzy, no-wrap
24853 msgid "*dmesg* [options]\n"
24854 msgstr ""
24855 "\n"
24856 "Opções:\n"
24857
24858 #. type: Plain text
24859 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
24860 #, fuzzy, no-wrap
24861 msgid "*dmesg* *--clear*\n"
24862 msgstr "Limpar"
24863
24864 #. type: Plain text
24865 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
24866 #, no-wrap
24867 msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
24868 msgstr ""
24869
24870 #. type: Plain text
24871 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
24872 #, fuzzy, no-wrap
24873 msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
24874 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
24875
24876 #. type: Plain text
24877 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
24878 #, fuzzy, no-wrap
24879 msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
24880 msgstr "não foi possível abrir o console"
24881
24882 #. type: Plain text
24883 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
24884 #, no-wrap
24885 msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
24886 msgstr ""
24887
24888 #. type: Plain text
24889 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
24890 #, no-wrap
24891 msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
24892 msgstr ""
24893
24894 #. type: Plain text
24895 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
24896 msgid ""
24897 "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
24898 msgstr ""
24899
24900 #. type: Plain text
24901 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
24902 msgid ""
24903 "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
24904 "console-level* options are mutually exclusive."
24905 msgstr ""
24906
24907 #. type: Labeled list
24908 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
24909 #, no-wrap
24910 msgid "*-C*, *--clear*"
24911 msgstr "*-C*, *--clear*"
24912
24913 #. type: Plain text
24914 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Clear the ring buffer."
24917 msgstr " -C, --clear limpa o buffer do kernel\n"
24918
24919 #. type: Labeled list
24920 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
24921 #, no-wrap
24922 msgid "*-c*, *--read-clear*"
24923 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
24924
24925 #. type: Plain text
24926 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
24927 msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
24928 msgstr ""
24929
24930 #. type: Labeled list
24931 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
24932 #, no-wrap
24933 msgid "*-D*, *--console-off*"
24934 msgstr "*-D*, *--console-off*"
24935
24936 #. type: Plain text
24937 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Disable the printing of messages to the console."
24940 msgstr ""
24941 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24942
24943 #. type: Labeled list
24944 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
24945 #, fuzzy, no-wrap
24946 msgid "*-d*, *--show-delta*"
24947 msgstr ""
24948 " -d, --show-delta mostra diferença de tempo entre as mensagens\n"
24949 " mostradas\n"
24950
24951 #. type: Plain text
24952 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
24953 msgid ""
24954 "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
24955 "together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
24956 "printed."
24957 msgstr ""
24958
24959 #. type: Labeled list
24960 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
24961 #, fuzzy, no-wrap
24962 msgid "*-E*, *--console-on*"
24963 msgstr " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24964
24965 #. type: Plain text
24966 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Enable printing messages to the console."
24969 msgstr ""
24970 " -E, --console-on habilita impressão de mensagens para o console\n"
24971
24972 #. type: Labeled list
24973 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
24974 #, fuzzy, no-wrap
24975 msgid "*-e*, *--reltime*"
24976 msgstr ""
24977 " -e, --reltime mostra o horário local e diferença de tempo em\n"
24978 " formato legível\n"
24979
24980 #. type: Plain text
24981 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
24982 msgid ""
24983 "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
24984 "conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
24985 msgstr ""
24986
24987 #. type: Labeled list
24988 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
24989 #, fuzzy, no-wrap
24990 msgid "*-F*, *--file* _file_"
24991 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
24992
24993 #. type: Plain text
24994 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
24995 msgid ""
24996 "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
24997 "support messages in kmsg format. See *-K* instead."
24998 msgstr ""
24999
25000 #. type: Labeled list
25001 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
25002 #, fuzzy, no-wrap
25003 msgid "*-f*, *--facility* _list_"
25004 msgstr " -f, --facility <lista> restringe a saída a recursos definidos\n"
25005
25006 #. type: Plain text
25007 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
25008 msgid ""
25009 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
25010 "example:"
25011 msgstr ""
25012
25013 #. type: Plain text
25014 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
25015 #, fuzzy, no-wrap
25016 msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
25017 msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"
25018
25019 #. type: Plain text
25020 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
25021 msgid ""
25022 "will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
25023 "see the *--help* output."
25024 msgstr ""
25025
25026 #. type: Labeled list
25027 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
25028 #, fuzzy, no-wrap
25029 msgid "*-H*, *--human*"
25030 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
25031
25032 #. type: Plain text
25033 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
25034 msgid ""
25035 "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
25036 "nopager*."
25037 msgstr ""
25038
25039 #. type: Plain text
25040 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
25041 msgid ""
25042 "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format "
25043 "only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split "
25044 "into facility and priority), the other options to control the output format "
25045 "or time format are silently ignored."
25046 msgstr ""
25047
25048 #. type: Labeled list
25049 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
25050 #, fuzzy, no-wrap
25051 msgid "*-K*, *--kmsg-file* _file_"
25052 msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
25053
25054 #. type: Plain text
25055 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
25056 msgid ""
25057 "Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as "
25058 "expected to be separated by a NULL byte."
25059 msgstr ""
25060
25061 #. type: Plain text
25062 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Print kernel messages."
25065 msgstr " -k, --kernel exibe mensagens de kernel\n"
25066
25067 #. type: Plain text
25068 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
25069 #, fuzzy
25070 msgid ""
25071 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
25072 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
25073 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
25074 "output. See also the *COLORS* section below."
25075 msgstr ""
25076 "Colore a saída. O argumento opcional _quando_ pode ser *auto*, *never* ou "
25077 "*always*. Se o argumento _quando_ for omitido, o padrão será *auto*. As "
25078 "cores podem ser desabilitadas; para o padrão integrado atual, consulte a "
25079 "saída de *--help*. Consulte também a seção *CORES*."
25080
25081 #. type: Labeled list
25082 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
25083 #, fuzzy, no-wrap
25084 msgid "*-l*, *--level* _list_"
25085 msgstr " -l, --level <lista> restringe saída para níveis definidos\n"
25086
25087 #. type: Plain text
25088 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86
25089 msgid ""
25090 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
25091 msgstr ""
25092
25093 #. type: Plain text
25094 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
25095 #, no-wrap
25096 msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
25097 msgstr ""
25098
25099 #. type: Plain text
25100 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
25101 msgid ""
25102 "will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
25103 "*--help* output."
25104 msgstr ""
25105
25106 #. type: Plain text
25107 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
25108 msgid ""
25109 "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For "
25110 "example:"
25111 msgstr ""
25112
25113 #. type: Plain text
25114 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
25115 #, fuzzy, no-wrap
25116 msgid "*dmesg --level=err+*\n"
25117 msgstr "Limpar"
25118
25119 #. type: Plain text
25120 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
25121 msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
25122 msgstr ""
25123
25124 #. type: Plain text
25125 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
25126 msgid "Prepending it will include all lower levels."
25127 msgstr ""
25128
25129 #. type: Labeled list
25130 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
25131 #, fuzzy, no-wrap
25132 msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
25133 msgstr " -n, --console-level <nível> define o nível das mensagens exibidas no console\n"
25134
25135 #. type: Plain text
25136 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
25137 msgid ""
25138 "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
25139 "_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
25140 "supported levels see the *--help* output."
25141 msgstr ""
25142
25143 #. type: Plain text
25144 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
25145 msgid ""
25146 "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
25147 "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
25148 "still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
25149 "exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
25150 "will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
25151 msgstr ""
25152
25153 #. type: Labeled list
25154 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
25155 #, no-wrap
25156 msgid "*--noescape*"
25157 msgstr "*--noescape*"
25158
25159 #. type: Plain text
25160 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
25161 msgid ""
25162 "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
25163 "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
25164 "for security reason by default. This option disables this feature at all. "
25165 "It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
25166 "careful and don't use it by default."
25167 msgstr ""
25168
25169 #. type: Labeled list
25170 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
25171 #, fuzzy, no-wrap
25172 msgid "*-P*, *--nopager*"
25173 msgstr " -P, --nopager não redireciona a saída para um paginador\n"
25174
25175 #. type: Plain text
25176 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
25177 msgid ""
25178 "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
25179 "output."
25180 msgstr ""
25181
25182 #. type: Labeled list
25183 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
25184 #, fuzzy, no-wrap
25185 msgid "*-p*, *--force-prefix*"
25186 msgstr ""
25187 " -p, --force-prefix força saída de marca de tempo em cada linha de\n"
25188 " mensagens multilinha\n"
25189
25190 #. type: Plain text
25191 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
25192 msgid ""
25193 "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
25194 "message."
25195 msgstr ""
25196
25197 #. type: Plain text
25198 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
25199 msgid ""
25200 "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
25201 "all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
25202 msgstr ""
25203
25204 #. type: Plain text
25205 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
25206 msgid ""
25207 "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
25208 "messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
25209 "For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
25210 "format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
25211 "example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
25212 msgstr ""
25213
25214 #. type: Labeled list
25215 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
25216 #, fuzzy, no-wrap
25217 msgid "*-S*, *--syslog*"
25218 msgstr " -S, --syslog força o uso do syslog(2) em vez do /dev/kmsg\n"
25219
25220 #. type: Plain text
25221 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
25222 msgid ""
25223 "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
25224 "messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
25225 "kernel 3.5.0."
25226 msgstr ""
25227
25228 #. type: Labeled list
25229 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
25230 #, fuzzy, no-wrap
25231 msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
25232 msgstr " -s, --buffer-size <tamanho> tamanho do buffer de consulta de buffer do kernel\n"
25233
25234 #. type: Plain text
25235 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
25236 msgid ""
25237 "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
25238 "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
25239 "since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
25240 "larger than the default, then this option can be used to view the entire "
25241 "buffer."
25242 msgstr ""
25243
25244 #. type: Labeled list
25245 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
25246 #, fuzzy, no-wrap
25247 msgid "*-T*, *--ctime*"
25248 msgstr ""
25249 " -T, --ctime mostra marca de tempo legível para humanos\n"
25250 " (pode ser impreciso!)\n"
25251
25252 #. type: Plain text
25253 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Print human-readable timestamps."
25256 msgstr " -H, --human saída legível por humanos\n"
25257
25258 #. type: Plain text
25259 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
25260 #, no-wrap
25261 msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
25262 msgstr ""
25263
25264 #. type: Labeled list
25265 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
25266 #, fuzzy, no-wrap
25267 msgid "*--since* _time_"
25268 msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
25269
25270 #. type: Plain text
25271 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
25272 msgid ""
25273 "Display record since the specified time. Supported is the subsecond "
25274 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25275 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25276 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25277 msgstr ""
25278
25279 #. type: Labeled list
25280 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
25281 #, fuzzy, no-wrap
25282 msgid "*--until* _time_"
25283 msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
25284
25285 #. type: Plain text
25286 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
25287 msgid ""
25288 "Display record until the specified time. Supported is the subsecond "
25289 "granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
25290 "relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
25291 "inaccurate and see *--ctime* for more details."
25292 msgstr ""
25293
25294 #. type: Labeled list
25295 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
25296 #, fuzzy, no-wrap
25297 msgid "*-t*, *--notime*"
25298 msgstr " -t, --notime não mostra marcas de tempo com mensagens\n"
25299
25300 #. type: Plain text
25301 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Do not print kernel's timestamps."
25304 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
25305
25306 #. type: Plain text
25307 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
25308 msgid ""
25309 "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
25310 "*delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-"
25311 "format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format "
25312 "showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of "
25313 "the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
25314 "comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
25315 "The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
25316 "<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
25317 msgstr ""
25318
25319 #. type: Plain text
25320 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
25321 msgid ""
25322 "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
25323 "when a system is suspended and resumed."
25324 msgstr ""
25325
25326 #. type: Plain text
25327 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
25328 #, no-wrap
25329 msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format.\n"
25330 msgstr ""
25331
25332 #. type: Plain text
25333 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
25334 msgid "The *delta* always follows *ctime* or *raw* if specified together."
25335 msgstr ""
25336
25337 #. type: Labeled list
25338 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147
25339 #, fuzzy, no-wrap
25340 msgid "*-u*, *--userspace*"
25341 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25342
25343 #. type: Plain text
25344 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Print userspace messages."
25347 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
25348
25349 #. type: Labeled list
25350 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
25351 #, fuzzy, no-wrap
25352 msgid "*-w*, *--follow*"
25353 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25354
25355 #. type: Plain text
25356 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
25357 msgid ""
25358 "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
25359 "readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
25360 msgstr ""
25361
25362 #. type: Labeled list
25363 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
25364 #, fuzzy, no-wrap
25365 msgid "*-W*, *--follow-new*"
25366 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25367
25368 #. type: Plain text
25369 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Wait and print only new messages."
25372 msgstr " -w, --follow-new espera e imprime apenas novas mensagens\n"
25373
25374 #. type: Labeled list
25375 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
25376 #, fuzzy, no-wrap
25377 msgid "*-x*, *--decode*"
25378 msgstr " -x, --decode decodifica o recurso e nível para texto legível\n"
25379
25380 #. type: Plain text
25381 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
25382 msgid ""
25383 "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
25384 msgstr ""
25385
25386 #. type: Plain text
25387 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
25388 msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
25389 msgstr ""
25390
25391 #. type: Labeled list
25392 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
25393 #, no-wrap
25394 msgid "*subsys*"
25395 msgstr ""
25396
25397 #. type: Plain text
25398 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
25399 msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
25400 msgstr ""
25401
25402 #. type: Plain text
25403 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
25404 #, fuzzy
25405 msgid "The message timestamp."
25406 msgstr "marca de tempo"
25407
25408 #. type: Labeled list
25409 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
25410 #, no-wrap
25411 msgid "*timebreak*"
25412 msgstr ""
25413
25414 #. type: Plain text
25415 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
25416 msgid ""
25417 "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
25418 "output."
25419 msgstr ""
25420
25421 #. type: Labeled list
25422 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
25423 #, no-wrap
25424 msgid "*alert*"
25425 msgstr ""
25426
25427 #. type: Plain text
25428 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
25429 msgid "The text of the message with the alert log priority."
25430 msgstr ""
25431
25432 #. type: Labeled list
25433 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
25434 #, no-wrap
25435 msgid "*crit*"
25436 msgstr ""
25437
25438 #. type: Plain text
25439 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
25440 msgid "The text of the message with the critical log priority."
25441 msgstr ""
25442
25443 #. type: Labeled list
25444 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:179
25445 #, no-wrap
25446 msgid "*err*"
25447 msgstr ""
25448
25449 #. type: Plain text
25450 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
25451 msgid "The text of the message with the error log priority."
25452 msgstr ""
25453
25454 #. type: Plain text
25455 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
25456 msgid "The text of the message with the warning log priority."
25457 msgstr ""
25458
25459 #. type: Labeled list
25460 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
25461 #, no-wrap
25462 msgid "*segfault*"
25463 msgstr ""
25464
25465 #. type: Plain text
25466 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187
25467 msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
25468 msgstr ""
25469
25470 #. type: Plain text
25471 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
25472 #, no-wrap
25473 msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
25474 msgstr ""
25475
25476 #. type: Plain text
25477 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
25478 #, no-wrap
25479 msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
25480 msgstr ""
25481
25482 #. type: Plain text
25483 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
25484 #, no-wrap
25485 msgid ""
25486 "*terminal-colors.d*(5),\n"
25487 "*syslogd*(8)\n"
25488 msgstr ""
25489
25490 #
25491 #. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
25492 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
25493 #. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
25494 #. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
25495 #. for conditions under which this file may be redistributed.
25496 #. type: Title =
25497 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
25498 #, no-wrap
25499 msgid "eject(1)"
25500 msgstr "eject(1)"
25501
25502 #. type: Plain text
25503 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
25504 #, fuzzy
25505 msgid "eject - eject removable media"
25506 msgstr "Ejeta médias removíveis.\n"
25507
25508 #. type: Plain text
25509 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
25510 #, fuzzy, no-wrap
25511 msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
25512 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
25513
25514 #. type: Plain text
25515 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
25516 #, no-wrap
25517 msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
25518 msgstr ""
25519
25520 #. type: Plain text
25521 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
25522 msgid ""
25523 "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
25524 "is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
25525 "addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
25526 "UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
25527 msgstr ""
25528
25529 #. type: Plain text
25530 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
25531 msgid ""
25532 "There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
25533 "device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
25534 "*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
25535 msgstr ""
25536
25537 #. type: Plain text
25538 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
25539 msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
25540 msgstr ""
25541
25542 #. type: Plain text
25543 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
25544 msgid ""
25545 "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
25546 "before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
25547 "descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
25548 msgstr ""
25549
25550 #. type: Labeled list
25551 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
25552 #, no-wrap
25553 msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
25554 msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
25555
25556 #. type: Plain text
25557 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
25558 msgid ""
25559 "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
25560 "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
25561 msgstr ""
25562
25563 #. type: Labeled list
25564 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
25565 #, fuzzy, no-wrap
25566 msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
25567 msgstr ""
25568 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25569 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25570 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25571 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25572 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25573 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25574 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25575 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25576 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25577 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25578 " -q, --tape ejeta fita\n"
25579 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25580 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25581 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25582 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25583 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25584 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25585 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25586
25587 #. type: Plain text
25588 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
25589 msgid ""
25590 "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
25591 "The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
25592 "for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
25593 "changer is referred to as 0, not 1."
25594 msgstr ""
25595
25596 #. type: Labeled list
25597 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
25598 #, no-wrap
25599 msgid "*-d*, *--default*"
25600 msgstr "*-d*, *--default*"
25601
25602 #. type: Plain text
25603 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
25604 #, fuzzy
25605 msgid "List the default device name."
25606 msgstr "dispositivo padrão: \"%s\""
25607
25608 #. type: Labeled list
25609 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
25610 #, fuzzy, no-wrap
25611 msgid "*-F*, *--force*"
25612 msgstr "*-f*, *--force*"
25613
25614 #. type: Plain text
25615 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
25616 msgid ""
25617 "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
25618 "The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
25619 msgstr ""
25620
25621 #. type: Labeled list
25622 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
25623 #, no-wrap
25624 msgid "*-f*, *--floppy*"
25625 msgstr "*-f*, *--floppy*"
25626
25627 #. type: Plain text
25628 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
25629 msgid ""
25630 "This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
25631 "floppy disk eject command."
25632 msgstr ""
25633
25634 #. type: Labeled list
25635 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
25636 #, no-wrap
25637 msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25638 msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
25639
25640 #. type: Plain text
25641 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
25642 msgid ""
25643 "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
25644 "drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
25645 "you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
25646 "button is inadvertently pressed."
25647 msgstr ""
25648
25649 #. type: Labeled list
25650 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
25651 #, no-wrap
25652 msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25653 msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
25654
25655 #. type: Plain text
25656 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
25657 msgid ""
25658 "The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on "
25659 "partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
25660 "not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
25661 "or mountpoint given on the command line."
25662 msgstr ""
25663
25664 #. type: Labeled list
25665 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
25666 #, no-wrap
25667 msgid "*-m*, *--no-unmount*"
25668 msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
25669
25670 #. type: Plain text
25671 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
25672 msgid ""
25673 "The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not "
25674 "specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
25675 "the device is not used (since v2.35)."
25676 msgstr ""
25677
25678 #. type: Labeled list
25679 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
25680 #, no-wrap
25681 msgid "*-n*, *--noop*"
25682 msgstr "*-n*, *--noop*"
25683
25684 #. type: Plain text
25685 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
25686 msgid ""
25687 "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
25688 msgstr ""
25689
25690 #. type: Labeled list
25691 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
25692 #, no-wrap
25693 msgid "*-p*, *--proc*"
25694 msgstr "*-p*, *--proc*"
25695
25696 #. type: Plain text
25697 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
25698 msgid ""
25699 "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
25700 "passes the *-n* option to *umount*(8)."
25701 msgstr ""
25702
25703 #. type: Labeled list
25704 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
25705 #, no-wrap
25706 msgid "*-q*, *--tape*"
25707 msgstr "*-q*, *--tape*"
25708
25709 #. type: Plain text
25710 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
25711 msgid ""
25712 "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
25713 "offline command."
25714 msgstr ""
25715
25716 #. type: Labeled list
25717 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
25718 #, no-wrap
25719 msgid "*-r*, *--cdrom*"
25720 msgstr "*-r*, *--cdrom*"
25721
25722 #. type: Plain text
25723 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
25724 msgid ""
25725 "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
25726 "command."
25727 msgstr ""
25728
25729 #. type: Labeled list
25730 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
25731 #, fuzzy, no-wrap
25732 msgid "*-s*, *--scsi*"
25733 msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
25734
25735 #. type: Plain text
25736 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
25737 msgid ""
25738 "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
25739 msgstr ""
25740
25741 #. type: Labeled list
25742 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
25743 #, no-wrap
25744 msgid "*-T*, *--traytoggle*"
25745 msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
25746
25747 #. type: Plain text
25748 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
25749 msgid ""
25750 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
25751 "opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
25752 "support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
25753 msgstr ""
25754
25755 #. type: Labeled list
25756 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
25757 #, no-wrap
25758 msgid "*-t*, *--trayclose*"
25759 msgstr "*-t*, *--trayclose*"
25760
25761 #. type: Plain text
25762 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
25763 msgid ""
25764 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
25765 "devices support this command."
25766 msgstr ""
25767
25768 #. type: Plain text
25769 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:86
25770 msgid ""
25771 "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
25772 "doing."
25773 msgstr ""
25774
25775 #. type: Labeled list
25776 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
25777 #, no-wrap
25778 msgid "*-X*, *--listspeed*"
25779 msgstr "*-X*, *--listspeed*"
25780
25781 #. type: Plain text
25782 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:89
25783 msgid ""
25784 "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
25785 "speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
25786 "the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
25787 "versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
25788 "drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
25789 "work with them."
25790 msgstr ""
25791
25792 #. type: Labeled list
25793 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
25794 #, fuzzy, no-wrap
25795 msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
25796 msgstr ""
25797 " -a, --auto <on|off> ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
25798 " -c, --changerslot <slot> alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
25799 " -d, --default exibe o dispositivo padrão\n"
25800 " -f, --floppy ejeta um disquete\n"
25801 " -F, --force ignora o tipo de dispositivo\n"
25802 " -i, --manualeject <on|off> ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
25803 " -m, --no-unmount não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
25804 " -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
25805 " -n, --noop não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
25806 " -p, --proc usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
25807 " -q, --tape ejeta fita\n"
25808 " -r, --cdrom ejeta CD-ROM\n"
25809 " -s, --scsi ejeta dispositivo SCSI\n"
25810 " -t, --trayclose fecha a bandeja\n"
25811 " -T, --traytoggle abre a bandeja\n"
25812 " -v, --verbose habilita mensagens detalhadas\n"
25813 " -x, --cdspeed <velocidade> define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
25814 " -X, --listspeed lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"
25815
25816 #. type: Plain text
25817 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
25818 msgid ""
25819 "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
25820 "_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
25821 "speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
25822 "you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
25823 "media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
25824 "with the *-t* and *-c* options."
25825 msgstr ""
25826
25827 #. type: Plain text
25828 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
25829 #, no-wrap
25830 msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
25831 msgstr ""
25832
25833 #. type: Plain text
25834 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
25835 msgid ""
25836 "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
25837 "used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
25838 "options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
25839 msgstr ""
25840
25841 #. type: Plain text
25842 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
25843 #, no-wrap
25844 msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
25845 msgstr ""
25846
25847 #. type: Plain text
25848 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
25849 msgid ""
25850 "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
25851 "attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
25852 "also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
25853 "attempt to eject the media."
25854 msgstr ""
25855
25856 #. type: Plain text
25857 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
25858 msgid ""
25859 "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
25860 "if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
25861 msgstr ""
25862
25863 #. type: Plain text
25864 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
25865 msgid ""
25866 "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
25867 "after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
25868 "auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
25869 "mode."
25870 msgstr ""
25871
25872 #. type: Plain text
25873 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
25874 msgid ""
25875 "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
25876 "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
25877 msgstr ""
25878
25879 #. type: Plain text
25880 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
25881 msgid ""
25882 "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
25883 "com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
25884 "version."
25885 msgstr ""
25886
25887 #. type: Plain text
25888 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
25889 #, no-wrap
25890 msgid ""
25891 "*findmnt*(8),\n"
25892 "*lsblk*(8),\n"
25893 "*mount*(8),\n"
25894 "*umount*(8)\n"
25895 msgstr ""
25896
25897 #. type: Title =
25898 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
25899 #, fuzzy, no-wrap
25900 msgid "fallocate(1)"
25901 msgstr "fallocate falhou"
25902
25903 #. type: Plain text
25904 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
25905 #, fuzzy
25906 msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
25907 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
25908
25909 #. type: Plain text
25910 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
25911 #, no-wrap
25912 msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
25913 msgstr ""
25914
25915 #. type: Plain text
25916 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
25917 #, no-wrap
25918 msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
25919 msgstr ""
25920
25921 #. type: Plain text
25922 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
25923 #, no-wrap
25924 msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
25925 msgstr ""
25926
25927 #. type: Plain text
25928 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
25929 #, no-wrap
25930 msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
25931 msgstr ""
25932
25933 #. type: Plain text
25934 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
25935 #, fuzzy
25936 msgid ""
25937 "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
25938 msgstr ""
25939 "O status de saída retornado por *mkfs* é 0 em caso de sucesso e 1 em caso de "
25940 "falha."
25941
25942 #. type: Plain text
25943 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
25944 msgid ""
25945 "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
25946 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
25947 "ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
25948 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
25949 "PB, EB, ZB, and YB."
25950 msgstr ""
25951
25952 #. type: Plain text
25953 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
25954 msgid ""
25955 "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
25956 "range* are mutually exclusive."
25957 msgstr ""
25958
25959 #. type: Labeled list
25960 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
25961 #, no-wrap
25962 msgid "*-c*, *--collapse-range*"
25963 msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
25964
25965 #. type: Plain text
25966 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
25967 msgid ""
25968 "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
25969 "be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
25970 "completion of the operation, the contents of the file starting at the "
25971 "location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
25972 "the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
25973 "specified for the collapse-range operation."
25974 msgstr ""
25975
25976 #. type: Plain text
25977 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
25978 msgid ""
25979 "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
25980 msgstr ""
25981
25982 #. type: Plain text
25983 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
25984 msgid ""
25985 "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
25986 "order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ "
25987 "must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
25988 "according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such "
25989 "a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this "
25990 "requirement is violated."
25991 msgstr ""
25992
25993 #. type: Labeled list
25994 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
25995 #, fuzzy, no-wrap
25996 msgid "*-d*, *--dig-holes*"
25997 msgstr " -d, --dig-holes detecta zeros e substitui com buracos\n"
25998
25999 #. type: Plain text
26000 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
26001 msgid ""
26002 "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
26003 "extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
26004 "block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
26005 "is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
26006 "entire file is analyzed for holes."
26007 msgstr ""
26008
26009 #. type: Plain text
26010 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
26011 msgid ""
26012 "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
26013 "the destination file to the original, without the need for extra disk space."
26014 msgstr ""
26015
26016 #. type: Plain text
26017 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
26018 msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
26019 msgstr ""
26020
26021 #. type: Labeled list
26022 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
26023 #, fuzzy, no-wrap
26024 msgid "*-i*, *--insert-range*"
26025 msgstr " -i, --insert-range insere um buraco no intervalo, trocando dados existente\n"
26026
26027 #. type: Plain text
26028 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
26029 msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
26030 msgstr ""
26031
26032 #. type: Plain text
26033 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
26034 msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
26035 msgstr ""
26036
26037 #. type: Labeled list
26038 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
26039 #, fuzzy, no-wrap
26040 msgid "*-n*, *--keep-size*"
26041 msgstr " -n, --keep-size mantém o tamanho aparente do arquivo\n"
26042
26043 #. type: Plain text
26044 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
26045 msgid ""
26046 "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
26047 "blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
26048 msgstr ""
26049
26050 #. type: Plain text
26051 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
26054 msgstr " -o, --offset <núm> posição para operações de intervalo, em bytes\n"
26055
26056 #. type: Labeled list
26057 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
26058 #, fuzzy, no-wrap
26059 msgid "*-p*, *--punch-hole*"
26060 msgstr " -p, --punch-hole substitui um intervalo com um buraco (resulta em -n)\n"
26061
26062 #. type: Plain text
26063 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
26064 msgid ""
26065 "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
26066 "_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
26067 "partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
26068 "removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
26069 "range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
26070 "as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
26071 "implied."
26072 msgstr ""
26073
26074 #. type: Plain text
26075 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
26076 msgid ""
26077 "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
26078 "Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
26079 msgstr ""
26080
26081 #. type: Plain text
26082 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Enable verbose mode."
26085 msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n"
26086
26087 #. type: Labeled list
26088 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
26089 #, fuzzy, no-wrap
26090 msgid "*-x*, *--posix*"
26091 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
26092
26093 #. type: Plain text
26094 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
26095 msgid ""
26096 "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
26097 "completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
26098 "by the underlying filesystem."
26099 msgstr ""
26100
26101 #. type: Labeled list
26102 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
26103 #, fuzzy, no-wrap
26104 msgid "*-z*, *--zero-range*"
26105 msgstr " -z, --zero-range zera e assegura uma alocação de um intervalo\n"
26106
26107 #. type: Plain text
26108 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
26109 msgid ""
26110 "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
26111 "_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
26112 "regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
26113 "reads from this range will return zeroes."
26114 msgstr ""
26115
26116 #. type: Plain text
26117 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
26118 msgid ""
26119 "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
26120 "into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
26121 "not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
26122 "either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
26123 "metadata."
26124 msgstr ""
26125
26126 #. type: Plain text
26127 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
26128 msgid ""
26129 "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
26130 msgstr ""
26131
26132 #. type: Plain text
26133 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
26134 msgid ""
26135 "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
26136 msgstr ""
26137
26138 #. type: Plain text
26139 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
26140 msgid ""
26141 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
26142 msgstr ""
26143
26144 #. type: Plain text
26145 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
26146 #, fuzzy, no-wrap
26147 msgid ""
26148 "*truncate*(1),\n"
26149 "*fallocate*(2),\n"
26150 "*posix_fallocate*(3)\n"
26151 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
26152
26153 #
26154 #
26155 #
26156 #. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
26157 #. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
26158 #. obtaining a copy of this software and associated documentation
26159 #. files (the "Software"), to deal in the Software without
26160 #. restriction, including without limitation the rights to use,
26161 #. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
26162 #. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
26163 #. the Software is furnished to do so, subject to the following
26164 #. conditions:
26165 #. The above copyright notice and this permission notice shall
26166 #. be included in all copies or substantial portions of the Software.
26167 #. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
26168 #. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
26169 #. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
26170 #. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
26171 #. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
26172 #. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
26173 #. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
26174 #. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
26175 #. type: Title =
26176 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
26177 #, fuzzy, no-wrap
26178 msgid "flock(1)"
26179 msgstr "*-1*"
26180
26181 #. type: Plain text
26182 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
26183 #, fuzzy
26184 msgid "flock - manage locks from shell scripts"
26185 msgstr "Gerencia travas de arquivo de scripts shell.\n"
26186
26187 #. type: Plain text
26188 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
26189 #, no-wrap
26190 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
26191 msgstr ""
26192
26193 #. type: Plain text
26194 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
26195 #, no-wrap
26196 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
26197 msgstr ""
26198
26199 #. type: Plain text
26200 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
26201 #, no-wrap
26202 msgid "*flock* [options] _number_\n"
26203 msgstr "*flock* [opções] _número_\n"
26204
26205 #. type: Plain text
26206 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
26207 msgid ""
26208 "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
26209 "command line."
26210 msgstr ""
26211
26212 #. type: Plain text
26213 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
26214 msgid ""
26215 "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
26216 "of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
26217 "specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
26218 "permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
26219 "immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
26220 msgstr ""
26221
26222 #. type: Plain text
26223 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
26224 msgid ""
26225 "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
26226 "examples below for how that can be used."
26227 msgstr ""
26228
26229 #. type: Plain text
26230 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
26233 msgstr ""
26234 " -c, --command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
26235
26236 #. type: Labeled list
26237 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
26238 #, fuzzy, no-wrap
26239 msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
26240 msgstr ""
26241 " -E, --conflict-exit-code <número>\n"
26242 " código de saída após conflito ou tempo esgotado\n"
26243
26244 #. type: Plain text
26245 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
26246 msgid ""
26247 "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
26248 "lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
26249 "default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
26250 msgstr ""
26251
26252 #. type: Plain text
26253 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
26254 msgid ""
26255 "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
26256 "replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
26257 "incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
26258 "the lock."
26259 msgstr ""
26260
26261 #. type: Labeled list
26262 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
26263 #, no-wrap
26264 msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
26265 msgstr ""
26266
26267 #. type: Plain text
26268 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
26269 msgid ""
26270 "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
26271 msgstr ""
26272
26273 #. type: Labeled list
26274 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
26275 #, no-wrap
26276 msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
26277 msgstr ""
26278
26279 #. type: Plain text
26280 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
26281 msgid ""
26282 "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
26283 "E* option for the exit status used."
26284 msgstr ""
26285
26286 #. type: Labeled list
26287 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
26288 #, fuzzy, no-wrap
26289 msgid "*-o*, *--close*"
26290 msgstr ""
26291 " -o, --close fecha o descritor de arquivo antes de executar\n"
26292 " o comando\n"
26293
26294 #. type: Plain text
26295 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
26296 msgid ""
26297 "Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
26298 "_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
26299 "not be holding the lock."
26300 msgstr ""
26301
26302 #. type: Labeled list
26303 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
26304 #, fuzzy, no-wrap
26305 msgid "*-s*, *--shared*"
26306 msgstr " -s, --shared obtém uma trava compartilhada\n"
26307
26308 #. type: Plain text
26309 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
26310 msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
26311 msgstr ""
26312
26313 #. type: Labeled list
26314 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
26315 #, fuzzy, no-wrap
26316 msgid "*-u*, *--unlock*"
26317 msgstr " -u, --unlock remove uma trava\n"
26318
26319 #. type: Plain text
26320 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
26321 msgid ""
26322 "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
26323 "dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
26324 "cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
26325 "background process which should not be holding the lock."
26326 msgstr ""
26327
26328 #. type: Labeled list
26329 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
26330 #, no-wrap
26331 msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
26332 msgstr ""
26333
26334 #. type: Plain text
26335 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
26336 msgid ""
26337 "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
26338 "values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
26339 "number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
26340 msgstr ""
26341
26342 #. type: Plain text
26343 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
26344 msgid ""
26345 "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
26346 "obtained."
26347 msgstr ""
26348
26349 #. type: Plain text
26350 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:91
26351 msgid ""
26352 "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
26353 "using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
26354 "the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
26355 "exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
26356 msgstr ""
26357
26358 #. type: Plain text
26359 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:93
26360 msgid ""
26361 "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
26362 "exit status is that of the child command."
26363 msgstr ""
26364
26365 #. type: Plain text
26366 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
26367 #, no-wrap
26368 msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
26369 msgstr ""
26370
26371 #. type: Plain text
26372 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
26373 msgid ""
26374 "Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
26375 "*flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) "
26376 "and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
26377 msgstr ""
26378
26379 #. type: Plain text
26380 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:103
26381 msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
26382 msgstr ""
26383
26384 #. type: Labeled list
26385 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
26386 #, no-wrap
26387 msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26388 msgstr ""
26389
26390 #. type: Plain text
26391 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
26392 msgid ""
26393 "Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
26394 msgstr ""
26395
26396 #. type: Labeled list
26397 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
26398 #, no-wrap
26399 msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
26400 msgstr ""
26401
26402 #. type: Plain text
26403 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
26404 msgid ""
26405 "Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. "
26406 "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
26407 msgstr ""
26408
26409 #. type: Labeled list
26410 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
26411 #, no-wrap
26412 msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
26413 msgstr ""
26414
26415 #. type: Plain text
26416 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
26417 msgid ""
26418 "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
26419 msgstr ""
26420
26421 #. type: Labeled list
26422 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
26423 #, no-wrap
26424 msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
26425 msgstr ""
26426
26427 #. type: Plain text
26428 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
26429 msgid ""
26430 "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
26431 "doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
26432 "created if it does not already exist, however, write permission is required. "
26433 "Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
26434 "required."
26435 msgstr ""
26436
26437 #. type: Labeled list
26438 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
26439 #, fuzzy, no-wrap
26440 #| msgid "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26441 msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
26442 msgstr "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
26443
26444 #. type: Plain text
26445 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
26446 msgid ""
26447 "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
26448 "shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
26449 "first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell "
26450 "script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
26451 "blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
26452 "itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment "
26453 "variable to the right value so it doesn't run again."
26454 msgstr ""
26455
26456 #. type: Labeled list
26457 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
26458 #, no-wrap
26459 msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
26460 msgstr ""
26461
26462 #. type: Plain text
26463 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
26464 msgid ""
26465 "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
26466 "The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
26467 "then *flock* is used to lock the descriptor."
26468 msgstr ""
26469
26470 #. type: Plain text
26471 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:125
26472 msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
26473 msgstr ""
26474
26475 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
26476 #. type: Plain text
26477 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
26478 msgid ""
26479 "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
26480 "the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
26481 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
26482 msgstr ""
26483
26484 #. type: Plain text
26485 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
26486 #, fuzzy, no-wrap
26487 msgid "*flock*(2)\n"
26488 msgstr "Cria um arquivo de trava *flock*(2) exclusivo (_/run/fsck/<nome-do-disco>.lock_) para o dispositivo de disco inteiro. Esta opção pode ser usada apenas com um dispositivo (isso significa que *-A* e *-l* são mutuamente exclusivas). Esta opção é recomendada quando mais instâncias de *fsck* são executadas ao mesmo tempo. A opção é ignorada quando usada para vários dispositivos ou para discos não rotativos. *fsck* não trava dispositivos subjacentes quando executado para verificar dispositivos empilhados (por exemplo, MD ou DM) -- este recurso ainda não foi implementado."
26489
26490 #. type: Title =
26491 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
26492 #, no-wrap
26493 msgid "fsfreeze(8)"
26494 msgstr "fsfreeze(8)"
26495
26496 #. type: Plain text
26497 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
26498 msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
26499 msgstr ""
26500
26501 #. type: Plain text
26502 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
26503 #, fuzzy, no-wrap
26504 msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
26505 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
26506
26507 #. type: Plain text
26508 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
26509 #, no-wrap
26510 msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
26511 msgstr ""
26512
26513 #. type: Plain text
26514 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
26515 #, no-wrap
26516 msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
26517 msgstr ""
26518
26519 #. type: Plain text
26520 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
26521 #, no-wrap
26522 msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
26523 msgstr ""
26524
26525 #. type: Plain text
26526 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
26527 msgid ""
26528 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
26529 "filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
26530 "*mount*(8))."
26531 msgstr ""
26532
26533 #. type: Plain text
26534 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
26535 msgid ""
26536 "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
26537 "mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
26538 "more details see *mount*(8))."
26539 msgstr ""
26540
26541 #. type: Labeled list
26542 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
26543 #, fuzzy, no-wrap
26544 msgid "*-f*, *--freeze*"
26545 msgstr " -f, --freeze congela o sistema de arquivos\n"
26546
26547 #. type: Plain text
26548 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
26549 msgid ""
26550 "This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
26551 "modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
26552 "filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, "
26553 "other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
26554 "metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
26555 "write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
26556 "unfrozen."
26557 msgstr ""
26558
26559 #. type: Plain text
26560 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
26561 msgid ""
26562 "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
26563 "information on files that are still in the process of unlinking. These files "
26564 "will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
26565 "the snapshot is complete."
26566 msgstr ""
26567
26568 #. type: Labeled list
26569 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
26570 #, fuzzy, no-wrap
26571 msgid "*-u*, *--unfreeze*"
26572 msgstr " -u, --unfreeze descongela o sistema de arquivos\n"
26573
26574 #. type: Plain text
26575 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
26576 msgid ""
26577 "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
26578 "continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
26579 "unblocked and allowed to complete."
26580 msgstr ""
26581
26582 #. type: Title ==
26583 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
26584 #, fuzzy, no-wrap
26585 msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
26586 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
26587
26588 #. type: Plain text
26589 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
26590 msgid ""
26591 "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
26592 "List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
26593 "*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
26594 "more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
26595 "filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
26596 msgstr ""
26597
26598 #. type: Plain text
26599 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
26600 msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
26601 msgstr ""
26602
26603 #. type: Plain text
26604 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
26605 msgid "Written by Hajime Taira."
26606 msgstr "Escrito por Hajime Taira."
26607
26608 #. type: Plain text
26609 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
26610 #, no-wrap
26611 msgid "*mount*(8)\n"
26612 msgstr "*mount*(8)\n"
26613
26614 #
26615 #
26616 #
26617 #. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
26618 #. All rights reserved.
26619 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
26620 #. modification, are permitted provided that the following conditions
26621 #. are met:
26622 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
26623 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
26624 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
26625 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
26626 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
26627 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
26628 #. must display the following acknowledgement:
26629 #. This product includes software developed by the University of
26630 #. California, Berkeley and its contributors.
26631 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
26632 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
26633 #. without specific prior written permission.
26634 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
26635 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
26636 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
26637 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
26638 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
26639 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
26640 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
26641 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
26642 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
26643 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
26644 #. SUCH DAMAGE.
26645 #. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
26646 #. type: Title =
26647 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
26648 #, fuzzy, no-wrap
26649 msgid "fstab(5)"
26650 msgstr ""
26651 "*fstab*(5),\n"
26652 "*mkfs*(8),\n"
26653 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
26654 "*fsck.cramfs*(8),\n"
26655 "*fsck.jfs*(8),\n"
26656 "*fsck.nfs*(8),\n"
26657 "*fsck.minix*(8),\n"
26658 "*fsck.msdos*(8),\n"
26659 "*fsck.vfat*(8),\n"
26660 "*fsck.xfs*(8),\n"
26661 "*reiserfsck*(8)\n"
26662
26663 #. type: Plain text
26664 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
26665 #, fuzzy
26666 msgid "fstab - static information about the filesystems"
26667 msgstr ""
26668 " -s, --fstab pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n"
26669
26670 #. type: Plain text
26671 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
26672 msgid ""
26673 "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
26674 "system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
26675 "the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
26676 "file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), "
26677 "*mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their "
26678 "thing."
26679 msgstr ""
26680
26681 #. type: Plain text
26682 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
26683 msgid ""
26684 "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other "
26685 "tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. "
26686 "For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl "
26687 "daemon-reload* after *fstab* modification."
26688 msgstr ""
26689
26690 #. type: Plain text
26691 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
26692 msgid ""
26693 "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
26694 "separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
26695 "lines are ignored."
26696 msgstr ""
26697
26698 #. type: Plain text
26699 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
26700 msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
26701 msgstr ""
26702
26703 #. type: delimited block .
26704 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
26705 #, no-wrap
26706 msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
26707 msgstr ""
26708
26709 #. type: Title ===
26710 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
26711 #, fuzzy, no-wrap
26712 msgid "The first field (_fs_spec_)."
26713 msgstr "fonte não definida (fs_spec)"
26714
26715 #. type: Plain text
26716 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
26717 msgid ""
26718 "This field describes the block special device, remote filesystem or "
26719 "filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device "
26720 "to be enabled."
26721 msgstr ""
26722
26723 #. type: Plain text
26724 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
26725 msgid ""
26726 "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
26727 "(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
26728 "or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
26729 "aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
26730 "show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
26731 "*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
26732 "like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
26733 msgstr ""
26734
26735 #. type: Plain text
26736 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
26737 msgid ""
26738 "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
26739 "the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
26740 "detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
26741 "example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
26742 "filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
26743 "to set LABELs on filesystems)."
26744 msgstr ""
26745
26746 #. type: Plain text
26747 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
26748 msgid ""
26749 "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
26750 "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
26751 msgstr ""
26752
26753 #. type: Plain text
26754 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
26755 msgid ""
26756 "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
26757 "identifiers."
26758 msgstr ""
26759
26760 #. type: Plain text
26761 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
26762 msgid ""
26763 "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
26764 "UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
26765 "volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
26766 "UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
26767 msgstr ""
26768
26769 #. type: Title ===
26770 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
26771 #, fuzzy, no-wrap
26772 msgid "The second field (_fs_file_)."
26773 msgstr "alvo não definido (fs_file)"
26774
26775 #. type: Plain text
26776 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
26777 msgid ""
26778 "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
26779 "area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount "
26780 "point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' "
26781 "respectively."
26782 msgstr ""
26783
26784 #. type: Title ===
26785 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
26786 #, no-wrap
26787 msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
26788 msgstr ""
26789
26790 #. type: Plain text
26791 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
26792 msgid ""
26793 "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
26794 "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
26795 "proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
26796 "see *mount*(8)."
26797 msgstr ""
26798
26799 #. type: Plain text
26800 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
26801 msgid ""
26802 "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
26803 "*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
26804 msgstr ""
26805
26806 #. type: Plain text
26807 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
26808 msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
26809 msgstr ""
26810
26811 #. type: Plain text
26812 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
26813 #, no-wrap
26814 msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
26815 msgstr ""
26816
26817 #. type: Title ===
26818 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
26819 #, no-wrap
26820 msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
26821 msgstr ""
26822
26823 #. type: Plain text
26824 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
26825 msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
26826 msgstr ""
26827
26828 #. type: Plain text
26829 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
26830 msgid ""
26831 "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for "
26832 "*mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least "
26833 "\"defaults\" keyword there."
26834 msgstr ""
26835
26836 #. type: Plain text
26837 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
26838 msgid ""
26839 "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), "
26840 "plus any additional options appropriate to the filesystem type (including "
26841 "performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
26842 msgstr ""
26843
26844 #. type: Plain text
26845 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Basic filesystem-independent options are:"
26848 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
26849
26850 #. type: Labeled list
26851 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:544
26852 #, fuzzy, no-wrap
26853 msgid "*defaults*"
26854 msgstr "Usa o nível de endian (extremidade) definido. O valor tem como padrão _host_."
26855
26856 #. type: Plain text
26857 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
26858 msgid ""
26859 "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. "
26860 "*mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel "
26861 "default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
26862 msgstr ""
26863
26864 #. type: Labeled list
26865 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:517
26866 #, fuzzy, no-wrap
26867 msgid "*noauto*"
26868 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
26869
26870 #. type: Plain text
26871 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
26872 msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
26873 msgstr ""
26874
26875 #. type: Labeled list
26876 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:675
26877 #, fuzzy, no-wrap
26878 msgid "*user*"
26879 msgstr "Comandos de usuário"
26880
26881 #. type: Plain text
26882 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
26883 #, fuzzy
26884 msgid "allow a user to mount"
26885 msgstr "montar"
26886
26887 #. type: Labeled list
26888 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:632
26889 #, fuzzy, no-wrap
26890 msgid "*owner*"
26891 msgstr "proprietário"
26892
26893 #. type: Plain text
26894 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26895 #, fuzzy
26896 msgid "allow device owner to mount"
26897 msgstr ""
26898 "Especifica um _rótulo_ para o dispositivo, para permitir *swapon* por um "
26899 "rótulo."
26900
26901 #. type: Labeled list
26902 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
26903 #, no-wrap
26904 msgid "*comment*"
26905 msgstr ""
26906
26907 #. type: Plain text
26908 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
26909 msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
26910 msgstr ""
26911
26912 #. type: Labeled list
26913 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113 ../sys-utils/mount.8.adoc:588
26914 #, no-wrap
26915 msgid "*nofail*"
26916 msgstr "*nofail*"
26917
26918 #. type: Plain text
26919 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
26920 msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
26921 msgstr ""
26922
26923 #. type: Title ===
26924 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
26925 #, no-wrap
26926 msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
26927 msgstr ""
26928
26929 #. type: Plain text
26930 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
26931 msgid ""
26932 "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
26933 "dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
26934 msgstr ""
26935
26936 #. type: Title ===
26937 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
26938 #, no-wrap
26939 msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
26940 msgstr ""
26941
26942 #. type: Plain text
26943 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
26944 msgid ""
26945 "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
26946 "checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
26947 "_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
26948 "Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
26949 "different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
26950 "available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
26951 "not present."
26952 msgstr ""
26953
26954 #. type: Plain text
26955 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
26956 msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26957 msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
26958
26959 #. type: Plain text
26960 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
26961 msgid ""
26962 "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
26963 "*getmntent*(3) or *libmount*."
26964 msgstr ""
26965
26966 #. type: Plain text
26967 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
26968 msgid ""
26969 "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
26970 "by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
26971 msgstr ""
26972
26973 #. type: Plain text
26974 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:138
26975 msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
26976 msgstr ""
26977
26978 #. type: Plain text
26979 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:146
26980 #, no-wrap
26981 msgid ""
26982 "*getmntent*(3),\n"
26983 "*fs*(5),\n"
26984 "*findmnt*(8),\n"
26985 "*mount*(8),\n"
26986 "*swapon*(8)\n"
26987 msgstr ""
26988
26989 #. type: Title =
26990 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
26991 #, no-wrap
26992 msgid "fstrim(8)"
26993 msgstr "fstrim(8)"
26994
26995 #. type: Plain text
26996 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
26997 #, fuzzy
26998 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
26999 msgstr "Descarta blocos não usados em um sistema de arquivos montados.\n"
27000
27001 #. type: Plain text
27002 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
27003 #, no-wrap
27004 msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
27005 msgstr ""
27006
27007 #. type: Plain text
27008 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
27009 #, no-wrap
27010 msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
27011 msgstr ""
27012
27013 #. type: Plain text
27014 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
27015 msgid ""
27016 "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
27017 "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
27018 "explained below."
27019 msgstr ""
27020
27021 #. type: Plain text
27022 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
27023 msgid ""
27024 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
27025 "filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or "
27026 "*_--all_* are unspecified."
27027 msgstr ""
27028
27029 #. type: Plain text
27030 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
27031 msgid ""
27032 "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
27033 "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
27034 "and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
27035 "not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
27036 "performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
27037 "time."
27038 msgstr ""
27039
27040 #. type: Plain text
27041 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
27042 msgid ""
27043 "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
27044 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
27045 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
27046 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
27047 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
27048 msgstr ""
27049
27050 #. type: Labeled list
27051 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
27052 #, fuzzy, no-wrap
27053 msgid "*-A, --fstab*"
27054 msgstr "*FSTAB_FILE*"
27055
27056 #. type: Plain text
27057 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
27058 msgid ""
27059 "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
27060 "support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
27061 "command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
27062 "offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
27063 "Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
27064 "devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
27065 "with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
27066 msgstr ""
27067
27068 #. type: Labeled list
27069 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
27070 #, no-wrap
27071 msgid "*-a, --all*"
27072 msgstr "*-a, --all*"
27073
27074 #. type: Plain text
27075 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
27076 msgid ""
27077 "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
27078 "The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
27079 "applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
27080 "the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
27081 "silently ignored."
27082 msgstr ""
27083
27084 #. type: Labeled list
27085 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
27086 #, fuzzy, no-wrap
27087 msgid "*-n, --dry-run*"
27088 msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n"
27089
27090 #. type: Plain text
27091 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
27092 msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
27093 msgstr ""
27094
27095 #. type: Labeled list
27096 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
27097 #, fuzzy, no-wrap
27098 msgid "*-o, --offset* _offset_"
27099 msgstr " -O, --offset <posição> sonda na posição dada\n"
27100
27101 #. type: Plain text
27102 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
27103 msgid ""
27104 "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
27105 "to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
27106 "filesystem."
27107 msgstr ""
27108
27109 #. type: Labeled list
27110 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
27111 #, fuzzy, no-wrap
27112 msgid "*-l, --length* _length_"
27113 msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
27114
27115 #. type: Plain text
27116 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
27117 msgid ""
27118 "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
27119 "discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
27120 "*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
27121 "extends to the end of the filesystem."
27122 msgstr ""
27123
27124 #. type: Labeled list
27125 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
27126 #, fuzzy, no-wrap
27127 msgid "*-I, --listed-in* _list_"
27128 msgstr ""
27129 " -I, --listed-in <lista> descarta sistemas de arquivos listados em\n"
27130 " arquivos especificados\n"
27131
27132 #. type: Plain text
27133 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
27134 msgid ""
27135 "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
27136 "format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
27137 "the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
27138 msgstr ""
27139
27140 #. type: Plain text
27141 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
27142 #, no-wrap
27143 msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
27144 msgstr ""
27145
27146 #. type: Plain text
27147 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
27148 msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
27149 msgstr ""
27150
27151 #. type: Labeled list
27152 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
27153 #, fuzzy, no-wrap
27154 msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
27155 msgstr "Tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."
27156
27157 #. type: Plain text
27158 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
27159 msgid ""
27160 "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
27161 "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
27162 "ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the "
27163 "minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
27164 "(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
27165 "*fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly "
27166 "fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
27167 "value is zero, discarding every free block."
27168 msgstr ""
27169
27170 #. type: Plain text
27171 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
27172 msgid ""
27173 "Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--"
27174 "fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The "
27175 "_list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified "
27176 "filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list "
27177 "is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If "
27178 "the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
27179 msgstr ""
27180
27181 #. type: Labeled list
27182 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
27183 #, fuzzy, no-wrap
27184 msgid "*-v, --verbose*"
27185 msgstr "*-v*, *--verbose*"
27186
27187 #. type: Plain text
27188 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
27189 msgid ""
27190 "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
27191 "passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
27192 "discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
27193 "perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
27194 "same sectors for discard repeatedly."
27195 msgstr ""
27196
27197 #. type: Plain text
27198 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
27199 #, no-wrap
27200 msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
27201 msgstr ""
27202
27203 #. type: Labeled list
27204 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
27205 #, fuzzy, no-wrap
27206 msgid "*--quiet-unsupported*"
27207 msgstr ""
27208 " --quiet-unsupported suprime as mensagens de erro caso não haja\n"
27209 " suporte ao descarte\n"
27210
27211 #. type: Plain text
27212 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:71
27213 msgid ""
27214 "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
27215 "option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts "
27216 "to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
27217 "reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
27218 "file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit "
27219 "status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
27220 msgstr ""
27221
27222 #. type: Plain text
27223 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
27224 msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
27225 msgstr ""
27226
27227 #. type: Plain text
27228 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:86
27229 msgid ""
27230 "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
27231 "(some failed, some succeeded)."
27232 msgstr ""
27233
27234 #. type: Plain text
27235 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
27236 #, fuzzy, no-wrap
27237 msgid ""
27238 "*blkdiscard*(8),\n"
27239 "*mount*(8)\n"
27240 msgstr ""
27241 "*fsck.cramfs*(8),\n"
27242 "*mount*(8)\n"
27243
27244 #
27245 #. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
27246 #. 2015-01-07 J William Piggott
27247 #. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
27248 #. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
27249 #. type: Title =
27250 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
27251 #, no-wrap
27252 msgid "hwclock(8)"
27253 msgstr "hwclock(8)"
27254
27255 #. type: Plain text
27256 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
27257 #, fuzzy
27258 msgid "hwclock - time clocks utility"
27259 msgstr "Utilitário de relógios."
27260
27261 #. type: Plain text
27262 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
27263 #, fuzzy, no-wrap
27264 msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
27265 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
27266
27267 #. type: Plain text
27268 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
27269 #, no-wrap
27270 msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
27271 msgstr ""
27272
27273 #. type: Plain text
27274 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
27275 msgid ""
27276 "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
27277 "*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
27278 "respective descriptions below."
27279 msgstr ""
27280
27281 #. type: Title ==
27282 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
27283 #, fuzzy, no-wrap
27284 msgid "FUNCTIONS"
27285 msgstr ""
27286 "\n"
27287 "Funções:\n"
27288
27289 #. type: Plain text
27290 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
27291 msgid ""
27292 "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
27293 "time. If none is given, the default is *--show*."
27294 msgstr ""
27295
27296 #. type: Labeled list
27297 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
27298 #, no-wrap
27299 msgid "*-a, --adjust*"
27300 msgstr "*-a, --adjust*"
27301
27302 #. type: Plain text
27303 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
27304 msgid ""
27305 "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
27306 "since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
27307 "under *The Adjust Function*."
27308 msgstr ""
27309
27310 #. type: Labeled list
27311 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
27312 #, fuzzy, no-wrap
27313 msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
27314 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27315
27316 #. type: Plain text
27317 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
27318 msgid ""
27319 "These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
27320 "the Linux kernel RTC driver."
27321 msgstr ""
27322
27323 #. type: Plain text
27324 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
27325 msgid ""
27326 "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
27327 "is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
27328 "Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
27329 "the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
27330 "kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
27331 msgstr ""
27332
27333 #. type: Plain text
27334 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
27335 msgid ""
27336 "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
27337 "year. For example:"
27338 msgstr ""
27339
27340 #. type: Plain text
27341 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
27342 #, fuzzy, no-wrap
27343 msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
27344 msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
27345
27346 #. type: Plain text
27347 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
27348 msgid ""
27349 "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
27350 "not be required."
27351 msgstr ""
27352
27353 #. type: Plain text
27354 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
27355 msgid ""
27356 "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
27357 "on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
27358 "Clock epoch of 1900."
27359 msgstr ""
27360
27361 #. type: Labeled list
27362 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
27363 #, no-wrap
27364 msgid "**--param-get=**__parameter__; **--param-set=**__parameter__=__value__"
27365 msgstr ""
27366
27367 #. type: Plain text
27368 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
27369 msgid ""
27370 "Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve "
27371 "the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
27372 msgstr ""
27373
27374 #. type: Plain text
27375 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
27376 msgid ""
27377 "_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's "
27378 "_include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid "
27379 "aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as "
27380 "hexadecimal, otherwise decimal values."
27381 msgstr ""
27382
27383 #. type: Labeled list
27384 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
27385 #, fuzzy, no-wrap
27386 msgid "*--predict*"
27387 msgstr "--date é exigido para --set ou --predict"
27388
27389 #. type: Plain text
27390 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
27391 msgid ""
27392 "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
27393 "given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
27394 "is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
27395 "wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
27396 msgstr ""
27397
27398 #. type: Plain text
27399 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
27400 msgid ""
27401 "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
27402 "other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
27403 "minute mode' or from dual-booting another OS."
27404 msgstr ""
27405
27406 #. type: Labeled list
27407 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
27408 #, fuzzy, no-wrap
27409 msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
27410 msgstr " -r, --show exibe o horário de RTC"
27411
27412 #. type: Plain text
27413 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
27414 msgid ""
27415 "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
27416 "8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
27417 "Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
27418 msgstr ""
27419
27420 #. type: Plain text
27421 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
27422 msgid ""
27423 "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
27424 msgstr ""
27425
27426 #. type: Plain text
27427 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
27428 msgid ""
27429 "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
27430 "upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
27431 "Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
27432 "operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
27433 "booting another OS."
27434 msgstr ""
27435
27436 #. type: Labeled list
27437 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
27438 #, fuzzy, no-wrap
27439 msgid "*-s*, *--hctosys*"
27440 msgstr " -s, --hctosys defina o tempo do sistema a partir do RTC"
27441
27442 #. type: Plain text
27443 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
27444 msgid ""
27445 "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
27446 "Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
27447 "it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
27448 "Function*."
27449 msgstr ""
27450
27451 #. type: Plain text
27452 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
27453 msgid ""
27454 "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
27455 "applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
27456 "for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
27457 "read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
27458 "System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
27459 "in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
27460 "*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
27461 "below, under *LOCAL vs UTC*."
27462 msgstr ""
27463
27464 #. type: Plain text
27465 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
27466 msgid ""
27467 "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
27468 "the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
27469 "the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
27470 "would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
27471 "timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
27472 "see *settimeofday*(2).)"
27473 msgstr ""
27474
27475 #. type: Plain text
27476 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
27477 msgid ""
27478 "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
27479 "caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
27480 "timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
27481 "Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
27482 "required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
27483 "Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
27484 msgstr ""
27485
27486 #. type: Plain text
27487 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
27488 msgid ""
27489 "This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
27490 "the file systems are mounted read/write."
27491 msgstr ""
27492
27493 #. type: Plain text
27494 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
27495 msgid ""
27496 "This function should never be used on a running system. Jumping system time "
27497 "will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
27498 "something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
27499 "*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
27500 msgstr ""
27501
27502 #. type: Plain text
27503 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
27504 msgid ""
27505 "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
27506 "_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
27507 "update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
27508 "else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
27509 "calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
27510 "_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
27511 "timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
27512 "time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
27513 "*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
27514 "will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
27515 "time configured, and a drift factor of zero."
27516 msgstr ""
27517
27518 #. type: Plain text
27519 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
27520 msgid ""
27521 "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
27522 "desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
27523 "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
27524 "then when this instance is started again the drift correction applied will "
27525 "be incorrect."
27526 msgstr ""
27527
27528 #. type: Plain text
27529 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
27530 msgid ""
27531 "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
27532 "nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
27533 msgstr ""
27534
27535 #. type: Labeled list
27536 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
27537 #, fuzzy, no-wrap
27538 msgid "*--set*"
27539 msgstr "Não definido"
27540
27541 #. type: Plain text
27542 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
27543 msgid ""
27544 "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
27545 "the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
27546 "(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
27547 "See *--update-drift* below."
27548 msgstr ""
27549
27550 #. type: Labeled list
27551 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
27552 #, no-wrap
27553 msgid "*--systz*"
27554 msgstr "*--systz*"
27555
27556 #. type: Plain text
27557 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
27558 msgid ""
27559 "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
27560 "Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
27561 "correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
27562 "kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
27563 "the Hardware Clock by the kernel during boot."
27564 msgstr ""
27565
27566 #. type: Plain text
27567 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
27568 msgid ""
27569 "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
27570 "function:"
27571 msgstr ""
27572
27573 #. type: Plain text
27574 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
27575 msgid ""
27576 "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
27577 "accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
27578 "kernel and it handles the change."
27579 msgstr ""
27580
27581 #. type: Plain text
27582 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
27583 msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
27584 msgstr ""
27585
27586 #. type: Plain text
27587 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
27588 msgid "Sets the kernel's timezone."
27589 msgstr ""
27590
27591 #. type: Plain text
27592 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
27593 msgid ""
27594 "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
27595 "after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
27596 "script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
27597 "reboot would be required to inform the kernel."
27598 msgstr ""
27599
27600 #. type: Labeled list
27601 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
27602 #, fuzzy, no-wrap
27603 msgid "*-w*, *--systohc*"
27604 msgstr " -w, --systohc defina o RTC a partir da hora do sistema"
27605
27606 #. type: Plain text
27607 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
27608 msgid ""
27609 "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
27610 "_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
27611 "drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
27612 "drift* below."
27613 msgstr ""
27614
27615 #. type: Labeled list
27616 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
27617 #, fuzzy, no-wrap
27618 #| msgid "*-C*, *--clear*"
27619 msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
27620 msgstr "*-C*, *--clear*"
27621
27622 #. type: Plain text
27623 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
27624 msgid ""
27625 "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and "
27626 "thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. "
27627 "The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes "
27628 "the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the "
27629 "Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a "
27630 "battery replacement."
27631 msgstr ""
27632
27633 #. type: Plain text
27634 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
27635 msgid ""
27636 "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of "
27637 "information may be returned. Note that not all RTC devices have this "
27638 "monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the "
27639 "information."
27640 msgstr ""
27641
27642 #. type: Labeled list
27643 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
27644 #, fuzzy, no-wrap
27645 msgid "**--adjfile=**__filename__"
27646 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27647
27648 #. type: Plain text
27649 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
27650 msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
27651 msgstr ""
27652
27653 #. type: Labeled list
27654 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
27655 #, fuzzy, no-wrap
27656 msgid "**--date=**__date_string__"
27657 msgstr "data do último login"
27658
27659 #. type: Plain text
27660 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
27661 msgid ""
27662 "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
27663 "otherwise it is ignored."
27664 msgstr ""
27665
27666 #. type: Plain text
27667 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
27668 #, no-wrap
27669 msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
27670 msgstr ""
27671
27672 #. type: Plain text
27673 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
27674 #, no-wrap
27675 msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
27676 msgstr ""
27677
27678 #. type: Plain text
27679 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
27680 msgid ""
27681 "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
27682 "UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
27683 "include any timezone information. It also should not be a relative time like "
27684 "\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
27685 "between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
27686 "seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
27687 "time and date formats, but the previous parameters should be observed."
27688 msgstr ""
27689
27690 #. type: Labeled list
27691 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
27692 #, no-wrap
27693 msgid "**--delay=**__seconds__"
27694 msgstr "**--delay=**__segundos__"
27695
27696 #. type: Plain text
27697 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
27698 msgid ""
27699 "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
27700 "the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
27701 "types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
27702 "then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
27703 msgstr ""
27704
27705 #. type: Plain text
27706 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
27707 msgid ""
27708 "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
27709 "hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
27710 "one half second. The integer time is required because there is no interface "
27711 "to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
27712 "because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
27713 "after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
27714 "specific and in some cases another delay is required."
27715 msgstr ""
27716
27717 #. type: Labeled list
27718 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
27719 #, no-wrap
27720 msgid "*-D*, *--debug*"
27721 msgstr "*-D*, *--debug*"
27722
27723 #. type: Plain text
27724 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
27725 msgid ""
27726 "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
27727 "repurposed or removed in a future release."
27728 msgstr ""
27729
27730 #. type: Labeled list
27731 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
27732 #, no-wrap
27733 msgid "*--directisa*"
27734 msgstr "*--directisa*"
27735
27736 #. type: Plain text
27737 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
27738 msgid ""
27739 "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
27740 "family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
27741 "use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
27742 "option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
27743 "driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
27744 "automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
27745 "causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
27746 "Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
27747 "should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
27748 "all other methods fail. See the *--rtc* option."
27749 msgstr ""
27750
27751 #. type: Labeled list
27752 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
27753 #, fuzzy, no-wrap
27754 msgid "**--epoch=**__year__"
27755 msgstr " --epoch <ano> entrada do epoch para --setepoch"
27756
27757 #. type: Plain text
27758 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
27759 msgid ""
27760 "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
27761 "_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
27762 msgstr ""
27763
27764 #. type: Labeled list
27765 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
27766 #, fuzzy, no-wrap
27767 msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
27768 msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"
27769
27770 #. type: Plain text
27771 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
27772 msgid ""
27773 "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
27774 "first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
27775 "*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
27776 msgstr ""
27777
27778 #. type: Labeled list
27779 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
27780 #, fuzzy, no-wrap
27781 msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
27782 msgstr " -u, --utc a escala de tempo do RTC usa UTC"
27783
27784 #. type: Plain text
27785 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
27786 msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
27787 msgstr ""
27788
27789 #. type: Plain text
27790 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
27791 msgid ""
27792 "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
27793 "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
27794 "used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
27795 "*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
27796 "a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
27797 "incorrect."
27798 msgstr ""
27799
27800 #. type: Plain text
27801 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
27802 msgid ""
27803 "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
27804 "with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
27805 "_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
27806 "default is UTC."
27807 msgstr ""
27808
27809 #. type: Plain text
27810 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
27811 msgid ""
27812 "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
27813 "Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
27814 msgstr ""
27815
27816 #. type: Labeled list
27817 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
27818 #, no-wrap
27819 msgid "*--noadjfile*"
27820 msgstr "*--noadjfile*"
27821
27822 #. type: Plain text
27823 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
27824 msgid ""
27825 "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
27826 "nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
27827 "must be specified when using this option."
27828 msgstr ""
27829
27830 #. type: Labeled list
27831 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
27832 #, fuzzy, no-wrap
27833 msgid "*--test*"
27834 msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
27835
27836 #. type: Plain text
27837 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
27838 msgid ""
27839 "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
27840 "_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
27841 msgstr ""
27842
27843 #. type: Labeled list
27844 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
27845 #, no-wrap
27846 msgid "*--update-drift*"
27847 msgstr "*--update-drift*"
27848
27849 #. type: Plain text
27850 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
27851 msgid ""
27852 "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
27853 "used with *--set* or *--systohc*."
27854 msgstr ""
27855
27856 #. type: Plain text
27857 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
27858 msgid ""
27859 "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
27860 "invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
27861 "drift factor will be."
27862 msgstr ""
27863
27864 #. type: Plain text
27865 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
27866 msgid ""
27867 "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
27868 "*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
27869 "automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
27870 msgstr ""
27871
27872 #. type: Plain text
27873 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
27874 msgid ""
27875 "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
27876 "clobbered to near zero."
27877 msgstr ""
27878
27879 #. type: Plain text
27880 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
27881 msgid ""
27882 "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
27883 "configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
27884 "when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
27885 "drift factor."
27886 msgstr ""
27887
27888 #. type: Plain text
27889 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
27890 msgid ""
27891 "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
27892 "For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
27893 "the drift factor calculation would be out of range."
27894 msgstr ""
27895
27896 #. type: Plain text
27897 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
27898 msgid ""
27899 "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
27900 "update-drift* the RTC is not read)."
27901 msgstr ""
27902
27903 #. type: Plain text
27904 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
27905 msgid ""
27906 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
27907 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
27908 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
27909 "drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
27910 "behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
27911 "this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
27912 "Function*."
27913 msgstr ""
27914
27915 #. type: Plain text
27916 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
27917 msgid ""
27918 "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
27919 "cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
27920 "can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
27921 "failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
27922 "Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
27923 "invalid anyway."
27924 msgstr ""
27925
27926 #. type: Plain text
27927 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
27928 msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
27929 msgstr ""
27930
27931 #. type: Title ===
27932 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
27933 #, fuzzy, no-wrap
27934 msgid "Clocks in a Linux System"
27935 msgstr "Utilitário de relógios."
27936
27937 #. type: Plain text
27938 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
27939 msgid "There are two types of date-time clocks:"
27940 msgstr ""
27941
27942 #. type: Plain text
27943 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
27944 #, no-wrap
27945 msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
27946 msgstr ""
27947
27948 #. type: Plain text
27949 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
27950 msgid ""
27951 "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
27952 "standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
27953 "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
27954 "clock actually has virtually infinite precision."
27955 msgstr ""
27956
27957 #. type: Plain text
27958 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
27959 msgid ""
27960 "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
27961 "RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
27962 "form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
27963 "the persistent clock."
27964 msgstr ""
27965
27966 #. type: Plain text
27967 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
27968 msgid ""
27969 "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
27970 "having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
27971 "might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
27972 "more functional integrated real-time clock which is used for most other "
27973 "purposes."
