msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 17:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 16:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:27+0900\n"
"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
msgstr " --host <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
-msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
-msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
+msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
+msgstr ""
msgid " --list-filters List filters that will be used."
msgstr " --list-filters 使用されるフィルターのリストを表示する。"
"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
"きません。 "
+#, c-format
+msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
msgid "Alternate Roll"
msgstr ""
+msgid "Aluminum"
+msgstr ""
+
msgid "Always"
msgstr "常に有効"
msgid "Applicator"
msgstr "アプリケーター"
+msgid "Archival Envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Archival Fabric"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
msgid "B9"
msgstr "B9"
+msgid "Back Print Film"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
msgid "Bind (Reverse Portrait)"
msgstr ""
+msgid "Bond Envelope"
+msgstr ""
+
msgid "Bond Paper"
msgstr "ボンド紙"
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
-msgid "CD/DVD/Bluray"
+msgid "CD"
msgstr ""
msgid "CMYK"
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
+msgid "Cardboard"
+msgstr ""
+
msgid "Cardstock"
msgstr ""
msgid "Coat"
msgstr ""
+msgid "Coated Envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Coated Paper"
+msgstr ""
+
msgid "Color"
msgstr "カラー"
msgid "Color Mode"
msgstr "カラーモード"
+msgid "Colored Labels"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
"\n"
msgid "Continuous"
msgstr "連続"
+msgid "Continuous Long"
+msgstr ""
+
+msgid "Continuous Short"
+msgstr ""
+
msgid "Control file sent successfully."
msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
msgid "Copying print data."
msgstr "印刷データをコピーしています。"
+msgid "Cotton Envelope"
+msgstr ""
+
msgid "Cover"
msgstr ""
msgid "Created"
msgstr "ジョブ作成"
+msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
+msgstr ""
+
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr ""
+
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Cutter"
msgstr "カッター"
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
msgid "Dark"
msgstr "濃い"
msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""
+msgid "Double Wall Cardboard"
+msgstr ""
+
msgid "Draft"
msgstr ""
+msgid "Dry Film"
+msgstr ""
+
msgid "Duplexer"
msgstr "両面オプション"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "設定ファイルの編集"
+msgid "Embossing Foil"
+msgstr ""
+
msgid "Empty PPD file."
msgstr "PPD ファイルが空です。"
msgid "Encryption is not supported."
msgstr "暗号化はサポートされていません。"
+msgid "End Board"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "終了バナー"
msgid "FAIL"
msgstr "失敗"
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
msgid "FanFold German"
msgstr "FanFold German"
"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+msgid "Fine Envelope"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr "ページ %d を終了。"
msgid "Finishing"
msgstr ""
+msgid "Flexo Base"
+msgstr ""
+
+msgid "Flexo Photo Polymer"
+msgstr ""
+
+msgid "Flute"
+msgstr ""
+
+msgid "Foil"
+msgstr ""
+
msgid "Fold"
msgstr ""
msgid "Forbidden"
msgstr "Forbidden"
+msgid "Full Cut Tabs"
+msgstr ""
+
msgid "Gate Fold"
msgstr ""
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
+msgid "Glass"
+msgstr ""
+
+msgid "Glass Colored"
+msgstr ""
+
+msgid "Glass Opaque"
+msgstr ""
+
+msgid "Glass Surfaced"
+msgstr ""
+
+msgid "Glass Textured"
+msgstr ""
+
+msgid "Glossy Fabric"
+msgstr ""
+
+msgid "Glossy Labels"
+msgstr ""
+
+msgid "Glossy Optical Disc"
+msgstr ""
+
msgid "Glossy Paper"
msgstr "光沢紙"
-msgid "Glossy Photo"
+msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr ""
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
+msgid "Gravure Cylinder"
+msgstr ""
+
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"
msgid "Hash buffer too small."
msgstr ""
+msgid "Heavyweight Envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Heavyweight Paper"
+msgstr ""
+
msgid "Help file not in index."
msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
msgid "High"
msgstr ""
-msgid "High-Gloss Photo"
+msgid "High Gloss Fabric"
+msgstr ""
+
+msgid "High Gloss Labels"
+msgstr ""
+
+msgid "High Gloss Optical Disc"
+msgstr ""
+
+msgid "High Gloss Photo Paper"
msgstr ""
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "不正な空白文字"
+msgid "Image Setter Paper"
+msgstr ""
+
+msgid "Imaging Cylinder"
+msgstr ""
+
+msgid "Inkjet Envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Inkjet Labels"
+msgstr ""
+
msgid "Installable Options"
msgstr "インストール可能オプション"
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
msgid "Label Printer"
msgstr "ラベルプリンター"
msgid "Label Top"
msgstr "ラベルトップ"
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
msgid "Laminate"
msgstr ""
+msgid "Laminating Foil"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
msgid "Light"
msgstr "薄い"
+msgid "Lightweight Envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Lightweight Paper"
+msgstr ""
+
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
-msgid "Looking for printer..."
-msgstr ""
+msgid "Looking for printer."
+msgstr "プリンターを探しています。"
msgid "Main"
msgstr ""
msgid "Manual Feed"
msgstr "手差し"
-msgid "Matte Photo"
+msgid "Matte Fabric"
+msgstr ""
+
+msgid "Matte Labels"
+msgstr ""
+
+msgid "Matte Optical Disc"
+msgstr ""
+
+msgid "Matte Photo Paper"
msgstr ""
msgid "Media Size"
msgid "Memory allocation error"
msgstr "メモリー割り当てエラー"
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+msgid "Metal Glossy"
+msgstr ""
+
+msgid "Metal High Gloss"
+msgstr ""
+
+msgid "Metal Matte"
+msgstr ""
+
+msgid "Metal Satin"
+msgstr ""
+
+msgid "Metal Semi Gloss"
+msgstr ""
+
msgid "Middle"
msgstr ""
msgid "Modify Printer"
msgstr "プリンターの変更"
+msgid "Mounting Tape"
+msgstr ""
+
msgid "Move All Jobs"
msgstr "すべてのジョブの移動"
msgid "Moved Permanently"
msgstr "別の場所へ移動しました"
+msgid "Multi Layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Multi Part Form"
+msgstr ""
+
msgid "Multipurpose"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr "Never"
+msgid "New credentials are not valid for name."
+msgstr ""
+
+msgid "New credentials are older than stored credentials."
+msgstr ""
+
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "No authentication information provided."
msgstr "認証情報が提供されていません。"
+msgid "No common name specified."
+msgstr ""
+
msgid "No community name"
msgstr "コミュニティ名がありません"
msgid "No request-id"
msgstr "リクエストID がありません"
+msgid "No stored credentials, not valid for name."
+msgstr ""
+
msgid "No subscription attributes in request."
msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
msgid "Operation Policy"
msgstr "操作ポリシー"
+msgid "Optical Disc"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
msgid "Paper jam."
msgstr "用紙詰まりです。"
msgid "Peel-Off"
msgstr "Peel-Off"
+msgid "Permanent Labels"
+msgstr ""
+
msgid "Photo"
msgstr "写真"
+msgid "Photo Film"
+msgstr ""
+
msgid "Photo Labels"
msgstr "写真ラベル"
+msgid "Photo Paper"
+msgstr ""
+
+msgid "Photographic Archival"
+msgstr ""
+
+msgid "Plain Envelope"
+msgstr ""
+
msgid "Plain Paper"
msgstr "普通紙"
+msgid "Plastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Plastic Archival"
+msgstr ""
+
+msgid "Plastic Colored"
+msgstr ""
+
+msgid "Plastic Glossy"
+msgstr ""
+
+msgid "Plastic High Gloss"
+msgstr ""
+
+msgid "Plastic Matte"
+msgstr ""
+
+msgid "Plastic Satin"
+msgstr ""
+
+msgid "Plastic Semi Gloss"
+msgstr ""
+
+msgid "Plate"
+msgstr ""
+
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
+msgid "Polyester"
+msgstr ""
+
msgid "Port Monitor"
msgstr "ポートモニター"
msgid "Poster Fold"
msgstr ""
+msgid "Pre Cut Tabs"
+msgstr ""
+
msgid "Preparing to print."
