1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrei Bogdan Burdea <ragulka@gmail.com>, 2015
7 # Constantin Razvan <tech@inteq.ro>, 2016
8 # Liviu Vasies <vasies.liviu@gmail.com>, 2016
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Liviu Vasies <vasies.liviu@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ro_RO/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
24 msgid "Start address:"
25 msgstr "Adresă de început:"
29 msgstr "Adresă de final:"
31 #: dhcp.c:52 networking.c:717
35 #: dhcp.c:53 networking.c:723
36 msgid "Secondary DNS:"
37 msgstr "DNS secundar:"
40 msgid "Default lease (mins):"
41 msgstr "Alocarea implicită (minute):"
44 msgid "Max lease (mins):"
45 msgstr "Alocare Maximă (minute):"
48 msgid "Domain name suffix:"
49 msgstr "Sufix Nume Domeniu:"
51 #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
52 #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
53 #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
54 #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
55 #: networking.c:713 timezone.c:63
56 msgid "Unable to open settings file"
57 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de setări"
60 msgid "DHCP server configuration"
61 msgstr "Configurare server DHCP"
64 msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
65 msgstr "Configurează serverul DHCP introducând informațiile setări"
71 #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
72 #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
73 #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
74 #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
79 #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
80 #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
81 #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
82 #: passwords.c:89 timezone.c:78
88 "The following fields are invalid:\n"
90 msgstr "Următoarele câmpuri sunt incorecte\n\n"
94 msgstr "Adresă început"
100 #: dhcp.c:173 networking.c:755
104 #: dhcp.c:182 networking.c:764
105 msgid "Secondary DNS"
106 msgstr "DNS secundar"
109 msgid "Default lease time"
110 msgstr "Timpul pentru alocarea implicită"
113 msgid "Max. lease time"
114 msgstr "Timpul maxim pentru alocare"
116 #: domainname.c:42 main.c:70
118 msgstr "Nume Domeniu"
121 msgid "Enter Domain name"
122 msgstr "Introduceți Nume Domeniu"
125 msgid "Domain name cannot be empty."
126 msgstr "Nume Domeniu nu poate fi gol."
129 msgid "Domain name cannot contain spaces."
130 msgstr "Nume Domeniu nu poate conține spații."
133 msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
134 msgstr "Nume Domeniu poate conține doar litere, numere, cratime sau paranteze."
136 #: hostname.c:46 main.c:69
138 msgstr "Nume Gazdă - HOST"
141 msgid "Enter the machine's hostname."
142 msgstr "Introduceți Nume Gazdă - HOST."
145 msgid "Hostname cannot be empty."
146 msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate fi gol."
149 msgid "Hostname cannot contain spaces."
150 msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate conține spații."
153 msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
154 msgstr "Nume Gazdă - HOST - poate conține doar litere, numere și cratime"
156 #: keymap.c:84 main.c:67
157 msgid "Keyboard mapping"
158 msgstr "Cartografiere Tastatură - tipul de tastatură"
161 msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
162 msgstr "Alegeți tipul de tastatură pe care o folosiți din lista următoare"
164 #: main.c:68 timezone.c:77
168 #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
172 #: main.c:72 misc.c:147
177 msgid "'root' password"
178 msgstr "Parola pentru utilizator 'root'"
181 msgid "'admin' password"
182 msgstr "Parola pentru utilizator 'admin'"
185 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
186 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pentru comutare între elemente | <Space> selectează"
190 msgstr "Meniu Secțiuni"
193 msgid "Select the item you wish to configure."
194 msgstr "Selectați articolul pe care doriți să-l configurați"
201 msgid "Setup is complete."
202 msgstr "Instalarea s-a încheiat."
204 #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
210 "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
211 "properly finished by running setup again at the shell."
212 msgstr "Instalarea inițială nu este complet finalizată. Trebuie să te asiguri că s-a incheiat corect rulând din nou operațiunea din linia de comandă."
