+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
+msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
+"option."
+msgstr ""
+"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
+"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - no default destination available."
+msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
+msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - scheduler not responding."
+msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
+msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
+msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
+msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
+msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
+msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
+msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
+msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
+msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
+msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
+msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
+msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
+msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
+msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
+msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Operation failed: %s"
+msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Sorry, no encryption support."
+msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to connect to server."
+msgstr "%s: サーバーに接続できません"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to contact server."
+msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
+msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open %s: %s"
+msgstr "%s: %s を開けません: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
+msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
+msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
+msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
+msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
+msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
+msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
+msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
+"correct."
+msgstr ""
+"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
+"るかもしれません。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - character set option ignored."
+msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - content type option ignored."
+msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - form option ignored."
+msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - mode option ignored."
+msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
+
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+msgid "-10"
+msgstr "-10"
+
+msgid "-100"
+msgstr "-100"
+
+msgid "-105"
+msgstr "-105"
+
+msgid "-11"
+msgstr "-11"
+
+msgid "-110"
+msgstr "-110"
+
+msgid "-115"
+msgstr "-115"
+
+msgid "-12"
+msgstr "-12"
+
+msgid "-120"
+msgstr "-120"
+
+msgid "-13"
+msgstr "-13"
+
+msgid "-14"
+msgstr "-14"
+
+msgid "-15"
+msgstr "-15"
+
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+msgid "-20"
+msgstr "-20"
+
+msgid "-25"
+msgstr "-25"
+
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+msgid "-30"
+msgstr "-30"
+
+msgid "-35"
+msgstr "-35"
+
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
+
+msgid "-40"
+msgstr "-40"
+
+msgid "-45"
+msgstr "-45"
+
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+
+msgid "-50"
+msgstr "-50"
+
+msgid "-55"
+msgstr "-55"
+
+msgid "-6"
+msgstr "-6"
+
+msgid "-60"
+msgstr "-60"
+
+msgid "-65"
+msgstr "-65"
+
+msgid "-7"
+msgstr "-7"
+
+msgid "-70"
+msgstr "-70"
+
+msgid "-75"
+msgstr "-75"
+
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+msgid "-80"
+msgstr "-80"
+
+msgid "-85"
+msgstr "-85"
+
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+msgid "-90"
+msgstr "-90"
+
+msgid "-95"
+msgstr "-95"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1 inch/sec."
+msgstr "1 インチ/秒"
+
+msgid "1.25x0.25\""
+msgstr "1.25x0.25 インチ"
+
+msgid "1.25x2.25\""
+msgstr "1.25x2.25 インチ"
+
+msgid "1.5 inch/sec."
+msgstr "1.5 インチ/秒"
+
+msgid "1.50x0.25\""
+msgstr "1.50x0.25 インチ"
+
+msgid "1.50x0.50\""
+msgstr "1.50x0.50 インチ"
+
+msgid "1.50x1.00\""
+msgstr "1.50x1.00 インチ"
+
+msgid "1.50x2.00\""
+msgstr "1.50x2.00 インチ"
+
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+msgid "10 inches/sec."
+msgstr "10 インチ/秒"
+
+msgid "10 x 11"
+msgstr "10 x 11 インチ"
+
+msgid "10 x 13"
+msgstr "10 x 13 インチ"
+
+msgid "10 x 14"
+msgstr "10 x 14 インチ"
+
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgid "100 mm/sec."
+msgstr "100 ミリメートル/秒"
+
+msgid "105"
+msgstr "105"
+
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+msgid "11 inches/sec."
+msgstr "11 インチ/秒"
+
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+msgid "115"
+msgstr "115"
+
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+msgid "12 inches/sec."
+msgstr "12 インチ/秒"
+
+msgid "12 x 11"
+msgstr "12 x 11 インチ"
+
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+msgid "120 mm/sec."
+msgstr "120 ミリメートル/秒"
+
+msgid "120x60dpi"
+msgstr "120x60dpi"
+
+msgid "120x72dpi"
+msgstr "120x72dpi"
+
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+msgid "136dpi"
+msgstr "136dpi"
+
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+msgid "15 mm/sec."
+msgstr "15 ミリメートル/秒"
+
+msgid "15 x 11"
+msgstr "15 x 11 インチ"
+
+msgid "150 mm/sec."
+msgstr "150 ミリメートル/秒"
+
+msgid "150dpi"
+msgstr "150dpi"
+
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+msgid "180dpi"
+msgstr "180dpi"
+
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "2 inches/sec."
+msgstr "2 インチ/秒"
+
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "両面印刷"
+
+msgid "2.00x0.37\""
+msgstr "2.00x0.37 インチ"
+
+msgid "2.00x0.50\""
+msgstr "2.00x0.50 インチ"
+
+msgid "2.00x1.00\""
+msgstr "2.00x1.00 インチ"
+
+msgid "2.00x1.25\""
+msgstr "2.00x1.25 インチ"
+
+msgid "2.00x2.00\""
+msgstr "2.00x2.00 インチ"
+
+msgid "2.00x3.00\""
+msgstr "2.00x3.00 インチ"
+
+msgid "2.00x4.00\""
+msgstr "2.00x4.00 インチ"
+
+msgid "2.00x5.50\""
+msgstr "2.00x5.50 インチ"
+
+msgid "2.25x0.50\""
+msgstr "2.25x0.50 インチ"
+
+msgid "2.25x1.25\""
+msgstr "2.25x1.25 インチ"
+
+msgid "2.25x4.00\""
+msgstr "2.25x4.00 インチ"
+
+msgid "2.25x5.50\""
+msgstr "2.25x5.50 インチ"
+
+msgid "2.38x5.50\""
+msgstr "2.38x5.50 インチ"
+
+msgid "2.5 inches/sec."
+msgstr "2.5 インチ/秒"
+
+msgid "2.50x1.00\""
+msgstr "2.50x1.00 インチ"
+
+msgid "2.50x2.00\""
+msgstr "2.50x2.00 インチ"
+
+msgid "2.75x1.25\""
+msgstr "2.75x1.25 インチ"
+
+msgid "2.9 x 1\""
+msgstr "2.9 x 1 インチ"
+
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+msgid "20 mm/sec."
+msgstr "20 ミリメートル/秒"
+
+msgid "200 mm/sec."
+msgstr "200 ミリメートル/秒"
+
+msgid "203dpi"
+msgstr "203dpi"
+
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+msgid "24-Pin Series"
+msgstr "24 ピンシリーズ"
+
+msgid "240x72dpi"
+msgstr "240x72dpi"
+
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+msgid "250 mm/sec."
+msgstr "250 ミリメートル/秒"
+
+msgid "26"
+msgstr "26"
+
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "3 inches/sec."
