]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/ca.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / ca.po
index 17942f898d25188846e3563468dc4c627f68c6c7..075808c961b96389e1c01b96925a436f33313179 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -144,6 +144,29 @@ msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   SectInici    Mida    Dispositiu\n"
 msgid "usage:\n"
 msgstr "forma d'ús:\n"
 
+#: disk-utils/elvtune.c:53
+#, c-format
+msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/elvtune.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error\n"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"elvtune is only useful on older kernels;\n"
+"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
+msgstr ""
+
 #: disk-utils/fdformat.c:31
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
@@ -183,10 +206,10 @@ msgstr ""
 msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283
-#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575
-#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
+#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
@@ -214,7 +237,7 @@ msgstr "Doble"
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -229,51 +252,288 @@ msgstr ""
 " -v         mostra més missatges\n"
 " fitxer     fitxer a comprovar\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat failed: %s"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open failed: %s"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
+#, fuzzy
+msgid "file length too short"
+msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read failed: %s"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+#, fuzzy
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "Nombre de sectors"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
+msgid "zero file count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
+msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: old cramfs format\n"
+msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
+#: sys-utils/cytune.c:321
+msgid "malloc failed"
+msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
+#, fuzzy
+msgid "crc error"
+msgstr ", error"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
+#, fuzzy
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
+msgid "data block too large"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid "decompression error %p(%d): %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
+msgstr "  forat a %ld (%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
+#, c-format
+msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
+msgstr "  s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
+
+# "No mida" no és gens correcte... jm
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utime failed: %s"
+msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+msgid "filename length is zero"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
+msgid "bad filename length"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
+#, fuzzy
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
+#, c-format
+msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
+msgstr ""
+"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
+"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
+#, fuzzy
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr ""
+"%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels "
+"fitxers\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate outbuffer"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
+#, fuzzy
+msgid "compiled without -x support"
+msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:210
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s està muntat.\t "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:328
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:332
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
 msgid "Remove block"
 msgstr "Elimina el bloc"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:402
+#: disk-utils/fsck.minix.c:401
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:408
+#: disk-utils/fsck.minix.c:407
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#: disk-utils/fsck.minix.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -282,132 +542,132 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n"
 "S'ha ignorat la petició d'escriptura\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:432
+#: disk-utils/fsck.minix.c:431
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:547
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "no es pot escriure el superbloc"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:562
+#: disk-utils/fsck.minix.c:561
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "No es pot escriure el mapa de zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:563
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
 msgid "seek failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:592
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "no es pot llegir el superbloc"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr ""
 "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:627
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr ""
 "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr ""
 "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/fsck.minix.c:637
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:639
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "No es pot llegir el mapa de zones"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld nodes d'identificació\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blocs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Mida de la zona=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "Mida màxima=%ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
+#: disk-utils/fsck.minix.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%d\n"
@@ -416,170 +676,170 @@ msgstr ""
 "longitud del nom=%d\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr ""
 "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel "
 "fitxer «%s»\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727
+#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Marca'l en ús"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753
+#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
+#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832
+#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834
+#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
 msgid "Correct"
 msgstr "Corregeix"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040
+#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr ""
 "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al "
 "fitxer «%.*s»."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
 msgid " Remove"
 msgstr " Elimina"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
 msgid "internal error"
 msgstr "error intern"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
 #, c-format
 msgid "Inode %d mode not cleared."
 msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
 #, c-format
 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
 msgstr ""
 "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de "
 "bits."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
 #, c-format
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 msgstr ""
 "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de "
 "bits."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
 #, c-format
 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
 msgid "Unmark"
 msgstr "Elimina la marca"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
 #, c-format
 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
 #, c-format
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
 msgid "bad inode size"
 msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open '%s': %s"
 msgstr "no es pot obrir '%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s està net; no es comprova.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,12 +848,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -616,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d fitxers\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -657,7 +917,7 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n"
 msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-x] [-d <núm>] imatge-iso9660\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
@@ -666,113 +926,113 @@ msgstr ""
 "Forma d'ús: %s [-v] [-N nr_de_nodes_d'identificació] [-V nom_volum]\n"
 "       [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
 msgid "volume name too long"
 msgstr "nom del volum massa llarg"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
 #, c-format
 msgid "cannot stat device %s"
 msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s no es pot obrir"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#, c-format
-msgid "blocks argument too large, max is %lu"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
-#, c-format
-msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositiu: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Volum: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "MidaBloc: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
 #, c-format
 msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
 msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
 msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
-#, c-format
-msgid "Blocks: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks: %lld\n"
 msgstr "Blocs: %ld\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
 msgid "error writing inode"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
 msgid "seek error"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
 msgid "error writing . entry"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
@@ -785,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "[mida]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
-#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246
+#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n"
@@ -795,16 +1055,17 @@ msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n"
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
 " -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
 " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
 " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
@@ -830,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 " nom_dir   arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
 " sortida   fitxer de sortida\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -840,22 +1101,22 @@ msgstr ""
 " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està "
 "sortint.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
 #, c-format
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
@@ -864,57 +1125,65 @@ msgstr ""
 "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la "
 "mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+msgid "ROM image map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "S'està incloent: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
 msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
+msgid "ROM image"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
 msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
 #, c-format
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
@@ -922,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits,  (podria ser "
 "un problema de seguretat).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
@@ -930,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits.  (Podria ser "
 "un problema de seguretat).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -939,63 +1208,63 @@ msgstr ""
 "AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n"
 "això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:160
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-c | -l nom_fitxer] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:184
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 msgid "unable to clear boot sector"
 msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
 msgid "seek failed in write_tables"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
 msgid "unable to write inode map"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 msgid "unable to write zone map"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
 msgid "unable to write inodes"
 msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:215
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
 msgid "write failed in write_block"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
 msgid "too many bad blocks"
 msgstr "hi ha massa blocs incorrectes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
 msgid "not enough good blocks"
 msgstr "no hi ha prou blocs correctes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:443
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
 msgid "unable to allocate buffers for maps"
 msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:452
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
 msgid "unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr ""
 "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:458
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
@@ -1004,270 +1273,324 @@ msgstr ""
 "Mida_màx.=%ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:472
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
 msgid "seek failed during testing of blocks"
 msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:480
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:520
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr ""
 "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema "
 "de fitxers"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "%d blocs incorrectes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
 #, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "un bloc incorrecte\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
 msgid "can't open file of bad blocks"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
 #, fuzzy
 msgid "cannot read badblocks file"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
 #, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "no es pot fer stat per a %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "no es pot obrir %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot determine sector size for %s"
 msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:661
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
 #, fuzzy
 msgid "number of blocks too small"
 msgstr "Nombre de sectors"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:151
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:160
+#: disk-utils/mkswap.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
 msgstr ""
 "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en "
 "comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:184
+#: disk-utils/mkswap.c:183
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgstr ""
 "La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap "
 "etiqueta.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:194
+#: disk-utils/mkswap.c:193
 #, c-format
 msgid "Label was truncated.\n"
 msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:199
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "sense etiqueta, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:207
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "sense uuid\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:332
+#: disk-utils/mkswap.c:272
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:355
+#: disk-utils/mkswap.c:286
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
-#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994
+#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
+#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
 msgid "Out of memory"
 msgstr "S'ha esgotat la memòria"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:313
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "una pàgina incorrecta\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:315
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu pàgines incorrectes\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:551
+#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:412
+#, fuzzy
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        (%s partition table detected). "
+msgstr "   p   imprimeix la taula de particions BSD"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        on whole disk. "
+msgstr "   s   mostra totes les etiquetes del disc"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 #, c-format
 msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:569
+#: disk-utils/mkswap.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:515
 #, fuzzy
 msgid "error: UUID parsing failed"
 msgstr ""
 "\n"
 "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:597
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n"
+msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
 msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:618
-#, c-format
-msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
 msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:642
+#: disk-utils/mkswap.c:569
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n"
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
 msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:648
-#, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s: error: etiqueta només amb espai d'intercanvi v1\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:672
+#: disk-utils/mkswap.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
 msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:678
+#: disk-utils/mkswap.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
 msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712
-msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr "fatal: no es pot llegir la primera pàgina"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-"use the -f option to force it.\n"
-msgstr ""
-"%s: el dispositiu '%s' conté una etiqueta de disc Sun vàlida.\n"
-"Això probablement significa que si es crea un espai d'intercanvi v0, es\n"
-"destruirà la taula de particions.\n"
-"No s'ha creat l'espai d'intercanvi. Si de realment voleu crear un espai\n"
-"d'intercanvi v0 en aquest dispositiu, useu l'opció -f per a forçar-ho.\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:721
+#: disk-utils/mkswap.c:614
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:722
+#: disk-utils/mkswap.c:617
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
 msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:731
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:734
+#: disk-utils/mkswap.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:745
+#: disk-utils/mkswap.c:639
 msgid "fsync failed"
 msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:756
+#: disk-utils/mkswap.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:762
+#: disk-utils/mkswap.c:656
 #, fuzzy
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "no es pot fer stat per a %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:765
+#: disk-utils/mkswap.c:659
 #, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:767
+#: disk-utils/mkswap.c:661
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:773
+#: disk-utils/mkswap.c:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s "
+msgstr "Forma d'ús:\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
+
+#: disk-utils/raw.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
+
+#: disk-utils/raw.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
+
+#: disk-utils/raw.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
+msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
+msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '"
+msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
+
+#: disk-utils/raw.c:225
+#, c-format
+msgid "Error querying raw device (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255
+#, c-format
+msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting raw device (%s)\n"
+msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
+
+#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080
 msgid "Unusable"
 msgstr "Inutilitzable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espai lliure"
 
@@ -1417,8 +1740,8 @@ msgstr "Tecla no permesa"
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
 msgid "Primary"
 msgstr "Primària"
 
@@ -1426,8 +1749,8 @@ msgstr "Primària"
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Crea una nova partició primària"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
 msgid "Logical"
 msgstr "Lògica"
 
@@ -1435,7 +1758,7 @@ msgstr "Lògica"
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Crea una nova partició lògica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -1500,7 +1823,7 @@ msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi"
 
@@ -1509,143 +1832,145 @@ msgid ""
 "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1701
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1725
+#: fdisk/cfdisk.c:1727
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Partició primària incorrecta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisk/cfdisk.c:1757
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Partició lògica incorrecta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
+#: fdisk/cfdisk.c:1876
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1880
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1881
+#: fdisk/cfdisk.c:1884
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
 
 # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
-#: fdisk/cfdisk.c:1883
+#: fdisk/cfdisk.c:1886
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#: fdisk/cfdisk.c:1890
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Escriviu «sí» o «no»"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1890
+#: fdisk/cfdisk.c:1894
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1917
+#: fdisk/cfdisk.c:1923
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
 msgstr ""
 "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir.  Arrenqueu "
 "de nou per actualitzar-la."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1927
+#: fdisk/cfdisk.c:1933
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no "
 "podrà arrencar."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1929
+#: fdisk/cfdisk.c:1935
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS "
 "no podrà arrencar."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr ""
 "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en "
 "pantalla: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2013
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Unitat de disc: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2009
+#: fdisk/cfdisk.c:2015
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sector 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:2022
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sector %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:2042
 msgid "   None   "
 msgstr "   Cap   "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2044
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Lòg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2046
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primària"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2048
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Lògica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44
 msgid "Boot"
 msgstr "Arrencada"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2094
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:2096
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Taula de particions per a %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Primer      Últim\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
 msgid ""
 " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
 "Flag\n"
@@ -1653,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 " # Tipus      Sector      Sector   Despl.    Longitud  (ID) T. de sist. "
 "fitx.  Senyal.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
 msgid ""
 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
 "----\n"
@@ -1664,469 +1989,469 @@ msgstr ""
 "-- -----      ------      ------   ------    --------  "
 "----------------------  ------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
 #, fuzzy
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ---Inici---        ----Final----      Inici     Nombre de\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
 #, fuzzy
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Senyal Cap Sec  Cil   ID  Cap  Sec  Cil     Sector    Sectors\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
 #, fuzzy
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ------ --- ---  ---   --  ---  ---  ---     ------    ------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2253
 msgid "Raw"
 msgstr "Crues"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2253
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectors"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2254
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2256
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "No imprimeixes la taula"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "disk drive."
 msgstr "disc dur."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Ordre       Significat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-----       ----------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Suprimeix l'actual partició"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr ""
 "  g          Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             saben el que es fan."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Imprimeix aquesta pantalla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Maximitza la utilització de disc de la partició actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             amb DOS, OS/2..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Crea una nova partició des de l'espai lliure"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr ""
 "  p          Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Hi ha diversos formats diferents per a la partició"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             entre els quals podeu escollir:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr "                r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2308
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Taula ordenada per sectors"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Taula en format cru"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Surt del programa sense escriure la taula de particions"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
+#: fdisk/cfdisk.c:2311
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Canvia el tipus del sistema de fitxers"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2312
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2313
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Alterna entre MB, sectors i cilindres"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2308
+#: fdisk/cfdisk.c:2314
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr "  W          Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2315
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2317
 msgid "             `no'"
 msgstr "              «no»"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2318
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2313
+#: fdisk/cfdisk.c:2319
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2314
+#: fdisk/cfdisk.c:2320
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "Ctrl-L       Redibuixa la pantalla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2315
+#: fdisk/cfdisk.c:2321
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Imprimeix aquesta pantalla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2317
+#: fdisk/cfdisk.c:2323
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2318
+#: fdisk/cfdisk.c:2324
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234
+#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cilindres"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2355
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Canvia la geometria dels cilindres"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
 msgid "Heads"
 msgstr "Capçals"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2356
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Canvia la geometria dels capçals"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Canvia la geometria dels sectors"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2358
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2358
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2365
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Valor dels cilindres no permès"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisk/cfdisk.c:2388
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957
+#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Valor dels capçals no permès"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964
+#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Valor dels sectors no permès"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2511
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2523
+#: fdisk/cfdisk.c:2529
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2525
+#: fdisk/cfdisk.c:2531
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Desc.(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2584
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Lòg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Desconegut (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Unitat de disc: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Capçals: %d   Sectors per pista: %d   Cilindres: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
 msgid "Flags"
 msgstr "Senyaladors"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "Part Type"
 msgstr "Tipus part."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "FS Type"
 msgstr "Tipus Sis.Fitx."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2682
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Etiqueta]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2684
 msgid "    Sectors"
 msgstr "    Sectors"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2686
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Cilindres"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2688
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  Mida (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2690
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  Mida (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
 msgid "Bootable"
 msgstr "Arrencable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Suprimeix la partició actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximitza"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr ""
 "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris "
 "experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2752
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2752
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2753
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2753
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2754
 msgid "Write"
 msgstr "Escriu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2754
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2800
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2804
+#: fdisk/cfdisk.c:2810
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2834
+#: fdisk/cfdisk.c:2840
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2836
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2853
+#: fdisk/cfdisk.c:2859
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886
+#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
 msgid "No more partitions"
 msgstr "No hi ha més particions"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2893
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Ordre no permesa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2903
+#: fdisk/cfdisk.c:2909
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2910
+#: fdisk/cfdisk.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2198,9 +2523,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
 msgid "Command action"
 msgstr "Acció de l'ordre"
 
@@ -2220,9 +2545,9 @@ msgstr "   i   instal·la el carregador d'arrencada"
 msgid "   l   list known filesystem types"
 msgstr "   l   llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
+#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   imprimeix aquest menú"
 
@@ -2234,14 +2559,14 @@ msgstr "   n   afegeix una nova partició BSD"
 msgid "   p   print BSD partition table"
 msgstr "   p   imprimeix la taula de particions BSD"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
+#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
 msgid "   q   quit without saving changes"
 msgstr "   q   surt sense desar els canvis"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
 msgid "   r   return to main menu"
 msgstr "   r   torna al menú principal"
 
@@ -2285,14 +2610,14 @@ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
 
 # Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:428
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Primera %s"
 
 # Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
@@ -2440,8 +2765,8 @@ msgstr "sectors/pista"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "pistes/cilindre"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/sfdisk.c:945
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindres"
 
@@ -2501,7 +2826,7 @@ msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Partició (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
@@ -2525,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'estan sincronitzant els discs.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:241
+#: fdisk/fdisk.c:244
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
 "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
@@ -2544,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 "-u: Mostra l'inici i el final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
 "-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:253
+#: fdisk/fdisk.c:256
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
@@ -2561,190 +2886,190 @@ msgstr ""
 "RAID)\n"
 "  ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:262
+#: fdisk/fdisk.c:265
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:266
+#: fdisk/fdisk.c:269
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:273
 #, c-format
 msgid "Unable to seek on %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:277
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:281
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:285
 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:288
 msgid "Fatal error\n"
 msgstr "Error fatal\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:387
 msgid "   a   toggle a read only flag"
 msgstr "   a   estableix un senyalador de només lectura"
 
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
 msgid "   b   edit bsd disklabel"
 msgstr "   b   edita l'etiqueta de disc bsd"
 
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:389
 msgid "   c   toggle the mountable flag"
 msgstr "   c   estableix senyalador de muntable"
 
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
 msgid "   d   delete a partition"
 msgstr "   d   suprimeix una partició"
 
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
 msgid "   l   list known partition types"
 msgstr "   l   llista els tipus de particions conegudes"
 
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
 msgid "   n   add a new partition"
 msgstr "   n   afegeix una nova partició"
 
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
 msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgstr "   o   crea una nova taula de particions DOS buida"
 
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
+#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   imprimeix la taula de particions"
 
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   crea una etiqueta de disc Sun nova"
 
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
 msgid "   t   change a partition's system id"
 msgstr "   t   canvia l'identificador del sistema d'una partició"
 
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
 msgid "   u   change display/entry units"
 msgstr "   u   canvia les unitats de visualització/entrada"
 
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
+#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
 msgid "   v   verify the partition table"
 msgstr "   v   verifica la taula de particions"
 
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
+#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
 msgid "   w   write table to disk and exit"
 msgstr "   w   escriu la taula al disc i surt"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
 msgstr "   x   funcions addicionals (només experts)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:406
 msgid "   a   select bootable partition"
 msgstr "   a   selecciona la partició d'arrencada"
 
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:407
 msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgstr "   b   edita l'entrada del fitxer d'arrencada"
 
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:408
 msgid "   c   select sgi swap partition"
 msgstr "   c   selecciona la partició d'intercanvi sgi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:431
 msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgstr "   a   estableix un senyalador d'arrencada"
 
-#: fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:433
 msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "   c   estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
 
-#: fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:454
 msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   canvia el nombre de cilindres alternatius"
 
-#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
 msgid "   c   change number of cylinders"
 msgstr "   c   canvia el nombre de cilindres"
 
-#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
 msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgstr "   d   imprimeix les dades crues a la taula de particions"
 
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:457
 msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e   canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre"
 
-#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
 msgid "   h   change number of heads"
 msgstr "   h   canvia el nombre de capçals"
 
 # FIXME
-#: fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:459
 msgid "   i   change interleave factor"
 msgstr "   i   canvia el factor d'entrellaçat"
 
-#: fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdisk.c:460
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   canvia velocitat de rotació (r.p.m.)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
 msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgstr "   s   canvia el nombre de sectors per pista"
 
-#: fdisk/fdisk.c:465
+#: fdisk/fdisk.c:468
 msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   canvia el nombre de cilindres físics"
 
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
 msgid "   b   move beginning of data in a partition"
 msgstr "   b   desplaça les dades d'una partició a l'inici"
 
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
 msgid "   e   list extended partitions"
 msgstr "   e   llista les particions esteses"
 
-#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   crea una taula de particions IRIX (SGI)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:508
 msgid "   f   fix partition order"
 msgstr "   f   arregla l'ordre de les particions"
 
-#: fdisk/fdisk.c:508
+#: fdisk/fdisk.c:511
 #, fuzzy
 msgid "   i   change the disk identifier"
 msgstr "   u   canvia les unitats de visualització/entrada"
 
-#: fdisk/fdisk.c:624
+#: fdisk/fdisk.c:627
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Heu de definir els"
 
-#: fdisk/fdisk.c:641
+#: fdisk/fdisk.c:644
 msgid "heads"
 msgstr "capçals"
 
-#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
 msgid "sectors"
 msgstr "sectors"
 
-#: fdisk/fdisk.c:649
+#: fdisk/fdisk.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -2753,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:653
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisk/fdisk.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2777,12 +3102,23 @@ msgstr ""
 "2) En arrencar i particionar des d'un altre SO\n"
 "   (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:690
+#: fdisk/fdisk.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
+"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
+"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"partition table format (GPT).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:708
 #, c-format
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:704
+#: fdisk/fdisk.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -2791,29 +3127,34 @@ msgstr ""
 "Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
 "S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:723
+#: fdisk/fdisk.c:741
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
 msgstr ""
 "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:731
+#: fdisk/fdisk.c:749
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
 msgstr ""
 "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "Avís: partició buida\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:801
 #, c-format
 msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:792
+#: fdisk/fdisk.c:810
 #, c-format
 msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:811
+#: fdisk/fdisk.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -2826,19 +3167,19 @@ msgstr ""
 "d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:843
+#: fdisk/fdisk.c:861
 #, c-format
 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
 msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:975
+#: fdisk/fdisk.c:990
 #, c-format
 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
 
