]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blobdiff - po/ca.po
Update translation template in preparation for e2fsprogs 1.43.8 release.
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / ca.po
index 8e0b8e6b22876fed3e9e1e4a37c907954251de2a..71142c0a3885bbad6ff4343fa7b65ae9a72fcb8c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 01:44-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:42+0100\n"
 "Last-Translator: Angel Mompo <mecatxis@mecatxis.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "en comprovar l'estat del node-i de blocs erronis"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "en llegir el node-i de blocs erronis"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
-#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:413
+#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:414
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "en intentar obrir %s"
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-F] [-I blocs_de_mem_int_del_node_i] dispositiu\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "en obrir %s per a buidar-lo"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "en intentar buidar %s"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "taula d'inodes"
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Pas 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
+#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1210
 msgid "Can not continue."
 msgstr "No es pot continuar."
 
@@ -3104,12 +3104,12 @@ msgstr ""
 " -l bad_blocks_file   Afegeix a la llista de blocs erronis (badblocks)\n"
 " -L bad_blocks_file   Estableix la llista de blocs erronis(badblocks)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u fitxers (%0d.%d%% no contigus), %llu/%llu blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:160
+#: e2fsck/unix.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3124,14 +3124,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u nodes-i emprats (%2.2f%% de %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:164
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer no contigu (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers no contigus (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:169
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
@@ -3139,37 +3139,37 @@ msgstr[0] "%12u directori no contigu (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u directoris no contigus (%0d.%d%%)\n"
 
 # ind: indirect, dind: double indirect, tind: triple indirect (dpm)
-#: e2fsck/unix.c:174
+#: e2fsck/unix.c:176
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "     nombre de nodes-i amb blocs ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:182
+#: e2fsck/unix.c:184
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Histograma profund estès: "
 
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:193
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgstr[0] "%12llu bloc emprat (%2.2f%% de %llu)\n"
 msgstr[1] "%12llu blocs emprats (%2.2f%% de %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:197
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 msgstr[0] "%12u bloc dolent\n"
 msgstr[1] "%12u blocs dolents\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:199
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer gran\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers grans\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3184,96 +3184,96 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u fitxers normals\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 msgstr[0] "%12u directori\n"
 msgstr[1] "%12u directoris\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a caràcters\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a caràcters\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:208
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a blocs\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:210
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
 msgstr[0] "%12u fifo\n"
 msgstr[1] "%12u fifos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:210
+#: e2fsck/unix.c:212
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
 msgstr[0] "%12u enllaç\n"
 msgstr[1] "%12u enllaços\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:212
+#: e2fsck/unix.c:214
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 msgstr[0] "%12u enllaç simbòlic"
 msgstr[1] "%12u enllaços simbòlics"
 
-#: e2fsck/unix.c:214
+#: e2fsck/unix.c:216
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 msgstr[0] " (%u enllaç simbòlic ràpid)\n"
 msgstr[1] " (%u enllaços simbòlics ràpids)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:218
+#: e2fsck/unix.c:220
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 msgstr[0] "%12u sòcol\n"
 msgstr[1] "%12u sòcols\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:222
+#: e2fsck/unix.c:224
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
-#: resize/main.c:353
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "en determinar si %s està muntat."
 
-#: e2fsck/unix.c:256
+#: e2fsck/unix.c:258
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Avís!  %s està muntat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:261
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Avís!  %s s'està fent servir.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:265
+#: e2fsck/unix.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s està muntat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:267
+#: e2fsck/unix.c:269
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s s'està fent servir.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:271
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 "No es pot continuar, s'interromprà.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3295,85 +3295,85 @@ msgstr ""
 "danys ***GREUS*** al sistema de fitxers.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:276
+#: e2fsck/unix.c:278
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:280
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "s'ha interromput la comprovació.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:371
+#: e2fsck/unix.c:373
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " conté un sistema de fitxers amb errors"
 
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:375
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " no es va desmuntar correctament"
 
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:377
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr ""
 " les característiques del superbloc primari són diferents de les del de la "
 "còpia de seguretat"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:381
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " s'ha muntat %u vegades sense haver estat comprovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:388
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr ""
 "té la darrera hora de comprovació del sistema de fitxers és en el futur"
 
-#: e2fsck/unix.c:392
+#: e2fsck/unix.c:394
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " no s'ha comprovat des de fa %u dies"
 
-#: e2fsck/unix.c:401
+#: e2fsck/unix.c:403
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", es forçarà la comprovació.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:434
+#: e2fsck/unix.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: net, %u/%u fitxers, %llu/%llu blocs"
 