msgstr "印刷準備中です。"
+msgid "Preprinted Envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Preprinted Paper"
+msgstr ""
+
msgid "Print Density"
msgstr "印刷密度"
msgid "Punch"
msgstr ""
+msgid "Punched Paper"
+msgstr ""
+
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
msgid "Right Gate Fold"
msgstr ""
+msgid "Roll"
+msgstr ""
+
msgid "Roll 1"
msgstr ""
msgid "Saddle Stitch"
msgstr ""
-msgid "Satin Photo"
+msgid "Satin Labels"
+msgstr ""
+
+msgid "Satin Optical Disc"
+msgstr ""
+
+msgid "Satin Photo Paper"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen Paged"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Labels"
msgstr ""
msgid "See Other"
msgid "See remote printer."
msgstr ""
-msgid "Semi-Gloss Photo"
+msgid "Self Adhesive"
+msgstr ""
+
+msgid "Self Adhesive Film"
+msgstr ""
+
+msgid "Self-signed credentials are blocked."
+msgstr ""
+
+msgid "Semi-Gloss Fabric"
+msgstr ""
+
+msgid "Semi-Gloss Labels"
+msgstr ""
+
+msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
+msgstr ""
+
+msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
msgstr ""
msgid "Sending data to printer."
msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "短辺 (横原稿)"
+msgid "Shrink Foil"
+msgstr ""
+
msgid "Side"
msgstr ""
+msgid "Single Face"
+msgstr ""
+
msgid "Single Punch (Landscape)"
msgstr ""
msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""
+msgid "Single Wall Cardboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleeve"
+msgstr ""
+
msgid "Special Paper"
msgstr "特殊紙"
msgid "Statement"
msgstr "記述"
+msgid "Stationery"
+msgstr ""
+
+msgid "Stationery Archival"
+msgstr ""
+
+msgid "Stationery Cotton"
+msgstr ""
+
+msgid "Stationery Heavyweight Coated"
+msgstr ""
+
+msgid "Stationery Inkjet Paper"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
msgid "Switching Protocols"
msgstr "プロトコルの変更"
+msgid "Tab Stock"
+msgstr ""
+
msgid "Tabloid"
msgstr "タブロイド"
msgid "Top"
msgstr ""
+msgid "Tractor"
+msgstr ""
+
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
msgid "Transparency"
msgstr "OHP シート"
msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""
+msgid "Triple Wall Cardboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Trust on first use is disabled."
+msgstr ""
+
msgid "URI Too Long"
msgstr "URI が長すぎます"
msgstr ""
"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
+msgid "Unable to create credentials from array."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "printer-uri を作成できません"
msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind は不定長です"
+msgid "Vellum Paper"
+msgstr ""
+
msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version は不定長です"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
+msgid "Waterproof Fabric"
+msgstr ""
+
msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
+msgid "Wet Film"
+msgstr ""
+
+msgid "Windowed Envelope"
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgstr ""
"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
-
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
-msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
-
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
-msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
-
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
-#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
-msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
-
msgid "lpoptions: No printers."
msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
#~ msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
+#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
+#~ msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
+
#~ msgid " -a Browse for all services."
#~ msgstr " -a すべてのサービスをブラウズする。"
#~ msgid "File Folder "
#~ msgstr "ファイルフォルダー"
-#~ msgid "Looking for printer."
-#~ msgstr "プリンターを探しています。"
-
#~ msgid "New Stylus Color Series"
#~ msgstr "New Stylus Color シリーズ"
#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
#~ msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
+#~ msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
+#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
+#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
+#~ msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
+
#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
#~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"