 # NO només es va fer una traducció a partir de la versió
 # espanyola, sinó que a més a més es va fer malament.
-#: fdisk/fdisk.c:1007
+#: fdisk/fdisk.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -2847,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n"
 "Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1017
+#: fdisk/fdisk.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
@@ -2856,17 +3197,17 @@ msgstr ""
 "El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de "
 "disc Sun, SGI o OSF\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1034
+#: fdisk/fdisk.c:1049
 #, c-format
 msgid "Internal error\n"
 msgstr "Error intern\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1047
+#: fdisk/fdisk.c:1062
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
 msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1059
+#: fdisk/fdisk.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2875,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà "
 "amb w(escriu)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1081
+#: fdisk/fdisk.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2884,95 +3225,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "s'ha obtingut EOF tres vegades - s'està sortint...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1120
+#: fdisk/fdisk.c:1135
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1160
+#: fdisk/fdisk.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1225
+#: fdisk/fdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1226
+#: fdisk/fdisk.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1269
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1256
+#: fdisk/fdisk.c:1273
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "El valor està fora del rang.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: fdisk/fdisk.c:1283
 msgid "Partition number"
 msgstr "Nombre de partició"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1294
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325
+#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1302
+#: fdisk/fdisk.c:1319
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1345
 #, c-format
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1355
 msgid "cylinder"
 msgstr "cilindre"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1355
 msgid "sector"
 msgstr "sector"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1364
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
 msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1358
+#: fdisk/fdisk.c:1375
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1369
+#: fdisk/fdisk.c:1386
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
 msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1373
+#: fdisk/fdisk.c:1390
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1490
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1478
+#: fdisk/fdisk.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2985,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
 "l'ordre «d».\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1487
+#: fdisk/fdisk.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2994,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 "No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n"
 "cal que l'esborreu.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1513
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3006,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "Linux.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1502
+#: fdisk/fdisk.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3018,57 +3359,57 @@ msgstr ""
 "espera.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1536
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1574
+#: fdisk/fdisk.c:1591
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     físic=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585
+#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1599
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1608
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisk.c:1611
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1600
+#: fdisk/fdisk.c:1617
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1621
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3077,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3086,24 +3427,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1621
+#: fdisk/fdisk.c:1640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1624
+#: fdisk/fdisk.c:1643
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ", total %llu sectors"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1627
+#: fdisk/fdisk.c:1646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 msgstr ""
 "Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3112,7 +3453,14 @@ msgstr ""
 "Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1794
+#: fdisk/fdisk.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr ""
+"Fet\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3122,16 +3470,16 @@ msgstr ""
 "Això no sembla cap taula de particions\n"
 "Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1826
 #, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Arrenc.   Inici         Final    Blocs    Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
+#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1845
+#: fdisk/fdisk.c:1864
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3140,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisk.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3151,88 +3499,88 @@ msgstr ""
 "Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1876
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil     Inici      Mida ID\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1922
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1925
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1931
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1916
+#: fdisk/fdisk.c:1935
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1968
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1976
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1976
+#: fdisk/fdisk.c:1996
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1981
+#: fdisk/fdisk.c:2001
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:2007
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
 msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1990
-#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
 msgstr "%lld sectors no assignats\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
 msgstr ""
 "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2047
+#: fdisk/fdisk.c:2067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated\n"
 msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2083
+#: fdisk/fdisk.c:2103
 #, c-format
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2092
+#: fdisk/fdisk.c:2112
 #, c-format
 msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2178
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3245,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "\t particions DOS (Useu o).\n"
 "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2187
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3258,22 +3606,22 @@ msgstr ""
 "\t particions DOS (Useu o).\n"
 "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2207
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2210
 #, c-format
 msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2211
 #, c-format
 msgid "Adding a primary partition\n"
 msgstr "S'està afegint una partició primària\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2196
+#: fdisk/fdisk.c:2216
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -3284,20 +3632,20 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "   p   partició primària (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2218
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l   lògica (5 o superior)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2218
 msgid "e   extended"
 msgstr "e   estesa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: fdisk/fdisk.c:2237
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -3306,18 +3654,18 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la taula de particions.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2264
+#: fdisk/fdisk.c:2287
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2271
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2296
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
+"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %"
@@ -3325,7 +3673,7 @@ msgstr ""
 "El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
 "La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3338,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n"
 "per a informació addicional.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2287
+#: fdisk/fdisk.c:2310
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3347,44 +3695,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2291
+#: fdisk/fdisk.c:2314
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2338
+#: fdisk/fdisk.c:2361
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2343
+#: fdisk/fdisk.c:2366
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Nou començament de dades"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2359
+#: fdisk/fdisk.c:2382
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2395
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Nombre de cilindres"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2422
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Nombre de capçals"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2426
+#: fdisk/fdisk.c:2449
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Nombre de sectors"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2429
+#: fdisk/fdisk.c:2452
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr ""
 "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat "
 "amb DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2488
+#: fdisk/fdisk.c:2511
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3393,33 +3741,33 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdisk.c:2533
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2544
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "No es pot obrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605
+#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "no es pot obrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2583
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2629
+#: fdisk/fdisk.c:2653
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
 msgstr ""
 "Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2633
+#: fdisk/fdisk.c:2657
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3428,18 +3776,18 @@ msgstr ""
 "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un "
 "dispositiu específic\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2694
+#: fdisk/fdisk.c:2717
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %"
 "s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2704
+#: fdisk/fdisk.c:2727
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2720
+#: fdisk/fdisk.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3448,16 +3796,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2722
+#: fdisk/fdisk.c:2745
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2724
+#: fdisk/fdisk.c:2747
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2797
+#: fdisk/fdisk.c:2820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3696,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "No hi han particions definides\n"
@@ -3800,7 +4148,7 @@ msgstr ""
 "Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
 "Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554
 msgid "YES\n"
 msgstr "SÍ\n"
 
@@ -3856,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "recuperar l'anterior contingut.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
@@ -3867,12 +4215,12 @@ msgstr ""
 "valor de la geometria del cilindre %d.\n"
 "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
 msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:747
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n"
@@ -3924,7 +4272,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Autodetecció RAID Linux"
 
@@ -3983,31 +4331,31 @@ msgstr ""
 "contingut serà irrecuperable.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:233
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sectors/pista"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:368
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:390
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:423
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -4016,12 +4364,21 @@ msgstr ""
 "Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
 "Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:474
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
+"and is of type `Whole disk'\n"
+msgstr ""
+"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
+"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:504
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4032,7 +4389,7 @@ msgstr ""
 "valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
 "per %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:531
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -4041,7 +4398,7 @@ msgstr ""
 "Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
 "aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:546
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4056,7 +4413,7 @@ msgstr ""
 "amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
 
 # FIXME
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:578
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4076,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4089,29 +4446,29 @@ msgstr ""
 "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:599
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Senyal.  Inici      Final   Blocs   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
 
 # FIXME
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Factor d'entrellaçat"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:660
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Nombre de cilindres físics"
 
@@ -4283,8 +4640,8 @@ msgstr "Golden Bow"
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
@@ -4377,99 +4734,104 @@ msgid "Darwin boot"
 msgstr "Arrencada de Darwin"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#, fuzzy
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "S.f. BSDI"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "Intercanvi de BSDI"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard ocult"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Arrencada Solaris"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "Dades sense S.F."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:87
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Utilitat Dell"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:87
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
 msgid "DOS access"
 msgstr "Accés DOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95
 #, fuzzy
 msgid "GPT"
 msgstr "EFI GPT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/i386_sys_types.c:96
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "Secundària DOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
 msgid "VMware VMFS"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "VMware VMKCORE"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:105
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:106
+#: fdisk/i386_sys_types.c:107
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -4553,17 +4915,17 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:452
+#: fdisk/sfdisk.c:455
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:472
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:502
+#: fdisk/sfdisk.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4574,22 +4936,22 @@ msgstr ""
 "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho "
 "desitgeu.]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:509
+#: fdisk/sfdisk.c:512
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:512
+#: fdisk/sfdisk.c:515
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:516
+#: fdisk/sfdisk.c:519
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4598,7 +4960,7 @@ msgstr ""
 "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n"
 "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4607,7 +4969,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4615,7 +4977,7 @@ msgstr ""
 "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar "
 "entre 0 i %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4624,7 +4986,7 @@ msgstr ""
 "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar "
 "entre 1 i %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4633,7 +4995,7 @@ msgstr ""
 "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria "
 "d'estar entre 0 i %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -4642,44 +5004,53 @@ msgstr ""
 "Id  Nom\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:821
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:827
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed\n"
-"Reboot your system now, before using mkfs\n"
+"The command to re-read the partition table failed.\n"
+"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+"before using mkfs\n"
 msgstr ""
 "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n"
 "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:833
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:894
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:933
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# taula de particions de %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"unit: sectors\n"
+"\n"
+msgstr "%lld sectors no assignats\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:944
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4688,12 +5059,12 @@ msgstr ""
 "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:951
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Disp. Arr.  Inici     Final #cil.    #blocs    Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4702,12 +5073,12 @@ msgstr ""
 "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:958
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Disp. Arr      Inici       Final #sectors  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4716,12 +5087,12 @@ msgstr ""
 "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:963
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Disp. Arr.    Inici       Final   #blocs   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4731,33 +5102,48 @@ msgstr ""
 "%d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:968
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Disp. Arr.  Inici   Final  MiB    #blocs    Id. sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid " start=%9lu"
+msgstr "inici"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", size=%9lu"
+msgstr "Mida màxima=%ld\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", bootable"
+msgstr "AIX arrencable"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1135
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1148
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "No s'han trobat particions\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4768,51 +5154,51 @@ msgstr ""
 "  per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
 "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1201
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1212
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1218
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1229
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Avís: la partició %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1230
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1241
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Avís: les particions %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "i %s encavalquen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4821,17 +5207,17 @@ msgstr ""
 "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n"
 "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1265
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1269
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1284
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4839,17 +5225,17 @@ msgstr ""
 "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
 " (encara que això no és un problema en Linux)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1302
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1308
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4858,7 +5244,7 @@ msgstr ""
 "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest "
 "disc.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1333
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4866,7 +5252,7 @@ msgstr ""
 "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n"
 "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4875,11 +5261,11 @@ msgstr ""
 "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest "
 "disc.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
 msgid "start"
 msgstr "inici"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4887,24 +5273,24 @@ msgstr ""
 "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat "
 "(%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
 msgid "end"
 msgstr "final"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1365
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat "
 "(%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1368
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr ""
 "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4913,7 +5299,7 @@ msgstr ""
 "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n"
 "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4921,135 +5307,135 @@ msgstr ""
 "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n"
 "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1432
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "l'arbre de particions?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1528
+#: fdisk/sfdisk.c:1540
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1535
+#: fdisk/sfdisk.c:1547
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1567
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
+#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1607
+#: fdisk/sfdisk.c:1619
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1619
+#: fdisk/sfdisk.c:1631
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1647
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1640
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1717
+#: fdisk/sfdisk.c:1729
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisk/sfdisk.c:1765
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr ""
 "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1760
+#: fdisk/sfdisk.c:1772
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr ""
 "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del "
 "camp %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1766
+#: fdisk/sfdisk.c:1778
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1820
 msgid "number too big\n"
 msgstr "el nombre és massa gran\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1812
+#: fdisk/sfdisk.c:1824
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "dades estranyes després del nombre\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1936
+#: fdisk/sfdisk.c:1948
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1969
+#: fdisk/sfdisk.c:1981
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2020
+#: fdisk/sfdisk.c:2032
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2054
+#: fdisk/sfdisk.c:2066
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "No queda més espai\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2073
+#: fdisk/sfdisk.c:2085
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Tipus no permès\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2105
+#: fdisk/sfdisk.c:2117
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2111
+#: fdisk/sfdisk.c:2123
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Avís: partició buida\n"
 