216 msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
217 msgstr "%s/main/hostname.conf nu a putut fi scris"
220 msgid "Unable to open main hosts file."
221 msgstr "Nu se poate deschide fișierul gazde (hosts)."
224 msgid "Unable to write /etc/hosts."
225 msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts."
228 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
229 msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts.deny."
232 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
233 msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/host.allow."
236 msgid "Unable to set hostname."
237 msgstr "Nu s-a putut seta numele de host."
240 msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
241 msgstr "Se scanează și se configurează echipamentele ISDN."
244 msgid "Unable to scan for ISDN devices."
245 msgstr "Nu s-au putut scana echipametele ISDN."
249 msgid "Interface - %s"
250 msgstr "Interfață - %s"
254 msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
255 msgstr "Introdu adresa IP pentru interfața %s"
266 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
267 msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
270 msgid "DHCP Hostname:"
271 msgstr "Nume gazdă DHCP"
274 msgid "Force DHCP MTU:"
275 msgstr "Forteaza DHCP MTU"
282 msgid "Network mask:"
283 msgstr "Mască de rețea:"
285 #: netstuff.c:173 networking.c:749
286 msgid "The following fields are invalid:"
287 msgstr "Câmpurile următoare sunt incorecte:"
295 msgstr "Mască de rețea"
298 msgid "DHCP hostname"
299 msgstr "Nume gazdă DHCP"
301 #: netstuff.c:396 netstuff.c:709
307 msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
308 msgstr "Alege o placa de retea pentru interfata - %s."
311 msgid "Extended Network Menu"
312 msgstr "Meniu Retea Avansat"
314 #: netstuff.c:673 networking.c:520
320 msgstr "Indentificare"
323 msgid "Device Identification"
324 msgstr "Identificare echipament"
327 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
328 msgstr "Luminile portului selectat ar trebui sa se aprinda intermitent pentru 10 secunde..."
331 msgid "Identification is not supported by this interface."
332 msgstr "Identificarea nu este suportata de catre aceasta interfata."
335 msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
336 msgstr "Nu exista interfete disponibile in acest sistem."
340 msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
341 msgstr "Esti sigur ca vrei sa elimini interfata %s alocata?"
344 msgid "Select network driver"
345 msgstr "Selectare driver retea"
348 msgid "Set additional module parameters"
349 msgstr "Setare parametrii aditionali modul"
352 msgid "Loading module..."
353 msgstr "Incarcare modul..."
356 msgid "Unable to load driver module."
357 msgstr "Nu se poate incarca modulul."
360 msgid "Module name cannot be blank."
361 msgstr "Numele modulului nu poate fi gol."
364 msgid "Stopping network..."
365 msgstr "Oprire retea..."
368 msgid "Restarting network..."
369 msgstr "Repornire retea...."
372 msgid "No GREEN interface assigned."
373 msgstr "Nu s-a alocat o interfata GREEN."
376 msgid "Missing an IP address on GREEN."
377 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru GREEN."
388 msgid "No RED interface assigned."
389 msgstr "Nu s-a alocat o interfata RED."
392 msgid "Missing an IP address on RED."
393 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru RED."
396 msgid "No ORANGE interface assigned."
397 msgstr "Nu s-a alocat o interfata ORANGE."
400 msgid "Missing an IP address on ORANGE."
401 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru ORANGE."
404 msgid "No BLUE interface assigned."
405 msgstr "Nu s-a alocat o interfata BLUE."
408 msgid "Missing an IP address on BLUE."
409 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru BLUE."
412 msgid "Misssing DNS."
413 msgstr "Lipseste DNS"
416 msgid "Missing Default Gateway."
417 msgstr "Lipseste gateway implicit."