-#: e2fsck/unix.c:454
+#: e2fsck/unix.c:456
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (s'ha ajornat la comprovació; s'està utilitzant la bateria)"
 
-#: e2fsck/unix.c:457
+#: e2fsck/unix.c:459
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (es comprovarà després del muntatge següent)"
 
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:461
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (es comprovarà en %ld muntades)"
 
-#: e2fsck/unix.c:609
+#: e2fsck/unix.c:611
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERROR: no s'ha pogut obrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:679
+#: e2fsck/unix.c:681
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "La versió dels atributs ampliats no és vàlida.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:692
+#: e2fsck/unix.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:737
+#: e2fsck/unix.c:739
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Es desconeix l'opció ampliada: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:745
+#: e2fsck/unix.c:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3392,15 +3392,15 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<número de superbloc>\n"
 "\tblocksize=<mida del bloc>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:749
+#: e2fsck/unix.c:751
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/unix.c:758
+#: e2fsck/unix.c:760
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3410,58 +3410,58 @@ msgstr ""
 "%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:841
+#: e2fsck/unix.c:844
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en validar el descriptor de fitxer %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:845
+#: e2fsck/unix.c:848
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "El fitxer descriptor de la informació de completat no és vàlid"
 
-#: e2fsck/unix.c:860
+#: e2fsck/unix.c:863
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr ""
 "Només es pot especificar una de les opcions -p/-a, -n o -y a la vegada."
 
-#: e2fsck/unix.c:881
+#: e2fsck/unix.c:884
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "L'opció -t no està implementada en aquesta versió de l'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1628 misc/tune2fs.c:1923 misc/tune2fs.c:1941
+#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1922 misc/tune2fs.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
 
-#: e2fsck/unix.c:968
+#: e2fsck/unix.c:971
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:976
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -c no són compatibles"
 
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:981
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -l/-L no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:1072
+#: e2fsck/unix.c:1075
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "No es poden utilitzar les opcions -c i -l/-L al mateix temps.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1119
+#: e2fsck/unix.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» no és un enter\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "L'argument no numèric de -%c no és vàlid («%s»)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1219
+#: e2fsck/unix.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
@@ -3490,11 +3490,11 @@ msgstr ""
 "L'interval MMP és de %u segons i el temps d'espera total és de %u segons. "
 "Espereu si us plau...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
+#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "mentre es comprovava el bloc MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2822
+#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2822
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -3503,14 +3503,14 @@ msgstr ""
 "executeu:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {dispositiu}'\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1258
+#: e2fsck/unix.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "en llegir el bloc MMP."
 
-#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
 #: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:187 resize/main.c:232
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3522,57 +3522,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
-#: resize/main.c:221
+#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
+#: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "en intentar suprimir %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
+#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "en provar de configurar el fitxer de desfer\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1391
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Error: la versió de la biblioteca de l'ext2fs és massa antiga.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1395
+#: e2fsck/unix.c:1398
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "en intentar inicialitzar el programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:1418
+#: e2fsck/unix.c:1421
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tS'utilitza %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1430
+#: e2fsck/unix.c:1433
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "cal un terminal per a les reparacions interactives"
 
-#: e2fsck/unix.c:1491
+#: e2fsck/unix.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s provant els blocs de còpia de seguretat...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1493
+#: e2fsck/unix.c:1496
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superbloc no vàlid,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1497
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Els descriptors de grup no estan en bon estat..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s mentre es feien servir els blocs de còpia de seguretat"
 
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: mentre es tornava al superbloc original\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1537
+#: e2fsck/unix.c:1540
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3583,32 +3583,32 @@ msgstr ""
 "(O bé el superbloc del sistema de fitxers està malmès)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1544
+#: e2fsck/unix.c:1547
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Pot ser que això sigui una partició de mida zero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1549
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr ""
 "Cal que tingueu accés de %s al sistema de fitxers o bé que sigueu l'usuari "
 "primari\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1555
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu o bé que sigui d'intercanvi?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1554
+#: e2fsck/unix.c:1557
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr ""
 "Pot ser que el sistema de fitxers l'hagi muntat o obert un altre programa de "
 "manera exclusiva?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1558
+#: e2fsck/unix.c:1561
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1564
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3616,21 +3616,21 @@ msgstr ""
 "El disc està protegit contra escriptura; utilitzeu l'opció\n"
 "-n per a fer una comprovació de només-lectura del dispositiu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1629
+#: e2fsck/unix.c:1632
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Hauríeu d'obtenir una versió més recent de l'e2fsck"
 