 # DUBTE
-#: fdisk/sfdisk.c:2125
+#: fdisk/sfdisk.c:2137
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2138
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168
+#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2179
+#: fdisk/sfdisk.c:2191
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2223
 msgid "bad input\n"
 msgstr "entrada dolenta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "hi ha massa particions\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2266
+#: fdisk/sfdisk.c:2278
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5060,44 +5446,44 @@ msgstr ""
 "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
 msgid "useful options:"
 msgstr "opcions útils:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [o --show-size]:  Mostra la mida d'una partició"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr ""
 "    -c [o --id]:         Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [o --list]:       Mostra les particions de cada dispositiu"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
 "    -d [o --dump]:       El mateix, però amb un format adequat per a una\n"
 "                         entrada posterior"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr ""
 "    -i [o --increment]:  Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
 msgid ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
 "MB"
@@ -5105,57 +5491,57 @@ msgstr ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/"
 "cilindres/MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr ""
 "    -D [o --DOS]:        Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 msgstr ""
 "    -R [o --re-read]:    Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                Només canvia la partició amb el número #"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 No escrigues realment al disc"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid ""
 "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr ""
 "    -O fitxer :          Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I fitxer:           Restaura aquests sectors altra vegada"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [o --version]:    Imprimeix la versió"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [o --help]:       Imprimeix aquest missatge"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "opcions perilloses:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr ""
 "    -g [o --show-geometry]:  Imprimeix la idea que té el nucli de la "
 "geometria"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
 msgid ""
 "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
 "table"
@@ -5163,7 +5549,7 @@ msgstr ""
 "    -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n"
 "                               partir de la taula de particions"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -5172,63 +5558,63 @@ msgstr ""
 "sortida\n"
 "                             o els descriptors esperats en l'entrada"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 msgid ""
 "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr ""
 "    -L  [o --Linux]:       No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n"
 "                           a Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [o --quiet]:       Suprimeix els avisos"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    Podeu modificar la geometria detectada usant:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr ""
 "    -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [o --heads #]:     Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [o --sectors #]:   Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr ""
 "    -f  [o --force]:       Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
 msgid "Usage:"
 msgstr "Forma d'ús:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2341
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2342
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2450
+#: fdisk/sfdisk.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5237,67 +5623,67 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2453
+#: fdisk/sfdisk.c:2465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2492
+#: fdisk/sfdisk.c:2504
 msgid "no command?\n"
 msgstr "cap ordre?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2624
+#: fdisk/sfdisk.c:2636
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "total: %llu blocs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2667
+#: fdisk/sfdisk.c:2679
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2669
+#: fdisk/sfdisk.c:2681
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2671
+#: fdisk/sfdisk.c:2683
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2690
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2704
+#: fdisk/sfdisk.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2706
+#: fdisk/sfdisk.c:2718
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2731
+#: fdisk/sfdisk.c:2743
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: Correcte\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783
+#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisk/sfdisk.c:2814
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2894
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988
+#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5305,7 +5691,7 @@ msgstr ""
 "Fet\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2909
+#: fdisk/sfdisk.c:2921
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5314,36 +5700,36 @@ msgstr ""
 "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
 "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2984
+#: fdisk/sfdisk.c:2996
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Identificador dolent %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:3013
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3023
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: fdisk/sfdisk.c:3041
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr ""
 "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5356,30 +5742,30 @@ msgstr ""
 "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
 "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3039
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
 msgid "OK\n"
 msgstr "Correcte\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Antiga situació:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3072
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nova situació:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5387,21 +5773,21 @@ msgstr ""
 "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n"
 "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3080
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3073
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3087
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3080
+#: fdisk/sfdisk.c:3092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5410,17 +5796,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: final prematur de l'entrada\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3082
+#: fdisk/sfdisk.c:3094
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n"
 
 # FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable?
-#: fdisk/sfdisk.c:3088
+#: fdisk/sfdisk.c:3100
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3096
+#: fdisk/sfdisk.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5429,7 +5815,7 @@ msgstr ""
 "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3102
+#: fdisk/sfdisk.c:3114
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5440,96 +5826,225 @@ msgstr ""
 "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(Mireu fdisk(8).)\n"
 
-#: getopt/getopt.c:235
-msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
-
-#: getopt/getopt.c:301
+#: fsck/fsck.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:337
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:353
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
+
+#: fsck/fsck.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:599
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:605
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:644
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
+
+#: fsck/fsck.c:725
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
+
+#: fsck/fsck.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:894
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1041
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.]  dispositiu "
+"[mida]\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is /proc mounted?\n"
+msgstr "%s desmuntat\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1121
+#, c-format
+msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
+msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
+
+#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsck from %s\n"
+msgstr "%s de %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
+
+#: getopt/getopt.c:229
+msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
+
+#: getopt/getopt.c:295
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
 msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
 
-#: getopt/getopt.c:321
+#: getopt/getopt.c:315
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
 
-#: getopt/getopt.c:326
+#: getopt/getopt.c:320
 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
 msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n"
 
-#: getopt/getopt.c:327
+#: getopt/getopt.c:321
 msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
 msgstr "       getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n"
 
-#: getopt/getopt.c:328
+#: getopt/getopt.c:322
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 msgstr "       getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
 
-#: getopt/getopt.c:329
+#: getopt/getopt.c:323
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "              paràmetres\n"
 
-#: getopt/getopt.c:330
+#: getopt/getopt.c:324
 msgid ""
 "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alternative            Permet opcions llargues amb només un -\n"
 
-#: getopt/getopt.c:331
+#: getopt/getopt.c:325
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: getopt/getopt.c:332
+#: getopt/getopt.c:326
 msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=opc_llarg   Opcions llargues a reconèixer\n"
 
-#: getopt/getopt.c:333
+#: getopt/getopt.c:327
 msgid ""
 "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr ""
 "  -n, --name=nom_programa      El nom amb el que s'informa dels errors\n"
 
-#: getopt/getopt.c:334
+#: getopt/getopt.c:328
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
 msgstr "  -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
 
-#: getopt/getopt.c:335
+#: getopt/getopt.c:329
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet                  Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
 "                               getopt(3)\n"
 
-#: getopt/getopt.c:336
+#: getopt/getopt.c:330
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: getopt/getopt.c:337
+#: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgstr ""
 "  -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
 "                               cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
 
-#: getopt/getopt.c:338
+#: getopt/getopt.c:332
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgstr "  -T, --test                   Prova la versió del getopt(1)\n"
 
-#: getopt/getopt.c:339
+#: getopt/getopt.c:333
 msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: getopt/getopt.c:340
+#: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458
+#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
 msgid "missing optstring argument"
 msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
 
-#: getopt/getopt.c:446
+#: getopt/getopt.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
 msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n"
 
-#: getopt/getopt.c:452
+#: getopt/getopt.c:441
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
 
@@ -5555,28 +6070,48 @@ msgid "funky TOY!\n"
 msgstr "funky TOY!\n"
 
 # FIXME: atomic what?
-#: hwclock/cmos.c:267
+#: hwclock/cmos.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
 msgstr "%s: comprovació de %s atòmic ha fallat per 1000 iteracions!"
 
-#: hwclock/cmos.c:595
+#: hwclock/cmos.c:273
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:276
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:307
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:311
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:574
 #, c-format
 msgid "Cannot open /dev/port: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/port: %s"
 
-#: hwclock/cmos.c:602
+#: hwclock/cmos.c:581
 #, c-format
 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:605
+#: hwclock/cmos.c:584
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 msgstr ""
 "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:608
+#: hwclock/cmos.c:587
 #, c-format
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
 msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n"
@@ -5628,53 +6163,58 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:355
+#: hwclock/hwclock.c:357
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:359
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:408
+#: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr ""
 "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:"
 "%.2d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:416
+#: hwclock/hwclock.c:421
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de "
 "1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:444
+#: hwclock/hwclock.c:451
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr ""
 "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:471
+#: hwclock/hwclock.c:480
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de "
 "1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:477
+#: hwclock/hwclock.c:486
 #, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:525
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:536
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the next full second.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
 msgstr ""
 "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n"
 "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:559
+#: hwclock/hwclock.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
@@ -5683,22 +6223,22 @@ msgstr ""
 "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. "
 "dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:569
+#: hwclock/hwclock.c:582
 #, c-format
 msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segons\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:616
 #, c-format
 msgid "No --date option specified.\n"
 msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:622
 #, c-format
 msgid "--date argument too long\n"
 msgstr "argument --date massa llarg\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:616
+#: hwclock/hwclock.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5707,23 +6247,23 @@ msgstr ""
 "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n"
 "En concret, conté cometes.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:637
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:628
+#: hwclock/hwclock.c:641
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. "
 "popen() ha fallat"
 
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:649
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
 msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:638
+#: hwclock/hwclock.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5738,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 "La resposta ha estat:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: hwclock/hwclock.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -5755,12 +6295,12 @@ msgstr ""
 "La resposta ha estat:\n"
 " %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:661
+#: hwclock/hwclock.c:674
 #, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:693
+#: hwclock/hwclock.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
@@ -5769,38 +6309,48 @@ msgstr ""
 "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot "
 "establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:715
+#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:718
+#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:721
+#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
 msgstr ""
 "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en "
 "mode de prova.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:730
+#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:733
+#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() ha fallat"
 
