]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/setup/po/ro_RO.po
suricata: Change midstream policy to "pass-flow"
[ipfire-2.x.git] / src / setup / po / ro_RO.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andrei Bogdan Burdea <ragulka@gmail.com>, 2015
7 # Constantin Razvan <tech@inteq.ro>, 2016
8 # Liviu Vasies <vasies.liviu@gmail.com>, 2016
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Liviu Vasies <vasies.liviu@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ro_RO/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ro_RO\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
22
23 #: dhcp.c:50
24 msgid "Start address:"
25 msgstr "Adresă de început:"
26
27 #: dhcp.c:51
28 msgid "End address:"
29 msgstr "Adresă de final:"
30
31 #: dhcp.c:52 networking.c:717
32 msgid "Primary DNS:"
33 msgstr "DNS primar:"
34
35 #: dhcp.c:53 networking.c:723
36 msgid "Secondary DNS:"
37 msgstr "DNS secundar:"
38
39 #: dhcp.c:54
40 msgid "Default lease (mins):"
41 msgstr "Alocarea implicită (minute):"
42
43 #: dhcp.c:55
44 msgid "Max lease (mins):"
45 msgstr "Alocare Maximă (minute):"
46
47 #: dhcp.c:56
48 msgid "Domain name suffix:"
49 msgstr "Sufix Nume Domeniu:"
50
51 #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
52 #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
53 #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
54 #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
55 #: networking.c:713 timezone.c:63
56 msgid "Unable to open settings file"
57 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de setări"
58
59 #: dhcp.c:111
60 msgid "DHCP server configuration"
61 msgstr "Configurare server DHCP"
62
63 #: dhcp.c:116
64 msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
65 msgstr "Configurează serverul DHCP introducând informațiile setări"
66
67 #: dhcp.c:125
68 msgid "Enabled"
69 msgstr "Activat"
70
71 #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
72 #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
73 #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
74 #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
75 #: timezone.c:78
76 msgid "OK"
77 msgstr "OK"
78
79 #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
80 #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
81 #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
82 #: passwords.c:89 timezone.c:78
83 msgid "Cancel"
84 msgstr "Renunță"
85
86 #: dhcp.c:156
87 msgid ""
88 "The following fields are invalid:\n"
89 "\n"
90 msgstr "Următoarele câmpuri sunt incorecte\n\n"
91
92 #: dhcp.c:159
93 msgid "Start address"
94 msgstr "Adresă început"
95
96 #: dhcp.c:165
97 msgid "End address"
98 msgstr "Adresă final"
99
100 #: dhcp.c:173 networking.c:755
101 msgid "Primary DNS"
102 msgstr "DNS primar"
103
104 #: dhcp.c:182 networking.c:764
105 msgid "Secondary DNS"
106 msgstr "DNS secundar"
107
108 #: dhcp.c:189
109 msgid "Default lease time"
110 msgstr "Timpul pentru alocarea implicită"
111
112 #: dhcp.c:195
113 msgid "Max. lease time"
114 msgstr "Timpul maxim pentru alocare"
115
116 #: domainname.c:42 main.c:70
117 msgid "Domain name"
118 msgstr "Nume Domeniu"
119
120 #: domainname.c:42
121 msgid "Enter Domain name"
122 msgstr "Introduceți Nume Domeniu"
123
124 #: domainname.c:48
125 msgid "Domain name cannot be empty."
126 msgstr "Nume Domeniu nu poate fi gol."
127
128 #: domainname.c:50
129 msgid "Domain name cannot contain spaces."
130 msgstr "Nume Domeniu nu poate conține spații."
131
132 #: domainname.c:53
133 msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
134 msgstr "Nume Domeniu poate conține doar litere, numere, cratime sau paranteze."
135
136 #: hostname.c:46 main.c:69
137 msgid "Hostname"
138 msgstr "Nume Gazdă - HOST"
139
140 #: hostname.c:46
141 msgid "Enter the machine's hostname."
142 msgstr "Introduceți Nume Gazdă - HOST."
143
144 #: hostname.c:53
145 msgid "Hostname cannot be empty."
146 msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate fi gol."
147
148 #: hostname.c:55
149 msgid "Hostname cannot contain spaces."
150 msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate conține spații."