+msgstr "3 インチ/秒"
+
+msgid "3 x 5"
+msgstr "3 x 5"
+
+msgid "3.00x1.00\""
+msgstr "3.00x1.00 インチ"
+
+msgid "3.00x1.25\""
+msgstr "3.00x1.25 インチ"
+
+msgid "3.00x2.00\""
+msgstr "3.00x2.00 インチ"
+
+msgid "3.00x3.00\""
+msgstr "3.00x3.00インチ"
+
+msgid "3.00x5.00\""
+msgstr "3.00x5.00 インチ"
+
+msgid "3.25x2.00\""
+msgstr "3.25x2.00 インチ"
+
+msgid "3.25x5.00\""
+msgstr "3.25x5.00 インチ"
+
+msgid "3.25x5.50\""
+msgstr "3.25x5.50 インチ"
+
+msgid "3.25x5.83\""
+msgstr "3.25x5.83 インチ"
+
+msgid "3.25x7.83\""
+msgstr "3.25x7.83 インチ"
+
+msgid "3.5 x 5"
+msgstr "3.5 x 5"
+
+msgid "3.5\" Disk"
+msgstr "3.5 インチディスク"
+
+msgid "3.50x1.00\""
+msgstr "3.50x1.00 インチ"
+
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+msgid "30 mm/sec."
+msgstr "30 ミリメートル/秒"
+
+msgid "300 mm/sec."
+msgstr "300 ミリメートル/秒"
+
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
+
+msgid "35"
+msgstr "35"
+
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
+
+msgid "360x180dpi"
+msgstr "360x180dpi"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4 inches/sec."
+msgstr "4 インチ/秒"
+
+msgid "4.00x1.00\""
+msgstr "4.00x1.00 インチ"
+
+msgid "4.00x13.00\""
+msgstr "4.00x13.00 インチ"
+
+msgid "4.00x2.00\""
+msgstr "4.00x2.00 インチ"
+
+msgid "4.00x2.50\""
+msgstr "4.00x2.50 インチ"
+
+msgid "4.00x3.00\""
+msgstr "4.00x3.00 インチ"
+
+msgid "4.00x4.00\""
+msgstr "4.00x4.00 インチ"
+
+msgid "4.00x5.00\""
+msgstr "4.00x5.00 インチ"
+
+msgid "4.00x6.00\""
+msgstr "4.00x6.00 インチ"
+
+msgid "4.00x6.50\""
+msgstr "4.00x6.50 インチ"
+
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+msgid "40 mm/sec."
+msgstr "40 ミリメートル/秒"
+
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 inches/sec."
+msgstr "5 インチ/秒"
+
+msgid "5 x 7"
+msgstr "5 x 7 インチ"
+
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+msgid "55"
+msgstr "55"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "6 inches/sec."
+msgstr "6 インチ/秒"
+
+msgid "6.00x1.00\""
+msgstr "6.00x1.00 インチ"
+
+msgid "6.00x2.00\""
+msgstr "6.00x2.00 インチ"
+
+msgid "6.00x3.00\""
+msgstr "6.00x3.00 インチ"
+
+msgid "6.00x4.00\""
+msgstr "6.00x4.00 インチ"
+
+msgid "6.00x5.00\""
+msgstr "6.00x5.00 インチ"
+
+msgid "6.00x6.00\""
+msgstr "6.00x6.00 インチ"
+
+msgid "6.00x6.50\""
+msgstr "6.00x6.50 インチ"
+
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+msgid "60 mm/sec."
+msgstr "60 ミリメートル/秒"
+
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
+
+msgid "60dpi"
+msgstr "60dpi"
+
+msgid "60x72dpi"
+msgstr "60x72dpi"
+
+msgid "65"
+msgstr "65"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "7 inches/sec."
+msgstr "7 インチ/秒"
+
+msgid "7 x 9"
+msgstr "7 x 9 インチ"
+
+msgid "70"
+msgstr "70"
+
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "8 inches/sec."
+msgstr "8 インチ/秒"
+
+msgid "8 x 10"
+msgstr "8 x 10 インチ"
+
+msgid "8.00x1.00\""
+msgstr "8.00x1.00 インチ"
+
+msgid "8.00x2.00\""
+msgstr "8.00x2.00 インチ"
+
+msgid "8.00x3.00\""
+msgstr "8.00x3.00 インチ"
+
+msgid "8.00x4.00\""
+msgstr "8.00x4.00 インチ"
+
+msgid "8.00x5.00\""
+msgstr "8.00x5.00 インチ"
+
+msgid "8.00x6.00\""
+msgstr "8.00x6.00 インチ"
+
+msgid "8.00x6.50\""
+msgstr "8.00x6.50 インチ"
+
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+msgid "80 mm/sec."
+msgstr "80 ミリメートル/秒"
+
+msgid "85"
+msgstr "85"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "9 inches/sec."
+msgstr "9 インチ/秒"
+
+msgid "9 x 11"
+msgstr "9 x 11 インチ"
+
+msgid "9 x 12"
+msgstr "9 x 12 インチ"
+
+msgid "9-Pin Series"
+msgstr "9 ピンシリーズ"
+
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+msgid "95"
+msgstr "95"
+
+msgid "?Invalid help command unknown."
+msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
+
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
+msgstr ""
+"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
+
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
+msgstr ""
+"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "A class named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
+
+#, c-format
+msgid "A printer named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
+
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+msgid "A0 Long Edge"
+msgstr "A0 長辺送り"
+
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+msgid "A1 Long Edge"
+msgstr "A1 長辺送り"
+
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+msgid "A2 Long Edge"
+msgstr "A2 長辺送り"
+
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+msgid "A3 Long Edge"
+msgstr "A3 長辺送り"
+
+msgid "A3 Oversize"
+msgstr "A3 (特大)"
+
+msgid "A3 Oversize Long Edge"
+msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
+
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+msgid "A4 Long Edge"
+msgstr "A4 長辺送り"
+
+msgid "A4 Oversize"
+msgstr "A4 (特大)"
+
+msgid "A4 Small"
+msgstr "A4 (小)"
+
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+msgid "A5 Long Edge"
+msgstr "A5 長辺送り"
+
+msgid "A5 Oversize"
+msgstr "A5 (特大)"
+
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+msgid "A6 Long Edge"
+msgstr "A6 長辺送り"
+
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+msgid "ANSI A"
+msgstr "ANSI A"
+
+msgid "ANSI B"
+msgstr "ANSI B"
+
+msgid "ANSI C"
+msgstr "ANSI C"
+
+msgid "ANSI D"
+msgstr "ANSI D"
+
+msgid "ANSI E"
+msgstr "ANSI E"
+
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+
+msgid "ARCH C Long Edge"
+msgstr "ARCH C 長辺送り"
+
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+
+msgid "ARCH D Long Edge"
+msgstr "ARCH D 長辺送り"
+
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+
+msgid "ARCH E Long Edge"
+msgstr "ARCH E 長辺送り"
+
+msgid "Accept Jobs"
+msgstr "ジョブの受け付け"
+
+msgid "Accepted"
+msgstr "受け付けました"
+
+msgid "Add Class"
+msgstr "クラスの追加"
+
+msgid "Add Printer"
+msgstr "プリンターの追加"
+
+msgid "Add RSS Subscription"
+msgstr "RSS 購読を追加"
+
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+msgid "Always"
+msgstr "常に有効"
+
+msgid "AppSocket/HP JetDirect"
+msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
+
+msgid "Applicator"
+msgstr "アプリケーター"
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
+msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
+
+#, c-format
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
+msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
+
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+msgid "B5 Oversize"
+msgstr "B5 (特大)"
+
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#, c-format
+msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
+msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
+
+msgid "Bad NULL dests pointer"
+msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
+
+msgid "Bad OpenGroup"
+msgstr "不正な OpenGroup"
+
+msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
+msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
+
+msgid "Bad OrderDependency"
+msgstr "不正な OrderDependency"
+
+msgid "Bad PPD cache file."
+msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
+
+msgid "Bad Request"
+msgstr "不正なリクエスト"
+
+msgid "Bad SNMP version number"
+msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
+
+msgid "Bad UIConstraints"
+msgstr "不正な UIConstraints"
+
+msgid "Bad arguments to function"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad copies value %d."
+msgstr "%d は不正なコピー値です。"
+
+msgid "Bad custom parameter"
+msgstr "不正なカスタムパラメーター"
+
+#, c-format
+msgid "Bad device-uri \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad document-format \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
+
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
+
+msgid "Bad hostname/address in URI"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad job-name value: %s"
+msgstr "誤った job-name 値: %s"
+
+msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
+msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
+
+msgid "Bad job-priority value."
+msgstr "不正な job-priority 値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
+
+msgid "Bad job-sheets value type."
+msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
+
+msgid "Bad job-state value."
+msgstr "不正な job-state 値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad job-uri \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
+msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad number-up value %d."
+msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad option + choice on line %d."
+msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
+msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
+
+msgid "Bad port number in URI"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad printer-state value %d."
+msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
+
+msgid "Bad printer-uri."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad request ID %d."
+msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad request version number %d.%d."
+msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
+
+msgid "Bad resource in URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad scheme in URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
+
+msgid "Bad username in URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad value string"
+msgstr "値文字列がありません"
+
+msgid "Bad/empty URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Banners"
+msgstr "バナー"
+
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "ボンド紙"
+
+#, c-format
+msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
+msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
+
+msgid "Buffer overflow detected, aborting."
+msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
+
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+msgid "CPCL Label Printer"
+msgstr "CPCL ラベルプリンター"
+
+msgid "Cancel Jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel RSS Subscription"
+msgstr "RSS 購読をキャンセル"
+
+msgid "Canceling print job."
+msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
+
+msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
+msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
+
+msgid "Cassette"
+msgstr "カセット"
+
+msgid "Change Settings"
+msgstr "設定の変更"
+
+#, c-format
+msgid "Character set \"%s\" not supported."
+msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
+
+msgid "Classes"
+msgstr "クラス"
+
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "プリントヘッドクリーニング"
+
+msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
+msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
+
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
+
+msgid "Color Mode"
+msgstr "カラーモード"
+
+msgid ""
+"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
+"\n"
+"exit help quit status ?"
+msgstr ""
+"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
+"\n"
+"exit help quit status ?"
+
+msgid "Community name uses indefinite length"
+msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
+
+msgid "Connected to printer."
+msgstr "プリンターに接続しました。"
+
+msgid "Connecting to printer."
+msgstr "プリンターに接続中。"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "継続"
+
+msgid "Continuous"
+msgstr "連続"
+
+msgid "Control file sent successfully."
+msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
+
+msgid "Copying print data."
+msgstr "印刷データをコピーしています。"
+
+msgid "Created"
+msgstr "ジョブ作成"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+msgid "CustominCutInterval"
+msgstr "CustominCutInterval"
+
+msgid "CustominTearInterval"
+msgstr "CustominTearInterval"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "カット"
+
+msgid "Cutter"
+msgstr "カッター"
+
+msgid "Dark"
+msgstr "濃い"
+
+msgid "Darkness"
+msgstr "濃さ"
+
+msgid "Data file sent successfully."
+msgstr "データファイルが正常に送信されました"
+
+msgid "Delete Class"
+msgstr "クラスの削除"
+
+msgid "Delete Printer"
+msgstr "プリンターの削除"
+
+msgid "DeskJet Series"
+msgstr "DeskJet シリーズ"
+
+#, c-format
+msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
+msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Device: uri = %s\n"
+" class = %s\n"
+" info = %s\n"
+" make-and-model = %s\n"
+" device-id = %s\n"
+" location = %s"
+msgstr ""
+"デバイス: uri = %s\n"
+" class = %s\n"
+" info = %s\n"
+" make-and-model = %s\n"
+" device-id = %s\n"
+" location = %s"
+
+msgid "Direct Thermal Media"
+msgstr "感熱紙"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
+msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr ""
+"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
+"%d/gid=%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" is a file."
+msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
+msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr ""
+"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
+
+#, c-format
+msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
+msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
+
+msgid "Duplexer"
+msgstr "両面オプション"
+
+msgid "Dymo"
+msgstr "Dymo"
+
+msgid "EPL1 Label Printer"
+msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
+
+msgid "EPL2 Label Printer"
+msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
+
+msgid "Edit Configuration File"
+msgstr "設定ファイルの編集"
+
+msgid "Empty PPD file."