-#: hwclock/hwclock.c:763
+#: hwclock/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:805
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -5809,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari "
 "contenia valors despreciables.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:768
+#: hwclock/hwclock.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5819,7 +6369,7 @@ msgstr ""
 "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
 "una calibració des del començament.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:774
+#: hwclock/hwclock.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -5828,7 +6378,7 @@ msgstr ""
 "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última "
 "calibració.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:822
+#: hwclock/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -5839,24 +6389,24 @@ msgstr ""
 "un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
 "S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:873
+#: hwclock/hwclock.c:961
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:875
+#: hwclock/hwclock.c:963
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
 msgstr ""
 "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:904
+#: hwclock/hwclock.c:992
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 msgstr ""
 "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:905
+#: hwclock/hwclock.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
@@ -5865,40 +6415,66 @@ msgstr ""
 "S'hauria escrit el següent a %s:\n"
 "%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:929
+#: hwclock/hwclock.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1017
 #, c-format
 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:970
+#: hwclock/hwclock.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 msgstr ""
 "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1002
+#: hwclock/hwclock.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
+"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
+"una calibració des del començament.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1089
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr ""
 "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1028
+#: hwclock/hwclock.c:1115
 #, c-format
 msgid "Using %s.\n"
 msgstr "Usant %s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1030
+#: hwclock/hwclock.c:1117
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1126
+#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
+msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
@@ -5912,17 +6488,17 @@ msgstr ""
 "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap "
 "acció.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1165
+#: hwclock/hwclock.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1167
+#: hwclock/hwclock.c:1270
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1170
+#: hwclock/hwclock.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
@@ -5931,22 +6507,22 @@ msgstr ""
 "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a "
 "quin valor s'ha d'establir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1173
+#: hwclock/hwclock.c:1276
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgstr "No s'establirà el valor de l'època a  %d - només s'està provant.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1176
+#: hwclock/hwclock.c:1279
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1210
+#: hwclock/hwclock.c:1313
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5954,31 +6530,36 @@ msgid ""
 "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
 "\n"
 "Functions:\n"
-"  --help         show this help\n"
-"  --show         read hardware clock and print result\n"
-"  --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-"  --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-"  --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-"  --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-"                 the clock was last set or adjusted\n"
-"  --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"  --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                 value given with --epoch\n"
-"  --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+"  -h | --help         show this help\n"
+"  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
+"       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+"  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+"  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+"       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
+"       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+"                      the clock was last set or adjusted\n"
+"       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+"       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+"                      value given with --epoch\n"
+"  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
 "\n"
 "Options: \n"
-"  --utc          the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-"  --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-"  --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-"  --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"  --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-"  --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"  --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-"                 hardware clock's epoch value\n"
-"  --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-"                 either --utc or --localtime\n"
-"  --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-"                 /etc/adjtime)\n"
+"  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
+"       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+"  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+"       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+"       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+"       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+"       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+"                      hardware clock's epoch value\n"
+"       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+"                      either --utc or --localtime\n"
+"       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+"                      /etc/adjtime)\n"
+"       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+"                      clock or anything else\n"
+"  -D | --debug        debug mode\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "hwclock - Consulta i configura el rellotge de maquinari (RTC)\n"
 "\n"
@@ -6009,26 +6590,27 @@ msgstr ""
 "  --noadjfile   No accedeixis a /etc/adjtime. Requereix l'ús de --utc o bé\n"
 "                --localtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1240
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1348
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"       tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
 "                Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1326
+#: hwclock/hwclock.c:1435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
 msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1441
+#: hwclock/hwclock.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1447
+#: hwclock/hwclock.c:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
@@ -6037,7 +6619,7 @@ msgstr ""
 "Heu especificat múltiples funcions.\n"
 "Només podeu fer-ne una a la vegada.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
@@ -6046,7 +6628,7 @@ msgstr ""
 "%s: Les opcions --utc i --localtime s'exclouen mútuament. Les heu "
 "especificat totes dues.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1461
+#: hwclock/hwclock.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
@@ -6055,7 +6637,7 @@ msgstr ""
 "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu "
 "especificat totes dues.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1468
+#: hwclock/hwclock.c:1581
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
@@ -6064,28 +6646,28 @@ msgstr ""
 "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu "
 "especificat totes dues.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1477
+#: hwclock/hwclock.c:1590
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1491
+#: hwclock/hwclock.c:1604
 #, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 msgstr ""
 "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1507
+#: hwclock/hwclock.c:1621
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1512
+#: hwclock/hwclock.c:1626
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1517
+#: hwclock/hwclock.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
@@ -6094,14 +6676,14 @@ msgstr ""
 "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del "
 "maquinari en el nucli.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1537
+#: hwclock/hwclock.c:1651
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes "
 "coneguts.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1541
+#: hwclock/hwclock.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
@@ -6110,108 +6692,108 @@ msgstr ""
 "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode "
 "d'accés.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:55
+#: hwclock/kd.c:53
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
 msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
 
-#: hwclock/kd.c:58
+#: hwclock/kd.c:56
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
+#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:83
+#: hwclock/kd.c:81
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle"
 
-#: hwclock/kd.c:105
+#: hwclock/kd.c:103
 #, c-format
 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
 msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 
-#: hwclock/kd.c:141
+#: hwclock/kd.c:139
 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
 
-#: hwclock/kd.c:177
+#: hwclock/kd.c:175
 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
 msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 
-#: hwclock/kd.c:181
+#: hwclock/kd.c:179
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
 
-#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
+#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:164
+#: hwclock/rtc.c:181
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:186
+#: hwclock/rtc.c:203
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:241
+#: hwclock/rtc.c:259
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s no té funcions d'interrupció.  "
 
-#: hwclock/rtc.c:252
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge."
 
-#: hwclock/rtc.c:270
+#: hwclock/rtc.c:288
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:291
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr ""
 "S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
 "el tic del rellotge.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:282
+#: hwclock/rtc.c:300
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
 "d'actualització"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:303
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n"
 "d'actualització, ha fallat inesperadament"
 
-#: hwclock/rtc.c:344
+#: hwclock/rtc.c:360
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:350
+#: hwclock/rtc.c:366
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:379
+#: hwclock/rtc.c:392
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
+#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6219,35 +6801,35 @@ msgid ""
 "this system.\n"
 msgstr ""
 "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador "
-"del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %"
-"s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
+"del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %s. "
+"Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
+#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "No es pot obrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:422
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:415
+#: hwclock/rtc.c:427
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:435
+#: hwclock/rtc.c:446
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:453
+#: hwclock/rtc.c:464
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:458
+#: hwclock/rtc.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
@@ -6255,55 +6837,55 @@ msgstr ""
 "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl "
 "RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:472
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:362
+#: login-utils/agetty.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:385
+#: login-utils/agetty.c:384
 msgid "can't malloc initstring"
 msgstr "no s'ha pogut executar malloc() per a la cadena d'inicialització"
 
-#: login-utils/agetty.c:450
+#: login-utils/agetty.c:449
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:527
+#: login-utils/agetty.c:526
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "velocitat incorrecta: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:529
+#: login-utils/agetty.c:528
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "massa velocitats alternatives"
 
-#: login-utils/agetty.c:631
+#: login-utils/agetty.c:630
 #, c-format
 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:634
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
 
-#: login-utils/agetty.c:644
+#: login-utils/agetty.c:643
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:654
+#: login-utils/agetty.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
 
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: problema de dup: %m"
@@ -6400,14 +6982,14 @@ msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681
-#: mount/lomount.c:684
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:808
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727
+#: mount/lomount.c:730
 msgid "Password: "
 msgstr "Contrasenya: "
 
@@ -6439,6 +7021,18 @@ msgstr ""
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
+#: login-utils/chfn.c:378
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:379
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:380
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
 #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6475,10 +7069,6 @@ msgstr ""
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
-msgid "malloc failed"
-msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
-
 #: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
@@ -6626,41 +7216,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "interromput %10.10s %5.5s \n"
 
-#: login-utils/login.c:200
+#: login-utils/login.c:197
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
 msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
 
-#: login-utils/login.c:232
+#: login-utils/login.c:229
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
 
-#: login-utils/login.c:411
+#: login-utils/login.c:421
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
 
-#: login-utils/login.c:454
+#: login-utils/login.c:464
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
 
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:576
 msgid "login: "
 msgstr "entrada: "
 
 # FIXME, please describe parameters
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6669,17 +7259,17 @@ msgstr ""
 "L'entrada no és correcta\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:634
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:638
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6688,7 +7278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entrada incorrecta\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:671 login-utils/login.c:678 login-utils/login.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6697,122 +7287,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:672
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:679
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: No hi ha prou memòria\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:742
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nom d'usuari il·legal"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:785
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:790
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:794
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:848
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Entrada incorrecta\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1073
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1080
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1083
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1086
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1089
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1110
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Teniu correu nou.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1112
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Teniu correu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1156
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1203
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1209
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() ha fallat"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1215
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1219
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1227
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr ""
 "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1254
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1257
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6821,66 +7411,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entrada a %s: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1283
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1284
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NOM és massa llarg"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1291
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n"
 
 # FIXME
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1301
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1302
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "MASSA salts de pàgina"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1334
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1422
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Última entrada: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1426
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "des de %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1429
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "a %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1455
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1458
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1462
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1465
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s"
@@ -7117,27 +7707,42 @@ msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
 msgid "open of directory failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:508
+#: login-utils/simpleinit.c:501
+#, c-format
+msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/simpleinit.c:509
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630
+#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:563
+#: login-utils/simpleinit.c:564
 msgid "cannot open inittab\n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir inittab\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:630
+#: login-utils/simpleinit.c:631
 msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
 msgstr "no hi ha TERM o no s'ha pogut executar stat a la tty\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:936
-#, c-format
-msgid "error stopping service: \"%s\""
+#: login-utils/simpleinit.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
+msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
+
+#: login-utils/simpleinit.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped service: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
 
+#: login-utils/simpleinit.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error running programme: \"%s\"\n"
+msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
+
 #: login-utils/ttymsg.c:75
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
 msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)"
@@ -7264,25 +7869,25 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut executar stat al fitxer temporal.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: no s'hapogut llegir el fitxer temporal.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
+#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:350
+#: misc-utils/cal.c:359
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:354
+#: misc-utils/cal.c:363
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:448
+#: misc-utils/cal.c:457
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%2$d de %1$s"
 
-#: misc-utils/cal.c:839
+#: misc-utils/cal.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
@@ -7321,6 +7926,21 @@ msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
 msgid "       %s -l [ signal ]\n"
 msgstr "       %s -l [ senyal ]\n"
 