151
152 #: hostname.c:58
153 msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
154 msgstr "Nume Gazdă - HOST - poate conține doar litere, numere și cratime"
155
156 #: keymap.c:84 main.c:67
157 msgid "Keyboard mapping"
158 msgstr "Cartografiere Tastatură - tipul de tastatură"
159
160 #: keymap.c:85
161 msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
162 msgstr "Alegeți tipul de tastatură pe care o folosiți din lista următoare"
163
164 #: main.c:68 timezone.c:77
165 msgid "Timezone"
166 msgstr "Fus Orar"
167
168 #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
169 msgid "Networking"
170 msgstr "Rețea"
171
172 #: main.c:72 misc.c:147
173 msgid "ISDN"
174 msgstr "ISDN"
175
176 #: main.c:73
177 msgid "'root' password"
178 msgstr "Parola pentru utilizator 'root'"
179
180 #: main.c:74
181 msgid "'admin' password"
182 msgstr "Parola pentru utilizator 'admin'"
183
184 #: main.c:90
185 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
186 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pentru comutare între elemente | <Space> selectează"
187
188 #: main.c:97
189 msgid "Section menu"
190 msgstr "Meniu Secțiuni"
191
192 #: main.c:98
193 msgid "Select the item you wish to configure."
194 msgstr "Selectați articolul pe care doriți să-l configurați"
195
196 #: main.c:99
197 msgid "Quit"
198 msgstr "Ieșire"
199
200 #: main.c:172
201 msgid "Setup is complete."
202 msgstr "Instalarea s-a încheiat."
203
204 #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
205 msgid "Warning"
206 msgstr "Atenție"
207
208 #: main.c:175
209 msgid ""
210 "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
211 "properly finished by running setup again at the shell."
212 msgstr "Instalarea inițială nu este complet finalizată. Trebuie să te asiguri că s-a incheiat corect rulând din nou operațiunea din linia de comandă."
213
214 #: misc.c:62
215 #, c-format
216 msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
217 msgstr "%s/main/hostname.conf nu a putut fi scris"
218
219 #: misc.c:71
220 msgid "Unable to open main hosts file."
221 msgstr "Nu se poate deschide fișierul gazde (hosts)."
222
223 #: misc.c:76
224 msgid "Unable to write /etc/hosts."
225 msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts."
226
227 #: misc.c:117
228 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
229 msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts.deny."
230
231 #: misc.c:125
232 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
233 msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/host.allow."
234
235 #: misc.c:136
236 msgid "Unable to set hostname."
237 msgstr "Nu s-a putut seta numele de host."
238
239 #: misc.c:147
240 msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
241 msgstr "Se scanează și se configurează echipamentele ISDN."
242
243 #: misc.c:148
244 msgid "Unable to scan for ISDN devices."
245 msgstr "Nu s-au putut scana echipametele ISDN."
246
247 #: netstuff.c:86
248 #, c-format
249 msgid "Interface - %s"
250 msgstr "Interfață - %s"
251
252 #: netstuff.c:91
253 #, c-format
254 msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
255 msgstr "Introdu adresa IP pentru interfața %s"
256
257 #: netstuff.c:103
258 msgid "Static"
259 msgstr "Static"
260
261 #: netstuff.c:104
262 msgid "DHCP"
263 msgstr "DHCP"
264
265 #: netstuff.c:105
266 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
267 msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
268
269 #: netstuff.c:113
270 msgid "DHCP Hostname:"
271 msgstr "Nume gazdă DHCP"
272
273 #: netstuff.c:115
274 msgid "Force DHCP MTU:"
275 msgstr "Forteaza DHCP MTU"
276
277 #: netstuff.c:134
278 msgid "IP address:"
279 msgstr "Adresă IP:"
280
281 #: netstuff.c:146
282 msgid "Network mask:"
283 msgstr "Mască de rețea:"
284
285 #: netstuff.c:173 networking.c:749
286 msgid "The following fields are invalid:"
287 msgstr "Câmpurile următoare sunt incorecte:"
288
289 #: netstuff.c:183
290 msgid "IP address"
291 msgstr "Adresă IP:"
292
293 #: netstuff.c:189
294 msgid "Network mask"
295 msgstr "Mască de rețea"
296
297 #: netstuff.c:198
298 msgid "DHCP hostname"
299 msgstr "Nume gazdă DHCP"
300
301 #: netstuff.c:396 netstuff.c:709
302 msgid "Unset"
303 msgstr "Eliminare"
304
305 #: netstuff.c:669
306 #, c-format
307 msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
308 msgstr "Alege o placa de retea pentru interfata - %s."