27974 msgstr ""
27975
27976 #. type: Plain text
27977 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
27978 #, no-wrap
27979 msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
27980 msgstr ""
27981
27982 #. type: Plain text
27983 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
27984 msgid ""
27985 "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
27986 "is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
27987 "initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
27988 "the Hardware Clock is the only real time clock."
27989 msgstr ""
27990
27991 #. type: Plain text
27992 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
27993 msgid ""
27994 "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
27995 "would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
27996 "running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
27997 "the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
27998 "the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
27999 "possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
28000 msgstr ""
28001
28002 #. type: Plain text
28003 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
28004 msgid ""
28005 "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
28006 "almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
28007 "programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
28008 "a local time for you) almost always use a more traditional method of "
28009 "determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
28010 "etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
28011 "some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
28012 "the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
28013 "kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
28014 "wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
28015 "mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
28016 "variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
28017 "minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
28018 "Synchronization by the Kernel*."
28019 msgstr ""
28020
28021 #. type: Plain text
28022 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
28023 #, no-wrap
28024 msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
28025 msgstr ""
28026
28027 #. type: Plain text
28028 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
28029 msgid ""
28030 "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
28031 "tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
28032 "lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
28033 "Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
28034 "present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
28035 "See also *settimeofday*(2)."
28036 msgstr ""
28037
28038 #. type: Title ===
28039 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
28040 #, fuzzy, no-wrap
28041 msgid "Hardware Clock Access Methods"
28042 msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
28043
28044 #. type: Plain text
28045 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
28046 #, no-wrap
28047 msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
28048 msgstr ""
28049
28050 #. type: Plain text
28051 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
28052 msgid ""
28053 "However, this method is not always available as older systems do not have an "
28054 "rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
28055 "depends on the system hardware."
28056 msgstr ""
28057
28058 #. type: Plain text
28059 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
28060 msgid ""
28061 "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS "
28062 "memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
28063 "0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do "
28064 "it if running with superuser effective userid. This method may be used by "
28065 "specifying the *--directisa* option."
28066 msgstr ""
28067
28068 #. type: Plain text
28069 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
28070 msgid ""
28071 "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
28072 "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
28073 "disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
28074 "because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
28075 "a working rtc device driver."
28076 msgstr ""
28077
28078 #. type: Title ===
28079 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
28080 #, fuzzy, no-wrap
28081 msgid "The Adjust Function"
28082 msgstr "função getrandom()"
28083
28084 #. type: Plain text
28085 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
28086 msgid ""
28087 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
28088 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
28089 "time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
28090 "function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
28091 msgstr ""
28092
28093 #. type: Plain text
28094 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
28095 msgid ""
28096 "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
28097 "some historical information. This is called the adjtime file."
28098 msgstr ""
28099
28100 #. type: Plain text
28101 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
28102 msgid ""
28103 "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
28104 "to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
28105 "adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
28106 "was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
28107 "issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
28108 "*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
28109 "the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
28110 "drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
28111 "*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
28112 "per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
28113 "So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
28114 "current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
28115 "and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
28116 "subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
28117 "the last time the clock was adjusted."
28118 msgstr ""
28119
28120 #. type: Plain text
28121 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
28122 msgid ""
28123 "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
28124 "systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
28125 "corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
28126 "derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
28127 "the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
28128 "_."
28129 msgstr ""
28130
28131 #. type: Plain text
28132 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
28133 msgid ""
28134 "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
28135 "adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
28136 "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
28137 "be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
28138 "fractional amount."
28139 msgstr ""
28140
28141 #. type: Plain text
28142 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
28143 #, no-wrap
28144 msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
28145 msgstr ""
28146
28147 #. type: Title ===
28148 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
28149 #, fuzzy, no-wrap
28150 msgid "The Adjtime File"
28151 msgstr ""
28152 "Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
28153 "(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
28154
28155 #. type: Plain text
28156 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
28157 msgid ""
28158 "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
28159 "actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
28160 "the next."
28161 msgstr ""
28162
28163 #. type: Plain text
28164 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
28165 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
28166 msgstr ""
28167
28168 #. type: Plain text
28169 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
28170 msgid ""
28171 "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
28172 "seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
28173 "since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
28174 "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
28175 msgstr ""
28176
28177 #. type: Plain text
28178 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
28179 msgid ""
28180 "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
28181 "recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
28182 "that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
28183 "Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
28184 "This is a decimal integer."
28185 msgstr ""
28186
28187 #. type: Plain text
28188 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
28189 msgid ""
28190 "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
28191 "Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
28192 "with options on the *hwclock* command line."
28193 msgstr ""
28194
28195 #. type: Plain text
28196 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
28197 msgid ""
28198 "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
28199 "program with *hwclock*."
28200 msgstr ""
28201
28202 #. type: Title ===
28203 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
28204 #, no-wrap
28205 msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
28206 msgstr ""
28207
28208 #. type: Plain text
28209 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
28210 msgid ""
28211 "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
28212 "synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
28213 "the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
28214 "compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
28215 "good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
28216 "your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
28217 "synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
28218 "clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
28219 msgstr ""
28220
28221 #. type: Plain text
28222 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
28223 msgid ""
28224 "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
28225 "when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
28226 "state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
28227 "_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
28228 "of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
28229 msgstr ""
28230
28231 #. type: Plain text
28232 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
28233 msgid ""
28234 "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
28235 "discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
28236 "mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
28237 "the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
28238 "daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
28239 "next time it synchronizes the System Clock."
28240 msgstr ""
28241
28242 #. type: Plain text
28243 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
28244 msgid ""
28245 "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
28246 "hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
28247 "is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
28248 "what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
28249 "one. The kernel uses UTC by default."
28250 msgstr ""
28251
28252 #. type: Plain text
28253 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
28254 msgid ""
28255 "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
28256 "timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
28257 "_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
28258 "the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
28259 "appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
28260 "the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
28261 "required to notify the kernel."
28262 msgstr ""
28263
28264 #. type: Plain text
28265 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
28266 #, no-wrap
28267 msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
28268 msgstr ""
28269
28270 #. type: Title ===
28271 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
28272 #, no-wrap
28273 msgid "ISA Hardware Clock Century value"
28274 msgstr ""
28275
28276 #. type: Plain text
28277 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
28278 msgid ""
28279 "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
28280 "machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
28281 "that byte because there are some machines that don't define the byte that "
28282 "way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
28283 "good job of implying which century it is."
28284 msgstr ""
28285
28286 #. type: Plain text
28287 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
28288 msgid ""
28289 "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
28290 "maintainer; an option may be appropriate."
28291 msgstr ""
28292
28293 #. type: Plain text
28294 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
28295 msgid ""
28296 "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
28297 "ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way "
28298 "to access century values, when they are supported by the hardware."
28299 msgstr ""
28300
28301 #. type: Title ==
28302 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
28303 #, no-wrap
28304 msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
28305 msgstr ""
28306
28307 #. type: Title ===
28308 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
28309 #, no-wrap
28310 msgid "Keeping Time without External Synchronization"
28311 msgstr ""
28312
28313 #. type: Plain text
28314 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
28315 msgid "This discussion is based on the following conditions:"
28316 msgstr ""
28317
28318 #. type: Plain text
28319 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
28320 msgid ""
28321 "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
28322 "cron job.\""
28323 msgstr ""
28324
28325 #. type: Plain text
28326 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
28327 msgid ""
28328 "The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
28329 "under *POSIX vs 'RIGHT'*."
28330 msgstr ""
28331
28332 #. type: Plain text
28333 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
28334 msgid ""
28335 "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
28336 "tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
28337 msgstr ""
28338
28339 #. type: Plain text
28340 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
28341 msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
28342 msgstr ""
28343
28344 #. type: Plain text
28345 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
28346 msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
28347 msgstr ""
28348
28349 #. type: Plain text
28350 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
28351 msgid ""
28352 "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
28353 "configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
28354 msgstr ""
28355
28356 #. type: Plain text
28357 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
28358 msgid ""
28359 "The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
28360 "big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
28361 "their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
28362 "rates. The methods and software for drift correction are different for each "
28363 "of them. However, most systems are configured to exchange values between "
28364 "these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
28365 "keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
28366 "configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
28367 "be overlaid upon it."
28368 msgstr ""
28369
28370 #. type: Plain text
28371 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
28372 msgid ""
28373 "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
28374 "Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
28375 "of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
28376 "the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
28377 "System Clock should be done first."
28378 msgstr ""
28379
28380 #. type: Plain text
28381 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
28382 msgid ""
28383 "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
28384 "tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
28385 "adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
28386 "have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
28387 msgstr ""
28388
28389 #. type: Plain text
28390 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
28391 msgid ""
28392 "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
28393 "drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
28394 "clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
28395 "to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
28396 "frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
28397 "over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
28398 "better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
28399 msgstr ""
28400
28401 #. type: Plain text
28402 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
28403 msgid ""
28404 "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
28405 "or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
28406 "manually."
28407 msgstr ""
28408
28409 #. type: Plain text
28410 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
28411 msgid ""
28412 "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
28413 "adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
28414 "more information and the example demonstrating manual drift calculations."
28415 msgstr ""
28416
28417 #. type: Plain text
28418 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
28419 msgid ""
28420 "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
28421 msgstr ""
28422
28423 #. type: Plain text
28424 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
28425 msgid ""
28426 "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
28427 "even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
28428 "case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
28429 "occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
28430 "drift should yield better results."
28431 msgstr ""
28432
28433 #. type: Plain text
28434 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
28435 #, no-wrap
28436 msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
28437 msgstr ""
28438
28439 #. type: Plain text
28440 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
28441 #, no-wrap
28442 msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
28443 msgstr ""
28444
28445 #. type: Plain text
28446 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
28447 msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
28448 msgstr ""
28449
28450 #. type: Labeled list
28451 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
28452 #, no-wrap
28453 msgid "3"
28454 msgstr "3"
28455
28456 #. type: Plain text
28457 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Shut down the system."
28460 msgstr "_seta para cima, _seta para baixo_"
28461
28462 #. type: Labeled list
28463 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
28464 #, no-wrap
28465 msgid "4"
28466 msgstr "4"
28467
28468 #. type: Plain text
28469 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
28470 msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
28471 msgstr ""
28472
28473 #. type: Labeled list
28474 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
28475 #, no-wrap
28476 msgid "5"
28477 msgstr "5"
28478
28479 #. type: Plain text
28480 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Start the system."
28483 msgstr "_início_"
28484
28485 #. type: Labeled list
28486 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
28487 #, no-wrap
28488 msgid "6"
28489 msgstr "6"
28490
28491 #. type: Plain text
28492 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
28493 msgid ""
28494 "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
28495 "drift* option."
28496 msgstr ""
28497
28498 #. type: Plain text
28499 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
28500 msgid ""
28501 "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
28502 "correctly (step 6a) just before doing so."
28503 msgstr ""
28504
28505 #. type: Plain text
28506 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
28507 msgid ""
28508 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
28509 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
28510 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
28511 "until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
28512 "first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
28513 "*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
28514 msgstr ""
28515
28516 #. type: Title ===
28517 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
28518 #, no-wrap
28519 msgid "LOCAL vs UTC"
28520 msgstr "LOCAL vs UTC"
28521
28522 #. type: Plain text
28523 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
28524 msgid ""
28525 "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
28526 "saving time results:"
28527 msgstr ""
28528
28529 #. type: Plain text
28530 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
28531 msgid ""
28532 "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
28533 "to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
28534 msgstr ""
28535
28536 #. type: Plain text
28537 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
28538 msgid ""
28539 "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
28540 "from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
28541 msgstr ""
28542
28543 #. type: Plain text
28544 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
28545 msgid ""
28546 "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
28547 "it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
28548 "is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
28549 "time and makes no adjustments to the time read from it."
28550 msgstr ""
28551
28552 #. type: Plain text
28553 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
28554 msgid ""
28555 "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
28556 "Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
28557 "system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
28558 "argument to the *--date* option."
28559 msgstr ""
28560
28561 #. type: Plain text
28562 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
28563 msgid ""
28564 "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
28565 "the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
28566 "Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
28567 msgstr ""
28568
28569 #. type: Plain text
28570 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
28571 msgid ""
28572 "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
28573 "local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
28574 "MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
28575 "supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
28576 "UTC."
28577 msgstr ""
28578
28579 #. type: Title ===
28580 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
28581 #, fuzzy, no-wrap
28582 msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
28583 msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"
28584
28585 #. type: Plain text
28586 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
28587 msgid ""
28588 "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
28589 "addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
28590 "that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
28591 "Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
28592 msgstr ""
28593
28594 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
28595 #. type: Plain text
28596 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
28597 msgid ""
28598 "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
28599 "'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
28600 "To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
28601 "seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
28602 "exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
28603 "The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
28604 "by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
28605 "this configuration is considered experimental and is known to have issues."
28606 msgstr ""
28607
28608 #. type: Plain text
28609 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
28610 msgid ""
28611 "To configure a system to use a particular database all of the files located "
28612 "in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
28613 "are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
28614 "TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
28615 "upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
28616 "posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
28617 "sibling directories:"
28618 msgstr ""
28619
28620 #. type: Plain text
28621 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
28622 msgid ""
28623 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
28624 "leaps_"
28625 msgstr ""
28626
28627 #. type: Plain text
28628 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
28629 msgid ""
28630 "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
28631 "structure in their packages. So the problem of system administrators "
28632 "reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
28633 "timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
28634 "database is still configured to exclude them. Then when an application such "
28635 "as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
28636 "*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
28637 "share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
28638 "exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
28639 "incorrect time conversion."
28640 msgstr ""
28641
28642 #. type: Plain text
28643 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
28644 msgid ""
28645 "Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
28646 "work, because they each require the System Clock to use a different "
28647 "timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
28648 "'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
28649 "environment variable."
28650 msgstr ""
28651
28652 #. type: Plain text
28653 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
28654 #, fuzzy
28655 msgid "One of the following exit values will be returned:"
28656 msgstr "O status de saída retornado por *mkfs.minix* é um dos seguintes:"
28657
28658 #. type: Labeled list
28659 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
28660 #, no-wrap
28661 msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
28662 msgstr ""
28663
28664 #. type: Plain text
28665 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
28666 msgid "Successful program execution."
28667 msgstr "Execução com sucesso do programa."
28668
28669 #. type: Labeled list
28670 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
28671 #, no-wrap
28672 msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
28673 msgstr ""
28674
28675 #. type: Plain text
28676 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
28677 msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
28678 msgstr ""
28679
28680 #. type: Labeled list
28681 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
28682 #, no-wrap
28683 msgid "*TZ*"
28684 msgstr "*TZ*"
28685
28686 #. type: Plain text
28687 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
28688 msgid ""
28689 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28690 "configured timezone."
28691 msgstr ""
28692
28693 #. type: Labeled list
28694 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
28695 #, no-wrap
28696 msgid "*TZDIR*"
28697 msgstr ""
28698
28699 #. type: Plain text
28700 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
28701 msgid ""
28702 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
28703 "configured timezone database directory path."
28704 msgstr ""
28705
28706 #. type: Plain text
28707 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
28708 #, no-wrap
28709 msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
28710 msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
28711
28712 #. type: Plain text
28713 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
28714 msgid ""
28715 "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
28716 msgstr ""
28717
28718 #. type: Labeled list
28719 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
28720 #, fuzzy, no-wrap
28721 msgid "_/etc/localtime_"
28722 msgstr "localtime() falhou"
28723
28724 #. type: Plain text
28725 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
28726 #, fuzzy
28727 msgid "The system timezone file."
28728 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
28729
28730 #. type: Labeled list
28731 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
28732 #, fuzzy, no-wrap
28733 msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
28734 msgstr "criação de memória compartilhada falhou"
28735
28736 #. type: Plain text
28737 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
28738 #, fuzzy
28739 msgid "The system timezone database directory."
28740 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
28741
28742 #. type: Plain text
28743 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
28744 msgid ""
28745 "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
28746 "rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
28747 msgstr ""
28748
28749 #. type: Plain text
28750 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
28751 #, no-wrap
28752 msgid ""
28753 "*date*(1),\n"
28754 "*adjtime_config*(5),\n"
28755 "*adjtimex*(8),\n"
28756 "*gettimeofday*(2),\n"
28757 "*settimeofday*(2),\n"
28758 "*crontab*(1p),\n"
28759 "*tzset*(3)\n"
28760 msgstr ""
28761
28762 #. type: Plain text
28763 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
28764 msgid ""
28765 "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
28766 "based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
28767 "and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
28768 msgstr ""
28769
28770 #. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
28771 #. May be distributed under the GNU General Public License
28772 #. type: Title =
28773 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
28774 #, fuzzy, no-wrap
28775 msgid "ipcmk(1)"
28776 msgstr "*-1*"
28777
28778 #. type: Plain text
28779 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
28780 #, fuzzy
28781 msgid "ipcmk - make various IPC resources"
28782 msgstr "Cria vários recursos de IPC.\n"
28783
28784 #. type: Plain text
28785 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
28786 #, fuzzy, no-wrap
28787 msgid "*ipcmk* [options]\n"
28788 msgstr ""
28789 "\n"
28790 "Opções:\n"
28791
28792 #. type: Plain text
28793 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
28794 #, no-wrap
28795 msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
28796 msgstr ""
28797
28798 #. type: Plain text
28799 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Resources can be specified with these options:"
28802 msgstr ""
28803 "\n"
28804 "Opções de recursos:\n"
28805
28806 #. type: Labeled list
28807 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
28808 #, fuzzy, no-wrap
28809 msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
28810 msgstr ""
28811 " -M, --shmem <tamanho> cria um segmento de memória compartilhada de\n"
28812 " tamanho <tamanho>\n"
28813
28814 #. type: Plain text
28815 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
28816 msgid ""
28817 "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
28818 "followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
28819 "so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
28820 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
28821 "for GB, etc."
28822 msgstr ""
28823
28824 #. type: Labeled list
28825 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
28826 #, fuzzy, no-wrap
28827 msgid "*-Q*, *--queue*"
28828 msgstr " -q, --queue-id <id> remove fila de mensagens pelo id\n"
28829
28830 #. type: Plain text
28831 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Create a message queue."
28834 msgstr "criação de fila de mensagem falhou"
28835
28836 #. type: Labeled list
28837 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
28838 #, fuzzy, no-wrap
28839 msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
28840 msgstr " -S, --semaphore <núm> cria de vetor semáforos com <núm> elementos\n"
28841
28842 #. type: Plain text
28843 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
28844 msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
28845 msgstr ""
28846
28847 #. type: Plain text
28848 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Other options are:"
28851 msgstr "Opções de \"other\":\n"
28852
28853 #. type: Labeled list
28854 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
28855 #, fuzzy, no-wrap
28856 msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
28857 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28858
28859 #. type: Plain text
28860 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
28863 msgstr " -p, --mode <modo> permissão do recurso (padrão é 0644)\n"
28864
28865 #. type: Plain text
28866 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
28867 msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
28868 msgstr ""
28869
28870 #. type: Plain text
28871 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
28872 #, no-wrap
28873 msgid ""
28874 "*ipcrm*(1),\n"
28875 "*ipcs*(1),\n"
28876 "*sysvipc*(7)\n"
28877 msgstr ""
28878
28879 #. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
28880 #. May be distributed under the GNU General Public License
28881 #. type: Title =
28882 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
28883 #, fuzzy, no-wrap
28884 msgid "ipcrm(1)"
28885 msgstr "*-1*"
28886
28887 #. type: Plain text
28888 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
28889 #, fuzzy
28890 msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
28891 msgstr "Remove certos recursos de IPC.\n"
28892
28893 #. type: Plain text
28894 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
28895 #, fuzzy, no-wrap
28896 msgid "*ipcrm* [options]\n"
28897 msgstr ""
28898 "\n"
28899 "Opções:\n"
28900
28901 #. type: Plain text
28902 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
28903 #, no-wrap
28904 msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
28905 msgstr ""
28906
28907 #. type: Plain text
28908 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
28909 #, no-wrap
28910 msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
28911 msgstr ""
28912
28913 #. type: Plain text
28914 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
28915 msgid ""
28916 "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
28917 "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
28918 "(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
28919 "object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
28920 "processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
28921 "space."
28922 msgstr ""
28923
28924 #. type: Plain text
28925 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
28926 msgid ""
28927 "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
28928 "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
28929 "followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
28930 msgstr ""
28931
28932 #. type: Plain text
28933 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
28934 msgid ""
28935 "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
28936 "all three types in a single command line, with objects specified either by "
28937 "key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
28938 "in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
28939 "(specified with an initial '0')."
28940 msgstr ""
28941
28942 #. type: Plain text
28943 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
28944 msgid ""
28945 "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
28946 "*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
28947 msgstr ""
28948
28949 #. type: Labeled list
28950 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
28951 #, no-wrap
28952 msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28953 msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
28954
28955 #. type: Plain text
28956 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
28957 msgid ""
28958 "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
28959 "performed only for the specified resource types."
28960 msgstr ""
28961
28962 #. type: Plain text
28963 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
28964 msgid ""
28965 "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
28966 "resources might react to missing objects. Some programs create these "
28967 "resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
28968 "disappearance."
28969 msgstr ""
28970
28971 #. type: Labeled list
28972 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
28973 #, no-wrap
28974 msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
28975 msgstr ""
28976
28977 #. type: Plain text
28978 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
28979 msgid ""
28980 "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
28981 "is performed."
28982 msgstr ""
28983
28984 #. type: Labeled list
28985 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
28986 #, no-wrap
28987 msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
28988 msgstr ""
28989
28990 #. type: Plain text
28991 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
28992 msgid ""
28993 "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
28994 "is performed."
28995 msgstr ""
28996
28997 #. type: Labeled list
28998 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
28999 #, no-wrap
29000 msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
29001 msgstr ""
29002
29003 #. type: Plain text
29004 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
29005 msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
29006 msgstr ""
29007
29008 #. type: Labeled list
29009 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
29010 #, fuzzy, no-wrap
29011 msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
29012 msgstr " -Q, --queue cria uma fila de mensagem\n"
29013
29014 #. type: Plain text
29015 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
29016 msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
29017 msgstr ""
29018
29019 #. type: Labeled list
29020 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
29021 #, no-wrap
29022 msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
29023 msgstr ""
29024
29025 #. type: Plain text
29026 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
29027 msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
29028 msgstr ""
29029
29030 #. type: Labeled list
29031 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
29032 #, fuzzy, no-wrap
29033 msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
29034 msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
29035
29036 #. type: Plain text
29037 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
29038 #, fuzzy
29039 msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
29040 msgstr ""
29041 "\n"
29042 "semid de vetor de semáforos=%d\n"
29043
29044 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
29045 #. type: Plain text
29046 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
29047 msgid ""
29048 "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
29049 "in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
29050 "{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
29051 "ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
29052 "same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
29053 "still supported."
29054 msgstr ""
29055
29056 #. type: Plain text
29057 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
29058 #, no-wrap
29059 msgid ""
29060 "*ipcmk*(1),\n"
29061 "*ipcs*(1),\n"
29062 "*msgctl*(2),\n"
29063 "*msgget*(2),\n"
29064 "*semctl*(2),\n"
29065 "*semget*(2),\n"
29066 "*shmctl*(2),\n"
29067 "*shmdt*(2),\n"
29068 "*shmget*(2),\n"
29069 "*ftok*(3),\n"
29070 "*sysvipc*(7)\n"
29071 msgstr ""
29072
29073 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
29074 #. May be distributed under the GNU General Public License
29075 #. type: Title =
29076 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
29077 #, fuzzy, no-wrap
29078 msgid "ipcs(1)"
29079 msgstr "*-1*"
29080
29081 #. type: Plain text
29082 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
29083 #, fuzzy
29084 msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
29085 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
29086
29087 #. type: Plain text
29088 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
29089 #, fuzzy, no-wrap
29090 msgid "*ipcs* [options]\n"
29091 msgstr ""
29092 "\n"
29093 "Opções:\n"
29094
29095 #. type: Plain text
29096 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
29097 #, no-wrap
29098 msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
29099 msgstr ""
29100
29101 #. type: Labeled list
29102 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
29103 #, fuzzy, no-wrap
29104 msgid "*-i*, *--id* _id_"
29105 msgstr " -i, --id <id> exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"
29106
29107 #. type: Plain text
29108 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
29109 msgid ""
29110 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
29111 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
29112 "q* or *-s*."
29113 msgstr ""
29114
29115 #. type: Title ===
29116 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
29117 #, fuzzy, no-wrap
29118 msgid "Resource options"
29119 msgstr "Opções de recursos:\n"
29120
29121 #. type: Labeled list
29122 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
29123 #, fuzzy, no-wrap
29124 msgid "*-m*, *--shmems*"
29125 msgstr " -m, --shmems segmentos de memória compartilhada\n"
29126
29127 #. type: Plain text
29128 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
29129 msgid "Write information about active shared memory segments."
29130 msgstr ""
29131
29132 #. type: Labeled list
29133 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
29134 #, fuzzy, no-wrap
29135 msgid "*-q*, *--queues*"
29136 msgstr " -q, --queues filas de mensagens\n"
29137
29138 #. type: Plain text
29139 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:39 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:38
29140 msgid "Write information about active message queues."
29141 msgstr ""
29142
29143 #. type: Labeled list
29144 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
29145 #, fuzzy, no-wrap
29146 msgid "*-s*, *--semaphores*"
29147 msgstr " -s, --semaphores semáforos\n"
29148
29149 #. type: Plain text
29150 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:42 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:41
29151 msgid "Write information about active semaphore sets."
29152 msgstr ""
29153
29154 #. type: Plain text
29155 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:45
29156 msgid "Write information about all three resources (default)."
29157 msgstr ""
29158
29159 #. type: Title ===
29160 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
29161 #, fuzzy, no-wrap
29162 msgid "Output formats"
29163 msgstr "Formatos de arquivo"
29164
29165 #. type: Plain text
29166 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
29167 msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
29168 msgstr ""
29169
29170 #. type: Labeled list
29171 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:44
29172 #, no-wrap
29173 msgid "*-c*, *--creator*"
29174 msgstr "*-c*, *--creator*"
29175
29176 #. type: Plain text
29177 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Show creator and owner."
29180 msgstr " -c, --creator mostra criador e dono\n"
29181
29182 #. type: Labeled list
29183 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
29184 #, fuzzy, no-wrap
29185 msgid "*-l*, *--limits*"
29186 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
29187
29188 #. type: Plain text
29189 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:55
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Show resource limits."
29192 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
29193
29194 #. type: Plain text
29195 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:58
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Show PIDs of creator and last operator."
29198 msgstr " -p, --pid mostra PIDs do criador e do último operador\n"
29199
29200 #. type: Plain text
29201 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
29202 msgid ""
29203 "Write time information. The time of the last control operation that changed "
29204 "the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
29205 "and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
29206 "*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
29207 "last *semop*(2) operation on semaphores."
29208 msgstr ""
29209
29210 #. type: Labeled list
29211 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
29212 #, fuzzy, no-wrap
29213 msgid "*-u*, *--summary*"
29214 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
29215
29216 #. type: Plain text
29217 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:64
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Show status summary."
29220 msgstr " -u, --summary mostra resumo de estado\n"
29221
29222 #. type: Title ===
29223 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65
29224 #, no-wrap
29225 msgid "Representation"
29226 msgstr "Representação"
29227
29228 #. type: Plain text
29229 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
29230 msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
29231 msgstr ""
29232
29233 #. type: Labeled list
29234 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
29235 #, no-wrap
29236 msgid "*--human*"
29237 msgstr "*--human*"
29238
29239 #. type: Plain text
29240 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Print sizes in human-readable format."
29243 msgstr " --human mostra tamanhos em um formato legível por humanos\n"
29244
29245 #. type: Plain text
29246 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
29247 msgid ""
29248 "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
29249 "utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
29250 "options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
29251 "portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
29252 "options."
29253 msgstr ""
29254
29255 #. type: Plain text
29256 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
29257 msgid ""
29258 "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
29259 "resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
29260 "v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
29261 "*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
29262 "later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
29263 "limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
29264 "retrieve information about IPC resources for which the user has read "
29265 "permission."
29266 msgstr ""
29267
29268 #. type: Plain text
29269 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
29270 msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
29271 msgstr ""
29272
29273 #. type: Plain text
29274 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
29275 #, no-wrap
29276 msgid ""
29277 "*ipcmk*(1),\n"
29278 "*ipcrm*(1),\n"
29279 "*msgrcv*(2),\n"
29280 "*msgsnd*(2),\n"
29281 "*semget*(2),\n"
29282 "*semop*(2),\n"
29283 "*shmat*(2),\n"
29284 "*shmdt*(2),\n"
29285 "*shmget*(2),\n"
29286 "*sysvipc*(7)\n"
29287 msgstr ""
29288
29289 #. type: Title =
29290 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
29291 #, fuzzy, no-wrap
29292 msgid "irqtop(1)"
29293 msgstr "*1*"
29294
29295 #. type: Plain text
29296 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
29297 #, fuzzy
29298 msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
29299 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
29300
29301 #. type: Plain text
29302 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
29303 #, no-wrap
29304 msgid "*irqtop* [options]\n"
29305 msgstr "*irqtop* [opções]\n"
29306
29307 #. type: Plain text
29308 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
29309 msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
29310 msgstr ""
29311
29312 #. type: Plain text
29313 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
29314 msgid ""
29315 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
29316 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
29317 "expected columns by using *--output*."
29318 msgstr ""
29319
29320 #. type: Plain text
29321 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
29322 msgid ""
29323 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
29324 "supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
29325 "specified in the format _+list_."
29326 msgstr ""
29327
29328 #. type: Labeled list
29329 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
29330 #, fuzzy, no-wrap
29331 msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
29332 msgstr ""
29333 " -e, --enable <lista-cpu> habilita cpus\n"
29334 " -d, --disable <lista-cpu> desabilita cpus\n"
29335 " -c, --configure <lista-cpu> configura cpus\n"
29336 " -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
29337 " -p, --dispatch <modo> define modo de despacho\n"
29338 " -r, --rescan inicia vasculha de cpus\n"
29339
29340 #. type: Plain text
29341 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
29342 msgid ""
29343 "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
29344 "*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, "
29345 "then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to "
29346 "show a full line of statistics."
29347 msgstr ""
29348
29349 #. type: Labeled list
29350 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
29351 #, fuzzy, no-wrap
29352 msgid "*-C*, *--cpu-list* _list_"
29353 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
29354
29355 #. type: Plain text
29356 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
29357 msgid "Specify cpus in list format to show."
29358 msgstr ""
29359
29360 #. type: Labeled list
29361 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34
29362 #, no-wrap
29363 msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
29364 msgstr "*-d*, *--delay* _segundos_"
29365
29366 #. type: Plain text
29367 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
29368 msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
29369 msgstr ""
29370
29371 #. type: Labeled list
29372 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
29373 #, fuzzy, no-wrap
29374 msgid "*-s*, *--sort* _column_"
29375 msgstr " -s, --sort <coluna> especifica a ordem de colunas\n"
29376
29377 #. type: Plain text
29378 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
29379 msgid ""
29380 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
29381 "names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
29382 msgstr ""
29383
29384 #. type: Labeled list
29385 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
29386 #, fuzzy, no-wrap
29387 msgid "*-S*, *--softirq*"
29388 msgstr " -S, --softirq mostra softirqs em vez de interrupções\n"
29389
29390 #. type: Plain text
29391 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Show softirqs information."
29394 msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"
29395
29396 #. type: Title ==
29397 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45
29398 #, fuzzy, no-wrap
29399 msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
29400 msgstr ""
29401 "\n"
29402 "Os seguintes comandos chave interativos são válidos:\n"
29403
29404 #. type: Labeled list
29405 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
29406 #, fuzzy, no-wrap
29407 msgid "*i*"
29408 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
29409
29410 #. type: Plain text
29411 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:49
29412 msgid "sort by short irq name or number field"
29413 msgstr ""
29414
29415 #. type: Plain text
29416 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:52
29417 msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
29418 msgstr ""
29419
29420 #. type: Plain text
29421 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:55
29422 #, fuzzy
29423 msgid "sort by delta count of interrupts"
29424 msgstr " d ordena por DELTA\n"
29425
29426 #. type: Plain text
29427 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:58
29428 msgid "sort by long descriptive name field"
29429 msgstr ""
29430
29431 #. type: Labeled list
29432 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
29433 #, no-wrap
29434 msgid "*q Q*"
29435 msgstr "*q Q*"
29436
29437 #. type: Plain text
29438 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:61
29439 msgid "stop updates and exit program"
29440 msgstr ""
29441
29442 #. type: Plain text
29443 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:67 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:50
29444 msgid ""
29445 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
29446 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
29447 msgstr ""
29448
29449 #. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
29450 #. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
29451 #. type: Title =
29452 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
29453 #, no-wrap
29454 msgid "ldattach(8)"
29455 msgstr "ldattach(8)"
29456
29457 #. type: Plain text
29458 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
29459 #, fuzzy
29460 msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
29461 msgstr "Anexa uma disciplina de linha a uma linha serial.\n"
29462
29463 #. type: Plain text
29464 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
29465 #, no-wrap
29466 msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
29467 msgstr ""
29468
29469 #. type: Plain text
29470 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
29471 msgid ""
29472 "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
29473 "to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
29474 "processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
29475 "background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
29476 msgstr ""
29477
29478 #. type: Plain text
29479 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
29480 msgid ""
29481 "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
29482 msgstr ""
29483
29484 #. type: Plain text
29485 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
29486 msgid ""
29487 "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
29488 msgstr ""
29489
29490 #. type: Plain text
29491 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
29492 msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
29493 msgstr ""
29494
29495 #. type: Title ==
29496 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
29497 #, fuzzy, no-wrap
29498 msgid "LINE DISCIPLINES"
29499 msgstr ", on-line"
29500
29501 #. type: Plain text
29502 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
29503 msgid ""
29504 "Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
29505 "supported:"
29506 msgstr ""
29507
29508 #. type: Labeled list
29509 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
29510 #, no-wrap
29511 msgid "*TTY*(*0*)"
29512 msgstr "*TTY*(*0*)"
29513
29514 #. type: Plain text
29515 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
29516 msgid ""
29517 "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
29518 "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
29519 msgstr ""
29520
29521 #. type: Labeled list
29522 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
29523 #, fuzzy, no-wrap
29524 msgid "*SLIP*(*1*)"
29525 msgstr "*-1*"
29526
29527 #. type: Plain text
29528 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
29529 msgid ""
29530 "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
29531 "over serial lines."
29532 msgstr ""
29533
29534 #. type: Labeled list
29535 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
29536 #, fuzzy, no-wrap
29537 msgid "*MOUSE*(*2*)"
29538 msgstr "*2*"
29539
29540 #. type: Plain text
29541 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
29542 msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
29543 msgstr ""
29544
29545 #. type: Labeled list
29546 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
29547 #, fuzzy, no-wrap
29548 msgid "*PPP*(*3*)"
29549 msgstr "*-3*"
29550
29551 #. type: Plain text
29552 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
29553 msgid ""
29554 "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
29555 "over serial lines."
29556 msgstr ""
29557
29558 #. type: Labeled list
29559 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
29560 #, no-wrap
29561 msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
29562 msgstr ""
29563
29564 #. type: Plain text
29565 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
29566 msgid ""
29567 "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
29568 msgstr ""
29569
29570 #. type: Labeled list
29571 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
29572 #, no-wrap
29573 msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29574 msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
29575
29576 #. type: Plain text
29577 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
29578 msgid "Driver for Simatic R3964 module."
29579 msgstr ""
29580
29581 #. type: Labeled list
29582 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
29583 #, no-wrap
29584 msgid "*IRDA*(*11*)"
29585 msgstr ""
29586
29587 #. type: Plain text
29588 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
29589 msgid ""
29590 "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
29591 "net/"
29592 msgstr ""
29593
29594 #. type: Labeled list
29595 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
29596 #, no-wrap
29597 msgid "*HDLC*(*13*)"
29598 msgstr ""
29599
29600 #. type: Plain text
29601 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Synchronous HDLC driver."
29604 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29605
29606 #. type: Labeled list
29607 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
29608 #, no-wrap
29609 msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
29610 msgstr ""
29611
29612 #. type: Plain text
29613 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Synchronous PPP driver."
29616 msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"
29617
29618 #. type: Labeled list
29619 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
29620 #, no-wrap
29621 msgid "*HCI*(*15*)"
29622 msgstr ""
29623
29624 #. type: Plain text
29625 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
29626 msgid "Bluetooth HCI UART driver."
29627 msgstr ""
29628
29629 #. type: Labeled list
29630 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
29631 #, fuzzy, no-wrap
29632 msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
29633 msgstr "*16*"
29634
29635 #. type: Plain text
29636 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
29637 msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
29638 msgstr ""
29639
29640 #. type: Labeled list
29641 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
29642 #, no-wrap
29643 msgid "*PPS*(*18*)"
29644 msgstr ""
29645
29646 #. type: Plain text
29647 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
29648 msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
29649 msgstr ""
29650
29651 #. type: Labeled list
29652 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
29653 #, no-wrap
29654 msgid "*GSM0710*(*21*)"
29655 msgstr ""
29656
29657 #. type: Plain text
29658 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
29659 msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
29660 msgstr ""
29661
29662 #. type: Labeled list
29663 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
29664 #, no-wrap
29665 msgid "*-1*, *--onestopbit*"
29666 msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
29667
29668 #. type: Plain text
29669 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
29670 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
29671 msgstr ""
29672
29673 #. type: Labeled list
29674 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
29675 #, no-wrap
29676 msgid "*-2*, *--twostopbits*"
29677 msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
29678
29679 #. type: Plain text
29680 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
29681 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
29682 msgstr ""
29683
29684 #. type: Labeled list
29685 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
29686 #, no-wrap
29687 msgid "*-7*, *--sevenbits*"
29688 msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
29689
29690 #. type: Plain text
29691 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
29694 msgstr " -7, --sevenbits define o tamanho do caractere para 7 bits\n"
29695
29696 #. type: Labeled list
29697 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
29698 #, no-wrap
29699 msgid "*-8*, *--eightbits*"
29700 msgstr "*-8*, *--eightbits*"
29701
29702 #. type: Plain text
29703 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
29706 msgstr " -8, --eightbits define o tamanho do caractere para 8 bits\n"
29707
29708 #. type: Plain text
29709 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
29710 msgid ""
29711 "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
29712 "and to print verbose messages about its progress to standard error output."
29713 msgstr ""
29714
29715 #. type: Labeled list
29716 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
29717 #, fuzzy, no-wrap
29718 msgid "*-e*, *--evenparity*"
29719 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29720
29721 #. type: Plain text
29722 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Set the parity of the serial line to even."
29725 msgstr " -e, --evenparity define paridade para par\n"
29726
29727 #. type: Labeled list
29728 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
29729 #, no-wrap
29730 msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
29731 msgstr ""
29732
29733 #. type: Plain text
29734 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
29735 msgid ""
29736 "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
29737 "_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
29738 "minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
29739 "values may be given in order to set and clear multiple bits."
29740 msgstr ""
29741
29742 #. type: Labeled list
29743 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
29744 #, fuzzy, no-wrap
29745 msgid "*-n*, *--noparity*"
29746 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29747
29748 #. type: Plain text
29749 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Set the parity of the serial line to none."
29752 msgstr " -n, --noparity define a paridade para nenhuma\n"
29753
29754 #. type: Labeled list
29755 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
29756 #, fuzzy, no-wrap
29757 msgid "*-o*, *--oddparity*"
29758 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29759
29760 #. type: Plain text
29761 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Set the parity of the serial line to odd."
29764 msgstr " -o, --oddparity define paridade para ímpar\n"
29765
29766 #. type: Labeled list
29767 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
29768 #, fuzzy, no-wrap
29769 msgid "*-s*, *--speed* _value_"
29770 msgstr " -s, --speed <valor> define a velocidade da linha serial\n"
29771
29772 #. type: Plain text
29773 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
29774 msgid ""
29775 "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
29776 msgstr ""
29777
29778 #. type: Labeled list
29779 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
29780 #, no-wrap
29781 msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
29782 msgstr "*-c*, *--intro-command* _string_"
29783
29784 #. type: Plain text
29785 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
29786 msgid ""
29787 "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
29788 "invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
29789 "the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
29790 "CMUX mode."
29791 msgstr ""
29792
29793 #. type: Labeled list
29794 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
29795 #, no-wrap
29796 msgid "*-p*, *--pause* _value_"
29797 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
29798
29799 #. type: Plain text
29800 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
29801 msgid ""
29802 "Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is "
29803 "one second."
29804 msgstr ""
29805
29806 #. type: Plain text
29807 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
29808 msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
29809 msgstr ""
29810
29811 #. type: Plain text
29812 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
29813 #, no-wrap
29814 msgid ""
29815 "*inputattach*(1),\n"
29816 "*ttys*(4)\n"
29817 msgstr ""
29818
29819 #. type: Title =
29820 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
29821 #, no-wrap
29822 msgid "losetup(8)"
29823 msgstr "losetup(8)"
29824
29825 #. type: Plain text
29826 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
29827 #, fuzzy
29828 msgid "losetup - set up and control loop devices"
29829 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
29830
29831 #. type: Plain text
29832 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
29833 #, fuzzy
29834 msgid "Get info:"
29835 msgstr "obtém tamanho de bloco"
29836
29837 #. type: Plain text
29838 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
29839 #, no-wrap
29840 msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
29841 msgstr ""
29842
29843 #. type: Plain text
29844 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
29845 #, fuzzy, no-wrap
29846 msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
29847 msgstr "*-l*, *--list*"
29848
29849 #. type: Plain text
29850 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
29851 #, fuzzy, no-wrap
29852 msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
29853 msgstr " -o, --offset <núm> inicia na posição <núm> do arquivo\n"
29854
29855 #. type: Plain text
29856 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
29857 msgid "Detach a loop device:"
29858 msgstr ""
29859
29860 #. type: Plain text
29861 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
29862 #, no-wrap
29863 msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
29864 msgstr ""
29865
29866 #. type: Plain text
29867 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Detach all associated loop devices:"
29870 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29871
29872 #. type: Plain text
29873 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
29874 #, fuzzy, no-wrap
29875 msgid "*losetup* *-D*\n"
29876 msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
29877
29878 #. type: Plain text
29879 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Set up a loop device:"
29882 msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"
29883
29884 #. type: Plain text
29885 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
29886 #, no-wrap
29887 msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
29888 msgstr ""
29889
29890 #. type: Plain text
29891 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
29892 #, fuzzy
29893 msgid "Resize a loop device:"
29894 msgstr "nome do dispositivo de loop"
29895
29896 #. type: Plain text
29897 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
29898 #, no-wrap
29899 msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
29900 msgstr ""
29901
29902 #. type: Plain text
29903 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
29904 #, no-wrap
29905 msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
29906 msgstr ""
29907
29908 #. type: Plain text
29909 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
29910 msgid ""
29911 "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
29912 "strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
29913 msgstr ""
29914
29915 #. type: Plain text
29916 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
29917 msgid ""
29918 "It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
29919 "file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
29920 "overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
29921 "problem."
29922 msgstr ""
29923
29924 #. type: Plain text
29925 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
29926 msgid ""
29927 "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
29928 "and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
29929 "attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
29930 "use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
29931 "cases."
29932 msgstr ""
29933
29934 #. type: Plain text
29935 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
29936 msgid ""
29937 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
29938 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
29939 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
29940 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
29941 "PB, EB, ZB and YB."
29942 msgstr ""
29943
29944 #. type: Plain text
29945 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
29946 msgid ""
29947 "Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
29948 "accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
29949 "printed without *--list*) is deprecated."
29950 msgstr ""
29951
29952 #. type: Labeled list
29953 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
29954 #, no-wrap
29955 msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
29956 msgstr "*-d*, *--detach* _dispositivo-loop_..."
29957
29958 #. type: Plain text
29959 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
29960 msgid ""
29961 "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
29962 "that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
29963 "operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
29964 "by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
29965 msgstr ""
29966
29967 #. type: Labeled list
29968 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
29969 #, no-wrap
29970 msgid "*-D*, *--detach-all*"
29971 msgstr "*-D*, *--detach-all*"
29972
29973 #. type: Plain text
29974 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Detach all associated loop devices."
29977 msgstr " -a, --detach-all destaca todos os dispositivos usados\n"
29978
29979 #. type: Labeled list
29980 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
29981 #, no-wrap
29982 msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
29983 msgstr "*-f*, *--find* [_arquivo_]"
29984
29985 #. type: Plain text
29986 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
29987 msgid ""
29988 "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
29989 "found device as loop device. Otherwise, just print its name."
29990 msgstr ""
29991
29992 #. type: Labeled list
29993 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
29994 #, fuzzy, no-wrap
29995 msgid "*--show*"
29996 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
29997
29998 #. type: Plain text
29999 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
30000 msgid ""
30001 "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
30002 "argument are present."
30003 msgstr ""
30004
30005 #. type: Labeled list
30006 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
30007 #, fuzzy, no-wrap
30008 msgid "*-L*, *--nooverlap*"
30009 msgstr " -L, --nooverlap evita possível conflito entre dispositivos\n"
30010
30011 #. type: Plain text
30012 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
30013 msgid ""
30014 "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
30015 "backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
30016 "used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
30017 "option makes sense only with *--find*."
30018 msgstr ""
30019
30020 #. type: Labeled list
30021 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
30022 #, no-wrap
30023 msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
30024 msgstr ""
30025
30026 #. type: Plain text
30027 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
30028 msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
30029 msgstr ""
30030
30031 #. type: Plain text
30032 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
30033 msgid ""
30034 "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
30035 "The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
30036 msgstr ""
30037
30038 #. type: Labeled list
30039 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
30040 #, fuzzy, no-wrap
30041 msgid "*--loop-ref* _string_"
30042 msgstr "*TTYPERM* (string)"
30043
30044 #. type: Plain text
30045 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
30046 msgid ""
30047 "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the "
30048 "backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This "
30049 "option can overwrite this default behavior and set the reference to the "
30050 "_string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux "
30051 "kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old "
30052 "utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is "
30053 "readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted "
30054 "to 64 bytes."
30055 msgstr ""
30056
30057 #. type: Labeled list
30058 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
30059 #, fuzzy, no-wrap
30060 msgid "*--sizelimit* _size_"
30061 msgstr ", limite de tamanho %ju"
30062
30063 #. type: Plain text
30064 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
30065 msgid ""
30066 "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
30067 "_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
30068 msgstr ""
30069
30070 #. type: Labeled list
30071 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
30072 #, no-wrap
30073 msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
30074 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamanho_"
30075
30076 #. type: Plain text
30077 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
30078 msgid ""
30079 "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
30080 "The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
30081 "alone command to modify sector size of the already existing loop device."
30082 msgstr ""
30083
30084 #. type: Labeled list
30085 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
30086 #, no-wrap
30087 msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
30088 msgstr "*-c*, *--set-capacity* _dispositivo-loop_"
30089
30090 #. type: Plain text
30091 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
30092 msgid ""
30093 "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
30094 "specified loop device."
30095 msgstr ""
30096
30097 #. type: Labeled list
30098 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
30099 #, fuzzy, no-wrap
30100 msgid "*-P*, *--partscan*"
30101 msgstr " -P, --partscan cria um dispositivo de loop particionado\n"
30102
30103 #. type: Plain text
30104 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
30105 msgid ""
30106 "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
30107 "Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
30108 "is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
30109 "size* together with *--partscan*."
30110 msgstr ""
30111
30112 #. type: Plain text
30113 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
30114 #, fuzzy
30115 msgid "Set up a read-only loop device."
30116 msgstr ""
30117 " -r, --read-only configura um dispositivo de loop\n"
30118 " somente leitura\n"
30119
30120 #. type: Labeled list
30121 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
30122 #, no-wrap
30123 msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
30124 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
30125
30126 #. type: Plain text
30127 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
30128 msgid ""
30129 "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
30130 "be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
30131 "*on*."
30132 msgstr ""
30133
30134 #. type: Plain text
30135 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
30136 msgid ""
30137 "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
30138 "for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
30139 "print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
30140 "and *--json*."
30141 msgstr ""
30142
30143 #. type: Labeled list
30144 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
30145 #, fuzzy, no-wrap
30146 msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
30147 msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
30148
30149 #. type: Plain text
30150 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
30151 #, fuzzy
30152 msgid ""
30153 "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
30154 "help* to get a list of all supported columns."
30155 msgstr ""
30156 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
30157 "de todas as colunas suportadas."
30158
30159 #. type: Plain text
30160 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
30161 #, fuzzy
30162 msgid "Don't print headings for *--list* output format."
30163 msgstr ""
30164 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da saída de --list\n"
30165
30166 #. type: Labeled list
30167 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
30168 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
30169 #, fuzzy, no-wrap
30170 msgid "*--raw*"
30171 msgstr " -r, --raw exibe em modo não tratado\n"
30172
30173 #. type: Plain text
30174 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
30175 #, fuzzy
30176 msgid "Use the raw *--list* output format."
30177 msgstr ""
30178 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
30179
30180 #. type: Plain text
30181 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Use JSON format for *--list* output."
30184 msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON de --list\n"
30185
30186 #. type: Title ==
30187 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
30188 #, fuzzy, no-wrap
30189 msgid "ENCRYPTION"
30190 msgstr ", criptografia %s (tipo %u)"
30191
30192 #. type: Plain text
30193 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
30194 #, no-wrap
30195 msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
30196 msgstr ""
30197
30198 #. type: Plain text
30199 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
30200 #, no-wrap
30201 msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
30202 msgstr ""
30203
30204 #. type: Plain text
30205 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
30206 msgid ""
30207 "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
30208 "device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
30209 "*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
30210 msgstr ""
30211
30212 #. type: Labeled list
30213 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1641
30214 #, fuzzy, no-wrap
30215 msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
30216 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
30217
30218 #. type: Labeled list
30219 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
30220 #, fuzzy, no-wrap
30221 msgid "_/dev/loop[0..N]_"
30222 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
30223
30224 #. type: Plain text
30225 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
30226 #, fuzzy
30227 msgid "loop block devices"
30228 msgstr "%s: sem suporte a dispositivos de loop particionados"
30229
30230 #. type: Labeled list
30231 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
30232 #, fuzzy, no-wrap
30233 msgid "_/dev/loop-control_"
30234 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
30235
30236 #. type: Plain text
30237 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
30238 #, fuzzy
30239 msgid "loop control device"
30240 msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"
30241
30242 #. type: Plain text
30243 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
30244 msgid ""
30245 "The following commands can be used as an example of using the loop device."
30246 msgstr ""
30247
30248 #. type: Plain text
30249 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
30250 #, no-wrap
30251 msgid ""
30252 " # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
30253 " # losetup --find --show ~/file.img\n"
30254 " /dev/loop0\n"
30255 " # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
30256 " # mount /dev/loop0 /mnt\n"
30257 " ...\n"
30258 " # umount /dev/loop0\n"
30259 " # losetup --detach /dev/loop0\n"
30260 msgstr ""
30261
30262 #. type: Plain text
30263 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
30264 msgid ""
30265 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
30266 "tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
30267 msgstr ""
30268
30269 #. type: Title =
30270 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
30271 #, fuzzy, no-wrap
30272 msgid "lscpu(1)"
30273 msgstr "*-1*"
30274
30275 #. type: Plain text
30276 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
30277 #, fuzzy
30278 msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
30279 msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
30280
30281 #. type: Plain text
30282 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
30283 #, fuzzy, no-wrap
30284 msgid "*lscpu* [options]\n"
30285 msgstr ""
30286 "\n"
30287 "Opções:\n"
30288
30289 #. type: Plain text
30290 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
30291 #, no-wrap
30292 msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
30293 msgstr ""
30294
30295 #. type: Plain text
30296 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
30297 msgid ""
30298 "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
30299 "optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
30300 "is never affected by this optimization and it is always in \"Field: "
30301 "data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default "
30302 "output without optimizations."
30303 msgstr ""
30304
30305 #. type: Plain text
30306 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
30307 msgid ""
30308 "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
30309 "reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
30310 "different from the physical (host) system. On architectures that support "
30311 "retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
30312 "of physical sockets, chips, cores in the host system."
30313 msgstr ""
30314
30315 #. type: Plain text
30316 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
30317 msgid ""
30318 "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
30319 "argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
30320 "column labels to limit the output table to only the specified columns, "
30321 "arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
30322 "labels. The column labels are not case sensitive."
30323 msgstr ""
30324
30325 #. type: Plain text
30326 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
30327 msgid ""
30328 "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
30329 "is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
30330 msgstr ""
30331
30332 #. type: Plain text
30333 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
30334 msgid ""
30335 "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
30336 "v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
30337 "complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
30338 "For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
30339 "follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
30340 "from zero."
30341 msgstr ""
30342
30343 #. type: Plain text
30344 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
30345 msgid ""
30346 "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
30347 "This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
30348 msgstr ""
30349
30350 #. type: Labeled list
30351 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
30352 #, no-wrap
30353 msgid "*-B*, *--bytes*"
30354 msgstr "*-B*, *--bytes*"
30355
30356 #. type: Labeled list
30357 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:39
30358 #, no-wrap
30359 msgid "*-b*, *--online*"
30360 msgstr "*-b*, *--online*"
30361
30362 #. type: Plain text
30363 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
30364 msgid ""
30365 "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
30366 "specified together with option *-e* or *-p*."
30367 msgstr ""
30368
30369 #. type: Labeled list
30370 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
30371 #, no-wrap
30372 msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
30373 msgstr "*-C*, *--caches*[=_lista_]"
30374
30375 #. type: Plain text
30376 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
30377 msgid ""
30378 "Display details about CPU caches. For details about available information "
30379 "see *--help* output."
30380 msgstr ""
30381
30382 #. type: Plain text
30383 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
30384 msgid ""
30385 "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
30386 "are included in the command output."
30387 msgstr ""
30388
30389 #. type: Plain text
30390 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
30391 msgid ""
30392 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30393 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-"
30394 "C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
30395 msgstr ""
30396
30397 #. type: Plain text
30398 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
30399 #, fuzzy
30400 msgid ""
30401 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30402 "format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
30403 msgstr ""
30404 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30405 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30406
30407 #. type: Labeled list
30408 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
30409 #, no-wrap
30410 msgid "*-c*, *--offline*"
30411 msgstr "*-c*, *--offline*"
30412
30413 #. type: Plain text
30414 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
30415 msgid ""
30416 "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
30417 "with option *-e* or *-p*."
30418 msgstr ""
30419
30420 #. type: Labeled list
30421 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
30422 #, fuzzy, no-wrap
30423 #| msgid "*--color*[=_when_]"
30424 msgid "*--hierarchic*[=_when_]"
30425 msgstr "*--color*[=_quando_]"
30426
30427 #. type: Plain text
30428 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
30429 msgid ""
30430 "Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default "
30431 "is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on "
30432 "a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or "
30433 "*auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
30434 msgstr ""
30435
30436 #. type: Labeled list
30437 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
30438 #, fuzzy, no-wrap
30439 msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
30440 msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
30441
30442 #. type: Plain text
30443 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
30444 msgid "Display the CPU information in human-readable format."
30445 msgstr ""
30446
30447 #. type: Plain text
30448 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
30449 msgid ""
30450 "If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the "
30451 "command output. The default output is subject to change."
30452 msgstr ""
30453
30454 #. type: Plain text
30455 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
30456 msgid ""
30457 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30458 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30459 "e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
30460 msgstr ""
30461
30462 #. type: Plain text
30463 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
30464 msgid ""
30465 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30466 "format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
30467 msgstr ""
30468
30469 #. type: Plain text
30470 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
30471 msgid ""
30472 "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
30473 "extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default "
30474 "summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are "
30475 "missing. See also *--hierarchic*."
30476 msgstr ""
30477
30478 #. type: Labeled list
30479 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
30480 #, fuzzy, no-wrap
30481 msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
30482 msgstr " -p, --parse[=<lista>] exibe um formato analisável\n"
30483
30484 #. type: Plain text
30485 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
30486 msgid "Optimize the command output for easy parsing."
30487 msgstr ""
30488
30489 #. type: Plain text
30490 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:76
30491 msgid ""
30492 "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
30493 "earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
30494 "to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
30495 "column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
30496 "separated with a colon (:)."
30497 msgstr ""
30498
30499 #. type: Plain text
30500 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
30501 msgid ""
30502 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
30503 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
30504 "p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
30505 msgstr ""
30506
30507 #. type: Plain text
30508 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
30509 msgid ""
30510 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
30511 "format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
30512 msgstr ""
30513
30514 #. type: Labeled list
30515 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
30516 #, no-wrap
30517 msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
30518 msgstr ""
30519
30520 #. type: Plain text
30521 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
30522 msgid ""
30523 "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
30524 "*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
30525 "the Linux instance to be inspected."
30526 msgstr ""
30527
30528 #. type: Plain text
30529 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
30530 msgid ""
30531 "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
30532 "print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
30533 "2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
30534 msgstr ""
30535
30536 #. type: Labeled list
30537 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:87
30538 #, fuzzy, no-wrap
30539 msgid "*-y*, *--physical*"
30540 msgstr " -y, --physical exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
30541
30542 #. type: Plain text
30543 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
30544 msgid ""
30545 "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
30546 "etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
30547 "are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
30548 "are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
30549 "the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
30550 "the dash (-) character."
30551 msgstr ""
30552
30553 #. type: Plain text
30554 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
30555 msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
30556 msgstr ""
30557
30558 #. type: Plain text
30559 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
30560 msgid ""
30561 "Output all available columns. This option must be combined with either *--"
30562 "extended*, *--parse* or *--caches*."
30563 msgstr ""
30564
30565 #. type: Plain text
30566 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:98
30567 msgid ""
30568 "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
30569 "CPU only."
30570 msgstr ""
30571
30572 #. type: Plain text
30573 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:100
30574 msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
30575 msgstr ""
30576
30577 #. type: Plain text
30578 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:102
30579 msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
30580 msgstr ""
30581
30582 #. type: Plain text
30583 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:108
30584 msgid ""
30585 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
30586 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
30587 msgstr ""
30588
30589 #. type: Plain text
30590 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
30591 #, fuzzy, no-wrap
30592 msgid "*chcpu*(8)\n"
30593 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
30594
30595 #. type: Title =
30596 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
30597 #, fuzzy, no-wrap
30598 msgid "lsipc(1)"
30599 msgstr "*-1*"
30600
30601 #. type: Plain text
30602 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
30603 msgid ""
30604 "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
30605 msgstr ""
30606
30607 #. type: Plain text
30608 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
30609 #, fuzzy, no-wrap
30610 msgid "*lsipc* [options]\n"
30611 msgstr ""
30612 "\n"
30613 "Opções:\n"
30614
30615 #. type: Plain text
30616 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
30617 #, no-wrap
30618 msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
30619 msgstr ""
30620
30621 #. type: Plain text
30622 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
30623 msgid ""
30624 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
30625 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
30626 "q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
30627 "option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
30628 msgstr ""
30629
30630 #. type: Labeled list
30631 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
30632 #, fuzzy, no-wrap
30633 msgid "*-g*, *--global*"
30634 msgstr ""
30635 " -g, --global informação sobre o uso global do sistema (pode ser usado\n"
30636 " com -m, -q e -s)\n"
30637
30638 #. type: Plain text
30639 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
30640 msgid ""
30641 "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
30642 "combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
30643 "default is to show information about all resources."
30644 msgstr ""
30645
30646 #. type: Title ===
30647 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
30648 #, fuzzy, no-wrap
30649 msgid "Output formatting"
30650 msgstr "Formatando ... "
30651
30652 #. type: Plain text
30653 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
30654 #, fuzzy
30655 msgid "Use the JSON output format."
30656 msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
30657
30658 #. type: Plain text
30659 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
30660 msgid ""
30661 "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
30662 msgstr ""
30663
30664 #. type: Plain text
30665 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
30668 msgstr ""
30669 " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
30670
30671 #. type: Labeled list
30672 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
30673 #, fuzzy, no-wrap
30674 msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
30675 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30676
30677 #. type: Plain text
30678 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:82
30679 #, fuzzy
30680 msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
30681 msgstr " -P, --numeric-perms mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"
30682
30683 #. type: Plain text
30684 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:96
30685 #, fuzzy
30686 msgid "if a serious error occurs."
30687 msgstr "erro de crc"
30688
30689 #. type: Plain text
30690 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:100
30691 msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
30692 msgstr ""
30693
30694 #. type: Title =
30695 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
30696 #, fuzzy, no-wrap
30697 msgid "lsirq(1)"
30698 msgstr "*-1*"
30699
30700 #. type: Plain text
30701 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
30702 #, fuzzy
30703 msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
30704 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30705
30706 #. type: Plain text
30707 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
30708 #, fuzzy, no-wrap
30709 msgid "*lsirq* [options]\n"
30710 msgstr ""
30711 "\n"
30712 "Opções:\n"
30713
30714 #. type: Plain text
30715 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Display kernel interrupt counter information."
30718 msgstr "Utilitário para exibir as informações de interrupção do kernel."
30719
30720 #. type: Plain text
30721 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
30722 msgid ""
30723 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
30724 "names."
30725 msgstr ""
30726
30727 #. type: Plain text
30728 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
30729 msgid ""
30730 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30731 "characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30732 msgstr ""
30733
30734 #. type: Title =
30735 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
30736 #, fuzzy, no-wrap
30737 msgid "lsmem(1)"
30738 msgstr "*-1*"
30739
30740 #. type: Plain text
30741 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
30742 #, fuzzy
30743 msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
30744 msgstr "Lista de intervalos de memória disponível com seus status online.\n"
30745
30746 #. type: Plain text
30747 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
30748 #, fuzzy, no-wrap
30749 msgid "*lsmem* [options]\n"
30750 msgstr ""
30751 "\n"
30752 "Opções:\n"
30753
30754 #. type: Plain text
30755 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
30756 msgid ""
30757 "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
30758 "status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
30759 "representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
30760 "the amount of memory in online and offline state."
30761 msgstr ""
30762
30763 #. type: Plain text
30764 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
30765 msgid ""
30766 "The default output is compatible with original implementation from s390-"
30767 "tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
30768 "scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
30769 "option together with a columns list in environments where a stable output is "
30770 "required."
30771 msgstr ""
30772
30773 #. type: Plain text
30774 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
30775 msgid ""
30776 "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
30777 "block distinguish from the previous block by some output column. This "
30778 "default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
30779 "*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
30780 "differences between memory blocks and to create as large as possible "
30781 "continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
30782 "memory blocks."
30783 msgstr ""
30784
30785 #. type: Plain text
30786 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
30787 msgid ""
30788 "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
30789 "policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
30790 "if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
30791 "all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
30792 msgstr ""
30793
30794 #. type: Plain text
30795 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
30796 msgid ""
30797 "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
30798 "specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
30799 msgstr ""
30800
30801 #. type: Plain text
30802 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
30803 msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
30804 msgstr ""
30805
30806 #. type: Plain text
30807 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
30808 msgid ""
30809 "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
30810 "similar attributes."
30811 msgstr ""
30812
30813 #. type: Plain text
30814 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
30815 msgid ""
30816 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
30817 "supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
30818 "specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
30819 msgstr ""
30820
30821 #. type: Plain text
30822 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
30823 msgid ""
30824 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
30825 "value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
30826 msgstr ""
30827
30828 #. type: Labeled list
30829 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
30830 #, fuzzy, no-wrap
30831 msgid "*-S*, *--split* _list_"
30832 msgstr " -S, --split <lista> divide intervalos por colunas especificadas\n"
30833
30834 #. type: Plain text
30835 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
30836 msgid ""
30837 "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
30838 "supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
30839 "other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
30840 msgstr ""
30841
30842 #. type: Plain text
30843 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
30844 msgid ""
30845 "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
30846 "the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
30847 "of the Linux instance to be inspected."
30848 msgstr ""
30849
30850 #. type: Plain text
30851 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:67
30852 msgid ""
30853 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
30854 "be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
30855 "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
30856 "pairs* and *--json*."
30857 msgstr ""
30858
30859 #. type: Plain text
30860 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
30861 #, no-wrap
30862 msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
30863 msgstr ""
30864
30865 #. type: Plain text
30866 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
30867 #, no-wrap
30868 msgid "*chmem*(8)\n"
30869 msgstr "*chmem*(8)\n"
30870
30871 #. Man page for the lsns command.
30872 #. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
30873 #. May be distributed under the GNU General Public License
30874 #. type: Title =
30875 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
30876 #, no-wrap
30877 msgid "lsns(8)"
30878 msgstr "lsns(8)"
30879
30880 #. type: Plain text
30881 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
30882 #, fuzzy
30883 msgid "lsns - list namespaces"
30884 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
30885
30886 #. type: Plain text
30887 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
30888 #, fuzzy, no-wrap
30889 msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
30890 msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
30891
30892 #. type: Plain text
30893 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
30894 #, no-wrap
30895 msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
30896 msgstr ""
30897
30898 #. type: Plain text
30899 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
30900 msgid ""
30901 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
30902 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
30903 "expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--"
30904 "output* option together with a columns list in environments where a stable "
30905 "output is required."
30906 msgstr ""
30907
30908 #. type: Plain text
30909 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
30910 msgid ""
30911 "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
30912 "is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
30913 "\",\"-separated single-line representation."
30914 msgstr ""
30915
30916 #. type: Plain text
30917 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
30918 msgid ""
30919 "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
30920 "for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
30921 "filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
30922 "mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
30923 "namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
30924 "mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
30925 msgstr ""
30926
30927 #. type: Plain text
30928 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
30929 #, fuzzy
30930 msgid "Use list output format."
30931 msgstr ""
30932 " --raw usa o formato de saída não tratada de --list\n"
30933
30934 #. type: Plain text
30935 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
30936 #, fuzzy
30937 msgid ""
30938 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
30939 "format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
30940 msgstr ""
30941 "A lista padrão de colunas pode ser estendida se _lista_ for especificada no "
30942 "formato _{plus}lista_ (por exemplo, *-o {plus}UUID*)."
30943
30944 #. type: Labeled list
30945 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
30946 #, fuzzy, no-wrap
30947 msgid "*-P*, *--persistent*"
30948 msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
30949
30950 #. type: Plain text
30951 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
30952 msgid ""
30953 "Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), "
30954 "created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
30955 msgstr ""
30956
30957 #. type: Labeled list
30958 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:55
30959 #, fuzzy, no-wrap
30960 msgid "*-p*, *--task* _PID_"
30961 msgstr " -p, --task <pid> exibe espaços de nomes do processo\n"
30962
30963 #. type: Plain text
30964 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
30967 msgstr ""
30968 " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
30969
30970 #. type: Plain text
30971 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
30972 msgid ""
30973 "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
30974 "*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
30975 "may be given more than once."
30976 msgstr ""
30977
30978 #. type: Labeled list
30979 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:67
30980 #, fuzzy, no-wrap
30981 msgid "*-W*, *--nowrap*"
30982 msgstr " -W, --nowrap não usa representação multilinha\n"
30983
30984 #. type: Plain text
30985 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
30986 msgid "Do not use multi-line text in columns."
30987 msgstr ""
30988
30989 #. type: Labeled list
30990 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:70
30991 #, fuzzy, no-wrap
30992 #| msgid "*-T*, *--target* _path_"
30993 msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
30994 msgstr "*-T*, *--target* _caminho_"
30995
30996 #. type: Plain text
30997 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
30998 msgid ""
30999 "Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process "
31000 "tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. "
31001 "If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
31002 "relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/"
31003 "owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
31004 msgstr ""
31005
31006 #. type: Plain text
31007 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:78
31008 msgid "The *lsns* utility exits with one of the following values:"
31009 msgstr ""
31010
31011 #. type: Plain text
31012 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81
31013 #, fuzzy
31014 #| msgid "success"
31015 msgid "Success."
31016 msgstr "sucesso"
31017
31018 #. type: Plain text
31019 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
31020 #, fuzzy
31021 #| msgid "Operational error"
31022 msgid "General error."
31023 msgstr "Erro operacional"
31024
31025 #. type: Plain text
31026 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:85
31027 msgid "An ioctl was unknown to the kernel."
31028 msgstr ""
31029
31030 #. type: Plain text
31031 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
31032 #, no-wrap
31033 msgid ""
31034 "*nsenter*(1),\n"
31035 "*unshare*(1),\n"
31036 "*clone*(2),\n"
31037 "*namespaces*(7),\n"
31038 "*ioctl_ns*(2),\n"
31039 "*ip-netns*(8)\n"
31040 msgstr ""
31041
31042 #
31043 #
31044 #
31045 #
31046 #
31047 #. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
31048 #. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
31049 #. This page is somewhat derived from a page that was
31050 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
31051 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
31052 #. (Probably no BSD text remains.)
31053 #. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
31054 #. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
31055 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
31056 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
31057 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
31058 #. the License, or (at your option) any later version.
31059 #. The GNU General Public License's references to "object code"
31060 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
31061 #. document formatting or typesetting system, including
31062 #. intermediate and printed output.
31063 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
31064 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31065 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
31066 #. GNU General Public License for more details.
31067 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
31068 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
31069 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
31070 #. type: Title =
31071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
31072 #, no-wrap
31073 msgid "mount(8)"
31074 msgstr "mount(8)"
31075
31076 #. type: Plain text
31077 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
31078 #, fuzzy
31079 msgid "mount - mount a filesystem"
31080 msgstr "Monta um sistema de arquivos.\n"
31081
31082 #. type: Plain text
31083 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
31084 #, fuzzy, no-wrap
31085 msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
31086 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
31087
31088 #. type: Plain text
31089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
31090 #, fuzzy, no-wrap
31091 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
31092 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
31093
31094 #. type: Plain text
31095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
31096 #, no-wrap
31097 msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
31098 msgstr ""
31099
31100 #. type: Plain text
31101 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
31102 #, no-wrap
31103 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
31104 msgstr ""
31105
31106 #. type: Plain text
31107 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
31108 #, no-wrap
31109 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
31110 msgstr ""
31111
31112 #. type: Plain text
31113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
31114 #, no-wrap
31115 msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
31116 msgstr ""
31117
31118 #. type: Plain text
31119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
31120 #, no-wrap
31121 msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
31122 msgstr ""
31123
31124 #. type: Plain text
31125 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
31126 msgid ""
31127 "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
31128 "hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
31129 "devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
31130 "device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach "
31131 "it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device "
31132 "or provided in a virtual way by network or other services."