+#: misc-utils/logger.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
+msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket: %s.\n"
+msgstr "MidaBloc: %d\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:80
+#, c-format
+msgid "connect: %s.\n"
+msgstr ""
+
 #: misc-utils/logger.c:139
 #, c-format
 msgid "logger: %s: %s.\n"
@@ -7349,65 +7969,76 @@ msgstr ""
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "forma d'ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
+#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
 #, c-format
 msgid "Could not open %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
+#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
 #, c-format
 msgid "Got %d bytes from %s\n"
 msgstr "S'han obtingut %d octets de %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:124
-#, c-format
-msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:138
-#, c-format
-msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
+#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220
+#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248
+#, fuzzy
+msgid "out of memory?"
+msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:148
-#, c-format
-msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
+#: misc-utils/namei.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:173
-#, c-format
-msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir al directori arrel\n"
+#: misc-utils/namei.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:180
-#, c-format
-msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr "namei: no s'ha pogut executar stat al directori arrel\n"
+#: misc-utils/namei.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:194
-#, c-format
-msgid "namei: buf overflow\n"
-msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
+#: misc-utils/namei.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d particions:\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:256
+#: misc-utils/namei.c:415
 #, c-format
-msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
+msgid ""
+" -h, --help          displays this help text\n"
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:284
+#: misc-utils/namei.c:423
 #, c-format
-msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? hi ha hagut problemes en llegir l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:294
-#, c-format
-msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-msgstr "  *** S'HA EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
+#: misc-utils/namei.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat: %s"
+msgstr "no es pot fer stat per a %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:339
+#: misc-utils/namei.c:495
 #, c-format
-msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr "namei: tipus de fitxer desconegut 0%06o en el fitxer %s\n"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/rename.c:38
 #, c-format
@@ -7520,22 +8151,22 @@ msgstr ""
 msgid "failed to read typescript file %s"
 msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:144
+#: misc-utils/scriptreplay.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open timing file %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:147
+#: misc-utils/scriptreplay.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open typescript file %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:163
+#: misc-utils/scriptreplay.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
 msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:165
+#: misc-utils/scriptreplay.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timings file %s: %lu: expected format"
 msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
@@ -7786,127 +8417,112 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:158
+#: misc-utils/whereis.c:159
 #, c-format
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:98
+#: misc-utils/write.c:101
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:109
+#: misc-utils/write.c:112
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:130
+#: misc-utils/write.c:133
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:138
+#: misc-utils/write.c:141
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:145
+#: misc-utils/write.c:148
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:233
+#: misc-utils/write.c:236
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s no està connectat\n"
 
-#: misc-utils/write.c:242
+#: misc-utils/write.c:245
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n"
 
-#: misc-utils/write.c:246
+#: misc-utils/write.c:249
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:312
+#: misc-utils/write.c:317
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:315
+#: misc-utils/write.c:320
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
 
-#: mount/fsprobe.c:143
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "S'està provant amb %s\n"
-
-#: mount/fsprobe.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: es muntarà %s per UUID\n"
-
-#: mount/fsprobe.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n"
-
-#: mount/fstab.c:141
+#: mount/fstab.c:143
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "avís: s'ha produït un error en llegir %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "avís: no s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:174
+#: mount/fstab.c:176
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s; s'usarà %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:583
+#: mount/fstab.c:588
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "no s'ha pogut crear el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a "
 "modificar aquest valor)"
 
-#: mount/fstab.c:609
+#: mount/fstab.c:614
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "no s'ha pogut enllaçar el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per "
 "a modificar aquest valor)"
 
-#: mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:630
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a "
 "modificar aquest valor)"
 
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:645
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:654
+#: mount/fstab.c:659
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "no s'ha pogut blocar al fitxer de blocat %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:656
+#: mount/fstab.c:661
 msgid "timed out"
 msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
 
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7915,83 +8531,83 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n"
 "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n"
 
-#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
+#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab"
 
-#: mount/fstab.c:849
+#: mount/fstab.c:854
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:867
+#: mount/fstab.c:872
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:880
+#: mount/fstab.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:891
+#: mount/fstab.c:896
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:330
+#: mount/lomount.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", offset %<PRIu64>"
 msgstr ", desplaçament %d"
 
-#: mount/lomount.c:333
+#: mount/lomount.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
 msgstr ", límit de mida %lld"
 
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
 msgstr ", xifratge %s (tipus %d)"
 
-#: mount/lomount.c:354
+#: mount/lomount.c:388
 #, c-format
 msgid ", offset %d"
 msgstr ", desplaçament %d"
 
-#: mount/lomount.c:357
+#: mount/lomount.c:391
 #, c-format
 msgid ", encryption type %d\n"
 msgstr ", tipus de xifratge %d\n"
 
-#: mount/lomount.c:365
+#: mount/lomount.c:399
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:376
+#: mount/lomount.c:410
 #, c-format
 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
 msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488
-#: mount/lomount.c:537
+#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523
+#: mount/lomount.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: /dev directory does not exist."
 msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
 
-#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550
-#, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
+#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
 msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#"
 
-#: mount/lomount.c:552
+#: mount/lomount.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure"
 
-#: mount/lomount.c:555
+#: mount/lomount.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -8001,49 +8617,61 @@ msgstr ""
 "       no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n"
 "       «modprobe loop».)"
 
-#: mount/lomount.c:622
+#: mount/lomount.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory while reading passphrase"
+msgstr ""
+"S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
+
+#: mount/lomount.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
 msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
 
-#: mount/lomount.c:670
+#: mount/lomount.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+msgstr ""
+"mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
+
+#: mount/lomount.c:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
 
-#: mount/lomount.c:697
+#: mount/lomount.c:743
 #, c-format
 msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:762
+#: mount/lomount.c:800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n"
 
-#: mount/lomount.c:775
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:786
+#: mount/lomount.c:821
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): èxit\n"
 
-#: mount/lomount.c:794
+#: mount/lomount.c:825
+#, c-format
+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:836
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n"
 
-#: mount/lomount.c:829
+#: mount/lomount.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %1$s loop_device                             give info\n"
 " %1$s -a | --all                              list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev>                 delete\n"
+" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
 " %1$s -f | --find                             find unused\n"
 " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
 "<file>\n"
@@ -8055,7 +8683,7 @@ msgstr ""
 "  %s -f                                                # cerca no usats\n"
 "  %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n"
 
-#: mount/lomount.c:838
+#: mount/lomount.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8071,227 +8699,247 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:1014
+#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop device is %s\n"
+msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:1035
+#, c-format
+msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: device is busy"
+msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
+
+#: mount/lomount.c:1062
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr ""
 "Quan es va compilar el suport per a loop no estava disponible. Recompileu-"
 "lo.\n"
 
-#: mount/mount.c:313
+#: mount/mount.c:325
 #, c-format
 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:346
+#: mount/mount.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
 msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
 
-#: mount/mount.c:504
+#: mount/mount.c:522
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
 
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:527
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
 
-#: mount/mount.c:529
+#: mount/mount.c:551
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
 
-#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:1189
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:554
+#: mount/mount.c:576
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:637
+#: mount/mount.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set group id: %s"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount/mount.c:640
+#: mount/mount.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set user id: %s"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1801
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:838
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "S'està provant amb %s\n"
+
+#: mount/mount.c:866
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:869
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
 
-#: mount/mount.c:699
+#: mount/mount.c:872
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
 
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:874
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Provaré amb el tipus %s\n"
 
-#: mount/mount.c:728
+#: mount/mount.c:901
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
 
-#: mount/mount.c:819
+#: mount/mount.c:992
 msgid "mount failed"
 msgstr "no s'ha estat possible muntar"
 
-#: mount/mount.c:821
+#: mount/mount.c:994
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
 
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:1064
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
 
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:1069
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
 
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:1081
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
 
-#: mount/mount.c:920
+#: mount/mount.c:1093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
 msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
 
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:1103
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
 
-#: mount/mount.c:939
+#: mount/mount.c:1112
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:1122
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
 
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:1133
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
 
-#: mount/mount.c:994
+#: mount/mount.c:1167
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
 
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1184
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1205
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
 
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1218
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
 
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1221
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount/mount.c:1104
+#: mount/mount.c:1278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
 
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1354
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu "
 "especificat cap"
 
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1357
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
 
-#: mount/mount.c:1185
+#: mount/mount.c:1360
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
 
-#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228
+#: mount/mount.c:1366 mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
 
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1368
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1370
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
 
-#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1374 mount/mount.c:1378
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s està ocupat"
 
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1380
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ja està muntat"
 
-#: mount/mount.c:1207
+#: mount/mount.c:1382
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
 
-#: mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:1388
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
 
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1390
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1395
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
 
-#: mount/mount.c:1232
+#: mount/mount.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8300,12 +8948,12 @@ msgstr ""
 "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
 "       (un prefix de camí no és un directori)\n"
 
-#: mount/mount.c:1244
+#: mount/mount.c:1419
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1421
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8316,13 +8964,13 @@ msgstr ""
 "       superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre "
 "error"
 
-#: mount/mount.c:1253
+#: mount/mount.c:1428
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1437
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8330,7 +8978,7 @@ msgstr ""
 "        (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
 "        de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
 
-#: mount/mount.c:1267
+#: mount/mount.c:1442
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8338,7 +8986,7 @@ msgstr ""
 "        (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
 "        en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1449
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8346,51 +8994,51 @@ msgstr ""
 "        En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
 "        proveu dmesg | tail o així\n"
 
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1455
 msgid "mount table full"
 msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
 
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1457
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
 
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1463
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1468
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
 
-#: mount/mount.c:1305
+#: mount/mount.c:1480
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
 
-#: mount/mount.c:1308
+#: mount/mount.c:1483
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
 
-#: mount/mount.c:1311
+#: mount/mount.c:1486
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
 
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1489
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de "
 "fitxers %s no està implementat"
 
-#: mount/mount.c:1322
+#: mount/mount.c:1497
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
 
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8399,61 +9047,81 @@ msgstr ""
 "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
 "       (potser fent «insmod controlador»?)"
 
-#: mount/mount.c:1327
+#: mount/mount.c:1502
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
 
-#: mount/mount.c:1330
+#: mount/mount.c:1505
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
 
-#: mount/mount.c:1335
+#: mount/mount.c:1510
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
 
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1513
 msgid "block device "
 msgstr "dispositiu de blocs "
 
-#: mount/mount.c:1340
+#: mount/mount.c:1515
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
 
-#: mount/mount.c:1344
+#: mount/mount.c:1519
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el "
 "senyalador explícit «-w»"
 
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1534
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
 
-#: mount/mount.c:1440
+#: mount/mount.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
+msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
+
+#: mount/mount.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+
+#: mount/mount.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:1647
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
 
-#: mount/mount.c:1446
+#: mount/mount.c:1653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
 
-#: mount/mount.c:1541
+#: mount/mount.c:1748
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1675
+#: mount/mount.c:1882
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8513,19 +9181,19 @@ msgstr ""
 "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
 "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
 
-#: mount/mount.c:1987
+#: mount/mount.c:2205
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
 
-#: mount/mount.c:1997
+#: mount/mount.c:2215
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "no s'ha muntat res"
 
-#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041
+#: mount/mount.c:2233 mount/mount.c:2259
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
 
-#: mount/mount.c:2018
+#: mount/mount.c:2236
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
@@ -8544,15 +9212,16 @@ msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer"
 
-#: mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:31
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
 
-#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11
+#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285
+#: mount/xmalloc.c:11
 msgid "not enough memory"
 msgstr "no hi ha prou memòria"
 
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "The <special> parameter:\n"
@@ -8563,20 +9232,20 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:75
+#: mount/swapon.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v]                  enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] <special>  enable given swap\n"
+" %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
 " %1$s -s                            display swap usage summary\n"
 " %1$s -h                            display help\n"
 " %1$s -V                            display version\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:89
+#: mount/swapon.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8588,98 +9257,160 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:121
+#: mount/swapon.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
+msgid "%s: unexpected file format"
 msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
 