-#: e2fsck/unix.c:1673
+#: e2fsck/unix.c:1676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "en comprovar el registre de transaccions per a %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "No es pot continuar sense un @r.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1687
+#: e2fsck/unix.c:1690
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
@@ -3638,50 +3638,50 @@ msgstr ""
 "Avís: s'omet la recuperació del registre de transaccions perquè s'està "
 "comprovant el sistema de fitxers en mode de només-lectura.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1699
+#: e2fsck/unix.c:1702
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "no s'han pogut definir els senyaladors del superbloc a %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1705
+#: e2fsck/unix.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1709
+#: e2fsck/unix.c:1712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "en recuperar el registre de transaccions ext3 de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1735
+#: e2fsck/unix.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s té caracteristiques no implementades:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1794
+#: e2fsck/unix.c:1797
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s en llegir el node-i dels blocs erronis\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1800
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Això no és un bon presagi, però s'intentarà continuar...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1837
+#: e2fsck/unix.c:1840
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Creació del registre de transaccions (%d blocs): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1850
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Fet.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1849
+#: e2fsck/unix.c:1852
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3691,24 +3691,24 @@ msgstr ""
 "*** s'ha tornat a crear el registre de transaccions - el sist. de fitxers "
 "torna a ser ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1855
+#: e2fsck/unix.c:1858
 msgid "aborted"
 msgstr "s'ha interromput"
 
-#: e2fsck/unix.c:1857
+#: e2fsck/unix.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: s'ha cancel·lat l'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1884
+#: e2fsck/unix.c:1887
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "S'està tornant a iniciar l'e2fsck des del començament...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1888
+#: e2fsck/unix.c:1891
 msgid "while resetting context"
 msgstr "en reiniciar el context"
 
-#: e2fsck/unix.c:1939
+#: e2fsck/unix.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3717,12 +3717,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1941
+#: e2fsck/unix.c:1944
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "%s: l'ordre dels bytes del sistema de fitxers ja està normalitzat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3731,12 +3731,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** REINICIEU EL LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3896,9 +3896,9 @@ msgid "done                                                 \n"
 msgstr "fet                                                  \n"
 
 #: misc/badblocks.c:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
 "max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
@@ -4176,159 +4176,159 @@ msgstr "= no és compatible amb - i +\n"
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Cal utilitzar «-v», =, - o +\n"
 
-#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
+#: misc/create_inode.c:76 misc/create_inode.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
-#: misc/create_inode.c:378
+#: misc/create_inode.c:86 misc/create_inode.c:278 misc/create_inode.c:342
+#: misc/create_inode.c:380
 #, fuzzy
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "en expandir el /lost+found"
 
-#: misc/create_inode.c:91
+#: misc/create_inode.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
+#: misc/create_inode.c:101 misc/create_inode.c:128 misc/create_inode.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
+#: misc/create_inode.c:145 misc/create_inode.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "en intentar truncar %s"
 
-#: misc/create_inode.c:154
+#: misc/create_inode.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "en obrir l'escaneig de nodes-i"
 
-#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
+#: misc/create_inode.c:162 misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:911
 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
 #: misc/mke2fs.c:353
 #, fuzzy
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
 
-#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
+#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:205
+#: misc/create_inode.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:215
+#: misc/create_inode.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "en fer l'exploració dels nodes-i"
 
-#: misc/create_inode.c:263
+#: misc/create_inode.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "en ubicar la memòria intermèdia per al node-i"
 
-#: misc/create_inode.c:282
+#: misc/create_inode.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:347
+#: misc/create_inode.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
+#: misc/create_inode.c:367 misc/create_inode.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "en cercar el /lost+found"
 
-#: misc/create_inode.c:385
+#: misc/create_inode.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "en crear el directori arrel"
 
-#: misc/create_inode.c:613
+#: misc/create_inode.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:705
+#: misc/create_inode.c:707
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: misc/create_inode.c:713
+#: misc/create_inode.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while opening directory \"%s\""
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:723
+#: misc/create_inode.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "en intentar mostrar la informació de %s"
 
-#: misc/create_inode.c:756
+#: misc/create_inode.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:765
+#: misc/create_inode.c:767
 #, fuzzy
 msgid "malloc failed"
 msgstr "L'assignació de memòria ha fallat"
 
-#: misc/create_inode.c:773
+#: misc/create_inode.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "en intentar redimensionar %s"
 
-#: misc/create_inode.c:780
+#: misc/create_inode.c:782
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr ""
 