+msgstr "PPD ファイルが空です。"
+
+msgid "Encryption is not supported."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
+msgid "Ending Banner"
+msgstr "終了バナー"
+
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+msgid ""
+"Enter your username and password or the root username and password to access "
+"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
+"valid Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
+"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
+"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
+
+msgid "Envelope #10 "
+msgstr "封筒 #10"
+
+msgid "Envelope #11"
+msgstr "封筒 #11"
+
+msgid "Envelope #12"
+msgstr "封筒 #12"
+
+msgid "Envelope #14"
+msgstr "封筒 #14"
+
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "封筒 #9"
+
+msgid "Envelope B4"
+msgstr "封筒 B4"
+
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "封筒 B5"
+
+msgid "Envelope B6"
+msgstr "封筒 B6"
+
+msgid "Envelope C0"
+msgstr "封筒 C0"
+
+msgid "Envelope C1"
+msgstr "封筒 C1"
+
+msgid "Envelope C2"
+msgstr "封筒 C2"
+
+msgid "Envelope C3"
+msgstr "封筒 C3"
+
+msgid "Envelope C4"
+msgstr "封筒 C4"
+
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "封筒 C5"
+
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "封筒 C6"
+
+msgid "Envelope C65"
+msgstr "封筒 C65"
+
+msgid "Envelope C7"
+msgstr "封筒 C7"
+
+msgid "Envelope Choukei 3"
+msgstr "封筒 長形3号"
+
+msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
+msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
+
+msgid "Envelope Choukei 4"
+msgstr "封筒 長形4号"
+
+msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
+msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
+
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "封筒 DL"
+
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "封筒フィード"
+
+msgid "Envelope Invite"
+msgstr "招待状封筒"
+
+msgid "Envelope Italian"
+msgstr "イタリア封筒"
+
+msgid "Envelope Kaku2"
+msgstr "封筒 角2"
+
+msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
+msgstr "封筒 角2 長辺送り"
+
+msgid "Envelope Kaku3"
+msgstr "封筒 角3"
+
+msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
+msgstr "封筒 角3 長辺送り"
+
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr "封筒 Monarch"
+
+msgid "Envelope PRC1 "
+msgstr "封筒 PRC1"
+
+msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC10"
+msgstr "封筒 PRC10"
+
+msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC2"
+msgstr "封筒 PRC2"
+
+msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC3"
+msgstr "封筒 PRC3"
+
+msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC4"
+msgstr "封筒 PRC4"
+
+msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC5PRC5"
+msgstr "封筒 PRC5"
+
+msgid "Envelope PRC6"
+msgstr "封筒 PRC6"
+
+msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC7"
+msgstr "封筒 PRC7"
+
+msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC8"
+msgstr "封筒 PRC8"
+
+msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
+
+msgid "Envelope PRC9"
+msgstr "封筒 PRC9"
+
+msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
+msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
+
+msgid "Envelope Personal"
+msgstr "パーソナル封筒"
+
+msgid "Envelope You4"
+msgstr "封筒 洋形4号"
+
+msgid "Envelope You4 Long Edge"
+msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
+
+msgid "Environment Variables:"
+msgstr "環境変数:"
+
+msgid "Epson"
+msgstr "Epson"
+
+msgid "Error Policy"
+msgstr "エラーポリシー"
+
+msgid "Error sending raster data."
+msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
+
+msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
+msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
+
+msgid "Every 10 Labels"
+msgstr "10 ラベルごと"
+
+msgid "Every 2 Labels"
+msgstr "2 ラベルごと"
+
+msgid "Every 3 Labels"
+msgstr "3 ラベルごと"
+
+msgid "Every 4 Labels"
+msgstr "4 ラベルごと"
+
+msgid "Every 5 Labels"
+msgstr "5 ラベルごと"
+
+msgid "Every 6 Labels"
+msgstr "6 ラベルごと"
+
+msgid "Every 7 Labels"
+msgstr "7 ラベルごと"
+
+msgid "Every 8 Labels"
+msgstr "8 ラベルごと"
+
+msgid "Every 9 Labels"
+msgstr "9 ラベルごと"
+
+msgid "Every Label"
+msgstr "すべてのラベル"
+
+msgid "Executive"
+msgstr "エグゼクティブ"
+
+msgid "Expectation Failed"
+msgstr "予測に失敗しました"
+
+msgid "Export Printers to Samba"
+msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
+
+msgid "Expressions:"
+msgstr "式:"
+
+msgid "FAIL"
+msgstr "失敗"
+
+msgid "FanFold German"
+msgstr "FanFold German"
+
+msgid "FanFold Legal German"
+msgstr "FanFold Legal German"
+
+msgid "Fanfold US"
+msgstr "Fanfold US"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains a relative path."
+msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
+"%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a directory."
+msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" not available: %s"
+msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
+
+msgid "File Folder "
+msgstr "ファイルフォルダー"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
+"in \"%s/cups-files.conf\"."
+msgstr ""
+"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
+"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
+
+#, c-format
+msgid "Finished page %d."
+msgstr "ページ %d を終了。"
+
+msgid "Folio"
+msgstr "フォリオ"
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbidden"
+
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "汎用"
+
+msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
+msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
+
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "光沢紙"
+
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
+msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
+
+msgid "Grayscale"
+msgstr "グレースケール"
+
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
+
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Hanging Folder"
+
+msgid "Help file not in index."
+msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
+
+msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
+msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
+
+msgid "IPP attribute has no name."
+msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
+
+msgid "IPP attribute is not a member of the message."
+msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
+
+msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
+msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP boolean value not 1 byte."
+msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP date value not 11 bytes."
+msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
+msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP enum value not 4 bytes."
+msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
+msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
+
+msgid "IPP integer value not 4 bytes."
+msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP language length overflows value."
+msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
+
+msgid "IPP language length too large."
+msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
+
+msgid "IPP member name is not empty."
+msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
+
+msgid "IPP memberName value is empty."
+msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
+
+msgid "IPP memberName with no attribute."
+msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
+
+msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
+msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
+
+msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
+msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
+
+msgid "IPP octetString length too large."
+msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
+
+msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
+msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
+msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
+
+msgid "IPP string length overflows value."
+msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
+
+msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
+msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
+
+msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
+msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
+
+msgid "ISOLatin1"
+msgstr "ISOLatin1"
+
+msgid "Illegal control character"
+msgstr "不正な制御文字"
+
+msgid "Illegal main keyword string"
+msgstr "不正なメインキーワード文字列"
+
+msgid "Illegal option keyword string"
+msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
+
+msgid "Illegal translation string"
+msgstr "不正な翻訳文字列"
+
+msgid "Illegal whitespace character"
+msgstr "不正な空白文字"
+
+msgid "Installable Options"
+msgstr "インストール可能オプション"
+
+msgid "Installed"
+msgstr "インストールされています"
+
+msgid "IntelliBar Label Printer"
+msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
+
+msgid "Intellitech"
+msgstr "Intellitech"
+
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "サーバー内部エラー"
+
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部エラー"
+
+msgid "Internet Postage 2-Part"
+msgstr "Internet Postage 2-Part"
+
+msgid "Internet Postage 3-Part"
+msgstr "Internet Postage 3-Part"
+
+msgid "Internet Printing Protocol"
+msgstr "インターネット印刷プロトコル"
+
+msgid "Invalid media name arguments."
+msgstr "無効なメディア名引数です。"
+
+msgid "Invalid media size."
+msgstr "無効なメディアサイズです。"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid printer command \"%s\"."
+msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
+
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+msgid "JIS B10"
+msgstr "JIS B10"
+
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+msgid "JIS B4 Long Edge"
+msgstr "JIS B4 長辺送り"
+
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+msgid "JIS B5 Long Edge"
+msgstr "JIS B5 長辺送り"
+
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
+
+msgid "JIS B6 Long Edge"
+msgstr "JIS B6 長辺送り"
+
+msgid "JIS B7"
+msgstr "JIS B7"
+
+msgid "JIS B8"
+msgstr "JIS B8"
+
+msgid "JIS B9"
+msgstr "JIS B9"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
+msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d does not exist."
+msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
+msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
+msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
+msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
+msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not complete."
+msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not held for authentication."
+msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not held."
+msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
+
+msgid "Job Completed"
+msgstr "ジョブ完了"
+
+msgid "Job Created"
+msgstr "ジョブ作成"
+
+msgid "Job Options Changed"
+msgstr "ジョブオプション変更"
+
+msgid "Job Stopped"
+msgstr "ジョブ中止"
+
+msgid "Job is completed and cannot be changed."
+msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
+
+msgid "Job operation failed"
+msgstr "ジョブ操作失敗"
+
+msgid "Job state cannot be changed."
+msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
+
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
+msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
+
+msgid "Jobs"
+msgstr "ジョブ"
+
+msgid "LPD/LPR Host or Printer"
+msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
+
+msgid "Label Printer"
+msgstr "ラベルプリンター"
+
+msgid "Label Top"
+msgstr "ラベルトップ"
+
+#, c-format
+msgid "Language \"%s\" not supported."
+msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
+
+msgid "Large Address"
+msgstr "ラージアドレス"
+
+msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
+
+msgid "Letter Oversize"
+msgstr "US レター (特大)"
+
+msgid "Letter Oversize Long Edge"
+msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
+
+msgid "Light"
+msgstr "薄い"
+
+msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
+msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
+
+msgid "List Available Printers"
+msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
+
+msgid "Load paper."
+msgstr ""
+
+msgid "Long-Edge (Portrait)"
+msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
+
+msgid "Looking for printer."
+msgstr "プリンターを探しています。"
+
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "手差し"
+
+msgid "Media Size"
+msgstr "用紙サイズ"
+
+msgid "Media Source"
+msgstr "給紙"
+
+msgid "Media Tracking"
+msgstr "用紙の経路"
+
+msgid "Media Type"
+msgstr "用紙種類"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "紙質"
+
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "メモリー割り当てエラー"
+
+msgid "Missing CloseGroup"
+msgstr "CloseGroup がありません"
+
+msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
+msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
+
+msgid "Missing asterisk in column 1"
+msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
+
+msgid "Missing document-number attribute."
+msgstr "document-number 属性がありません。"
+
+#, c-format
+msgid "Missing double quote on line %d."
+msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
+
+msgid "Missing form variable"
+msgstr "form 変数がありません。"
+
+msgid "Missing last-document attribute in request."
+msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
+
+msgid "Missing media or media-col."
+msgstr "media または media-col がありません。"
+
+msgid "Missing media-size in media-col."
+msgstr "media-col に media-size がありません。"
+
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
+msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
+
+msgid "Missing option keyword"
+msgstr "オプションキーワードがありません"
+
+msgid "Missing requesting-user-name attribute."
+msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
+
+msgid "Missing required attributes."
+msgstr "必須の属性が設定されていません。"
+
+msgid "Missing resource in URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing scheme in URI"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing value on line %d."
+msgstr "%d 行に値がありません。"
+
+msgid "Missing value string"
+msgstr "値文字列がありません"
+
+msgid "Missing x-dimension in media-size."
+msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
+
+msgid "Missing y-dimension in media-size."
+msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Model: name = %s\n"
+" natural_language = %s\n"
+" make-and-model = %s\n"
+" device-id = %s"
+msgstr ""
+"モデル: 名前 = %s\n"
+" 言語 = %s\n"
+" プリンタードライバー = %s\n"
+" デバイス ID = %s"
+
+msgid "Modifiers:"
+msgstr "修飾子:"
+
+msgid "Modify Class"
+msgstr "クラスの変更"
+
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "プリンターの変更"
+
+msgid "Move All Jobs"
+msgstr "すべてのジョブの移動"
+
+msgid "Move Job"
+msgstr "ジョブの移動"
+
+msgid "Moved Permanently"
+msgstr "別の場所へ移動しました"
+
+msgid "NULL PPD file pointer"
+msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
+
+msgid "Name OID uses indefinite length"
+msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
+
+msgid "Nested classes are not allowed."
+msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+msgid "No Content"
+msgstr "中身がありません"
+
+msgid "No PPD name"
+msgstr "PPD の名前がありません"
+
+msgid "No VarBind SEQUENCE"
+msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
+
+msgid "No Windows printer drivers are installed."
+msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
+
+msgid "No active connection"
+msgstr "アクティブな接続はありません"
+
+msgid "No active connection."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No active jobs on %s."
+msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
+
+msgid "No attributes in request."
+msgstr "リクエストに属性がありません。"
+
+msgid "No authentication information provided."
+msgstr "認証情報が提供されていません。"
+
+msgid "No community name"
+msgstr "コミュニティ名がありません"
+
+msgid "No default printer."
+msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
+
+msgid "No destinations added."
+msgstr "追加された宛先はありません"
+
+msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
+msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
+
+msgid "No error-index"
+msgstr "エラーインデックスがありません"
+
+msgid "No error-status"
+msgstr "エラーステータスがありません"
+
+msgid "No file in print request."
+msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
+
+msgid "No modification time"
+msgstr "変更時刻がありません。"
+
+msgid "No name OID"
+msgstr "OID 名がありません"
+
+msgid "No pages were found."
+msgstr " ページが見つかりません。"
+
+msgid "No printer name"
+msgstr "プリンター名がありません。"
+
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
+
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
+
+msgid "No printer-uri in request."
+msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
+
+msgid "No request URI."
+msgstr ""
+
+msgid "No request protocol version."
+msgstr ""
+
+msgid "No request sent."
+msgstr ""
+
+msgid "No request-id"
+msgstr "リクエストID がありません"
+
+msgid "No subscription attributes in request."
+msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
+
+msgid "No subscriptions found."
+msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
+
+msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
+msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
+
+msgid "No version number"
+msgstr "バージョン名がありません"
+
+msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
+msgstr "非連続です (Mark sensing)"
+
+msgid "Non-continuous (Web sensing)"
+msgstr "非連続です (Web sensing)"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
+
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "実装されていません"
+
+msgid "Not Installed"
+msgstr "インストールされていません"
+
+msgid "Not Modified"
+msgstr "変更されていません"
+
+msgid "Not Supported"
+msgstr "サポートされていません"
+
+msgid "Not allowed to print."
+msgstr "印刷が許可されていません。"
+
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
+
+msgid ""
+"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+"itself."
+msgstr ""
+"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
+"るものではありません。"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "Off (片面)"
+
+msgid "Oki"
+msgstr "Oki"
+
+msgid "Online Help"
+msgstr "オンラインヘルプ"
+
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed: %s"
+msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
+
+msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
+msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
+
+msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
+
+msgid "Operation Policy"
+msgstr "操作ポリシー"
+
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
+msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
+
+msgid "Options Installed"
+msgstr "インストールされたオプション"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
+
+msgid "Out of date PPD cache file."
+msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
+
+msgid "Out of memory."
+msgstr "メモリーが足りません。"
+
+msgid "Output Mode"
+msgstr "出力モード"
+
+msgid "Output bin is almost full."
+msgstr ""
+
+msgid "Output bin is full."
+msgstr ""
+
+msgid "Output bin is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "PASS"
+msgstr "合格"
+
+msgid "PCL Laser Printer"
+msgstr "PCL レーザープリンター"
+
+msgid "PRC16K"
+msgstr "PRC16K"
+
+msgid "PRC16K Long Edge"
+msgstr "PRC16K 長辺送り"
+
+msgid "PRC32K"
+msgstr "PRC32K"
+
+msgid "PRC32K Long Edge"
+msgstr "PRC32K 長辺送り"
+
+msgid "PRC32K Oversize"
+msgstr "PRC32K (特大)"
+
+msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
+msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
+
+msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
+msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
+
+msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
+msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
+
+msgid "Paper jam."
+msgstr ""
+
+msgid "Paper tray is almost empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Paper tray is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Paper tray is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "ParamCustominCutInterval"
+msgstr "ParamCustominCutInterval"
+
+msgid "ParamCustominTearInterval"
+msgstr "ParamCustominTearInterval"
+
+#, c-format
+msgid "Password for %s on %s? "
+msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
+
+#, c-format
+msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
+
+msgid "Pause Class"
+msgstr "クラスの休止"
+
+msgid "Pause Printer"
+msgstr "プリンターの休止"
+
+msgid "Peel-Off"
+msgstr "Peel-Off"
+
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
+
+msgid "Photo Labels"
+msgstr "写真ラベル"
+
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "普通紙"
+
+msgid "Policies"
+msgstr "ポリシー"
+
+msgid "Port Monitor"
+msgstr "ポートモニター"
+
+msgid "PostScript Printer"
+msgstr "PostScript プリンター"
+
+msgid "Postcard"
+msgstr "ハガキ"
+
+msgid "Postcard Double "
+msgstr "往復ハガキ"
+
+msgid "Postcard Double Long Edge"
+msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
+
+msgid "Postcard Long Edge"
+msgstr "ハガキ 長辺送り"
+
+msgid "Preparing to print."
+msgstr "印刷準備中です。"
+
+msgid "Print Density"
+msgstr "印刷密度"
+
+msgid "Print Job:"
+msgstr "ジョブの印刷:"
+
+msgid "Print Mode"
+msgstr "印刷モード"
+
+msgid "Print Rate"
+msgstr "印刷レート"
+
+msgid "Print Self-Test Page"
+msgstr "自己テストページの印刷"
+
+msgid "Print Speed"
+msgstr "印刷速度"
+
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "テストページの印刷"
+
+msgid "Print and Cut"
+msgstr "プリントしてカット"
+
+msgid "Print and Tear"
+msgstr "プリントして切り取る"
+
+msgid "Print file sent."
+msgstr "プリントファイルが送られました。"
+
+msgid "Print job canceled at printer."
+msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
+
+msgid "Print job too large."
+msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
+
+msgid "Print job was not accepted."
+msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
+
+msgid "Printer Added"
+msgstr "追加されたプリンター"
+
+msgid "Printer Default"
+msgstr "デフォルトのプリンター"
+
+msgid "Printer Deleted"
+msgstr "削除されたプリンター"
+
+msgid "Printer Modified"
+msgstr "変更されたプリンター"
+
+msgid "Printer Paused"
+msgstr "プリンターの休止"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "プリンター設定"
+
+msgid "Printer cannot print supplied content."
+msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
+
+msgid "Printer cannot print with supplied options."
+msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "プリンター:"
+
+msgid "Printers"
+msgstr "プリンター"
+
+#, c-format
+msgid "Printing page %d, %u%% complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+msgid "Quota limit reached."
+msgstr "クォータの制限に達しました。"
+
+msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
+msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
+
+msgid "Reject Jobs"
+msgstr "ジョブの拒否"
+
+#, c-format
+msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
+msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
+msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
+
+msgid "Reprint After Error"
+msgstr "エラー後の再印刷"
+
+msgid "Request Entity Too Large"
+msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+msgid "Resume Class"
+msgstr "クラスを再開する"
+
+msgid "Resume Printer"
+msgstr "プリンターを再開する"
+
+msgid "Return Address"
+msgstr "返信用ラベル"
+
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻き取り"
+
+#, c-format
+msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
+msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
+
+msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
+msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
+
+msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
+msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
+
+msgid "See Other"
+msgstr "残りを見てください"
+
+msgid "Sending data to printer."
+msgstr "データをプリンターに送信しています。"
+
+msgid "Server Restarted"
+msgstr "再起動されたサーバー"
+
+msgid "Server Security Auditing"
+msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
+
+msgid "Server Started"
+msgstr "開始されたサーバー"
+
+msgid "Server Stopped"
+msgstr "停止されたサーバー"
+
+msgid "Server credentials not set."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "利用できないサービス"
+
+msgid "Set Allowed Users"
+msgstr "許可するユーザーの設定"
+
+msgid "Set As Server Default"
+msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
+
+msgid "Set Class Options"
+msgstr "クラスオプションの設定"
+
+msgid "Set Printer Options"
+msgstr "プリンターオプションの設定"
+
+msgid "Set Publishing"
+msgstr "公開の設定"
+
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "発送先ラベル"
+
+msgid "Short-Edge (Landscape)"
+msgstr "短辺 (横原稿)"
+
+msgid "Special Paper"
+msgstr "特殊紙"
+
+#, c-format
+msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
+msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
+msgid "Starting Banner"
+msgstr "開始バナー"
+
+#, c-format
+msgid "Starting page %d."
+msgstr "ページ %d を開始しています。"
+
+msgid "Statement"
+msgstr "記述"
+
+#, c-format
+msgid "Subscription #%d does not exist."
+msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
+
+msgid "Substitutions:"
+msgstr "置換:"
+
+msgid "Super A"
+msgstr "スーパー A"
+
+msgid "Super B"
+msgstr "スーパー B"
+
+msgid "Super B/A3"
+msgstr "スーパー B/A3"
+
+msgid "Switching Protocols"
+msgstr "プロトコルの変更"
+
+msgid "Tabloid"
+msgstr "タブロイド"
+
+msgid "Tabloid Oversize"
+msgstr "タブロイド (特大)"
+
+msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
+msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
+
+msgid "Tear"
+msgstr "Tear"
+
+msgid "Tear-Off"
+msgstr "Tear-Off"
+
+msgid "Tear-Off Adjust Position"
+msgstr "Tear-Off 位置調節"
+
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
+msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
+msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
+"request."
+msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
+msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
+
+#, c-format
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
+msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
+
+#, c-format
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
+
+msgid "The PPD file could not be opened."
+msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
+
+msgid ""
+"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
+"プ (#) を含んではなりません。"
+
+msgid "The developer unit needs to be replaced."
+msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
+
+msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
+msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
+
+msgid "The fuser's temperature is high."
+msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
+
+msgid "The fuser's temperature is low."
+msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
+
+msgid ""
+"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr ""
+"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
+"ません。"
+
+#, c-format
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
+msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
+
+msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
+msgstr "感光体の交換が必要です。"
+
+msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
+msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
+
+msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
+msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
+
+msgid "The printer did not respond."
+msgstr "プリンターが応答しません。"
+
+msgid "The printer is in use."
+msgstr "プリンターは使用中です。"
+
+msgid "The printer is low on ink."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is low on toner."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "プリンターは接続されていません。"
+
+msgid "The printer is not responding."
+msgstr "プリンターが応答していません。"
+
+msgid "The printer is now connected."
+msgstr "プリンターが接続されました。"
+
+msgid "The printer is now online."
+msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
+
+msgid "The printer is offline."
+msgstr "プリンターはオフラインです。"
+
+msgid "The printer is unreachable at this time."
+msgstr "プリンターには現在到達できません。"
+
+msgid "The printer may be out of ink."
+msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
+
+msgid "The printer may be out of toner."
+msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
+
+msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
+msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
+
+msgid ""
+"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
+"ド記号 (#) を含んではなりません。"
+
+msgid "The printer or class does not exist."
+msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
+
+msgid "The printer or class is not shared."
+msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
+
+msgid "The printer's cover is open."
+msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
+
+msgid "The printer's door is open."
+msgstr "プリンターのドアが開いています。"
+
+msgid "The printer's interlock is open."
+msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
+
+msgid "The printer's waste bin is almost full."
+msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
+
+msgid "The printer's waste bin is full."
+msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
+
+#, c-format
+msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
+msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
+
+msgid "The printer-uri attribute is required."
+msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr ""
+"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
+"ん。"
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr ""
+"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
+"せん。"
+
+msgid ""
+"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
+"(?), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
+"(#) を使用しないでください。"
+
+msgid ""
+"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
+"enable it."
+msgstr ""
+"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
+"WebInterface=yes\" を実行してください。"
+
+#, c-format
+msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
+msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
+
+msgid "There are too many subscriptions."
+msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
+
+msgid "There was an unrecoverable USB error."
+msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
+
+msgid "Thermal Transfer Media"
+msgstr "熱転写メディア"
+
+msgid "Too many active jobs."
+msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
+
+#, c-format
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
+msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
+
+#, c-format
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
+msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
+
+msgid "Transparency"
+msgstr "OHP シート"
+
+msgid "Tray"
+msgstr "トレイ"
+
+msgid "Tray 1"
+msgstr "トレイ 1"
+
+msgid "Tray 2"
+msgstr "トレイ 2"
+
+msgid "Tray 3"
+msgstr "トレイ 3"
+
+msgid "Tray 4"
+msgstr "トレイ 4"
+
+msgid "URI Too Long"
+msgstr "URI が長すぎます"
+
+msgid "URI too large"
+msgstr ""
+
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US レジャー"
+
+msgid "US Legal"
+msgstr "US リーガル"
+
+msgid "US Legal Oversize"
+msgstr "US リーガル (特大)"
+
+msgid "US Letter"
+msgstr "US レター"
+
+msgid "US Letter Long Edge"
+msgstr "US レター 長辺送り"
+
+msgid "US Letter Oversize"
+msgstr "US レター (特大)"
+
+msgid "US Letter Oversize Long Edge"
+msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
+
+msgid "US Letter Small"
+msgstr "US レター (小)"
+
+msgid "Unable to access cupsd.conf file"
+msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
+
+msgid "Unable to access help file."
+msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
+
+msgid "Unable to add RSS subscription"
+msgstr " RSS 購読を追加できません"
+
+msgid "Unable to add class"
+msgstr "クラスを追加できません"
+
+msgid "Unable to add document to print job."
+msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
+msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
+
+msgid "Unable to add printer"
+msgstr "プリンターを追加できません"
+
+msgid "Unable to allocate memory for file types."
+msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
+
+msgid "Unable to allocate memory for page info"
+msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
+
+msgid "Unable to allocate memory for pages array"
+msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
+
+msgid "Unable to cancel RSS subscription"
+msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
+
+msgid "Unable to cancel print job."
+msgstr "プリンターを変更できません。"
+
+msgid "Unable to change printer"
+msgstr "プリンターを変更できません"
+
+msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
+msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
+
+msgid "Unable to change server settings"
+msgstr "サーバーの設定を変更できません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
+msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
+msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
+
+msgid "Unable to configure printer options."
+msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
+
+msgid "Unable to connect to host."
+msgstr "ホストに接続できません。"
+
+msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
+msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
+msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
+msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
+msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
+
+msgid "Unable to copy PPD file."
+msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
+msgstr ""
+"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
+msgstr ""
+"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy interface script - %s"
+msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
+
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr "printer-uri を作成できません。"
+
+msgid "Unable to create server credentials."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
+
+msgid "Unable to delete class"
+msgstr "クラスを削除できません"
+
+msgid "Unable to delete printer"
+msgstr "プリンターを削除できません"
+
+msgid "Unable to do maintenance command"
+msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
+
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
+msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
+msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
+
+msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
+msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
+
+msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
+msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
+"before responding)."
+msgstr ""
+"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
+msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
+msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
+
+msgid "Unable to establish a secure connection to host."
+msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
+
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
+
+msgid "Unable to find printer."
+msgstr "プリンターが見つかりません。"
+
+msgid "Unable to find server credentials."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get backend exit status."
+msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
+
+msgid "Unable to get class list"
+msgstr "クラスリストを取得できません"
+
+msgid "Unable to get class status"
+msgstr "クラスの状態を取得できません。"
+
+msgid "Unable to get list of printer drivers"
+msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
+
+msgid "Unable to get printer attributes"
+msgstr "プリンター属性を取得できません"
+
+msgid "Unable to get printer list"
+msgstr "プリンターリストを取得できません"
+
+msgid "Unable to get printer status"
+msgstr "プリンターの状態を取得できません"
+
+msgid "Unable to get printer status."
+msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
+msgstr ""
+"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
+"(%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
+msgstr ""
+"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
+
+msgid "Unable to load help index."
+msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
+msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
+
+msgid "Unable to locate printer."