31133 msgstr ""
31134
31135 #. type: Plain text
31136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
31137 msgid "The standard form of the *mount* command is:"
31138 msgstr ""
31139
31140 #. type: delimited block _
31141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
31142 #, no-wrap
31143 msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
31144 msgstr ""
31145
31146 #. type: Plain text
31147 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
31148 msgid ""
31149 "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
31150 "of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
31151 "The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
31152 "permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
31153 "\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
31154 "any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
31155 "filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
31156 "filesystem on _device_."
31157 msgstr ""
31158
31159 #. type: Plain text
31160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
31161 msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
31162 msgstr ""
31163
31164 #. type: delimited block _
31165 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
31166 #, fuzzy, no-wrap
31167 msgid "*mount* _/dir_\n"
31168 msgstr ""
31169 " --mount-proc[=<dir>] monta sistema de arquivos proc primeiro\n"
31170 " (resulta em --mount)\n"
31171
31172 #. type: Plain text
31173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
31174 msgid ""
31175 "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
31176 "the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
31177 "options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
31178 msgstr ""
31179
31180 #. type: delimited block _
31181 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
31182 #, fuzzy, no-wrap
31183 msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
31184 msgstr "Ponto de montagem:"
31185
31186 #. type: Plain text
31187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
31188 msgid ""
31189 "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
31190 "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
31191 "mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
31192 "to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
31193 "usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
31194 "case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
31195 "details)."
31196 msgstr ""
31197
31198 #. type: Title ===
31199 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
31200 #, no-wrap
31201 msgid "Listing the mounts"
31202 msgstr ""
31203
31204 #. type: Plain text
31205 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
31206 msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
31207 msgstr ""
31208
31209 #. type: Plain text
31210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
31211 msgid ""
31212 "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
31213 "your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
31214 "replaced with '?'."
31215 msgstr ""
31216
31217 #. type: Plain text
31218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
31219 msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
31220 msgstr ""
31221
31222 #. type: delimited block _
31223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
31224 #, fuzzy, no-wrap
31225 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
31226 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
31227
31228 #. type: Plain text
31229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
31230 msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
31231 msgstr ""
31232
31233 #. type: Title ===
31234 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
31235 #, fuzzy, no-wrap
31236 msgid "Indicating the device and filesystem"
31237 msgstr "Sistema de arquivos:"
31238
31239 #. type: Plain text
31240 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
31241 msgid ""
31242 "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
31243 "dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
31244 "NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
31245 msgstr ""
31246
31247 #. type: Plain text
31248 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
31249 msgid ""
31250 "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
31251 "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
31252 "reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
31253 "identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
31254 msgstr ""
31255
31256 #. type: Labeled list
31257 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
31258 #, fuzzy, no-wrap
31259 msgid "LABEL=__label__"
31260 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
31261
31262 #. type: Plain text
31263 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
31264 msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
31265 msgstr ""
31266
31267 #. type: Labeled list
31268 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
31269 #, fuzzy, no-wrap
31270 msgid "UUID=__uuid__"
31271 msgstr ""
31272 " %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
31273 "\n"
31274
31275 #. type: Plain text
31276 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
31277 msgid ""
31278 "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
31279 "a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
31280 msgstr ""
31281
31282 #. type: Plain text
31283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
31284 msgid ""
31285 "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
31286 "from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
31287 "string representation of the UUID should be based on lower case characters."
31288 msgstr ""
31289
31290 #. type: Labeled list
31291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
31292 #, no-wrap
31293 msgid "PARTLABEL=__label__"
31294 msgstr "PARTLABEL=__rótulo__"
31295
31296 #. type: Plain text
31297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
31298 msgid ""
31299 "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
31300 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31301 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31302 msgstr ""
31303
31304 #. type: Labeled list
31305 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
31306 #, no-wrap
31307 msgid "PARTUUID=__uuid__"
31308 msgstr "PARTUUID=__uuid__"
31309
31310 #. type: Plain text
31311 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
31312 msgid ""
31313 "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
31314 "filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
31315 "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
31316 msgstr ""
31317
31318 #. type: Labeled list
31319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
31320 #, fuzzy, no-wrap
31321 msgid "ID=__id__"
31322 msgstr " -m, --shmem-id <id> remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"
31323
31324 #. type: Plain text
31325 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
31326 msgid ""
31327 "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
31328 "based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
31329 "manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
31330 "running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
31331 "use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
31332 "rules and hardware."
31333 msgstr ""
31334
31335 #. type: Plain text
31336 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
31337 msgid ""
31338 "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
31339 "UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
31340 "details about a filesystem on the specified device."
31341 msgstr ""
31342
31343 #. type: Plain text
31344 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
31345 msgid ""
31346 "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
31347 "unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
31348 "+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
31349 msgstr ""
31350
31351 #. type: Plain text
31352 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
31353 msgid ""
31354 "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
31355 "disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
31356 "fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
31357 "command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
31358 "fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
31359 msgstr ""
31360
31361 #. type: Plain text
31362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
31363 msgid ""
31364 "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
31365 "mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
31366 "instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
31367 "fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
31368 "confusing.)"
31369 msgstr ""
31370
31371 #. type: Title ===
31372 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
31373 #, no-wrap
31374 msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
31375 msgstr ""
31376
31377 #. type: Plain text
31378 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
31379 msgid ""
31380 "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
31381 "devices are usually mounted where, using which options. The default location "
31382 "of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
31383 "line option (see below for more details)."
31384 msgstr ""
31385
31386 #. type: Plain text
31387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
31388 #, fuzzy
31389 msgid "The command"
31390 msgstr "COMANDO"
31391
31392 #. type: delimited block _
31393 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
31394 #, no-wrap
31395 msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
31396 msgstr ""
31397
31398 #. type: Plain text
31399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
31400 msgid ""
31401 "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
31402 "(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
31403 "mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
31404 "keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
31405 "filesystems are mounted in parallel."
31406 msgstr ""
31407
31408 #. type: Plain text
31409 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
31410 msgid ""
31411 "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
31412 "specify on the command line only the device, or only the mount point."
31413 msgstr ""
31414
31415 #. type: Plain text
31416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
31417 msgid ""
31418 "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
31419 "currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
31420 "regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
31421 "default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
31422 "symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
31423 "userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
31424 "advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
31425 "possible to use the file as well as the symlink."
31426 msgstr ""
31427
31428 #. type: Plain text
31429 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
31430 msgid ""
31431 "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
31432 "printed."
31433 msgstr ""
31434
31435 #. type: Plain text
31436 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
31437 msgid ""
31438 "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
31439 "*-o* option:"
31440 msgstr ""
31441
31442 #. type: delimited block _
31443 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
31444 #, no-wrap
31445 msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
31446 msgstr ""
31447
31448 #. type: Plain text
31449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
31450 msgid ""
31451 "and then the mount options from the command line will be appended to the "
31452 "list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
31453 "using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
31454 "the last option wins if there are conflicting ones."
31455 msgstr ""
31456
31457 #. type: Plain text
31458 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
31459 msgid ""
31460 "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
31461 "LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
31462 "example, to mount device *foo* at */dir*:"
31463 msgstr ""
31464
31465 #. type: delimited block _
31466 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
31467 #, no-wrap
31468 msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
31469 msgstr ""
31470
31471 #. type: Plain text
31472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
31473 msgid ""
31474 "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
31475 "command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
31476 "users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
31477 msgstr ""
31478
31479 #. type: Title ===
31480 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
31481 #, fuzzy, no-wrap
31482 msgid "Non-superuser mounts"
31483 msgstr "Não é superusuário."
31484
31485 #. type: Plain text
31486 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
31487 msgid ""
31488 "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
31489 "contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
31490 "filesystem."
31491 msgstr ""
31492
31493 #. type: Plain text
31494 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Thus, given a line"
31497 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
31498
31499 #. type: delimited block _
31500 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
31501 #, no-wrap
31502 msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
31503 msgstr ""
31504
31505 #. type: Plain text
31506 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
31507 msgid ""
31508 "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
31509 "the command:"
31510 msgstr ""
31511
31512 #. type: delimited block _
31513 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
31514 #, fuzzy, no-wrap
31515 msgid "*mount /cd*\n"
31516 msgstr "montar"
31517
31518 #. type: Plain text
31519 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
31520 msgid ""
31521 "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
31522 "specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
31523 "program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
31524 "specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
31525 "to use NFS or CIFS source on command line."
31526 msgstr ""
31527
31528 #. type: Plain text
31529 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
31530 msgid ""
31531 "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
31532 "inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
31533 "drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
31534 "supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
31535 "filesystems, user namespaces, etc)."
31536 msgstr ""
31537
31538 #. type: Plain text
31539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
31540 msgid ""
31541 "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
31542 "can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
31543 "*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
31544 "to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
31545 "of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
31546 "makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
31547 "with the restriction that the user must be a member of the group of the "
31548 "special file."
31549 msgstr ""
31550
31551 #. type: Plain text
31552 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
31553 msgid ""
31554 "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in "
31555 "the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only "
31556 "for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some "
31557 "network filesystems."
31558 msgstr ""
31559
31560 #. type: Title ===
31561 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
31562 #, fuzzy, no-wrap
31563 msgid "Bind mount operation"
31564 msgstr "montar"
31565
31566 #. type: Plain text
31567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
31568 msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
31569 msgstr ""
31570
31571 #. type: delimited block _
31572 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
31573 #, no-wrap
31574 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
31575 msgstr ""
31576
31577 #. type: Plain text
31578 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
31579 msgid "or by using this _fstab_ entry:"
31580 msgstr ""
31581
31582 #. type: delimited block _
31583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
31584 #, no-wrap
31585 msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
31586 msgstr ""
31587
31588 #. type: Plain text
31589 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
31590 msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
31591 msgstr ""
31592
31593 #. type: Plain text
31594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
31595 msgid ""
31596 "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
31597 "or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
31598 "attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
31599 "has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
31600 "independent and the _olddir_ may be unmounted."
31601 msgstr ""
31602
31603 #. type: Plain text
31604 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
31605 msgid ""
31606 "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
31607 "use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
31608 "example:"
31609 msgstr ""
31610
31611 #. type: delimited block _
31612 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
31613 #, no-wrap
31614 msgid "*mount --bind foo foo*\n"
31615 msgstr ""
31616
31617 #. type: Plain text
31618 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
31619 msgid ""
31620 "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
31621 "possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
31622 "attached a second place by using:"
31623 msgstr ""
31624
31625 #. type: delimited block _
31626 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
31627 #, no-wrap
31628 msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
31629 msgstr ""
31630
31631 #. type: Plain text
31632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
31633 msgid ""
31634 "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
31635 "the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
31636 "(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
31637 "explicitly specify the options on the *mount* command line."
31638 msgstr ""
31639
31640 #. type: Plain text
31641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
31642 msgid ""
31643 "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
31644 "the relevant options along with *--bind*. For example:"
31645 msgstr ""
31646
31647 #. type: delimited block _
31648 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
31649 #, no-wrap
31650 msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
31651 msgstr ""
31652
31653 #. type: Plain text
31654 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
31655 msgid ""
31656 "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
31657 "userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
31658 "is not atomic."
31659 msgstr ""
31660
31661 #. type: Plain text
31662 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
31663 msgid ""
31664 "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
31665 "remount operation, for example:"
31666 msgstr ""
31667
31668 #. type: delimited block _
31669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
31670 #, no-wrap
31671 msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
31672 msgstr ""
31673
31674 #. type: Plain text
31675 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
31676 msgid ""
31677 "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
31678 "but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
31679 "the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
31680 msgstr ""
31681
31682 #. type: Plain text
31683 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
31684 msgid ""
31685 "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
31686 "relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
31687 "The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
31688 "ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount "
31689 "options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic "
31690 "is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's "
31691 "supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental "
31692 "\"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more "
31693 "details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
31694 msgstr ""
31695
31696 #. type: Plain text
31697 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
31698 msgid ""
31699 "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
31700 "a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This "
31701 "is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
31702 "previous versions the bind flag has been always applied and it was "
31703 "impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
31704 "semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
31705 "bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
31706 msgstr ""
31707
31708 #. type: Plain text
31709 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
31710 msgid ""
31711 "Since util-linux 2.40, *mount* does not canonicalize the mountpoint path on "
31712 "bind operation if the target is a symlink. This feature is usable (only) "
31713 "with the new kernel mount API where *bind mount over symlinks* is supported."
31714 msgstr ""
31715
31716 #. type: Title ===
31717 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
31718 #, fuzzy, no-wrap
31719 msgid "The move operation"
31720 msgstr "operação %d\n"
31721
31722 #. type: Plain text
31723 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
31724 msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
31725 msgstr ""
31726
31727 #. type: delimited block _
31728 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
31729 #, no-wrap
31730 msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
31731 msgstr ""
31732
31733 #. type: Plain text
31734 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
31735 msgid ""
31736 "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
31737 "be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
31738 "changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
31739 msgstr ""
31740
31741 #. type: Plain text
31742 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
31743 msgid ""
31744 "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
31745 "unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
31746 "propagation flags."
31747 msgstr ""
31748
31749 #. type: Title ===
31750 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:257
31751 #, no-wrap
31752 msgid "Shared subtree operations"
31753 msgstr ""
31754
31755 #. type: Plain text
31756 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
31757 msgid ""
31758 "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
31759 "shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
31760 "create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
31761 "mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
31762 "from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
31763 "abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
31764 "through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
31765 "_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
31766 "tree; see also *mount_namespaces*(7)."
31767 msgstr ""
31768
31769 #. type: Plain text
31770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
31771 #, fuzzy
31772 msgid "Supported operations are:"
31773 msgstr "sem suporte a %s?\n"
31774
31775 #. type: delimited block .
31776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:268
31777 #, no-wrap
31778 msgid ""
31779 "mount --make-shared mountpoint\n"
31780 "mount --make-slave mountpoint\n"
31781 "mount --make-private mountpoint\n"
31782 "mount --make-unbindable mountpoint\n"
31783 msgstr ""
31784
31785 #. type: Plain text
31786 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
31787 msgid ""
31788 "The following commands allow one to recursively change the type of all the "
31789 "mounts under a given mountpoint."
31790 msgstr ""
31791
31792 #. type: delimited block .
31793 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:277
31794 #, no-wrap
31795 msgid ""
31796 "mount --make-rshared mountpoint\n"
31797 "mount --make-rslave mountpoint\n"
31798 "mount --make-rprivate mountpoint\n"
31799 "mount --make-runbindable mountpoint\n"
31800 msgstr ""
31801
31802 #. type: Plain text
31803 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
31804 #, no-wrap
31805 msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
31806 msgstr ""
31807
31808 #. type: Plain text
31809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
31810 msgid ""
31811 "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
31812 "flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
31813 "with other mount options and operations."
31814 msgstr ""
31815
31816 #. type: Plain text
31817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:284
31818 msgid ""
31819 "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
31820 "(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
31821 "mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) "
31822 "system calls when the preceding mount operations were successful. Note that "
31823 "this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags "
31824 "in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, "
31825 "*rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
31826 msgstr ""
31827
31828 #. type: delimited block .
31829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:289
31830 #, no-wrap
31831 msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
31832 msgstr ""
31833
31834 #. type: Plain text
31835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:292
31836 #, fuzzy
31837 msgid "is the same as:"
31838 msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"
31839
31840 #. type: delimited block .
31841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
31842 #, no-wrap
31843 msgid ""
31844 "mount /dev/sda1 /foo\n"
31845 "mount --make-private /foo\n"
31846 "mount --make-unbindable /foo\n"
31847 msgstr ""
31848
31849 #. type: Title ==
31850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:299
31851 #, no-wrap
31852 msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
31853 msgstr "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDO"
31854
31855 #. type: Plain text
31856 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
31857 msgid ""
31858 "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
31859 "by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
31860 "table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
31861 "applying a *-r* or *-w* option, when present."
31862 msgstr ""
31863
31864 #. type: Plain text
31865 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
31866 msgid ""
31867 "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
31868 "mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
31869 "mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
31870 msgstr ""
31871
31872 #. type: Plain text
31873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:306
31874 msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
31875 msgstr ""
31876
31877 #. type: Plain text
31878 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
31879 msgid ""
31880 "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
31881 "those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
31882 "following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
31883 "source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
31884 "mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
31885 "cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
31886 "will be mounted."
31887 msgstr ""
31888
31889 #. type: Plain text
31890 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
31891 msgid ""
31892 "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted "
31893 "filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or "
31894 "LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems "
31895 "before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of "
31896 "_fstab_."
31897 msgstr ""
31898
31899 #. type: Plain text
31900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
31901 msgid ""
31902 "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
31903 "case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
31904 "filesystems."
31905 msgstr ""
31906
31907 #. type: Plain text
31908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
31909 msgid ""
31910 "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to "
31911 "alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
31912 msgstr ""
31913
31914 #. type: Plain text
31915 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
31916 msgid ""
31917 "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
31918 "recommended solution is *findmnt --verify*."
31919 msgstr ""
31920
31921 #. type: Labeled list
31922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
31923 #, no-wrap
31924 msgid "*-B*, *--bind*"
31925 msgstr "*-B*, *--bind*"
31926
31927 #. type: Plain text
31928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
31929 msgid ""
31930 "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
31931 "places). See above, under *Bind mount operation*."
31932 msgstr ""
31933
31934 #. type: Labeled list
31935 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:321 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
31936 #, no-wrap
31937 msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
31938 msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
31939
31940 #. type: Plain text
31941 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
31942 msgid ""
31943 "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
31944 "the command line or _fstab_) by default. The option is designed for mount "
31945 "helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this "
31946 "command-line option for normal mount operations."
31947 msgstr ""
31948
31949 #. type: Plain text
31950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
31951 msgid ""
31952 "Since util-linux 2.40, mount does not canonicalize the mountpoint path on "
31953 "bind operation if the target is a symlink (see \"*Bind mount operation*\" "
31954 "section for more details)."
31955 msgstr ""
31956
31957 #. type: Plain text
31958 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
31959 msgid ""
31960 "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
31961 "helpers."
31962 msgstr ""
31963
31964 #. type: Labeled list
31965 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
31966 #, fuzzy, no-wrap
31967 msgid "*-F*, *--fork*"
31968 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
31969
31970 #. type: Plain text
31971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
31972 msgid ""
31973 "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
31974 "each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
31975 "servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
31976 "timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
31977 "operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
31978 "mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
31979 msgstr ""
31980
31981 #. type: Labeled list
31982 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
31983 #, fuzzy, no-wrap
31984 msgid "*-f, --fake*"
31985 msgstr ""
31986 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
31987 " no fstab\n"
31988 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
31989 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
31990 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
31991 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
31992
31993 #. type: Plain text
31994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
31995 msgid ""
31996 "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The "
31997 "*--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ "
31998 "without actually mounting."
31999 msgstr ""
32000
32001 #. type: Plain text
32002 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
32003 msgid ""
32004 "The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from "
32005 "version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with "
32006 "dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to "
32007 "skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual "
32008 "mounting process."
32009 msgstr ""
32010
32011 #. type: Plain text
32012 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
32013 msgid ""
32014 "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the "
32015 "reason why the *--fake* option has minimal significance for the current "
32016 "*mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward "
32017 "compatibility."
32018 msgstr ""
32019
32020 #. type: Labeled list
32021 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
32022 #, fuzzy, no-wrap
32023 msgid "*-i, --internal-only*"
32024 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
32025
32026 #. type: Plain text
32027 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
32028 msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
32029 msgstr ""
32030
32031 #. type: Plain text
32032 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
32033 msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
32034 msgstr ""
32035
32036 #. type: Labeled list
32037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:344
32038 #, fuzzy, no-wrap
32039 msgid "*-l*, *--show-labels*"
32040 msgstr " -l, --show-labels mostra também os rótulos dos sistemas de arquivos\n"
32041
32042 #. type: Plain text
32043 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
32044 msgid ""
32045 "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
32046 "disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
32047 "label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
32048 "using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
32049 msgstr ""
32050
32051 #. type: Labeled list
32052 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:347
32053 #, no-wrap
32054 msgid "*-M*, *--move*"
32055 msgstr "*-M*, *--move*"
32056
32057 #. type: Plain text
32058 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
32059 msgid ""
32060 "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
32061 "operation*."
32062 msgstr ""
32063
32064 #. type: Labeled list
32065 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
32066 #, fuzzy, no-wrap
32067 msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
32068 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
32069
32070 #. type: Plain text
32071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
32072 msgid ""
32073 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. "
32074 "Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more "
32075 "details see *X-mount.mkdir* below."
32076 msgstr ""
32077
32078 #. type: Labeled list
32079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
32080 #, fuzzy, no-wrap
32081 msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
32082 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
32083
32084 #. type: Plain text
32085 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
32086 msgid ""
32087 "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These "
32088 "options can be given multiple times to build up complete mappings for users "
32089 "and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
32090 msgstr ""
32091
32092 #. type: Labeled list
32093 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
32094 #, no-wrap
32095 msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
32096 msgstr ""
32097
32098 #. type: Plain text
32099 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:358
32100 msgid ""
32101 "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped "
32102 "mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and "
32103 "cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option "
32104 "format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
32105 msgstr ""
32106
32107 #. type: Labeled list
32108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:359 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
32109 #, fuzzy, no-wrap
32110 msgid "*-n*, *--no-mtab*"
32111 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
32112
32113 #. type: Plain text
32114 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
32115 msgid ""
32116 "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
32117 "etc_ is on a read-only filesystem."
32118 msgstr ""
32119
32120 #. type: Labeled list
32121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:362 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
32122 #, fuzzy, no-wrap
32123 msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
32124 msgstr " -n, --namespace ns gera uuid baseado em hash no espaço de nome\n"
32125
32126 #. type: Plain text
32127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:364
32128 msgid ""
32129 "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
32130 "is either PID of process running in that namespace or special file "
32131 "representing that namespace."
32132 msgstr ""
32133
32134 #. type: Plain text
32135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:366
32136 #, no-wrap
32137 msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
32138 msgstr ""
32139
32140 #. type: Plain text
32141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
32142 msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
32143 msgstr ""
32144
32145 #. type: Labeled list
32146 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
32147 #, no-wrap
32148 msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
32149 msgstr ""
32150
32151 #. type: Plain text
32152 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
32153 msgid ""
32154 "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
32155 "regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
32156 "For example, the command"
32157 msgstr ""
32158
32159 #. type: Plain text
32160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
32161 #, fuzzy, no-wrap
32162 msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
32163 msgstr "montar"
32164
32165 #. type: Plain text
32166 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
32167 msgid ""
32168 "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
32169 "in the options field in the _/etc/fstab_ file."
32170 msgstr ""
32171
32172 #. type: Plain text
32173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
32174 msgid ""
32175 "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
32176 "*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
32177 msgstr ""
32178
32179 #. type: Plain text
32180 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
32181 msgid ""
32182 "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
32183 msgstr ""
32184
32185 #. type: Plain text
32186 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:381
32187 #, no-wrap
32188 msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
32189 msgstr ""
32190
32191 #. type: Plain text
32192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
32193 msgid ""
32194 "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
32195 "that are either ext2 or have the _netdev option specified."
32196 msgstr ""
32197
32198 #. type: Labeled list
32199 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:384 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
32200 #, fuzzy, no-wrap
32201 msgid "*-o*, *--options* _opts_"
32202 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
32203
32204 #. type: Plain text
32205 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
32206 msgid ""
32207 "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
32208 "list. For example:"
32209 msgstr ""
32210
32211 #. type: Plain text
32212 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
32213 #, no-wrap
32214 msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
32215 msgstr ""
32216
32217 #. type: Plain text
32218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
32219 msgid ""
32220 "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there "
32221 "are conflicting ones. The options from the command line also overwrite "
32222 "options from fstab by default."
32223 msgstr ""
32224
32225 #. type: Plain text
32226 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
32227 msgid ""
32228 "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
32229 "*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
32230 msgstr ""
32231
32232 #. type: Labeled list
32233 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
32234 #, fuzzy, no-wrap
32235 #| msgid "*-b*, *--online*"
32236 msgid "*--onlyonce*"
32237 msgstr "*-b*, *--online*"
32238
32239 #. type: Plain text
32240 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
32241 msgid ""
32242 "Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This "
32243 "behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel "
32244 "filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the "
32245 "same mount point (e.g. tmpfs)."
32246 msgstr ""
32247
32248 #. type: Labeled list
32249 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
32250 #, fuzzy, no-wrap
32251 msgid "*--options-mode* _mode_"
32252 msgstr ""
32253 " --options-mode <modo>\n"
32254 " o que fazer com opções carregadas do fstab\n"
32255 " --options-source <fonte>\n"
32256 " fonte das opções de montagem\n"
32257 " --options-source-force\n"
32258 " força o uso de opções do fstab/mtab\n"
32259
32260 #. type: Plain text
32261 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
32262 msgid ""
32263 "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
32264 "command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
32265 "*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
32266 "appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
32267 "it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
32268 "the last option wins if there are conflicting ones."
32269 msgstr ""
32270
32271 #. type: Labeled list
32272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
32273 #, fuzzy, no-wrap
32274 msgid "*--options-source* _source_"
32275 msgstr ""
32276 " %1$s [-lhV]\n"
32277 " %1$s -a [opções]\n"
32278 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32279 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32280 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32281
32282 #. type: Plain text
32283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
32284 msgid ""
32285 "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
32286 "*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--"
32287 "options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
32288 msgstr ""
32289
32290 #. type: Labeled list
32291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
32292 #, no-wrap
32293 msgid "*--options-source-force*"
32294 msgstr "*--options-source-force*"
32295
32296 #. type: Plain text
32297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:404
32298 msgid ""
32299 "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
32300 "specified."
32301 msgstr ""
32302
32303 #. type: Labeled list
32304 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
32305 #, no-wrap
32306 msgid "*-R*, *--rbind*"
32307 msgstr "*-R*, *--rbind*"
32308
32309 #. type: Plain text
32310 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:407
32311 msgid ""
32312 "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
32313 "contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
32314 "mount operation*."
32315 msgstr ""
32316
32317 #. type: Plain text
32318 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
32319 msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
32320 msgstr ""
32321
32322 #. type: Plain text
32323 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
32324 msgid ""
32325 "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
32326 "system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
32327 "the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
32328 "access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
32329 "noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
32330 "the *blockdev*(8) command."
32331 msgstr ""
32332
32333 #. type: Plain text
32334 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
32335 msgid ""
32336 "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
32337 "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
32338 "option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
32339 msgstr ""
32340
32341 #. type: Labeled list
32342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:416
32343 #, fuzzy, no-wrap
32344 msgid "*--source* _device_"
32345 msgstr "dispositivo fonte"
32346
32347 #. type: Plain text
32348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
32349 msgid ""
32350 "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
32351 "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
32352 "option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
32353 msgstr ""
32354
32355 #. type: Labeled list
32356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
32357 #, fuzzy, no-wrap
32358 msgid "*--target* _directory_"
32359 msgstr ""
32360 " %1$s [-lhV]\n"
32361 " %1$s -a [opções]\n"
32362 " %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
32363 " %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
32364 " %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"
32365
32366 #. type: Plain text
32367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:421
32368 msgid ""
32369 "If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
32370 "be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
32371 "allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
32372 msgstr ""
32373
32374 #. type: Labeled list
32375 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
32376 #, fuzzy, no-wrap
32377 msgid "*--target-prefix* _directory_"
32378 msgstr "o alvo não é um diretório"
32379
32380 #. type: Plain text
32381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
32382 msgid ""
32383 "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
32384 "used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
32385 "example:"
32386 msgstr ""
32387
32388 #. type: Plain text
32389 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:426
32390 #, no-wrap
32391 msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
32392 msgstr ""
32393
32394 #. type: Plain text
32395 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
32396 msgid ""
32397 "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
32398 "created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
32399 "_fstab_."
32400 msgstr ""
32401
32402 #. type: Labeled list
32403 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:429 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
32404 #, fuzzy, no-wrap
32405 msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
32406 msgstr ""
32407 " -a, --all monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
32408 " no fstab\n"
32409 " -c, --no-canonicalize não canoniza caminhos\n"
32410 " -f, --fake teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
32411 " -F, --fork faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
32412 " -T, --fstab <caminho> arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"
32413
32414 #. type: Plain text
32415 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
32416 msgid ""
32417 "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
32418 "files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
32419 "\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
32420 "specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
32421 "chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
32422 "system configuration."
32423 msgstr ""
32424
32425 #. type: Plain text
32426 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:433
32427 msgid ""
32428 "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
32429 "**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
32430 "invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
32431 "(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
32432 msgstr ""
32433
32434 #. type: Labeled list
32435 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
32436 #, fuzzy, no-wrap
32437 msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
32438 msgstr "Tipos"
32439
32440 #. type: Plain text
32441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
32442 msgid ""
32443 "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
32444 "filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
32445 "See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
32446 "complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
32447 "btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
32448 msgstr ""
32449
32450 #. type: Plain text
32451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
32452 msgid ""
32453 "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
32454 "subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
32455 "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
32456 "source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
32457 msgstr ""
32458
32459 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
32460 #. type: Plain text
32461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:440
32462 msgid ""
32463 "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
32464 "try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
32465 "guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
32466 "familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
32467 "does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
32468 "there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
32469 "_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
32470 "single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
32471 "trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
32472 msgstr ""
32473
32474 #. type: Plain text
32475 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
32476 msgid ""
32477 "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
32478 "etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
32479 "before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
32480 msgstr ""
32481
32482 #. type: Plain text
32483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
32484 msgid ""
32485 "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
32486 "option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
32487 "the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
32488 "which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
32489 "specified in an _/etc/fstab_ entry."
32490 msgstr ""
32491
32492 #. type: Plain text
32493 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
32494 msgid ""
32495 "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
32496 "command"
32497 msgstr ""
32498
32499 #. type: Plain text
32500 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
32501 #, no-wrap
32502 msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32503 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
32504
32505 #. type: Plain text
32506 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:451
32507 msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
32508 msgstr ""
32509
32510 #. type: Plain text
32511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
32512 msgid ""
32513 "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
32514 "*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
32515 "required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
32516 "hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
32517 "have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
32518 "types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
32519 "**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
32520 "versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
32521 "sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
32522 "call."
32523 msgstr ""
32524
32525 #. type: Plain text
32526 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
32527 msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
32528 msgstr ""
32529
32530 #. type: Labeled list
32531 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
32532 #, fuzzy, no-wrap
32533 msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
32534 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
32535
32536 #. type: Plain text
32537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
32538 msgid ""
32539 "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
32540 "*mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with "
32541 "read-write flags on write-protected devices failed."
32542 msgstr ""
32543
32544 #. type: Plain text
32545 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
32546 #, fuzzy
32547 msgid "A synonym is *-o rw*."
32548 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32549
32550 #. type: Plain text
32551 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:466
32552 msgid ""
32553 "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
32554 "read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
32555 "filesystems."
32556 msgstr ""
32557
32558 #. type: Title ==
32559 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:469
32560 #, fuzzy, no-wrap
32561 msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
32562 msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
32563
32564 #. type: Plain text
32565 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
32566 msgid ""
32567 "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
32568 "file."
32569 msgstr ""
32570
32571 #. type: Plain text
32572 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:474
32573 msgid ""
32574 "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
32575 "kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
32576 "that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
32577 "(see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
32578 msgstr ""
32579
32580 #. type: Plain text
32581 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
32582 msgid ""
32583 "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
32584 "*strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS "
32585 "kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the "
32586 "filesystem itself. Try:"
32587 msgstr ""
32588
32589 #. type: delimited block _
32590 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:479
32591 #, no-wrap
32592 msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
32593 msgstr ""
32594
32595 #. type: Plain text
32596 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
32597 msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
32598 msgstr ""
32599
32600 #. type: Plain text
32601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:489
32602 msgid ""
32603 "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the "
32604 "filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) "
32605 "command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The "
32606 "operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and "
32607 "operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. "
32608 "This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem "
32609 "writable from another mountpoint."
32610 msgstr ""
32611
32612 #. type: Plain text
32613 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
32614 msgid ""
32615 "Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS "
32616 "options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled "
32617 "by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. "
32618 "The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
32619 msgstr ""
32620
32621 #. type: delimited block _
32622 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
32623 #, no-wrap
32624 msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
32625 msgstr ""
32626
32627 #. type: Plain text
32628 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
32629 msgid ""
32630 "recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts "
32631 "will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The "
32632 "\"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL "
32633 "feature."
32634 msgstr ""
32635
32636 #. type: Plain text
32637 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
32638 msgid ""
32639 "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
32640 "every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
32641 "effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
32642 msgstr ""
32643
32644 #. type: Labeled list
32645 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
32646 #, no-wrap
32647 msgid "*async*"
32648 msgstr ""
32649
32650 #. type: Plain text
32651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
32652 msgid ""
32653 "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
32654 "*sync* option.)"
32655 msgstr ""
32656
32657 #. type: Labeled list
32658 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
32659 #, no-wrap
32660 msgid "*atime*"
32661 msgstr ""
32662
32663 #. type: Plain text
32664 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
32665 msgid ""
32666 "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
32667 "kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
32668 "*strictatime* mount options."
32669 msgstr ""
32670
32671 #. type: Labeled list
32672 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
32673 #, no-wrap
32674 msgid "*noatime*"
32675 msgstr ""
32676
32677 #. type: Plain text
32678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:513
32679 msgid ""
32680 "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
32681 "on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
32682 "(directories too), so it implies *nodiratime*."
32683 msgstr ""
32684
32685 #. type: Labeled list
32686 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
32687 #, fuzzy, no-wrap
32688 msgid "*auto*"
32689 msgstr "*-a*, *--auto*"
32690
32691 #. type: Plain text
32692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
32693 #, fuzzy
32694 msgid "Can be mounted with the *-a* option."
32695 msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida"
32696
32697 #. type: Plain text
32698 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:519
32699 msgid ""
32700 "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
32701 "filesystem to be mounted)."
32702 msgstr ""
32703
32704 #. type: Labeled list
32705 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
32706 #, no-wrap
32707 msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
32708 msgstr ""
32709
32710 #. type: Plain text
32711 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
32712 msgid ""
32713 "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
32714 "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
32715 "VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
32716 "ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
32717 "*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
32718 "in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
32719 "versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
32720 "label every file by assigning the entire disk one security context."
32721 msgstr ""
32722
32723 #. type: Plain text
32724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
32725 msgid ""
32726 "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
32727 "removable_t*."
32728 msgstr ""
32729
32730 #. type: Plain text
32731 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
32732 msgid ""
32733 "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
32734 "support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
32735 "specific security context. This filesystem label is separate from the "
32736 "individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
32737 "certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
32738 "Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
32739 "themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
32740 "fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
32741 "files."
32742 msgstr ""
32743
32744 #. type: Plain text
32745 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
32746 msgid ""
32747 "You can set the default security context for unlabeled files using "
32748 "*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
32749 "the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
32750 msgstr ""
32751
32752 #. type: Plain text
32753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
32754 msgid ""
32755 "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
32756 "FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
32757 "was found to be useful for things like stateless Linux. The special value "
32758 "*@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint "
32759 "location."
32760 msgstr ""
32761
32762 #. type: Plain text
32763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
32764 msgid ""
32765 "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
32766 "option, *even* when unchanged from the current context."
32767 msgstr ""
32768
32769 #. type: Plain text
32770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:534
32771 #, no-wrap
32772 msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
32773 msgstr ""
32774
32775 #. type: delimited block .
32776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
32777 #, no-wrap
32778 msgid ""
32779 "mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
32780 "'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
32781 msgstr ""
32782
32783 #. type: delimited block _
32784 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
32785 #, fuzzy
32786 msgid "For more details, see *selinux*(8)."
32787 msgstr ""
32788 "\n"
32789 "Para mais detalhes, veja %s.\n"
32790
32791 #. type: delimited block _
32792 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
32793 msgid ""
32794 "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
32795 "*async*."
32796 msgstr ""
32797
32798 #. type: delimited block _
32799 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
32800 msgid ""
32801 "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
32802 "and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
32803 msgstr ""
32804
32805 #. type: Labeled list
32806 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
32807 #, fuzzy, no-wrap
32808 msgid "*dev*"
32809 msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo raw"
32810
32811 #. type: delimited block _
32812 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
32813 msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
32814 msgstr ""
32815
32816 #. type: Labeled list
32817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
32818 #, no-wrap
32819 msgid "*nodev*"
32820 msgstr ""
32821
32822 #. type: delimited block _
32823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
32824 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
32825 msgstr ""
32826
32827 #. type: Labeled list
32828 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:555
32829 #, no-wrap
32830 msgid "*diratime*"
32831 msgstr ""
32832
32833 #. type: delimited block _
32834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
32835 msgid ""
32836 "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
32837 "(This option is ignored when *noatime* is set.)"
32838 msgstr ""
32839
32840 #. type: Labeled list
32841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
32842 #, no-wrap
32843 msgid "*nodiratime*"
32844 msgstr ""
32845
32846 #. type: delimited block _
32847 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
32848 msgid ""
32849 "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
32850 "is implied when *noatime* is set.)"
32851 msgstr ""
32852
32853 #. type: Labeled list
32854 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
32855 #, no-wrap
32856 msgid "*dirsync*"
32857 msgstr ""
32858
32859 #. type: delimited block _
32860 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
32861 msgid ""
32862 "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
32863 "This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
32864 "*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
32865 msgstr ""
32866
32867 #. type: Labeled list
32868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
32869 #, fuzzy, no-wrap
32870 msgid "*exec*"
32871 msgstr "não foi possível executar o shell script"
32872
32873 #. type: delimited block _
32874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
32875 #, fuzzy
32876 msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
32877 msgstr " -b pesquisa apenas por executáveis\n"
32878
32879 #. type: Labeled list
32880 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
32881 #, no-wrap
32882 msgid "*noexec*"
32883 msgstr ""
32884
32885 #. type: delimited block _
32886 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
32887 msgid ""
32888 "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
32889 msgstr ""
32890
32891 #. type: Labeled list
32892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
32893 #, fuzzy, no-wrap
32894 msgid "*group*"
32895 msgstr "grupo inexistente"
32896
32897 #. type: delimited block _
32898 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
32899 msgid ""
32900 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
32901 "matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
32902 "and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
32903 "*group,dev,suid*)."
32904 msgstr ""
32905
32906 #. type: Labeled list
32907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
32908 #, no-wrap
32909 msgid "*iversion*"
32910 msgstr ""
32911
32912 #. type: delimited block _
32913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
32914 msgid ""
32915 "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
32916 msgstr ""
32917
32918 #. type: Labeled list
32919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
32920 #, no-wrap
32921 msgid "*noiversion*"
32922 msgstr ""
32923
32924 #. type: delimited block _
32925 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
32926 msgid "Do not increment the i_version inode field."
32927 msgstr ""
32928
32929 #. type: Labeled list
32930 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
32931 #, no-wrap
32932 msgid "*mand*"
32933 msgstr ""
32934
32935 #. type: delimited block _
32936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
32937 msgid ""
32938 "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was "
32939 "deprecated in Linux 5.15."
32940 msgstr ""
32941
32942 #. type: Labeled list
32943 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
32944 #, no-wrap
32945 msgid "*nomand*"
32946 msgstr ""
32947
32948 #. type: delimited block _
32949 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:584
32950 msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
32951 msgstr ""
32952
32953 #. type: Labeled list
32954 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
32955 #, no-wrap
32956 msgid "*_netdev*"
32957 msgstr ""
32958
32959 #. type: delimited block _
32960 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
32961 msgid ""
32962 "The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
32963 "prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
32964 "network has been enabled on the system)."
32965 msgstr ""
32966
32967 #. type: delimited block _
32968 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
32969 msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
32970 msgstr ""
32971
32972 #. type: Labeled list
32973 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
32974 #, no-wrap
32975 msgid "*relatime*"
32976 msgstr ""
32977
32978 #. type: delimited block _
32979 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:593
32980 msgid ""
32981 "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
32982 "only updated if the previous access time was earlier than or equal to the "
32983 "current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break "
32984 "*mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read "
32985 "since the last time it was modified.)"
32986 msgstr ""
32987
32988 #. type: delimited block _
32989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
32990 msgid ""
32991 "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
32992 "option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
32993 "required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
32994 "the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
32995 msgstr ""
32996
32997 #. type: Labeled list
32998 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
32999 #, no-wrap
33000 msgid "*norelatime*"
33001 msgstr ""
33002
33003 #. type: delimited block _
33004 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
33005 msgid ""
33006 "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
33007 msgstr ""
33008
33009 #. type: Labeled list
33010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:599
33011 #, no-wrap
33012 msgid "*strictatime*"
33013 msgstr ""
33014
33015 #. type: delimited block _
33016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
33017 msgid ""
33018 "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
33019 "the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
33020 "to override it. For more details about the default system mount options see "
33021 "_/proc/mounts_."
33022 msgstr ""
33023
33024 #. type: Labeled list
33025 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:602
33026 #, no-wrap
33027 msgid "*nostrictatime*"
33028 msgstr ""
33029
33030 #. type: delimited block _
33031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
33032 msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
33033 msgstr ""
33034
33035 #. type: Labeled list
33036 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
33037 #, no-wrap
33038 msgid "*lazytime*"
33039 msgstr ""
33040
33041 #. type: delimited block _
33042 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
33043 msgid ""
33044 "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
33045 "inode."
33046 msgstr ""
33047
33048 #. type: delimited block _
33049 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
33050 msgid ""
33051 "This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
33052 "workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
33053 msgstr ""
33054
33055 #. type: delimited block _
33056 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
33057 msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
33058 msgstr ""
33059
33060 #. type: delimited block _
33061 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
33062 msgid ""
33063 "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
33064 msgstr ""
33065
33066 #. type: delimited block _
33067 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:614
33068 msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
33069 msgstr ""
33070
33071 #. type: delimited block _
33072 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
33073 msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
33074 msgstr ""
33075
33076 #. type: delimited block _
33077 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
33078 msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
33079 msgstr ""
33080
33081 #. type: Labeled list
33082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:617
33083 #, no-wrap
33084 msgid "*nolazytime*"
33085 msgstr ""
33086
33087 #. type: delimited block _
33088 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
33089 #, fuzzy
33090 msgid "Do not use the lazytime feature."
33091 msgstr " --noadjfile não use %1$s\n"
33092
33093 #. type: Labeled list
33094 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
33095 #, no-wrap
33096 msgid "*suid*"
33097 msgstr "*suid*"
33098
33099 #. type: delimited block _
33100 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
33101 msgid ""
33102 "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
33103 "programs from this filesystem."
33104 msgstr ""
33105
33106 #. type: Labeled list
33107 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
33108 #, no-wrap
33109 msgid "*nosuid*"
33110 msgstr "*nosuid*"
33111
33112 #. type: delimited block _
33113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
33114 msgid ""
33115 "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
33116 "executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
33117 "transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also "
33118 "policy capability _nnp_nosuid_transition_."
33119 msgstr ""
33120
33121 #. type: Labeled list
33122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
33123 #, fuzzy, no-wrap
33124 msgid "*silent*"
33125 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
33126
33127 #. type: delimited block _
33128 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:628
33129 #, fuzzy
33130 msgid "Turn on the silent flag."
33131 msgstr " -q, --quiet ativa o modo silencioso\n"
33132
33133 #. type: Labeled list
33134 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
33135 #, no-wrap
33136 msgid "*loud*"
33137 msgstr ""
33138
33139 #. type: delimited block _
33140 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
33141 msgid "Turn off the silent flag."
33142 msgstr ""
33143
33144 #. type: delimited block _
33145 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:634
33146 msgid ""
33147 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
33148 "the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
33149 "overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
33150 msgstr ""
33151
33152 #. type: Labeled list
33153 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
33154 #, fuzzy, no-wrap
33155 msgid "*remount*"
33156 msgstr "remontar"
33157
33158 #. type: delimited block _
33159 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
33160 msgid ""
33161 "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
33162 "change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
33163 "filesystem writable. It does not change device or mount point."
33164 msgstr ""
33165
33166 #. type: delimited block _
33167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
33168 msgid ""
33169 "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
33170 "See above, the subsection *Bind mount operation*."
33171 msgstr ""
33172
33173 #. type: delimited block _
33174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
33175 msgid ""
33176 "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is "
33177 "to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to "
33178 "keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. "
33179 "This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The "
33180 "recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with "
33181 "*mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, "
33182 "do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/"
33183 "remove operation and unspecified flags are not modified."
33184 msgstr ""
33185
33186 #. type: delimited block _
33187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
33188 msgid ""
33189 "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
33190 "with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
33191 "_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
33192 msgstr ""
33193
33194 #. type: delimited block _
33195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
33196 #, no-wrap
33197 msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
33198 msgstr ""
33199
33200 #. type: delimited block _
33201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
33202 msgid ""
33203 "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
33204 "_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is "
33205 "internally generated and maintained by the *mount* command."
33206 msgstr ""
33207
33208 #. type: delimited block _
33209 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
33210 #, no-wrap
33211 msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
33212 msgstr ""
33213
33214 #. type: delimited block _
33215 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
33216 msgid ""
33217 "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the "
33218 "options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
33219 "then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
33220 msgstr ""
33221
33222 #. type: delimited block _
33223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
33224 #, no-wrap
33225 msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
33226 msgstr ""
33227
33228 #. type: delimited block _
33229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:663
33230 #, no-wrap
33231 msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
33232 msgstr ""
33233
33234 #. type: delimited block _
33235 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
33236 msgid ""
33237 "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
33238 "filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This "
33239 "means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options "
33240 "with the options from the command line."
33241 msgstr ""
33242
33243 #. type: Labeled list
33244 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:666
33245 #, no-wrap
33246 msgid "*ro*"
33247 msgstr "*ro*"
33248
33249 #. type: delimited block _
33250 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
33251 #, fuzzy
33252 msgid "Mount the filesystem read-only."
33253 msgstr ""
33254 " -o, --options <lista> lista separada por vírgula de opções de montagem\n"
33255 " -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos\n"
33256 " (usa com -a)\n"
33257 " -r, --read-only monta o sistema de arquivos como somente leitura\n"
33258 " (mesmo que -o ro)\n"
33259 " -t, --types <lista> limita o conjunto de tipos de sistemas de arquivos\n"
33260
33261 #. type: Labeled list
33262 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
33263 #, fuzzy, no-wrap
33264 msgid "*rw*"
33265 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
33266
33267 #. type: delimited block _
33268 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:671
33269 #, fuzzy
33270 msgid "Mount the filesystem read-write."
33271 msgstr " -w, --rw, --read-write monta para leitura e escrita (padrão)\n"
33272
33273 #. type: Labeled list
33274 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
33275 #, fuzzy, no-wrap
33276 msgid "*sync*"
33277 msgstr "Um sync() e um ioctl(BLKRRPART) (relendo a tabela de partição do disco) são executados antes de sair quando a tabela de partição foi atualizada."
33278
33279 #. type: delimited block _
33280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
33281 msgid ""
33282 "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
33283 "with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
33284 "cause life-cycle shortening."
33285 msgstr ""
33286
33287 #. type: delimited block _
33288 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
33289 msgid ""
33290 "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
33291 "user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
33292 "mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
33293 "unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
33294 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33295 "option line *user,exec,dev,suid*)."
33296 msgstr ""
33297
33298 #. type: Labeled list
33299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
33300 #, no-wrap
33301 msgid "*nouser*"
33302 msgstr ""
33303
33304 #. type: delimited block _
33305 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
33306 msgid ""
33307 "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
33308 "does not imply any other options."
33309 msgstr ""
33310
33311 #. type: Labeled list
33312 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:681
33313 #, no-wrap
33314 msgid "*users*"
33315 msgstr "*users*"
33316
33317 #. type: delimited block _
33318 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
33319 msgid ""
33320 "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
33321 "ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
33322 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
33323 "option line *users,exec,dev,suid*)."
33324 msgstr ""
33325
33326 #. type: Labeled list
33327 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
33328 #, no-wrap
33329 msgid "*X-**"
33330 msgstr "*X-**"
33331
33332 #. type: delimited block _
33333 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:686
33334 msgid ""
33335 "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
33336 "application-specific options. These options are not stored in user space (e."
33337 "g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
33338 "system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
33339 msgstr ""
33340
33341 #. type: Labeled list
33342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
33343 #, no-wrap
33344 msgid "*x-**"
33345 msgstr "*x-**"
33346
33347 #. type: delimited block _
33348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
33349 msgid ""
33350 "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
33351 "the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
33352 "that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
33353 "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
33354 "options will be always available (for example after a move mount operation "
33355 "or in unshared namespace)."
33356 msgstr ""
33357
33358 #. type: delimited block _
33359 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
33360 msgid ""
33361 "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
33362 "by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
33363 "now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
33364 "the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
33365 "usable without a change."
33366 msgstr ""
33367
33368 #. type: Labeled list
33369 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:692
33370 #, fuzzy, no-wrap
33371 msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
33372 msgstr ""
33373 " -n, --match-types <lista> filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
33374 " (ex.: -n vfat,ext3)\n"
33375
33376 #. type: delimited block _
33377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
33378 msgid ""
33379 "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem "
33380 "detection."
33381 msgstr ""
33382
33383 #. type: delimited block _
33384 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
33385 msgid ""
33386 "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic "
33387 "filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when "
33388 "the filesystem type is not specified."
33389 msgstr ""
33390
33391 #. type: delimited block _
33392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
33393 msgid ""
33394 "The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more "
33395 "details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified "
33396 "types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
33397 msgstr ""
33398
33399 #. type: delimited block _
33400 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
33401 msgid ""
33402 "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and "
33403 "btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems "
33404 "except vfat and xfs."
33405 msgstr ""
33406
33407 #. type: delimited block _
33408 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
33409 msgid ""
33410 "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that "
33411 "auto-fstypes values have to be properly quoted, donâ\80\99t forget that the shell "
33412 "strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
33413 msgstr ""
33414
33415 #. type: Plain text
33416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
33417 msgid ""
33418 "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
33419 msgstr ""
33420
33421 #. type: Labeled list
33422 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
33423 #, fuzzy, no-wrap
33424 msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
33425 msgstr "MODO"
33426
33427 #. type: delimited block _
33428 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:718
33429 msgid ""
33430 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The "
33431 "optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
33432 "*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
33433 "is supported only for root users or when *mount* is executed without suid "
33434 "permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this "
33435 "notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
33436 msgstr ""
33437
33438 #. type: Labeled list
33439 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
33440 #, fuzzy, no-wrap
33441 msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
33442 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
33443
33444 #. type: delimited block _
33445 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
33446 msgid ""
33447 "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
33448 "directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root "
33449 "directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the "
33450 "final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory "
33451 "mount shows up atomically for the rest of the system although it is "
33452 "implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
33453 msgstr ""
33454
33455 #. type: delimited block _
33456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
33457 msgid ""
33458 "Note that this feature will not work in session with an unshared private "
33459 "mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) "
33460 "without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, "
33461 "you need *unshare --mount --propagation shared*."
33462 msgstr ""
33463
33464 #. type: delimited block _
33465 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
33466 msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
33467 msgstr ""
33468
33469 #. type: Labeled list
33470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:726
33471 #, no-wrap
33472 msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
33473 msgstr ""
33474
33475 #. type: delimited block _
33476 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
33477 msgid ""
33478 "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target "
33479 "mount namespace, see *-N*."
33480 msgstr ""
33481
33482 #. type: Labeled list
33483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
33484 #, fuzzy, no-wrap
33485 msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
33486 msgstr "MODO"
33487
33488 #. type: delimited block _
33489 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
33490 #, fuzzy
33491 msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
33492 msgstr "Ponto de montagem:"
33493
33494 #. type: Labeled list
33495 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
33496 #, no-wrap
33497 msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
33498 msgstr ""
33499
33500 #. type: delimited block _
33501 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:737
33502 msgid ""
33503 "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to "
33504 "change ownership of all files located under a mount according to the ID-"
33505 "mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to "
33506 "the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping "
33507 "can be specified in two ways:"
33508 msgstr ""
33509
33510 #. type: delimited block _
33511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:739
33512 msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
33513 msgstr ""
33514
33515 #. type: delimited block _
33516 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:747
33517 msgid ""
33518 "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:"
33519 "__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates "
33520 "a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or "
33521 "specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ "
33522 "parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ "
33523 "parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ "
33524 "parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to "
33525 "specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated "
33526 "by spaces."
33527 msgstr ""
33528
33529 #. type: delimited block _
33530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
33531 msgid ""
33532 "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 "
33533 "5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, "
33534 "GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 "
33535 "are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
33536 msgstr ""
33537
33538 #. type: delimited block _
33539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
33540 msgid ""
33541 "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be "
33542 "allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace "
33543 "will be attached to the mount."
33544 msgstr ""
33545
33546 #. type: delimited block _
33547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
33548 msgid "A user can specify a user namespace file."
33549 msgstr ""
33550
33551 #. type: delimited block _
33552 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
33553 msgid ""
33554 "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of "
33555 "the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
33556 msgstr ""
33557
33558 #. type: delimited block _
33559 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
33560 msgid ""
33561 "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user "
33562 "namespace of the process PID to the mount."
33563 msgstr ""
33564
33565 #. type: Labeled list
33566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:759
33567 #, no-wrap
33568 msgid "*nosymfollow*"
33569 msgstr ""
33570
33571 #. type: delimited block _
33572 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
33573 msgid ""
33574 "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
33575 "and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
33576 "work properly."
33577 msgstr ""
33578
33579 #. type: Title ==
33580 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
33581 #, fuzzy, no-wrap
33582 msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
33583 msgstr "OPÇÕES ESPECÍFICAS DO SISTEMA DE ARQUIVOS"
33584
33585 #. type: delimited block _
33586 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
33587 msgid ""
33588 "This section lists options that are specific to particular filesystems. "
33589 "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
33590 "for details. Some of those pages are listed in the following table."
33591 msgstr ""
33592
33593 #. type: Table
33594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
33595 #, no-wrap
33596 msgid ""
33597 "|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
33598 "|btrfs |*btrfs*(5)\n"
33599 "|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
33600 "|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
33601 "|fuse |*fuse*(8)\n"
33602 "|nfs |*nfs*(5)\n"
33603 "|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
33604 "|xfs |*xfs*(5)\n"
33605 msgstr ""
33606
33607 #. type: Plain text
33608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
33609 msgid ""
33610 "Note that some of the pages listed above might be available only after you "
33611 "install the respective userland tools."
33612 msgstr ""
33613
33614 #. type: Plain text
33615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
33616 msgid ""
33617 "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
33618 "filesystem. All options follow the *-o* flag."
33619 msgstr ""
33620
33621 #. type: Plain text
33622 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
33623 msgid ""
33624 "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
33625 "information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
33626 "source subdirectory _Documentation/filesystems_."
33627 msgstr ""
33628
33629 #. type: Title ===
33630 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
33631 #, fuzzy, no-wrap
33632 msgid "Mount options for adfs"
33633 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33634
33635 #. type: Labeled list
33636 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:786 ../sys-utils/mount.8.adoc:794
33637 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:844 ../sys-utils/mount.8.adoc:875
33638 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1002 ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
33639 #, fuzzy, no-wrap
33640 msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
33641 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33642
33643 #. type: Plain text
33644 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
33645 msgid ""
33646 "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
33647 msgstr ""
33648
33649 #. type: Labeled list
33650 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
33651 #, fuzzy, no-wrap
33652 msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
33653 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33654
33655 #. type: Plain text
33656 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
33657 msgid ""
33658 "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
33659 "permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
33660 "usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
33661 msgstr ""
33662
33663 #. type: Title ===
33664 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
33665 #, fuzzy, no-wrap
33666 msgid "Mount options for affs"
33667 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33668
33669 #. type: Plain text
33670 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:796
33671 msgid ""
33672 "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
33673 "but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
33674 "the current process are taken)."
33675 msgstr ""
33676
33677 #. type: Labeled list
33678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
33679 #, fuzzy, no-wrap
33680 msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
33681 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33682
33683 #. type: Plain text
33684 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
33685 msgid "Set the owner and group of all files."
33686 msgstr ""
33687
33688 #. type: Labeled list
33689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:800 ../sys-utils/mount.8.adoc:837
33690 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:847 ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
33691 #, fuzzy, no-wrap
33692 msgid "**mode=**__value__"
33693 msgstr "MODO"
33694
33695 #. type: Plain text
33696 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
33697 msgid ""
33698 "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
33699 "permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
33700 "The value is given in octal."
33701 msgstr ""
33702
33703 #. type: Labeled list
33704 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
33705 #, fuzzy, no-wrap
33706 msgid "*protect*"
33707 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
33708
33709 #. type: Plain text
33710 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
33711 msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
33712 msgstr ""
33713
33714 #. type: Labeled list
33715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
33716 #, no-wrap
33717 msgid "*usemp*"
33718 msgstr ""
33719
33720 #. type: Plain text
33721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
33722 msgid ""
33723 "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
33724 "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
33725 "Strange..."
33726 msgstr ""
33727
33728 #. type: Labeled list
33729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
33730 #, fuzzy, no-wrap
33731 msgid "*verbose*"
33732 msgstr "modo detalhado."
33733
33734 #. type: Plain text
33735 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
33736 msgid "Print an informational message for each successful mount."
33737 msgstr ""
33738
33739 #. type: Labeled list
33740 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:812
33741 #, fuzzy, no-wrap
33742 msgid "**prefix=**__string__"
33743 msgstr "*TTYPERM* (string)"
33744
33745 #. type: Plain text
33746 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
33747 msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
33748 msgstr ""
33749
33750 #. type: Labeled list
33751 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
33752 #, no-wrap
33753 msgid "**volume=**__string__"
33754 msgstr "**volume=**__string__"
33755
33756 #. type: Plain text
33757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
33758 msgid ""
33759 "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
33760 msgstr ""
33761
33762 #. type: Labeled list
33763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:818
33764 #, no-wrap
33765 msgid "**reserved=**__value__"
33766 msgstr "**reserved=**__valor__"
33767
33768 #. type: Plain text
33769 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
33770 msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
33771 msgstr ""
33772
33773 #. type: Labeled list
33774 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
33775 #, fuzzy, no-wrap
33776 msgid "**root=**__value__"
33777 msgstr "valor"
33778
33779 #. type: Plain text
33780 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
33781 msgid "Give explicitly the location of the root block."
33782 msgstr ""
33783
33784 #. type: Labeled list
33785 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:824
33786 #, fuzzy, no-wrap
33787 msgid "**bs=**__value__"
33788 msgstr "valor"
33789
33790 #. type: Plain text
33791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
33792 msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
33793 msgstr ""
33794
33795 #. type: Labeled list
33796 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
33797 #, no-wrap
33798 msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
33799 msgstr ""
33800
33801 #. type: Plain text
33802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
33803 msgid ""
33804 "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
33805 "to such strings in _/etc/fstab_.)"
33806 msgstr ""
33807
33808 #. type: Title ===
33809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:830
33810 #, fuzzy, no-wrap
33811 msgid "Mount options for debugfs"
33812 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33813
33814 #. type: Plain text
33815 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
33816 msgid ""
33817 "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
33818 "sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
33819 "options:"
33820 msgstr ""
33821
33822 #. type: Labeled list
33823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:834 ../sys-utils/mount.8.adoc:985
33824 #, fuzzy, no-wrap
33825 msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
33826 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
33827
33828 #. type: Plain text
33829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
33830 #, fuzzy
33831 msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
33832 msgstr " --egid <gid|grupo> define gid efetivo\n"
33833
33834 #. type: Plain text
33835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
33836 #, fuzzy
33837 msgid "Sets the mode of the mountpoint."
33838 msgstr "Ponto de montagem:"
33839
33840 #. type: Title ===
33841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
33842 #, fuzzy, no-wrap
33843 msgid "Mount options for devpts"
33844 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33845
33846 #. type: Plain text
33847 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:843
33848 msgid ""
33849 "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
33850 "pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
33851 "the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
33852 "the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
33853 msgstr ""
33854
33855 #. type: Plain text
33856 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
33857 msgid ""
33858 "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
33859 "specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
33860 "GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
33861 "5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
33862 "tty group."
33863 msgstr ""
33864
33865 #. type: Plain text
33866 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
33867 msgid ""
33868 "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
33869 "default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
33870 "default on newly created pseudo terminals."
33871 msgstr ""
33872
33873 #. type: Labeled list
33874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
33875 #, no-wrap
33876 msgid "*newinstance*"
33877 msgstr ""
33878
33879 #. type: Plain text
33880 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
33881 msgid ""
33882 "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
33883 "pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
33884 "created in other instances of devpts."
33885 msgstr ""
33886
33887 #. type: Plain text
33888 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
33889 msgid ""
33890 "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
33891 "pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
33892 "*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
33893 msgstr ""
33894
33895 #. type: Plain text
33896 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:856
33897 msgid ""
33898 "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
33899 "implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
33900 "mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
33901 "in the kernel configuration."
33902 msgstr ""
33903
33904 #. type: Plain text
33905 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
33906 msgid ""
33907 "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
33908 "ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
33909 "tree for details."
33910 msgstr ""
33911
33912 #. type: Labeled list
33913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
33914 #, fuzzy, no-wrap
33915 msgid "**ptmxmode=**__value__"
33916 msgstr "VALOR DE RETORNO"
33917
33918 #. type: Plain text
33919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
33920 msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
33921 msgstr ""
33922
33923 #. type: Plain text
33924 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
33925 msgid ""
33926 "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
33927 "above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
33928 "filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
33929 msgstr ""
33930
33931 #. type: Plain text
33932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:865
33933 msgid ""
33934 "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
33935 "new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
33936 "for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
33937 "is specified."
33938 msgstr ""
33939
33940 #. type: Plain text
33941 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
33942 msgid ""
33943 "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
33944 "2.6.29. Further, this option is valid only if "
33945 "*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
33946 msgstr ""
33947
33948 #. type: Title ===
33949 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
33950 #, fuzzy, no-wrap
33951 msgid "Mount options for fat"
33952 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
33953
33954 #. type: Plain text
33955 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:871
33956 msgid ""
33957 "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
33958 "_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
33959 msgstr ""
33960
33961 #. type: Labeled list
33962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
33963 #, no-wrap
33964 msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
33965 msgstr ""
33966
33967 #. type: Plain text
33968 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
33969 msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
33970 msgstr ""
33971
33972 #. type: Plain text
33973 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:877 ../sys-utils/mount.8.adoc:987
33974 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
33975 msgid ""
33976 "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
33977 "current process.)"
33978 msgstr ""
33979
33980 #. type: Labeled list
33981 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:878 ../sys-utils/mount.8.adoc:1005
33982 #, fuzzy, no-wrap
33983 msgid "**umask=**__value__"
33984 msgstr "valor"
33985
33986 #. type: Plain text
33987 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:880 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
33988 msgid ""
33989 "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
33990 "default is the umask of the current process. The value is given in octal."
33991 msgstr ""
33992
33993 #. type: Labeled list
33994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
33995 #, fuzzy, no-wrap
33996 msgid "**dmask=**__value__"
33997 msgstr "valor"
33998
33999 #. type: Plain text
34000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
34001 msgid ""
34002 "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
34003 "current process. The value is given in octal."
34004 msgstr ""
34005
34006 #. type: Labeled list
34007 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:884
34008 #, fuzzy, no-wrap
34009 msgid "**fmask=**__value__"
34010 msgstr "valor"
34011
34012 #. type: Plain text
34013 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
34014 msgid ""
34015 "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
34016 "current process. The value is given in octal."
34017 msgstr ""
34018
34019 #. type: Labeled list
34020 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
34021 #, no-wrap
34022 msgid "**allow_utime=**__value__"
34023 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
34024
34025 #. type: Plain text
34026 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
34027 msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
34028 msgstr ""
34029
34030 #. type: Labeled list
34031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
34032 #, no-wrap
34033 msgid "*20*"
34034 msgstr "*20*"
34035
34036 #. type: Plain text
34037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:892
34038 msgid ""
34039 "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
34040 msgstr ""
34041
34042 #. type: Plain text
34043 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
34044 msgid "Other users can change timestamp."
34045 msgstr ""
34046
34047 #. type: Plain text
34048 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
34049 msgid ""
34050 "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
34051 "*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
34052 msgstr ""
34053
34054 #. type: Plain text
34055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
34056 msgid ""
34057 "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
34058 "that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
34059 "GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
34060 "relax it."
34061 msgstr ""
34062
34063 #. type: Labeled list
34064 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
34065 #, fuzzy, no-wrap
34066 msgid "**check=**__value__"
34067 msgstr "*-c*, *--check*"
34068
34069 #. type: Plain text
34070 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
34071 msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
34072 msgstr ""
34073
34074 #. type: Labeled list
34075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
34076 #, fuzzy, no-wrap
34077 msgid "*r*[*elaxed*]"
34078 msgstr "*-R*"
34079
34080 #. type: Plain text
34081 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
34082 msgid ""
34083 "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
34084 "truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
34085 "embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
34086 msgstr ""
34087
34088 #. type: Labeled list
34089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
34090 #, no-wrap
34091 msgid "*n*[*ormal*]"
34092 msgstr "*n*[*ormal*]"
34093
34094 #. type: Plain text
34095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
34096 msgid ""
34097 "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
34098 "rejected. This is the default."
34099 msgstr ""
34100
34101 #. type: Labeled list
34102 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
34103 #, no-wrap
34104 msgid "*s*[*trict*]"
34105 msgstr "*s*[*trict*]"
34106
34107 #. type: Plain text
34108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:911
34109 msgid ""
34110 "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
34111 "that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
34112 "are rejected."
34113 msgstr ""
34114
34115 #. type: Labeled list
34116 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
34117 #, fuzzy, no-wrap
34118 msgid "**codepage=**__value__"
34119 msgstr "VALOR DE RETORNO"
34120
34121 #. type: Plain text
34122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
34123 msgid ""
34124 "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
34125 "filesystems. By default, codepage 437 is used."
34126 msgstr ""
34127
34128 #. type: Labeled list
34129 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:915 ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
34130 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
34131 #, fuzzy, no-wrap
34132 msgid "**conv=**__mode__"
34133 msgstr "Modo:"
34134
34135 #. type: Plain text
34136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
34137 msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
34138 msgstr ""
34139
34140 #. type: Labeled list
34141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
34142 #, fuzzy, no-wrap
34143 msgid "**cvf_format=**__module__"
34144 msgstr "Novo UUID (no formato 8-4-4-4-12)"
34145
34146 #. type: Plain text
34147 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:920
34148 msgid ""
34149 "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
34150 "cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the "
34151 "**cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. "
34152 "This option is obsolete."
34153 msgstr ""
34154
34155 #. type: Labeled list
34156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
34157 #, fuzzy, no-wrap
34158 msgid "**cvf_option=**__option__"
34159 msgstr " %s [função] [opção...]\n"
34160
34161 #. type: Plain text
34162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
34163 msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
34164 msgstr ""
34165
34166 #. type: Labeled list
34167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:924
34168 #, fuzzy, no-wrap
34169 msgid "*debug*"
34170 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
34171
34172 #. type: Plain text
34173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
34174 msgid ""
34175 "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
34176 "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
34177 "appear to be inconsistent)."
34178 msgstr ""
34179
34180 #. type: Labeled list
34181 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
34182 #, fuzzy, no-wrap
34183 msgid "*discard*"
34184 msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n"
34185
34186 #. type: Plain text
34187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
34188 msgid ""
34189 "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
34190 "blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
34191 "provisioned LUNs."
34192 msgstr ""
34193
34194 #. type: Labeled list
34195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
34196 #, no-wrap
34197 msgid "*dos1xfloppy*"
34198 msgstr ""
34199
34200 #. type: Plain text
34201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
34202 msgid ""
34203 "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
34204 "determined by backing device size. These static parameters match defaults "
34205 "assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
34206 "floppy images."
34207 msgstr ""
34208
34209 #. type: Labeled list
34210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
34211 #, no-wrap
34212 msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
34213 msgstr ""
34214
34215 #. type: Plain text
34216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
34217 msgid ""
34218 "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
34219 "anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
34220 msgstr ""
34221
34222 #. type: Labeled list
34223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
34224 #, no-wrap
34225 msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
34226 msgstr ""
34227
34228 #. type: Plain text
34229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
34230 msgid ""
34231 "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
34232 "detection routine. Use with caution!"
34233 msgstr ""
34234
34235 #. type: Labeled list
34236 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:939 ../sys-utils/mount.8.adoc:1063
34237 #, fuzzy, no-wrap
34238 msgid "**iocharset=**__value__"
34239 msgstr "VALOR DE RETORNO"
34240
34241 #. type: Plain text
34242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
34243 msgid ""
34244 "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
34245 "Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
34246 "disk in Unicode format."
34247 msgstr ""
34248
34249 #. type: Labeled list
34250 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
34251 #, no-wrap
34252 msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
34253 msgstr ""
34254
34255 #. type: Plain text
34256 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
34257 msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
34258 msgstr ""
34259
34260 #. type: Plain text
34261 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
34262 #, no-wrap
34263 msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
34264 msgstr ""
34265
34266 #. type: Plain text
34267 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:948
34268 #, no-wrap
34269 msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
34270 msgstr ""
34271
34272 #. type: Plain text
34273 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
34274 msgid ""
34275 "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
34276 "*stale_rw*."
34277 msgstr ""
34278
34279 #. type: Labeled list
34280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
34281 #, no-wrap
34282 msgid "*tz=UTC*"
34283 msgstr "*tz=UTC*"
34284
34285 #. type: Plain text
34286 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
34287 msgid ""
34288 "This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
34289 "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
34290 "particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
34291 "set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
34292 msgstr ""
34293
34294 #. type: Labeled list
34295 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
34296 #, no-wrap
34297 msgid "**time_offset=**__minutes__"
34298 msgstr ""
34299
34300 #. type: Plain text
34301 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
34302 msgid ""
34303 "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
34304 "I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
34305 "used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
34306 "kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
34307 "Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
34308 "cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
34309 "off by one hour."
34310 msgstr ""
34311
34312 #. type: Labeled list
34313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:957 ../sys-utils/mount.8.adoc:997
34314 #, fuzzy, no-wrap
34315 msgid "*quiet*"
34316 msgstr "modo silencioso."
34317
34318 #. type: Plain text
34319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
34320 msgid ""
34321 "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
34322 "errors, although they fail. Use with caution!"
34323 msgstr ""
34324
34325 #. type: Labeled list
34326 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
34327 #, no-wrap
34328 msgid "*rodir*"
34329 msgstr ""
34330
34331 #. type: Plain text
34332 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
34333 msgid ""
34334 "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
34335 "the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
34336 "flag (e.g. it's set for the customized folder)."
