msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-11 20:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 17:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <jpgriopedre@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
msgstr ""
" -X Produce XML plist en vez de texto sin formato."
-msgid " -a Browse for all services."
-msgstr " -a Explorar todos los servicios."
-
msgid " -a Export all printers."
msgstr " -a Exporta todas las impresoras."
msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar."
-msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
-msgstr ""
-" -d dominio Explora/resuelve en el dominio especificado."
-
msgid " -d name=value Set named variable to value."
msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor."
msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
-msgid " -p program Run specified program for each service."
-msgstr ""
-" -p program Ejecuta el programa especificado para cada "
-"servicio."
-
msgid " -q Quietly report match via exit code."
msgstr ""
" -q Silenciosamente informar de la coincidencia via "
msgid " -t title Set title."
msgstr " -t título Establece título."
-msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
-msgstr " -t tipo Explora/resuelve con el tipo especificado."
-
msgid " -u Remove the PPD file when finished."
msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar."
msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 pulg./seg"
+msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Dúplex"
msgid "3 x 5"
msgstr "3 x 5"
+msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00 pulg."
msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 pulg./seg"
+msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00 pulg."
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
+msgid "Accordian Fold"
+msgstr ""
+
msgid "Add Class"
msgstr "Añadir clase"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
+msgid "Alternate"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternate Roll"
+msgstr ""
+
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "B0"
msgstr "B0"
msgid "Bad/empty URI"
msgstr "URI incorrecta/vacía"
+msgid "Bale"
+msgstr ""
+
msgid "Banners"
msgstr "Rótulos"
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
msgid "Bond Paper"
msgstr "Papel de cartas"
+msgid "Booklet Maker"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
+msgid "CD/DVD/Bluray"
+msgstr ""
+
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
+msgid "Cardstock"
+msgstr ""
+
msgid "Cassette"
msgstr "Casete"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
msgid "Change Settings"
msgstr "Cambiar configuración"
msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
+msgid "Coat"
+msgstr ""
+
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Copying print data."
msgstr "Copiando datos de impresión."
+msgid "Cover"
+msgstr ""
+
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
+msgid "Cut Media"
+msgstr ""
+
msgid "Cutter"
msgstr "Cortadora"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
+msgid "Double Gate Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
msgid "Duplexer"
msgstr "Unidad de impresión dúplex"
"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
+
msgid "Envelope #10"
msgstr ""
msgid "Fanfold US"
msgstr "FanFold de EE.UU"
+msgid "Fast Grayscale"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
msgid "Finished page %d."
msgstr "Acabada la página %d."
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+msgid "Fold"
+msgstr ""
+
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
+msgid "Gate Fold"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papel satinado"
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr ""
+
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
msgid "HP"
msgstr "HP"
+msgid "Hagaki"
+msgstr ""
+
+msgid "Half Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Half Z Fold"
+msgstr ""
+
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Carpeta colgante"
msgid "Help file not in index."
msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice."
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "High-Gloss Photo"
+msgstr ""
+
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr "Atributo IPP 1setOf con etiquetas de valor incompatibles."
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
+msgid "Jog"
+msgstr ""
+
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas"
msgid "Label Top"
msgstr "Parte superior de la etiqueta"
+msgid "Laminate"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
msgid "Large Address"
msgstr "Dirección grande"
+msgid "Large Capacity"
+msgstr ""
+
msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Left Gate Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Letter Fold"
+msgstr ""
+
msgid "Letter Oversize"
msgstr "Carta Extragrande"
msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Carta Extragrande lado largo"
+msgid "Letterhead"
+msgstr ""
+
msgid "Light"
msgstr "Ligero"
msgid "Looking for printer..."
msgstr ""
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+msgid "Main Roll"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentación manual"
+msgid "Matte Photo"
+msgstr ""
+
msgid "Media Size"
msgstr "Tamaño de papel"
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Error de reserva de memoria"
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
msgid "Missing CloseGroup"
msgstr "Falta CloseGroup"
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"
+msgid "Multipurpose"
+msgstr ""
+
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
msgid "No Content"
msgstr "No hay contenido"
+msgid "No Finishing"
+msgstr ""
+
msgid "No PPD name"
msgstr "No hay nombre de PPD"
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
msgid "Paper tray is missing."
msgstr "No se encuentra la bandeja de papel."
+msgid "Parallel Fold"
+msgstr ""
+
msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"
msgid "Postcard Long Edge"
msgstr "Postal lado largo"
+msgid "Poster Fold"
+msgstr ""
+
msgid "Preparing to print."
msgstr "Preparando la impresión."
msgid "Print Mode"
msgstr "Modo de impresión"
+msgid "Print Quality"
+msgstr ""
+
msgid "Print Rate"
msgstr "Tasa de impresión"
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
msgstr "Imprimiendo página %d, %u%% completado."
+msgid "Punch"
+msgstr ""
+
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total"
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Rechazar trabajos"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Right Gate Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 10"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 5"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 6"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 7"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 8"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 9"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
+msgid "Saddle Stitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Satin Photo"
+msgstr ""
+
msgid "See Other"
msgstr "Ver otros"
msgid "See remote printer."
msgstr ""
+msgid "Semi-Gloss Photo"
+msgstr ""
+
msgid "Sending data to printer."
msgstr "Enviando datos a la impresora."
msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Lado corto (apaisado)"
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
msgid "Special Paper"
msgstr "Papel especial"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
+msgid "Staple"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "Rótulo inicial"
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
msgid "Tray 1"
msgstr "Bandeja 1"
+msgid "Tray 10"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 11"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 12"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 13"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 14"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 15"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 16"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 17"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 18"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 19"
+msgstr ""
+
msgid "Tray 2"
msgstr "Bandeja 2"
+msgid "Tray 20"
+msgstr ""
+
msgid "Tray 3"
msgstr "Bandeja 3"
msgid "Tray 4"
msgstr "Bandeja 4"
+msgid "Tray 5"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 6"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 7"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 8"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 9"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
msgid "URI Too Long"
msgstr "URI demasiado largo"
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr ""
-"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd"
-"[.gz]]"
-
-msgid ""
-"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
-" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
-"\n"
-"Options:"
-msgstr ""
-"Uso: ippdiscover [opciones] -a\n"
-" ippdiscover [opciones] \"nombre servicio\"\n"
-"\n"
-"Opciones:"
+"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
+"ppd[.gz]]"
msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
"%s:%d%s</A>."
+msgid "Z Fold"
+msgstr ""
+
msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
#~ msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
+#~ msgid " -a Browse for all services."
+#~ msgstr " -a Explorar todos los servicios."
+
+#~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
+#~ msgstr ""
+#~ " -d dominio Explora/resuelve en el dominio especificado."
+
+#~ msgid " -p program Run specified program for each service."
+#~ msgstr ""
+#~ " -p program Ejecuta el programa especificado para cada "
+#~ "servicio."
+
+#~ msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
+#~ msgstr ""
+#~ " -t tipo Explora/resuelve con el tipo especificado."
+
#~ msgid "Envelope #10 "
#~ msgstr "Sobre #10 "
#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
#~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
+#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: ippdiscover [opciones] -a\n"
+#~ " ippdiscover [opciones] \"nombre servicio\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:"
+
#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."