+#~ msgid ""
+#~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
+#~ "LF, not CR LF!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 警告 非 Windows PPD 檔案應該使用僅含有 LF 的行結尾,而不是 CR "
+#~ "LF!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
+#~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 警告 PPD 版本 %.1f 已過時!\n"
+#~ " 參考:第 42 頁,章節 5.2。\n"
+
+#~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
+#~ msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Bad %s choice %s!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s %s 選項 %s 錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
+
+#~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s,選項 %s!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s cupsFilter 值“%s”錯誤!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
+#~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 錯誤!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s cupsPreFilter 值“%s”錯誤!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s:“%s”錯誤!\n"
+
+#~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s 語言“%s”錯誤!\n"
+
+#~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+#~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s 為空白!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s,選項 %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s 遺失 cupsICCProfile 檔案“%s”!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
+#~ msgstr " %s 遺失 cupsUIResolver %s!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
+
+#~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
+
+#~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+#~ msgstr " %s 檔案中不包括基礎轉換“%s”!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s REQUIRED %s 未定義選項 None!\n"
+#~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
+
+#~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+#~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 雜湊值與 %s 衝突!\n"
+
+#~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+#~ msgstr " %s cupsUIResolver %s 造成迴圈!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr " **失敗** %s 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
+#~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **失敗** %s 必須為 1284DeviceID!\n"
+#~ " 參考:第 72 頁,章節 5.5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **失敗** DefaultImageableArea %s 錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **失敗** DefaultPaperDimension %s 錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
+#~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **失敗** %s 選項 %s 錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 84 頁,章節 5.9\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+#~ msgstr " **失敗** LanguageEncoding %s 錯誤 - 必須為 ISOLatin1!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+#~ msgstr " **失敗** LanguageVersion %s 錯誤 - 必須為英語!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
+#~ "contains 8-bit characters!\n"
+#~ msgstr " **失敗** 選項 %s 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
+#~ "characters!\n"
+#~ msgstr " **失敗** 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr " **失敗** 群組名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+#~ msgstr " **失敗** 出現了多個 %s 選項名稱 %s!\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr " **失敗** 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 第 %d 行的 %%%%BoundingBox: 錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 39 頁,%%%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 第 %d 行的 %%%%Page: 錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 53 頁,%%%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 第 %d 行的 %%%%Pages: 錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 43 頁,%%%%Pages:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+#~ " REF: Page 25, Line Length\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 第 %d 行長度大於 255 個字元(%d)!\n"
+#~ " 參考:第 25 頁,行長度\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 第一行遺失 %!PS-Adobe-3.0!\n"
+#~ " 參考:第 17 頁,3.1 確認文件\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %%EndComments comment!\n"
+#~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 遺失 %%EndComments 註解!\n"
+#~ " 參考:第 41 頁,%%EndComments\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%BoundingBox﹕ 註解遺失或錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 39 頁,%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
+#~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%Page: 註解遺失或錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 53 頁,%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+#~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%Pages: 註解遺失或錯誤!\n"
+#~ " 參考:第 43 頁,%%Pages:\n"
+
+#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+#~ msgstr " 發現 %d 行超出 255 個字元!\n"
+
+#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
+#~ msgstr " %%BeginDocument 註解太多!\n"
+
+#~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
+#~ msgstr " %%EndDocument 註解太多!\n"
+
+#~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
+#~ msgstr " WARNING: 檔案包含二進位資料!\n"
+
+#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+#~ msgstr " WARNING: 檔案中沒有 %%EndComments 註解!\n"
+
+#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+#~ msgstr " WARNING: 檔案中的 DSC 版本 %.1f 已過時!\n"
+
+#~ msgid "%s not supported!"
+#~ msgstr "不支援 %s!"
+
+#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+#~ msgstr "%s:不知道要執行的動作!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 作業 ID 錯誤!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 無法列印檔案並同時更改作業!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 在提供檔案或作業 ID 的情況下無法從 stdin 進行列印!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-S' 選項後面預期為字元集!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-T' 選項後面預期為內容類型!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-n' 選項後面預期為份數!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-#' 選項後面預期為複本計數!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為目的地!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-b' 選項後面預期為目的地!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-d' 選項後面預期為目的地!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-f' 選項後面預期為表單!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為保留名稱!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為主機名稱!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-h' 選項後面預期為主機名稱!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-y' 選項後面預期為模式列表!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為名稱!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-o' 選項後面預期為選項字串!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為頁面列表!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為優先順序!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-r' 選項後面預期為原因文字!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-t' 選項後面預期為標題!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-U' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-u' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為值!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+#~ "option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:錯誤 - &aops;-W&aops; 選項後面需要“completed”、“not-"
+#~ "completed”或“all”!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 排程器沒有回應!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s”!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s/%s”!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%s'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "%s:'-i' 選項後面預期為作業 ID!\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s:列表“%s”中的目的地名稱無效!\n"
+
+#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+#~ msgstr "%s:&aops;-H restart&aops; 前面需要作業 ID('-i jobid')!\n"
+
+#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s:沒有濾鏡要從 %s/%s 轉換為 %s/%s!\n"
+
+#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+#~ msgstr "%s:抱歉,未編譯入加密支援!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+#~ msgstr "%s:無法聯絡伺服器!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s:無法確定“%s”的 MIME 類型!\n"
+