34337 msgstr ""
34338
34339 #. type: Plain text
34340 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
34341 msgid ""
34342 "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
34343 "this option."
34344 msgstr ""
34345
34346 #. type: Labeled list
34347 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
34348 #, no-wrap
34349 msgid "*showexec*"
34350 msgstr ""
34351
34352 #. type: Plain text
34353 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
34354 msgid ""
34355 "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
34356 "extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
34357 msgstr ""
34358
34359 #. type: Labeled list
34360 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
34361 #, fuzzy, no-wrap
34362 msgid "*sys_immutable*"
34363 msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys"
34364
34365 #. type: Plain text
34366 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
34367 msgid ""
34368 "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
34369 "Not set by default."
34370 msgstr ""
34371
34372 #. type: Labeled list
34373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
34374 #, fuzzy, no-wrap
34375 msgid "*flush*"
34376 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
34377
34378 #. type: Plain text
34379 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
34380 msgid ""
34381 "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
34382 "set by default."
34383 msgstr ""
34384
34385 #. type: Labeled list
34386 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
34387 #, no-wrap
34388 msgid "*usefree*"
34389 msgstr ""
34390
34391 #. type: Plain text
34392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
34393 msgid ""
34394 "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
34395 "determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
34396 "by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
34397 "If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
34398 "you can avoid scanning disk."
34399 msgstr ""
34400
34401 #. type: Labeled list
34402 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
34403 #, no-wrap
34404 msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
34405 msgstr ""
34406
34407 #. type: Plain text
34408 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:979
34409 msgid ""
34410 "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
34411 "filesystem."
34412 msgstr ""
34413
34414 #. type: Title ===
34415 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
34416 #, fuzzy, no-wrap
34417 msgid "Mount options for hfs"
34418 msgstr "Apple HFS/HFS+"
34419
34420 #. type: Labeled list
34421 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:982
34422 #, no-wrap
34423 msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
34424 msgstr ""
34425
34426 #. type: Plain text
34427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
34428 msgid ""
34429 "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
34430 "new files. Default values: '????'."
34431 msgstr ""
34432
34433 #. type: Labeled list
34434 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:988
34435 #, no-wrap
34436 msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
34437 msgstr ""
34438
34439 #. type: Plain text
34440 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
34441 msgid ""
34442 "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
34443 "directories. Defaults to the umask of the current process."
34444 msgstr ""
34445
34446 #. type: Labeled list
34447 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
34448 #, no-wrap
34449 msgid "**session=**__n__"
34450 msgstr "**session=**__n__"
34451
34452 #. type: Plain text
34453 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
34454 msgid ""
34455 "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
34456 "CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
34457 "device."
34458 msgstr ""
34459
34460 #. type: Labeled list
34461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
34462 #, no-wrap
34463 msgid "**part=**__n__"
34464 msgstr ""
34465
34466 #. type: Plain text
34467 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
34468 msgid ""
34469 "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
34470 "Defaults to not parsing the partition table at all."
34471 msgstr ""
34472
34473 #. type: Plain text
34474 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
34475 msgid "Don't complain about invalid mount options."
34476 msgstr ""
34477
34478 #. type: Title ===
34479 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
34480 #, fuzzy, no-wrap
34481 msgid "Mount options for hpfs"
34482 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34483
34484 #. type: Labeled list
34485 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
34486 #, fuzzy, no-wrap
34487 msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
34488 msgstr "minúsculas (exceto para W)."
34489
34490 #. type: Plain text
34491 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
34492 msgid ""
34493 "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
34494 "*case=lower*.)"
34495 msgstr ""
34496
34497 #. type: Plain text
34498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013 ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
34499 msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
34500 msgstr ""
34501
34502 #. type: Labeled list
34503 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
34504 #, no-wrap
34505 msgid "*nocheck*"
34506 msgstr ""
34507
34508 #. type: Plain text
34509 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
34510 msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
34511 msgstr ""
34512
34513 #. type: Title ===
34514 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
34515 #, fuzzy, no-wrap
34516 msgid "Mount options for iso9660"
34517 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34518
34519 #. type: Plain text
34520 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
34521 msgid ""
34522 "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
34523 "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
34524 "filesystem.)"
34525 msgstr ""
34526
34527 #. type: Plain text
34528 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
34529 msgid ""
34530 "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
34531 "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
34532 "upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
34533 "links, provision for block/character devices, etc."
34534 msgstr ""
34535
34536 #. type: Plain text
34537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
34538 msgid ""
34539 "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
34540 "features. Basically there are extensions to each directory record that "
34541 "supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
34542 "filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
34543 "it is read-only, of course)."
34544 msgstr ""
34545
34546 #. type: Labeled list
34547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
34548 #, no-wrap
34549 msgid "*norock*"
34550 msgstr ""
34551
34552 #. type: Plain text
34553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
34554 msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
34555 msgstr ""
34556
34557 #. type: Labeled list
34558 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
34559 #, no-wrap
34560 msgid "*nojoliet*"
34561 msgstr ""
34562
34563 #. type: Plain text
34564 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
34565 msgid ""
34566 "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
34567 msgstr ""
34568
34569 #. type: Labeled list
34570 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
34571 #, no-wrap
34572 msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
34573 msgstr ""
34574
34575 #. type: Plain text
34576 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
34577 msgid ""
34578 "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
34579 "doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
34580 "and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
34581 msgstr ""
34582
34583 #. type: Plain text
34584 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1036
34585 msgid ""
34586 "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
34587 "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
34588 "*uid=0,gid=0*.)"
34589 msgstr ""
34590
34591 #. type: Labeled list
34592 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
34593 #, no-wrap
34594 msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
34595 msgstr ""
34596
34597 #. type: Plain text
34598 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039
34599 msgid ""
34600 "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
34601 "ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
34602 "name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
34603 "is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
34604 msgstr ""
34605
34606 #. type: Plain text
34607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
34608 msgid ""
34609 "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
34610 "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
34611 "leading 0."
34612 msgstr ""
34613
34614 #. type: Labeled list
34615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043 ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
34616 #, no-wrap
34617 msgid "*unhide*"
34618 msgstr ""
34619
34620 #. type: Plain text
34621 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
34622 msgid ""
34623 "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
34624 "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
34625 "ordinary files inaccessible.)"
34626 msgstr ""
34627
34628 #. type: Labeled list
34629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
34630 #, no-wrap
34631 msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
34632 msgstr ""
34633
34634 #. type: Plain text
34635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
34636 msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
34637 msgstr ""
34638
34639 #. type: Labeled list
34640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052
34641 #, no-wrap
34642 msgid "*cruft*"
34643 msgstr ""
34644
34645 #. type: Plain text
34646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
34647 msgid ""
34648 "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
34649 "option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
34650 "file cannot be larger than 16 MB."
34651 msgstr ""
34652
34653 #. type: Labeled list
34654 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
34655 #, no-wrap
34656 msgid "**session=**__x__"
34657 msgstr "**session=**__x__"
34658
34659 #. type: Plain text
34660 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
34661 msgid "Select number of session on a multisession CD."
34662 msgstr ""
34663
34664 #. type: Labeled list
34665 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
34666 #, no-wrap
34667 msgid "**sbsector=**__xxx__"
34668 msgstr ""
34669
34670 #. type: Plain text
34671 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
34672 msgid "Session begins from sector xxx."
34673 msgstr ""
34674
34675 #. type: Plain text
34676 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
34677 msgid ""
34678 "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
34679 "makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
34680 msgstr ""
34681
34682 #. type: Plain text
34683 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
34684 msgid ""
34685 "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
34686 "characters. The default is iso8859-1."
34687 msgstr ""
34688
34689 #. type: Labeled list
34690 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066 ../sys-utils/mount.8.adoc:1105
34691 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382 ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
34692 #, no-wrap
34693 msgid "*utf8*"
34694 msgstr ""
34695
34696 #. type: Plain text
34697 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1068
34698 msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
34699 msgstr ""
34700
34701 #. type: Title ===
34702 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
34703 #, fuzzy, no-wrap
34704 msgid "Mount options for jfs"
34705 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34706
34707 #. type: Labeled list
34708 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1071 ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
34709 #, fuzzy, no-wrap
34710 msgid "**iocharset=**__name__"
34711 msgstr "Nome da partição:"
34712
34713 #. type: Plain text
34714 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
34715 msgid ""
34716 "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
34717 "do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
34718 "*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
34719 msgstr ""
34720
34721 #. type: Labeled list
34722 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
34723 #, no-wrap
34724 msgid "**resize=**__value__"
34725 msgstr "**resize=**__valor__"
34726
34727 #. type: Plain text
34728 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
34729 msgid ""
34730 "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
34731 "shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
34732 "mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
34733 "to the full size of the partition."
34734 msgstr ""
34735
34736 #. type: Labeled list
34737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
34738 #, no-wrap
34739 msgid "*nointegrity*"
34740 msgstr ""
34741
34742 #. type: Plain text
34743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
34744 msgid ""
34745 "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
34746 "higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
34747 "of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
34748 msgstr ""
34749
34750 #. type: Labeled list
34751 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1080
34752 #, no-wrap
34753 msgid "*integrity*"
34754 msgstr ""
34755
34756 #. type: Plain text
34757 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
34758 msgid ""
34759 "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
34760 "a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
34761 "restore normal behavior."
34762 msgstr ""
34763
34764 #. type: Labeled list
34765 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
34766 #, no-wrap
34767 msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
34768 msgstr ""
34769
34770 #. type: Plain text
34771 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
34772 msgid ""
34773 "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
34774 "just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
34775 "read-only, or panic and halt the system.)"
34776 msgstr ""
34777
34778 #. type: Labeled list
34779 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
34780 #, no-wrap
34781 msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
34782 msgstr ""
34783
34784 #. type: Plain text
34785 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
34786 #, fuzzy
34787 msgid "These options are accepted but ignored."
34788 msgstr "Cabeçalho de script aceito."
34789
34790 #. type: Title ===
34791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
34792 #, fuzzy, no-wrap
34793 msgid "Mount options for msdos"
34794 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34795
34796 #. type: Plain text
34797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
34798 msgid ""
34799 "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
34800 "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
34801 "filesystem can be made writable again by remounting it."
34802 msgstr ""
34803
34804 #. type: Title ===
34805 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
34806 #, fuzzy, no-wrap
34807 msgid "Mount options for ncpfs"
34808 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34809
34810 #. type: Plain text
34811 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1096
34812 msgid ""
34813 "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
34814 "_struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is "
34815 "constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
34816 "not know anything about ncpfs."
34817 msgstr ""
34818
34819 #. type: Title ===
34820 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
34821 #, fuzzy, no-wrap
34822 msgid "Mount options for ntfs"
34823 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34824
34825 #. type: Plain text
34826 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
34827 msgid ""
34828 "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
34829 "names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
34830 msgstr ""
34831
34832 #. type: Labeled list
34833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1102
34834 #, fuzzy, no-wrap
34835 msgid "**nls=**__name__"
34836 msgstr "Nome da partição:"
34837
34838 #. type: Plain text
34839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
34840 msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
34841 msgstr ""
34842
34843 #. type: Plain text
34844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
34845 msgid "Use UTF-8 for converting file names."
34846 msgstr ""
34847
34848 #. type: Labeled list
34849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
34850 #, no-wrap
34851 msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
34852 msgstr ""
34853
34854 #. type: Plain text
34855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
34856 msgid ""
34857 "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
34858 "characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
34859 "sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
34860 "byteswapped bigendian encoding."
34861 msgstr ""
34862
34863 #. type: Labeled list
34864 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
34865 #, fuzzy, no-wrap
34866 msgid "*posix=[0|1]*"
34867 msgstr "*0*"
34868
34869 #. type: Plain text
34870 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
34871 msgid ""
34872 "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
34873 "case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
34874 "suppressed. This option is obsolete."
34875 msgstr ""
34876
34877 #. type: Labeled list
34878 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
34879 #, no-wrap
34880 msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
34881 msgstr ""
34882
34883 #. type: Plain text
34884 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
34885 msgid ""
34886 "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
34887 "octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
34888 "else."
34889 msgstr ""
34890
34891 #. type: Title ===
34892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
34893 #, fuzzy, no-wrap
34894 msgid "Mount options for overlay"
34895 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
34896
34897 #. type: Plain text
34898 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
34899 msgid ""
34900 "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
34901 "other filesystems."
34902 msgstr ""
34903
34904 #. type: Plain text
34905 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
34906 msgid ""
34907 "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
34908 "*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
34909 "the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
34910 "either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
34911 msgstr ""
34912
34913 #. type: Plain text
34914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1124
34915 msgid ""
34916 "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
34917 "need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
34918 "upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
34919 "creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
34920 "in readdir responses, so NFS is not suitable."
34921 msgstr ""
34922
34923 #. type: Plain text
34924 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126
34925 msgid ""
34926 "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
34927 "type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
34928 "directory by using:"
34929 msgstr ""
34930
34931 #. type: delimited block .
34932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
34933 #, no-wrap
34934 msgid ""
34935 "mount -t overlay overlay \\\n"
34936 " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
34937 msgstr ""
34938
34939 #. type: Labeled list
34940 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
34941 #, fuzzy, no-wrap
34942 msgid "**lowerdir=**__directory__"
34943 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34944
34945 #. type: delimited block _
34946 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
34947 msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
34948 msgstr ""
34949
34950 #. type: Labeled list
34951 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
34952 #, fuzzy, no-wrap
34953 msgid "**upperdir=**__directory__"
34954 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34955
34956 #. type: delimited block _
34957 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
34958 msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
34959 msgstr ""
34960
34961 #. type: Labeled list
34962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
34963 #, fuzzy, no-wrap
34964 msgid "**workdir=**__directory__"
34965 msgstr "*--extract*[=_diretório_]"
34966
34967 #. type: delimited block _
34968 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
34969 msgid ""
34970 "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
34971 "upperdir."
34972 msgstr ""
34973
34974 #. type: Labeled list
34975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
34976 #, fuzzy, no-wrap
34977 msgid "*userxattr*"
34978 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
34979
34980 #. type: delimited block _
34981 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
34982 msgid ""
34983 "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay."
34984 "*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
34985 msgstr ""
34986
34987 #. type: Labeled list
34988 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
34989 #, no-wrap
34990 msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
34991 msgstr ""
34992
34993 #. type: delimited block _
34994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
34995 msgid ""
34996 "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied "
34997 "up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay."
34998 "redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
34999 "from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
35000 "location."
35001 msgstr ""
35002
35003 #. type: Labeled list
35004 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1149 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
35005 #, no-wrap
35006 msgid "*on*"
35007 msgstr ""
35008
35009 #. type: delimited block _
35010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
35011 #, fuzzy
35012 msgid "Redirects are enabled."
35013 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
35014
35015 #. type: Labeled list
35016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
35017 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
35018 #, fuzzy, no-wrap
35019 msgid "*off*"
35020 msgstr "on->off"
35021
35022 #. type: delimited block _
35023 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
35024 msgid ""
35025 "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
35026 "feature is enabled in the kernel/module config."
35027 msgstr ""
35028
35029 #. type: Labeled list
35030 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
35031 #, fuzzy, no-wrap
35032 msgid "*follow*"
35033 msgstr ""
35034 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
35035 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
35036 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
35037 " de arquivos\n"
35038 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
35039 " de blocos\n"
35040
35041 #. type: delimited block _
35042 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
35043 #, fuzzy
35044 msgid "Redirects are not created, but followed."
35045 msgstr ""
35046 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
35047 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
35048 "rótulos,\n"
35049 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
35050 "possível\n"
35051 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
35052 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
35053 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
35054
35055 #. type: Labeled list
35056 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
35057 #, fuzzy, no-wrap
35058 msgid "*nofollow*"
35059 msgstr ""
35060 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
35061 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
35062 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
35063 " de arquivos\n"
35064 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
35065 " de blocos\n"
35066
35067 #. type: delimited block _
35068 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
35069 msgid ""
35070 "Redirects are not created and not followed (equivalent to "
35071 "\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
35072 msgstr ""
35073
35074 #. type: Labeled list
35075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1161
35076 #, fuzzy, no-wrap
35077 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35078 msgid "*index=*{**on**|**off**}"
35079 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35080
35081 #. type: delimited block _
35082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
35083 msgid ""
35084 "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
35085 "is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
35086 "propagated to other names referring to the same inode."
35087 msgstr ""
35088
35089 #. type: Labeled list
35090 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1164
35091 #, no-wrap
35092 msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
35093 msgstr ""
35094
35095 #. type: delimited block _
35096 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
35097 msgid ""
35098 "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
35099 "with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
35100 "the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is "
35101 "only applicable if all lower/upper/work directories are on the same "
35102 "filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
35103 msgstr ""
35104
35105 #. type: Labeled list
35106 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
35107 #, no-wrap
35108 msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
35109 msgstr ""
35110
35111 #. type: delimited block _
35112 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1170
35113 msgid ""
35114 "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
35115 "feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
35116 msgstr ""
35117
35118 #. type: delimited block _
35119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
35120 msgid ""
35121 "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index "
35122 "entry is created under the index directory. The index entry name is the "
35123 "hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
35124 "directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
35125 "directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|"
35126 "**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
35127 "inode."
35128 msgstr ""
35129
35130 #. type: Labeled list
35131 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
35132 #, no-wrap
35133 msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
35134 msgstr ""
35135
35136 #. type: delimited block _
35137 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
35138 msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
35139 msgstr ""
35140
35141 #. type: delimited block _
35142 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
35143 msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
35144 msgstr ""
35145
35146 #. type: delimited block _
35147 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
35148 msgid ""
35149 "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
35150 "an upper file handle from upper inode"
35151 msgstr ""
35152
35153 #. type: Labeled list
35154 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185
35155 #, no-wrap
35156 msgid "The encoded overlay file handle includes"
35157 msgstr ""
35158
35159 #. type: delimited block _
35160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
35161 msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
35162 msgstr ""
35163
35164 #. type: delimited block _
35165 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
35166 #, fuzzy
35167 msgid "UUID of the underlying filesystem"
35168 msgstr "Sistema de arquivos:"
35169
35170 #. type: delimited block _
35171 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1190
35172 msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
35173 msgstr ""
35174
35175 #. type: Labeled list
35176 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
35177 #, no-wrap
35178 msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
35179 msgstr ""
35180
35181 #. type: delimited block _
35182 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
35183 msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
35184 msgstr ""
35185
35186 #. type: delimited block _
35187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
35188 msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
35189 msgstr ""
35190
35191 #. type: delimited block _
35192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
35193 msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
35194 msgstr ""
35195
35196 #. type: delimited block _
35197 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1198
35198 msgid ""
35199 "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an "
35200 "overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
35201 msgstr ""
35202
35203 #. type: delimited block _
35204 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
35205 msgid ""
35206 "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
35207 "decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
35208 msgstr ""
35209
35210 #. type: delimited block _
35211 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1200
35212 msgid ""
35213 "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
35214 "index, to lookup a connected overlay dentry."
35215 msgstr ""
35216
35217 #. type: delimited block _
35218 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
35219 msgid ""
35220 "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
35221 "copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
35222 "upper alias."
35223 msgstr ""
35224
35225 #. type: delimited block _
35226 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
35227 msgid ""
35228 "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
35229 "may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
35230 "\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
35231 "\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
35232 "layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
35233 "descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
35234 "reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
35235 "that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
35236 "copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay "
35237 "filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in "
35238 "this setup requires turning off redirect follow (e.g. "
35239 "\"__redirect_dir=nofollow__\")."
35240 msgstr ""
35241
35242 #. type: delimited block _
35243 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
35244 msgid ""
35245 "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
35246 "handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will "
35247 "cause failures to lookup files over NFS."
35248 msgstr ""
35249
35250 #. type: delimited block _
35251 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1222
35252 msgid ""
35253 "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
35254 "verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
35255 "verification may cause significant overhead in some cases."
35256 msgstr ""
35257
35258 #. type: delimited block _
35259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
35260 msgid ""
35261 "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a "
35262 "read-write mount and will result in an error."
35263 msgstr ""
35264
35265 #. type: Labeled list
35266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
35267 #, no-wrap
35268 msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
35269 msgstr ""
35270
35271 #. type: delimited block _
35272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
35273 msgid ""
35274 "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
35275 "object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
35276 "high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely "
35277 "use the high inode number bits. In case the underlying inode number does "
35278 "overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the "
35279 "non xino behavior for that inode."
35280 msgstr ""
35281
35282 #. type: delimited block _
35283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1231
35284 msgid ""
35285 "For a detailed description of the effect of this option please refer to "
35286 "https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
35287 msgstr ""
35288
35289 #. type: Labeled list
35290 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
35291 #, fuzzy, no-wrap
35292 #| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35293 msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
35294 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
35295
35296 #. type: delimited block _
35297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1234
35298 msgid ""
35299 "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
35300 "metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
35301 "chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is "
35302 "opened for WRITE operation."
35303 msgstr ""
35304
35305 #. type: delimited block _
35306 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
35307 msgid ""
35308 "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
35309 "when there is a need to actually modify data."
35310 msgstr ""
35311
35312 #. type: Labeled list
35313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
35314 #, fuzzy, no-wrap
35315 #| msgid "*volume=*"
35316 msgid "*volatile*"
35317 msgstr "*volume=*"
35318
35319 #. type: delimited block _
35320 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
35321 msgid ""
35322 "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
35323 "recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
35324 "overlay can be recreated without significant effort."
35325 msgstr ""
35326
35327 #. type: delimited block _
35328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
35329 msgid ""
35330 "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
35331 "sync calls to the upper filesystem are omitted."
35332 msgstr ""
35333
35334 #. type: delimited block _
35335 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
35336 msgid ""
35337 "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
35338 "semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
35339 "VFS. If any writeback error occurs on the upperdirâ\80\99s filesystem after a "
35340 "volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once "
35341 "this condition is reached, the filesystem will not recover, and every "
35342 "subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not "
35343 "experience a new error since the last sync call."
35344 msgstr ""
35345
35346 #. type: delimited block _
35347 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
35348 msgid ""
35349 "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
35350 "work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
35351 "this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator "
35352 "that user should throw away upper and work directories and create fresh one. "
35353 "In very limited cases where the user knows that the system has not crashed "
35354 "and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be "
35355 "removed."
35356 msgstr ""
35357
35358 #. type: Title ===
35359 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
35360 #, fuzzy, no-wrap
35361 msgid "Mount options for reiserfs"
35362 msgstr "opções de montagem específicas de VFS"
35363
35364 #. type: delimited block _
35365 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
35366 #, fuzzy
35367 msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
35368 msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
35369
35370 #. type: Labeled list
35371 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
35372 #, no-wrap
35373 msgid "*conv*"
35374 msgstr ""
35375
35376 #. type: delimited block _
35377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
35378 msgid ""
35379 "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
35380 "using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
35381 "longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
35382 msgstr ""
35383
35384 #. type: Labeled list
35385 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
35386 #, no-wrap
35387 msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
35388 msgstr ""
35389
35390 #. type: delimited block _
35391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
35392 msgid ""
35393 "Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
35394 "directories."
35395 msgstr ""
35396
35397 #. type: Labeled list
35398 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
35399 #, no-wrap
35400 msgid "*rupasov*"
35401 msgstr ""
35402
35403 #. type: delimited block _
35404 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
35405 msgid ""
35406 "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
35407 "mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
35408 "should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
35409 msgstr ""
35410
35411 #. type: Labeled list
35412 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
35413 #, no-wrap
35414 msgid "*tea*"
35415 msgstr ""
35416
35417 #. type: delimited block _
35418 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
35419 msgid ""
35420 "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
35421 "permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
35422 "probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
35423 "*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
35424 msgstr ""
35425
35426 #. type: Labeled list
35427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
35428 #, no-wrap
35429 msgid "*r5*"
35430 msgstr ""
35431
35432 #. type: delimited block _
35433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
35434 msgid ""
35435 "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
35436 "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
35437 "patterns."
35438 msgstr ""
35439
35440 #. type: Labeled list
35441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
35442 #, fuzzy, no-wrap
35443 msgid "*detect*"
35444 msgstr "não foi possível detectar o tipo de sistema de arquivos em disco"
35445
35446 #. type: delimited block _
35447 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
35448 msgid ""
35449 "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
35450 "filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
35451 "superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
35452 "filesystem."
35453 msgstr ""
35454
35455 #. type: Labeled list
35456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
35457 #, fuzzy, no-wrap
35458 msgid "*hashed_relocation*"
35459 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35460
35461 #. type: delimited block _
35462 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270 ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
35463 msgid ""
35464 "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
35465 "situations."
35466 msgstr ""
35467
35468 #. type: Labeled list
35469 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1271
35470 #, fuzzy, no-wrap
35471 msgid "*no_unhashed_relocation*"
35472 msgstr "sem suporte à operação de realocação"
35473
35474 #. type: Labeled list
35475 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1274
35476 #, no-wrap
35477 msgid "*noborder*"
35478 msgstr ""
35479
35480 #. type: delimited block _
35481 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
35482 msgid ""
35483 "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
35484 "may provide performance improvements in some situations."
35485 msgstr ""
35486
35487 #. type: Labeled list
35488 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1277
35489 #, no-wrap
35490 msgid "*nolog*"
35491 msgstr ""
35492
35493 #. type: delimited block _
35494 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
35495 msgid ""
35496 "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
35497 "some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
35498 "Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
35499 "operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
35500 "of _nolog_ is a work in progress."
35501 msgstr ""
35502
35503 #. type: Labeled list
35504 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
35505 #, no-wrap
35506 msgid "*notail*"
35507 msgstr ""
35508
35509 #. type: delimited block _
35510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
35511 msgid ""
35512 "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
35513 "tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
35514 "disable packing of files into the tree."
35515 msgstr ""
35516
35517 #. type: Labeled list
35518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
35519 #, no-wrap
35520 msgid "*replayonly*"
35521 msgstr ""
35522
35523 #. type: delimited block _
35524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
35525 msgid ""
35526 "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
35527 "the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
35528 msgstr ""
35529
35530 #. type: Labeled list
35531 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
35532 #, no-wrap
35533 msgid "**resize=**__number__"
35534 msgstr "**resize=**__número__"
35535
35536 #. type: delimited block _
35537 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
35538 msgid ""
35539 "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
35540 "Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
35541 "option is designed for use with devices which are under logical volume "
35542 "management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
35543 "from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
35544 msgstr ""
35545
35546 #. type: Labeled list
35547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
35548 #, fuzzy, no-wrap
35549 msgid "*user_xattr*"
35550 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
35551
35552 #. type: delimited block _
35553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
35554 msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
35555 msgstr ""
35556
35557 #. type: Labeled list
35558 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292
35559 #, no-wrap
35560 msgid "*acl*"
35561 msgstr "*acl*"
35562
35563 #. type: delimited block _
35564 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
35565 msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
35566 msgstr ""
35567
35568 #. type: Labeled list
35569 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
35570 #, no-wrap
35571 msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
35572 msgstr ""
35573
35574 #. type: delimited block _
35575 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
35576 msgid ""
35577 "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
35578 "*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
35579 "requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
35580 "error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
35581 "Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
35582 "volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
35583 "disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
35584 "safely improve performance."
35585 msgstr ""
35586
35587 #. type: Title ===
35588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
35589 #, fuzzy, no-wrap
35590 msgid "Mount options for ubifs"
35591 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35592
35593 #. type: delimited block _
35594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
35595 msgid ""
35596 "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
35597 "*atime* is not supported and is always turned off."
35598 msgstr ""
35599
35600 #. type: delimited block _
35601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
35602 #, fuzzy
35603 msgid "The device name may be specified as"
35604 msgstr "nome do dispositivo"
35605
35606 #. type: Labeled list
35607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
35608 #, fuzzy, no-wrap
35609 msgid "*ubiX_Y*"
35610 msgstr "*-y*"
35611
35612 #. type: Plain text
35613 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35614 msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
35615 msgstr ""
35616
35617 #. type: Labeled list
35618 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
35619 #, no-wrap
35620 msgid "*ubiY*"
35621 msgstr ""
35622
35623 #. type: Plain text
35624 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35625 msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
35626 msgstr ""
35627
35628 #. type: Labeled list
35629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
35630 #, fuzzy, no-wrap
35631 msgid "*ubiX:NAME*"
35632 msgstr "NOME"
35633
35634 #. type: Plain text
35635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35636 msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
35637 msgstr ""
35638
35639 #. type: Labeled list
35640 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
35641 #, fuzzy, no-wrap
35642 msgid "*ubi:NAME*"
35643 msgstr "NOME"
35644
35645 #. type: Plain text
35646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1313
35647 msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
35648 msgstr ""
35649
35650 #. type: delimited block _
35651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1316
35652 msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
35653 msgstr ""
35654
35655 #. type: delimited block _
35656 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
35657 #, fuzzy
35658 msgid "The following mount options are available:"
35659 msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
35660
35661 #. type: Labeled list
35662 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
35663 #, fuzzy, no-wrap
35664 msgid "*bulk_read*"
35665 msgstr "Ler: "
35666
35667 #. type: delimited block _
35668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
35669 msgid ""
35670 "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
35671 "filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
35672 "faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
35673 "For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
35674 "NAND page."
35675 msgstr ""
35676
35677 #. type: Labeled list
35678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
35679 #, fuzzy, no-wrap
35680 msgid "*no_bulk_read*"
35681 msgstr "Ler: "
35682
35683 #. type: delimited block _
35684 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
35685 msgid "Do not bulk-read. This is the default."
35686 msgstr ""
35687
35688 #. type: Labeled list
35689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1325
35690 #, fuzzy, no-wrap
35691 msgid "*chk_data_crc*"
35692 msgstr "erro de crc"
35693
35694 #. type: delimited block _
35695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
35696 msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
35697 msgstr ""
35698
35699 #. type: Labeled list
35700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1328
35701 #, fuzzy, no-wrap
35702 msgid "*no_chk_data_crc*"
35703 msgstr "erro de crc"
35704
35705 #. type: delimited block _
35706 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
35707 msgid ""
35708 "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
35709 "not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
35710 "indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
35711 "is always calculated when writing the data."
35712 msgstr ""
35713
35714 #. type: Labeled list
35715 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1331
35716 #, no-wrap
35717 msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
35718 msgstr ""
35719
35720 #. type: delimited block _
35721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
35722 msgid ""
35723 "Select the default compressor which is used when new files are written. It "
35724 "is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
35725 msgstr ""
35726
35727 #. type: Title ===
35728 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
35729 #, fuzzy, no-wrap
35730 msgid "Mount options for udf"
35731 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
35732
35733 #. type: delimited block _
35734 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
35735 msgid ""
35736 "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
35737 "Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
35738 "the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
35739 "usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
35740 "also _iso9660_."
35741 msgstr ""
35742
35743 #. type: Labeled list
35744 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
35745 #, no-wrap
35746 msgid "*uid=*"
35747 msgstr "*uid=*"
35748
35749 #. type: delimited block _
35750 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
35751 msgid ""
35752 "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
35753 "specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
35754 "results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
35755 "the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35756 "given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
35757 "decimal user id, or the special string \"forget\"."
35758 msgstr ""
35759
35760 #. type: Labeled list
35761 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
35762 #, fuzzy, no-wrap
35763 msgid "*gid=*"
35764 msgstr "gid"
35765
35766 #. type: delimited block _
35767 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
35768 msgid ""
35769 "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
35770 "be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
35771 "results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
35772 "the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
35773 "given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
35774 "decimal group id, or the special string \"forget\"."
35775 msgstr ""
35776
35777 #. type: Labeled list
35778 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
35779 #, no-wrap
35780 msgid "*umask=*"
35781 msgstr ""
35782
35783 #. type: delimited block _
35784 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
35785 msgid ""
35786 "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
35787 "value is given in octal."
35788 msgstr ""
35789
35790 #. type: Labeled list
35791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
35792 #, fuzzy, no-wrap
35793 msgid "*mode=*"
35794 msgstr "Modo:"
35795
35796 #. type: delimited block _
35797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
35798 msgid ""
35799 "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
35800 "filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
35801 msgstr ""
35802
35803 #. type: Labeled list
35804 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
35805 #, no-wrap
35806 msgid "*dmode=*"
35807 msgstr ""
35808
35809 #. type: delimited block _
35810 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
35811 msgid ""
35812 "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
35813 "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
35814 msgstr ""
35815
35816 #. type: Labeled list
35817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
35818 #, no-wrap
35819 msgid "*bs=*"
35820 msgstr "*bs=*"
35821
35822 #. type: delimited block _
35823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
35824 msgid ""
35825 "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
35826 "Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
35827 "fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
35828 "valid block size between logical device block size and 4096."
35829 msgstr ""
35830
35831 #. type: delimited block _
35832 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
35833 msgid ""
35834 "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* "
35835 "and *BLOCK SIZE* sections."
35836 msgstr ""
35837
35838 #. type: delimited block _
35839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
35840 msgid "Show otherwise hidden files."
35841 msgstr ""
35842
35843 #. type: Labeled list
35844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
35845 #, no-wrap
35846 msgid "*undelete*"
35847 msgstr ""
35848
35849 #. type: delimited block _
35850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
35851 msgid "Show deleted files in lists."
35852 msgstr ""
35853
35854 #. type: Labeled list
35855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
35856 #, no-wrap
35857 msgid "*adinicb*"
35858 msgstr ""
35859
35860 #. type: delimited block _
35861 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
35862 #, fuzzy
35863 msgid "Embed data in the inode. (default)"
35864 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35865
35866 #. type: Labeled list
35867 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
35868 #, no-wrap
35869 msgid "*noadinicb*"
35870 msgstr ""
35871
35872 #. type: delimited block _
35873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
35874 #, fuzzy
35875 msgid "Don't embed data in the inode."
35876 msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
35877
35878 #. type: Labeled list
35879 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
35880 #, no-wrap
35881 msgid "*shortad*"
35882 msgstr ""
35883
35884 #. type: delimited block _
35885 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
35886 msgid "Use short UDF address descriptors."
35887 msgstr ""
35888
35889 #. type: Labeled list
35890 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
35891 #, no-wrap
35892 msgid "*longad*"
35893 msgstr ""
35894
35895 #. type: delimited block _
35896 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
35897 msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
35898 msgstr ""
35899
35900 #. type: Labeled list
35901 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
35902 #, no-wrap
35903 msgid "*nostrict*"
35904 msgstr ""
35905
35906 #. type: delimited block _
35907 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
35908 msgid "Unset strict conformance."
35909 msgstr ""
35910
35911 #. type: Labeled list
35912 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
35913 #, no-wrap
35914 msgid "*iocharset=*"
35915 msgstr ""
35916
35917 #. type: delimited block _
35918 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
35919 msgid ""
35920 "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
35921 "*CONFIG_UDF_NLS* option."
35922 msgstr ""
35923
35924 #. type: delimited block _
35925 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
35926 msgid "Set the UTF-8 character set."
35927 msgstr ""
35928
35929 #. type: Title ===
35930 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
35931 #, no-wrap
35932 msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
35933 msgstr ""
35934
35935 #. type: Labeled list
35936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
35937 #, no-wrap
35938 msgid "*novrs*"
35939 msgstr ""
35940
35941 #. type: delimited block _
35942 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
35943 msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
35944 msgstr ""
35945
35946 #. type: Labeled list
35947 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
35948 #, no-wrap
35949 msgid "*session=*"
35950 msgstr "*session=*"
35951
35952 #. type: delimited block _
35953 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
35954 msgid ""
35955 "Select the session number for multi-session recorded optical media. "
35956 "(default= last session)"
35957 msgstr ""
35958
35959 #. type: Labeled list
35960 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
35961 #, no-wrap
35962 msgid "*anchor=*"
35963 msgstr ""
35964
35965 #. type: delimited block _
35966 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
35967 msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
35968 msgstr ""
35969
35970 #. type: Labeled list
35971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
35972 #, no-wrap
35973 msgid "*lastblock=*"
35974 msgstr ""
35975
35976 #. type: delimited block _
35977 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
35978 #, fuzzy
35979 msgid "Set the last block of the filesystem."
35980 msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
35981
35982 #. type: Title ===
35983 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
35984 #, no-wrap
35985 msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
35986 msgstr ""
35987
35988 #. type: Labeled list
35989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
35990 #, fuzzy, no-wrap
35991 msgid "*uid=ignore*"
35992 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
35993
35994 #. type: delimited block _
35995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
35996 msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
35997 msgstr ""
35998
35999 #. type: Labeled list
36000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
36001 #, fuzzy, no-wrap
36002 msgid "*gid=ignore*"
36003 msgstr " -t, --ignore ignora falhas\n"
36004
36005 #. type: delimited block _
36006 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
36007 msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
36008 msgstr ""
36009
36010 #. type: Labeled list
36011 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
36012 #, no-wrap
36013 msgid "*volume=*"
36014 msgstr "*volume=*"
36015
36016 #. type: delimited block _
36017 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409 ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
36018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415 ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
36019 #, fuzzy
36020 msgid "Unimplemented and ignored."
36021 msgstr "Esta opção é ignorada silenciosamente."
36022
36023 #. type: Labeled list
36024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
36025 #, no-wrap
36026 msgid "*partition=*"
36027 msgstr "*partition=*"
36028
36029 #. type: Labeled list
36030 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
36031 #, no-wrap
36032 msgid "*fileset=*"
36033 msgstr ""
36034
36035 #. type: Labeled list
36036 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
36037 #, no-wrap
36038 msgid "*rootdir=*"
36039 msgstr ""
36040
36041 #. type: Title ===
36042 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
36043 #, fuzzy, no-wrap
36044 msgid "Mount options for ufs"
36045 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36046
36047 #. type: Labeled list
36048 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
36049 #, fuzzy, no-wrap
36050 msgid "**ufstype=**__value__"
36051 msgstr "valor"
36052
36053 #. type: delimited block _
36054 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
36055 msgid ""
36056 "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
36057 "are differences among implementations. Features of some implementations are "
36058 "undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
36059 "why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
36060 "are:"
36061 msgstr ""
36062
36063 #. type: Labeled list
36064 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
36065 #, fuzzy, no-wrap
36066 msgid "*old*"
36067 msgstr "formato de cramfs antigo"
36068
36069 #. type: delimited block _
36070 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
36071 msgid ""
36072 "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
36073 "*-r* option.)"
36074 msgstr ""
36075
36076 #. type: Labeled list
36077 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
36078 #, no-wrap
36079 msgid "*44bsd*"
36080 msgstr "*44bsd*"
36081
36082 #. type: delimited block _
36083 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
36084 msgid ""
36085 "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
36086 msgstr ""
36087
36088 #. type: Labeled list
36089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
36090 #, no-wrap
36091 msgid "*ufs2*"
36092 msgstr ""
36093
36094 #. type: delimited block _
36095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
36096 msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
36097 msgstr ""
36098
36099 #. type: Labeled list
36100 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
36101 #, no-wrap
36102 msgid "*5xbsd*"
36103 msgstr "*5xbsd*"
36104
36105 #. type: delimited block _
36106 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
36107 msgid "Synonym for ufs2."
36108 msgstr ""
36109
36110 #. type: Labeled list
36111 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
36112 #, no-wrap
36113 msgid "*sun*"
36114 msgstr "*sun*"
36115
36116 #. type: delimited block _
36117 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438
36118 msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
36119 msgstr ""
36120
36121 #. type: Labeled list
36122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
36123 #, no-wrap
36124 msgid "*sunx86*"
36125 msgstr ""
36126
36127 #. type: delimited block _
36128 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
36129 msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
36130 msgstr ""
36131
36132 #. type: Labeled list
36133 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1442
36134 #, fuzzy, no-wrap
36135 msgid "*hp*"
36136 msgstr "HP-UX dados"
36137
36138 #. type: delimited block _
36139 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
36140 msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
36141 msgstr ""
36142
36143 #. type: Labeled list
36144 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
36145 #, fuzzy, no-wrap
36146 msgid "*nextstep*"
36147 msgstr "NeXTSTEP"
36148
36149 #. type: delimited block _
36150 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
36151 msgid ""
36152 "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
36153 msgstr ""
36154
36155 #. type: Labeled list
36156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
36157 #, fuzzy, no-wrap
36158 msgid "*nextstep-cd*"
36159 msgstr "NeXTSTEP"
36160
36161 #. type: delimited block _
36162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
36163 msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
36164 msgstr ""
36165
36166 #. type: Labeled list
36167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
36168 #, no-wrap
36169 msgid "*openstep*"
36170 msgstr ""
36171
36172 #. type: delimited block _
36173 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
36174 msgid ""
36175 "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
36176 "filesystem type is also used by macOS."
36177 msgstr ""
36178
36179 #. type: Labeled list
36180 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
36181 #, fuzzy, no-wrap
36182 msgid "**onerror=**__value__"
36183 msgstr "valor"
36184
36185 #. type: delimited block _
36186 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
36187 #, fuzzy
36188 msgid "Set behavior on error:"
36189 msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?"
36190
36191 #. type: Labeled list
36192 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
36193 #, no-wrap
36194 msgid "*panic*"
36195 msgstr ""
36196
36197 #. type: delimited block _
36198 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
36199 msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
36200 msgstr ""
36201
36202 #. type: Labeled list
36203 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
36204 #, fuzzy, no-wrap
36205 msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
36206 msgstr " -r, --repair reparação interativa\n"
36207
36208 #. type: delimited block _
36209 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
36210 msgid ""
36211 "These mount options don't do anything at present; when an error is "
36212 "encountered only a console message is printed."
36213 msgstr ""
36214
36215 #. type: Title ===
36216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
36217 #, fuzzy, no-wrap
36218 msgid "Mount options for umsdos"
36219 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36220
36221 #. type: delimited block _
36222 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
36223 msgid ""
36224 "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
36225 "_umsdos_."
36226 msgstr ""
36227
36228 #. type: Title ===
36229 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
36230 #, fuzzy, no-wrap
36231 msgid "Mount options for vfat"
36232 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36233
36234 #. type: delimited block _
36235 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
36236 msgid ""
36237 "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
36238 "option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
36239 msgstr ""
36240
36241 #. type: Labeled list
36242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
36243 #, no-wrap
36244 msgid "*uni_xlate*"
36245 msgstr ""
36246
36247 #. type: delimited block _
36248 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
36249 msgid ""
36250 "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
36251 "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
36252 "characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
36253 "possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
36254 "vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
36255 "character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
36256 msgstr ""
36257
36258 #. type: Labeled list
36259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
36260 #, fuzzy, no-wrap
36261 msgid "*posix*"
36262 msgstr " -x, --posix usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"
36263
36264 #. type: delimited block _
36265 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
36266 msgid ""
36267 "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
36268 msgstr ""
36269
36270 #. type: Labeled list
36271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
36272 #, no-wrap
36273 msgid "*nonumtail*"
36274 msgstr ""
36275
36276 #. type: delimited block _
36277 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
36278 msgid ""
36279 "First try to make a short name without sequence number, before trying "
36280 "_name~num.ext_."
36281 msgstr ""
36282
36283 #. type: delimited block _
36284 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
36285 msgid ""
36286 "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
36287 "console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
36288 "with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
36289 "disabled."
36290 msgstr ""
36291
36292 #. type: Labeled list
36293 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
36294 #, fuzzy, no-wrap
36295 msgid "**shortname=**__mode__"
36296 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
36297
36298 #. type: delimited block _
36299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
36300 msgid ""
36301 "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
36302 "8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
36303 "preferred one for display. There are four __mode__s:"
36304 msgstr ""
36305
36306 #. type: Labeled list
36307 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
36308 #, fuzzy, no-wrap
36309 msgid "*lower*"
36310 msgstr ""
36311 " -O, --keep-oldest mantém o arquivo mais antigo dentre vários\n"
36312 " arquivos iguais (menor precedência do que\n"
36313 " minimizar/maximizar)\n"
36314
36315 #. type: delimited block _
36316 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
36317 msgid ""
36318 "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
36319 "short name is not all upper case."
36320 msgstr ""
36321
36322 #. type: Labeled list
36323 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
36324 #, no-wrap
36325 msgid "*win95*"
36326 msgstr ""
36327
36328 #. type: delimited block _
36329 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
36330 msgid ""
36331 "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
36332 "short name is not all upper case."
36333 msgstr ""
36334
36335 #. type: Labeled list
36336 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
36337 #, no-wrap
36338 msgid "*winnt*"
36339 msgstr ""
36340
36341 #. type: delimited block _
36342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
36343 msgid ""
36344 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36345 "all lower case or all upper case."
36346 msgstr ""
36347
36348 #. type: Labeled list
36349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
36350 #, no-wrap
36351 msgid "*mixed*"
36352 msgstr ""
36353
36354 #. type: delimited block _
36355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1497
36356 msgid ""
36357 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
36358 "all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
36359 msgstr ""
36360
36361 #. type: Title ===
36362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
36363 #, fuzzy, no-wrap
36364 msgid "Mount options for usbfs"
36365 msgstr "opções de montagem específicas de FS"
36366
36367 #. type: Labeled list
36368 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1500
36369 #, no-wrap
36370 msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
36371 msgstr ""
36372
36373 #. type: delimited block _
36374 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
36375 msgid ""
36376 "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
36377 "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
36378 msgstr ""
36379
36380 #. type: Labeled list
36381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1503
36382 #, no-wrap
36383 msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
36384 msgstr ""
36385
36386 #. type: delimited block _
36387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
36388 msgid ""
36389 "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
36390 "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
36391 msgstr ""
36392
36393 #. type: Labeled list
36394 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1506
36395 #, no-wrap
36396 msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
36397 msgstr ""
36398
36399 #. type: delimited block _
36400 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
36401 msgid ""
36402 "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
36403 "mode=0444). The mode is given in octal."
36404 msgstr ""
36405
36406 #. type: Title ==
36407 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
36408 #, fuzzy, no-wrap
36409 msgid "DM-VERITY SUPPORT"
36410 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36411
36412 #. type: delimited block _
36413 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
36414 msgid ""
36415 "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
36416 "checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
36417 "open the dm-verity device and do the integrity verification before the "
36418 "device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
36419 "(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
36420 "hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
36421 "reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
36422 msgstr ""
36423
36424 #. type: Labeled list
36425 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
36426 #, fuzzy, no-wrap
36427 msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
36428 msgstr "caminho do espaço de nome"
36429
36430 #. type: delimited block _
36431 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
36432 msgid ""
36433 "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
36434 "verity."
36435 msgstr ""
36436
36437 #. type: Labeled list
36438 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
36439 #, fuzzy, no-wrap
36440 msgid "**verity.roothash=**__hex__"
36441 msgstr "não é uma string de hexa válida"
36442
36443 #. type: delimited block _
36444 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
36445 msgid ""
36446 "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
36447 "_verity.roothashfile._"
36448 msgstr ""
36449
36450 #. type: Labeled list
36451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1519
36452 #, fuzzy, no-wrap
36453 msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
36454 msgstr "caminho do espaço de nome"
36455
36456 #. type: delimited block _
36457 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
36458 msgid ""
36459 "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
36460 "hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
36461 msgstr ""
36462
36463 #. type: Labeled list
36464 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1522
36465 #, fuzzy, no-wrap
36466 msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
36467 msgstr "<tam> e <posição>"
36468
36469 #. type: delimited block _
36470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
36471 msgid ""
36472 "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
36473 "0) is used by dm-verity to get to the tree."
36474 msgstr ""
36475
36476 #. type: Labeled list
36477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1525
36478 #, fuzzy, no-wrap
36479 msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
36480 msgstr "caminho do espaço de nome"
36481
36482 #. type: delimited block _
36483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
36484 msgid ""
36485 "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
36486 "volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
36487 "*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
36488 msgstr ""
36489
36490 #. type: Labeled list
36491 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1528
36492 #, fuzzy, no-wrap
36493 msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
36494 msgstr "<tam> e <posição>"
36495
36496 #. type: delimited block _
36497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
36498 msgid ""
36499 "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
36500 "used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
36501 msgstr ""
36502
36503 #. type: Labeled list
36504 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1531
36505 #, fuzzy, no-wrap
36506 msgid "**verity.fecroots=**__value__"
36507 msgstr "VALOR DE RETORNO"
36508
36509 #. type: delimited block _
36510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
36511 msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
36512 msgstr ""
36513
36514 #. type: Labeled list
36515 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1534
36516 #, fuzzy, no-wrap
36517 msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
36518 msgstr "caminho do espaço de nome"
36519
36520 #. type: delimited block _
36521 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
36522 msgid ""
36523 "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
36524 "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
36525 "*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
36526 "be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
36527 msgstr ""
36528
36529 #. type: Labeled list
36530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
36531 #, no-wrap
36532 msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
36533 msgstr ""
36534
36535 #. type: delimited block _
36536 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
36537 msgid ""
36538 "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. "
36539 "By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and "
36540 "libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
36541 msgstr ""
36542
36543 #. type: delimited block _
36544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1541
36545 msgid "Supported since util-linux v2.35."
36546 msgstr ""
36547
36548 #. type: delimited block _
36549 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1543
36550 #, fuzzy
36551 msgid "For example commands:"
36552 msgstr "COMANDOS"
36553
36554 #. type: delimited block .
36555 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
36556 #, no-wrap
36557 msgid ""
36558 "mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
36559 "veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
36560 "openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
36561 "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
36562 "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
36563 "verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
36564 msgstr ""
36565
36566 #. type: Plain text
36567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
36568 msgid ""
36569 "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
36570 "verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
36571 "hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
36572 msgstr ""
36573
36574 #. type: Title ==
36575 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
36576 #, fuzzy, no-wrap
36577 msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
36578 msgstr "nome do dispositivo de loop"
36579
36580 #. type: Plain text
36581 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
36582 msgid ""
36583 "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
36584 "command"
36585 msgstr ""
36586
36587 #. type: delimited block _
36588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1561
36589 #, no-wrap
36590 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
36591 msgstr ""
36592
36593 #. type: Plain text
36594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1564
36595 msgid ""
36596 "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
36597 "disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
36598 msgstr ""
36599
36600 #. type: Plain text
36601 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
36602 msgid ""
36603 "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
36604 "given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
36605 "for example"
36606 msgstr ""
36607
36608 #. type: delimited block _
36609 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
36610 #, no-wrap
36611 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
36612 msgstr ""
36613
36614 #. type: Plain text
36615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
36616 msgid ""
36617 "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
36618 "file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
36619 "libblkid, for example:"
36620 msgstr ""
36621
36622 #. type: delimited block _
36623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
36624 #, no-wrap
36625 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
36626 msgstr ""
36627
36628 #. type: delimited block _
36629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
36630 #, no-wrap
36631 msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
36632 msgstr ""
36633
36634 #. type: Plain text
36635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
36636 msgid ""
36637 "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
36638 "*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
36639 "used in addition to those specific to the filesystem type.)"
36640 msgstr ""
36641
36642 #. type: Plain text
36643 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
36644 msgid ""
36645 "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
36646 "that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
36647 "independently of _/etc/mtab_."
36648 msgstr ""
36649
36650 #. type: Plain text
36651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
36652 msgid ""
36653 "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
36654 msgstr ""
36655
36656 #. type: Plain text
36657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
36658 msgid ""
36659 "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
36660 "initializing a new device if the same backing file is already used for some "
36661 "loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
36662 "filesystem corruption."
36663 msgstr ""
36664
36665 #. type: Plain text
36666 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
36667 #, no-wrap
36668 msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
36669 msgstr ""
36670
36671 #. type: Plain text
36672 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596
36673 #, fuzzy
36674 msgid "incorrect invocation or permissions"
36675 msgstr "Valor incorreto."
36676
36677 #. type: Plain text
36678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599
36679 msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
36680 msgstr ""
36681
36682 #. type: Plain text
36683 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
36684 #, fuzzy
36685 msgid "internal *mount* bug"
36686 msgstr "erro interno"
36687
36688 #. type: Plain text
36689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
36690 #, fuzzy
36691 msgid "user interrupt"
36692 msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
36693
36694 #. type: Plain text
36695 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
36696 msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
36697 msgstr ""
36698
36699 #. type: Plain text
36700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1611
36701 #, fuzzy
36702 msgid "mount failure"
36703 msgstr "montar"
36704
36705 #. type: Plain text
36706 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1614
36707 #, fuzzy
36708 msgid "some mount succeeded"
36709 msgstr "conseguiu"
36710
36711 #. type: Plain text
36712 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
36713 msgid ""
36714 "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
36715 "(some failed, some succeeded)."
36716 msgstr ""
36717
36718 #. type: Title ==
36719 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1617 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
36720 #, fuzzy, no-wrap
36721 msgid "EXTERNAL HELPERS"
36722 msgstr "Transmissão externa 1"
36723
36724 #. type: Plain text
36725 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
36726 msgid "The syntax of external mount helpers is:"
36727 msgstr ""
36728
36729 #. type: Plain text
36730 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
36731 #, no-wrap
36732 msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
36733 msgstr ""
36734
36735 #. type: Plain text
36736 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1624
36737 msgid ""
36738 "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
36739 "same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
36740 "filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
36741 "sshfs*)."
36742 msgstr ""
36743
36744 #. type: Plain text
36745 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1626
36746 msgid ""
36747 "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
36748 "*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
36749 "*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
36750 "*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
36751 "comma-separated list as an argument to the *-o* option."
36752 msgstr ""
36753
36754 #. type: Labeled list
36755 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1629
36756 #, no-wrap
36757 msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
36758 msgstr ""
36759
36760 #. type: Plain text
36761 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631
36762 msgid ""
36763 "force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file "
36764 "descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount "
36765 "tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If "
36766 "the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional "
36767 "*mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
36768 msgstr ""
36769
36770 #. type: Plain text
36771 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
36772 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
36773 msgstr ""
36774
36775 #. type: Plain text
36776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
36777 #, fuzzy
36778 msgid "enables libblkid debug output"
36779 msgstr "habilita saída de depuração do libblkid."
36780
36781 #. type: Plain text
36782 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
36783 msgid "enables loop device setup debug output"
36784 msgstr ""
36785
36786 #. type: Plain text
36787 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647
36788 msgid ""
36789 "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
36790 "above."
36791 msgstr ""
36792
36793 #. type: Plain text
36794 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650
36795 #, fuzzy
36796 msgid "filesystem table"
36797 msgstr "Sistema de arquivos:"
36798
36799 #. type: Labeled list
36800 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1651
36801 #, fuzzy, no-wrap
36802 msgid "_/run/mount_"
36803 msgstr "dry-run (teste)"
36804
36805 #. type: Plain text
36806 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653
36807 msgid "libmount private runtime directory"
36808 msgstr ""
36809
36810 #. type: Labeled list
36811 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1654 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
36812 #, fuzzy, no-wrap
36813 msgid "_/etc/mtab_"
36814 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36815
36816 #. type: Plain text
36817 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
36818 msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
36819 msgstr ""
36820
36821 #. type: Labeled list
36822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1657
36823 #, fuzzy, no-wrap
36824 msgid "_/etc/mtab~_"
36825 msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
36826
36827 #. type: Plain text
36828 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659
36829 msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36830 msgstr ""
36831
36832 #. type: Labeled list
36833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1660
36834 #, no-wrap
36835 msgid "_/etc/mtab.tmp_"
36836 msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
36837
36838 #. type: Plain text
36839 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662
36840 msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
36841 msgstr ""
36842
36843 #. type: Labeled list
36844 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1663
36845 #, no-wrap
36846 msgid "_/etc/filesystems_"
36847 msgstr ""
36848
36849 #. type: Plain text
36850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1665
36851 msgid "a list of filesystem types to try"
36852 msgstr ""
36853
36854 #. type: Plain text
36855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
36856 msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
36857 msgstr ""
36858
36859 #. type: Plain text
36860 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
36861 msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
36862 msgstr ""
36863
36864 #. type: Plain text
36865 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
36866 msgid ""
36867 "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
36868 "ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
36869 "BSD) when mounted with the *sync* option)."
36870 msgstr ""
36871
36872 #. type: Plain text
36873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
36874 msgid ""
36875 "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
36876 "specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
36877 "example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
36878 msgstr ""
36879
36880 #. type: Plain text
36881 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
36882 msgid ""
36883 "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
36884 "systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
36885 "*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
36886 "the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
36887 "cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
36888 "mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
36889 "information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
36890 "symlink to the _/proc/mounts_ file."
36891 msgstr ""
36892
36893 #. type: Plain text
36894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1681
36895 msgid ""
36896 "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
36897 "*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
36898 "due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
36899 "mount option is used."
36900 msgstr ""
36901
36902 #. type: Plain text
36903 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683
36904 msgid ""
36905 "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
36906 "when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
36907 "of the block device has been configured as requested. This situation can be "
36908 "worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
36909 "*mount* with the configured loop device."
36910 msgstr ""
36911
36912 #. type: Plain text
36913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1709
36914 #, no-wrap
36915 msgid ""
36916 "*mount*(2),\n"
36917 "*umount*(2),\n"
36918 "*filesystems*(5),\n"
36919 "*fstab*(5),\n"
36920 "*nfs*(5),\n"
36921 "*xfs*(5),\n"
36922 "*mount_namespaces*(7),\n"
36923 "*xattr*(7),\n"
36924 "*e2label*(8),\n"
36925 "*findmnt*(8),\n"
36926 "*losetup*(8),\n"
36927 "*lsblk*(8),\n"
36928 "*mke2fs*(8),\n"
36929 "*mountd*(8),\n"
36930 "*nfsd*(8),\n"
36931 "*swapon*(8),\n"
36932 "*tune2fs*(8),\n"
36933 "*umount*(8),\n"
36934 "*xfs_admin*(8)\n"
36935 msgstr ""
36936
36937 #. type: Title =
36938 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
36939 #, fuzzy, no-wrap
36940 msgid "mountpoint(1)"
36941 msgstr ""
36942 " %1$s [opções]\n"
36943 " %1$s [opções] <disp.> | <ponto-montagem>\n"
36944 " %1$s [opções] <disp.> <ponto-montagem>\n"
36945 " %1$s [opções] [--source <disp.>] [--target <caminho> | --mountpoint <dir>]\n"
36946
36947 #. type: Plain text
36948 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
36949 #, fuzzy
36950 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
36951 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36952
36953 #. type: Plain text
36954 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
36955 #, fuzzy, no-wrap
36956 msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
36957 msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
36958
36959 #. type: Plain text
36960 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
36961 #, fuzzy, no-wrap
36962 msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
36963 msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"
36964
36965 #. type: Plain text
36966 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
36967 #, no-wrap
36968 msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
36969 msgstr ""
36970
36971 #. type: Labeled list
36972 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
36973 #, fuzzy, no-wrap
36974 msgid "*-d*, *--fs-devno*"
36975 msgstr ""
36976 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
36977 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
36978 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
36979 " de arquivos\n"
36980 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
36981 " de blocos\n"
36982
36983 #. type: Plain text
36984 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
36985 msgid ""
36986 "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
36987 "directory."
36988 msgstr ""
36989
36990 #. type: Plain text
36991 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
36992 #, fuzzy
36993 msgid "Be quiet - don't print anything."
36994 msgstr " -q, --quiet modo silencioso - não mostra nada\n"
36995
36996 #. type: Labeled list
36997 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
36998 #, fuzzy, no-wrap
36999 msgid "*--nofollow*"
37000 msgstr ""
37001 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
37002 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
37003 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
37004 " de arquivos\n"
37005 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
37006 " de blocos\n"
37007
37008 #. type: Plain text
37009 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
37010 msgid ""
37011 "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
37012 msgstr ""
37013
37014 #. type: Labeled list
37015 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
37016 #, fuzzy, no-wrap
37017 msgid "*-x*, *--devno*"
37018 msgstr ""
37019 " -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
37020 " --nofollow não segue link simbólicos\n"
37021 " -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
37022 " de arquivos\n"
37023 " -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
37024 " de blocos\n"
37025
37026 #. type: Plain text
37027 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
37028 msgid ""
37029 "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
37030 msgstr ""
37031
37032 #. type: Plain text
37033 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
37034 #, no-wrap
37035 msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
37036 msgstr ""
37037
37038 #. type: Plain text
37039 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
37040 msgid ""
37041 "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
37042 "devno*"
37043 msgstr ""
37044
37045 #. type: Plain text
37046 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
37047 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
37048 msgstr ""
37049
37050 #. type: Plain text
37051 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
37052 msgid ""
37053 "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
37054 "on *--devno*"
37055 msgstr ""
37056
37057 #. type: Plain text
37058 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
37059 msgid ""
37060 "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
37061 "libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
37062 "Smoorenburg."
37063 msgstr ""
37064
37065 #. type: Title =
37066 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
37067 #, fuzzy, no-wrap
37068 msgid "nsenter(1)"
37069 msgstr "*-1*"
37070
37071 #. type: Plain text
37072 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
37073 #, fuzzy
37074 msgid "nsenter - run program in different namespaces"
37075 msgstr "Executa um programa com espaços de nome de outros processo.\n"
37076
37077 #. type: Plain text
37078 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
37079 #, fuzzy, no-wrap
37080 msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
37081 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
37082
37083 #. type: Plain text
37084 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
37085 msgid ""
37086 "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
37087 "specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
37088 "given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
37089 msgstr ""
37090
37091 #. type: Plain text
37092 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
37093 #, fuzzy
37094 msgid "Enterable namespaces are:"
37095 msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
37096
37097 #. type: Labeled list
37098 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
37099 #, fuzzy, no-wrap
37100 msgid "*mount namespace*"
37101 msgstr ""
37102 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
37103 " modifica propagação de montagem no espaço de nome\n"
37104 " de montagem\n"
37105
37106 #. type: Plain text
37107 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
37108 msgid ""
37109 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
37110 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
37111 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
37112 "details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
37113 "flag in *clone*(2)."
37114 msgstr ""
37115
37116 #. type: Labeled list
37117 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
37118 #, fuzzy, no-wrap
37119 msgid "*UTS namespace*"
37120 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
37121
37122 #. type: Plain text
37123 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
37124 msgid ""
37125 "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
37126 "further details, see *uts_namespaces*(7)."
37127 msgstr ""
37128
37129 #. type: Labeled list
37130 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
37131 #, fuzzy, no-wrap
37132 msgid "*IPC namespace*"
37133 msgstr ""
37134 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37135 " processos de System V\n"
37136
37137 #. type: Plain text
37138 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
37139 msgid ""
37140 "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
37141 "well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
37142 "For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
37143 msgstr ""
37144
37145 #. type: Labeled list
37146 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
37147 #, fuzzy, no-wrap
37148 msgid "*network namespace*"
37149 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37150
37151 #. type: Plain text
37152 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
37153 msgid ""
37154 "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
37155 "firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
37156 "sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
37157 msgstr ""
37158
37159 #. type: Labeled list
37160 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
37161 #, fuzzy, no-wrap
37162 msgid "*PID namespace*"
37163 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37164
37165 #. type: Plain text
37166 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
37167 msgid ""
37168 "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
37169 "*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
37170 "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
37171 "namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
37172 "program will be exec'ed without forking. For further details, see "
37173 "*pid_namespaces*(7)."
37174 msgstr ""
37175
37176 #. type: Labeled list
37177 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
37178 #, fuzzy, no-wrap
37179 msgid "*user namespace*"
37180 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37181
37182 #. type: Plain text
37183 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
37184 msgid ""
37185 "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
37186 "further details, see *user_namespaces*(7)."
37187 msgstr ""
37188
37189 #. type: Labeled list
37190 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
37191 #, fuzzy, no-wrap
37192 msgid "*cgroup namespace*"
37193 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
37194
37195 #. type: Plain text
37196 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
37197 msgid ""
37198 "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
37199 "cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
37200 "details, see *cgroup_namespaces*(7)."
37201 msgstr ""
37202
37203 #. type: Labeled list
37204 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
37205 #, fuzzy, no-wrap
37206 msgid "*time namespace*"
37207 msgstr "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço de nome de hora (-t)"
37208
37209 #. type: Plain text
37210 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
37211 msgid ""
37212 "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
37213 "*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
37214 "further details, see *time_namespaces*(7)."
37215 msgstr ""
37216
37217 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
37218 #. type: Plain text
37219 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
37220 msgid ""
37221 "Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
37222 "_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
37223 "described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
37224 "created on one of those files."
37225 msgstr ""
37226
37227 #. type: Plain text
37228 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
37229 msgid ""
37230 "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
37231 "{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
37232 "namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
37233 "mount*=[_path_])."
37234 msgstr ""
37235
37236 #. type: Plain text
37237 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
37238 msgid ""
37239 "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
37240 "namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
37241 "those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
37242 msgstr ""
37243
37244 #. type: Labeled list
37245 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
37246 #, fuzzy, no-wrap
37247 msgid "*-t*, *--target* _PID_"
37248 msgstr " -t, --target <pid> processo alvo para se obter espaços de nomes\n"
37249
37250 #. type: Plain text
37251 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
37252 msgid ""
37253 "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
37254 "specified by _pid_ are:"
37255 msgstr ""
37256
37257 #. type: Labeled list
37258 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
37259 #, no-wrap
37260 msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
37261 msgstr ""
37262
37263 #. type: Plain text
37264 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
37265 #, fuzzy
37266 msgid "the mount namespace"
37267 msgstr ""
37268 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
37269 " modifica propagação de montagem no espaço de "
37270 "nome\n"
37271 " de montagem\n"
37272
37273 #. type: Labeled list
37274 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
37275 #, no-wrap
37276 msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
37277 msgstr ""
37278
37279 #. type: Plain text
37280 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37281 #, fuzzy
37282 msgid "the UTS namespace"
37283 msgstr ""
37284 " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina "
37285 "etc.)\n"
37286
37287 #. type: Labeled list
37288 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
37289 #, no-wrap
37290 msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
37291 msgstr ""
37292
37293 #. type: Plain text
37294 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37295 #, fuzzy
37296 msgid "the IPC namespace"
37297 msgstr ""
37298 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37299 " processos de System V\n"
37300
37301 #. type: Labeled list
37302 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
37303 #, no-wrap
37304 msgid "_/proc/pid/ns/net_"
37305 msgstr ""
37306
37307 #. type: Plain text
37308 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37309 #, fuzzy
37310 msgid "the network namespace"
37311 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37312
37313 #. type: Labeled list
37314 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
37315 #, no-wrap
37316 msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
37317 msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
37318
37319 #. type: Plain text
37320 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37321 #, fuzzy
37322 msgid "the PID namespace"
37323 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37324
37325 #. type: Labeled list
37326 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
37327 #, no-wrap
37328 msgid "_/proc/pid/ns/user_"
37329 msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
37330
37331 #. type: Plain text
37332 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37333 #, fuzzy
37334 msgid "the user namespace"
37335 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37336
37337 #. type: Labeled list
37338 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
37339 #, no-wrap
37340 msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
37341 msgstr ""
37342
37343 #. type: Plain text
37344 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37345 #, fuzzy
37346 msgid "the cgroup namespace"
37347 msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"
37348
37349 #. type: Labeled list
37350 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
37351 #, no-wrap
37352 msgid "_/proc/pid/ns/time_"
37353 msgstr ""
37354
37355 #. type: Plain text
37356 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37357 #, fuzzy
37358 msgid "the time namespace"
37359 msgstr ""
37360 "as opções --monotonic e --boottime requer descompartilhamento de um espaço "
37361 "de nome de hora (-t)"
37362
37363 #. type: Labeled list
37364 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
37365 #, no-wrap
37366 msgid "_/proc/pid/root_"
37367 msgstr "_/proc/pid/root_"
37368
37369 #. type: Plain text
37370 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37371 #, fuzzy
37372 msgid "the root directory"
37373 msgstr " -r, --root[=<dir>] define o diretório raiz\n"
37374
37375 #. type: Labeled list
37376 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
37377 #, no-wrap
37378 msgid "_/proc/pid/cwd_"
37379 msgstr "_/proc/pid/cwd_"
37380
37381 #. type: Plain text
37382 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
37383 #, fuzzy
37384 msgid "the working directory respectively"
37385 msgstr "não foi possível abrir o diretório de trabalho atual"
37386
37387 #. type: Labeled list
37388 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
37389 #, fuzzy, no-wrap
37390 msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
37391 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
37392
37393 #. type: Plain text
37394 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
37395 msgid ""
37396 "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
37397 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
37398 "namespace specified by _file_."
37399 msgstr ""
37400
37401 #. type: Labeled list
37402 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
37403 #, fuzzy, no-wrap
37404 msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
37405 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
37406
37407 #. type: Plain text
37408 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
37409 msgid ""
37410 "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
37411 "the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
37412 "specified by _file_."
37413 msgstr ""
37414
37415 #. type: Labeled list
37416 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
37417 #, fuzzy, no-wrap
37418 msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
37419 msgstr ""
37420 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
37421 " processos de System V\n"
37422
37423 #. type: Plain text
37424 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
37425 msgid ""
37426 "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
37427 "the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
37428 "specified by _file_."
37429 msgstr ""
37430
37431 #. type: Labeled list
37432 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
37433 #, fuzzy, no-wrap
37434 msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
37435 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
37436
37437 #. type: Plain text
37438 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
37439 msgid ""
37440 "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
37441 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
37442 "namespace specified by _file_."
37443 msgstr ""
37444
37445 #. type: Labeled list
37446 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
37447 #, fuzzy, no-wrap
37448 msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
37449 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
37450
37451 #. type: Plain text
37452 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
37453 msgid ""
37454 "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
37455 "the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
37456 "specified by _file_."
37457 msgstr ""
37458
37459 #. type: Labeled list
37460 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
37461 #, fuzzy, no-wrap
37462 msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
37463 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
37464
37465 #. type: Plain text
37466 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
37467 msgid ""
37468 "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
37469 "of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
37470 "specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
37471 msgstr ""
37472
37473 #. type: Labeled list
37474 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
37475 #, fuzzy, no-wrap
37476 msgid "*--user-parent*"
37477 msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
37478
37479 #. type: Plain text
37480 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
37481 msgid ""
37482 "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from "
37483 "any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent "
37484 "user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
37485 msgstr ""
37486
37487 #. type: Labeled list
37488 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:104
37489 #, no-wrap
37490 msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
37491 msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_arquivo_]"
37492
37493 #. type: Plain text
37494 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
37495 msgid ""
37496 "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
37497 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
37498 "namespace specified by _file_."
37499 msgstr ""
37500
37501 #. type: Labeled list
37502 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
37503 #, fuzzy, no-wrap
37504 msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
37505 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
37506
37507 #. type: Plain text
37508 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
37509 msgid ""
37510 "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
37511 "of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
37512 "specified by _file_."