309
310 #: netstuff.c:672
311 msgid "Extended Network Menu"
312 msgstr "Meniu Retea Avansat"
313
314 #: netstuff.c:673 networking.c:520
315 msgid "Select"
316 msgstr "Selectare"
317
318 #: netstuff.c:673
319 msgid "Identify"
320 msgstr "Indentificare"
321
322 #: netstuff.c:678
323 msgid "Device Identification"
324 msgstr "Identificare echipament"
325
326 #: netstuff.c:678
327 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
328 msgstr "Luminile portului selectat ar trebui sa se aprinda intermitent pentru 10 secunde..."
329
330 #: netstuff.c:679
331 msgid "Identification is not supported by this interface."
332 msgstr "Identificarea nu este suportata de catre aceasta interfata."
333
334 #: netstuff.c:691
335 msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
336 msgstr "Nu exista interfete disponibile in acest sistem."
337
338 #: netstuff.c:732
339 #, c-format
340 msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
341 msgstr "Esti sigur ca vrei sa elimini interfata %s alocata?"
342
343 #: netstuff.c:755
344 msgid "Select network driver"
345 msgstr "Selectare driver retea"
346
347 #: netstuff.c:755
348 msgid "Set additional module parameters"
349 msgstr "Setare parametrii aditionali modul"
350
351 #: netstuff.c:762
352 msgid "Loading module..."
353 msgstr "Incarcare modul..."
354
355 #: netstuff.c:777
356 msgid "Unable to load driver module."
357 msgstr "Nu se poate incarca modulul."
358
359 #: netstuff.c:780
360 msgid "Module name cannot be blank."
361 msgstr "Numele modulului nu poate fi gol."
362
363 #: networking.c:110
364 msgid "Stopping network..."
365 msgstr "Oprire retea..."
366
367 #: networking.c:115
368 msgid "Restarting network..."
369 msgstr "Repornire retea...."
370
371 #: networking.c:146
372 msgid "No GREEN interface assigned."
373 msgstr "Nu s-a alocat o interfata GREEN."
374
375 #: networking.c:152
376 msgid "Missing an IP address on GREEN."
377 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru GREEN."
378
379 #: networking.c:163
380 msgid "Error"
381 msgstr "Eroare"
382
383 #: networking.c:163
384 msgid "Ignore"
385 msgstr "Ignora"
386
387 #: networking.c:164
388 msgid "No RED interface assigned."
389 msgstr "Nu s-a alocat o interfata RED."
390
391 #: networking.c:173
392 msgid "Missing an IP address on RED."
393 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru RED."
394
395 #: networking.c:183
396 msgid "No ORANGE interface assigned."
397 msgstr "Nu s-a alocat o interfata ORANGE."
398
399 #: networking.c:189
400 msgid "Missing an IP address on ORANGE."
401 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru ORANGE."
402
403 #: networking.c:199
404 msgid "No BLUE interface assigned."
405 msgstr "Nu s-a alocat o interfata BLUE."
406
407 #: networking.c:205
408 msgid "Missing an IP address on BLUE."
409 msgstr "Lipseste o adresa IP pentru BLUE."
410
411 #: networking.c:217
412 msgid "Misssing DNS."
413 msgstr "Lipseste DNS"
414
415 #: networking.c:224
416 msgid "Missing Default Gateway."
417 msgstr "Lipseste gateway implicit."
418
419 #: networking.c:237 networking.c:304
420 msgid "Network configuration type"
421 msgstr "Tip retea"
422
423 #: networking.c:238 networking.c:409
424 msgid "Drivers and card assignments"
425 msgstr "Alocare drivere si placi de retea"
426
427 #: networking.c:239 networking.c:640
428 msgid "Address settings"
429 msgstr "Setari adresa"
430
431 #: networking.c:240 networking.c:743
432 msgid "DNS and Gateway settings"
433 msgstr "Setari DNS si gateway"
434
435 #: networking.c:260
436 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
437 msgstr "Cand configurarea va fi finalizata, o restartare a retelei va fi necesara."
438
439 #: networking.c:267
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Current config: %s\n"
443 "\n"
444 "%s"
445 msgstr "Configurare curenta: %s\n\n%s"
446
447 #: networking.c:268
448 msgid "Network configuration menu"
449 msgstr "Meniu configurare retea"
450
451 #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
452 msgid "Done"
453 msgstr "Terminat"
454
455 #: networking.c:300
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Select the network configuration for %s. The following configuration types "
459 "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
460 "setting, a network restart will be required, and you will have to "
461 "reconfigure the network driver assignments."