419 #: networking.c:237 networking.c:304
420 msgid "Network configuration type"
423 #: networking.c:238 networking.c:409
424 msgid "Drivers and card assignments"
425 msgstr "Alocare drivere si placi de retea"
427 #: networking.c:239 networking.c:640
428 msgid "Address settings"
429 msgstr "Setari adresa"
431 #: networking.c:240 networking.c:743
432 msgid "DNS and Gateway settings"
433 msgstr "Setari DNS si gateway"
436 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
437 msgstr "Cand configurarea va fi finalizata, o restartare a retelei va fi necesara."
442 "Current config: %s\n"
445 msgstr "Configurare curenta: %s\n\n%s"
448 msgid "Network configuration menu"
449 msgstr "Meniu configurare retea"
451 #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
458 "Select the network configuration for %s. The following configuration types "
459 "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
460 "setting, a network restart will be required, and you will have to "
461 "reconfigure the network driver assignments."
462 msgstr "Selectati configuratia de retea pentru %s. Urmatoarele tipuri de configuratie enumera interfetele care au atasate Ethernet. Daca modificati aceasta setare, o repornire de retea va fi necesara si va trebui sa reconfigurati alocarile driverului de retea ."
467 "Not enough netcards for your choice.\n"
469 "Needed: %d - Available: %d\n"
470 msgstr "Nu exista destule placi de retea pentru optiunea aleasa.\n\nNecesare: %d - Disponibile: %d\n"
474 "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
476 msgstr "Configureaza driverele de retea si care interfata este alocata fiecarei placi de retea. Configuratia actuala este:\n\n"
479 msgid "Do you wish to change these settings?"
480 msgstr "Vrei sa schimbi aceste setari?"
483 msgid "Restarting non-local network..."
484 msgstr "Restare retea la distanta..."
488 "Please choose the interface you wish to change.\n"
490 msgstr "Selecteaza ce interfata doresti sa modifici.\n\n"
493 msgid "Assigned Cards"
494 msgstr "Placi de retea alocate"
500 #: networking.c:556 networking.c:649
503 "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
504 "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
505 "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
506 "you have physical access to the machine, should something go wrong."
507 msgstr "Daca modifici aceasta adresa IP si esti conectat la distanta, conexiunea la %s va fi intrerupta si va trebui sa te reconectezi la noul IP. Aceasta este o operatie riscanta si ar trebui sa fie efectuata doar daca ai acces fizic la echipament, pentru situatia in care ceva merge prost ."
510 msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
511 msgstr "Selecteaza interfata pe care doresti sa o reconfigurezi."
514 msgid "Default gateway:"
515 msgstr "Gateway implicit:"
519 "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
520 "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
521 msgstr "Introdu informatiile necesare pentru DNS si gateway. Aceste setari sunt folosite doar pentru IP Static (si DHCP daca DNS este setat) pe interfata RED."
524 msgid "Default gateway"
525 msgstr "Gateway implicit"
528 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
529 msgstr "DNS secundar specificat fara un DNS primar"
533 "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
534 msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul 'root'. Autentifica-te cu acest utilizator pentru access la linia de comanda."
536 #: passwords.c:38 passwords.c:61
537 msgid "Setting password"
538 msgstr "Se seteaza parola"
541 msgid "Setting 'root' password...."
542 msgstr "Se seteaza parola pentru 'root'."
545 msgid "Problem setting 'root' password."
546 msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru 'root'."
551 "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
552 " %s web administration pages."
553 msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul %s 'admin'. Foloseste acest utllizator pentru autentificarea la %s prin web."
557 msgid "Setting %s 'admin' user password..."
558 msgstr "Se seteaza parola pentru %s 'admin'..."
562 msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
563 msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru %s 'admin'."
571 msgstr "Verificare parola:"
574 msgid "Password cannot be blank."
575 msgstr "Parola nu poate fi goala."
578 msgid "Passwords do not match."
579 msgstr "Parolele nu corespund"
582 msgid "Password cannot contain spaces."
583 msgstr "Parola nu poate contine spatii."
586 msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
587 msgstr "Alege fusul orar din lista de mai jos."