37513 msgstr ""
37514
37515 #. type: Labeled list
37516 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
37517 #, fuzzy, no-wrap
37518 msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
37519 msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
37520
37521 #. type: Plain text
37522 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
37523 msgid ""
37524 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
37525 "supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
37526 "default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target "
37527 "process is used."
37528 msgstr ""
37529
37530 #. type: Labeled list
37531 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
37532 #, fuzzy, no-wrap
37533 msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
37534 msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
37535
37536 #. type: Plain text
37537 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
37538 msgid ""
37539 "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
37540 "always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument "
37541 "\"follow\" is specified the UID of the target process is used."
37542 msgstr ""
37543
37544 #. type: Labeled list
37545 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
37546 #, no-wrap
37547 msgid "*--keep-caps*"
37548 msgstr "*--keep-caps*"
37549
37550 #. type: Plain text
37551 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
37552 msgid ""
37553 "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
37554 "user namespace are preserved in the child process."
37555 msgstr ""
37556
37557 #. type: Labeled list
37558 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
37559 #, fuzzy, no-wrap
37560 msgid "*--preserve-credentials*"
37561 msgstr ""
37562 " --preserve-credentials\n"
37563 " não toca nas uids ou gids\n"
37564
37565 #. type: Plain text
37566 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
37567 msgid ""
37568 "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
37569 "supplementary groups and sets GID and UID to 0."
37570 msgstr ""
37571
37572 #. type: Labeled list
37573 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
37574 #, no-wrap
37575 msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
37576 msgstr ""
37577
37578 #. type: Plain text
37579 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
37580 msgid ""
37581 "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
37582 "to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
37583 "the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is "
37584 "open before it switches to the requested namespaces."
37585 msgstr ""
37586
37587 #. type: Labeled list
37588 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
37589 #, no-wrap
37590 msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
37591 msgstr ""
37592
37593 #. type: Plain text
37594 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
37595 msgid ""
37596 "Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
37597 "directory to the working directory of the target process. If directory is "
37598 "specified, set the working directory to the specified directory. The "
37599 "specified _directory_ is open before it switches to the requested "
37600 "namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the "
37601 "current namespace. See also *--wdns*."
37602 msgstr ""
37603
37604 #. type: Labeled list
37605 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
37606 #, fuzzy, no-wrap
37607 #| msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
37608 msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
37609 msgstr "*-u*, *--units*[=_unidade_]"
37610
37611 #. type: Plain text
37612 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
37613 msgid ""
37614 "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the "
37615 "requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--"
37616 "wdns* are mutually exclusive."
37617 msgstr ""
37618
37619 #. type: Labeled list
37620 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
37621 #, fuzzy, no-wrap
37622 msgid "*-e*, *--env*"
37623 msgstr " -e, --enable habilita memória\n"
37624
37625 #. type: Plain text
37626 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
37627 msgid ""
37628 "Pass environment variables from the target process to the new process being "
37629 "created. If this option is not provided, the environment variables will "
37630 "remain the same as in the current namespace.."
37631 msgstr ""
37632
37633 #. type: Plain text
37634 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
37635 msgid ""
37636 "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
37637 "a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
37638 "children will also be in the newly entered PID namespace."
37639 msgstr ""
37640
37641 #. type: Labeled list
37642 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
37643 #, fuzzy, no-wrap
37644 msgid "*-Z*, *--follow-context*"
37645 msgstr " -Z, --follow-context define contexto SELinux conforme o PID de --target\n"
37646
37647 #. type: Plain text
37648 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
37649 msgid ""
37650 "Set the SELinux security context used for executing a new process according "
37651 "to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
37652 "to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
37653 msgstr ""
37654
37655 #. type: Labeled list
37656 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
37657 #, fuzzy, no-wrap
37658 msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
37659 msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
37660
37661 #. type: Plain text
37662 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
37663 msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
37664 msgstr ""
37665
37666 #. type: Plain text
37667 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
37668 msgid ""
37669 "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will "
37670 "raise inappropriate ioctl for device error."
37671 msgstr ""
37672
37673 #. type: Plain text
37674 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
37675 msgid ""
37676 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
37677 "Zak]"
37678 msgstr ""
37679
37680 #. type: Plain text
37681 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
37682 #, no-wrap
37683 msgid ""
37684 "*clone*(2),\n"
37685 "*setns*(2),\n"
37686 "*namespaces*(7)\n"
37687 msgstr ""
37688
37689 #. type: Title =
37690 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
37691 #, no-wrap
37692 msgid "pivot_root(8)"
37693 msgstr "pivot_root(8)"
37694
37695 #. type: Plain text
37696 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
37697 #, fuzzy
37698 msgid "pivot_root - change the root filesystem"
37699 msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz"
37700
37701 #. type: Plain text
37702 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
37703 #, fuzzy, no-wrap
37704 msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
37705 msgstr " %s [opções] nova_raiz coloca_antigo\n"
37706
37707 #. type: Plain text
37708 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
37709 #, no-wrap
37710 msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
37711 msgstr ""
37712
37713 #. type: Plain text
37714 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
37715 msgid ""
37716 "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
37717 "working directory of the caller may or may not change. The following is a "
37718 "sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
37719 "*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
37720 msgstr ""
37721
37722 #. type: delimited block .
37723 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
37724 #, no-wrap
37725 msgid ""
37726 "cd new_root\n"
37727 "pivot_root . put_old\n"
37728 "exec chroot . command\n"
37729 msgstr ""
37730
37731 #. type: Plain text
37732 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
37733 msgid ""
37734 "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
37735 "root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
37736 "directory of the shell."
37737 msgstr ""
37738
37739 #. type: Plain text
37740 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
37741 msgid ""
37742 "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
37743 "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
37744 "standard input, output, and error may still point to a device on the old "
37745 "root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
37746 "*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
37747 "whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
37748 msgstr ""
37749
37750 #. type: Plain text
37751 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
37752 msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
37753 msgstr ""
37754
37755 #. type: delimited block .
37756 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
37757 #, no-wrap
37758 msgid ""
37759 "mount /dev/hda1 /new-root\n"
37760 "cd /new-root\n"
37761 "pivot_root . old-root\n"
37762 "exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37763 "umount /old-root\n"
37764 msgstr ""
37765
37766 #. type: Plain text
37767 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
37768 msgid ""
37769 "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
37770 "*init*:"
37771 msgstr ""
37772
37773 #. type: delimited block .
37774 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
37775 #, no-wrap
37776 msgid ""
37777 "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
37778 "# configure Ethernet or such\n"
37779 "portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
37780 "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
37781 "killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
37782 "cd /mnt\n"
37783 "pivot_root . old_root\n"
37784 "exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
37785 " <dev/console >dev/console 2>&1\n"
37786 msgstr ""
37787
37788 #. type: Plain text
37789 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
37790 #, no-wrap
37791 msgid ""
37792 "*chroot*(1),\n"
37793 "*pivot_root*(2),\n"
37794 "*mount*(8),\n"
37795 "*switch_root*(8),\n"
37796 "*umount*(8)\n"
37797 msgstr ""
37798
37799 #. prlimit.1 --
37800 #. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
37801 #. May be distributed under the GNU General Public License
37802 #. type: Title =
37803 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
37804 #, fuzzy, no-wrap
37805 msgid "prlimit(1)"
37806 msgstr "*-1*"
37807
37808 #. type: Plain text
37809 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
37810 msgid "prlimit - get and set process resource limits"
37811 msgstr ""
37812
37813 #. type: Plain text
37814 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
37815 #, fuzzy, no-wrap
37816 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
37817 msgstr ""
37818 "Obter política:\n"
37819 " chrt [opções] -p <pid>\n"
37820
37821 #. type: Plain text
37822 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
37823 #, fuzzy, no-wrap
37824 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
37825 msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
37826
37827 #. type: Plain text
37828 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
37829 msgid ""
37830 "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
37831 "and/or modify the limits."
37832 msgstr ""
37833
37834 #. type: Plain text
37835 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
37836 msgid ""
37837 "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
37838 "arguments."
37839 msgstr ""
37840
37841 #. type: Plain text
37842 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
37843 msgid ""
37844 "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
37845 "a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
37846 "given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
37847 "not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
37848 "infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
37849 msgstr ""
37850
37851 #. type: Plain text
37852 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
37853 msgid ""
37854 "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
37855 "the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
37856 "limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
37857 msgstr ""
37858
37859 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
37860 #. type: Plain text
37861 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
37862 msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
37863 msgstr ""
37864
37865 #. type: Plain text
37866 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
37867 msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
37868 msgstr ""
37869
37870 #. type: Plain text
37871 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
37872 msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
37873 msgstr ""
37874
37875 #. type: Plain text
37876 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
37877 msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
37878 msgstr ""
37879
37880 #. type: Title ==
37881 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
37882 #, fuzzy, no-wrap
37883 msgid "GENERAL OPTIONS"
37884 msgstr ""
37885 "\n"
37886 "Opções gerais:\n"
37887
37888 #. type: Plain text
37889 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
37890 msgid ""
37891 "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
37892 "then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
37893 "columns."
37894 msgstr ""
37895
37896 #. type: Plain text
37897 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
37898 msgid ""
37899 "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
37900 msgstr ""
37901
37902 #. type: Title ==
37903 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
37904 #, fuzzy, no-wrap
37905 msgid "RESOURCE OPTIONS"
37906 msgstr "Opções de recursos:\n"
37907
37908 #. type: Labeled list
37909 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
37910 #, fuzzy, no-wrap
37911 msgid "*-c*, *--core*[=_limits_]"
37912 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37913
37914 #. type: Plain text
37915 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
37916 #, fuzzy
37917 msgid "Maximum size of a core file."
37918 msgstr "tamanho máximo de arquivo do núcleo"
37919
37920 #. type: Labeled list
37921 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
37922 #, fuzzy, no-wrap
37923 msgid "*-d*, *--data*[=_limits_]"
37924 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
37925
37926 #. type: Plain text
37927 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
37928 #, fuzzy
37929 msgid "Maximum data size."
37930 msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
37931
37932 #. type: Labeled list
37933 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
37934 #, fuzzy, no-wrap
37935 #| msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
37936 msgid "*-e*, *--nice*[=_limits_]"
37937 msgstr "*-e, --nice*[=_limites_]"
37938
37939 #. type: Plain text
37940 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
37941 #, fuzzy
37942 msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
37943 msgstr ""
37944 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37945 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37946 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37947 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37948 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37949 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37950 "memória\n"
37951 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37952 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37953 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37954 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
37955 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
37956 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
37957 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
37958 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
37959 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
37960 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
37961 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
37962
37963 #. type: Labeled list
37964 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
37965 #, fuzzy, no-wrap
37966 msgid "*-f*, *--fsize*[=_limits_]"
37967 msgstr "Fsize"
37968
37969 #. type: Plain text
37970 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
37971 #, fuzzy
37972 msgid "Maximum file size."
37973 msgstr ""
37974 "O tamanho máximo do sistema de arquivos é um pouco menos de 272 MB. (O "
37975 "último arquivo no sistema de arquivos deve começar antes do bloco de 256 MB, "
37976 "mas pode se estender além dele.)"
37977
37978 #. type: Labeled list
37979 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
37980 #, fuzzy, no-wrap
37981 msgid "*-i*, *--sigpending*[=_limits_]"
37982 msgstr "Fsize"
37983
37984 #. type: Plain text
37985 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
37986 #, fuzzy
37987 msgid "Maximum number of pending signals."
37988 msgstr ""
37989 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
37990 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
37991 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
37992 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
37993 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
37994 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
37995 "memória\n"
37996 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
37997 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
37998 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
37999 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38000 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38001 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38002 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38003 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38004 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38005 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38006 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38007
38008 #. type: Labeled list
38009 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
38010 #, fuzzy, no-wrap
38011 msgid "*-l*, *--memlock*[=_limits_]"
38012 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38013
38014 #. type: Plain text
38015 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
38016 #, fuzzy
38017 msgid "Maximum locked-in-memory address space."
38018 msgstr "espaço máximo de endereço travado na memória"
38019
38020 #. type: Labeled list
38021 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
38022 #, fuzzy, no-wrap
38023 msgid "*-m*, *--rss*[=_limits_]"
38024 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38025
38026 #. type: Plain text
38027 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:82
38028 #, fuzzy
38029 msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
38030 msgstr "tamanho máximo de conjunto residente"
38031
38032 #. type: Labeled list
38033 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
38034 #, fuzzy, no-wrap
38035 msgid "*-n*, *--nofile*[=_limits_]"
38036 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38037
38038 #. type: Plain text
38039 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
38040 #, fuzzy
38041 msgid "Maximum number of open files."
38042 msgstr ""
38043 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38044 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38045 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38046 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38047 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38048 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38049 "memória\n"
38050 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38051 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38052 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38053 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38054 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38055 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38056 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38057 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38058 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38059 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38060 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38061
38062 #. type: Labeled list
38063 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
38064 #, fuzzy, no-wrap
38065 msgid "*-q*, *--msgqueue*[=_limits_]"
38066 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38067
38068 #. type: Plain text
38069 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
38070 msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
38071 msgstr ""
38072
38073 #. type: Labeled list
38074 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
38075 #, fuzzy, no-wrap
38076 msgid "*-r*, *--rtprio*[=_limits_]"
38077 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38078
38079 #. type: Plain text
38080 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
38081 #, fuzzy
38082 msgid "Maximum real-time priority."
38083 msgstr ""
38084 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38085 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38086 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38087 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38088 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38089 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38090 "memória\n"
38091 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38092 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38093 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38094 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38095 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38096 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38097 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38098 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38099 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38100 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38101 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38102
38103 #. type: Labeled list
38104 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
38105 #, fuzzy, no-wrap
38106 msgid "*-s*, *--stack*[=_limits_]"
38107 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38108
38109 #. type: Plain text
38110 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
38111 #, fuzzy
38112 msgid "Maximum size of the stack."
38113 msgstr "tamanho máximo da pilha"
38114
38115 #. type: Labeled list
38116 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
38117 #, fuzzy, no-wrap
38118 msgid "*-t*, *--cpu*[=_limits_]"
38119 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38120
38121 #. type: Plain text
38122 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
38123 #, fuzzy
38124 msgid "CPU time, in seconds."
38125 msgstr ""
38126 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38127 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38128 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38129 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38130 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38131 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38132 "memória\n"
38133 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38134 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38135 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38136 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38137 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38138 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38139 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38140 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38141 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38142 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38143 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38144
38145 #. type: Labeled list
38146 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
38147 #, fuzzy, no-wrap
38148 msgid "*-u*, *--nproc*[=_limits_]"
38149 msgstr " -l, --limits mostra limites de recurso\n"
38150
38151 #. type: Plain text
38152 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
38153 #, fuzzy
38154 msgid "Maximum number of processes."
38155 msgstr ""
38156 " -c, --core tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
38157 " -d, --data tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
38158 " -e, --nice prioridade máxima permitida do nice\n"
38159 " -f, --fsize tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
38160 " -i, --sigpending número máximo de sinais pendentes\n"
38161 " -l, --memlock tamanho máximo que um processo pode travar da "
38162 "memória\n"
38163 " -m, --rss tamanho máximo de conjunto residente\n"
38164 " -n, --nofile número máximo de arquivos abertos\n"
38165 " -q, --msgqueue bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
38166 " -r, --rtprio prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
38167 " -s, --stack tamanho máximo da pilha\n"
38168 " -t, --cpu quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
38169 " -u, --nproc número máximo de processos de usuário\n"
38170 " -v, --as tamanho da memória virtual\n"
38171 " -x, --locks número máximo de travas de arquivo\n"
38172 " -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
38173 " agendado sob agendamento de tempo real\n"
38174
38175 #. type: Labeled list
38176 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
38177 #, fuzzy, no-wrap
38178 msgid "*-v*, *--as*[=_limits_]"
38179 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38180
38181 #. type: Plain text
38182 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
38183 #, fuzzy
38184 msgid "Address space limit."
38185 msgstr "limite de espaço de endereços"
38186
38187 #. type: Labeled list
38188 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
38189 #, fuzzy, no-wrap
38190 #| msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
38191 msgid "*-x*, *--locks*[=_limits_]"
38192 msgstr "*-x, --locks*[=_limites_]"
38193
38194 #. type: Plain text
38195 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
38196 #, fuzzy
38197 msgid "Maximum number of file locks held."
38198 msgstr "número máximo de travas de arquivo mantidas"
38199
38200 #. type: Labeled list
38201 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
38202 #, fuzzy, no-wrap
38203 msgid "*-y*, *--rttime*[=_limits_]"
38204 msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
38205
38206 #. type: Plain text
38207 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
38208 #, fuzzy
38209 msgid "Timeout for real-time tasks."
38210 msgstr "tempo limite para tarefas em tempo real"
38211
38212 #. type: Plain text
38213 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
38214 msgid ""
38215 "The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
38216 "will break this program."
38217 msgstr ""
38218
38219 #. type: Labeled list
38220 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:116
38221 #, no-wrap
38222 msgid "*prlimit --pid 13134*"
38223 msgstr "*prlimit --pid 13134*"
38224
38225 #. type: Plain text
38226 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118
38227 msgid "Display limit values for all current resources."
38228 msgstr ""
38229
38230 #. type: Labeled list
38231 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:119
38232 #, no-wrap
38233 msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
38234 msgstr ""
38235
38236 #. type: Plain text
38237 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:121
38238 msgid ""
38239 "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
38240 "number of open files to 1024 and 4095, respectively."
38241 msgstr ""
38242
38243 #. type: Labeled list
38244 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
38245 #, no-wrap
38246 msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
38247 msgstr ""
38248
38249 #. type: Plain text
38250 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:124
38251 msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
38252 msgstr ""
38253
38254 #. type: Labeled list
38255 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
38256 #, no-wrap
38257 msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
38258 msgstr ""
38259
38260 #. type: Plain text
38261 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:127
38262 msgid ""
38263 "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
38264 "of processes to unlimited."
38265 msgstr ""
38266
38267 #. type: Labeled list
38268 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
38269 #, no-wrap
38270 msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
38271 msgstr ""
38272
38273 #. type: Plain text
38274 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
38275 msgid ""
38276 "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
38277 msgstr ""
38278
38279 #. type: Plain text
38280 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
38281 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
38282 msgstr ""
38283
38284 #. type: Plain text
38285 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
38286 #, no-wrap
38287 msgid ""
38288 "*ulimit*(1p),\n"
38289 "*prlimit*(2)\n"
38290 msgstr ""
38291
38292 #. type: Title =
38293 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
38294 #, no-wrap
38295 msgid "readprofile(8)"
38296 msgstr "readprofile(8)"
38297
38298 #. type: Plain text
38299 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
38300 #, fuzzy
38301 msgid "readprofile - read kernel profiling information"
38302 msgstr "Exibe as informações de perfil do kernel.\n"
38303
38304 #. type: Plain text
38305 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
38306 #, fuzzy, no-wrap
38307 msgid "*readprofile* [options]\n"
38308 msgstr ""
38309 "\n"
38310 "Opções:\n"
38311
38312 #. type: Title ==
38313 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
38314 #, no-wrap
38315 msgid "VERSION"
38316 msgstr "VERSÃO"
38317
38318 #. type: Plain text
38319 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
38320 msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
38321 msgstr ""
38322
38323 #. type: Plain text
38324 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
38325 msgid ""
38326 "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
38327 "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
38328 "first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
38329 "in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
38330 "normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
38331 "of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
38332 "to ease readability."
38333 msgstr ""
38334
38335 #. type: Plain text
38336 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
38337 msgid ""
38338 "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
38339 "ticks are not printed."
38340 msgstr ""
38341
38342 #. type: Labeled list
38343 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
38344 #, no-wrap
38345 msgid "*-b*, *--histbin*"
38346 msgstr "*-b*, *--histbin*"
38347
38348 #. type: Plain text
38349 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
38350 #, fuzzy
38351 msgid "Print individual histogram-bin counts."
38352 msgstr ""
38353 " -b, --histbin mostra contagens individuais de histogram-bin\n"
38354
38355 #. type: Plain text
38356 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
38357 msgid ""
38358 "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
38359 "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
38360 "chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
38361 "kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
38362 "only the decimal number is printed."
38363 msgstr ""
38364
38365 #. type: Labeled list
38366 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
38367 #, fuzzy, no-wrap
38368 msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
38369 msgstr ""
38370 " -m, --mapfile <arquivo-mapa>\n"
38371 " (padrão: \"%s\" e\n"
38372
38373 #. type: Plain text
38374 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
38375 msgid ""
38376 "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
38377 "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
38378 "one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
38379 "map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
38380 msgstr ""
38381
38382 #. type: Labeled list
38383 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
38384 #, no-wrap
38385 msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
38386 msgstr ""
38387
38388 #. type: Plain text
38389 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
38390 msgid ""
38391 "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
38392 "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
38393 "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
38394 "2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
38395 "the profiling buffer, and requires superuser privileges."
38396 msgstr ""
38397
38398 #. type: Labeled list
38399 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
38400 #, fuzzy, no-wrap
38401 msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
38402 msgstr ""
38403 " -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
38404 " (padrão: \"%s\")\n"
38405
38406 #. type: Plain text
38407 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
38408 msgid ""
38409 "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
38410 "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
38411 "profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
38412 "copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
38413 "profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
38414 "know the size of the buffer in advance."
38415 msgstr ""
38416
38417 #. type: Labeled list
38418 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
38419 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
38420 #, fuzzy, no-wrap
38421 msgid "*-r*, *--reset*"
38422 msgstr " -R, --reset-on-fork define o sinalizador reset-on-fork\n"
38423
38424 #. type: Plain text
38425 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
38426 msgid ""
38427 "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
38428 "profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
38429 "However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
38430 "buffer without gaining privileges."
38431 msgstr ""
38432
38433 #. type: Labeled list
38434 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
38435 #, fuzzy, no-wrap
38436 msgid "*-s, --counters*"
38437 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38438
38439 #. type: Plain text
38440 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
38441 #, fuzzy
38442 msgid "Print individual counters within functions."
38443 msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
38444
38445 #. type: Plain text
38446 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
38447 msgid ""
38448 "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
38449 "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
38450 "of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
38451 "normalized load."
38452 msgstr ""
38453
38454 #. type: Labeled list
38455 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
38456 #, fuzzy, no-wrap
38457 msgid "_/proc/profile_"
38458 msgstr "Perfil AppArmor"
38459
38460 #. type: Plain text
38461 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
38462 msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
38463 msgstr ""
38464
38465 #. type: Labeled list
38466 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:61
38467 #, no-wrap
38468 msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
38469 msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
38470
38471 #. type: Plain text
38472 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:63
38473 msgid "The symbol table for the kernel."
38474 msgstr ""
38475
38476 #. type: Labeled list
38477 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
38478 #, no-wrap
38479 msgid "_/usr/src/linux/*_"
38480 msgstr "_/usr/src/linux/*_"
38481
38482 #. type: Plain text
38483 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:66
38484 #, fuzzy
38485 msgid "The program being profiled :-)"
38486 msgstr "Nenhum programa especificado"
38487
38488 #. type: Plain text
38489 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
38490 #, no-wrap
38491 msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
38492 msgstr ""
38493
38494 #. type: Plain text
38495 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
38496 msgid ""
38497 "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
38498 "trivial, and left as an exercise to the a.out user."
38499 msgstr ""
38500
38501 #. type: Plain text
38502 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
38503 msgid ""
38504 "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
38505 "module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
38506 "you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
38507 "The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
38508 msgstr ""
38509
38510 #. type: Plain text
38511 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
38512 msgid ""
38513 "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
38514 "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
38515 "misleading information."
38516 msgstr ""
38517
38518 #. type: Plain text
38519 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
38520 msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
38521 msgstr ""
38522
38523 #. type: delimited block .
38524 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
38525 #, no-wrap
38526 msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
38527 msgstr ""
38528
38529 #. type: Plain text
38530 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:86
38531 msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
38532 msgstr ""
38533
38534 #. type: delimited block .
38535 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:89
38536 #, no-wrap
38537 msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
38538 msgstr ""
38539
38540 #. type: Plain text
38541 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:92
38542 #, fuzzy
38543 msgid "Print only filesystem profile:"
38544 msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
38545
38546 #. type: delimited block .
38547 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:95
38548 #, no-wrap
38549 msgid " readprofile | grep _ext2\n"
38550 msgstr ""
38551
38552 #. type: Plain text
38553 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
38554 msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
38555 msgstr ""
38556
38557 #. type: delimited block .
38558 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
38559 #, no-wrap
38560 msgid " readprofile -av | less\n"
38561 msgstr ""
38562
38563 #. type: Plain text
38564 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
38565 msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
38566 msgstr ""
38567
38568 #. type: delimited block .
38569 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
38570 #, no-wrap
38571 msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
38572 msgstr ""
38573
38574 #. type: Plain text
38575 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
38576 msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
38577 msgstr ""
38578
38579 #. type: delimited block .
38580 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
38581 #, no-wrap
38582 msgid " sudo readprofile -M 20\n"
38583 msgstr ""
38584
38585 #
38586 #
38587 #
38588 #. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
38589 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
38590 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38591 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38592 #. are met:
38593 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38594 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38595 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38596 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38597 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38598 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38599 #. must display the following acknowledgement:
38600 #. This product includes software developed by the University of
38601 #. California, Berkeley and its contributors.
38602 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38603 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38604 #. without specific prior written permission.
38605 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38606 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38607 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38608 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38609 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38610 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38611 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38612 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38613 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38614 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38615 #. SUCH DAMAGE.
38616 #. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
38617 #. type: Title =
38618 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
38619 #, fuzzy, no-wrap
38620 msgid "renice(1)"
38621 msgstr "*-1*"
38622
38623 #. type: Plain text
38624 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
38625 #, fuzzy
38626 msgid "renice - alter priority of running processes"
38627 msgstr "Altera a prioridade de processos em execução.\n"
38628
38629 #. type: Plain text
38630 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
38631 #, no-wrap
38632 msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
38633 msgstr ""
38634
38635 #. type: Plain text
38636 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
38637 #, no-wrap
38638 msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
38639 msgstr ""
38640
38641 #. type: Plain text
38642 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
38643 msgid ""
38644 "If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority "
38645 "is set as *absolute*."
38646 msgstr ""
38647
38648 #. type: Labeled list
38649 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
38650 #, fuzzy, no-wrap
38651 #| msgid "*-n*, *--priority* _priority_"
38652 msgid "*-n* _priority_"
38653 msgstr "*-n*, *--priority* _prioridade_"
38654
38655 #. type: Plain text
38656 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
38657 msgid ""
38658 "Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable "
38659 "POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process "
38660 "group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must "
38661 "be the first argument. See *NOTES* for more information."
38662 msgstr ""
38663
38664 #. type: Labeled list
38665 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
38666 #, fuzzy, no-wrap
38667 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38668 msgid "*--priority* _priority_"
38669 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38670
38671 #. type: Plain text
38672 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
38673 msgid ""
38674 "Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given "
38675 "value. This is the default, when no option is specified."
38676 msgstr ""
38677
38678 #. type: Labeled list
38679 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
38680 #, fuzzy, no-wrap
38681 #| msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
38682 msgid "*--relative* _priority_"
38683 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridade_"
38684
38685 #. type: Plain text
38686 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
38687 msgid ""
38688 "Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* "
38689 "option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
38690 msgstr ""
38691
38692 #. type: Labeled list
38693 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
38694 #, fuzzy, no-wrap
38695 msgid "*-g*, *--pgrp*"
38696 msgstr " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38697
38698 #. type: Plain text
38699 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:70
38700 #, fuzzy
38701 msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
38702 msgstr ""
38703 " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
38704
38705 #. type: Plain text
38706 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
38707 #, fuzzy
38708 msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
38709 msgstr ""
38710 " -p, --pid interpreta argumentos como ID de processo (padrão)\n"
38711
38712 #. type: Labeled list
38713 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:74
38714 #, fuzzy, no-wrap
38715 msgid "*-u*, *--user*"
38716 msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
38717
38718 #. type: Plain text
38719 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:76
38720 msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
38721 msgstr ""
38722
38723 #. type: Labeled list
38724 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
38725 #, no-wrap
38726 msgid "_/etc/passwd_"
38727 msgstr "_/etc/passwd_"
38728
38729 #. type: Plain text
38730 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
38731 #, fuzzy
38732 msgid "to map user names to user IDs"
38733 msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
38734
38735 #. type: Plain text
38736 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
38737 msgid ""
38738 "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
38739 "own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice "
38740 "value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
38741 "unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
38742 "(see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
38743 msgstr ""
38744
38745 #. type: Plain text
38746 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
38747 msgid ""
38748 "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
38749 "any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
38750 "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
38751 "\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
38752 "fast)."
38753 msgstr ""
38754
38755 #. type: Plain text
38756 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
38757 msgid ""
38758 "For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not "
38759 "follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* "
38760 "priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be "
38761 "desirable, this behavior can be controlled by setting the environment "
38762 "variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option "
38763 "for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not "
38764 "change behavior depending on environment variables."
38765 msgstr ""
38766
38767 #. type: Plain text
38768 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
38769 msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
38770 msgstr ""
38771
38772 #. type: Plain text
38773 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
38774 msgid ""
38775 "The following command would change the priority of the processes with PIDs "
38776 "987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
38777 msgstr ""
38778
38779 #. type: Plain text
38780 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
38781 #, no-wrap
38782 msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
38783 msgstr ""
38784
38785 #. type: Plain text
38786 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
38787 #, no-wrap
38788 msgid ""
38789 "*nice*(1),\n"
38790 "*chrt*(1),\n"
38791 "*getpriority*(2),\n"
38792 "*setpriority*(2),\n"
38793 "*credentials*(7),\n"
38794 "*sched*(7)\n"
38795 msgstr ""
38796
38797 #. type: Title =
38798 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
38799 #, fuzzy, no-wrap
38800 msgid "rfkill(8)"
38801 msgstr "*8*"
38802
38803 #. type: Plain text
38804 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
38805 #, fuzzy
38806 msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
38807 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38808
38809 #. type: Plain text
38810 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
38811 #, no-wrap
38812 msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
38813 msgstr ""
38814
38815 #. type: Plain text
38816 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
38817 #, fuzzy, no-wrap
38818 msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
38819 msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
38820
38821 #. type: Plain text
38822 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
38823 msgid ""
38824 "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
38825 "compatibility only. The new output format is the default when no command is "
38826 "specified or when the option *--output* is used."
38827 msgstr ""
38828
38829 #. type: Plain text
38830 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
38831 msgid ""
38832 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
38833 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
38834 "expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
38835 "in environments where a stable output is required."
38836 msgstr ""
38837
38838 #. type: Plain text
38839 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
38840 #, fuzzy
38841 msgid ""
38842 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
38843 "available columns."
38844 msgstr ""
38845 "Especifica quais colunas de saída exibir. Use *--help* para obter uma lista "
38846 "de todas as colunas suportadas."
38847
38848 #. type: Labeled list
38849 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
38850 #, fuzzy, no-wrap
38851 msgid "*help*"
38852 msgstr " help\n"
38853
38854 #. type: Labeled list
38855 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:49
38856 #, fuzzy, no-wrap
38857 msgid "*event*"
38858 msgstr " event\n"
38859
38860 #. type: Plain text
38861 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:51
38862 msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
38863 msgstr ""
38864
38865 #. type: Labeled list
38866 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
38867 #, fuzzy, no-wrap
38868 msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
38869 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38870
38871 #. type: Plain text
38872 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
38873 msgid ""
38874 "List the current state of all available devices. The command output format "
38875 "is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check "
38876 "with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting "
38877 "*block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use "
38878 "of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, "
38879 "{wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
38880 msgstr ""
38881
38882 #. type: Labeled list
38883 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
38884 #, fuzzy, no-wrap
38885 msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
38886 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38887
38888 #. type: Plain text
38889 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
38890 #, fuzzy
38891 msgid "Disable the corresponding device."
38892 msgstr " -d, --disable desabilita memória\n"
38893
38894 #. type: Labeled list
38895 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
38896 #, fuzzy, no-wrap
38897 msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
38898 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38899
38900 #. type: Plain text
38901 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
38902 msgid ""
38903 "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
38904 "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
38905 "unblocked."
38906 msgstr ""
38907
38908 #. type: Labeled list
38909 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
38910 #, fuzzy, no-wrap
38911 msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
38912 msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
38913
38914 #. type: Plain text
38915 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
38916 msgid "Enable or disable the corresponding device."
38917 msgstr ""
38918
38919 #. type: delimited block .
38920 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:70
38921 #, no-wrap
38922 msgid ""
38923 " rfkill --output ID,TYPE\n"
38924 " rfkill block all\n"
38925 " rfkill unblock wlan\n"
38926 " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
38927 msgstr ""
38928
38929 #. type: Plain text
38930 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
38931 #, no-wrap
38932 msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
38933 msgstr ""
38934
38935 #. type: Plain text
38936 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
38937 msgid ""
38938 "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
38939 "uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
38940 msgstr ""
38941
38942 #. type: Plain text
38943 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
38944 #, no-wrap
38945 msgid ""
38946 "*powertop*(8),\n"
38947 "*systemd-rfkill*(8),\n"
38948 "https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
38949 msgstr ""
38950
38951 #. type: Title =
38952 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
38953 #, no-wrap
38954 msgid "rtcwake(8)"
38955 msgstr "rtcwake(8)"
38956
38957 #. type: Plain text
38958 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
38959 #, fuzzy
38960 msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
38961 msgstr ""
38962 "Insere um estado de dormida de sistema até um horário de acordar "
38963 "especificado.\n"
38964
38965 #. type: Plain text
38966 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
38967 #, no-wrap
38968 msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
38969 msgstr ""
38970
38971 #. type: Plain text
38972 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
38973 msgid ""
38974 "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
38975 "from it at a specified time."
38976 msgstr ""
38977
38978 #. type: Plain text
38979 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
38980 msgid ""
38981 "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
38982 "leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
38983 "that supports standard driver model wakeup flags."
38984 msgstr ""
38985
38986 #. type: Plain text
38987 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
38988 msgid ""
38989 "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
38990 "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
38991 "can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
38992 msgstr ""
38993
38994 #. type: Plain text
38995 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
38996 msgid ""
38997 "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
38998 "states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
38999 "that are appropriate for such suspend modes."
39000 msgstr ""
39001
39002 #. type: Plain text
39003 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
39004 msgid ""
39005 "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
39006 "setup an alarm up to 24 hours in the future."
39007 msgstr ""
39008
39009 #. type: Plain text
39010 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
39011 msgid ""
39012 "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
39013 "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
39014 "a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
39015 "problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
39016 "sleep."
39017 msgstr ""
39018
39019 #. type: Labeled list
39020 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
39021 #, no-wrap
39022 msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
39023 msgstr "*-A*, *--adjfile* _arquivo_"
39024
39025 #. type: Plain text
39026 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
39027 msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
39028 msgstr ""
39029
39030 #. type: Plain text
39031 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
39032 msgid ""
39033 "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
39034 "from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
39035 "the default."
39036 msgstr ""
39037
39038 #. type: Labeled list
39039 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
39040 #, no-wrap
39041 msgid "*--date* _timestamp_"
39042 msgstr "*--date* _marca-tempo_"
39043
39044 #. type: Plain text
39045 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
39046 msgid ""
39047 "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
39048 "can be any of the following:"
39049 msgstr ""
39050
39051 #. type: Table
39052 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
39053 #, no-wrap
39054 msgid ""
39055 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
39056 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
39057 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
39058 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
39059 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
39060 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
39061 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
39062 "|+5min |\n"
39063 msgstr ""
39064
39065 #. type: Labeled list
39066 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
39067 #, fuzzy, no-wrap
39068 msgid "*-d*, *--device* _device_"
39069 msgstr ""
39070 " -d, --device <dispositivo>\n"
39071 " seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
39072
39073 #. type: Plain text
39074 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
39075 msgid ""
39076 "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
39077 "is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
39078 "*rtc1*, *rtc2*, ... here."
39079 msgstr ""
39080
39081 #. type: Labeled list
39082 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
39083 #, fuzzy, no-wrap
39084 msgid "*-l*, *--local*"
39085 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
39086
39087 #. type: Plain text
39088 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
39089 msgid ""
39090 "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
39091 "contents of the _adjtime_ file."
39092 msgstr ""
39093
39094 #. type: Labeled list
39095 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
39096 #, no-wrap
39097 msgid "*--list-modes*"
39098 msgstr "*--list-modes*"
39099
39100 #. type: Plain text
39101 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
39102 msgid "List available *--mode* option arguments."
39103 msgstr ""
39104
39105 #. type: Labeled list
39106 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
39107 #, fuzzy, no-wrap
39108 msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
39109 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
39110
39111 #. type: Plain text
39112 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
39113 msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
39114 msgstr ""
39115
39116 #. type: Labeled list
39117 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
39118 #, fuzzy, no-wrap
39119 msgid "*standby*"
39120 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
39121
39122 #. type: Plain text
39123 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
39124 msgid ""
39125 "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
39126 "providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
39127 "the default mode."
39128 msgstr ""
39129
39130 #. type: Labeled list
39131 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
39132 #, fuzzy, no-wrap
39133 msgid "*freeze*"
39134 msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"
39135
39136 #. type: Plain text
39137 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
39138 msgid ""
39139 "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
39140 "processors idled. This state is a general state that does not need any "
39141 "platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
39142 "because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
39143 msgstr ""
39144
39145 #. type: Labeled list
39146 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
39147 #, fuzzy, no-wrap
39148 msgid "*mem*"
39149 msgstr " -m, --mode <modo> modo para dormir em standby|mem|...\n"
39150
39151 #. type: Plain text
39152 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
39153 msgid ""
39154 "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
39155 "as everything in the system is put into a low-power state, except for "
39156 "memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
39157 msgstr ""
39158
39159 #. type: Labeled list
39160 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
39161 #, fuzzy, no-wrap
39162 msgid "*disk*"
39163 msgstr "Unidade"
39164
39165 #. type: Plain text
39166 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
39167 msgid ""
39168 "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
39169 "savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
39170 "for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
39171 "includes a final step of writing memory contents to disk."
39172 msgstr ""
39173
39174 #. type: Plain text
39175 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
39176 msgid ""
39177 "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
39178 "officially supported by ACPI, but it usually works."
39179 msgstr ""
39180
39181 #. type: Labeled list
39182 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
39183 #, no-wrap
39184 msgid "*no*"
39185 msgstr ""
39186
39187 #. type: Plain text
39188 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
39189 msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
39190 msgstr ""
39191
39192 #. type: Plain text
39193 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
39194 msgid ""
39195 "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
39196 "mode is useful for debugging."
39197 msgstr ""
39198
39199 #. type: Plain text
39200 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
39201 #, fuzzy
39202 msgid "Disable a previously set alarm."
39203 msgstr "falha ao desabilitar interrupção de alarme rtc"
39204
39205 #. type: Labeled list
39206 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
39207 #, fuzzy, no-wrap
39208 msgid "*show*"
39209 msgstr "Mostra a tela de ajuda."
39210
39211 #. type: Plain text
39212 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
39213 msgid ""
39214 "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
39215 "ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
39216 msgstr ""
39217
39218 #. type: Plain text
39219 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
39220 msgid ""
39221 "This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
39222 "suspending the system, or waiting for the alarm."
39223 msgstr ""
39224
39225 #. type: Labeled list
39226 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
39227 #, fuzzy, no-wrap
39228 msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
39229 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
39230
39231 #. type: Plain text
39232 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
39233 msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
39234 msgstr ""
39235
39236 #. type: Labeled list
39237 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
39238 #, fuzzy, no-wrap
39239 msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
39240 msgstr " -t, --time <horário> horário para acordar\n"
39241
39242 #. type: Plain text
39243 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
39244 msgid ""
39245 "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
39246 "seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
39247 "between human-readable time and _time_t_."
39248 msgstr ""
39249
39250 #. type: Labeled list
39251 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
39252 #, fuzzy, no-wrap
39253 msgid "*-u*, *--utc*"
39254 msgstr " -u, --utc RTC usa UTC\n"
39255
39256 #. type: Plain text
39257 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
39258 msgid ""
39259 "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
39260 "regardless of the contents of the _adjtime_ file."
39261 msgstr ""
39262
39263 #. type: Plain text
39264 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
39265 msgid ""
39266 "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
39267 "the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
39268 "to make the framebuffer work again."
39269 msgstr ""
39270
39271 #. type: Plain text
39272 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
39273 msgid ""
39274 "The program was posted several times on LKML and other lists before "
39275 "appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
39276 "87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
39277 msgstr ""
39278
39279 #. type: Plain text
39280 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
39281 msgid ""
39282 "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
39283 "Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
39284 msgstr ""
39285
39286 #. type: Plain text
39287 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
39288 msgid ""
39289 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
39290 "the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
39291 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
39292 msgstr ""
39293
39294 #. type: Plain text
39295 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
39296 #, no-wrap
39297 msgid ""
39298 "*adjtime_config*(5),\n"
39299 "*hwclock*(8),\n"
39300 "*date*(1)\n"
39301 msgstr ""
39302
39303 #. type: Title =
39304 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
39305 #, no-wrap
39306 msgid "setarch(8)"
39307 msgstr "setarch(8)"
39308
39309 #. type: Plain text
39310 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
39311 msgid ""
39312 "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
39313 "personality flags"
39314 msgstr ""
39315
39316 #. type: Plain text
39317 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
39318 #, fuzzy, no-wrap
39319 msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39320 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39321
39322 #. type: Plain text
39323 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
39324 #, fuzzy, no-wrap
39325 msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
39326 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
39327
39328 #. type: Plain text
39329 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
39330 #, fuzzy, no-wrap
39331 msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
39332 msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"
39333
39334 #. type: Plain text
39335 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
39336 #, no-wrap
39337 msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
39338 msgstr ""
39339
39340 #. type: Plain text
39341 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
39342 msgid ""
39343 "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
39344 "example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
39345 "_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
39346 "be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
39347 "sh*."
39348 msgstr ""
39349
39350 #. type: Plain text
39351 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
39352 msgid ""
39353 "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
39354 "*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
39355 "SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
39356 msgstr ""
39357
39358 #. type: Labeled list
39359 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
39360 #, fuzzy, no-wrap
39361 msgid "*--list*"
39362 msgstr " -l, --list lista todos nomes de arquivos\n"
39363
39364 #. type: Plain text
39365 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
39366 msgid ""
39367 "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
39368 "actually set each of these architectures depends on the running kernel."
39369 msgstr ""
39370
39371 #. type: Labeled list
39372 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
39373 #, no-wrap
39374 msgid "*--show[=personality]*"
39375 msgstr ""
39376
39377 #. type: Plain text
39378 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:38
39379 msgid ""
39380 "Show the currently active personality and flags. If the *personality* "
39381 "argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* "
39382 "is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
39383 msgstr ""
39384
39385 #. type: Labeled list
39386 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
39387 #, no-wrap
39388 msgid "*--uname-2.6*"
39389 msgstr "*--uname-2.6*"
39390
39391 #. type: Plain text
39392 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:41
39393 msgid ""
39394 "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
39395 "Turns on *UNAME26*."
39396 msgstr ""
39397
39398 #. type: Labeled list
39399 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
39400 #, no-wrap
39401 msgid "*-3*, *--3gb*"
39402 msgstr "*-3*, *--3gb*"
39403
39404 #. type: Plain text
39405 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:47
39406 msgid ""
39407 "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
39408 "on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
39409 msgstr ""
39410
39411 #. type: Labeled list
39412 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
39413 #, no-wrap
39414 msgid "*--4gb*"
39415 msgstr "*--4gb*"
39416
39417 #. type: Plain text
39418 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
39419 msgid ""
39420 "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
39421 "and may be removed in future releases."
39422 msgstr ""
39423
39424 #. type: Labeled list
39425 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
39426 #, no-wrap
39427 msgid "*-B*, *--32bit*"
39428 msgstr "*-B*, *--32bit*"
39429
39430 #. type: Plain text
39431 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:53
39432 msgid ""
39433 "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
39434 "Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
39435 msgstr ""
39436
39437 #. type: Labeled list
39438 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
39439 #, fuzzy, no-wrap
39440 msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
39441 msgstr " -F, --fdpic-funcptrs faz ponteiros de função apontar para descritores\n"
39442
39443 #. type: Plain text
39444 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:56
39445 msgid ""
39446 "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
39447 "descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
39448 "*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
39449 "Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
39450 msgstr ""
39451
39452 #. type: Labeled list
39453 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
39454 #, fuzzy, no-wrap
39455 msgid "*-I*, *--short-inode*"
39456 msgstr " -I, --short-inode liga SHORT_INODE\n"
39457
39458 #. type: Plain text
39459 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:59
39460 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
39461 msgstr ""
39462
39463 #. type: Labeled list
39464 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
39465 #, fuzzy, no-wrap
39466 msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
39467 msgstr " -L, --addr-compat-layout altera a forma como memória virtual é alocada\n"
39468
39469 #. type: Plain text
39470 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:62
39471 msgid ""
39472 "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
39473 "does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
39474 msgstr ""
39475
39476 #. type: Labeled list
39477 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
39478 #, fuzzy, no-wrap
39479 msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
39480 msgstr " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço virtual\n"
39481
39482 #. type: Plain text
39483 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:65
39484 #, fuzzy
39485 msgid ""
39486 "Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
39487 "*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
39488 msgstr ""
39489 " -R, --addr-no-randomize desabilita aleatorização do espaço do endereço "
39490 "virtual\n"
39491
39492 #. type: Labeled list
39493 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
39494 #, fuzzy, no-wrap
39495 msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
39496 msgstr " -S, --whole-seconds liga WHOLE_SECONDS\n"
39497
39498 #. type: Plain text
39499 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:68
39500 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
39501 msgstr ""
39502
39503 #. type: Labeled list
39504 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
39505 #, fuzzy, no-wrap
39506 msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
39507 msgstr " -T, --sticky-timeouts liga STICKY_TIMEOUTS\n"
39508
39509 #. type: Plain text
39510 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:71
39511 msgid ""
39512 "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
39513 "the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
39514 "slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
39515 "this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
39516 "manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
39517 msgstr ""
39518
39519 #. type: Labeled list
39520 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
39521 #, fuzzy, no-wrap
39522 msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
39523 msgstr " -X, --read-implies-exec liga READ_IMPLIES_EXEC\n"
39524
39525 #. type: Plain text
39526 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:74
39527 msgid ""
39528 "If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
39529 "- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
39530 "automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
39531 "*READ_IMPLIES_EXEC*."
39532 msgstr ""
39533
39534 #. type: Labeled list
39535 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
39536 #, fuzzy, no-wrap
39537 msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
39538 msgstr " -Z, --mmap-page-zero liga MMAP_PAGE_ZERO\n"
39539
39540 #. type: Plain text
39541 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:77
39542 msgid ""
39543 "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when "
39544 "_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
39545 "be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
39546 msgstr ""
39547
39548 #. type: delimited block .
39549 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:87
39550 #, no-wrap
39551 msgid ""
39552 "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
39553 "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39554 "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
39555 "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
39556 msgstr ""
39557
39558 #. type: Plain text
39559 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
39560 msgid ""
39561 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
39562 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
39563 msgstr ""
39564
39565 #. type: Plain text
39566 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
39567 #, fuzzy, no-wrap
39568 msgid ""
39569 "*personality*(2),\n"
39570 "*select*(2)\n"
39571 msgstr "*-2*, *-v*"
39572
39573 #. type: Title =
39574 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
39575 #, fuzzy, no-wrap
39576 msgid "setpriv(1)"
39577 msgstr "*-1*"
39578
39579 #. type: Plain text
39580 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
39581 #, fuzzy
39582 msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
39583 msgstr "Executa um programa com configurações de privilégios diferentes.\n"
39584
39585 #. type: Plain text
39586 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
39587 #, fuzzy, no-wrap
39588 msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
39589 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
39590
39591 #. type: Plain text
39592 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
39593 msgid ""
39594 "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
39595 "*execve*(2)."
39596 msgstr ""
39597
39598 #. type: Plain text
39599 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
39600 msgid ""
39601 "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
39602 "does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
39603 "around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
39604 "*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
39605 "shipped by other service managers."
39606 msgstr ""
39607
39608 #. type: Labeled list
39609 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
39610 #, fuzzy, no-wrap
39611 msgid "*--clear-groups*"
39612 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39613
39614 #. type: Plain text
39615 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
39616 #, fuzzy
39617 msgid "Clear supplementary groups."
39618 msgstr " --clear-groups limpa grupos suplementares\n"
39619
39620 #. type: Labeled list
39621 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
39622 #, fuzzy, no-wrap
39623 msgid "*-d*, *--dump*"
39624 msgstr ""
39625 " -d, --dump <disp> despeja a tabela de partição (usável para\n"
39626 " posterior entrada\n"
39627
39628 #. type: Plain text
39629 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
39630 msgid ""
39631 "Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
39632 "once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
39633 "options."
39634 msgstr ""
39635
39636 #. type: Labeled list
39637 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
39638 #, fuzzy, no-wrap
39639 msgid "*--groups* _group_..."
39640 msgstr " --groups <grupo,...> define grupos suplementares por UID ou nome\n"
39641
39642 #. type: Plain text
39643 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
39644 msgid ""
39645 "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
39646 "names."
39647 msgstr ""
39648
39649 #. type: Labeled list
39650 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
39651 #, fuzzy, no-wrap
39652 msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39653 msgstr "opção --inh-caps duplicada"
39654
39655 #. type: Labeled list
39656 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
39657 #, fuzzy, no-wrap
39658 msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
39659 msgstr "opção --ambient-caps duplicada"
39660
39661 #. type: Labeled list
39662 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
39663 #, fuzzy, no-wrap
39664 msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
39665 msgstr "Conjunto delimitador de capacidade: "
39666
39667 #. type: Plain text
39668 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
39669 msgid ""
39670 "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
39671 "bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
39672 "of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
39673 "respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
39674 "*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
39675 "_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
39676 "used to add or remove all caps."
39677 msgstr ""
39678
39679 #. type: Plain text
39680 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
39681 msgid ""
39682 "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
39683 "caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
39684 "set for *--bounding-set*."
39685 msgstr ""
39686
39687 #. type: Plain text
39688 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
39689 msgid ""
39690 "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
39691 "modifications to these capability sets:"
39692 msgstr ""
39693
39694 #. type: Plain text
39695 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
39696 msgid ""
39697 "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
39698 "present in the bounding set."
39699 msgstr ""
39700
39701 #. type: Plain text
39702 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
39703 msgid ""
39704 "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
39705 "in both the permitted and inheritable sets."
39706 msgstr ""
39707
39708 #. type: Plain text
39709 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
39710 msgid ""
39711 "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
39712 "capabilities to be added to the bounding set."
39713 msgstr ""
39714
39715 #. type: Plain text
39716 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
39717 msgid ""
39718 "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
39719 "the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
39720 msgstr ""
39721
39722 #. type: Labeled list
39723 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
39724 #, fuzzy, no-wrap
39725 msgid "*--keep-groups*"
39726 msgstr " --keep-groups mantém grupos suplementares\n"
39727
39728 #. type: Plain text
39729 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
39730 msgid ""
39731 "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
39732 "egid*, or *--regid*."
39733 msgstr ""
39734
39735 #. type: Labeled list
39736 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
39737 #, fuzzy, no-wrap
39738 msgid "*--init-groups*"
39739 msgstr " --init-groups inicializa grupos suplementares\n"
39740
39741 #. type: Plain text
39742 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
39743 msgid ""
39744 "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
39745 "conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
39746 msgstr ""
39747
39748 #. type: Labeled list
39749 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
39750 #, fuzzy, no-wrap
39751 msgid "*--list-caps*"
39752 msgstr "--list-caps deve ser especificada sozinha"
39753
39754 #. type: Plain text
39755 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
39756 msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
39757 msgstr ""
39758
39759 #. type: Labeled list
39760 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
39761 #, no-wrap
39762 msgid "*--no-new-privs*"
39763 msgstr "*--no-new-privs*"
39764
39765 #. type: Plain text
39766 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
39767 msgid ""
39768 "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
39769 "new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
39770 "as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
39771 "set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
39772 "especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
39773 "This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
39774 "and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
39775 msgstr ""
39776
39777 #. type: Plain text
39778 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
39779 msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
39780 msgstr ""
39781
39782 #. type: Labeled list
39783 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
39784 #, fuzzy, no-wrap
39785 msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
39786 msgstr " --rgid <gid|usuário> define gid real\n"
39787
39788 #. type: Plain text
39789 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
39790 msgid ""
39791 "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
39792 "textual group name."
39793 msgstr ""
39794
39795 #. type: Plain text
39796 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
39797 msgid ""
39798 "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
39799 "groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
39800 msgstr ""
39801
39802 #. type: Labeled list
39803 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
39804 #, fuzzy, no-wrap
39805 msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
39806 msgstr " --ruid <uid|usuário> define uid real\n"
39807
39808 #. type: Plain text
39809 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
39810 msgid ""
39811 "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
39812 "textual login name."
39813 msgstr ""
39814
39815 #. type: Plain text
39816 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
39817 msgid ""
39818 "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
39819 "call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
39820 "you probably want to do something like:"
39821 msgstr ""
39822
39823 #. type: Plain text
39824 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
39825 #, no-wrap
39826 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
39827 msgstr ""
39828
39829 #. type: Labeled list
39830 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
39831 #, fuzzy, no-wrap
39832 msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
39833 msgstr "securebit desconhecido"
39834
39835 #. type: Plain text
39836 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
39837 msgid ""
39838 "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
39839 "securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
39840 "_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
39841 "*execve*(2) and is therefore not allowed."
39842 msgstr ""
39843
39844 #. type: Labeled list
39845 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
39846 #, no-wrap
39847 msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
39848 msgstr ""
39849
39850 #. type: Plain text
39851 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
39852 msgid ""
39853 "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
39854 "and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
39855 "*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
39856 "credentials to remedy that situation."
39857 msgstr ""
39858
39859 #. type: Labeled list
39860 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
39861 #, fuzzy, no-wrap
39862 msgid "*--selinux-label* _label_"
39863 msgstr " --selinux-label <rótulo> define rótulo SELinux\n"
39864
39865 #. type: Plain text
39866 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
39867 msgid ""
39868 "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
39869 "dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
39870 "use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
39871 "SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
39872 "_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
39873 msgstr ""
39874
39875 #. type: Labeled list
39876 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
39877 #, no-wrap
39878 msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
39879 msgstr "*--apparmor-profile* _perfil_"
39880
39881 #. type: Plain text
39882 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
39883 msgid ""
39884 "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
39885 "will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
39886 "transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
39887 msgstr ""
39888
39889 #. type: Labeled list
39890 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
39891 #, no-wrap
39892 msgid "*--landlock-access* _access_"
39893 msgstr ""
39894
39895 #. type: Plain text
39896 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:90
39897 msgid ""
39898 "Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To "
39899 "allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
39900 msgstr ""
39901
39902 #. type: Plain text
39903 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:92
39904 #, fuzzy
39905 msgid "Block all filesystem access:"
39906 msgstr "Sistema de arquivos:"
39907
39908 #. type: Plain text
39909 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
39910 #, no-wrap
39911 msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
39912 msgstr ""
39913
39914 #. type: Plain text
39915 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
39916 msgid "Block all file deletions and directory creations:"
39917 msgstr ""
39918
39919 #. type: Plain text
39920 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
39921 #, no-wrap
39922 msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*\n"
39923 msgstr ""
39924
39925 #. type: Plain text
39926 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
39927 msgid "For a complete set of supported access categories use *setpriv --help*."
39928 msgstr ""
39929
39930 #. type: Labeled list
39931 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
39932 #, no-wrap
39933 msgid "*--landlock-rule* _rule_"
39934 msgstr ""
39935
39936 #. type: Plain text
39937 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104
39938 msgid ""
39939 "Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
39940 msgstr ""
39941
39942 #. type: Plain text
39943 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:106
39944 msgid "The syntax is as follows:"
39945 msgstr ""
39946
39947 #. type: Plain text
39948 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
39949 #, no-wrap
39950 msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
39951 msgstr ""
39952
39953 #. type: Plain text
39954 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
39955 msgid "For example grant file read access to everything under */boot*:"
39956 msgstr ""
39957
39958 #. type: Plain text
39959 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
39960 #, no-wrap
39961 msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
39962 msgstr ""
39963
39964 #. type: Labeled list
39965 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
39966 #, fuzzy, no-wrap
39967 msgid "*--reset-env*"
39968 msgstr ""
39969 " --reset-env limpa todos ambientes e inicializa\n"
39970 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME e PATH\n"
39971
39972 #. type: Plain text
39973 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:115
39974 msgid ""
39975 "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
39976 "environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
39977 "user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
39978 "regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
39979 "usr/bin_ for root."
39980 msgstr ""
39981
39982 #. type: Plain text
39983 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
39984 msgid ""
39985 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
39986 "_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
39987 "*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
39988 msgstr ""
39989
39990 #. type: Plain text
39991 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:123
39992 msgid ""
39993 "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
39994 "*setpriv* will return with exit status 127."
39995 msgstr ""
39996
39997 #. type: Plain text
39998 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:125
39999 msgid ""
40000 "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
40001 "For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
40002 "SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
40003 "restrictions from taking effect."
40004 msgstr ""
40005
40006 #. type: Plain text
40007 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:129
40008 msgid ""
40009 "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
40010 "(without the *-g* option), try something like:"
40011 msgstr ""
40012
40013 #. type: Plain text
40014 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
40015 #, no-wrap
40016 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
40017 msgstr ""
40018
40019 #. type: Plain text
40020 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
40021 msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
40022 msgstr ""
40023
40024 #. type: Plain text
40025 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
40026 #, no-wrap
40027 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
40028 msgstr ""
40029
40030 #. type: Plain text
40031 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
40032 msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
40033 msgstr ""
40034
40035 #. type: Plain text
40036 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
40037 #, no-wrap
40038 msgid ""
40039 "*runuser*(1),\n"
40040 "*su*(1),\n"
40041 "*prctl*(2),\n"
40042 "*capabilities*(7)\n"
40043 "*landlock*(7)\n"
40044 msgstr ""
40045
40046 #. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
40047 #. In the public domain.
40048 #. type: Title =
40049 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
40050 #, no-wrap
40051 msgid "setsid(1)"
40052 msgstr "setsid(1)"
40053
40054 #. type: Plain text
40055 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
40056 #, fuzzy
40057 msgid "setsid - run a program in a new session"
40058 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
40059
40060 #. type: Plain text
40061 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
40062 #, fuzzy, no-wrap
40063 msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
40064 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
40065
40066 #. type: Plain text
40067 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
40068 #, no-wrap
40069 msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
40070 msgstr ""
40071
40072 #. type: Labeled list
40073 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
40074 #, no-wrap
40075 msgid "*-c*, *--ctty*"
40076 msgstr "*-c*, *--ctty*"
40077
40078 #. type: Plain text
40079 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
40080 #, fuzzy
40081 msgid "Set the controlling terminal to the current one."
40082 msgstr " -c, --ctty define o terminal de controle para o atual\n"
40083
40084 #. type: Labeled list
40085 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
40086 #, fuzzy, no-wrap
40087 msgid "*-f*, *--fork*"
40088 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
40089
40090 #. type: Plain text
40091 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
40092 #, fuzzy
40093 msgid "Always create a new process."
40094 msgstr "não foi possível criar processo filho"
40095
40096 #. type: Labeled list
40097 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
40098 #, fuzzy, no-wrap
40099 msgid "*-w*, *--wait*"
40100 msgstr " -w, --wait espera o programa para sair e usa o mesmo retorno\n"
40101
40102 #. type: Plain text
40103 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
40104 msgid ""
40105 "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
40106 "this program as the exit status of *setsid*."
40107 msgstr ""
40108
40109 #. type: Plain text
40110 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
40111 msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
40112 msgstr ""
40113
40114 #. type: Plain text
40115 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
40116 #, no-wrap
40117 msgid "*setsid*(2)\n"
40118 msgstr "*setsid*(2)\n"
40119
40120 #. type: Title =
40121 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
40122 #, fuzzy, no-wrap
40123 msgid "swapon(8)"
40124 msgstr ""
40125 "*fdisk*(8),\n"
40126 "*swapon*(8)\n"
40127
40128 #. type: Plain text
40129 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
40130 msgid ""
40131 "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
40132 msgstr ""
40133
40134 #. type: Plain text
40135 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
40136 #, fuzzy, no-wrap
40137 msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
40138 msgstr ""
40139 "*fdisk*(8),\n"
40140 "*swapon*(8)\n"
40141
40142 #. type: Plain text
40143 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
40144 #, fuzzy, no-wrap
40145 msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
40146 msgstr "%s: swapoff falhou"
40147
40148 #. type: Plain text
40149 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
40150 #, no-wrap
40151 msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
40152 msgstr ""
40153
40154 #. type: Plain text
40155 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
40156 msgid ""
40157 "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
40158 "of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
40159 "uuid."
40160 msgstr ""
40161
40162 #. type: Plain text
40163 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
40164 msgid ""
40165 "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
40166 "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
40167 "across several devices and files."
40168 msgstr ""
40169
40170 #. type: Plain text
40171 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
40172 #, no-wrap
40173 msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
40174 msgstr ""
40175
40176 #. type: Plain text
40177 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
40178 msgid ""
40179 "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
40180 "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
40181 "swap are silently skipped."
40182 msgstr ""
40183
40184 #. type: Plain text
40185 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
40186 msgid ""
40187 "Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If "
40188 "_path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by "
40189 "*strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension "
40190 "are ignored. The option can be specified more than once. This option is "
40191 "mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional "
40192 "configuration is specified beyond standard system configuration."
40193 msgstr ""
40194
40195 #. type: Labeled list
40196 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
40197 #, fuzzy, no-wrap
40198 msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
40199 msgstr ""
40200 " -d, --discard[=<política>]\n"
40201 " habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
40202
40203 #. type: Plain text
40204 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
40205 msgid ""
40206 "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
40207 "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
40208 "but often it does not. The option allows one to select between two available "
40209 "swap discard policies:"
40210 msgstr ""
40211
40212 #. type: Labeled list
40213 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
40214 #, no-wrap
40215 msgid "*--discard=once*"
40216 msgstr "*--discard=once*"
40217
40218 #. type: Plain text
40219 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
40220 msgid ""
40221 "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
40222 "swapon; or"
40223 msgstr ""
40224
40225 #. type: Labeled list
40226 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:43
40227 #, no-wrap
40228 msgid "*--discard=pages*"
40229 msgstr ""
40230
40231 #. type: Plain text
40232 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
40233 msgid ""
40234 "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
40235 "reuse."
40236 msgstr ""
40237
40238 #. type: Plain text
40239 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
40240 msgid ""
40241 "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
40242 "types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
40243 "*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
40244 msgstr ""
40245
40246 #. type: Labeled list
40247 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
40248 #, fuzzy, no-wrap
40249 msgid "*-e*, *--ifexists*"
40250 msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
40251
40252 #. type: Plain text
40253 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
40254 msgid ""
40255 "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
40256 "*nofail* may also be used to skip non-existing device."
40257 msgstr ""
40258
40259 #. type: Labeled list
40260 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
40261 #, fuzzy, no-wrap
40262 msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
40263 msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa o espaço de swap, se necessário\n"
40264
40265 #. type: Plain text
40266 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
40267 msgid ""
40268 "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
40269 "that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
40270 "and does not check for bad blocks."
40271 msgstr ""
40272
40273 #. type: Labeled list
40274 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
40275 #, fuzzy, no-wrap
40276 msgid "*-L* _label_"
40277 msgstr " -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n"
40278
40279 #. type: Plain text
40280 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
40281 msgid ""
40282 "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
40283 "proc/partitions_ is needed.)"
40284 msgstr ""
40285
40286 #. type: Plain text
40287 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
40288 msgid ""
40289 "Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For "
40290 "example:"
40291 msgstr ""
40292
40293 #. type: Plain text
40294 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
40295 #, no-wrap
40296 msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
40297 msgstr ""
40298
40299 #. type: Plain text
40300 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
40301 msgid ""
40302 "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
40303 "options."
40304 msgstr ""
40305
40306 #. type: Plain text
40307 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
40308 msgid ""
40309 "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and "
40310 "32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full "
40311 "description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of "
40312 "_/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux "
40313 "kernel defaults to negative numbers."
40314 msgstr ""
40315
40316 #. type: Labeled list
40317 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
40318 #, fuzzy, no-wrap
40319 msgid "*-s*, *--summary*"
40320 msgstr ""
40321 " -s, --summary exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n"
40322 " usados (OBSOLETO)\n"
40323
40324 #. type: Plain text
40325 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
40326 msgid ""
40327 "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
40328 "output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
40329 "control on output data."
40330 msgstr ""
40331
40332 #. type: Labeled list
40333 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
40334 #, no-wrap
40335 msgid "*--show*[**=**__column__...]"
40336 msgstr "*--show*[**=**__coluna__...]"
40337
40338 #. type: Plain text
40339 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
40340 msgid ""
40341 "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
40342 "of available columns."
40343 msgstr ""
40344
40345 #. type: Plain text
40346 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
40347 msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
40348 msgstr ""
40349
40350 #. type: Plain text
40351 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
40352 msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
40353 msgstr ""
40354
40355 #. type: Labeled list
40356 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
40357 #, fuzzy, no-wrap
40358 msgid "*--bytes*"
40359 msgstr " bytes\n"
40360
40361 #. type: Plain text
40362 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
40363 msgid ""
40364 "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
40365 "units."
40366 msgstr ""
40367
40368 #. type: Labeled list
40369 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
40370 #, fuzzy, no-wrap
40371 msgid "*-U* _uuid_"
40372 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
40373
40374 #. type: Plain text
40375 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
40376 msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
40377 msgstr ""
40378
40379 #. type: Plain text
40380 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
40381 #, no-wrap
40382 msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
40383 msgstr ""
40384
40385 #. type: Plain text
40386 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
40387 msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
40388 msgstr ""
40389
40390 #. type: Plain text
40391 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
40392 #, no-wrap
40393 msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
40394 msgstr ""
40395
40396 #. type: Plain text
40397 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
40398 msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
40399 msgstr ""
40400
40401 #. type: Plain text
40402 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
40403 #, fuzzy
40404 msgid "usage or syntax error"
40405 msgstr "Erro de uso ou de sintaxe"
40406
40407 #. type: Plain text
40408 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
40409 #, fuzzy
40410 msgid "all swapoff failed on *--all*"
40411 msgstr "%s: swapoff falhou"
40412
40413 #. type: Plain text
40414 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:118
40415 msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
40416 msgstr ""
40417
40418 #. type: Plain text
40419 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
40420 msgid ""
40421 "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
40422 "64 (some failed, some succeeded)."
40423 msgstr ""
40424
40425 #. type: Plain text
40426 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122
40427 msgid ""
40428 "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
40429 "in all versions."
40430 msgstr ""
40431
40432 #. type: Labeled list
40433 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
40434 #, no-wrap
40435 msgid "_/dev/sd??_"
40436 msgstr "_/dev/sd??_"
40437
40438 #. type: Plain text
40439 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
40440 #, fuzzy
40441 msgid "standard paging devices"
40442 msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n"
40443
40444 #. type: Plain text
40445 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
40446 msgid "ascii filesystem description table"
40447 msgstr ""
40448
40449 #. type: Title ===
40450 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
40451 #, fuzzy, no-wrap
40452 msgid "Files with holes"
40453 msgstr "Torna buracos explícitos."
40454
40455 #. type: Plain text
40456 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:144
40457 msgid ""
40458 "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
40459 "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
40460 "problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
40461 "Btrfs."
40462 msgstr ""
40463
40464 #. type: Plain text
40465 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:146
40466 msgid ""
40467 "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
40468 "will be rejected by *swapon*."
40469 msgstr ""
40470
40471 #. type: Plain text
40472 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
40473 msgid ""
40474 "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
40475 "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
40476 "supported on XFS since Linux 4.18."
40477 msgstr ""
40478
40479 #. type: Plain text
40480 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:150
40481 msgid ""
40482 "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
40483 "zero_."
40484 msgstr ""
40485
40486 #. type: Title ===
40487 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
40488 #, no-wrap
40489 msgid "Btrfs"
40490 msgstr "Btrfs"
40491
40492 #. type: Plain text
40493 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:154
40494 msgid ""
40495 "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* "
40496 "attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
40497 msgstr ""
40498
40499 #. type: Title ===
40500 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
40501 #, no-wrap
40502 msgid "NFS"
40503 msgstr "NFS"
40504
40505 #. type: Plain text
40506 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:158
40507 msgid "Swap over *NFS* may not work."
40508 msgstr ""
40509
40510 #. type: Title ===
40511 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
40512 #, no-wrap
40513 msgid "Suspend"
40514 msgstr "Suspender"
40515
40516 #. type: Plain text
40517 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
40518 #, no-wrap
40519 msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
40520 msgstr ""
40521
40522 #. type: Plain text
40523 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
40524 msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
40525 msgstr ""
40526
40527 #. type: Plain text
40528 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
40529 #, no-wrap
40530 msgid ""
40531 "*swapoff*(2),\n"
40532 "*swapon*(2),\n"
40533 "*fstab*(5),\n"
40534 "*init*(8),\n"
40535 "*fallocate*(1),\n"
40536 "*mkswap*(8),\n"
40537 "*mount*(8),\n"
40538 "*rc*(8)\n"
40539 msgstr ""
40540
40541 #. type: Title =
40542 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
40543 #, no-wrap
40544 msgid "switch_root(8)"
40545 msgstr "switch_root(8)"
40546
40547 #. type: Plain text
40548 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
40549 #, fuzzy
40550 msgid ""
40551 "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
40552 msgstr ""
40553 "Alterna para um outro sistema de arquivos como a raiz da árvore da "
40554 "montagem.\n"
40555
40556 #. type: Plain text
40557 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
40558 #, no-wrap
40559 msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
40560 msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
40561
40562 #. type: Plain text
40563 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
40564 #, no-wrap
40565 msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
40566 msgstr ""
40567
40568 #. type: Plain text
40569 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
40570 #, no-wrap
40571 msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
40572 msgstr ""
40573
40574 #. type: Plain text
40575 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
40576 #, no-wrap
40577 msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
40578 msgstr ""
40579
40580 #. type: Plain text
40581 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
40582 #, no-wrap
40583 msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
40584 msgstr ""
40585
40586 #. type: Plain text
40587 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
40588 #, no-wrap
40589 msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
40590 msgstr ""
40591
40592 #. type: delimited block .