462 msgstr "Selectati configuratia de retea pentru %s. Urmatoarele tipuri de configuratie enumera interfetele care au atasate Ethernet. Daca modificati aceasta setare, o repornire de retea va fi necesara si va trebui sa reconfigurati alocarile driverului de retea ."
463
464 #: networking.c:307
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Not enough netcards for your choice.\n"
468 "\n"
469 "Needed: %d - Available: %d\n"
470 msgstr "Nu exista destule placi de retea pentru optiunea aleasa.\n\nNecesare: %d - Disponibile: %d\n"
471
472 #: networking.c:359
473 msgid ""
474 "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
475 "\n"
476 msgstr "Configureaza driverele de retea si care interfata este alocata fiecarei placi de retea. Configuratia actuala este:\n\n"
477
478 #: networking.c:408
479 msgid "Do you wish to change these settings?"
480 msgstr "Vrei sa schimbi aceste setari?"
481
482 #: networking.c:447
483 msgid "Restarting non-local network..."
484 msgstr "Restare retea la distanta..."
485
486 #: networking.c:464
487 msgid ""
488 "Please choose the interface you wish to change.\n"
489 "\n"
490 msgstr "Selecteaza ce interfata doresti sa modifici.\n\n"
491
492 #: networking.c:519
493 msgid "Assigned Cards"
494 msgstr "Placi de retea alocate"
495
496 #: networking.c:520
497 msgid "Remove"
498 msgstr "Elimina"
499
500 #: networking.c:556 networking.c:649
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
504 "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
505 "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
506 "you have physical access to the machine, should something go wrong."
507 msgstr "Daca modifici aceasta adresa IP si esti conectat la distanta, conexiunea la %s va fi intrerupta si va trebui sa te reconectezi la noul IP. Aceasta este o operatie riscanta si ar trebui sa fie efectuata doar daca ai acces fizic la echipament, pentru situatia in care ceva merge prost ."
508
509 #: networking.c:641
510 msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
511 msgstr "Selecteaza interfata pe care doresti sa o reconfigurezi."
512
513 #: networking.c:729
514 msgid "Default gateway:"
515 msgstr "Gateway implicit:"
516
517 #: networking.c:744
518 msgid ""
519 "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
520 "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
521 msgstr "Introdu informatiile necesare pentru DNS si gateway. Aceste setari sunt folosite doar pentru IP Static (si DHCP daca DNS este setat) pe interfata RED."
522
523 #: networking.c:773
524 msgid "Default gateway"
525 msgstr "Gateway implicit"
526
527 #: networking.c:780
528 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
529 msgstr "DNS secundar specificat fara un DNS primar"
530
531 #: passwords.c:33
532 msgid ""
533 "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
534 msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul 'root'. Autentifica-te cu acest utilizator pentru access la linia de comanda."
535
536 #: passwords.c:38 passwords.c:61
537 msgid "Setting password"
538 msgstr "Se seteaza parola"
539
540 #: passwords.c:38
541 msgid "Setting 'root' password...."
542 msgstr "Se seteaza parola pentru 'root'."
543
544 #: passwords.c:39
545 msgid "Problem setting 'root' password."
546 msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru 'root'."
547
548 #: passwords.c:53
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
552 " %s web administration pages."
553 msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul %s 'admin'. Foloseste acest utllizator pentru autentificarea la %s prin web."
554
555 #: passwords.c:60
556 #, c-format
557 msgid "Setting %s 'admin' user password..."
558 msgstr "Se seteaza parola pentru %s 'admin'..."
559
560 #: passwords.c:62
561 #, c-format
562 msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
563 msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru %s 'admin'."
564
565 #: passwords.c:76
566 msgid "Password:"
567 msgstr "Parola:"
568
569 #: passwords.c:77
570 msgid "Again:"
571 msgstr "Verificare parola:"
572
573 #: passwords.c:95
574 msgid "Password cannot be blank."
575 msgstr "Parola nu poate fi goala."
576
577 #: passwords.c:102
578 msgid "Passwords do not match."
579 msgstr "Parolele nu corespund"
580
581 #: passwords.c:109
582 msgid "Password cannot contain spaces."
583 msgstr "Parola nu poate contine spatii."
584
585 #: timezone.c:77
586 msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
587 msgstr "Alege fusul orar din lista de mai jos."