+#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549
+#: mount/swapon.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+
+#: mount/swapon.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
+
 #: mount/swapon.c:202
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
+
+#: mount/swapon.c:218
+#, fuzzy
+msgid "execv failed"
+msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
+
+#: mount/swapon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
+
+#: mount/swapon.c:250
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: mount/swapon.c:228
+#: mount/swapon.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: waitpid: %s\n"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
 
-#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348
+#: mount/swapon.c:343
 #, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s a %s\n"
+msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: mount/swapon.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr ""
+"%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:258
+#: mount/swapon.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
+
+#: mount/swapon.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: mount/swapon.c:401
 #, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut fer stat en %s: %s\n"
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:268
+#: mount/swapon.c:414
 #, c-format
-msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:281
+#: mount/swapon.c:419
 #, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
-"%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:293
+#: mount/swapon.c:424
 #, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:326
+#: mount/swapon.c:433
 #, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:360
+#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507
 #, c-format
-msgid "Not superuser.\n"
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%s a %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: mount/swapon.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Not superuser."
 msgstr "No sou el superusuari.\n"
 
-#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: mount/umount.c:41
+#: mount/umount.c:40
 #, c-format
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
 
-#: mount/umount.c:111
+#: mount/umount.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot set group id: %s"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount/umount.c:114
+#: mount/umount.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot set user id: %s"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:138
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
 
-#: mount/umount.c:160
+#: mount/umount.c:159
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
 
-#: mount/umount.c:162
+#: mount/umount.c:161
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: no està muntat"
 
-#: mount/umount.c:164
+#: mount/umount.c:163
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
 
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "umount: %s: device is busy.\n"
@@ -8687,57 +9418,52 @@ msgid ""
 "         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:172
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
 
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:174
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
 
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:176
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
 
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:178
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:228
+#: mount/umount.c:234
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:244
-#, c-format
-msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
-
-#: mount/umount.c:262
+#: mount/umount.c:251
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
 
-#: mount/umount.c:273
+#: mount/umount.c:262
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
 
-#: mount/umount.c:282
+#: mount/umount.c:271
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s desmuntat\n"
 
-#: mount/umount.c:380
+#: mount/umount.c:366
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr ""
 "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
 
-#: mount/umount.c:410
+#: mount/umount.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8749,49 +9475,195 @@ msgstr ""
 "                   [-O opcions]\n"
 "            umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:446
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
 
-#: mount/umount.c:466
+#: mount/umount.c:452
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
 
-#: mount/umount.c:472
+#: mount/umount.c:465
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:470
+#, c-format
+msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:477
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:479
+#: mount/umount.c:484
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
 
-#: mount/umount.c:503
+#: mount/umount.c:508
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
 
-#: mount/umount.c:516
+#: mount/umount.c:521
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
 
-#: mount/umount.c:520
+#: mount/umount.c:525
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
 
-#: mount/umount.c:561
+#: mount/umount.c:566
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
 
-#: mount/umount.c:640
+#: mount/umount.c:653
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: només el root pot fer això"
 
+#: schedutils/chrt.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
+"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
+"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
+"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
+"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h | --help          display this help\n"
+"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
+"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
+"  -v | --verbose       display status information\n"
+"  -V | --version       output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:90
+#, c-format
+msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "desconegut"
+
+#: schedutils/chrt.c:112
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:114
+#, c-format
+msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:130
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:185
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, fuzzy
+msgid "current"
+msgstr "ncount"
+
+#: schedutils/chrt.c:215
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
+"  ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
+"  -c <class>          scheduling class\n"
+"                      1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"  -t                  ignore failures\n"
+"  -h                  this help\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse number '%s'"
+msgstr "%s no es pot obrir"
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:161
+#, c-format
+msgid "bad prio class %d"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "execvp failed"
+msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
+
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
@@ -8902,41 +9774,142 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
 msgid "gettimeofday failed"
 msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
 
-#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
+#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
+#, c-format
+msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu enters, %lu/%lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu "
+"màxim, %lu ara\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:424
+#, c-format
+msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr "   %f enters/seg.; %f rebut, %f enviat (caràcters/seg.)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu enters, %lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu "
+"màxim, %lu ara\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:435
+#, c-format
+msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr "   %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
+"       %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
+"       %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
+"  -s  --shared     Get a shared lock\n"
+"  -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
+"  -u  --unlock     Remove a lock\n"
+"  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
+"  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
+"  -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
+"  -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
+"  -h  --help       Display this text\n"
+"  -V  --version    Display version\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
+msgstr "%s requereix un argument\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad number: %s\n"
+msgstr "%s: valor incorrecte\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fork failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:86
 #, c-format
-msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
+msgid ""
+"  -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
+"  -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
+"  -Q            create message queue\n"
+"  -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:418
+#: sys-utils/ipcmk.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+"\n"
+"For more information see ipcmk(1).\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"%s: %lu enters, %lu/%lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu "
-"màxim, %lu ara\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:424
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f enters/seg.; %f rebut, %f enviat (caràcters/seg.)\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr ""
-"%s: %lu enters, %lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu "
-"màxim, %lu ara\n"
+"\n"
+"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:435
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:56
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cua de missatges msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semàfors assignats = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
 #, c-format
@@ -9024,22 +9997,22 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
 msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:120
 #, c-format
 msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
 msgstr "forma d'ús: %s -asmq -tclup \n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:121
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 msgstr "      %s [-s -m -q] -i identificador\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:124
+#: sys-utils/ipcs.c:122
 #, c-format
 msgid "\t%s -h for help.\n"
 msgstr "      %s -h per a ajuda.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
@@ -9047,7 +10020,7 @@ msgstr ""
 "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de "
 "lectura.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Resource Specification:\n"
@@ -9058,7 +10031,7 @@ msgstr ""
 "\t-m : memòria compartida\n"
 "\t-q : missatges\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-s : semaphores\n"
@@ -9067,7 +10040,7 @@ msgstr ""
 "\t-s : semàfors\n"
 "\t-a : tot (per defecte)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Output Format:\n"
@@ -9080,7 +10053,7 @@ msgstr ""
 "\t-p : pid\n"
 "\t-c : creador\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-l : limits\n"
@@ -9089,400 +10062,365 @@ msgstr ""
 "\t-l : límits\n"
 "\t-u : resum\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:134
 #, c-format
 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
 msgstr ""
 "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per "
 "l'identificador\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:258
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:264
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:269
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:271
 #, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
 msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
 msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:275
 #, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:280
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:281
 #, c-format
 msgid "segments allocated %d\n"
 msgstr "segments assignats %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:282
 #, c-format
 msgid "pages allocated %ld\n"
 msgstr "pàgines assignades %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:283
 #, c-format
 msgid "pages resident  %ld\n"
 msgstr "pàgines residents %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:284
 #, c-format
 msgid "pages swapped   %ld\n"
 msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:285
 #, c-format
 msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr "Rendiment de l'intercanvi: %ld intents\t %ld encerts\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:290
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:519
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
+#: sys-utils/ipcs.c:311
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
 msgid "perms"
 msgstr "perms"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:296
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
+#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
+#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
 msgid "owner"
 msgstr "propietari"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:298
 msgid "attached"
 msgstr "connectat"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:298
 msgid "detached"
 msgstr "desconnectat"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:309
+#: sys-utils/ipcs.c:299
 msgid "changed"
 msgstr "modificat"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:303
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
 msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:531
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:305
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:305
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:309
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
 msgid "key"
 msgstr "clau"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:311
 msgid "bytes"
 msgstr "octets"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:312
 msgid "nattch"
 msgstr "nattch"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:312
 msgid "status"
 msgstr "estat"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
+#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
 msgid "Not set"
 msgstr "No establert"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:365
 msgid "dest"
 msgstr "dest"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:366
 msgid "locked"
 msgstr "blocat"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:386
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:392
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:396
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:397
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:398
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:399
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:400
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:404
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:405
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "matrius usades = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:416
+#: sys-utils/ipcs.c:406
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "semàfors assignats = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:410
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
 msgid "semid"
 msgstr "semid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:427
-#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:418
 msgid "last-op"
 msgstr "última operació"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:418
 msgid "last-changed"
 msgstr "última modificació"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:425
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:678
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:427
 msgid "nsems"
 msgstr "nsems"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:486
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:494
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
 msgstr "------ Missatges: límits -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:495
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:496
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:497
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:501
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Status --------\n"
 msgstr "------ Missatges: estat --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:502
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "cues assignades = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:503
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "capçaleres usades = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:504
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "espai emprat = %d octets\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:508
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
 msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
+#: sys-utils/ipcs.c:528
 msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
-#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-8s %-10s  %-20s %-20s %-20s\n"
-
 # FIXME
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
 msgid "send"
 msgstr "envia"
 
 # FIXME
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
 msgid "recv"
 msgstr "rep"
 
 # FIXME
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
 msgid "change"
 msgstr "modifica"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:522
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:522
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:529
 msgid "used-bytes"
 msgstr "octets emprats"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:529
 msgid "messages"
 msgstr "missatges"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:593
+#, fuzzy
+msgid "shmctl failed"
+msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9491,37 +10429,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:596
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:598
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:600
 #, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:603
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:605
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+#, fuzzy
+msgid "msgctl failed"
+msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9530,27 +10473,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cua de missatges msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:622
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:624
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:633
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "send_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674
+#, fuzzy
+msgid "semctl failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9559,48 +10507,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "semid de la matriu del semàfor=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:655
 #, c-format
 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:657
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:660
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:662
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
@@ -9627,7 +10575,7 @@ msgstr "id invàlid : %s\n"
 msgid "ldattach from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196
+#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
 msgstr "identificador invàlid"
@@ -9667,67 +10615,193 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
 
-#: sys-utils/rdev.c:69
+#: sys-utils/lscpu.c:64
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Cap"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:65
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:66
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Error RE:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parse: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+#, fuzzy
+msgid "error: strdup failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:259
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:481
+#, fuzzy
+msgid "error: malloc failed"
+msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:496
+msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+"# CPU,Core,Socket,Node"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:580
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:581
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:582
+msgid "CPU socket(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:586
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:588
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:590
+msgid "CPU family:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:592
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:594
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:596
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Antiga situació:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:604
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:605
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:613
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [option]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:624
+msgid ""
+"CPU architecture information helper\n"
+"\n"
+"  -h, --help     usage information\n"
+"  -p, --parse    print out in parsable instead of printable format.\n"
+"  -s, --sysroot  use the directory as a new system root.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: change working directory to %s."
+msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/rdev.c:77
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 msgstr ""
 "forma d'ús: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAÇAMENT ] [ IMATGE [ VALOR "
 "[ DESPLAÇAMENT ] ] ]"
 
-#: sys-utils/rdev.c:70
+#: sys-utils/rdev.c:78
 msgid ""
 "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 msgstr ""
 "  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, etc.) mostra el dispositiu ROOT actual"
 