40593 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
40594 #, fuzzy, no-wrap
40595 msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
40596 msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
40597
40598 #. type: Plain text
40599 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
40600 msgid ""
40601 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
40602 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
40603 msgstr ""
40604
40605 #. type: Plain text
40606 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
40607 #, no-wrap
40608 msgid ""
40609 "*chroot*(2),\n"
40610 "*init*(8),\n"
40611 "*mkinitrd*(8),\n"
40612 "*mount*(8)\n"
40613 msgstr ""
40614
40615 #. type: Title =
40616 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
40617 #, no-wrap
40618 msgid "tunelp(8)"
40619 msgstr "tunelp(8)"
40620
40621 #. type: Plain text
40622 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
40623 msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
40624 msgstr ""
40625
40626 #. type: Plain text
40627 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
40628 #, fuzzy, no-wrap
40629 msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
40630 msgstr " %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"
40631
40632 #. type: Plain text
40633 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
40634 #, no-wrap
40635 msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
40636 msgstr ""
40637
40638 #. type: Labeled list
40639 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
40640 #, no-wrap
40641 msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
40642 msgstr "*-i*, *--irq* _argumento_"
40643
40644 #. type: Plain text
40645 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
40646 msgid ""
40647 "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
40648 "to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
40649 "use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
40650 "0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
40651 "work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
40652 "printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
40653 "desirable."
40654 msgstr ""
40655
40656 #. type: Plain text
40657 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
40658 #, no-wrap
40659 msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
40660 msgstr ""
40661
40662 #. type: Labeled list
40663 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
40664 #, no-wrap
40665 msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
40666 msgstr ""
40667
40668 #. type: Plain text
40669 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
40670 msgid ""
40671 "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
40672 "doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
40673 "parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
40674 "and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
40675 "how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
40676 "buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
40677 "system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
40678 "text, by a factor of approximately 10, for best performance."
40679 msgstr ""
40680
40681 #. type: Labeled list
40682 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
40683 #, no-wrap
40684 msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
40685 msgstr ""
40686
40687 #. type: Plain text
40688 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
40689 msgid ""
40690 "is the number of times to try to output a character to the printer before "
40691 "sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
40692 "to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
40693 "printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
40694 "printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
40695 "handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
40696 "very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
40697 "mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
40698 msgstr ""
40699
40700 #. type: Plain text
40701 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
40702 msgid ""
40703 "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
40704 msgstr ""
40705
40706 #. type: Labeled list
40707 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
40708 #, fuzzy, no-wrap
40709 msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
40710 msgstr " -w, --follow espera novas mensagens\n"
40711
40712 #. type: Plain text
40713 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
40714 msgid ""
40715 "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
40716 "most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
40717 "printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
40718 "possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
40719 "longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
40720 "printer is fast enough or your machine is slow enough."
40721 msgstr ""
40722
40723 #. type: Labeled list
40724 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
40725 #, no-wrap
40726 msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40727 msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
40728
40729 #. type: Plain text
40730 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
40731 msgid ""
40732 "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
40733 "are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
40734 "and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
40735 "aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
40736 "isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
40737 msgstr ""
40738
40739 #. type: Labeled list
40740 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
40741 #, fuzzy, no-wrap
40742 msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
40743 msgstr " -o, --check-status <on|off> verifica status da impressora antes de imprimir\n"
40744
40745 #. type: Plain text
40746 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
40747 msgid ""
40748 "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
40749 "to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
40750 "other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
40751 msgstr ""
40752
40753 #. type: Labeled list
40754 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
40755 #, no-wrap
40756 msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40757 msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
40758
40759 #. type: Plain text
40760 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
40761 msgid ""
40762 "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
40763 "the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
40764 "any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
40765 "useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
40766 msgstr ""
40767
40768 #. type: Plain text
40769 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
40770 #, no-wrap
40771 msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
40772 msgstr ""
40773
40774 #. type: Labeled list
40775 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
40776 #, no-wrap
40777 msgid "*-s*, *--status*"
40778 msgstr "*-s*, *--status*"
40779
40780 #. type: Plain text
40781 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
40782 msgid ""
40783 "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
40784 "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
40785 "q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
40786 msgstr ""
40787
40788 #. type: Plain text
40789 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
40790 msgid ""
40791 "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
40792 "later."
40793 msgstr ""
40794
40795 #. type: Labeled list
40796 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
40797 #, fuzzy, no-wrap
40798 msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
40799 msgstr " -q, --print-irq <on|off> exibe configuração atual de irq\n"
40800
40801 #. type: Plain text
40802 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
40803 msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
40804 msgstr ""
40805
40806 #. type: Plain text
40807 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
40808 msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
40809 msgstr ""
40810
40811 #. type: Plain text
40812 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
40813 #, no-wrap
40814 msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
40815 msgstr ""
40816
40817 #. type: Plain text
40818 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
40819 #, no-wrap
40820 msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
40821 msgstr ""
40822
40823 #
40824 #
40825 #
40826 #
40827 #. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
40828 #. This page is somewhat derived from a page that was
40829 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
40830 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
40831 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
40832 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
40833 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
40834 #. the License, or (at your option) any later version.
40835 #. The GNU General Public License's references to "object code"
40836 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
40837 #. document formatting or typesetting system, including
40838 #. intermediate and printed output.
40839 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
40840 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
40841 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
40842 #. GNU General Public License for more details.
40843 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
40844 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
40845 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
40846 #. type: Title =
40847 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
40848 #, fuzzy, no-wrap
40849 msgid "umount(8)"
40850 msgstr "desmontar"
40851
40852 #. type: Plain text
40853 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
40854 #, fuzzy
40855 msgid "umount - unmount filesystems"
40856 msgstr "Desmonta sistema de arquivos.\n"
40857
40858 #. type: Plain text
40859 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
40860 #, no-wrap
40861 msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
40862 msgstr ""
40863
40864 #. type: Plain text
40865 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
40866 #, fuzzy, no-wrap
40867 msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
40868 msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"
40869
40870 #. type: Plain text
40871 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
40872 #, fuzzy, no-wrap
40873 msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
40874 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
40875
40876 #. type: Plain text
40877 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
40878 msgid ""
40879 "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
40880 "hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
40881 "been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
40882 "also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
40883 "was mounted on more than one directory."
40884 msgstr ""
40885
40886 #. type: Plain text
40887 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
40888 msgid ""
40889 "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
40890 "when there are open files on it, or when some process has its working "
40891 "directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
40892 "could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
40893 "for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
40894 "introduce other issues. See *--lazy* description below."
40895 msgstr ""
40896
40897 #. type: Plain text
40898 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
40899 msgid ""
40900 "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
40901 "_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
40902 "rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
40903 "replaced by *--types* umount option."
40904 msgstr ""
40905
40906 #. type: Labeled list
40907 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
40908 #, no-wrap
40909 msgid "*-A*, *--all-targets*"
40910 msgstr "*-A*, *--all-targets*"
40911
40912 #. type: Plain text
40913 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
40914 msgid ""
40915 "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
40916 "filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
40917 "device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
40918 "recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
40919 "unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
40920 "symlink to _/proc/mounts_."
40921 msgstr ""
40922
40923 #. type: Plain text
40924 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
40925 msgid ""
40926 "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
40927 "and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
40928 "(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
40929 "with canonical path to the mount point."
40930 msgstr ""
40931
40932 #. type: Plain text
40933 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
40934 msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
40935 msgstr ""
40936
40937 #. type: Plain text
40938 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
40939 msgid ""
40940 "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
40941 "*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
40942 msgstr ""
40943
40944 #. type: Labeled list
40945 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
40946 #, no-wrap
40947 msgid "*-d*, *--detach-loop*"
40948 msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
40949
40950 #. type: Plain text
40951 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
40952 msgid ""
40953 "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
40954 "This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
40955 "case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
40956 msgstr ""
40957
40958 #. type: Labeled list
40959 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
40960 #, no-wrap
40961 msgid "*--fake*"
40962 msgstr "*--fake*"
40963
40964 #. type: Plain text
40965 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
40966 msgid ""
40967 "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
40968 "helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
40969 "remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
40970 "with the *-n* option."
40971 msgstr ""
40972
40973 #. type: Plain text
40974 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
40975 #, fuzzy
40976 msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
40977 msgstr ""
40978 " -f, --force força desmontagem (em caso de sistema NFS "
40979 "inalcançável)\n"
40980
40981 #. type: Plain text
40982 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
40983 msgid ""
40984 "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
40985 "It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
40986 "unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in "
40987 "*umount*."
40988 msgstr ""
40989
40990 #. type: Labeled list
40991 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
40992 #, fuzzy, no-wrap
40993 msgid "*-i*, *--internal-only*"
40994 msgstr " -i, --internal-only não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"
40995
40996 #. type: Plain text
40997 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
40998 msgid ""
40999 "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
41000 "default such a helper program is called if it exists."
41001 msgstr ""
41002
41003 #. type: Labeled list
41004 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
41005 #, fuzzy, no-wrap
41006 msgid "*-l*, *--lazy*"
41007 msgstr ""
41008 " -l, --lazy destaca o sistema de arquivos agora, limpa\n"
41009 " as coisas depois\n"
41010
41011 #. type: Plain text
41012 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
41013 msgid ""
41014 "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
41015 "up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
41016 msgstr ""
41017
41018 #. type: Plain text
41019 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
41020 msgid ""
41021 "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
41022 "option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
41023 "recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
41024 "an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a "
41025 "downed server or a network partition. Remounts of the share will not be "
41026 "possible."
41027 msgstr ""
41028
41029 #. type: Plain text
41030 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
41031 msgid ""
41032 "Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
41033 "PID of process running in that namespace or special file representing that "
41034 "namespace."
41035 msgstr ""
41036
41037 #. type: Plain text
41038 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
41039 #, no-wrap
41040 msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
41041 msgstr ""
41042
41043 #. type: Plain text
41044 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
41045 msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
41046 msgstr ""
41047
41048 #. type: Labeled list
41049 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
41050 #, no-wrap
41051 msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
41052 msgstr ""
41053
41054 #. type: Plain text
41055 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
41056 msgid ""
41057 "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
41058 "fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
41059 "Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
41060 "taken for this option."
41061 msgstr ""
41062
41063 #. type: Plain text
41064 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
41065 #, fuzzy
41066 msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
41067 msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de erro \"não montado\"\n"
41068
41069 #. type: Labeled list
41070 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
41071 #, fuzzy, no-wrap
41072 msgid "*-R*, *--recursive*"
41073 msgstr " -R, --recursive desmonta recursivamente um alvo com todas seus filhos\n"
41074
41075 #. type: Plain text
41076 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
41077 msgid ""
41078 "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
41079 "will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
41080 "relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
41081 "entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
41082 "unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
41083 "umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
41084 "mountpoint)."
41085 msgstr ""
41086
41087 #. type: Plain text
41088 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
41089 msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
41090 msgstr ""
41091
41092 #. type: Labeled list
41093 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
41094 #, fuzzy, no-wrap
41095 msgid "*-t*, *--types* _type_..."
41096 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
41097
41098 #. type: Plain text
41099 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
41100 msgid ""
41101 "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
41102 "specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
41103 "list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
41104 "that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
41105 "*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
41106 "mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
41107 "the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
41108 msgstr ""
41109
41110 #. type: Title ==
41111 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
41112 #, fuzzy, no-wrap
41113 msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
41114 msgstr "Não é superusuário."
41115
41116 #. type: Plain text
41117 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
41118 msgid ""
41119 "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
41120 "contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
41121 "filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
41122 msgstr ""
41123
41124 #. type: Plain text
41125 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
41126 msgid ""
41127 "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
41128 "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
41129 "ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
41130 msgstr ""
41131
41132 #. type: Plain text
41133 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
41134 msgid ""
41135 "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
41136 "inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions "
41137 "and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
41138 "where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
41139 "namespaces, etc)."
41140 msgstr ""
41141
41142 #. type: Title ==
41143 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
41144 #, fuzzy, no-wrap
41145 msgid "LOOP DEVICE"
41146 msgstr ""
41147 " -d, --detach-loop se o dispositivo de loop estiver montado, também\n"
41148 " libera este dispositivo de loop\n"
41149
41150 #. type: Plain text
41151 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
41152 msgid ""
41153 "The *umount* command will automatically detach loop device previously "
41154 "initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
41155 msgstr ""
41156
41157 #. type: Plain text
41158 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
41159 msgid ""
41160 "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
41161 "*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
41162 "option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature "
41163 "is supported since Linux 2.6.25."
41164 msgstr ""
41165
41166 #. type: Plain text
41167 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
41168 msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
41169 msgstr ""
41170
41171 #. type: delimited block _
41172 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
41173 #, no-wrap
41174 msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
41175 msgstr ""
41176
41177 #. type: Plain text
41178 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
41179 msgid ""
41180 "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
41181 "*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
41182 "filesystems that have subtype support. For example:"
41183 msgstr ""
41184
41185 #. type: delimited block _
41186 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
41187 #, fuzzy, no-wrap
41188 msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
41189 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
41190
41191 #. type: Plain text
41192 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
41193 msgid ""
41194 "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
41195 "etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
41196 "that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
41197 "mounted by *udisks*(1))."
41198 msgstr ""
41199
41200 #. type: Plain text
41201 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:147
41202 msgid ""
41203 "A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount "
41204 "requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
41205 msgstr ""
41206
41207 #. type: Plain text
41208 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
41209 msgid ""
41210 "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
41211 "userspace mount options are maintained by *libmount*."
41212 msgstr ""
41213
41214 #. type: Plain text
41215 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:154
41216 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
41217 msgstr ""
41218
41219 #. type: Plain text
41220 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:157
41221 #, fuzzy
41222 msgid "enables *libmount* debug output"
41223 msgstr "habilita a saída de depuração do libmount."
41224
41225 #. type: Plain text
41226 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:162
41227 msgid ""
41228 "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
41229 "_/proc/mounts_)"
41230 msgstr ""
41231
41232 #. type: Plain text
41233 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
41234 msgid "table of known filesystems"
41235 msgstr ""
41236
41237 #. type: Labeled list
41238 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:166
41239 #, no-wrap
41240 msgid "_/proc/self/mountinfo_"
41241 msgstr ""
41242
41243 #. type: Plain text
41244 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
41245 msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
41246 msgstr ""
41247
41248 #. type: Plain text
41249 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
41250 msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
41251 msgstr ""
41252
41253 #. type: Plain text
41254 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
41255 #, no-wrap
41256 msgid ""
41257 "*umount*(2),\n"
41258 "*losetup*(8),\n"
41259 "*mount_namespaces*(7),\n"
41260 "*mount*(8)\n"
41261 msgstr ""
41262
41263 #. type: Title =
41264 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
41265 #, no-wrap
41266 msgid "unshare(1)"
41267 msgstr "unshare(1)"
41268
41269 #. type: Plain text
41270 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
41271 #, fuzzy
41272 msgid "unshare - run program in new namespaces"
41273 msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"
41274
41275 #. type: Plain text
41276 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
41277 #, fuzzy, no-wrap
41278 msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
41279 msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"
41280
41281 #. type: Plain text
41282 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
41283 msgid ""
41284 "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
41285 "line options described below) and then executes the specified _program_. If "
41286 "_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
41287 msgstr ""
41288
41289 #. type: Plain text
41290 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
41291 msgid ""
41292 "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
41293 "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
41294 "processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
41295 "A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
41296 "entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
41297 "namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
41298 "persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
41299 "*umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more "
41300 "details."
41301 msgstr ""
41302
41303 #. type: Plain text
41304 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
41305 #, no-wrap
41306 msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
41307 msgstr ""
41308
41309 #. type: Plain text
41310 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
41311 msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
41312 msgstr ""
41313
41314 #. type: Plain text
41315 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
41316 msgid ""
41317 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
41318 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
41319 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
41320 "*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
41321 msgstr ""
41322
41323 #. type: Plain text
41324 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
41325 #, no-wrap
41326 msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
41327 msgstr ""
41328
41329 #. type: Plain text
41330 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
41331 msgid ""
41332 "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
41333 "parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
41334 msgstr ""
41335
41336 #. type: Labeled list
41337 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
41338 #, fuzzy, no-wrap
41339 msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
41340 msgstr ""
41341 " -i, --ipc[=<arquivo>] informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
41342 " processos de System V\n"
41343
41344 #. type: Plain text
41345 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
41346 msgid ""
41347 "Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41348 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41349 msgstr ""
41350
41351 #. type: Labeled list
41352 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
41353 #, fuzzy, no-wrap
41354 msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
41355 msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"
41356
41357 #. type: Plain text
41358 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
41359 msgid ""
41360 "Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41361 "made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be "
41362 "located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error "
41363 "results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the "
41364 "current setting. See also the examples below."
41365 msgstr ""
41366
41367 #. type: Labeled list
41368 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
41369 #, fuzzy, no-wrap
41370 msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
41371 msgstr " -n, --net[=<arquivo>] informa o espaço de nome da rede\n"
41372
41373 #. type: Plain text
41374 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
41375 msgid ""
41376 "Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace "
41377 "is made persistent by creating a bind mount at _file_."
41378 msgstr ""
41379
41380 #. type: Labeled list
41381 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
41382 #, fuzzy, no-wrap
41383 msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
41384 msgstr " -p --pid[=<arquivo>] informa o espaço de nome do pid\n"
41385
41386 #. type: Plain text
41387 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
41388 msgid ""
41389 "Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41390 "made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a "
41391 "persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also "
41392 "specified.)"
41393 msgstr ""
41394
41395 #. type: Plain text
41396 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
41397 msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
41398 msgstr ""
41399
41400 #. type: Labeled list
41401 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
41402 #, fuzzy, no-wrap
41403 msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
41404 msgstr " -u, --uts[=<arquivo>] informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"
41405
41406 #. type: Plain text
41407 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
41408 msgid ""
41409 "Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41410 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41411 msgstr ""
41412
41413 #. type: Labeled list
41414 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
41415 #, fuzzy, no-wrap
41416 msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
41417 msgstr " -U, --user[=<arquivo>] informa o espaço de nome do usuário\n"
41418
41419 #. type: Plain text
41420 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
41421 msgid ""
41422 "Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41423 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41424 msgstr ""
41425
41426 #. type: Labeled list
41427 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
41428 #, no-wrap
41429 msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
41430 msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__arquivo__]"
41431
41432 #. type: Plain text
41433 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
41434 msgid ""
41435 "Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41436 "made persistent by creating a bind mount at _file_."
41437 msgstr ""
41438
41439 #. type: Labeled list
41440 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
41441 #, fuzzy, no-wrap
41442 msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
41443 msgstr " -T, --time[=<arquivo>] informa o espaço de nome de tempo\n"
41444
41445 #. type: Plain text
41446 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
41447 msgid ""
41448 "Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
41449 "made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--"
41450 "boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the "
41451 "time namespace."
41452 msgstr ""
41453
41454 #. type: Plain text
41455 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
41456 msgid ""
41457 "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
41458 "running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
41459 "that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
41460 "*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
41461 "necessary to send signals to the child process."
41462 msgstr ""
41463
41464 #. type: Labeled list
41465 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
41466 #, fuzzy, no-wrap
41467 msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
41468 msgstr ""
41469 " --kill-child[=<signame>] ao morrer, mata o fork filho (resulta em --fork)\n"
41470 " usando como padrão o SIGKILL\n"
41471
41472 #. type: Plain text
41473 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
41474 msgid ""
41475 "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
41476 "process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
41477 "of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
41478 "to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
41479 msgstr ""
41480
41481 #. type: Labeled list
41482 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
41483 #, fuzzy, no-wrap
41484 msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
41485 msgstr "Ponto de montagem:"
41486
41487 #. type: Plain text
41488 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
41489 msgid ""
41490 "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
41491 "(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
41492 "also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
41493 "otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
41494 "is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
41495 msgstr ""
41496
41497 #. type: Labeled list
41498 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
41499 #, fuzzy, no-wrap
41500 msgid "**--map-user=**__uid|name__"
41501 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41502
41503 #. type: Plain text
41504 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
41505 msgid ""
41506 "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
41507 "_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41508 "precedence. This option implies *--user*."
41509 msgstr ""
41510
41511 #. type: Labeled list
41512 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
41513 #, fuzzy, no-wrap
41514 msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**|**all**"
41515 msgstr " --map-user=<uid>|<nome> mapeia usuário atual para uid (resulta em --user)\n"
41516
41517 #. type: Plain text
41518 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
41519 msgid ""
41520 "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning "
41521 "at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at "
41522 "_inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was "
41523 "run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping "
41524 "specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. "
41525 "This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use "
41526 "*--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The "
41527 "special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the "
41528 "effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The "
41529 "special value *all* will create a pass-through map for every user ID "
41530 "available in the parent namespace. This option implies *--user*."
41531 msgstr ""
41532
41533 #. type: Plain text
41534 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:100
41535 msgid ""
41536 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41537 "argument of the form _outeruid,inneruid,count_ but that format is now "
41538 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ "
41539 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41540 msgstr ""
41541
41542 #. type: Labeled list
41543 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
41544 #, fuzzy, no-wrap
41545 msgid "**--map-group=**__gid|name__"
41546 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41547
41548 #. type: Plain text
41549 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
41550 msgid ""
41551 "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
41552 "_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
41553 "precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
41554 msgstr ""
41555
41556 #. type: Labeled list
41557 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
41558 #, fuzzy, no-wrap
41559 msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**|**all**"
41560 msgstr " --map-group=<gid>|<nome> mapeia grupo atual para gid (resulta em --user)\n"
41561
41562 #. type: Plain text
41563 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
41564 msgid ""
41565 "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning "
41566 "at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at "
41567 "_innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was "
41568 "run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping "
41569 "specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the "
41570 "mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being "
41571 "mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of "
41572 "group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs "
41573 "owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group "
41574 "ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every group "
41575 "ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
41576 msgstr ""
41577
41578 #. type: Plain text
41579 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
41580 msgid ""
41581 "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
41582 "argument of the form _outergid,innergid,count_ but that format is now "
41583 "deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ "
41584 "and the _X-mount.idmap_ mount option."
41585 msgstr ""
41586
41587 #. type: Labeled list
41588 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:109
41589 #, fuzzy, no-wrap
41590 #| msgid "*-a*, *--auto*"
41591 msgid "**--map-auto**"
41592 msgstr "*-a*, *--auto*"
41593
41594 #. type: Plain text
41595 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
41596 msgid ""
41597 "Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/"
41598 "subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the "
41599 "first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to "
41600 "a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common "
41601 "case where the first block of subordinate user and group IDs can map the "
41602 "whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--"
41603 "map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
41604 msgstr ""
41605
41606 #. type: Labeled list
41607 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
41608 #, fuzzy, no-wrap
41609 msgid "*-r*, *--map-root-user*"
41610 msgstr " -r, --map-root-user mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n"
41611
41612 #. type: Plain text
41613 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
41614 msgid ""
41615 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41616 "been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
41617 "namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
41618 "to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
41619 "configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
41620 "the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
41621 "feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
41622 "multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
41623 "*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
41624 msgstr ""
41625
41626 #. type: Labeled list
41627 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
41628 #, no-wrap
41629 msgid "*-c*, *--map-current-user*"
41630 msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
41631
41632 #. type: Plain text
41633 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
41634 msgid ""
41635 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
41636 "been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
41637 "This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
41638 "equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
41639 msgstr ""
41640
41641 #. type: Labeled list
41642 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
41643 #, no-wrap
41644 msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
41645 msgstr ""
41646
41647 #. type: Plain text
41648 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:120
41649 msgid ""
41650 "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
41651 "default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
41652 "this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
41653 "when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
41654 msgstr ""
41655
41656 #. type: Labeled list
41657 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
41658 #, fuzzy, no-wrap
41659 msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
41660 msgstr ""
41661 " --setgroups allow|deny controla as chamadas de sistema de setgroups nos\n"
41662 " espaços de nome do usuário\n"
41663
41664 #. type: Plain text
41665 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:123
41666 msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
41667 msgstr ""
41668
41669 #. type: Plain text
41670 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
41671 msgid ""
41672 "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
41673 "*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
41674 "gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
41675 "**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
41676 "*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
41677 "becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
41678 "permanently disabled (with *deny*)."
41679 msgstr ""
41680
41681 #. type: Labeled list
41682 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
41683 #, fuzzy, no-wrap
41684 msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
41685 msgstr " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41686
41687 #. type: Plain text
41688 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
41689 #, fuzzy
41690 msgid "run the command with root directory set to _dir_."
41691 msgstr ""
41692 " -R, --root=<dir> executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"
41693
41694 #. type: Labeled list
41695 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
41696 #, fuzzy, no-wrap
41697 msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
41698 msgstr " -w, --wd[=<dir>] define o diretório de trabalho\n"
41699
41700 #. type: Plain text
41701 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
41702 #, fuzzy
41703 msgid "change working directory to _dir_."
41704 msgstr " -w, --wd=<dir> altera o diretório de trabalho para <dir>\n"
41705
41706 #. type: Plain text
41707 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
41708 msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
41709 msgstr ""
41710
41711 #. type: Plain text
41712 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
41713 msgid ""
41714 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
41715 "supplementary groups."
41716 msgstr ""
41717
41718 #. type: Labeled list
41719 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
41720 #, fuzzy, no-wrap
41721 msgid "*--monotonic* _offset_"
41722 msgstr ""
41723 " --monotonic <posição> define a posição (segundos) do relógio monotônico\n"
41724 " nos espaços de nome de hora\n"
41725
41726 #. type: Plain text
41727 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
41728 msgid ""
41729 "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
41730 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41731 msgstr ""
41732
41733 #. type: Labeled list
41734 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
41735 #, fuzzy, no-wrap
41736 msgid "*--boottime* _offset_"
41737 msgstr ""
41738 " --boottime <posição> define a posição (segundos) de relógio de tempo de\n"
41739 " inicialização em espaços de nome de hora\n"
41740
41741 #. type: Plain text
41742 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
41743 msgid ""
41744 "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
41745 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
41746 msgstr ""
41747
41748 #. type: Plain text
41749 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:149
41750 msgid ""
41751 "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
41752 "be restricted so that a less privileged user cannot get more access to "
41753 "sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
41754 "rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
41755 msgstr ""
41756
41757 #. type: Plain text
41758 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
41759 msgid ""
41760 "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
41761 "the executed command is performed in a child process that (being the first "
41762 "process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
41763 "a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
41764 "*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
41765 "the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new "
41766 "namespaces are automatically torn down."
41767 msgstr ""
41768
41769 #. type: delimited block .
41770 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:157
41771 #, no-wrap
41772 msgid ""
41773 "# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
41774 "1\n"
41775 msgstr ""
41776
41777 #. type: Plain text
41778 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160
41779 msgid ""
41780 "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
41781 "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
41782 msgstr ""
41783
41784 #. type: delimited block .
41785 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:170
41786 #, fuzzy, no-wrap
41787 #| msgid ""
41788 #| "$ id -u; id -g\n"
41789 #| "1000\n"
41790 #| "1000\n"
41791 #| "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41792 #| " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41793 #| "root\n"
41794 #| " 0 1000 1\n"
41795 #| " 0 1000 1\n"
41796 msgid ""
41797 "$ id -u; id -g\n"
41798 "1000\n"
41799 "1000\n"
41800 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41801 " sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
41802 "root\n"
41803 " 0 1000 1\n"
41804 " 0 1000 1\n"
41805 msgstr ""
41806 "$ id -u; id -g\n"
41807 "1000\n"
41808 "1000\n"
41809 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
41810 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
41811 "root\n"
41812 " 0 1000 1\n"
41813 " 0 1000 1\n"
41814
41815 #. type: Plain text
41816 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:173
41817 msgid ""
41818 "As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs "
41819 "are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside "
41820 "the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in "
41821 "*subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file "
41822 "with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are "
41823 "shown:"
41824 msgstr ""
41825
41826 #. type: delimited block .
41827 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:191
41828 #, no-wrap
41829 msgid ""
41830 "$ id -u\n"
41831 "1000\n"
41832 "$ cat /etc/subuid\n"
41833 "1000:100000:65536\n"
41834 "$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
41835 "# id -u\n"
41836 "0\n"
41837 "# cat /proc/self/uid_map\n"
41838 " 0 1000 1\n"
41839 " 1 100000 65535\n"
41840 "# touch file; chown 1:1 file\n"
41841 "# ls -ln --time-style=+ file\n"
41842 "-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
41843 "# exit\n"
41844 "$ ls -ln --time-style=+ file\n"
41845 "-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
41846 msgstr ""
41847
41848 #. type: Plain text
41849 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:194
41850 msgid ""
41851 "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
41852 "and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
41853 "entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
41854 "step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
41855 "namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
41856 "The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
41857 msgstr ""
41858
41859 #. type: delimited block .
41860 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:201
41861 #, no-wrap
41862 msgid ""
41863 "# touch /root/uts-ns\n"
41864 "# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
41865 "# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
41866 "FOO\n"
41867 "# umount /root/uts-ns\n"
41868 msgstr ""
41869
41870 #. type: Plain text
41871 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
41872 msgid ""
41873 "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
41874 "the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
41875 "of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
41876 "made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
41877 msgstr ""
41878
41879 #. type: delimited block .
41880 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:210
41881 #, no-wrap
41882 msgid ""
41883 "# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
41884 "# mount --make-private /root/namespaces\n"
41885 "# touch /root/namespaces/mnt\n"
41886 "# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
41887 msgstr ""
41888
41889 #. type: Plain text
41890 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:213
41891 msgid ""
41892 "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
41893 "creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
41894 "all of the processes within the PID namespace are killed."
41895 msgstr ""
41896
41897 #. type: delimited block .
41898 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
41899 #, no-wrap
41900 msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
41901 msgstr ""
41902
41903 #. type: delimited block .
41904 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:224
41905 #, no-wrap
41906 msgid ""
41907 "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
41908 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41909 "[1] 53456\n"
41910 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41911 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41912 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41913 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41914 msgstr ""
41915
41916 #. type: delimited block .
41917 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
41918 #, no-wrap
41919 msgid ""
41920 "# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
41921 "unshare\n"
41922 "# kill $! # Kill unshare(1)\n"
41923 "# pidof sleep\n"
41924 msgstr ""
41925
41926 #. type: Plain text
41927 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:232
41928 msgid ""
41929 "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
41930 "been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
41931 "namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
41932 "other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
41933 "of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
41934 "*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
41935 msgstr ""
41936
41937 #. type: delimited block .
41938 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:241
41939 #, no-wrap
41940 msgid ""
41941 "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
41942 " bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
41943 "[1] 53479\n"
41944 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
41945 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
41946 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
41947 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
41948 msgstr ""
41949
41950 #. type: delimited block .
41951 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:245
41952 #, no-wrap
41953 msgid ""
41954 "# kill $!\n"
41955 "# pidof sleep\n"
41956 "53482 53480\n"
41957 msgstr ""
41958
41959 #. type: Plain text
41960 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:248
41961 msgid ""
41962 "The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
41963 "the boottime clock is set to a point several years in the past:"
41964 msgstr ""
41965
41966 #. type: delimited block .
41967 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:254
41968 #, no-wrap
41969 msgid ""
41970 "# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
41971 "up 21 hours, 30 minutes\n"
41972 "# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
41973 "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
41974 msgstr ""
41975
41976 #. type: Plain text
41977 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:260
41978 msgid ""
41979 "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
41980 "com[Karel Zak]"
41981 msgstr ""
41982
41983 #. type: Plain text
41984 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
41985 #, no-wrap
41986 msgid ""
41987 "*newuidmap*(1),\n"
41988 "*newgidmap*(1),\n"
41989 "*clone*(2),\n"
41990 "*unshare*(2),\n"
41991 "*namespaces*(7),\n"
41992 "*mount*(8)\n"
41993 msgstr ""
41994
41995 #. type: Title =
41996 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
41997 #, no-wrap
41998 msgid "wdctl(8)"
41999 msgstr "wdctl(8)"
42000
42001 #. type: Plain text
42002 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
42003 #, fuzzy
42004 msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
42005 msgstr "Mostra o status do watchdog do hardware.\n"
42006
42007 #. type: Plain text
42008 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
42009 #, fuzzy, no-wrap
42010 msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
42011 msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"
42012
42013 #. type: Plain text
42014 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
42015 msgid ""
42016 "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
42017 "more than one device is specified then the output is separated by one blank "
42018 "line."
42019 msgstr ""
42020
42021 #. type: Plain text
42022 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
42023 msgid ""
42024 "If the device is already used or user has no permissions to read from the "
42025 "device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
42026 "supported features (flags) might be missing."
42027 msgstr ""
42028
42029 #. type: Plain text
42030 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
42031 msgid ""
42032 "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
42033 msgstr ""
42034
42035 #. type: Labeled list
42036 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
42037 #, fuzzy, no-wrap
42038 msgid "*-f*, *--flags* _list_"
42039 msgstr ""
42040 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42041 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42042 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42043 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42044 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42045 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42046 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42047 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42048 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42049 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42050
42051 #. type: Plain text
42052 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
42053 #, fuzzy
42054 msgid "Print only the specified flags."
42055 msgstr ""
42056 "nenhum argumento de arquitetura ou opções de personalidade especificados"
42057
42058 #. type: Labeled list
42059 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
42060 #, fuzzy, no-wrap
42061 msgid "*-F*, *--noflags*"
42062 msgstr ""
42063 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42064 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42065 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42066 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42067 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42068 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42069 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42070 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42071 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42072 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42073
42074 #. type: Plain text
42075 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
42076 #, fuzzy
42077 msgid "Do not print information about flags."
42078 msgstr "mostra informação sobre uma partição"
42079
42080 #. type: Labeled list
42081 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
42082 #, fuzzy, no-wrap
42083 msgid "*-I*, *--noident*"
42084 msgstr ""
42085 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42086 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42087 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42088 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42089 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42090 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42091 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42092 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42093 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42094 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42095
42096 #. type: Plain text
42097 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
42098 msgid "Do not print watchdog identity information."
42099 msgstr ""
42100
42101 #. type: Plain text
42102 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
42103 msgid "Do not print a header line for flags table."
42104 msgstr ""
42105
42106 #. type: Plain text
42107 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
42108 msgid ""
42109 "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
42110 "arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
42111 "list of all supported columns."
42112 msgstr ""
42113
42114 #. type: Labeled list
42115 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
42116 #, fuzzy, no-wrap
42117 msgid "*-O*, *--oneline*"
42118 msgstr ""
42119 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42120 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42121 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42122 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42123 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42124 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42125 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42126 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42127 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42128 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42129
42130 #. type: Plain text
42131 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
42132 msgid ""
42133 "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
42134 msgstr ""
42135
42136 #. type: Labeled list
42137 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
42138 #, fuzzy, no-wrap
42139 msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
42140 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
42141
42142 #. type: Plain text
42143 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
42144 msgid ""
42145 "Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
42146 "notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
42147 "in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
42148 "handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
42149 "by **--setpregovernor**."
42150 msgstr ""
42151
42152 #. type: Labeled list
42153 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
42154 #, fuzzy, no-wrap
42155 msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
42156 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
42157
42158 #. type: Plain text
42159 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
42160 msgid ""
42161 "Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** "
42162 "output."
42163 msgstr ""
42164
42165 #. type: Labeled list
42166 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
42167 #, fuzzy, no-wrap
42168 msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
42169 msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"
42170
42171 #. type: Plain text
42172 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
42173 #, fuzzy
42174 msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
42175 msgstr "Define o tempo limite (em segundos)"
42176
42177 #. type: Labeled list
42178 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
42179 #, fuzzy, no-wrap
42180 msgid "*-T*, *--notimeouts*"
42181 msgstr ""
42182 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42183 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42184 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42185 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42186 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42187 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42188 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42189 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42190 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42191 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42192
42193 #. type: Plain text
42194 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
42195 #, fuzzy
42196 msgid "Do not print watchdog timeouts."
42197 msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
42198
42199 #. type: Labeled list
42200 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
42201 #, fuzzy, no-wrap
42202 msgid "*-x*, *--flags-only*"
42203 msgstr ""
42204 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42205 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42206 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42207 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42208 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42209 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42210 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
42211 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42212 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42213 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42214
42215 #. type: Plain text
42216 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
42217 #, fuzzy
42218 msgid "Same as *-I -T*."
42219 msgstr ""
42220 " -f, --flags <lista> exibe apenas as opções selecionadas\n"
42221 " -F, --noflags não exibe informação sobre opções\n"
42222 " -I, --noident não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
42223 " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
42224 " -O, --oneline exibe todas as informações em uma linha\n"
42225 " -o, --output <lista> retorna as colunas das opções\n"
42226 " -r, --raw usa formato de saída não tratada na tabela de "
42227 "opções\n"
42228 " -T, --notimeouts não exibe os tempos limites do watchdog\n"
42229 " -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
42230 " -x, --flags-only exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"
42231
42232 #. type: Plain text
42233 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
42234 msgid ""
42235 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
42236 "Poettering]"
42237 msgstr ""
42238
42239 #. type: Title =
42240 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
42241 #, no-wrap
42242 msgid "zramctl(8)"
42243 msgstr "zramctl(8)"
42244
42245 #. type: Plain text
42246 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
42247 #, fuzzy
42248 msgid "zramctl - set up and control zram devices"
42249 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42250
42251 #. type: Labeled list
42252 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
42253 #, fuzzy, no-wrap
42254 msgid "Get info: "
42255 msgstr "cria informação SGI"
42256
42257 #. type: Plain text
42258 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
42259 #, fuzzy, no-wrap
42260 msgid "*zramctl* [options]\n"
42261 msgstr ""
42262 "\n"
42263 "Opções:\n"
42264
42265 #. type: Labeled list
42266 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
42267 #, fuzzy, no-wrap
42268 msgid "Reset zram: "
42269 msgstr " -r, --reset reinicia a porta\n"
42270
42271 #. type: Plain text
42272 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
42273 #, fuzzy, no-wrap
42274 msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
42275 msgstr "*-r* [_fd_]"
42276
42277 #. type: Labeled list
42278 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
42279 #, no-wrap
42280 msgid "Print name of first unused zram device: "
42281 msgstr ""
42282
42283 #. type: Plain text
42284 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
42285 #, fuzzy, no-wrap
42286 msgid "*zramctl* *-f*\n"
42287 msgstr "*-f*, *--force*"
42288
42289 #. type: Labeled list
42290 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
42291 #, fuzzy, no-wrap
42292 msgid "Set up a zram device: "
42293 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42294
42295 #. type: Plain text
42296 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
42297 #, no-wrap
42298 msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
42299 msgstr ""
42300
42301 #. type: Plain text
42302 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
42303 #, no-wrap
42304 msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
42305 msgstr ""
42306
42307 #. type: Plain text
42308 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
42309 msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
42310 msgstr ""
42311
42312 #. type: Plain text
42313 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
42314 msgid ""
42315 "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
42316 "command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
42317 "option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
42318 "zram<N>_ nodes are not created yet."
42319 msgstr ""
42320
42321 #. type: Labeled list
42322 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
42323 #, fuzzy, no-wrap
42324 #| msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
42325 msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
42326 msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
42327
42328 #. type: Plain text
42329 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
42330 msgid ""
42331 "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
42332 "device."
42333 msgstr ""
42334
42335 #. type: Plain text
42336 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
42337 msgid ""
42338 "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the "
42339 "current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the "
42340 "command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that "
42341 "this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM "
42342 "utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it "
42343 "becomes impossible to enumerate all of them."
42344 msgstr ""
42345
42346 #. type: Labeled list
42347 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
42348 #, fuzzy, no-wrap
42349 msgid "*-f*, *--find*"
42350 msgstr " -f, --find localiza um dispositivo livre\n"
42351
42352 #. type: Plain text
42353 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
42354 msgid ""
42355 "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
42356 "initialize the device."
42357 msgstr ""
42358
42359 #. type: Plain text
42360 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
42361 msgid ""
42362 "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
42363 "specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
42364 "supported columns."
42365 msgstr ""
42366
42367 #. type: Plain text
42368 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
42369 #, fuzzy
42370 msgid "Use the raw format for status output."
42371 msgstr ""
42372 " --raw usa o formato de saída de status não tratado\n"
42373
42374 #. type: Plain text
42375 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
42376 msgid ""
42377 "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
42378 "be changed only after a reset."
42379 msgstr ""
42380
42381 #. type: Plain text
42382 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
42383 msgid ""
42384 "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
42385 "memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
42386 "it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
42387 "the unit of the _size_ parameter is bytes."
42388 msgstr ""
42389
42390 #. type: Plain text
42391 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
42392 msgid ""
42393 "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
42394 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
42395 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
42396 "suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
42397 "YB."
42398 msgstr ""
42399
42400 #. type: Labeled list
42401 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
42402 #, fuzzy, no-wrap
42403 msgid "*-t*, *--streams* _number_"
42404 msgstr " -t, --streams <número> número de fluxos de compressão\n"
42405
42406 #. type: Plain text
42407 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
42408 msgid ""
42409 "Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
42410 "device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
42411 "4.6."
42412 msgstr ""
42413
42414 #. type: Plain text
42415 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
42416 #, no-wrap
42417 msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
42418 msgstr ""
42419
42420 #. type: Labeled list
42421 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
42422 #, fuzzy, no-wrap
42423 msgid "_/dev/zram[0..N]_"
42424 msgstr "Inicia a trilha _N_ (padrão 0)."
42425
42426 #. type: Plain text
42427 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
42428 #, fuzzy
42429 msgid "zram block devices"
42430 msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"
42431
42432 #. type: Plain text
42433 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
42434 msgid ""
42435 "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
42436 "use it as swap device."
42437 msgstr ""
42438
42439 #. type: delimited block .
42440 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
42441 #, no-wrap
42442 msgid ""
42443 " # zramctl --find --size 1024M\n"
42444 " /dev/zram0\n"
42445 " # mkswap /dev/zram0\n"
42446 " # swapon /dev/zram0\n"
42447 " ...\n"
42448 " # swapoff /dev/zram0\n"
42449 " # zramctl --reset /dev/zram0\n"
42450 msgstr ""
42451
42452 #. type: Plain text
42453 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
42454 msgid ""
42455 "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
42456 "Zak]"
42457 msgstr ""
42458
42459 #. type: Plain text
42460 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
42461 msgid ""
42462 "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel "
42463 "documentation]"
42464 msgstr ""
42465
42466 #. type: Title =
42467 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
42468 #, fuzzy, no-wrap
42469 msgid "agetty(8)"
42470 msgstr "*8*"
42471
42472 #. type: Plain text
42473 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
42474 msgid "agetty - alternative Linux getty"
42475 msgstr ""
42476
42477 #. type: Plain text
42478 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
42479 #, no-wrap
42480 msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
42481 msgstr ""
42482
42483 #. type: Plain text
42484 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
42485 #, no-wrap
42486 msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
42487 msgstr ""
42488
42489 #. type: Plain text
42490 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
42491 #, no-wrap
42492 msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
42493 msgstr ""
42494
42495 #. type: Plain text
42496 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
42497 msgid ""
42498 "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
42499 "uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
42500 "bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
42501 "with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
42502 "(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
42503 "line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
42504 msgstr ""
42505
42506 #. type: Plain text
42507 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
42508 msgid ""
42509 "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
42510 "Hayes(tm)-compatible modems."
42511 msgstr ""
42512
42513 #. type: Plain text
42514 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
42515 msgid ""
42516 "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
42517 "for call-back applications)."
42518 msgstr ""
42519
42520 #. type: Plain text
42521 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
42522 msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
42523 msgstr ""
42524
42525 #. type: Plain text
42526 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
42527 msgid ""
42528 "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
42529 "etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
42530 msgstr ""
42531
42532 #. type: Plain text
42533 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
42534 msgid "Optionally does not ask for a login name."
42535 msgstr ""
42536
42537 #. type: Plain text
42538 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
42539 msgid ""
42540 "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
42541 msgstr ""
42542
42543 #. type: Plain text
42544 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
42545 #, fuzzy
42546 msgid "Optionally turns on hardware flow control."
42547 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42548
42549 #. type: Plain text
42550 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
42551 msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
42552 msgstr ""
42553
42554 #. type: Plain text
42555 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
42556 msgid ""
42557 "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
42558 "(SunOS 4) files."
42559 msgstr ""
42560
42561 #. type: Labeled list
42562 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
42563 #, fuzzy, no-wrap
42564 msgid "_port_"
42565 msgstr "acesso a porta ISA não está implementada"
42566
42567 #. type: Plain text
42568 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
42569 msgid ""
42570 "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
42571 "*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
42572 "and that a connection to a remote user has already been established."
42573 msgstr ""
42574
42575 #. type: Plain text
42576 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
42577 msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
42578 msgstr ""
42579
42580 #. type: Labeled list
42581 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
42582 #, fuzzy, no-wrap
42583 msgid "_baud_rate_,..."
42584 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42585
42586 #. type: Plain text
42587 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
42588 msgid ""
42589 "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
42590 "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
42591 "if it were circular."
42592 msgstr ""
42593
42594 #. type: Plain text
42595 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
42596 msgid ""
42597 "Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
42598 "character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
42599 msgstr ""
42600
42601 #. type: Plain text
42602 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
42603 msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
42604 msgstr ""
42605
42606 #. type: Plain text
42607 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
42608 msgid ""
42609 "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
42610 "keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
42611 msgstr ""
42612
42613 #. type: Labeled list
42614 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
42615 #, no-wrap
42616 msgid "_term_"
42617 msgstr "_term_"
42618
42619 #. type: Plain text
42620 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
42621 msgid ""
42622 "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
42623 "whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
42624 msgstr ""
42625
42626 #. type: Plain text
42627 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
42628 msgid ""
42629 "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
42630 "'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
42631 msgstr ""
42632
42633 #. type: Labeled list
42634 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
42635 #, no-wrap
42636 msgid "*-8*, *--8bits*"
42637 msgstr "*-8*, *--8bits*"
42638
42639 #. type: Plain text
42640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
42641 msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
42642 msgstr ""
42643
42644 #. type: Labeled list
42645 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
42646 #, fuzzy, no-wrap
42647 msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
42648 msgstr "Nome de usuário"
42649
42650 #. type: Plain text
42651 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
42652 msgid ""
42653 "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
42654 "password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
42655 "be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
42656 "be used to modify this option's behavior."
42657 msgstr ""
42658
42659 #. type: Plain text
42660 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
42661 msgid ""
42662 "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
42663 "serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
42664 "it has no opportunity optimize the line setting."
42665 msgstr ""
42666
42667 #. type: Labeled list
42668 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
42669 #, no-wrap
42670 msgid "*-c*, *--noreset*"
42671 msgstr "*-c*, *--noreset*"
42672
42673 #. type: Plain text
42674 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
42675 msgid ""
42676 "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
42677 "details."
42678 msgstr ""
42679
42680 #. type: Labeled list
42681 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
42682 #, fuzzy, no-wrap
42683 msgid "*-E*, *--remote*"
42684 msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
42685
42686 #. type: Plain text
42687 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
42688 msgid ""
42689 "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
42690 "something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
42691 "is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
42692 "*login*(1), and *utmp*(5)."
42693 msgstr ""
42694
42695 #. type: Plain text
42696 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
42697 msgid ""
42698 "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
42699 "and argument are added to the _/bin/login_ command line."
42700 msgstr ""
42701
42702 #. type: Plain text
42703 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
42704 msgid ""
42705 "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
42706 "bin/login* command line."
42707 msgstr ""
42708
42709 #. type: Plain text
42710 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
42711 msgid "See *--login-options*."
42712 msgstr "Veja *--login-options*."
42713
42714 #. type: Labeled list
42715 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
42716 #, no-wrap
42717 msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
42718 msgstr "*-f*, *--issue-file* _caminho_"
42719
42720 #. type: Plain text
42721 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
42722 msgid ""
42723 "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
42724 "instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
42725 "displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
42726 "path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in "
42727 "version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
42728 "displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
42729 "option."
42730 msgstr ""
42731
42732 #. type: Labeled list
42733 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
42734 #, no-wrap
42735 msgid "*--show-issue*"
42736 msgstr "*--show-issue*"
42737
42738 #. type: Plain text
42739 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
42740 msgid ""
42741 "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
42742 "Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
42743 "other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
42744 "information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
42745 msgstr ""
42746
42747 #. type: Labeled list
42748 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
42749 #, fuzzy, no-wrap
42750 msgid "*-h, --flow-control*"
42751 msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
42752
42753 #. type: Plain text
42754 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
42755 msgid ""
42756 "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
42757 "disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
42758 msgstr ""
42759
42760 #. type: Labeled list
42761 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
42762 #, no-wrap
42763 msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
42764 msgstr ""
42765
42766 #. type: Plain text
42767 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
42768 msgid ""
42769 "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
42770 "is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
42771 "consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
42772 "concentrators and the like."
42773 msgstr ""
42774
42775 #. type: Labeled list
42776 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
42777 #, fuzzy, no-wrap
42778 msgid "*-i*, *--noissue*"
42779 msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
42780
42781 #. type: Plain text
42782 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
42783 msgid ""
42784 "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
42785 "login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
42786 "receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
42787 "the login prompt is preceded by too much text."
42788 msgstr ""
42789
42790 #. type: Labeled list
42791 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
42792 #, no-wrap
42793 msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
42794 msgstr ""
42795
42796 #. type: Plain text
42797 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
42798 msgid ""
42799 "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
42800 "else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
42801 "be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
42802 "example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
42803 msgstr ""
42804
42805 #. type: Labeled list
42806 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
42807 #, fuzzy, no-wrap
42808 msgid "*-J*, *--noclear*"
42809 msgstr " -J --noclear não limpa a tela antes de perguntar\n"
42810
42811 #. type: Plain text
42812 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
42813 msgid ""
42814 "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
42815 "screen is cleared."
42816 msgstr ""
42817
42818 #. type: Labeled list
42819 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
42820 #, fuzzy, no-wrap
42821 msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
42822 msgstr ""
42823 " -l, --login-program <arquivo>\n"
42824 " especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
42825
42826 #. type: Plain text
42827 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
42828 msgid ""
42829 "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
42830 "use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
42831 "for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
42832 "options*."
42833 msgstr ""
42834
42835 #. type: Labeled list
42836 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
42837 #, fuzzy, no-wrap
42838 msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
42839 msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
42840
42841 #. type: Plain text
42842 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
42843 msgid ""
42844 "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, "
42845 "*always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
42846 "*always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
42847 "is *auto*."
42848 msgstr ""
42849
42850 #. type: Labeled list
42851 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
42852 #, fuzzy, no-wrap
42853 msgid "_always_"
42854 msgstr " -f, --fork sempre faz fork\n"
42855
42856 #. type: Plain text
42857 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42858 msgid ""
42859 "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
42860 "be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
42861 "does not set the carrier-detect signal."
42862 msgstr ""
42863
42864 #. type: Labeled list
42865 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
42866 #, no-wrap
42867 msgid "_never_"
42868 msgstr "_never_"
42869
42870 #. type: Plain text
42871 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42872 msgid ""
42873 "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
42874 "detect signal is expected on the line."
42875 msgstr ""
42876
42877 #. type: Labeled list
42878 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
42879 #, fuzzy, no-wrap
42880 msgid "_auto_"
42881 msgstr "*-a*, *--auto*"
42882
42883 #. type: Plain text
42884 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
42885 msgid ""
42886 "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
42887 "setting enabled by the kernel."
42888 msgstr ""
42889
42890 #. type: Labeled list
42891 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
42892 #, fuzzy, no-wrap
42893 msgid "*-m*, *--extract-baud*"
42894 msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
42895
42896 #. type: Plain text
42897 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
42898 msgid ""
42899 "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
42900 "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
42901 "\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
42902 "message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
42903 "the command line."
42904 msgstr ""
42905
42906 #. type: Plain text
42907 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
42908 msgid ""
42909 "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
42910 "still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
42911 "on the command line."
42912 msgstr ""
42913
42914 #. type: Labeled list
42915 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
42916 #, no-wrap
42917 msgid "*--list-speeds*"
42918 msgstr "*--list-speeds*"
42919
42920 #. type: Plain text
42921 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
42922 msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
42923 msgstr ""
42924
42925 #. type: Labeled list
42926 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
42927 #, fuzzy, no-wrap
42928 msgid "*-n*, *--skip-login*"
42929 msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
42930
42931 #. type: Plain text
42932 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
42933 msgid ""
42934 "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
42935 "the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
42936 "a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
42937 "input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
42938 "parity, character size, and newline processing of the connection. It "
42939 "defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
42940 "character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
42941 "is run as root."
42942 msgstr ""
42943
42944 #. type: Labeled list
42945 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
42946 #, fuzzy, no-wrap
42947 msgid "*-N*, *--nonewline*"
42948 msgstr ""
42949 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
42950 " \"issue\"\n"
42951
42952 #. type: Plain text
42953 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
42954 msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
42955 msgstr ""
42956
42957 #. type: Labeled list
42958 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
42959 #, fuzzy, no-wrap
42960 msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
42961 msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
42962
42963 #. type: Plain text
42964 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
42965 msgid ""
42966 "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
42967 "by the login name. For example:"
42968 msgstr ""
42969
42970 #. type: Plain text
42971 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
42972 #, no-wrap
42973 msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
42974 msgstr ""
42975
42976 #. type: Plain text
42977 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
42978 msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
42979 msgstr ""
42980
42981 #. type: Plain text
42982 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
42983 msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
42984 msgstr ""
42985
42986 #. type: Labeled list
42987 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
42988 #, fuzzy, no-wrap
42989 msgid "*-p*, *--login-pause*"
42990 msgstr " -p, --login-pause espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"
42991
42992 #. type: Plain text
42993 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
42994 msgid ""
42995 "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
42996 "*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
42997 msgstr ""
42998
42999 #. type: Labeled list
43000 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
43001 #, no-wrap
43002 msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
43003 msgstr ""
43004
43005 #. type: Plain text
43006 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
43007 #, fuzzy
43008 msgid "Change root to the specified directory."
43009 msgstr "a alteração de diretório para raiz do sistema falhou"
43010
43011 #. type: Labeled list
43012 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
43013 #, fuzzy, no-wrap
43014 msgid "*-R*, *--hangup*"
43015 msgstr " -R, --hangup fecha virtualmente a sessão no tty\n"
43016
43017 #. type: Plain text
43018 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
43019 msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
43020 msgstr ""
43021
43022 #. type: Labeled list
43023 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
43024 #, fuzzy, no-wrap
43025 msgid "*-s*, *--keep-baud*"
43026 msgstr " -s, --keep-baud tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"
43027
43028 #. type: Plain text
43029 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
43030 msgid ""
43031 "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
43032 "used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
43033 "specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
43034 "baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
43035 "unexpected BREAKs."
43036 msgstr ""
43037
43038 #. type: Labeled list
43039 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
43040 #, fuzzy, no-wrap
43041 msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
43042 msgstr ""
43043 " -t, --timeout <tempo-limite> \n"
43044 " escreve o tempo limite em segundos\n"
43045
43046 #. type: Plain text
43047 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
43048 msgid ""
43049 "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
43050 "this option with hardwired terminal lines is not recommended."
43051 msgstr ""
43052
43053 #. type: Labeled list
43054 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
43055 #, fuzzy, no-wrap
43056 msgid "*-U*, *--detect-case*"
43057 msgstr " -U, --detect-case detecta terminal em caixa alta\n"
43058
43059 #. type: Plain text
43060 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
43061 msgid ""
43062 "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
43063 "detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
43064 "terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
43065 "has no support for any Unicode characters."
43066 msgstr ""
43067
43068 #. type: Labeled list
43069 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
43070 #, fuzzy, no-wrap
43071 msgid "*-w*, *--wait-cr*"
43072 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
43073
43074 #. type: Plain text
43075 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
43076 msgid ""
43077 "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
43078 "character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
43079 "prompt. This is useful with the *--init-string* option."
43080 msgstr ""
43081
43082 #. type: Labeled list
43083 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
43084 #, no-wrap
43085 msgid "*--nohints*"
43086 msgstr "*--nohints*"
43087
43088 #. type: Plain text
43089 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
43090 msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
43091 msgstr ""
43092
43093 #. type: Labeled list
43094 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
43095 #, fuzzy, no-wrap
43096 msgid "*--nohostname*"
43097 msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
43098
43099 #. type: Plain text
43100 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
43101 msgid ""
43102 "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
43103 "hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by "
43104 "LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see "
43105 "below for more details)."
43106 msgstr ""
43107
43108 #. type: Labeled list
43109 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
43110 #, no-wrap
43111 msgid "*--long-hostname*"
43112 msgstr "*--long-hostname*"
43113
43114 #. type: Plain text
43115 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
43116 msgid ""
43117 "By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
43118 "option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
43119 "found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
43120 msgstr ""
43121
43122 #. type: Labeled list
43123 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
43124 #, fuzzy, no-wrap
43125 msgid "*--erase-chars* _string_"
43126 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
43127
43128 #. type: Plain text
43129 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
43130 msgid ""
43131 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
43132 "backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
43133 "name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
43134 "no additional erase characters are enabled by default."
43135 msgstr ""
43136
43137 #. type: Labeled list
43138 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
43139 #, no-wrap
43140 msgid "*--kill-chars* _string_"
43141 msgstr "*--kill-chars* _string_"
43142
43143 #. type: Plain text
43144 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
43145 msgid ""
43146 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
43147 "kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
43148 "name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
43149 "no additional kill characters are enabled by default."
43150 msgstr ""
43151
43152 #. type: Labeled list
43153 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
43154 #, no-wrap
43155 msgid "*--chdir* _directory_"
43156 msgstr "*--chdir* _diretório_"
43157
43158 #. type: Plain text
43159 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
43160 #, fuzzy
43161 msgid "Change directory before the login."
43162 msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
43163
43164 #. type: Labeled list
43165 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
43166 #, no-wrap
43167 msgid "*--delay* _number_"
43168 msgstr "*--delay* _número_"
43169
43170 #. type: Plain text
43171 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
43172 #, fuzzy
43173 msgid "Sleep seconds before open tty."
43174 msgstr " --delay <número> segundos de atraso antes de perguntar\n"
43175
43176 #. type: Labeled list
43177 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
43178 #, fuzzy, no-wrap
43179 msgid "*--nice* _number_"
43180 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
43181
43182 #. type: Plain text
43183 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
43184 #, fuzzy
43185 msgid "Run login with this priority."
43186 msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
43187
43188 #. type: Labeled list
43189 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
43190 #, no-wrap
43191 msgid "*--reload*"
43192 msgstr "*--reload*"
43193
43194 #. type: Plain text
43195 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
43196 msgid ""
43197 "Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed "
43198 "prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
43199 "command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
43200 "Linux *inotify*(7)."
43201 msgstr ""
43202
43203 #. type: Plain text
43204 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
43205 #, no-wrap
43206 msgid ""
43207 "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
43208 "Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
43209 "The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
43210 msgstr ""
43211
43212 #. type: Plain text
43213 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
43214 msgid ""
43215 "Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
43216 "prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. "
43217 "The default value is _no_."
43218 msgstr ""
43219
43220 #. type: Plain text
43221 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
43222 msgid ""
43223 "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
43224 "inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
43225 "fields. See *inittab*(5) for more details."
43226 msgstr ""
43227
43228 #. type: Plain text
43229 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
43230 msgid "For a hardwired line or a console tty:"
43231 msgstr ""
43232
43233 #. type: delimited block _
43234 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
43235 #, no-wrap
43236 msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
43237 msgstr ""
43238
43239 #. type: Plain text
43240 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
43241 msgid ""
43242 "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
43243 "this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
43244 msgstr ""
43245
43246 #. type: delimited block _
43247 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
43248 #, no-wrap
43249 msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
43250 msgstr ""
43251
43252 #. type: Plain text
43253 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
43254 msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
43255 msgstr ""
43256
43257 #. type: delimited block _
43258 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
43259 #, no-wrap
43260 msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
43261 msgstr ""
43262
43263 #. type: Plain text
43264 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
43265 msgid ""
43266 "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
43267 "example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
43268 "computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
43269 "and turns on auto-answer after 1 ring):"
43270 msgstr ""
43271
43272 #. type: delimited block _
43273 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
43274 #, no-wrap
43275 msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
43276 msgstr ""
43277
43278 #. type: Title ==
43279 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
43280 #, fuzzy, no-wrap
43281 msgid "SECURITY NOTICE"
43282 msgstr "o contexto de segurança do usuário"
43283
43284 #. type: Plain text
43285 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
43286 msgid ""
43287 "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
43288 "that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
43289 "then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading "
43290 "\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
43291 "spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
43292 "login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
43293 "that the used login program cannot be abused this way."
43294 msgstr ""
43295
43296 #. type: Plain text
43297 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:227
43298 msgid ""
43299 "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
43300 "should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
43301 "passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
43302 msgstr ""
43303
43304 #. type: Title ==
43305 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
43306 #, fuzzy, no-wrap
43307 msgid "ISSUE FILES"
43308 msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivos ou diretórios de issue\n"
43309
43310 #. type: Plain text
43311 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
43312 msgid ""
43313 "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
43314 "also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
43315 "extension to the default issue file and content of the directory is printed "
43316 "after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
43317 "directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
43318 "are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
43319 "party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
43320 msgstr ""
43321
43322 #. type: Plain text
43323 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
43324 msgid ""
43325 "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
43326 "supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
43327 "for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
43328 "usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
43329 "configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
43330 "static distribution maintained configuration."
43331 msgstr ""
43332
43333 #. type: Plain text
43334 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
43335 msgid ""
43336 "The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
43337 "specified path has to be file or directory and all the default issue file "
43338 "and directory locations are ignored."
43339 msgstr ""
43340
43341 #. type: Plain text
43342 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
43343 msgid ""
43344 "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
43345 msgstr ""
43346
43347 #. type: Plain text
43348 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
43349 msgid ""
43350 "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
43351 "the current terminal."
43352 msgstr ""
43353
43354 #. type: Plain text
43355 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
43356 msgid ""
43357 "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
43358 "date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
43359 "immediately followed by one of the characters listed below."
43360 msgstr ""
43361
43362 #. type: Labeled list
43363 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
43364 #, no-wrap
43365 msgid "4 or 4{_interface_}"
43366 msgstr "4 or 4{_interface_}"
43367
43368 #. type: Plain text
43369 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
43370 msgid ""
43371 "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
43372 "\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
43373 "first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no "
43374 "configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
43375 "hostname."
43376 msgstr ""
43377
43378 #. type: Labeled list
43379 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
43380 #, no-wrap
43381 msgid "6 or 6{_interface_}"
43382 msgstr "6 or 6{_interface_}"
43383
43384 #. type: Plain text
43385 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
43386 #, fuzzy
43387 msgid "The same as \\4 but for IPv6."
43388 msgstr "*4*"
43389
43390 #. type: Labeled list
43391 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
43392 #, fuzzy, no-wrap
43393 msgid "b"
43394 msgstr "*b*"
43395
43396 #. type: Plain text
43397 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
43398 msgid "Insert the baudrate of the current line."
43399 msgstr ""
43400
43401 #. type: Labeled list
43402 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
43403 #, fuzzy, no-wrap
43404 msgid "d"
43405 msgstr "*d*"
43406
43407 #. type: Plain text
43408 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
43409 #, fuzzy
43410 msgid "Insert the current date."
43411 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43412
43413 #. type: Labeled list
43414 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
43415 #, fuzzy, no-wrap
43416 msgid "e or e{_name_}"
43417 msgstr "*-E*"
43418
43419 #. type: Plain text
43420 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
43421 msgid ""
43422 "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
43423 "example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
43424 "specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
43425 "blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
43426 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
43427 "magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
43428 "silently ignored."
43429 msgstr ""
43430
43431 #. type: Labeled list
43432 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
43433 #, no-wrap
43434 msgid "s"
43435 msgstr "s"
43436
43437 #. type: Plain text
43438 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
43439 msgid ""
43440 "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
43441 "s'. See also the \\S escape code."
43442 msgstr ""
43443
43444 #. type: Labeled list
43445 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
43446 #, fuzzy, no-wrap
43447 msgid "S or S{VARIABLE}"
43448 msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
43449
43450 #. type: Plain text
43451 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
43452 msgid ""
43453 "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
43454 "then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
43455 "specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
43456 "This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
43457 "independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
43458 "escape sequence."
43459 msgstr ""
43460
43461 #. type: Labeled list
43462 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
43463 #, no-wrap
43464 msgid "l"
43465 msgstr "l"
43466
43467 #. type: Plain text
43468 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
43469 msgid "Insert the name of the current tty line."
43470 msgstr ""
43471
43472 #. type: Labeled list
43473 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
43474 #, fuzzy, no-wrap
43475 msgid "m"
43476 msgstr "M"
43477
43478 #. type: Plain text
43479 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
43480 msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
43481 msgstr ""
43482
43483 #. type: Labeled list
43484 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
43485 #, fuzzy, no-wrap
43486 msgid "n"
43487 msgstr "N"
43488
43489 #. type: Plain text
43490 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
43491 msgid ""
43492 "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
43493 "*uname -n*."
43494 msgstr ""
43495
43496 #. type: Labeled list
43497 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
43498 #, no-wrap
43499 msgid "o"
43500 msgstr "o"
43501
43502 #. type: Plain text
43503 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
43504 msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
43505 msgstr ""
43506
43507 #. type: Labeled list
43508 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
43509 #, no-wrap
43510 msgid "O"
43511 msgstr "O"
43512
43513 #. type: Plain text
43514 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
43515 msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
43516 msgstr ""
43517
43518 #. type: Labeled list
43519 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
43520 #, no-wrap
43521 msgid "r"
43522 msgstr "r"
43523
43524 #. type: Plain text
43525 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
43526 msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
43527 msgstr ""
43528
43529 #. type: Labeled list
43530 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
43531 #, no-wrap
43532 msgid "t"
43533 msgstr "t"
43534
43535 #. type: Plain text
43536 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
43537 #, fuzzy
43538 msgid "Insert the current time."
43539 msgstr "Insere um _arquivo_ no sistema de arquivos cramfs."
43540
43541 #. type: Labeled list
43542 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
43543 #, no-wrap
43544 msgid "u"
43545 msgstr "u"
43546
43547 #. type: Plain text
43548 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:286
43549 msgid "Insert the number of current users logged in."
43550 msgstr ""
43551
43552 #. type: Labeled list
43553 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
43554 #, no-wrap
43555 msgid "U"
43556 msgstr "U"
43557
43558 #. type: Plain text
43559 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
43560 msgid ""
43561 "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
43562 "current users logged in."
43563 msgstr ""
43564
43565 #. type: Labeled list
43566 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:290
43567 #, no-wrap
43568 msgid "v"
43569 msgstr "v"
43570
43571 #. type: Plain text
43572 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
43573 msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
43574 msgstr ""
43575
43576 #. type: Plain text
43577 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
43578 msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
43579 msgstr ""
43580
43581 #. type: delimited block .
43582 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:297
43583 #, no-wrap
43584 msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
43585 msgstr ""
43586
43587 #. type: Plain text
43588 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:300
43589 msgid "displays as:"
43590 msgstr ""
43591
43592 #. type: delimited block .
43593 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:303
43594 #, no-wrap
43595 msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
43596 msgstr ""
43597
43598 #. type: Labeled list
43599 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
43600 #, no-wrap
43601 msgid "_/var/run/utmp_"
43602 msgstr "_/var/run/utmp_"
43603
43604 #. type: Plain text
43605 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
43606 #, fuzzy
43607 msgid "the system status file."
43608 msgstr "sistema de arquivos foi deixado sem correção"
43609
43610 #. type: Labeled list
43611 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
43612 #, no-wrap
43613 msgid "_/etc/issue_"
43614 msgstr "_/etc/issue_"
43615
43616 #. type: Plain text
43617 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
43618 #, fuzzy
43619 msgid "printed before the login prompt."
43620 msgstr " -H suprime nome de máquina no prompt de login"
43621
43622 #. type: Labeled list
43623 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
43624 #, no-wrap
43625 msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
43626 msgstr ""
43627
43628 #. type: Plain text
43629 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:315
43630 msgid "operating system identification data."
43631 msgstr ""
43632
43633 #. type: Labeled list
43634 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
43635 #, fuzzy, no-wrap
43636 msgid "_/dev/console_"
43637 msgstr "não foi possível abrir o console"
43638
43639 #. type: Plain text
43640 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
43641 msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
43642 msgstr ""
43643
43644 #. type: Labeled list
43645 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:319
43646 #, no-wrap
43647 msgid "_/etc/inittab_"
43648 msgstr "_/etc/inittab_"
43649
43650 #. type: Plain text
43651 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
43652 #, no-wrap
43653 msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
43654 msgstr ""
43655
43656 #. type: Plain text
43657 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
43658 #, no-wrap
43659 msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
43660 msgstr ""
43661
43662 #. type: Labeled list
43663 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
43664 #, no-wrap
43665 msgid "*agetty.autologin* (string)"
43666 msgstr ""
43667
43668 #. type: Plain text
43669 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
43670 msgid ""
43671 "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user "
43672 "without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* "
43673 "option."
43674 msgstr ""
43675
43676 #. type: Plain text
43677 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
43678 msgid ""
43679 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43680 "*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
43681 "30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
43682 "extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
43683 "argument, so that BREAK processing is enabled."
43684 msgstr ""
43685
43686 #. type: Plain text
43687 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
43688 msgid ""
43689 "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
43690 "output with 7-bit characters and space parity."
43691 msgstr ""
43692
43693 #. type: Plain text
43694 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
43695 msgid ""
43696 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
43697 "the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
43698 msgstr ""
43699
43700 #. type: Plain text
43701 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
43702 msgid ""
43703 "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
43704 "the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
43705 "are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
43706 "there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
43707 msgstr ""
43708
43709 #. type: Plain text
43710 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
43711 msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
43712 msgstr ""
43713
43714 #. type: Plain text
43715 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
43716 msgid ""
43717 "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
43718 "win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
43719 "Orbaek]."
43720 msgstr ""
43721
43722 #
43723 #
43724 #
43725 #. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
43726 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
43727 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43728 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43729 #. are met:
43730 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43731 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43732 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43733 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43734 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43735 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43736 #. must display the following acknowledgement:
43737 #. This product includes software developed by the University of
43738 #. California, Berkeley and its contributors.