+msgstr "プリンターが見つかりません。"
+
+msgid "Unable to modify class"
+msgstr "クラスを変更できません"
+
+msgid "Unable to modify printer"
+msgstr "プリンターを変更できません"
+
+msgid "Unable to move job"
+msgstr "ジョブを移動できません"
+
+msgid "Unable to move jobs"
+msgstr "複数のジョブを移動できません"
+
+msgid "Unable to open PPD file"
+msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
+
+msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
+msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
+
+msgid "Unable to open device file"
+msgstr "デバイスファイルを開けません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
+msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
+
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
+
+msgid "Unable to open print file"
+msgstr "印刷ファイルを開けません"
+
+msgid "Unable to open raster file"
+msgstr "ラスターファイルを開けません"
+
+msgid "Unable to print test page"
+msgstr "テストページを印刷できません"
+
+msgid "Unable to read print data."
+msgstr "プリントデータを読み込めません。"
+
+msgid "Unable to resolve printer-uri."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to run \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
+
+msgid "Unable to see in file"
+msgstr "ファイルを読み込むことができません"
+
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
+
+msgid "Unable to send data to printer."
+msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
+msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
+
+msgid "Unable to set options"
+msgstr "オプションを設定できません"
+
+msgid "Unable to set server default"
+msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
+
+msgid "Unable to start backend process."
+msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
+
+msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
+msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
+
+msgid "Unable to use legacy USB class driver."
+msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
+
+msgid "Unable to write print data"
+msgstr "プリントデータを書き込めません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
+msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
+
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "未許可"
+
+msgid "Units"
+msgstr "ユニット"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown file order: \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown format character: \"%c\"."
+msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
+
+msgid "Unknown media size name."
+msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
+
+msgid "Unknown request method."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown request version."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown scheme in URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown service name."
+msgstr "未知のサービス名です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
+
+msgid "Unsupported 'job-name' value."
+msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported character set \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
+msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported format \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
+
+msgid "Unsupported margins."
+msgstr "サポートされていないマージンです。"
+
+msgid "Unsupported media value."
+msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
+msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
+msgstr ""
+"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
+"用します。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
+msgstr ""
+"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
+
+msgid "Unsupported raster data."
+msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
+
+msgid "Unsupported value type"
+msgstr "サポートされていない型の値です"
+
+msgid "Upgrade Required"
+msgstr "アップグレードが必要です"
+
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\n"
+" lpadmin [-h server] -d destination\n"
+" lpadmin [-h server] -x destination\n"
+" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
+" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
+" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
+" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
+msgstr ""
+"使い方:\n"
+"\n"
+" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
+" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
+" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
+"ス]\n"
+" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
+" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
+" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
+"ザー]"
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
+msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
+
+msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
+msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
+
+msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
+msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
+
+msgid "Usage: cupsd [options]"
+msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
+
+msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
+msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
+
+msgid ""
+"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
+msgstr ""
+"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
+"gz]]"
+
+msgid ""
+"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
+" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
+" ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
+"\n"
+"オプション:"
+
+msgid ""
+"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
+" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
+" ippfind --help\n"
+" ippfind --version"
+msgstr ""
+"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
+" ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
+" ippfind --help\n"
+" ippfind --version"
+
+msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
+msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
+
+msgid "Usage: lpmove job/src dest"
+msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
+
+msgid ""
+"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
+" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
+" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
+" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
+msgstr ""
+"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
+" lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
+" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
+" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
+
+msgid ""
+"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
+msgstr ""
+"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
+
+msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
+msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
+
+msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
+msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
+
+msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
+msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
+
+msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
+msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
+msgstr ""
+"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
+"drv ]"
+
+msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
+msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
+
+msgid "Value uses indefinite length"
+msgstr "値は不定長です"
+
+msgid "VarBind uses indefinite length"
+msgstr "VarBind は不定長です"
+
+msgid "Version uses indefinite length"
+msgstr "Version は不定長です"
+
+msgid "Waiting for job to complete."
+msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
+
+msgid "Waiting for printer to become available."
+msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
+
+msgid "Waiting for printer to finish."
+msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
+
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
+msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
+
+msgid "Web Interface is Disabled"
+msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
+"%s:%d%s</A>."
+msgstr ""
+"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
+"クセスする必要があります。"
+
+msgid "ZPL Label Printer"
+msgstr "ZPL ラベルプリンター"
+
+msgid "Zebra"
+msgstr "ゼブラ"
+
+msgid "aborted"
+msgstr "停止"
+
+msgid "canceled"
+msgstr "キャンセル"
+
+msgid "completed"
+msgstr "完了"
+
+msgid "cups-deviced failed to execute."
+msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
+
+msgid "cups-driverd failed to execute."
+msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
+msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
+
+msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
+msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
+msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
+msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
+msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
+
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
+msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
+
+msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
+msgstr ""
+"cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
+
+msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
+msgstr ""
+
+msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
+msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
+
+msgid "cupsd: Unable to get current directory."
+msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
+
+msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
+msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
+msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
+msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
+msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
+msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
+
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
+msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
+msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
+
+msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
+msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
+
+msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
+msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
+
+#, c-format
+msgid "device for %s/%s: %s"
+msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
+
+#, c-format
+msgid "device for %s: %s"
+msgstr "%s のデバイス: %s"
+
+msgid "error-index uses indefinite length"
+msgstr "error-index は不定長です"
+
+msgid "error-status uses indefinite length"
+msgstr "error-status は不定長です"
+
+msgid "held"
+msgstr "保留"
+
+msgid "help\t\tGet help on commands."
+msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
+
+msgid "idle"
+msgstr "待機中"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
+msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
+
+msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
+msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected key name after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected port range after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected program after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
+
+msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
+msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
+
+msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
+msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
+
+msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
+msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
+
+msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
+msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing key name after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
+
+msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
+msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing program after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
+msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
+
+msgid "ippfind: Out of memory."
+msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
+
+msgid "ippfind: Too many parenthesis."
+msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
+msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
+msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
+msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
+msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
+
+msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptool: Bad URI - %s."
+msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
+
+msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
+msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
+
+msgid "ipptool: May only specify a single URI."
+msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
+
+msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
+msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
+
+msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
+msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
+
+msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
+msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
+
+msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
+msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
+
+msgid "ipptool: URI required before test file."
+msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
+
+#, c-format
+msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
+msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
+
+msgid "job-printer-uri attribute missing."
+msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
+
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
+msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
+
+msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
+msgstr ""
+"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
+msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
+msgstr ""
+"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
+
+msgid "lpadmin: No member names were seen."
+msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
+msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
+msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
+
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
+msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
+" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
+msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
+
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
+msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to delete option:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
+" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
+msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
+" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
+" 先にプリンター名を指定する必要があります。"