-#: sys-utils/rdev.c:71
+#: sys-utils/rdev.c:79
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         estableix el ROOT a /dev/hda2"
 
-#: sys-utils/rdev.c:72
+#: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
 msgstr ""
 "  rdev -R /dev/fd0 1              estableix els ROOTFLAGS (estat de només "
 "lectura)"
 
-#: sys-utils/rdev.c:73
+#: sys-utils/rdev.c:81
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            estableix la mida del RAMDISK"
 
-#: sys-utils/rdev.c:74
+#: sys-utils/rdev.c:82
 msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
 msgstr ""
 "  rdev -v /dev/fd0 1              estableix el VIDEOMODE de l'arrencada"
 
-#: sys-utils/rdev.c:75
+#: sys-utils/rdev.c:83
 msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
 msgstr "  rdev -o N ...                   usar el desplaçament d'octets N"
 
-#: sys-utils/rdev.c:76
+#: sys-utils/rdev.c:84
 msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
 msgstr "  rootflags ...                   el mateix que rdev -R"
 
-#: sys-utils/rdev.c:77
+#: sys-utils/rdev.c:85
 msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
 msgstr "  ramsize ...                     el mateix que rdev -r"
 
-#: sys-utils/rdev.c:78
+#: sys-utils/rdev.c:86
 msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     el mateix que rdev -v"
 
-#: sys-utils/rdev.c:79
+#: sys-utils/rdev.c:87
 msgid ""
 "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
 msgstr ""
 "Nota: els modes de vídeo són: -3=Pregunta, -2=Estès, -1=NormalVga,\n"
 "                              1=tecla1, 2=tecla2, ... "
 
-#: sys-utils/rdev.c:80
+#: sys-utils/rdev.c:88
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
 msgstr ""
 "      useu -R 1 per muntar l'arrel de només lectura; -R 0 per a lectura/"
 "escriptura."
 
-#: sys-utils/rdev.c:247
+#: sys-utils/rdev.c:245
 msgid "missing comma"
 msgstr "falta una coma"
 
@@ -9766,6 +10840,16 @@ msgstr ""
 "\t -n           inhabilita la detecció automàtica de l'ordre dels octets\n"
 "\t -V           mostra la versió i surt\n"
 
+#: sys-utils/readprofile.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
+#, c-format
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
+msgstr ""
+
 #: sys-utils/readprofile.c:284
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
@@ -9795,38 +10879,38 @@ msgstr "total"
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice priority  -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice priority  -u|--user user [... user]\n"
+" renice [-n] priority [-p|--pid] pid  [... pid]\n"
+" renice [-n] priority  -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
+" renice [-n] priority  -u|--user user [... user]\n"
 " renice -h | --help\n"
 " renice -v | --version\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:88
+#: sys-utils/renice.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "renice from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:120
+#: sys-utils/renice.c:126
 #, c-format
 msgid "renice: %s: unknown user\n"
 msgstr "renice: %s: usuari desconegut\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:128
+#: sys-utils/renice.c:134
 #, c-format
 msgid "renice: %s: bad value\n"
 msgstr "renice: %s: valor incorrecte\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
 msgid "getpriority"
 msgstr "getpriority"
 
-#: sys-utils/renice.c:151
+#: sys-utils/renice.c:157
 msgid "setpriority"
 msgstr "setpriority"
 
-#: sys-utils/renice.c:162
+#: sys-utils/renice.c:168
 #, c-format
 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
@@ -9857,15 +10941,15 @@ msgstr ""
 msgid "convert rtc time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:219
+#: sys-utils/rtcwake.c:222
 msgid "set rtc alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:223
+#: sys-utils/rtcwake.c:226
 msgid "enable rtc alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:231
+#: sys-utils/rtcwake.c:230
 msgid "set rtc wake alarm"
 msgstr ""
 
@@ -9914,17 +10998,17 @@ msgstr ""
 msgid "malloc() failed"
 msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:424
+#: sys-utils/rtcwake.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
 msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:440
+#: sys-utils/rtcwake.c:441
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:445
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
 msgstr ""
@@ -9934,12 +11018,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
 msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:470
+#: sys-utils/rtcwake.c:473
 #, fuzzy
 msgid "rtc read"
 msgstr ", a punt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:482
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr ""
 
@@ -10141,17 +11225,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] "
 "[fitxer ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:256
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:480
+#: text-utils/more.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
 
-#: text-utils/more.c:512
+#: text-utils/more.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10162,7 +11246,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directori ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:556
+#: text-utils/more.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10173,45 +11257,45 @@ msgstr ""
 "**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:659
+#: text-utils/more.c:658
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
 
-#: text-utils/more.c:751
+#: text-utils/more.c:750
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Més--"
 
-#: text-utils/more.c:753
+#: text-utils/more.c:752
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:757
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
 
-#: text-utils/more.c:1173
+#: text-utils/more.c:1172
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...retrocedeix %d pàgines"
 
-#: text-utils/more.c:1175
+#: text-utils/more.c:1174
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...retrocedeix 1 pàgina"
 
-#: text-utils/more.c:1218
+#: text-utils/more.c:1217
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...s'està ometent una línia"
 
-#: text-utils/more.c:1220
+#: text-utils/more.c:1219
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...s'està ometent %d línies"
 
-#: text-utils/more.c:1257
+#: text-utils/more.c:1256
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -10221,7 +11305,7 @@ msgstr ""
 "***Endarrera***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1295
+#: text-utils/more.c:1294
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -10234,7 +11318,7 @@ msgstr ""
 "L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
 
 # a.b: Falta arranjar això de "kth"
-#: text-utils/more.c:1302
+#: text-utils/more.c:1301
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10279,34 +11363,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
 ".                       Repeteix l'ordre anterior\n"
 
-#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
+#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" línia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1411
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1496
+#: text-utils/more.c:1495
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Desbordament\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1542
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...s'està ometent\n"
 
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
 
-#: text-utils/more.c:1580
+#: text-utils/more.c:1579
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -10314,15 +11398,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha trobat el patró\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
+#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "No s'ha trobat el patró"
 
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1643
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1682
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -10330,19 +11414,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...S'està ometent"
 
-#: text-utils/more.c:1687
+#: text-utils/more.c:1686
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...s'està saltant al fitxer "
 
-#: text-utils/more.c:1689
+#: text-utils/more.c:1688
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
 
-#: text-utils/more.c:1967
+#: text-utils/more.c:1966
 msgid "Line too long"
 msgstr "Línia massa llarga"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2009
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
 
@@ -10397,7 +11481,40 @@ msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:145
+msgid ""
+"All rights reserved.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "S'ha esgotat la memòria"
+
+#: text-utils/pg.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10405,81 +11522,81 @@ msgstr ""
 "%s: Forma d'ús: %s [-número] [-p cadena] [-cefnrs] [+línia] [+/patró/] "
 "[fitxers]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:252
+#: text-utils/pg.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:370
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...s'està saltant endavant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:372
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
 
-#: text-utils/pg.c:393
+#: text-utils/pg.c:394
 msgid "No next file"
 msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
 
-#: text-utils/pg.c:397
+#: text-utils/pg.c:398
 msgid "No previous file"
 msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:927
+#: text-utils/pg.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:933
+#: text-utils/pg.c:934
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:936
+#: text-utils/pg.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1031
+#: text-utils/pg.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
+#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
 msgid "RE error: "
 msgstr "Error RE:"
 
-#: text-utils/pg.c:1197
+#: text-utils/pg.c:1198
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1223
+#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
 
-#: text-utils/pg.c:1306
+#: text-utils/pg.c:1307
 msgid "Cannot open "
 msgstr "No s'ha pogut obrir"
 
-#: text-utils/pg.c:1354
+#: text-utils/pg.c:1355
 msgid "saved"
 msgstr "s'ha desat"
 
-#: text-utils/pg.c:1461
+#: text-utils/pg.c:1462
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1493
+#: text-utils/pg.c:1494
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1698
+#: text-utils/pg.c:1702
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Fitxer següent: "
 
@@ -10493,27 +11610,27 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar espai de memòria intermèdia\n"
 msgid "usage: rev [file ...]\n"
 msgstr "forma d'ús: rev [fitxer ...]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open \"%s\" for read"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205
+#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot stat \"%s\""
 msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
 
-#: text-utils/tailf.c:109
+#: text-utils/tailf.c:108
 #, c-format
 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193
+#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192
 #, fuzzy
 msgid "invalid number of lines"
 msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:200
+#: text-utils/tailf.c:199
 #, fuzzy
 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
 msgstr "Forma d'ús: tailf fitxer_registre\n"
@@ -10549,6 +11666,99 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr ""
 "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
 
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: error: etiqueta només amb espai d'intercanvi v1\n"
+
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "fatal: no es pot llegir la primera pàgina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
+#~ "use the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el dispositiu '%s' conté una etiqueta de disc Sun vàlida.\n"
+#~ "Això probablement significa que si es crea un espai d'intercanvi v0, es\n"
+#~ "destruirà la taula de particions.\n"
+#~ "No s'ha creat l'espai d'intercanvi. Si de realment voleu crear un espai\n"
+#~ "d'intercanvi v0 en aquest dispositiu, useu l'opció -f per a forçar-ho.\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir al directori arrel\n"
+
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar stat al directori arrel\n"
+
+#~ msgid "namei: buf overflow\n"
+#~ msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
+
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? hi ha hagut problemes en llegir l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr "  *** S'HA EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
+
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei: tipus de fitxer desconegut 0%06o en el fitxer %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: es muntarà %s per UUID\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
+#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut fer stat en %s: %s\n"
+
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s  %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 #~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
@@ -10659,9 +11869,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
 
-#~ msgid "umount: %s: device is busy"
-#~ msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 #~ msgstr ""
@@ -10785,9 +11992,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
 #~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length?\n"
 
-#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-#~ msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
-
 #~ msgid "nfs socket"
 #~ msgstr "connector nfs"
 
@@ -10818,43 +12022,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
 #~ msgstr "umount: valor incorrecte per a hostp->h_length\n"
 
-#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
-#~ msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
-
-#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
-
-#~ msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-#~ msgstr "  s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
-
-#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
-#~ msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
-
-#~ msgid "  hole at %ld (%d)\n"
-#~ msgstr "  forat a %ld (%d)\n"
-
-#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
-#~ msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
-
-# "No mida" no és gens correcte... jm
-#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
-#~ msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
 #~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n"
 
-#~ msgid "%s: compiled without -x support\n"
-#~ msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
-
-#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
-#~ msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
-
-#~ msgid "%s is not a block device or file\n"
-#~ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
-#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
 #~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n"
 
@@ -10866,23 +12036,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
 #~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n"
 
-#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
-#~ msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
 #~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
-#~ "és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels "
-#~ "fitxers\n"
-
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: es desconeix l'opció, s'està avortant.\n"