43739 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43740 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43741 #. without specific prior written permission.
43742 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43743 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43744 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43745 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43746 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43747 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43748 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43749 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43750 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43751 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43752 #. SUCH DAMAGE.
43753 #. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
43754 #. type: Title =
43755 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
43756 #, fuzzy, no-wrap
43757 msgid "mesg(1)"
43758 msgstr "*-1*"
43759
43760 #. type: Plain text
43761 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
43762 msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
43763 msgstr ""
43764
43765 #. type: Plain text
43766 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
43767 #, fuzzy, no-wrap
43768 msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
43769 msgstr " %s [opções] [s | n]\n"
43770
43771 #. type: Plain text
43772 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
43773 msgid ""
43774 "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
43775 "to the terminal device associated with standard error output. If write "
43776 "access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
43777 "display messages on the terminal."
43778 msgstr ""
43779
43780 #. type: Plain text
43781 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
43782 msgid ""
43783 "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
43784 "more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
43785 "access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
43786 "ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
43787 "your login scripts."
43788 msgstr ""
43789
43790 #. type: Plain text
43791 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
43792 msgid ""
43793 "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a "
43794 "terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line "
43795 "option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This "
43796 "behaviour has been introduced in version 2.33."
43797 msgstr ""
43798
43799 #. type: Plain text
43800 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
43801 #, fuzzy
43802 msgid "Disallow messages."
43803 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
43804
43805 #. type: Labeled list
43806 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
43807 #, fuzzy, no-wrap
43808 msgid "*y*"
43809 msgstr "*-y*"
43810
43811 #. type: Plain text
43812 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
43813 #, fuzzy
43814 msgid "Allow messages to be displayed."
43815 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
43816
43817 #. type: Plain text
43818 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
43819 msgid ""
43820 "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
43821 "standard error output."
43822 msgstr ""
43823
43824 #. type: Plain text
43825 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
43826 msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
43827 msgstr ""
43828
43829 #. type: Plain text
43830 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
43831 #, fuzzy
43832 msgid "Messages are allowed."
43833 msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"
43834
43835 #. type: Plain text
43836 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43837 #, fuzzy
43838 msgid "Messages are not allowed."
43839 msgstr ""
43840 "mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
43841 " Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a "
43842 "rótulos,\n"
43843 " mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem "
43844 "possível\n"
43845 " que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
43846 " permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
43847 " veja restorecon(8) e mount(8).\n"
43848
43849 #. type: Labeled list
43850 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
43851 #, no-wrap
43852 msgid "*>1*"
43853 msgstr "*>1*"
43854
43855 #. type: Plain text
43856 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
43857 msgid "An error has occurred."
43858 msgstr "Ocorreu um erro."
43859
43860 #. type: Plain text
43861 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
43862 msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
43863 msgstr ""
43864
43865 #. type: Plain text
43866 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
43867 #, no-wrap
43868 msgid ""
43869 "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
43870 "It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
43871 msgstr ""
43872
43873 #. type: Plain text
43874 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
43875 #, no-wrap
43876 msgid ""
43877 "*login*(1),\n"
43878 "*talk*(1),\n"
43879 "*write*(1),\n"
43880 "*wall*(1),\n"
43881 "*xterm*(1)\n"
43882 msgstr ""
43883
43884 #
43885 #
43886 #
43887 #. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
43888 #. All rights reserved.
43889 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43890 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43891 #. are met:
43892 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43893 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43894 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43895 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43896 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43897 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43898 #. must display the following acknowledgement:
43899 #. This product includes software developed by the University of
43900 #. California, Berkeley and its contributors.
43901 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43902 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43903 #. without specific prior written permission.
43904 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43905 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43906 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43907 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43908 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43909 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43910 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43911 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43912 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43913 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43914 #. SUCH DAMAGE.
43915 #. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
43916 #. type: Title =
43917 #: ../term-utils/script.1.adoc:36
43918 #, fuzzy, no-wrap
43919 msgid "script(1)"
43920 msgstr "*1*"
43921
43922 #. type: Plain text
43923 #: ../term-utils/script.1.adoc:47
43924 #, fuzzy
43925 msgid "script - make typescript of terminal session"
43926 msgstr "Cria um script-gravado de uma sessão de terminal.\n"
43927
43928 #. type: Plain text
43929 #: ../term-utils/script.1.adoc:51
43930 #, fuzzy, no-wrap
43931 msgid "*script* [options] [_file_]\n"
43932 msgstr "Digite o nome do arquivo de script: "
43933
43934 #. type: Plain text
43935 #: ../term-utils/script.1.adoc:55
43936 #, no-wrap
43937 msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
43938 msgstr ""
43939
43940 #. type: Plain text
43941 #: ../term-utils/script.1.adoc:57
43942 msgid ""
43943 "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
43944 "logging of input and output to separate files or all the one file. This "
43945 "version also supports a new timing file which records additional "
43946 "information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
43947 "information."
43948 msgstr ""
43949
43950 #. type: Plain text
43951 #: ../term-utils/script.1.adoc:59
43952 msgid ""
43953 "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
43954 "the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
43955 "in the file _typescript_."
43956 msgstr ""
43957
43958 #. type: Plain text
43959 #: ../term-utils/script.1.adoc:61
43960 msgid ""
43961 "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
43962 "sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
43963 "g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
43964 msgstr ""
43965
43966 #. type: Plain text
43967 #: ../term-utils/script.1.adoc:65
43968 msgid ""
43969 "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
43970 "KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
43971 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
43972 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
43973 "and YB."
43974 msgstr ""
43975
43976 #. type: Plain text
43977 #: ../term-utils/script.1.adoc:68
43978 msgid ""
43979 "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
43980 msgstr ""
43981
43982 #. type: Plain text
43983 #: ../term-utils/script.1.adoc:71
43984 msgid ""
43985 "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
43986 "script to capture the output of a program that behaves differently when its "
43987 "stdout is not a tty."
43988 msgstr ""
43989
43990 #. type: Labeled list
43991 #: ../term-utils/script.1.adoc:72
43992 #, fuzzy, no-wrap
43993 msgid "*-E*, *--echo* _when_"
43994 msgstr " -E, --echo <quando> ecoa entrada na sessão (auto, always ou never)\n"
43995
43996 #. type: Plain text
43997 #: ../term-utils/script.1.adoc:74
43998 msgid ""
43999 "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
44000 "pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
44001 msgstr ""
44002
44003 #. type: Plain text
44004 #: ../term-utils/script.1.adoc:76
44005 msgid ""
44006 "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
44007 "slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
44008 "it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
44009 "(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
44010 "pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
44011 "while being recorded to session log simultaneously."
44012 msgstr ""
44013
44014 #. type: Plain text
44015 #: ../term-utils/script.1.adoc:78
44016 msgid ""
44017 "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
44018 "users input is not repeated on output."
44019 msgstr ""
44020
44021 #. type: Labeled list
44022 #: ../term-utils/script.1.adoc:79
44023 #, fuzzy, no-wrap
44024 msgid "*-e*, *--return*"
44025 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
44026
44027 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
44028 #. type: Plain text
44029 #: ../term-utils/script.1.adoc:81
44030 msgid ""
44031 "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
44032 "termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
44033 "signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
44034 "type script file too."
44035 msgstr ""
44036
44037 #. type: Labeled list
44038 #: ../term-utils/script.1.adoc:83
44039 #, fuzzy, no-wrap
44040 msgid "*-f*, *--flush*"
44041 msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
44042
44043 #. type: Plain text
44044 #: ../term-utils/script.1.adoc:85
44045 msgid ""
44046 "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
44047 "does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-"
44048 "time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on "
44049 "performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
44050 msgstr ""
44051
44052 #. type: Labeled list
44053 #: ../term-utils/script.1.adoc:86
44054 #, fuzzy, no-wrap
44055 msgid "*--force*"
44056 msgstr "*-f*, *--force*"
44057
44058 #. type: Plain text
44059 #: ../term-utils/script.1.adoc:88
44060 msgid ""
44061 "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
44062 "The command will follow a symbolic link."
44063 msgstr ""
44064
44065 #. type: Labeled list
44066 #: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
44067 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
44068 #, fuzzy, no-wrap
44069 msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
44070 msgstr " -B, --log-io <arquivo> registra arquivo de registro de stdin e stdout\n"
44071
44072 #. type: Plain text
44073 #: ../term-utils/script.1.adoc:91
44074 msgid ""
44075 "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
44076 "if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
44077 "output and input streams from the log _file_."
44078 msgstr ""
44079
44080 #. type: Labeled list
44081 #: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
44082 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
44083 #, fuzzy, no-wrap
44084 msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
44085 msgstr " -I, --log-in <arquivo> registra o arquivo de registro da stdin\n"
44086
44087 #. type: Plain text
44088 #: ../term-utils/script.1.adoc:94
44089 msgid ""
44090 "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
44091 "specified."
44092 msgstr ""
44093
44094 #. type: Plain text
44095 #: ../term-utils/script.1.adoc:96
44096 msgid ""
44097 "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
44098 "input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
44099 msgstr ""
44100
44101 #. type: Labeled list
44102 #: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
44103 #, fuzzy, no-wrap
44104 msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
44105 msgstr " -O, --log-out <arquivo> cria arquivo de registro da stdout (padrão)\n"
44106
44107 #. type: Plain text
44108 #: ../term-utils/script.1.adoc:99
44109 msgid ""
44110 "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
44111 "_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
44112 "output is disabled if only *--log-in* specified."
44113 msgstr ""
44114
44115 #. type: Labeled list
44116 #: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
44117 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
44118 #, fuzzy, no-wrap
44119 msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
44120 msgstr ""
44121 " -T, --log-timing <arquivo>\n"
44122 " apelido para -t\n"
44123
44124 #. type: Plain text
44125 #: ../term-utils/script.1.adoc:102
44126 msgid ""
44127 "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
44128 "now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
44129 "logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
44130 "log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
44131 msgstr ""
44132
44133 #. type: Labeled list
44134 #: ../term-utils/script.1.adoc:103
44135 #, fuzzy, no-wrap
44136 msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
44137 msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
44138
44139 #. type: Plain text
44140 #: ../term-utils/script.1.adoc:105
44141 msgid ""
44142 "Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the "
44143 "classic format to log only output and the advanced format when input as well "
44144 "as output logging is requested."
44145 msgstr ""
44146
44147 #. type: Labeled list
44148 #: ../term-utils/script.1.adoc:106
44149 #, fuzzy, no-wrap
44150 msgid "*Classic format*"
44151 msgstr "registro de vários fluxos é mutuamente exclusivo com formato \"classic\""
44152
44153 #. type: Plain text
44154 #: ../term-utils/script.1.adoc:108
44155 msgid ""
44156 "The timing log contains two fields, separated by a space. The first field "
44157 "indicates how much time elapsed since the previous output. The second field "
44158 "indicates how many characters were output this time."
44159 msgstr ""
44160
44161 #. type: Labeled list
44162 #: ../term-utils/script.1.adoc:109
44163 #, no-wrap
44164 msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
44165 msgstr ""
44166
44167 #. type: Plain text
44168 #: ../term-utils/script.1.adoc:111
44169 msgid ""
44170 "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
44171 "'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous "
44172 "entry, and the rest of the entry is type-specific data."
44173 msgstr ""
44174
44175 #. type: Labeled list
44176 #: ../term-utils/script.1.adoc:112
44177 #, fuzzy, no-wrap
44178 msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
44179 msgstr " -o, --output-limit <tam> encerra se arquivos de saída excederam tamanho\n"
44180
44181 #. type: Plain text
44182 #: ../term-utils/script.1.adoc:114
44183 msgid ""
44184 "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
44185 "child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
44186 "include the start and done messages that the *script* command prepends and "
44187 "appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
44188 "file might be larger than the specified value."
44189 msgstr ""
44190
44191 #. type: Plain text
44192 #: ../term-utils/script.1.adoc:117
44193 msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
44194 msgstr ""
44195
44196 #. type: Labeled list
44197 #: ../term-utils/script.1.adoc:118
44198 #, fuzzy, no-wrap
44199 msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
44200 msgstr ""
44201 " -t[<arquivo>], --timing[=<arquivo>]\n"
44202 " apelido descontinuado para -T (arquivo padrão\n"
44203 " é stderr)\n"
44204
44205 #. type: Plain text
44206 #: ../term-utils/script.1.adoc:120
44207 msgid ""
44208 "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
44209 "is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
44210 "optional."
44211 msgstr ""
44212
44213 #. type: Plain text
44214 #: ../term-utils/script.1.adoc:126
44215 msgid ""
44216 "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
44217 msgstr ""
44218
44219 #. type: Plain text
44220 #: ../term-utils/script.1.adoc:130
44221 msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
44222 msgstr ""
44223
44224 #. type: Labeled list
44225 #: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
44226 #: ../text-utils/pg.1.adoc:130
44227 #, no-wrap
44228 msgid "*SHELL*"
44229 msgstr "*SHELL*"
44230
44231 #. type: Plain text
44232 #: ../term-utils/script.1.adoc:133
44233 msgid ""
44234 "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
44235 "shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
44236 "this variable automatically)."
44237 msgstr ""
44238
44239 #. type: Plain text
44240 #: ../term-utils/script.1.adoc:137
44241 msgid ""
44242 "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
44243 "shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
44244 "set) for the C-shell, *csh*(1))."
44245 msgstr ""
44246
44247 #. type: Plain text
44248 #: ../term-utils/script.1.adoc:139
44249 msgid ""
44250 "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
44251 "typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
44252 "the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
44253 msgstr ""
44254
44255 #. type: Plain text
44256 #: ../term-utils/script.1.adoc:141
44257 msgid ""
44258 "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
44259 "shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
44260 "results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
44261 "avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
44262 "file, which is read by login shells only:"
44263 msgstr ""
44264
44265 #. type: delimited block .
44266 #: ../term-utils/script.1.adoc:147
44267 #, no-wrap
44268 msgid ""
44269 "if test -t 0 ; then\n"
44270 " script\n"
44271 " exit\n"
44272 "fi\n"
44273 msgstr ""
44274
44275 #. type: Plain text
44276 #: ../term-utils/script.1.adoc:150
44277 msgid ""
44278 "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
44279 "more input than you would expect."
44280 msgstr ""
44281
44282 #. type: Plain text
44283 #: ../term-utils/script.1.adoc:154
44284 msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
44285 msgstr ""
44286
44287 #. type: Plain text
44288 #: ../term-utils/script.1.adoc:158
44289 #, no-wrap
44290 msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
44291 msgstr ""
44292
44293 #. type: Plain text
44294 #: ../term-utils/script.1.adoc:160
44295 #, no-wrap
44296 msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
44297 msgstr ""
44298
44299 #. type: Plain text
44300 #: ../term-utils/script.1.adoc:166
44301 #, no-wrap
44302 msgid ""
44303 "*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
44304 "*scriptreplay*(1),\n"
44305 "*scriptlive*(1)\n"
44306 msgstr ""
44307
44308 #. type: Title =
44309 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
44310 #, fuzzy, no-wrap
44311 msgid "scriptlive(1)"
44312 msgstr ""
44313 "\n"
44314 ">>> scriptlive: concluído.\n"
44315
44316 #. type: Plain text
44317 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
44318 msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
44319 msgstr ""
44320
44321 #. type: Plain text
44322 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
44323 #, fuzzy, no-wrap
44324 msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
44325 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [-I|-B] script-gravado\n"
44326
44327 #. type: Plain text
44328 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
44329 msgid ""
44330 "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
44331 "information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
44332 "appeared when the script was recorded."
44333 msgstr ""
44334
44335 #. type: Plain text
44336 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
44337 msgid ""
44338 "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
44339 "$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
44340 msgstr ""
44341
44342 #. type: Plain text
44343 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
44344 #, no-wrap
44345 msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
44346 msgstr ""
44347
44348 #. type: Plain text
44349 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
44350 msgid ""
44351 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44352 "log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
44353 "script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
44354 msgstr ""
44355
44356 #. type: Plain text
44357 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
44358 msgid "File containing *script*'s terminal input."
44359 msgstr ""
44360
44361 #. type: Plain text
44362 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
44363 msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
44364 msgstr ""
44365
44366 #. type: Labeled list
44367 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
44368 #, fuzzy, no-wrap
44369 msgid "*-t*, *--timing* _file_"
44370 msgstr " -t, --timing <arquivo> registra o arquivo de registro de tempo\n"
44371
44372 #. type: Plain text
44373 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
44374 msgid ""
44375 "File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
44376 "arguments."
44377 msgstr ""
44378
44379 #. type: Plain text
44380 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
44381 msgid ""
44382 "Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
44383 "options."
44384 msgstr ""
44385
44386 #. type: Plain text
44387 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
44388 msgid ""
44389 "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
44390 "floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
44391 "this factor. This option overrides old-style arguments."
44392 msgstr ""
44393
44394 #. type: Labeled list
44395 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
44396 #, no-wrap
44397 msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
44398 msgstr ""
44399
44400 #. type: Plain text
44401 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
44402 msgid ""
44403 "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
44404 "is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
44405 "typescript replay."
44406 msgstr ""
44407
44408 #. type: delimited block .
44409 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:60
44410 #, no-wrap
44411 msgid ""
44412 "% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44413 "Script started, file is script.out\n"
44414 "% date\n"
44415 "<etc, etc>\n"
44416 "% exit\n"
44417 "Script done, file is script.out\n"
44418 "% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
44419 msgstr ""
44420
44421 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44422 #. type: Plain text
44423 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70
44424 msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
44425 msgstr ""
44426
44427 #. type: Plain text
44428 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
44429 msgid ""
44430 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
44431 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
44432 msgstr ""
44433
44434 #. type: Plain text
44435 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
44436 msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
44437 msgstr ""
44438
44439 #. type: Plain text
44440 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
44441 #, fuzzy, no-wrap
44442 msgid ""
44443 "*script*(1),\n"
44444 "*scriptreplay*(1)\n"
44445 msgstr "last(1)"
44446
44447 #. type: Title =
44448 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
44449 #, fuzzy, no-wrap
44450 msgid "scriptreplay(1)"
44451 msgstr "*-1*"
44452
44453 #. type: Plain text
44454 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
44455 #, fuzzy
44456 msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
44457 msgstr "Reproduz dados digitados do terminal, usando informação de tempo.\n"
44458
44459 #. type: Plain text
44460 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
44461 #, fuzzy, no-wrap
44462 msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
44463 msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [dados-digitados] [divisor]\n"
44464
44465 #. type: Plain text
44466 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
44467 msgid ""
44468 "This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
44469 "output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
44470 "was recorded."
44471 msgstr ""
44472
44473 #. type: Plain text
44474 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
44475 msgid ""
44476 "The replay simply displays the information again; the programs that were run "
44477 "when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
44478 "information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
44479 "work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
44480 "recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
44481 "interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
44482 "its output."
44483 msgstr ""
44484
44485 #. type: Plain text
44486 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
44487 msgid ""
44488 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
44489 "log-timing*."
44490 msgstr ""
44491
44492 #. type: Plain text
44493 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
44494 msgid ""
44495 "By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
44496 "but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
44497 "*--log-out*."
44498 msgstr ""
44499
44500 #. type: Plain text
44501 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
44502 msgid ""
44503 "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
44504 "multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
44505 "fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
44506 "session."
44507 msgstr ""
44508
44509 #. type: Plain text
44510 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
44511 msgid "File containing *script*'s terminal output."
44512 msgstr ""
44513
44514 #. type: Plain text
44515 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
44516 msgid ""
44517 "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
44518 "command-line options."
44519 msgstr ""
44520
44521 #. type: Labeled list
44522 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
44523 #, fuzzy, no-wrap
44524 msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
44525 msgstr ""
44526 " -s, --typescript <arquivo>\n"
44527 " apelido descontinuado para -O\n"
44528
44529 #. type: Plain text
44530 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
44531 msgid ""
44532 "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
44533 "This option overrides old-style arguments."
44534 msgstr ""
44535
44536 #. type: Labeled list
44537 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
44538 #, no-wrap
44539 msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
44540 msgstr ""
44541
44542 #. type: Plain text
44543 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
44544 msgid ""
44545 "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
44546 "files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
44547 "break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
44548 "same line. The other modes are _never_ and _always_."
44549 msgstr ""
44550
44551 #. type: Labeled list
44552 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
44553 #, fuzzy, no-wrap
44554 msgid "*--summary*"
44555 msgstr ""
44556 "\n"
44557 "Colunas de resumo (--global):\n"
44558
44559 #. type: Plain text
44560 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
44561 msgid ""
44562 "Display details about the session recorded in the specified timing file and "
44563 "exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
44564 "*script*(1) option *--logging-format* for more details)."
44565 msgstr ""
44566
44567 #. type: Labeled list
44568 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
44569 #, no-wrap
44570 msgid "*-x*, *--stream* _type_"
44571 msgstr ""
44572
44573 #. type: Plain text
44574 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
44575 msgid ""
44576 "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
44577 "stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
44578 "recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
44579 "specified data."
44580 msgstr ""
44581
44582 #. type: delimited block .
44583 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:77
44584 #, no-wrap
44585 msgid ""
44586 "% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44587 "Script started, file is script.out\n"
44588 "% ls\n"
44589 "<etc, etc>\n"
44590 "% exit\n"
44591 "Script done, file is script.out\n"
44592 "% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
44593 msgstr ""
44594
44595 #. type: Plain text
44596 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:82
44597 msgid ""
44598 "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
44599 "net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
44600 "Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
44601 msgstr ""
44602
44603 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44604 #. type: Plain text
44605 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
44606 msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
44607 msgstr ""
44608
44609 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
44610 #. type: Plain text
44611 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:90
44612 msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
44613 msgstr ""
44614
44615 #. type: Plain text
44616 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
44617 #, fuzzy, no-wrap
44618 msgid ""
44619 "*script*(1),\n"
44620 "*scriptlive*(1)\n"
44621 msgstr "last(1)"
44622
44623 #. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
44624 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
44625 #. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
44626 #. Do not restrict distribution.
44627 #. May be distributed under the GNU General Public License
44628 #. type: Title =
44629 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
44630 #, fuzzy, no-wrap
44631 msgid "setterm(1)"
44632 msgstr "*-1*"
44633
44634 #. type: Plain text
44635 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
44636 #, fuzzy
44637 msgid "setterm - set terminal attributes"
44638 msgstr "não foi possível definir atributos do terminal"
44639
44640 #. type: Plain text
44641 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
44642 #, fuzzy, no-wrap
44643 msgid "*setterm* [options]\n"
44644 msgstr ""
44645 "\n"
44646 "Opções:\n"
44647
44648 #. type: Plain text
44649 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
44650 #, no-wrap
44651 msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
44652 msgstr ""
44653
44654 #. type: Plain text
44655 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
44656 msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
44657 msgstr ""
44658
44659 #. type: Plain text
44660 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
44661 msgid ""
44662 "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
44663 "*magenta*, *cyan*, or *white*."
44664 msgstr ""
44665
44666 #. type: Plain text
44667 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
44668 msgid ""
44669 "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
44670 "*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
44671 msgstr ""
44672
44673 #. type: Plain text
44674 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
44675 msgid ""
44676 "The various color options may be set independently, at least on virtual "
44677 "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
44678 "underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
44679 msgstr ""
44680
44681 #. type: Plain text
44682 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
44683 msgid ""
44684 "The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space "
44685 "between the option and the argument. For example --option=argument. "
44686 "*setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument "
44687 "too."
44688 msgstr ""
44689
44690 #. type: Labeled list
44691 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
44692 #, no-wrap
44693 msgid "*--appcursorkeys* on|off"
44694 msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
44695
44696 #. type: Plain text
44697 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
44698 msgid ""
44699 "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
44700 "will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
44701 "_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
44702 "cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
44703 msgstr ""
44704
44705 #. type: Labeled list
44706 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
44707 #, no-wrap
44708 msgid "*--append* _console_number_"
44709 msgstr ""
44710
44711 #. type: Plain text
44712 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
44713 msgid ""
44714 "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
44715 "Only works if no *--dump* options are given."
44716 msgstr ""
44717
44718 #. type: Labeled list
44719 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
44720 #, no-wrap
44721 msgid "*--background* __8-color__|default"
44722 msgstr ""
44723
44724 #. type: Plain text
44725 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
44726 #, fuzzy
44727 msgid "Sets the background text color."
44728 msgstr " --background default|<cor> define a core de fundo\n"
44729
44730 #. type: Labeled list
44731 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
44732 #, fuzzy, no-wrap
44733 msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
44734 msgstr ""
44735 " --blank[=0-60|force|poke] define o tempo de inatividade antes de\n"
44736 " limpar a tela\n"
44737
44738 #. type: Plain text
44739 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
44740 msgid ""
44741 "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
44742 "automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
44743 "the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
44744 "vt). Virtual consoles only."
44745 msgstr ""
44746
44747 #. type: Plain text
44748 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
44749 msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
44750 msgstr ""
44751
44752 #. type: Plain text
44753 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
44754 msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
44755 msgstr ""
44756
44757 #. type: Labeled list
44758 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
44759 #, no-wrap
44760 msgid "*--bfreq*[=_number_]"
44761 msgstr "*--bfreq*[=_número_]"
44762
44763 #. type: Plain text
44764 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
44765 msgid ""
44766 "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
44767 "Virtual consoles only."
44768 msgstr ""
44769
44770 #. type: Labeled list
44771 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
44772 #, fuzzy, no-wrap
44773 msgid "*--blength*[=0-2000]"
44774 msgstr " --blength[=<0-2000>] duração do apito em milissegundos\n"
44775
44776 #. type: Plain text
44777 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
44778 msgid ""
44779 "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
44780 "*0*. Virtual consoles only."
44781 msgstr ""
44782
44783 #. type: Labeled list
44784 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
44785 #, fuzzy, no-wrap
44786 msgid "*--blink* on|off"
44787 msgstr " --blink on|off pisca\n"
44788
44789 #. type: Plain text
44790 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
44791 msgid ""
44792 "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
44793 "off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44794 msgstr ""
44795
44796 #. type: Labeled list
44797 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
44798 #, fuzzy, no-wrap
44799 msgid "*--bold* on|off"
44800 msgstr " --bold on|off negrito\n"
44801
44802 #. type: Plain text
44803 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
44804 msgid ""
44805 "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44806 "bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
44807 msgstr ""
44808
44809 #. type: Labeled list
44810 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
44811 #, fuzzy, no-wrap
44812 msgid "*--clear*[=all|rest]"
44813 msgstr " --clear[=<all|rest>] limpa a tela e define a posição do cursor\n"
44814
44815 #. type: Plain text
44816 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
44817 msgid ""
44818 "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
44819 "and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
44820 "the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
44821 "to the end."
44822 msgstr ""
44823
44824 #. type: Labeled list
44825 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
44826 #, no-wrap
44827 msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
44828 msgstr ""
44829
44830 #. type: Plain text
44831 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
44832 msgid ""
44833 "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
44834 "*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
44835 msgstr ""
44836
44837 #. type: Labeled list
44838 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
44839 #, fuzzy, no-wrap
44840 msgid "*--cursor* on|off"
44841 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44842
44843 #. type: Plain text
44844 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
44845 #, fuzzy
44846 msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
44847 msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
44848
44849 #. type: Labeled list
44850 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
44851 #, fuzzy, no-wrap
44852 msgid "*--default*"
44853 msgstr "Selecione (padrão %c): "
44854
44855 #. type: Plain text
44856 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
44857 msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
44858 msgstr ""
44859
44860 #. type: Labeled list
44861 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
44862 #, no-wrap
44863 msgid "*--dump*[=_console_number_]"
44864 msgstr ""
44865
44866 #. type: Plain text
44867 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
44868 msgid ""
44869 "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
44870 "specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
44871 "_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
44872 "This overrides *--append*."
44873 msgstr ""
44874
44875 #. type: Labeled list
44876 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
44877 #, fuzzy, no-wrap
44878 msgid "*--file* _filename_"
44879 msgstr " --file <arquivo> nome do arquivo de despejo\n"
44880
44881 #. type: Plain text
44882 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
44883 msgid ""
44884 "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
44885 "same command line. If this option is not present, the default is _screen."
44886 "dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
44887 "will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
44888 msgstr ""
44889
44890 #. type: Labeled list
44891 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
44892 #, no-wrap
44893 msgid "*--foreground* __8-color__|default"
44894 msgstr ""
44895
44896 #. type: Plain text
44897 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
44898 #, fuzzy
44899 msgid "Sets the foreground text color."
44900 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
44901
44902 #. type: Labeled list
44903 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
44904 #, fuzzy, no-wrap
44905 msgid "*--half-bright* on|off"
44906 msgstr " --half-bright on|off escurecido\n"
44907
44908 #. type: Plain text
44909 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
44910 msgid ""
44911 "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
44912 "half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
44913 "reverse)."
44914 msgstr ""
44915
44916 #. type: Labeled list
44917 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
44918 #, no-wrap
44919 msgid "*--hbcolor* _16-color_"
44920 msgstr ""
44921
44922 #. type: Plain text
44923 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
44924 msgid "Sets the color for half-bright characters."
44925 msgstr ""
44926
44927 #. type: Labeled list
44928 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
44929 #, no-wrap
44930 msgid "*--initialize*"
44931 msgstr "*--initialize*"
44932
44933 #. type: Plain text
44934 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
44935 msgid ""
44936 "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
44937 "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
44938 msgstr ""
44939
44940 #. type: Labeled list
44941 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
44942 #, fuzzy, no-wrap
44943 msgid "*--inversescreen* on|off"
44944 msgstr " --inversescreen on|off troca cores para a tela inteira\n"
44945
44946 #. type: Plain text
44947 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
44948 msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
44949 msgstr ""
44950
44951 #. type: Labeled list
44952 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
44953 #, fuzzy, no-wrap
44954 msgid "*--linewrap* on|off"
44955 msgstr ""
44956 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44957 " estiver cheia\n"
44958
44959 #. type: Plain text
44960 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
44961 #, fuzzy
44962 msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
44963 msgstr ""
44964 " --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
44965 " estiver cheia\n"
44966
44967 #. type: Labeled list
44968 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
44969 #, fuzzy, no-wrap
44970 msgid "*--msg* on|off"
44971 msgstr " --msg on|off envia mensagens do kernel para o console\n"
44972
44973 #. type: Plain text
44974 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
44975 msgid ""
44976 "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
44977 "console. Virtual consoles only."
44978 msgstr ""
44979
44980 #. type: Labeled list
44981 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
44982 #, fuzzy, no-wrap
44983 msgid "*--msglevel* 0-8"
44984 msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
44985
44986 #. type: Plain text
44987 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
44988 msgid ""
44989 "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
44990 "strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
44991 "has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
44992 "kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
44993 "logging of kernel messages."
44994 msgstr ""
44995
44996 #. type: Plain text
44997 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
44998 #, fuzzy
44999 msgid "Virtual consoles only."
45000 msgstr "modo de despacho da CPU em hardware virtual"
45001
45002 #. type: Labeled list
45003 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
45004 #, fuzzy, no-wrap
45005 msgid "*--powerdown*[=0-60]"
45006 msgstr ""
45007 " --powerdown[=<0-60>] define o intervalo de desligamento vesa\n"
45008 " em minutos\n"
45009
45010 #. type: Plain text
45011 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
45012 msgid ""
45013 "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
45014 "defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
45015 "monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
45016 "or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
45017 msgstr ""
45018
45019 #. type: Labeled list
45020 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
45021 #, fuzzy, no-wrap
45022 msgid "*--powersave* _mode_"
45023 msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia"
45024
45025 #. type: Plain text
45026 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
45027 #, fuzzy
45028 msgid "Valid values for _mode_ are:"
45029 msgstr "MODO"
45030
45031 #. type: Labeled list
45032 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
45033 #, fuzzy, no-wrap
45034 msgid "*vsync|on*"
45035 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
45036
45037 #. type: Plain text
45038 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
45039 msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
45040 msgstr ""
45041
45042 #. type: Labeled list
45043 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
45044 #, fuzzy, no-wrap
45045 msgid "*hsync*"
45046 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
45047
45048 #. type: Plain text
45049 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
45050 msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
45051 msgstr ""
45052
45053 #. type: Labeled list
45054 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
45055 #, fuzzy, no-wrap
45056 msgid "*powerdown*"
45057 msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
45058
45059 #. type: Plain text
45060 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
45061 msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
45062 msgstr ""
45063
45064 #. type: Plain text
45065 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
45066 #, fuzzy
45067 msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
45068 msgstr ""
45069 " define recursos de economia de energia vesa\n"
45070
45071 #. type: Labeled list
45072 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
45073 #, fuzzy, no-wrap
45074 msgid "*--regtabs*[=1-160]"
45075 msgstr ""
45076 " --regtabs[=1-160] define um intervalo de parada de\n"
45077 " tabulações regular\n"
45078
45079 #. type: Plain text
45080 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
45081 msgid ""
45082 "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
45083 "every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
45084 "*8*. Virtual consoles only."
45085 msgstr ""
45086
45087 #. type: Labeled list
45088 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
45089 #, fuzzy, no-wrap
45090 msgid "*--repeat* on|off"
45091 msgstr " --repeat on|off repetição de teclado\n"
45092
45093 #. type: Plain text
45094 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
45095 msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
45096 msgstr ""
45097
45098 #. type: Labeled list
45099 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
45100 #, no-wrap
45101 msgid "*--reset*"
45102 msgstr "*--reset*"
45103
45104 #. type: Plain text
45105 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
45106 msgid ""
45107 "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
45108 "its power-on state."
45109 msgstr ""
45110
45111 #. type: Labeled list
45112 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
45113 #, no-wrap
45114 msgid "*--resize*"
45115 msgstr "*--resize*"
45116
45117 #. type: Plain text
45118 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
45119 msgid ""
45120 "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
45121 "actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
45122 "case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte "
45123 "streams and breaks."
45124 msgstr ""
45125
45126 #. type: Labeled list
45127 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
45128 #, no-wrap
45129 msgid "*--reverse* on|off"
45130 msgstr "*--reverse* on|off"
45131
45132 #. type: Plain text
45133 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
45134 msgid ""
45135 "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
45136 "off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
45137 msgstr ""
45138
45139 #. type: Labeled list
45140 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
45141 #, no-wrap
45142 msgid "*--store*"
45143 msgstr "*--store*"
45144
45145 #. type: Plain text
45146 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
45147 msgid ""
45148 "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
45149 "colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
45150 msgstr ""
45151
45152 #. type: Labeled list
45153 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
45154 #, no-wrap
45155 msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
45156 msgstr ""
45157
45158 #. type: Plain text
45159 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
45160 msgid ""
45161 "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
45162 "*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
45163 msgstr ""
45164
45165 #. type: Labeled list
45166 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
45167 #, fuzzy, no-wrap
45168 msgid "*--term* _terminal_name_"
45169 msgstr " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
45170
45171 #. type: Plain text
45172 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
45173 msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
45174 msgstr ""
45175
45176 #. type: Labeled list
45177 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
45178 #, no-wrap
45179 msgid "*--ulcolor* _16-color_"
45180 msgstr ""
45181
45182 #. type: Plain text
45183 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
45184 msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
45185 msgstr ""
45186
45187 #. type: Labeled list
45188 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
45189 #, fuzzy, no-wrap
45190 msgid "*--underline* on|off"
45191 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
45192
45193 #. type: Plain text
45194 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
45195 #, fuzzy
45196 msgid "Turns underline mode on or off."
45197 msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
45198
45199 #. type: Plain text
45200 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
45201 msgid ""
45202 "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
45203 "for example *--help*, beside the historical long options with a single "
45204 "hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
45205 "compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
45206 "no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
45207 msgstr ""
45208
45209 #. type: Plain text
45210 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
45211 msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
45212 msgstr ""
45213
45214 #. type: Plain text
45215 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
45216 #, no-wrap
45217 msgid ""
45218 "*stty*(1),\n"
45219 "*tput*(1),\n"
45220 "*tty*(4),\n"
45221 "*terminfo*(5)\n"
45222 msgstr ""
45223
45224 #
45225 #
45226 #
45227 #
45228 #. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
45229 #. All rights reserved.
45230 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45231 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45232 #. are met:
45233 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45234 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45235 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45236 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45237 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45238 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45239 #. must display the following acknowledgement:
45240 #. This product includes software developed by the University of
45241 #. California, Berkeley and its contributors.
45242 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45243 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45244 #. without specific prior written permission.
45245 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45246 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45247 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45248 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45249 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45250 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45251 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45252 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45253 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45254 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45255 #. SUCH DAMAGE.
45256 #. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
45257 #. type: Title =
45258 #: ../term-utils/wall.1.adoc:37
45259 #, no-wrap
45260 msgid "wall(1)"
45261 msgstr "wall(1)"
45262
45263 #. type: Plain text
45264 #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
45265 #, fuzzy
45266 msgid "wall - write a message to all users"
45267 msgstr "Escreve uma mensagem para todos os usuários.\n"
45268
45269 #. type: Plain text
45270 #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
45271 #, no-wrap
45272 msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
45273 msgstr ""
45274
45275 #. type: Plain text
45276 #: ../term-utils/wall.1.adoc:55
45277 #, no-wrap
45278 msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
45279 msgstr ""
45280
45281 #. type: Plain text
45282 #: ../term-utils/wall.1.adoc:57
45283 msgid ""
45284 "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
45285 "deny messages or are using a program which automatically denies messages."
45286 msgstr ""
45287
45288 #. type: Plain text
45289 #: ../term-utils/wall.1.adoc:59
45290 msgid ""
45291 "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
45292 "program is set-user-ID or set-group-ID."
45293 msgstr ""
45294
45295 #. type: Labeled list
45296 #: ../term-utils/wall.1.adoc:62
45297 #, fuzzy, no-wrap
45298 msgid "*-n*, *--nobanner*"
45299 msgstr " -n, --nobanner não mostra o banner, funciona apenas para root\n"
45300
45301 #. type: Plain text
45302 #: ../term-utils/wall.1.adoc:64
45303 #, fuzzy
45304 msgid "Suppress the banner."
45305 msgstr " -, --no-underlining suprime todos os sublinhados\n"
45306
45307 #. type: Plain text
45308 #: ../term-utils/wall.1.adoc:67
45309 msgid ""
45310 "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
45311 "_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
45312 "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
45313 msgstr ""
45314
45315 #. type: Labeled list
45316 #: ../term-utils/wall.1.adoc:68
45317 #, fuzzy, no-wrap
45318 msgid "*-g*, *--group* _group_"
45319 msgstr " -g, --group <grupo> só envia mensagem ao grupo\n"
45320
45321 #. type: Plain text
45322 #: ../term-utils/wall.1.adoc:70
45323 msgid ""
45324 "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
45325 "The argument can be group name or GID."
45326 msgstr ""
45327
45328 #. type: Plain text
45329 #: ../term-utils/wall.1.adoc:76
45330 msgid ""
45331 "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
45332 "ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
45333 "done to avoid write errors."
45334 msgstr ""
45335
45336 #. type: Plain text
45337 #: ../term-utils/wall.1.adoc:80
45338 msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
45339 msgstr ""
45340
45341 #. type: Plain text
45342 #: ../term-utils/wall.1.adoc:87
45343 #, no-wrap
45344 msgid ""
45345 "*mesg*(1),\n"
45346 "*talk*(1),\n"
45347 "*write*(1),\n"
45348 "*shutdown*(8)\n"
45349 msgstr ""
45350
45351 #
45352 #
45353 #
45354 #
45355 #. Copyright (c) 1989, 1993
45356 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45357 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45358 #. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
45359 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45360 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45361 #. are met:
45362 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45363 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45364 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45365 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45366 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45367 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45368 #. must display the following acknowledgement:
45369 #. This product includes software developed by the University of
45370 #. California, Berkeley and its contributors.
45371 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45372 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45373 #. without specific prior written permission.
45374 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45375 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45376 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45377 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45378 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45379 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45380 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45381 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45382 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45383 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45384 #. SUCH DAMAGE.
45385 #. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
45386 #. type: Title =
45387 #: ../term-utils/write.1.adoc:39
45388 #, fuzzy, no-wrap
45389 msgid "write(1)"
45390 msgstr "Gravar"
45391
45392 #. type: Plain text
45393 #: ../term-utils/write.1.adoc:49
45394 #, fuzzy
45395 msgid "write - send a message to another user"
45396 msgstr "Envia uma mensagem para outro usuário.\n"
45397
45398 #. type: Plain text
45399 #: ../term-utils/write.1.adoc:53
45400 #, fuzzy, no-wrap
45401 msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
45402 msgstr " %s [opções] <usuário> [<nome-tty>]\n"
45403
45404 #. type: Plain text
45405 #: ../term-utils/write.1.adoc:57
45406 #, no-wrap
45407 msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
45408 msgstr ""
45409
45410 #. type: Plain text
45411 #: ../term-utils/write.1.adoc:59
45412 msgid ""
45413 "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
45414 "of the form:"
45415 msgstr ""
45416
45417 #. type: delimited block .
45418 #: ../term-utils/write.1.adoc:62
45419 #, no-wrap
45420 msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
45421 msgstr ""
45422
45423 #. type: Plain text
45424 #: ../term-utils/write.1.adoc:65
45425 msgid ""
45426 "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
45427 "If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
45428 msgstr ""
45429
45430 #. type: Plain text
45431 #: ../term-utils/write.1.adoc:67
45432 msgid ""
45433 "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
45434 "user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
45435 msgstr ""
45436
45437 #. type: Plain text
45438 #: ../term-utils/write.1.adoc:69
45439 msgid ""
45440 "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
45441 "the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
45442 "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
45443 "overwritten."
45444 msgstr ""
45445
45446 #. type: Plain text
45447 #: ../term-utils/write.1.adoc:71
45448 msgid ""
45449 "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
45450 "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
45451 "second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
45452 "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
45453 "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
45454 "from home, the message will go to the right place."
45455 msgstr ""
45456
45457 #. type: Plain text
45458 #: ../term-utils/write.1.adoc:73
45459 msgid ""
45460 "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
45461 "either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
45462 "other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
45463 "the conversation to be over."
45464 msgstr ""
45465
45466 #. type: Plain text
45467 #: ../term-utils/write.1.adoc:81
45468 msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
45469 msgstr ""
45470
45471 #. type: Plain text
45472 #: ../term-utils/write.1.adoc:87
45473 #, no-wrap
45474 msgid ""
45475 "*mesg*(1),\n"
45476 "*talk*(1),\n"
45477 "*who*(1)\n"
45478 msgstr ""
45479
45480 #
45481 #
45482 #
45483 #
45484 #. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
45485 #. All rights reserved.
45486 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
45487 #. Michael Rendell.
45488 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45489 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45490 #. are met:
45491 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45492 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45493 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45494 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45495 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45496 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45497 #. must display the following acknowledgement:
45498 #. This product includes software developed by the University of
45499 #. California, Berkeley and its contributors.
45500 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45501 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45502 #. without specific prior written permission.
45503 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45504 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45505 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45506 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45507 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45508 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45509 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45510 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45511 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45512 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45513 #. SUCH DAMAGE.
45514 #. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
45515 #. type: Title =
45516 #: ../text-utils/col.1.adoc:39
45517 #, fuzzy, no-wrap
45518 msgid "col(1)"
45519 msgstr "*-1*"
45520
45521 #. type: Plain text
45522 #: ../text-utils/col.1.adoc:49
45523 #, fuzzy
45524 msgid "col - filter reverse line feeds from input"
45525 msgstr "Filtra saltos de linha reversos da entrada padrão.\n"
45526
45527 #. type: Plain text
45528 #: ../text-utils/col.1.adoc:53
45529 #, no-wrap
45530 msgid "*col* _options_\n"
45531 msgstr "*col* _opções_\n"
45532
45533 #. type: Plain text
45534 #: ../text-utils/col.1.adoc:57
45535 #, no-wrap
45536 msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
45537 msgstr ""
45538
45539 #. type: Plain text
45540 #: ../text-utils/col.1.adoc:59
45541 #, fuzzy, no-wrap
45542 msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
45543 msgstr ""
45544 "%s lê da entrada padrão e escreve para a saída padrão\n"
45545 "\n"
45546
45547 #. type: Labeled list
45548 #: ../text-utils/col.1.adoc:62
45549 #, no-wrap
45550 msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
45551 msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
45552
45553 #. type: Plain text
45554 #: ../text-utils/col.1.adoc:64
45555 msgid ""
45556 "Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
45557 "each column position."
45558 msgstr ""
45559
45560 #. type: Labeled list
45561 #: ../text-utils/col.1.adoc:65
45562 #, no-wrap
45563 msgid "*-f*, *--fine*"
45564 msgstr "*-f*, *--fine*"
45565
45566 #. type: Plain text
45567 #: ../text-utils/col.1.adoc:67
45568 msgid ""
45569 "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
45570 "boundary are printed on the following line."
45571 msgstr ""
45572
45573 #. type: Labeled list
45574 #: ../text-utils/col.1.adoc:68
45575 #, no-wrap
45576 msgid "*-h*, *--tabs*"
45577 msgstr "*-h*, *--tabs*"
45578
45579 #. type: Plain text
45580 #: ../text-utils/col.1.adoc:70
45581 msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
45582 msgstr ""
45583
45584 #. type: Labeled list
45585 #: ../text-utils/col.1.adoc:71
45586 #, fuzzy, no-wrap
45587 msgid "*-l*, *--lines* _number_"
45588 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
45589
45590 #. type: Plain text
45591 #: ../text-utils/col.1.adoc:73
45592 msgid ""
45593 "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
45594 msgstr ""
45595
45596 #. type: Labeled list
45597 #: ../text-utils/col.1.adoc:74
45598 #, no-wrap
45599 msgid "*-p*, *--pass*"
45600 msgstr "*-p*, *--pass*"
45601
45602 #. type: Plain text
45603 #: ../text-utils/col.1.adoc:76
45604 msgid ""
45605 "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
45606 "*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
45607 "interpreted by itself, which are listed below."
45608 msgstr ""
45609
45610 #. type: Labeled list
45611 #: ../text-utils/col.1.adoc:77
45612 #, no-wrap
45613 msgid "*-x*, *--spaces*"
45614 msgstr "*-x*, *--spaces*"
45615
45616 #. type: Plain text
45617 #: ../text-utils/col.1.adoc:79
45618 msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
45619 msgstr ""
45620
45621 #. type: Labeled list
45622 #: ../text-utils/col.1.adoc:80
45623 #, fuzzy, no-wrap
45624 msgid "*-H*, *--help*"
45625 msgstr "*-h*, *--help*"
45626
45627 #. type: Plain text
45628 #: ../text-utils/col.1.adoc:89
45629 msgid ""
45630 "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
45631 "*-l* option is an extension to the standard."
45632 msgstr ""
45633
45634 #. type: Plain text
45635 #: ../text-utils/col.1.adoc:93
45636 msgid ""
45637 "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
45638 "decimal values are listed in the following table:"
45639 msgstr ""
45640
45641 #. type: Labeled list
45642 #: ../text-utils/col.1.adoc:94
45643 #, no-wrap
45644 msgid "*ESC-7*"
45645 msgstr ""
45646
45647 #. type: Plain text
45648 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45649 msgid "reverse line feed (escape then 7)"
45650 msgstr ""
45651
45652 #. type: Labeled list
45653 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
45654 #, no-wrap
45655 msgid "*ESC-8*"
45656 msgstr ""
45657
45658 #. type: Plain text
45659 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45660 msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
45661 msgstr ""
45662
45663 #. type: Labeled list
45664 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
45665 #, no-wrap
45666 msgid "*ESC-9*"
45667 msgstr ""
45668
45669 #. type: Plain text
45670 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45671 msgid "half forward line feed (escape then 9)"
45672 msgstr ""
45673
45674 #. type: Labeled list
45675 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
45676 #, fuzzy, no-wrap
45677 msgid "*backspace*"
45678 msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
45679
45680 #. type: Plain text
45681 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45682 msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
45683 msgstr ""
45684
45685 #. type: Labeled list
45686 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
45687 #, fuzzy, no-wrap
45688 msgid "*newline*"
45689 msgstr ""
45690 " -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
45691 " \"issue\"\n"
45692
45693 #. type: Plain text
45694 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45695 msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
45696 msgstr ""
45697
45698 #. type: Labeled list
45699 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
45700 #, fuzzy, no-wrap
45701 msgid "*carriage return*"
45702 msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
45703
45704 #. type: Plain text
45705 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45706 msgid "(13)"
45707 msgstr "(13)"
45708
45709 #. type: Labeled list
45710 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
45711 #, no-wrap
45712 msgid "*shift in*"
45713 msgstr ""
45714
45715 #. type: Plain text
45716 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45717 msgid "shift to normal character set (15)"
45718 msgstr ""
45719
45720 #. type: Labeled list
45721 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
45722 #, fuzzy, no-wrap
45723 msgid "*shift out*"
45724 msgstr ""
45725 "Tempo esgotado\n"
45726 "\n"
45727
45728 #. type: Plain text
45729 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45730 msgid "shift to alternate character set (14)"
45731 msgstr ""
45732
45733 #. type: Labeled list
45734 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
45735 #, fuzzy, no-wrap
45736 msgid "*space*"
45737 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
45738
45739 #. type: Plain text
45740 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45741 msgid "moves forward one column (32)"
45742 msgstr ""
45743
45744 #. type: Labeled list
45745 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
45746 #, fuzzy, no-wrap
45747 msgid "*tab*"
45748 msgstr ""
45749 " -F, --tab-file <caminho>\n"
45750 " arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
45751
45752 #. type: Plain text
45753 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45754 msgid "moves forward to next tab stop (9)"
45755 msgstr ""
45756
45757 #. type: Labeled list
45758 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
45759 #, fuzzy, no-wrap
45760 msgid "*vertical tab*"
45761 msgstr "vertical"
45762
45763 #. type: Plain text
45764 #: ../text-utils/col.1.adoc:116
45765 msgid "reverse line feed (11)"
45766 msgstr ""
45767
45768 #. type: Plain text
45769 #: ../text-utils/col.1.adoc:118
45770 msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
45771 msgstr ""
45772
45773 #. type: Plain text
45774 #: ../text-utils/col.1.adoc:120
45775 #, no-wrap
45776 msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
45777 msgstr ""
45778
45779 #. type: Plain text
45780 #: ../text-utils/col.1.adoc:122
45781 msgid ""
45782 "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
45783 "display a warning message."
45784 msgstr ""
45785
45786 #. type: Plain text
45787 #: ../text-utils/col.1.adoc:126
45788 msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
45789 msgstr ""
45790
45791 #. type: Plain text
45792 #: ../text-utils/col.1.adoc:132
45793 #, no-wrap
45794 msgid ""
45795 "*expand*(1),\n"
45796 "*nroff*(1),\n"
45797 "*tbl*(1)\n"
45798 msgstr ""
45799
45800 #
45801 #
45802 #
45803 #. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
45804 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
45805 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45806 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45807 #. are met:
45808 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45809 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45810 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45811 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45812 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45813 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45814 #. must display the following acknowledgement:
45815 #. This product includes software developed by the University of
45816 #. California, Berkeley and its contributors.
45817 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45818 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45819 #. without specific prior written permission.
45820 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45821 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45822 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45823 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45824 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45825 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45826 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45827 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45828 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45829 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45830 #. SUCH DAMAGE.
45831 #. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
45832 #. type: Title =
45833 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
45834 #, fuzzy, no-wrap
45835 msgid "colcrt(1)"
45836 msgstr "*-1*"
45837
45838 #. type: Plain text
45839 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
45840 #, fuzzy
45841 msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
45842 msgstr "Filtra saída de nroff para visualização em CRT.\n"
45843
45844 #. type: Plain text
45845 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
45846 #, fuzzy, no-wrap
45847 msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
45848 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
45849
45850 #. type: Plain text
45851 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
45852 #, no-wrap
45853 msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
45854 msgstr ""
45855
45856 #. type: Labeled list
45857 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
45858 #, no-wrap
45859 msgid "*-*, *--no-underlining*"
45860 msgstr "*-*, *--no-underlining*"
45861
45862 #. type: Plain text
45863 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
45864 msgid ""
45865 "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
45866 "_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
45867 msgstr ""
45868
45869 #. type: Labeled list
45870 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
45871 #, no-wrap
45872 msgid "*-2*, *--half-lines*"
45873 msgstr "*-2*, *--half-lines*"
45874
45875 #. type: Plain text
45876 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
45877 msgid ""
45878 "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
45879 "Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
45880 "lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
45881 "The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
45882 "output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
45883 "partially invisible."
45884 msgstr ""
45885
45886 #. type: Plain text
45887 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
45888 msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
45889 msgstr ""
45890
45891 #. type: Plain text
45892 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
45893 msgid ""
45894 "Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true "
45895 "underline character would show."
45896 msgstr ""
45897
45898 #. type: Plain text
45899 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
45900 msgid "Can't back up more than 102 lines."
45901 msgstr ""
45902
45903 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
45904 #. type: Plain text
45905 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
45906 msgid ""
45907 "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
45908 "underline becomes '{plus}'."
45909 msgstr ""
45910
45911 #. type: Plain text
45912 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
45913 msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
45914 msgstr ""
45915
45916 #. type: Plain text
45917 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
45918 msgid ""
45919 "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
45920 "documents which are already double-spaced."
45921 msgstr ""
45922
45923 #. type: Plain text
45924 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
45925 msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
45926 msgstr ""
45927
45928 #. type: delimited block _
45929 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
45930 #, no-wrap
45931 msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
45932 msgstr ""
45933
45934 #. type: Plain text
45935 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
45936 #, no-wrap
45937 msgid ""
45938 "*col*(1),\n"
45939 "*more*(1),\n"
45940 "*nroff*(1),\n"
45941 "*troff*(1),\n"
45942 "*ul*(1)\n"
45943 msgstr ""
45944
45945 #
45946 #
45947 #
45948 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
45949 #. All rights reserved.
45950 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
45951 #. modification, are permitted provided that the following conditions
45952 #. are met:
45953 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
45954 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
45955 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
45956 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
45957 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
45958 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
45959 #. must display the following acknowledgement:
45960 #. This product includes software developed by the University of
45961 #. California, Berkeley and its contributors.
45962 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
45963 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
45964 #. without specific prior written permission.
45965 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
45966 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
45967 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
45968 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
45969 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
45970 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
45971 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
45972 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
45973 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
45974 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
45975 #. SUCH DAMAGE.
45976 #. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
45977 #. type: Title =
45978 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
45979 #, fuzzy, no-wrap
45980 msgid "colrm(1)"
45981 msgstr "*-1*"
45982
45983 #. type: Plain text
45984 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
45985 #, fuzzy
45986 msgid "colrm - remove columns from a file"
45987 msgstr " -c, --collapse-range remove um intervalo do arquivo\n"
45988
45989 #. type: Plain text
45990 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
45991 #, fuzzy, no-wrap
45992 msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
45993 msgstr "Primeiro setor"
45994
45995 #. type: Plain text
45996 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
45997 #, no-wrap
45998 msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
45999 msgstr ""
46000
46001 #. type: Plain text
46002 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
46003 msgid ""
46004 "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
46005 "starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
46006 "the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
46007 msgstr ""
46008
46009 #. type: Plain text
46010 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
46011 msgid "Column numbering starts with column 1."
46012 msgstr ""
46013
46014 #. type: Plain text
46015 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
46016 msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
46017 msgstr ""
46018
46019 #. type: Plain text
46020 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
46021 #, no-wrap
46022 msgid ""
46023 "*awk*(1p),\n"
46024 "*column*(1),\n"
46025 "*expand*(1),\n"
46026 "*paste*(1)\n"
46027 msgstr ""
46028
46029 #
46030 #
46031 #
46032 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
46033 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
46034 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
46035 #. modification, are permitted provided that the following conditions
46036 #. are met:
46037 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
46038 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
46039 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
46040 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
46041 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
46042 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
46043 #. must display the following acknowledgement:
46044 #. This product includes software developed by the University of
46045 #. California, Berkeley and its contributors.
46046 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
46047 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
46048 #. without specific prior written permission.
46049 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
46050 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
46051 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
46052 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
46053 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
46054 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
46055 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
46056 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
46057 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
46058 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
46059 #. SUCH DAMAGE.
46060 #. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
46061 #. type: Title =
46062 #: ../text-utils/column.1.adoc:36
46063 #, fuzzy, no-wrap
46064 msgid "column(1)"
46065 msgstr "*-1*"
46066
46067 #. type: Plain text
46068 #: ../text-utils/column.1.adoc:46
46069 #, fuzzy
46070 msgid "column - columnate lists"
46071 msgstr "Listas de colunas.\n"
46072
46073 #. type: Plain text
46074 #: ../text-utils/column.1.adoc:50
46075 #, fuzzy, no-wrap
46076 msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
46077 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46078
46079 #. type: Plain text
46080 #: ../text-utils/column.1.adoc:54
46081 msgid ""
46082 "The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
46083 "support three modes:"
46084 msgstr ""
46085
46086 #. type: Labeled list
46087 #: ../text-utils/column.1.adoc:55
46088 #, fuzzy, no-wrap
46089 msgid "*columns are filled before rows*"
46090 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46091
46092 #. type: Plain text
46093 #: ../text-utils/column.1.adoc:57
46094 #, fuzzy
46095 msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
46096 msgstr " -c, --compatibility[=<modo>] modo é \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n"
46097
46098 #. type: Labeled list
46099 #: ../text-utils/column.1.adoc:58
46100 #, fuzzy, no-wrap
46101 msgid "*rows are filled before columns*"
46102 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46103
46104 #. type: Plain text
46105 #: ../text-utils/column.1.adoc:60
46106 msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
46107 msgstr ""
46108
46109 #. type: Labeled list
46110 #: ../text-utils/column.1.adoc:61
46111 #, fuzzy, no-wrap
46112 msgid "*table*"
46113 msgstr "tabela de partição"
46114
46115 #. type: Plain text
46116 #: ../text-utils/column.1.adoc:63
46117 msgid ""
46118 "Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
46119 "mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
46120 "to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is "
46121 "aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
46122 "interactive mode (see *--output-width* for more details)."
46123 msgstr ""
46124
46125 #. type: Plain text
46126 #: ../text-utils/column.1.adoc:65
46127 msgid ""
46128 "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
46129 "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
46130 "convention."
46131 msgstr ""
46132
46133 #. type: Plain text
46134 #: ../text-utils/column.1.adoc:74
46135 msgid ""
46136 "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
46137 "the column names as defined by *--table-columns*, or names defined by *--"
46138 "table-column* or it's column number in order as specified by input. It's "
46139 "possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) "
46140 "may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last "
46141 "visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing "
46142 "columns by numbers."
46143 msgstr ""
46144
46145 #. type: Labeled list
46146 #: ../text-utils/column.1.adoc:75
46147 #, fuzzy, no-wrap
46148 msgid "*-J, --json*"
46149 msgstr " -J, --json <disp> despeja tabela de partição no formato JSON\n"
46150
46151 #. type: Plain text
46152 #: ../text-utils/column.1.adoc:77
46153 msgid ""
46154 "Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
46155 "required and the option *--table-name* is recommended."
46156 msgstr ""
46157
46158 #. type: Labeled list
46159 #: ../text-utils/column.1.adoc:78
46160 #, no-wrap
46161 msgid "*-c, --output-width* _width_"
46162 msgstr "*-c, --output-width* _largura_"
46163
46164 #. type: Plain text
46165 #: ../text-utils/column.1.adoc:80
46166 msgid ""
46167 "Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
46168 "original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
46169 "v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The "
46170 "default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
46171 "column headers are never truncated."
46172 msgstr ""
46173
46174 #. type: Plain text
46175 #: ../text-utils/column.1.adoc:82
46176 msgid ""
46177 "The placeholder \"unlimited\" (or 0) is possible to use to not restrict "
46178 "output width. This is recommended for example when output to the files "
46179 "rather than on terminal."
46180 msgstr ""
46181
46182 #. type: Labeled list
46183 #: ../text-utils/column.1.adoc:83
46184 #, fuzzy, no-wrap
46185 msgid "*-d, --table-noheadings*"
46186 msgstr " -d, --table-noheadings não exibe cabeçalhos\n"
46187
46188 #. type: Plain text
46189 #: ../text-utils/column.1.adoc:85
46190 msgid ""
46191 "Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
46192 "the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
46193 msgstr ""
46194
46195 #. type: Labeled list
46196 #: ../text-utils/column.1.adoc:86
46197 #, fuzzy, no-wrap
46198 msgid "*-o, --output-separator* _string_"
46199 msgstr ""
46200 " -o, --output-separator <texto> separador de colunas para saída de tabela\n"
46201 " (padrão é dois espaços)\n"
46202
46203 #. type: Plain text
46204 #: ../text-utils/column.1.adoc:88
46205 msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
46206 msgstr ""
46207
46208 #. type: Labeled list
46209 #: ../text-utils/column.1.adoc:89
46210 #, no-wrap
46211 msgid "*-s, --separator* _separators_"
46212 msgstr ""
46213
46214 #. type: Plain text
46215 #: ../text-utils/column.1.adoc:91
46216 msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
46217 msgstr ""
46218
46219 #. type: Labeled list
46220 #: ../text-utils/column.1.adoc:92
46221 #, fuzzy, no-wrap
46222 msgid "*-t, --table*"
46223 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
46224
46225 #. type: Plain text
46226 #: ../text-utils/column.1.adoc:94
46227 msgid ""
46228 "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
46229 "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
46230 "supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
46231 "pretty-printing."
46232 msgstr ""
46233
46234 #. type: Labeled list
46235 #: ../text-utils/column.1.adoc:95
46236 #, fuzzy, no-wrap
46237 msgid "*-C, --table-column* _properties_"
46238 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
46239
46240 #. type: Plain text
46241 #: ../text-utils/column.1.adoc:101
46242 msgid ""
46243 "Define one column by comma separated list of column attributes. This option "
46244 "can be used more than once, every use defines just one column. The "
46245 "properties replace some of *--table-* options. For example *--table-column "
46246 "name=FOO,right* define one column where text is aligned to right. The option "
46247 "is mutually exclusive to *--table-columns*."
46248 msgstr ""
46249
46250 #. type: Plain text
46251 #: ../text-utils/column.1.adoc:103
46252 #, fuzzy
46253 #| msgid "The currently recognized headers are:"
46254 msgid "The currently supported attributes are:"
46255 msgstr "Os cabeçalhos atualmente reconhecidos são:"
46256
46257 #. type: Labeled list
46258 #: ../text-utils/column.1.adoc:104
46259 #, fuzzy, no-wrap
46260 #| msgid "**name=**__string__"
46261 msgid "*name=string*"
46262 msgstr "**name=**__string__"
46263
46264 #. type: Plain text
46265 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
46266 #, fuzzy
46267 msgid "Specifies column name."
46268 msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"
46269
46270 #. type: Labeled list
46271 #: ../text-utils/column.1.adoc:106
46272 #, fuzzy, no-wrap
46273 msgid "*trunc*"
46274 msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
46275
46276 #. type: Plain text
46277 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
46278 msgid ""
46279 "The column text can be truncated when necessary. The same as *--table-"
46280 "truncate*."
46281 msgstr ""
46282
46283 #. type: Labeled list
46284 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
46285 #, no-wrap
46286 msgid "*right*"
46287 msgstr ""
46288
46289 #. type: Plain text
46290 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
46291 msgid "Right align text in the specified columns. The same as *--table-right*."
46292 msgstr ""
46293
46294 #. type: Labeled list
46295 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
46296 #, no-wrap
46297 msgid "*width=number*"
46298 msgstr ""
46299
46300 #. type: Plain text
46301 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
46302 msgid ""
46303 "Specifies column width. The width is used as a hint only. The width is "
46304 "strictly followed only when *strictwidth* attribute is used too."
46305 msgstr ""
46306
46307 #. type: Labeled list
46308 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
46309 #, fuzzy, no-wrap
46310 #| msgid "*s*[*trict*]"
46311 msgid "*strictwidth*"
46312 msgstr "*s*[*trict*]"
46313
46314 #. type: Plain text
46315 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
46316 msgid "Strictly follow column *width=* setting."
46317 msgstr ""
46318
46319 #. type: Labeled list
46320 #: ../text-utils/column.1.adoc:115
46321 #, no-wrap
46322 msgid "*noextreme*"
46323 msgstr ""
46324
46325 #. type: Plain text
46326 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
46327 msgid ""
46328 "Specify columns where is possible to ignore unusually long cells. See *--"
46329 "table-noextreme* for more details."
46330 msgstr ""
46331
46332 #. type: Labeled list
46333 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
46334 #, no-wrap
46335 msgid "*wrap*"
46336 msgstr ""
46337
46338 #. type: Plain text
46339 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
46340 msgid ""
46341 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
46342 "necessary. See *--table-wrap*."
46343 msgstr ""
46344
46345 #. type: Labeled list
46346 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
46347 #, no-wrap
46348 msgid "*hide*"
46349 msgstr ""
46350
46351 #. type: Plain text
46352 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46353 msgid "Don't print specified columns. See *--table-hide*."
46354 msgstr ""
46355
46356 #. type: Labeled list
46357 #: ../text-utils/column.1.adoc:121
46358 #, no-wrap
46359 msgid "*json=type*"
46360 msgstr ""
46361
46362 #. type: Plain text
46363 #: ../text-utils/column.1.adoc:123
46364 msgid ""
46365 "Define column type for JSON output, Supported are string, number and boolean."
46366 msgstr ""
46367
46368 #. type: Labeled list
46369 #: ../text-utils/column.1.adoc:124
46370 #, fuzzy, no-wrap
46371 msgid "*-N, --table-columns* _names_"
46372 msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
46373
46374 #. type: Plain text
46375 #: ../text-utils/column.1.adoc:127
46376 msgid ""
46377 "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
46378 "used for the table header or to address column in option argument. See also "
46379 "*--table-column*."
46380 msgstr ""
46381
46382 #. type: Labeled list
46383 #: ../text-utils/column.1.adoc:128
46384 #, no-wrap
46385 msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
46386 msgstr ""
46387
46388 #. type: Plain text
46389 #: ../text-utils/column.1.adoc:130
46390 msgid ""
46391 "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
46392 "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
46393 "columns in the input data."
46394 msgstr ""
46395
46396 #. type: Labeled list
46397 #: ../text-utils/column.1.adoc:131
46398 #, fuzzy, no-wrap
46399 msgid "*-R, --table-right* _columns_"
46400 msgstr " -R, --table-right <colunas> alinha texto à direita nestes colunas\n"
46401
46402 #. type: Plain text
46403 #: ../text-utils/column.1.adoc:133
46404 msgid "Right align text in the specified columns."
46405 msgstr ""
46406
46407 #. type: Labeled list
46408 #: ../text-utils/column.1.adoc:134
46409 #, fuzzy, no-wrap
46410 msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
46411 msgstr " -T, --table-truncate <colunas> trunca texto nas colunas quando necessário\n"
46412
46413 #. type: Plain text
46414 #: ../text-utils/column.1.adoc:136
46415 msgid ""
46416 "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
46417 "long table entries may be printed on multiple lines."
46418 msgstr ""
46419
46420 #. type: Labeled list
46421 #: ../text-utils/column.1.adoc:137
46422 #, fuzzy, no-wrap
46423 msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
46424 msgstr ""
46425 " -E, --table-noextreme <colunas> não conta texto longos de colunas para\n"
46426 " largura de coluna\n"
46427
46428 #. type: Plain text
46429 #: ../text-utils/column.1.adoc:139
46430 msgid ""
46431 "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
46432 "average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
46433 "width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
46434 msgstr ""
46435
46436 #. type: Plain text
46437 #: ../text-utils/column.1.adoc:141
46438 msgid "The option is used for the last visible column by default."
46439 msgstr ""
46440
46441 #. type: Labeled list
46442 #: ../text-utils/column.1.adoc:142
46443 #, fuzzy, no-wrap
46444 msgid "*-e, --table-header-repeat*"
46445 msgstr " -e, --table-header-repeat repete o cabeçalho de cada página\n"
46446
46447 #. type: Plain text
46448 #: ../text-utils/column.1.adoc:144
46449 msgid "Print header line for each page."
46450 msgstr ""
46451
46452 #. type: Labeled list
46453 #: ../text-utils/column.1.adoc:145
46454 #, fuzzy, no-wrap
46455 msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
46456 msgstr " -W, --table-wrap <colunas> quebra linha nas colunas quando necessário\n"
46457
46458 #. type: Plain text
46459 #: ../text-utils/column.1.adoc:147
46460 msgid ""
46461 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
46462 "necessary."
46463 msgstr ""
46464
46465 #. type: Labeled list
46466 #: ../text-utils/column.1.adoc:148
46467 #, fuzzy, no-wrap
46468 msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
46469 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46470
46471 #. type: Plain text
46472 #: ../text-utils/column.1.adoc:150
46473 msgid ""
46474 "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
46475 "hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
46476 msgstr ""
46477
46478 #. type: Labeled list
46479 #: ../text-utils/column.1.adoc:151
46480 #, fuzzy, no-wrap
46481 msgid "*-O, --table-order* _columns_"
46482 msgstr " -O, --table-order <colunas> especifica a ordem de colunas de saída\n"
46483
46484 #. type: Plain text
46485 #: ../text-utils/column.1.adoc:153
46486 msgid "Specify columns order on output."
46487 msgstr ""
46488
46489 #. type: Labeled list
46490 #: ../text-utils/column.1.adoc:154
46491 #, fuzzy, no-wrap
46492 msgid "*-n, --table-name* _name_"
46493 msgstr " -n, --table-name <nome> nome da tabela para saída JSON\n"
46494
46495 #. type: Plain text
46496 #: ../text-utils/column.1.adoc:156
46497 msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
46498 msgstr ""
46499
46500 #. type: Labeled list
46501 #: ../text-utils/column.1.adoc:157
46502 #, fuzzy, no-wrap
46503 msgid "*-m, --table-maxout*"
46504 msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
46505
46506 #. type: Plain text
46507 #: ../text-utils/column.1.adoc:159
46508 msgid "Fill all available space on output."
46509 msgstr ""
46510
46511 #. type: Labeled list
46512 #: ../text-utils/column.1.adoc:160
46513 #, fuzzy, no-wrap
46514 msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
46515 msgstr " -L, --keep-empty-lines não ignora linhas vazias\n"
46516
46517 #. type: Plain text
46518 #: ../text-utils/column.1.adoc:162
46519 msgid ""
46520 "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
46521 "lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
46522 "now deprecated because it gives the false impression that the option only "
46523 "applies to table mode."
46524 msgstr ""
46525
46526 #. type: Labeled list
46527 #: ../text-utils/column.1.adoc:163
46528 #, fuzzy, no-wrap
46529 msgid "*-r, --tree* _column_"
46530 msgstr ""
46531 " -r, --tree <coluna> coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
46532 " a tabela\n"
46533
46534 #. type: Plain text
46535 #: ../text-utils/column.1.adoc:165
46536 msgid ""
46537 "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
46538 "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
46539 msgstr ""
46540
46541 #. type: Labeled list
46542 #: ../text-utils/column.1.adoc:166
46543 #, fuzzy, no-wrap
46544 msgid "*-i, --tree-id* _column_"
46545 msgstr ""
46546 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46547 " filho-pai\n"
46548
46549 #. type: Plain text
46550 #: ../text-utils/column.1.adoc:168
46551 #, fuzzy
46552 msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
46553 msgstr ""
46554 " -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
46555 " filho-pai\n"
46556
46557 #. type: Labeled list
46558 #: ../text-utils/column.1.adoc:169
46559 #, fuzzy, no-wrap
46560 msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
46561 msgstr " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46562
46563 #. type: Plain text
46564 #: ../text-utils/column.1.adoc:171
46565 #, fuzzy
46566 msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
46567 msgstr ""
46568 " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
46569
46570 #. type: Labeled list
46571 #: ../text-utils/column.1.adoc:172
46572 #, fuzzy, no-wrap
46573 msgid "*-x, --fillrows*"
46574 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46575
46576 #. type: Plain text
46577 #: ../text-utils/column.1.adoc:174
46578 #, fuzzy
46579 msgid "Fill rows before filling columns."
46580 msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
46581
46582 #. type: Plain text
46583 #: ../text-utils/column.1.adoc:180
46584 msgid ""
46585 "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
46586 "screen if no other information is available."
46587 msgstr ""
46588
46589 #. type: Plain text
46590 #: ../text-utils/column.1.adoc:184
46591 msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
46592 msgstr ""
46593
46594 #. type: Plain text
46595 #: ../text-utils/column.1.adoc:188
46596 msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
46597 msgstr ""
46598
46599 #. type: delimited block .
46600 #: ../text-utils/column.1.adoc:191
46601 #, no-wrap
46602 msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
46603 msgstr ""
46604
46605 #. type: Plain text
46606 #: ../text-utils/column.1.adoc:194
46607 #, fuzzy
46608 msgid "Old output:"
46609 msgstr "Minix antigo"
46610
46611 #. type: delimited block .
46612 #: ../text-utils/column.1.adoc:198
46613 #, no-wrap
46614 msgid ""
46615 "a b c\n"
46616 "1 3\n"
46617 msgstr ""
46618 "a b c\n"
46619 "1 3\n"
46620
46621 #. type: Plain text
46622 #: ../text-utils/column.1.adoc:201
46623 msgid "New output (since util-linux 2.23):"
46624 msgstr ""
46625
46626 #. type: delimited block .
46627 #: ../text-utils/column.1.adoc:205
46628 #, no-wrap
46629 msgid ""
46630 "a b c\n"
46631 "1 3\n"
46632 msgstr ""
46633 "a b c\n"
46634 "1 3\n"
46635
46636 #. type: Plain text
46637 #: ../text-utils/column.1.adoc:208
46638 msgid ""
46639 "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
46640 "columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
46641 "did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
46642 "above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
46643 "documentation, but the behavior should be identical in any case."
46644 msgstr ""
46645
46646 #. type: Plain text
46647 #: ../text-utils/column.1.adoc:212
46648 msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
46649 msgstr ""
46650
46651 #. type: delimited block .
46652 #: ../text-utils/column.1.adoc:215
46653 #, no-wrap
46654 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
46655 msgstr ""
46656
46657 #. type: Plain text
46658 #: ../text-utils/column.1.adoc:218
46659 #, fuzzy
46660 msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
46661 msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
46662
46663 #. type: delimited block .
46664 #: ../text-utils/column.1.adoc:221
46665 #, no-wrap
46666 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
46667 msgstr ""
46668
46669 #. type: Plain text
46670 #: ../text-utils/column.1.adoc:224
46671 #, fuzzy
46672 msgid "Print a tree:"
46673 msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo"
46674
46675 #. type: delimited block .
46676 #: ../text-utils/column.1.adoc:232
46677 #, no-wrap
46678 msgid ""
46679 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
46680 "1 0 A\n"
46681 "2 1 |-AA\n"
46682 "4 2 | |-AAA\n"
46683 "5 2 | `-AAB\n"
46684 "3 1 `-AB\n"
46685 msgstr ""
46686
46687 #. type: Plain text
46688 #: ../text-utils/column.1.adoc:240
46689 #, no-wrap
46690 msgid ""
46691 "*colrm*(1),\n"
46692 "*ls*(1),\n"
46693 "*paste*(1),\n"
46694 "*sort*(1)\n"
46695 msgstr ""
46696
46697 #
46698 #
46699 #
46700 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
46701 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
46702 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
46703 #. modification, are permitted provided that the following conditions
46704 #. are met:
46705 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
46706 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
46707 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
46708 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
46709 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
46710 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
46711 #. must display the following acknowledgement:
46712 #. This product includes software developed by the University of
46713 #. California, Berkeley and its contributors.
46714 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
46715 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
46716 #. without specific prior written permission.
46717 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
46718 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
46719 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
46720 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
46721 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
46722 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
46723 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
46724 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
46725 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
46726 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
46727 #. SUCH DAMAGE.
46728 #. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
46729 #. type: Title =
46730 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
46731 #, fuzzy, no-wrap
46732 msgid "hexdump(1)"
46733 msgstr "*-1*"
46734
46735 #. type: Plain text
46736 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
46737 #, fuzzy
46738 msgid ""
46739 "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
46740 msgstr "Exibe conteúdos de arquivo em hexadecimal, decimal, octal ou ASCII.\n"
46741
46742 #. type: Plain text
46743 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
46744 #, fuzzy, no-wrap
46745 msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
46746 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46747
46748 #. type: Plain text
46749 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
46750 #, fuzzy, no-wrap
46751 msgid "*hd* _options file_ ...\n"
46752 msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
46753
46754 #. type: Plain text
46755 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
46756 msgid ""
46757 "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
46758 "standard input if no files are specified, in a user-specified format."
46759 msgstr ""
46760
46761 #. type: Plain text
46762 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
46763 msgid ""
46764 "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
46765 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
46766 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
46767 "meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
46768 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
46769 msgstr ""
46770
46771 #. type: Labeled list
46772 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
46773 #, no-wrap
46774 msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
46775 msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
46776
46777 #. type: Plain text
46778 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
46779 msgid ""
46780 "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46781 "by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
46782 "in octal, per line."
46783 msgstr ""
46784
46785 #. type: Labeled list
46786 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
46787 #, fuzzy, no-wrap
46788 #| msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46789 msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
46790 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46791
46792 #. type: Plain text
46793 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
46794 msgid ""
46795 "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46796 "followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input "
46797 "data, in hexadecimal, per line."
46798 msgstr ""
46799
46800 #. type: Labeled list
46801 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
46802 #, no-wrap
46803 msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
46804 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
46805
46806 #. type: Plain text
46807 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
46808 msgid ""
46809 "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46810 "followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
46811 "of input data per line."
46812 msgstr ""
46813
46814 #. type: Labeled list
46815 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
46816 #, no-wrap
46817 msgid "*-C*, *--canonical*"
46818 msgstr "*-C*, *--canonical*"
46819
46820 #. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
46821 #. type: Plain text
46822 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
46823 msgid ""
46824 "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46825 "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
46826 "by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* "
46827 "characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
46828 msgstr ""
46829
46830 #. type: Labeled list
46831 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
46832 #, fuzzy, no-wrap
46833 msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
46834 msgstr " -d, --two-bytes-decimal visualização de decimal de dois bytes\n"
46835
46836 #. type: Plain text
46837 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
46838 msgid ""
46839 "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46840 "followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
46841 "of input data, in unsigned decimal, per line."
46842 msgstr ""
46843
46844 #. type: Labeled list
46845 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
46846 #, fuzzy, no-wrap
46847 msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
46848 msgstr " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46849
46850 #. type: Plain text
46851 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
46852 #, fuzzy
46853 msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
46854 msgstr ""
46855 " -e, --format <formato> texto de formato a ser usado para exibir dados\n"
46856
46857 #. type: Labeled list
46858 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
46859 #, fuzzy, no-wrap
46860 msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
46861 msgstr ""
46862 " -f, --format-file <arquivo>\n"
46863 " arquivo que contém textos de formatos\n"
46864
46865 #. type: Plain text
46866 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
46867 msgid ""
46868 "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
46869 "Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
46870 "ignored."
46871 msgstr ""
46872
46873 #. type: Plain text
46874 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
46875 msgid ""
46876 "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
46877 "*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
46878 "to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
46879 "the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
46880 "section below."
46881 msgstr ""
46882
46883 #. type: Labeled list
46884 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
46885 #, fuzzy, no-wrap
46886 msgid "*-n*, *--length* _length_"
46887 msgstr " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de entrada\n"
46888
46889 #. type: Plain text
46890 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
46891 #, fuzzy
46892 msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
46893 msgstr ""
46894 " -n, --length <tamanho> interpreta apenas este tamanho de bytes de "
46895 "entrada\n"
46896
46897 #. type: Labeled list
46898 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
46899 #, fuzzy, no-wrap
46900 msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
46901 msgstr " -o, --two-bytes-octal visualização de octal de dois bytes\n"
46902
46903 #. type: Plain text
46904 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
46905 msgid ""
46906 "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
46907 "by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
46908 "input data, in octal, per line."
46909 msgstr ""
46910
46911 #. type: Labeled list
46912 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
46913 #, fuzzy, no-wrap
46914 msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
46915 msgstr " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46916
46917 #. type: Plain text
46918 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
46919 #, fuzzy
46920 msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
46921 msgstr ""
46922 " -s, --skip <desloc> ignora bytes de deslocamento a partir do início\n"
46923
46924 #. type: Labeled list
46925 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
46926 #, fuzzy, no-wrap
46927 msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
46928 msgstr " -v, --no-squeezing mostra linhas idênticas\n"
46929
46930 #. type: Plain text
46931 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
46932 msgid ""
46933 "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
46934 "option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
46935 "immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
46936 "are replaced with a line comprised of a single asterisk."
46937 msgstr ""
46938
46939 #. type: Labeled list
46940 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
46941 #, fuzzy, no-wrap
46942 msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
46943 msgstr " -x, --two-bytes-hex visualização de hexadecimal de dois bytes\n"
46944
46945 #. type: Plain text
46946 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
46947 msgid ""
46948 "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
46949 "followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
46950 "quantities of input data, in hexadecimal, per line."
46951 msgstr ""
46952
46953 #. type: Plain text
46954 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:106
46955 msgid ""
46956 "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
46957 "output, transforming the data according to the format strings specified by "
46958 "the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
46959 msgstr ""
46960
46961 #. type: Title ==
46962 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
46963 #, fuzzy, no-wrap
46964 msgid "FORMATS"
46965 msgstr "Formatos de arquivo"
46966
46967 #. type: Plain text
46968 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
46969 msgid ""
46970 "A format string contains any number of format units, separated by "
46971 "whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
46972 "byte count, and a format."
46973 msgstr ""
46974
46975 #. type: Plain text
46976 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
46977 msgid ""
46978 "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
46979 "Each format is applied iteration count times."
46980 msgstr ""
46981
46982 #. type: Plain text
46983 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
46984 msgid ""
46985 "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
46986 "number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
46987 msgstr ""
46988
46989 #. type: Plain text
46990 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
46991 msgid ""
46992 "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
46993 "be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
46994 "disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
46995 msgstr ""
46996
46997 #. type: Plain text
46998 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
46999 msgid ""
47000 "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
47001 "It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with "
47002 "the following exceptions:"
47003 msgstr ""
47004
47005 #. type: Labeled list
47006 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
47007 #, no-wrap
47008 msgid "1."
47009 msgstr "1."
47010
47011 #. type: Plain text
47012 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
47013 msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
47014 msgstr ""
47015
47016 #. type: Labeled list
47017 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
47018 #, no-wrap
47019 msgid "2."
47020 msgstr "2."
47021
47022 #. type: Plain text
47023 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
47024 msgid ""
47025 "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
47026 "character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if "
47027 "the precision is unspecified)."
47028 msgstr ""
47029
47030 #. type: Labeled list
47031 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
47032 #, no-wrap
47033 msgid "3."
47034 msgstr "3."
47035
47036 #. type: Plain text
47037 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
47038 msgid ""
47039 "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
47040 msgstr ""
47041
47042 #. type: Labeled list
47043 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
47044 #, no-wrap
47045 msgid "4."
47046 msgstr "4."
47047
47048 #. type: Plain text
47049 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:130
47050 msgid ""
47051 "The single character escape sequences described in the C standard are "
47052 "supported:"
47053 msgstr ""
47054
47055 #. type: Table
47056 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
47057 #, no-wrap
47058 msgid ""
47059 "|NULL |\\0\n"
47060 "|<alert character> |\\a\n"
47061 "|<backspace> |\\b\n"
47062 "|<form-feed> |\\f\n"
47063 "|<newline> |\\n\n"
47064 "|<carriage return> |\\r\n"
47065 "|<tab> |\\t\n"
47066 "|<vertical tab> |\\v\n"
47067 msgstr ""
47068
47069 #. type: Title ===
47070 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
47071 #, fuzzy, no-wrap
47072 msgid "Conversion strings"
47073 msgstr "caractere de conversão inválido %%%s"
47074
47075 #. type: delimited block _
47076 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
47077 msgid ""
47078 "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
47079 "strings."
47080 msgstr ""
47081
47082 #. type: Labeled list
47083 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
47084 #, no-wrap
47085 msgid "*_a[dox]*"
47086 msgstr ""
47087
47088 #. type: delimited block _
47089 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
47090 msgid ""
47091 "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
47092 "be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
47093 "base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
47094 msgstr ""
47095
47096 #. type: Labeled list
47097 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
47098 #, no-wrap
47099 msgid "*_A[dox]*"
47100 msgstr ""
47101
47102 #. type: delimited block _
47103 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
47104 msgid ""
47105 "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only "
47106 "performed once, when all of the input data has been processed."
47107 msgstr ""
47108
47109 #. type: Labeled list
47110 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
47111 #, fuzzy, no-wrap
47112 msgid "*_c*"
47113 msgstr "*-c*"
47114
47115 #. type: delimited block _
47116 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
47117 msgid ""
47118 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
47119 "displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
47120 "representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
47121 "as two-character strings."
47122 msgstr ""
47123
47124 #. type: Labeled list
47125 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
47126 #, fuzzy, no-wrap
47127 msgid "*_p*"
47128 msgstr "*-P*"
47129
47130 #. type: delimited block _
47131 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
47132 msgid ""
47133 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
47134 "displayed as a single '*.*'."
47135 msgstr ""
47136
47137 #. type: Labeled list
47138 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
47139 #, no-wrap
47140 msgid "*_u*"
47141 msgstr "*_u*"
47142
47143 #. type: delimited block _
47144 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:162
47145 msgid ""
47146 "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
47147 "displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
47148 "0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
47149 msgstr ""
47150
47151 #. type: Table
47152 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
47153 #, no-wrap
47154 msgid ""
47155 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
47156 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
47157 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
47158 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
47159 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
47160 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
47161 msgstr ""
47162 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
47163 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
47164 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
47165 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
47166 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
47167 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
47168
47169 #. type: Title ===
47170 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
47171 #, no-wrap
47172 msgid "Colors"
47173 msgstr "Cores"
47174
47175 #. type: delimited block _
47176 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
47177 msgid ""
47178 "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the "
47179 "respective string with the color specified. Conditions, if present, are "
47180 "evaluated prior to highlighting."
47181 msgstr ""
47182
47183 #. type: delimited block _
47184 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
47185 #, no-wrap
47186 msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
47187 msgstr ""
47188
47189 #. type: delimited block _
47190 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
47191 msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
47192 msgstr ""
47193
47194 #. type: delimited block _
47195 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
47196 #, no-wrap
47197 msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
47198 msgstr ""
47199
47200 #. type: Labeled list
47201 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
47202 #, no-wrap
47203 msgid "*!*"
47204 msgstr "*!*"
47205
47206 #. type: delimited block _
47207 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
47208 msgid ""
47209 "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
47210 "if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
47211 "respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
47212 "does not match the one at the offset."
47213 msgstr ""
47214
47215 #. type: Labeled list
47216 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
47217 #, fuzzy, no-wrap
47218 msgid "*COLOR*"
47219 msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
47220
47221 #. type: delimited block _
47222 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
47223 msgid "One of the 8 basic shell colors."
47224 msgstr ""
47225
47226 #. type: Labeled list
47227 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
47228 #, fuzzy, no-wrap
47229 msgid "*VALUE*"
47230 msgstr "valor"
47231
47232 #. type: delimited block _
47233 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
47234 msgid ""
47235 "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
47236 "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
47237 "*hexdump* inside the color_units."
47238 msgstr ""
47239
47240 #. type: Labeled list
47241 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
47242 #, fuzzy, no-wrap
47243 msgid "*OFFSET*"
47244 msgstr "<tam> e <posição>"
47245
47246 #. type: delimited block _
47247 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
47248 msgid ""
47249 "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
47250 "lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
47251 msgstr ""
47252
47253 #. type: Title ===
47254 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
47255 #, no-wrap
47256 msgid "Counters"
47257 msgstr "Contadores"
47258
47259 #. type: delimited block _
47260 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
47261 msgid ""
47262 "The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
47263 "follows:"
47264 msgstr ""
47265
47266 #. type: Labeled list
47267 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
47268 #, no-wrap
47269 msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
47270 msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
47271
47272 #. type: delimited block _
47273 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
47274 #, fuzzy
47275 msgid "One byte counts only."
47276 msgstr "pode-se usar apenas um <dispositivo> por vez"
47277
47278 #. type: Labeled list
47279 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
47280 #, no-wrap
47281 msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
47282 msgstr ""
47283
47284 #. type: delimited block _
47285 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
47286 msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
47287 msgstr ""
47288
47289 #. type: Labeled list
47290 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
47291 #, no-wrap
47292 msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
47293 msgstr ""
47294
47295 #. type: delimited block _
47296 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
47297 msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
47298 msgstr ""
47299
47300 #. type: delimited block _
47301 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
47302 msgid ""
47303 "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
47304 "required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
47305 "count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
47306 "format if the byte count is not specified."
47307 msgstr ""
47308
47309 #. type: delimited block _
47310 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
47311 msgid ""
47312 "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
47313 "largest amount of data specified by any format string. Format strings "
47314 "interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
47315 "unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
47316 "iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
47317 "block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
47318 "to satisfy the format string."
47319 msgstr ""
47320
47321 #. type: delimited block _
47322 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
47323 msgid ""
47324 "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
47325 "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
47326 "no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
47327 msgstr ""
47328
47329 #. type: delimited block _
47330 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
47331 msgid ""
47332 "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
47333 "characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
47334 "strings is *_a* or *_A*."
47335 msgstr ""
47336
47337 #. type: delimited block _
47338 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
47339 msgid ""
47340 "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
47341 "reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
47342 "block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
47343 "format units overlapping the end of data will display some number of the "
47344 "zero bytes)."
47345 msgstr ""
47346
47347 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
47348 #. type: delimited block _
47349 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
47350 msgid ""
47351 "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
47352 "spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
47353 "output by an *s* conversion character with the same field width and "
47354 "precision as the original conversion character or conversion string but with "
47355 "any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
47356 "referencing a NULL string."
47357 msgstr ""
47358
47359 #. type: delimited block _
47360 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
47361 msgid ""
47362 "If no format strings are specified, the default display is very similar to "
47363 "the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
47364 "format units than in the default output)."
47365 msgstr ""
47366
47367 #. type: delimited block _
47368 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
47369 #, no-wrap
47370 msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
47371 msgstr ""
47372
47373 #. type: delimited block _
47374 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
47375 msgid ""
47376 "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
47377 "compatible."
47378 msgstr ""
47379
47380 #. type: delimited block _
47381 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
47382 #, fuzzy
47383 msgid "Display the input in perusal format:"
47384 msgstr " Formato da entrada:\n"
47385
47386 #. type: delimited block .
47387 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
47388 #, no-wrap
47389 msgid ""
47390 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47391 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47392 " \"\\n\"\n"
47393 msgstr ""
47394 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
47395 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
47396 " \"\\n\"\n"
47397
47398 #. type: Plain text
47399 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:243
47400 #, fuzzy
47401 msgid "Implement the *-x* option:"
47402 msgstr "argumento inválido para a opção --cdspeed/-x"
47403
47404 #. type: delimited block .
47405 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
47406 #, no-wrap
47407 msgid ""
47408 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47409 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47410 msgstr ""
47411 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
47412 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
47413
47414 #. type: Plain text
47415 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:250
47416 msgid ""
47417 "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
47418 "offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
47419 msgstr ""
47420
47421 #. type: delimited block .
47422 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:254
47423 #, no-wrap
47424 msgid ""
47425 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47426 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47427 msgstr ""
47428 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
47429 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
47430
47431 #. This page is in the public domain
47432 #. type: Title =
47433 #: ../text-utils/line.1.adoc:3
47434 #, fuzzy, no-wrap
47435 msgid "line(1)"
47436 msgstr ", on-line"
47437
47438 #. type: Plain text
47439 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
47440 #, fuzzy
47441 msgid "line - read one line"
47442 msgstr "Lê uma linha.\n"
47443
47444 #. type: Plain text
47445 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
47446 #, fuzzy, no-wrap
47447 msgid "*line*\n"
47448 msgstr ", on-line"
47449
47450 #. type: Plain text
47451 #: ../text-utils/line.1.adoc:21
47452 msgid ""
47453 "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
47454 "standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
47455 "status of 1 on EOF or read error."
47456 msgstr ""
47457
47458 #. type: Plain text
47459 #: ../text-utils/line.1.adoc:25
47460 #, fuzzy, no-wrap
47461 msgid "*read*(1p)\n"
47462 msgstr "Ler: "
47463
47464 #
47465 #
47466 #
47467 #
47468 #. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
47469 #. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
47470 #. All rights reserved.
47471 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
47472 #. modification, are permitted provided that the following conditions
47473 #. are met:
47474 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
47475 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
47476 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
47477 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
47478 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
47479 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
47480 #. must display the following acknowledgement:
47481 #. This product includes software developed by the University of
47482 #. California, Berkeley and its contributors.
47483 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
47484 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
47485 #. without specific prior written permission.
47486 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
47487 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
47488 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
47489 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
47490 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
47491 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
47492 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
47493 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
47494 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
47495 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
47496 #. SUCH DAMAGE.
47497 #. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
47498 #. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
47499 #. type: Title =
47500 #: ../text-utils/more.1.adoc:39
47501 #, fuzzy, no-wrap
47502 msgid "more(1)"
47503 msgstr "--Mais--"
47504
47505 #. type: Plain text
47506 #: ../text-utils/more.1.adoc:49
47507 msgid "more - display the contents of a file in a terminal"
47508 msgstr ""
47509
47510 #. type: Plain text
47511 #: ../text-utils/more.1.adoc:53
47512 #, fuzzy, no-wrap
47513 msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
47514 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
47515
47516 #. type: Plain text
47517 #: ../text-utils/more.1.adoc:57
47518 #, no-wrap
47519 msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
47520 msgstr ""
47521
47522 #. type: Plain text
47523 #: ../text-utils/more.1.adoc:61
47524 msgid ""
47525 "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
47526 "precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
47527 msgstr ""
47528
47529 #. type: Labeled list
47530 #: ../text-utils/more.1.adoc:62
47531 #, fuzzy, no-wrap
47532 msgid "*-d*, *--silent*"
47533 msgstr " -d, --silent exibe ajuda ao invés de soar um bipe"
47534
47535 #. type: Plain text
47536 #: ../text-utils/more.1.adoc:64
47537 msgid ""
47538 "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
47539 "\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
47540 "illegal key is pressed."
47541 msgstr ""
47542
47543 #. type: Labeled list
47544 #: ../text-utils/more.1.adoc:65
47545 #, fuzzy, no-wrap
47546 msgid "*-l*, *--logical*"
47547 msgstr "*-l*"
47548
47549 #. type: Plain text
47550 #: ../text-utils/more.1.adoc:67
47551 msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
47552 msgstr ""
47553
47554 #. type: Labeled list
47555 #: ../text-utils/more.1.adoc:68
47556 #, fuzzy, no-wrap
47557 msgid "*-e*, *--exit-on-eof*"
47558 msgstr ""
47559 " -l, --list-one procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
47560 " especificado por -t\n"
47561
47562 #. type: Plain text
47563 #: ../text-utils/more.1.adoc:70
47564 msgid ""
47565 "Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment "
47566 "variable is not set or if not executed on terminal."
47567 msgstr ""
47568
47569 #. type: Labeled list
47570 #: ../text-utils/more.1.adoc:71
47571 #, fuzzy, no-wrap
47572 msgid "*-f*, *--no-pause*"
47573 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
47574
47575 #. type: Plain text
47576 #: ../text-utils/more.1.adoc:73
47577 msgid ""
47578 "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
47579 "folded)."
47580 msgstr ""
47581
47582 #. type: Labeled list
47583 #: ../text-utils/more.1.adoc:74
47584 #, fuzzy, no-wrap
47585 msgid "*-p*, *--print-over*"
47586 msgstr "Energia por voltagem"
47587
47588 #. type: Plain text
47589 #: ../text-utils/more.1.adoc:76
47590 msgid ""
47591 "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
47592 "Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
47593 "named *page*."
47594 msgstr ""
47595
47596 #. type: Labeled list
47597 #: ../text-utils/more.1.adoc:77
47598 #, no-wrap
47599 msgid "*-c*, *--clean-print*"
47600 msgstr ""
47601
47602 #. type: Plain text
47603 #: ../text-utils/more.1.adoc:79
47604 msgid ""
47605 "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
47606 "remainder of each line as it is displayed."
47607 msgstr ""
47608
47609 #. type: Labeled list
47610 #: ../text-utils/more.1.adoc:80
47611 #, fuzzy, no-wrap
47612 msgid "*-s*, *--squeeze*"
47613 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47614
47615 #. type: Plain text
47616 #: ../text-utils/more.1.adoc:82
47617 #, fuzzy
47618 msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
47619 msgstr " -s, --squeeze compacta linhas vazias múltiplas em uma"
47620
47621 #. type: Labeled list
47622 #: ../text-utils/more.1.adoc:83
47623 #, fuzzy, no-wrap
47624 msgid "*-u*, *--plain*"
47625 msgstr " -u, --plain suprime sublinhado e negrito"
47626
47627 #. type: Plain text
47628 #: ../text-utils/more.1.adoc:85
47629 msgid ""
47630 "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
47631 "compatibility."
47632 msgstr ""
47633
47634 #. type: Labeled list
47635 #: ../text-utils/more.1.adoc:86
47636 #, fuzzy, no-wrap
47637 msgid "*-n*, *--lines* _number_"
47638 msgstr " -n, --lines <número> o número de linhas por tela"
47639
47640 #. type: Plain text
47641 #: ../text-utils/more.1.adoc:88
47642 msgid ""
47643 "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
47644 "positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
47645 "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
47646 msgstr ""
47647
47648 #. type: Labeled list
47649 #: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
47650 #, fuzzy, no-wrap
47651 msgid "**-**__number__"
47652 msgstr "Número de cabeças"
47653
47654 #. type: Plain text
47655 #: ../text-utils/more.1.adoc:91
47656 msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
47657 msgstr ""
47658
47659 #. type: Labeled list
47660 #: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
47661 #, fuzzy, no-wrap
47662 msgid "**+**__number__"
47663 msgstr "Número de cabeças"
47664
47665 #. type: Plain text
47666 #: ../text-utils/more.1.adoc:94
47667 msgid "Start displaying each file at line _number_."
47668 msgstr ""
47669
47670 #. type: Labeled list
47671 #: ../text-utils/more.1.adoc:95
47672 #, fuzzy, no-wrap
47673 msgid "**+**/__string__"
47674 msgstr "*TTYPERM* (string)"
47675
47676 #. type: Plain text
47677 #: ../text-utils/more.1.adoc:97
47678 msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
47679 msgstr ""
47680
47681 #. type: Plain text
47682 #: ../text-utils/more.1.adoc:103
47683 msgid ""
47684 "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
47685 "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
47686 "following descriptions, *^X* means *control-X*."
47687 msgstr ""
47688
47689 #. type: Labeled list
47690 #: ../text-utils/more.1.adoc:104
47691 #, fuzzy, no-wrap
47692 msgid "*h* or *?*"
47693 msgstr "*h*"
47694
47695 #. type: Plain text
47696 #: ../text-utils/more.1.adoc:106
47697 msgid ""
47698 "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
47699 "remember this one."
47700 msgstr ""
47701
47702 #. type: Labeled list
47703 #: ../text-utils/more.1.adoc:107
47704 #, fuzzy, no-wrap
47705 msgid "*SPACE*"
47706 msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"
47707
47708 #. type: Plain text
47709 #: ../text-utils/more.1.adoc:109
47710 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
47711 msgstr ""
47712
47713 #. type: Labeled list
47714 #: ../text-utils/more.1.adoc:110
47715 #, no-wrap
47716 msgid "*z*"
47717 msgstr "*z*"
47718
47719 #. type: Plain text
47720 #: ../text-utils/more.1.adoc:112
47721 msgid ""
47722 "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
47723 "becomes new default."
47724 msgstr ""
47725
47726 #. type: Labeled list
47727 #: ../text-utils/more.1.adoc:113
47728 #, fuzzy, no-wrap
47729 msgid "*RETURN*"
47730 msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
47731
47732 #. type: Plain text
47733 #: ../text-utils/more.1.adoc:115
47734 msgid ""
47735 "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
47736 msgstr ""
47737
47738 #. type: Labeled list
47739 #: ../text-utils/more.1.adoc:116
47740 #, no-wrap
47741 msgid "*d* or *^D*"
47742 msgstr "*d* ou *^D*"
47743
47744 #. type: Plain text
47745 #: ../text-utils/more.1.adoc:118
47746 msgid ""
47747 "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
47748 "becomes new default."
47749 msgstr ""
47750
47751 #. type: Labeled list
47752 #: ../text-utils/more.1.adoc:119
47753 #, fuzzy, no-wrap
47754 msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
47755 msgstr ""
47756 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]\n"
47757 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]*\n"
47758 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47759 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em 11]*\n"
47760 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47761 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47762 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47763 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47764 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se iniciou\n"
47765 "= Exibe o número de linha atual\n"
47766 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47767 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47768 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47769 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47770 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47771 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47772 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47773 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47774 ". Repete o comando anterior\n"
47775
47776 #. type: Plain text
47777 #: ../text-utils/more.1.adoc:121
47778 #, fuzzy
47779 msgid "Exit."
47780 msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
47781
47782 #. type: Plain text
47783 #: ../text-utils/more.1.adoc:124
47784 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
47785 msgstr ""
47786
47787 #. type: Labeled list
47788 #: ../text-utils/more.1.adoc:125
47789 #, fuzzy, no-wrap
47790 msgid "*f*"
47791 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47792
47793 #. type: Plain text
47794 #: ../text-utils/more.1.adoc:127
47795 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
47796 msgstr ""
47797
47798 #. type: Labeled list
47799 #: ../text-utils/more.1.adoc:128
47800 #, no-wrap
47801 msgid "*b* or *^B*"
47802 msgstr "*b* or *^B*"
47803
47804 #. type: Plain text
47805 #: ../text-utils/more.1.adoc:130
47806 msgid ""
47807 "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
47808 "not pipes."
47809 msgstr ""
47810
47811 #. type: Labeled list
47812 #: ../text-utils/more.1.adoc:131
47813 #, no-wrap
47814 msgid "*'*"
47815 msgstr "*'*"
47816
47817 #. type: Plain text
47818 #: ../text-utils/more.1.adoc:133
47819 msgid "Go to the place where the last search started."
47820 msgstr ""
47821
47822 #. type: Labeled list
47823 #: ../text-utils/more.1.adoc:134
47824 #, no-wrap
47825 msgid "*=*"
47826 msgstr "*=*"
47827
47828 #. type: Plain text
47829 #: ../text-utils/more.1.adoc:136
47830 #, fuzzy
47831 msgid "Display current line number."
47832 msgstr ""
47833 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47834 "tela]\n"
47835 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47836 "tela]*\n"
47837 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47838 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47839 "11]*\n"
47840 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47841 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47842 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47843 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47844 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47845 "iniciou\n"
47846 "= Exibe o número de linha atual\n"
47847 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47848 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47849 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47850 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47851 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47852 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47853 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47854 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47855 ". Repete o comando anterior\n"
47856
47857 #. type: Labeled list
47858 #: ../text-utils/more.1.adoc:137
47859 #, fuzzy, no-wrap
47860 msgid "*/pattern*"
47861 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
47862
47863 #. type: Plain text
47864 #: ../text-utils/more.1.adoc:139
47865 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
47866 msgstr ""
47867
47868 #. type: Plain text
47869 #: ../text-utils/more.1.adoc:142
47870 msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
47871 msgstr ""
47872
47873 #. type: Labeled list
47874 #: ../text-utils/more.1.adoc:143
47875 #, no-wrap
47876 msgid "*!command* or *:!command*"
47877 msgstr "*!comando* or *:!comando*"
47878
47879 #. type: Plain text
47880 #: ../text-utils/more.1.adoc:145
47881 #, fuzzy
47882 msgid "Execute _command_ in a subshell."
47883 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
47884
47885 #. type: Labeled list
47886 #: ../text-utils/more.1.adoc:146
47887 #, fuzzy, no-wrap
47888 msgid "*v*"
47889 msgstr "*-v*"
47890
47891 #. type: Plain text
47892 #: ../text-utils/more.1.adoc:148
47893 msgid ""
47894 "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
47895 "variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
47896 "defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
47897 msgstr ""
47898
47899 #. type: Labeled list
47900 #: ../text-utils/more.1.adoc:149
47901 #, fuzzy, no-wrap
47902 msgid "*^L*"
47903 msgstr "*-l*"
47904
47905 #. type: Plain text
47906 #: ../text-utils/more.1.adoc:151
47907 #, fuzzy
47908 msgid "Redraw screen."
47909 msgstr ""
47910 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47911 "tela]\n"
47912 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47913 "tela]*\n"
47914 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47915 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47916 "11]*\n"
47917 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47918 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47919 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47920 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47921 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47922 "iniciou\n"
47923 "= Exibe o número de linha atual\n"
47924 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47925 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47926 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47927 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47928 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47929 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47930 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47931 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47932 ". Repete o comando anterior\n"
47933
47934 #. type: Labeled list
47935 #: ../text-utils/more.1.adoc:152
47936 #, fuzzy, no-wrap
47937 msgid "*:n*"
47938 msgstr "*-N*"
47939
47940 #. type: Plain text
47941 #: ../text-utils/more.1.adoc:154
47942 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
47943 msgstr ""
47944
47945 #. type: Labeled list
47946 #: ../text-utils/more.1.adoc:155
47947 #, fuzzy, no-wrap
47948 msgid "*:p*"
47949 msgstr "*-P*"
47950
47951 #. type: Plain text
47952 #: ../text-utils/more.1.adoc:157
47953 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
47954 msgstr ""
47955
47956 #. type: Labeled list
47957 #: ../text-utils/more.1.adoc:158
47958 #, fuzzy, no-wrap
47959 msgid "*:f*"
47960 msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
47961
47962 #. type: Plain text
47963 #: ../text-utils/more.1.adoc:160
47964 #, fuzzy
47965 msgid "Display current file name and line number."
47966 msgstr ""
47967 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47968 "tela]\n"
47969 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
47970 "tela]*\n"
47971 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
47972 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
47973 "11]*\n"
47974 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
47975 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
47976 "f Pula k telas de texto [1]\n"
47977 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
47978 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
47979 "iniciou\n"
47980 "= Exibe o número de linha atual\n"
47981 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
47982 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
47983 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
47984 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
47985 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
47986 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
47987 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
47988 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
47989 ". Repete o comando anterior\n"
47990
47991 #. type: Labeled list
47992 #: ../text-utils/more.1.adoc:161
47993 #, no-wrap
47994 msgid "*.*"
47995 msgstr "*.*"
47996
47997 #. type: Plain text
47998 #: ../text-utils/more.1.adoc:163
47999 #, fuzzy
48000 msgid "Repeat previous command."
48001 msgstr ""
48002 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48003 "tela]\n"
48004 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48005 "tela]*\n"
48006 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
48007 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
48008 "11]*\n"
48009 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
48010 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
48011 "f Pula k telas de texto [1]\n"
48012 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
48013 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
48014 "iniciou\n"
48015 "= Exibe o número de linha atual\n"
48016 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
48017 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
48018 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
48019 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
48020 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
48021 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
48022 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
48023 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
48024 ". Repete o comando anterior\n"
48025
48026 #. type: Plain text
48027 #: ../text-utils/more.1.adoc:167
48028 msgid ""
48029 "The *more* command respects the following environment variables, if they "
48030 "exist:"
48031 msgstr ""
48032
48033 #. type: Labeled list
48034 #: ../text-utils/more.1.adoc:168
48035 #, fuzzy, no-wrap
48036 msgid "*MORE*"
48037 msgstr "--Mais--"
48038
48039 #. type: Plain text
48040 #: ../text-utils/more.1.adoc:170
48041 msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
48042 msgstr ""
48043
48044 #. type: Plain text
48045 #: ../text-utils/more.1.adoc:173
48046 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
48047 msgstr ""
48048
48049 #. type: Labeled list
48050 #: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
48051 #: ../text-utils/ul.1.adoc:69
48052 #, no-wrap
48053 msgid "*TERM*"
48054 msgstr "*TERM*"
48055
48056 #. type: Plain text
48057 #: ../text-utils/more.1.adoc:176
48058 msgid ""
48059 "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
48060 "necessary to manipulate the screen."
48061 msgstr ""
48062
48063 #. type: Labeled list
48064 #: ../text-utils/more.1.adoc:177
48065 #, no-wrap
48066 msgid "*VISUAL*"
48067 msgstr ""
48068
48069 #. type: Plain text
48070 #: ../text-utils/more.1.adoc:179
48071 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
48072 msgstr ""
48073
48074 #. type: Plain text
48075 #: ../text-utils/more.1.adoc:182
48076 msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
48077 msgstr ""
48078
48079 #. type: Plain text
48080 #: ../text-utils/more.1.adoc:185
48081 msgid "Disable exit-on-eof (see option *-e* for more details)."
48082 msgstr ""
48083
48084 #. type: Plain text
48085 #: ../text-utils/more.1.adoc:189
48086 msgid ""
48087 "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
48088 "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
48089 "community. Documentation was produced using several other versions of the "
48090 "man page, and extensive inspection of the source code."
48091 msgstr ""
48092
48093 #. type: Plain text
48094 #: ../text-utils/more.1.adoc:193
48095 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
48096 msgstr ""
48097
48098 #. type: Plain text
48099 #: ../text-utils/more.1.adoc:195
48100 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
48101 msgstr ""
48102
48103 #. type: Plain text
48104 #: ../text-utils/more.1.adoc:197
48105 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
48106 msgstr ""
48107
48108 #. type: Plain text
48109 #: ../text-utils/more.1.adoc:202
48110 #, fuzzy, no-wrap
48111 msgid ""
48112 "*less*(1),\n"
48113 "*vi*(1)\n"
48114 msgstr "last(1)"
48115
48116 #. Copyright 2001 Gunnar Ritter
48117 #. type: Title =
48118 #: ../text-utils/pg.1.adoc:3
48119 #, fuzzy, no-wrap
48120 msgid "pg(1)"
48121 msgstr ""
48122 "-------------------------------------------------------\n"
48123 " h essa tela\n"
48124 " q ou Q sai do programa\n"
48125 " <novalinha> próxima página\n"
48126 " f pula uma página para frente\n"
48127 " d ou ^D próxima meia página\n"
48128 " l próxima linha\n"
48129 " $ última página\n"
48130 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
48131 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
48132 " . ou ^L redesenha a tela\n"
48133 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
48134 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
48135 " !comando escapa para o shell\n"
48136 " p vai para o arquivo anterior\n"
48137 " n vai para o próximo arquivo\n"
48138 "\n"
48139 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
48140 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
48141 "\n"
48142 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
48143 "-------------------------------------------------------\n"
48144
48145 #. type: Plain text
48146 #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
48147 #, fuzzy
48148 msgid "pg - browse pagewise through text files"
48149 msgstr "Navega página por página em arquivos textos.\n"
48150
48151 #. type: Plain text
48152 #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
48153 #, no-wrap
48154 msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
48155 msgstr ""
48156
48157 #. type: Plain text
48158 #: ../text-utils/pg.1.adoc:21
48159 #, no-wrap
48160 msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
48161 msgstr ""
48162
48163 #. type: Plain text
48164 #: ../text-utils/pg.1.adoc:23
48165 msgid ""
48166 "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
48167 "If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
48168 "each file with its name if there is more than one."
48169 msgstr ""
48170
48171 #. type: Plain text
48172 #: ../text-utils/pg.1.adoc:25
48173 msgid ""
48174 "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
48175 "reading, to make navigation possible."
48176 msgstr ""
48177
48178 #. type: Plain text
48179 #: ../text-utils/pg.1.adoc:29
48180 #, no-wrap
48181 msgid "*pg* accepts the following options:\n"
48182 msgstr ""
48183
48184 #. type: Plain text
48185 #: ../text-utils/pg.1.adoc:32
48186 #, fuzzy
48187 msgid "Start at the given line number."
48188 msgstr " +número inicia na linha informada\n"
48189
48190 #. type: Labeled list
48191 #: ../text-utils/pg.1.adoc:33
48192 #, fuzzy, no-wrap
48193 msgid "**+/**__pattern__*/*"
48194 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
48195
48196 #. type: Plain text
48197 #: ../text-utils/pg.1.adoc:35
48198 msgid ""
48199 "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
48200 msgstr ""
48201
48202 #. type: Plain text
48203 #: ../text-utils/pg.1.adoc:38
48204 msgid ""
48205 "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
48206 "minus one."
48207 msgstr ""
48208
48209 #. type: Plain text
48210 #: ../text-utils/pg.1.adoc:41
48211 msgid ""
48212 "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
48213 "terminal provides this capability."
48214 msgstr ""
48215
48216 #. type: Labeled list
48217 #: ../text-utils/pg.1.adoc:42
48218 #, fuzzy, no-wrap
48219 msgid "*-e*"
48220 msgstr "*-E*"
48221
48222 #. type: Plain text
48223 #: ../text-utils/pg.1.adoc:44
48224 #, fuzzy
48225 msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
48226 msgstr " -e não pausa ao final de um arquivo\n"
48227
48228 #. type: Plain text
48229 #: ../text-utils/pg.1.adoc:47
48230 #, fuzzy
48231 msgid "Do not split long lines."
48232 msgstr " -f não divide linhas longas\n"
48233
48234 #. type: Labeled list
48235 #: ../text-utils/pg.1.adoc:48
48236 #, fuzzy, no-wrap
48237 msgid "*-n*"
48238 msgstr "*-N*"
48239
48240 #. type: Plain text
48241 #: ../text-utils/pg.1.adoc:50
48242 msgid ""
48243 "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
48244 msgstr ""
48245
48246 #. type: Plain text
48247 #: ../text-utils/pg.1.adoc:52
48248 msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
48249 msgstr ""
48250
48251 #. type: Labeled list
48252 #: ../text-utils/pg.1.adoc:53
48253 #, fuzzy, no-wrap
48254 msgid "*-p* _string_"
48255 msgstr "*TTYPERM* (string)"
48256
48257 #. type: Plain text
48258 #: ../text-utils/pg.1.adoc:55
48259 msgid ""
48260 "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
48261 "contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
48262 "page."
48263 msgstr ""
48264
48265 #. type: Labeled list
48266 #: ../text-utils/pg.1.adoc:56
48267 #, fuzzy, no-wrap
48268 msgid "*-r*"
48269 msgstr "*-R*"
48270
48271 #. type: Plain text
48272 #: ../text-utils/pg.1.adoc:58
48273 #, fuzzy
48274 msgid "Disallow the shell escape."
48275 msgstr " -r veda o escape para shell\n"
48276
48277 #. type: Plain text
48278 #: ../text-utils/pg.1.adoc:61
48279 msgid ""
48280 "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
48281 "provides this capability."
48282 msgstr ""
48283
48284 #. type: Plain text
48285 #: ../text-utils/pg.1.adoc:67
48286 msgid ""
48287 "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
48288 "_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
48289 "this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
48290 "current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
48291 msgstr ""
48292
48293 #. type: Labeled list
48294 #: ../text-utils/pg.1.adoc:68
48295 #, no-wrap
48296 msgid "__i__**<Enter>**"
48297 msgstr ""
48298
48299 #. type: Plain text
48300 #: ../text-utils/pg.1.adoc:70
48301 msgid "Display the next or the indicated page."
48302 msgstr ""
48303
48304 #. type: Labeled list
48305 #: ../text-utils/pg.1.adoc:71
48306 #, fuzzy, no-wrap
48307 msgid "__i__**d** or *^D*"
48308 msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
48309
48310 #. type: Plain text
48311 #: ../text-utils/pg.1.adoc:73
48312 msgid ""
48313 "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
48314 "relative to the current position."
48315 msgstr ""
48316
48317 #. type: Labeled list
48318 #: ../text-utils/pg.1.adoc:74
48319 #, fuzzy, no-wrap
48320 msgid "__i__**l**"
48321 msgstr "*-l*"
48322
48323 #. type: Plain text
48324 #: ../text-utils/pg.1.adoc:76
48325 msgid "Display the next or the indicated line."
48326 msgstr ""
48327
48328 #. type: Labeled list
48329 #: ../text-utils/pg.1.adoc:77
48330 #, fuzzy, no-wrap
48331 msgid "__i__**f**"
48332 msgstr "*-f*, *--force*"
48333
48334 #. type: Plain text
48335 #: ../text-utils/pg.1.adoc:79
48336 msgid ""
48337 "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
48338 "relative to the current position."
48339 msgstr ""
48340
48341 #. type: Labeled list
48342 #: ../text-utils/pg.1.adoc:80
48343 #, fuzzy, no-wrap
48344 msgid "__i__**w** or __i__**z**"
48345 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
48346
48347 #. type: Plain text
48348 #: ../text-utils/pg.1.adoc:82
48349 msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
48350 msgstr ""
48351
48352 #. type: Labeled list
48353 #: ../text-utils/pg.1.adoc:83
48354 #, fuzzy, no-wrap
48355 msgid "*.* or *^L*"
48356 msgstr "*-l*"
48357
48358 #. type: Plain text
48359 #: ../text-utils/pg.1.adoc:85
48360 #, fuzzy
48361 msgid "Redraw the screen."
48362 msgstr ""
48363 "<espaço> Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48364 "tela]\n"
48365 "z Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da "
48366 "tela]*\n"
48367 "<enter> Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
48368 "d ou ctrl-D Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em "
48369 "11]*\n"
48370 "q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
48371 "s Pula k linhas de texto [1]\n"
48372 "f Pula k telas de texto [1]\n"
48373 "b ou ctrl-B Pula para trás k telas de texto [1]\n"
48374 "' Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se "
48375 "iniciou\n"
48376 "= Exibe o número de linha atual\n"
48377 "/<expressão regular> Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
48378 "n Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
48379 "!<cmd> ou :!<cmd> Executa <cmd> em um subshell\n"
48380 "v Inicia o \"%s\" na linha atual\n"
48381 "ctrl-L Redesenha a tela\n"
48382 ":n Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
48383 ":p Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
48384 ":f Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
48385 ". Repete o comando anterior\n"
48386
48387 #. type: Labeled list
48388 #: ../text-utils/pg.1.adoc:86
48389 #, no-wrap
48390 msgid "*$*"
48391 msgstr "*$*"
48392
48393 #. type: Plain text
48394 #: ../text-utils/pg.1.adoc:88
48395 msgid "Advance to the last line of the input file."
48396 msgstr ""
48397
48398 #. type: Labeled list
48399 #: ../text-utils/pg.1.adoc:89
48400 #, no-wrap
48401 msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
48402 msgstr "__i__**/**__padrão__**/**"
48403
48404 #. type: Plain text
48405 #: ../text-utils/pg.1.adoc:91
48406 msgid ""
48407 "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
48408 "Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
48409 "stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
48410 "positive number."
48411 msgstr ""
48412
48413 #. type: Labeled list
48414 #: ../text-utils/pg.1.adoc:92
48415 #, fuzzy, no-wrap
48416 msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
48417 msgstr " +/padrão/ inicia na linha contendo o padrão\n"
48418
48419 #. type: Plain text
48420 #: ../text-utils/pg.1.adoc:94
48421 msgid ""
48422 "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
48423 "Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
48424 "page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
48425 "_i_ must be a positive number."
48426 msgstr ""
48427
48428 #. type: Plain text
48429 #: ../text-utils/pg.1.adoc:96
48430 msgid ""
48431 "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
48432 "containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
48433 "default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
48434 "selected position is used in following searches, too."
48435 msgstr ""
48436
48437 #. type: Labeled list
48438 #: ../text-utils/pg.1.adoc:97
48439 #, fuzzy, no-wrap
48440 msgid "__i__**n**"
48441 msgstr " %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n"
48442
48443 #. type: Plain text
48444 #: ../text-utils/pg.1.adoc:99
48445 msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
48446 msgstr ""
48447
48448 #. type: Labeled list
48449 #: ../text-utils/pg.1.adoc:100
48450 #, fuzzy, no-wrap
48451 msgid "__i__**p**"
48452 msgstr "*-i* _arquivo_"
48453
48454 #. type: Plain text
48455 #: ../text-utils/pg.1.adoc:102
48456 msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
48457 msgstr ""
48458
48459 #. type: Labeled list
48460 #: ../text-utils/pg.1.adoc:103
48461 #, fuzzy, no-wrap
48462 msgid "*s* _filename_"
48463 msgstr ""
48464 "-------------------------------------------------------\n"
48465 " h essa tela\n"
48466 " q ou Q sai do programa\n"
48467 " <novalinha> próxima página\n"
48468 " f pula uma página para frente\n"
48469 " d ou ^D próxima meia página\n"
48470 " l próxima linha\n"
48471 " $ última página\n"
48472 " /regex/ pesquisa para frente pela expressão regular\n"
48473 " ?regex? ou ^regex^ pesquisa para trás pela expressão regular\n"
48474 " . ou ^L redesenha a tela\n"
48475 " w ou z define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
48476 " s arquivo salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
48477 " !comando escapa para o shell\n"
48478 " p vai para o arquivo anterior\n"
48479 " n vai para o próximo arquivo\n"
48480 "\n"
48481 "Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
48482 "+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
48483 "\n"
48484 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
48485 "-------------------------------------------------------\n"
48486
48487 #. type: Plain text
48488 #: ../text-utils/pg.1.adoc:105
48489 msgid "Save the current file to the given _filename_."
48490 msgstr ""
48491
48492 #. type: Plain text
48493 #: ../text-utils/pg.1.adoc:108
48494 msgid "Display a command summary."
48495 msgstr ""
48496
48497 #. type: Labeled list
48498 #: ../text-utils/pg.1.adoc:109
48499 #, no-wrap
48500 msgid "**!**__command__"
48501 msgstr "**!**__comando__"
48502
48503 #. type: Plain text
48504 #: ../text-utils/pg.1.adoc:111
48505 #, fuzzy
48506 msgid "Execute _command_ using the shell."
48507 msgstr "Executar comando\"%s\".\n"
48508
48509 #. type: Labeled list
48510 #: ../text-utils/pg.1.adoc:112
48511 #, fuzzy, no-wrap
48512 msgid "*q* or *Q*"
48513 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
48514
48515 #. type: Plain text
48516 #: ../text-utils/pg.1.adoc:114
48517 #, fuzzy
48518 msgid "Quit."
48519 msgstr "Sair"
48520
48521 #. type: Plain text
48522 #: ../text-utils/pg.1.adoc:116
48523 msgid ""
48524 "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
48525 "input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
48526 "prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
48527 msgstr ""
48528
48529 #. type: Plain text
48530 #: ../text-utils/pg.1.adoc:120
48531 #, fuzzy
48532 msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
48533 msgstr ""
48534 "O comportamento do programa *fsck* é afetado pelas seguintes variáveis de "
48535 "ambiente:"
48536
48537 #. type: Labeled list
48538 #: ../text-utils/pg.1.adoc:121
48539 #, fuzzy, no-wrap
48540 msgid "*COLUMNS*"
48541 msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
48542
48543 #. type: Plain text
48544 #: ../text-utils/pg.1.adoc:123
48545 msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
48546 msgstr ""
48547
48548 #. type: Labeled list
48549 #: ../text-utils/pg.1.adoc:124
48550 #, no-wrap
48551 msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
48552 msgstr ""
48553
48554 #. type: Plain text
48555 #: ../text-utils/pg.1.adoc:126
48556 #, fuzzy
48557 msgid "See *locale*(7)."
48558 msgstr "*7*"
48559
48560 #. type: Labeled list
48561 #: ../text-utils/pg.1.adoc:127
48562 #, fuzzy, no-wrap
48563 msgid "*LINES*"
48564 msgstr " -<número> mesmo que --lines"
48565
48566 #. type: Plain text
48567 #: ../text-utils/pg.1.adoc:129
48568 msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
48569 msgstr ""
48570
48571 #. type: Plain text
48572 #: ../text-utils/pg.1.adoc:132
48573 #, fuzzy
48574 msgid "Used by the *!* command."
48575 msgstr ""
48576 "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de "
48577 "linha de comando que não é uma opção"
48578
48579 #. type: Plain text
48580 #: ../text-utils/pg.1.adoc:135
48581 #, fuzzy
48582 msgid "Determines the terminal type."
48583 msgstr "%s: tipo de terminal desconhecido"
48584
48585 #. type: Plain text
48586 #: ../text-utils/pg.1.adoc:139
48587 #, no-wrap
48588 msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
48589 msgstr ""
48590
48591 #. type: Plain text
48592 #: ../text-utils/pg.1.adoc:141
48593 msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
48594 msgstr ""
48595
48596 #. type: Plain text
48597 #: ../text-utils/pg.1.adoc:151
48598 #, no-wrap
48599 msgid ""
48600 "*cat*(1),\n"
48601 "*more*(1),\n"
48602 "*sh*(1p),\n"
48603 "*terminfo*(5),\n"
48604 "*locale*(7),\n"
48605 "*regex*(7),\n"
48606 "*term*(7)\n"
48607 msgstr ""
48608
48609 #
48610 #
48611 #
48612 #. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
48613 #. All rights reserved.
48614 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48615 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48616 #. are met:
48617 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48618 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48619 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48620 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48621 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48622 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48623 #. must display the following acknowledgement:
48624 #. This product includes software developed by the University of
48625 #. California, Berkeley and its contributors.
48626 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48627 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48628 #. without specific prior written permission.
48629 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48630 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48631 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48632 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48633 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48634 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48635 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48636 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48637 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48638 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48639 #. SUCH DAMAGE.
48640 #. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
48641 #. type: Title =
48642 #: ../text-utils/rev.1.adoc:36
48643 #, fuzzy, no-wrap
48644 msgid "rev(1)"
48645 msgstr "*-1*"
48646
48647 #. type: Plain text
48648 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
48649 #, fuzzy
48650 msgid "rev - reverse lines characterwise"
48651 msgstr "Inverte linhas caractere a caractere.\n"
48652
48653 #. type: Plain text
48654 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
48655 #, fuzzy, no-wrap
48656 msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
48657 msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
48658
48659 #. type: Plain text
48660 #: ../text-utils/rev.1.adoc:54
48661 msgid ""
48662 "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
48663 "the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
48664 "input is read."
48665 msgstr ""
48666
48667 #. type: Plain text
48668 #: ../text-utils/rev.1.adoc:56
48669 msgid ""
48670 "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
48671 "for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
48672 "breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
48673 msgstr ""
48674
48675 #. type: Labeled list
48676 #: ../text-utils/rev.1.adoc:61
48677 #, fuzzy, no-wrap
48678 #| msgid "*-z*, *--zero*"
48679 msgid "*-0*, *--zero*"
48680 msgstr "*-z*, *--zero*"
48681
48682 #. type: Plain text
48683 #: ../text-utils/rev.1.adoc:63
48684 msgid "_Zero termination_. Use the byte '\\0' as line separator."
48685 msgstr ""
48686
48687 #. type: Plain text
48688 #: ../text-utils/rev.1.adoc:67
48689 #, fuzzy, no-wrap
48690 msgid "*tac*(1)\n"
48691 msgstr "*-1*"
48692
48693 #
48694 #
48695 #
48696 #. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
48697 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
48698 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
48699 #. modification, are permitted provided that the following conditions
48700 #. are met:
48701 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
48702 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
48703 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
48704 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
48705 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
48706 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
48707 #. must display the following acknowledgement:
48708 #. This product includes software developed by the University of
48709 #. California, Berkeley and its contributors.
48710 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
48711 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
48712 #. without specific prior written permission.
48713 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
48714 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
48715 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
48716 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
48717 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
48718 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
48719 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
48720 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
48721 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
48722 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
48723 #. SUCH DAMAGE.
48724 #. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
48725 #. type: Title =
48726 #: ../text-utils/ul.1.adoc:36
48727 #, fuzzy, no-wrap
48728 msgid "ul(1)"
48729 msgstr "*-1*"
48730
48731 #. type: Plain text
48732 #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
48733 #, fuzzy
48734 msgid "ul - do underlining"
48735 msgstr "Sublinha o texto.\n"
48736
48737 #. type: Plain text
48738 #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
48739 #, fuzzy, no-wrap
48740 msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
48741 msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
48742
48743 #. type: Plain text
48744 #: ../text-utils/ul.1.adoc:54
48745 #, no-wrap
48746 msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
48747 msgstr ""
48748
48749 #. type: Labeled list
48750 #: ../text-utils/ul.1.adoc:57
48751 #, fuzzy, no-wrap
48752 msgid "*-i*, *--indicated*"
48753 msgstr " -i, --indicated sublinhado é indicado com linha separada\n"
48754
48755 #. type: Plain text
48756 #: ../text-utils/ul.1.adoc:59
48757 msgid ""
48758 "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
48759 "`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
48760 "present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
48761 msgstr ""
48762
48763 #. type: Labeled list
48764 #: ../text-utils/ul.1.adoc:60
48765 #, fuzzy, no-wrap
48766 msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
48767 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48768
48769 #. type: Plain text
48770 #: ../text-utils/ul.1.adoc:62
48771 #, fuzzy
48772 msgid ""
48773 "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
48774 msgstr ""
48775 " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
48776
48777 #. type: Plain text
48778 #: ../text-utils/ul.1.adoc:68
48779 #, fuzzy
48780 msgid "The following environment variable is used:"
48781 msgstr "variável de ambiente MORE"
48782
48783 #. type: Plain text
48784 #: ../text-utils/ul.1.adoc:71
48785 msgid ""
48786 "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
48787 "capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
48788 "either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
48789 "during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
48790 msgstr ""
48791
48792 #. type: Plain text
48793 #: ../text-utils/ul.1.adoc:75
48794 msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
48795 msgstr ""
48796
48797 #. type: Plain text
48798 #: ../text-utils/ul.1.adoc:79
48799 #, no-wrap
48800 msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
48801 msgstr ""
48802
48803 #. type: Plain text
48804 #: ../text-utils/ul.1.adoc:88
48805 #, no-wrap
48806 msgid ""
48807 "*colcrt*(1),\n"
48808 "*login*(1),\n"
48809 "*man*(1),\n"
48810 "*nroff*(1),\n"
48811 "*setenv*(3),\n"
48812 "*terminfo*(5)\n"
48813 msgstr ""
48814
48815 #, fuzzy, no-wrap
48816 #~ msgid "COLUMN "
48817 #~ msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"
48818
48819 #, fuzzy, no-wrap
48820 #~| msgid "*-h*, *--help*"
48821 #~ msgid "*y-*, *--shell*"
48822 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
48823
48824 #, fuzzy, no-wrap
48825 #~ msgid "*-o, --output* _list_"
48826 #~ msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
48827
48828 #, fuzzy, no-wrap
48829 #~ msgid "*-p, --pid*"
48830 #~ msgstr " -p, --pid <num> ID de processo\n"
48831
48832 #, fuzzy
48833 #~| msgid ""
48834 #~| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48835 #~| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
48836 #~| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
48837 #~| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
48838 #~| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
48839 #~| "udevd or other tools."
48840 #~ msgid ""
48841 #~ "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
48842 #~ "argument \\fImode\\fP can be \\fByes\\fR, \\fBno\\fR (or 1 and 0) or "
48843 #~ "\\fBnonblock\\fR. If the \\fImode\\fR argument is omitted, it defaults "
48844 #~ "to \\fB\"yes\"\\fR. This option overwrites environment variable "
48845 #~ "\\fB$LOCK_BLOCK_DEVICE\\fR. The default is not to use any lock at all, "
48846 #~ "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools. .TP"
48847 #~ msgstr ""
48848 #~ "Usa a trava exclusiva do BSD para o dispositivo ou arquivo que ele opera. "
48849 #~ "O argumento opcional _modo_ pode ser *yes*, *no* (ou 1 e 0) ou "
48850 #~ "*nonblock*. Se o argumento _modo_ for omitido, o padrão é *\"yes\"*. Esta "
48851 #~ "opção sobrescreve a variável de ambiente *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. O padrão é "
48852 #~ "não usar nenhuma trava, mas é recomendado para evitar colisões com o "
48853 #~ "udevd ou outras ferramentas."
48854
48855 #, fuzzy, no-wrap
48856 #~ msgid "*-G*, *--setgid*[=_gid_]"
48857 #~ msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço informado\n"
48858
48859 #, fuzzy, no-wrap
48860 #~ msgid "*-S*, *--setuid*[=_uid_]"
48861 #~ msgstr " -S, --setuid <uid> define uid no espaço de nome do usuário\n"
48862
48863 #, no-wrap
48864 #~ msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48865 #~ msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
48866
48867 #~ msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
48868 #~ msgstr "Especifica o primeiro setor utilizável para partições GPT."
48869
48870 #~ msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
48871 #~ msgstr "Especifica o último setor utilizável para partições GPT."
48872
48873 #, fuzzy
48874 #~| msgid ""
48875 #~| "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48876 #~| "when sfdisk creates a new partition table, in this case the real device "
48877 #~| "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48878 #~ msgid ""
48879 #~ "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
48880 #~ "when *sfdisk* creates a new partition table, in this case the real device "
48881 #~ "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
48882 #~ msgstr ""
48883 #~ "Especifica o tamanho do setor. Este cabeçalho é apenas informativo e não "
48884 #~ "é usado quando o sfdisk cria uma nova tabela de partição, neste caso, o "
48885 #~ "valor específico do dispositivo real é sempre usado e o tamanho do setor "
48886 #~ "de despejo é ignorado."
48887
48888 #, fuzzy
48889 #~ msgid "Name of the file."
48890 #~ msgstr "caminho do arquivo travado"
48891
48892 #, fuzzy
48893 #~ msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
48894 #~ msgstr ""
48895 #~ "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT."
48896
48897 #~ msgid ""
48898 #~ "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/"
48899 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48900 #~ msgstr ""
48901 #~ "A coloração implícita pode ser desativada criando o arquivo vazio _/etc/"
48902 #~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
48903
48904 #~ msgid ""
48905 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48906 #~ "configuration."
48907 #~ msgstr ""
48908 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48909 #~ "configuração da colorização."
48910
48911 #~ msgid "Display a help text and exit."
48912 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
48913
48914 #~ msgid ""
48915 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48916 #~ "d/fdisk.disable_."
48917 #~ msgstr ""
48918 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48919 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."
48920
48921 #~ msgid ""
48922 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48923 #~ "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
48924 #~ msgstr ""
48925 #~ "Consulte *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a "
48926 #~ "configuração da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por "
48927 #~ "*fdisk* são:"
48928
48929 #~ msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
48930 #~ msgstr "Especifica o _UUID_ a ser usado. O padrão é gerar um UUID."
48931
48932 #~ msgid ""
48933 #~ "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
48934 #~ "to look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of "
48935 #~ "this file depend on architecture and kernel version)."
48936 #~ msgstr ""
48937 #~ "Se você não sabe o tamanho da página que sua máquina usa, você pode "
48938 #~ "procurá-lo com *cat /proc/cpuinfo* (ou não -- o conteúdo deste arquivo "
48939 #~ "depende da arquitetura e da versão do kernel)."
48940
48941 #~ msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
48942 #~ msgstr "Exibe a coluna SIZE em bytes em vez de um formato legível."
48943
48944 #~ msgid ""
48945 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
48946 #~ "d/sfdisk.disable_."
48947 #~ msgstr ""
48948 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
48949 #~ "terminal-colors.d/sfdisk.disable_."
48950
48951 #~ msgid ""
48952 #~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
48953 #~ "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
48954 #~ msgstr ""
48955 #~ "Veja *terminal-colors.d*(5) para obter mais detalhes sobre a configuração "
48956 #~ "da coloração. Os nomes lógicos de cores suportados por *fdisk* são:"
48957
48958 #, no-wrap
48959 #~ msgid "SFDISK_DEBUG=all"
48960 #~ msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
48961
48962 #, no-wrap
48963 #~ msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
48964 #~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
48965
48966 #, no-wrap
48967 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48968 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
48969
48970 #, no-wrap
48971 #~ msgid ""
48972 #~ "*blkid*(8), \n"
48973 #~ "*findfs*(8)\n"
48974 #~ msgstr ""
48975 #~ "*blkid*(8), \n"
48976 #~ "*findfs*(8)\n"
48977
48978 #, fuzzy, no-wrap
48979 #~ msgid "*--help*"
48980 #~ msgstr ""
48981 #~ "\n"
48982 #~ "Ajuda:\n"
48983
48984 #, fuzzy
48985 #~ msgid "Display help information and exit."
48986 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48987
48988 #, fuzzy
48989 #~ msgid "Display a usage message and exit."
48990 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48991
48992 #, fuzzy
48993 #~ msgid "Display version number and exit."
48994 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
48995
48996 #, fuzzy
48997 #~ msgid ""
48998 #~ "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
48999 #~ msgstr ""
49000 #~ " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
49001
49002 #, fuzzy
49003 #~ msgid ""
49004 #~ "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the "
49005 #~ "corresponding device names."
49006 #~ msgstr ""
49007 #~ " -e, --evaluate converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
49008 #~ " para nomes de dispositivos\n"
49009
49010 #, no-wrap
49011 #~ msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
49012 #~ msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
49013
49014 #, no-wrap
49015 #~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
49016 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
49017
49018 #~ msgid "Output version information and exit."
49019 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
49020
49021 #, fuzzy
49022 #~ msgid "Display help screen and exit."
49023 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
49024
49025 #, fuzzy
49026 #~ msgid "Print a short help text, then exit."
49027 #~ msgstr "Exibe esse texto de ajuda e sai."
49028
49029 #, fuzzy
49030 #~ msgid "Print the version number, then exit."
49031 #~ msgstr "Imprime a versão e sai."
49032
49033 #, fuzzy
49034 #~ msgid "Print sizes in bytes."
49035 #~ msgstr ""
49036 #~ " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato "
49037 #~ "legível\n"
49038
49039 #, fuzzy, no-wrap
49040 #~ msgid "*CPU*"
49041 #~ msgstr "CPU %u falhou ao habilitar (CPU está desconfigurada)"
49042
49043 #, fuzzy, no-wrap
49044 #~ msgid "*CORE*"
49045 #~ msgstr "Apple armazenamento central"
49046
49047 #, fuzzy, no-wrap
49048 #~ msgid "*SOCKET*"
49049 #~ msgstr "soquete"
49050
49051 #, no-wrap
49052 #~ msgid "*CLUSTER*"
49053 #~ msgstr "*CLUSTER*"
49054
49055 #, fuzzy, no-wrap
49056 #~ msgid "*BOOK*"
49057 #~ msgstr "Book(s):"
49058
49059 #, fuzzy, no-wrap
49060 #~ msgid "*DRAWER*"
49061 #~ msgstr "Drawer(s):"
49062
49063 #, no-wrap
49064 #~ msgid "*CACHE*"
49065 #~ msgstr "*CACHE*"
49066
49067 #, fuzzy
49068 #~ msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
49069 #~ msgstr "mostra como caches são compartilhados entre CPUs"
49070
49071 #, fuzzy, no-wrap
49072 #~ msgid "*ADDRESS*"
49073 #~ msgstr "Tamanhos de endereço:"
49074
49075 #, fuzzy
49076 #~ msgid "The physical address of a CPU."
49077 #~ msgstr "endereço físico de uma CPU"
49078
49079 #, fuzzy, no-wrap
49080 #~ msgid "*ONLINE*"
49081 #~ msgstr "on-line"
49082
49083 #, fuzzy, no-wrap
49084 #~ msgid "*CONFIGURED*"
49085 #~ msgstr "CPU %u configurada\n"
49086
49087 #, fuzzy
49088 #~ msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
49089 #~ msgstr "mostra o MHz mínimo da CPU"
49090
49091 #, fuzzy, no-wrap
49092 #~ msgid "*-h, --help*"
49093 #~ msgstr "*-h*, *--help*"
49094
49095 #, fuzzy, no-wrap
49096 #~ msgid "*-V, --version*"
49097 #~ msgstr "*-V*, *--version*"
49098
49099 #, fuzzy, no-wrap
49100 #~ msgid "**block id**|*type* [...]"
49101 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
49102
49103 #, fuzzy, no-wrap
49104 #~ msgid "**toggle id**|*type* [...]"
49105 #~ msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
49106
49107 #, fuzzy
49108 #~ msgid "Displays version information and exits."
49109 #~ msgstr "Exibe informação da versão e sai."
49110
49111 #, fuzzy
49112 #~ msgid "Displays a help text and exits."
49113 #~ msgstr " help mostra esta ajuda e sai\n"
49114
49115 #, fuzzy
49116 #~ msgid ""
49117 #~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
49118 #~ "d/hexdump.disable_."
49119 #~ msgstr ""
49120 #~ "A coloração implícita pode ser desabilitada por um arquivo vazio _/etc/"
49121 #~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_."