-#: misc/create_inode.c:791
+#: misc/create_inode.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:801
+#: misc/create_inode.c:803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:814
+#: misc/create_inode.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: misc/create_inode.c:831
+#: misc/create_inode.c:833
 #, fuzzy
 msgid "while changing directory"
 msgstr "s'està llegint el bloc de directori"
 
-#: misc/create_inode.c:837
+#: misc/create_inode.c:839
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: misc/create_inode.c:850
+#: misc/create_inode.c:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "en establir la versió a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:857
+#: misc/create_inode.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "en establir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/create_inode.c:875
+#: misc/create_inode.c:877
 #, fuzzy
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "en iniciar l'exploració dels nodes-i"
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "en imprimir la llista de blocs erronis"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Blocs erronis: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:364
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "en llegir el node-i del registre de transaccions"
 
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "El numero màgic del registre de transaccions no és vàlid!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:213
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
 
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr ""
 "No s'han trobat els números màgics del superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1959
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions\n"
 
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
-#: resize/main.c:415
+#: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "No s'ha trobat un superbloc del sistema de fitxers vàlid.\n"
 
@@ -4553,8 +4553,8 @@ msgstr ""
 "%s: %s: s'ha produït un error en llegir els mapes de bits: %s\n"
 
 #: misc/e2image.c:107
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [ -r|Q ] [ -fr ] dispositiu fitxer-imatge\n"
 
 #: misc/e2image.c:109
@@ -4847,14 +4847,16 @@ msgstr "e2label: no es pot tornar a anar al superbloc\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2lable: s'ha produït un error en escriure el superbloc\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1620
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1619
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Forma d'ús: e2label dispositiu [etiquetanova]\n"
 
 #: misc/e2undo.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s <fitxer de transaccions> <sistema de fitxers>\n"
 
 #: misc/e2undo.c:143
@@ -5517,7 +5519,7 @@ msgstr "El desc_size no és vàlid: «%s»\n"
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "El desplaçament no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1988
+#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1987
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "L'mmp_update_interval no és vàlid: %s\n"
@@ -5630,12 +5632,12 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxi en el fitxer de configuració del mke2fs (%s, línia no. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1009
+#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "S'ha definit una opció del sistema de fitxers no vàlida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
+#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:408
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "S'ha establert una opció de muntatge no vàlida: %s\n"
@@ -5701,7 +5703,7 @@ msgstr "la mida del grup de sectors no és vàlida - %s"
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "«-R» ja no està suportada, feu servir «-E»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1716
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "comportament d'error erroni - %s"
@@ -5816,7 +5818,7 @@ msgstr "nombre de blocs «%s» no vàlid al dispositiu «%s»"
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
+#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:497
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
 
@@ -6166,7 +6168,7 @@ msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "en reservar blocs per al canvi de mida en línia"
 
-#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1424
 msgid "journal"
 msgstr "registre de transaccions"
 
@@ -6185,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 "\ten intentar afegir un registre de transaccions al dispositiu %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1454 misc/tune2fs.c:1473
+#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1453 misc/tune2fs.c:1472
 msgid "done\n"
 msgstr "fet\n"
 
@@ -6207,7 +6209,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar crear el registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1073
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6351,8 +6353,8 @@ msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
-"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
@@ -6369,26 +6371,26 @@ msgstr ""
 "\t[-E opció_estesa[,...]] [-T últim_cop_comprovat] [-U UUID]\n"
 "\t[ -I nova_mida_node-i] dispositiu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:220
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:279
+#: misc/tune2fs.c:278
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "en intentar obrir el registre de transaccions extern"
 
-#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:284 misc/tune2fs.c:2731
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s no és un dispositiu de registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2742
+#: misc/tune2fs.c:294 misc/tune2fs.c:2742
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat l'UUID del sistema de fitxers en el dispositiu del registre "
 "de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:319
+#: misc/tune2fs.c:318
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6398,74 +6400,74 @@ msgstr ""
 "Feu servir l'opció -f per treure el dispositiu per al registre de "
 "transaccions que falta.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:328
+#: misc/tune2fs.c:327
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:371
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "en llegir els mapes de bits"
 
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:379
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "en netejar el node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:391
+#: misc/tune2fs.c:390
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
+#: misc/tune2fs.c:426 misc/tune2fs.c:449 misc/tune2fs.c:462
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(i reinicieu després)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:477
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:481
+#: misc/tune2fs.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:485
+#: misc/tune2fs.c:484
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:486
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:489
+#: misc/tune2fs.c:488
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:976
+#: misc/tune2fs.c:975
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:1011
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "La característica de neteja del sistema de fitxers «%s» no està "
 "implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1018
+#: misc/tune2fs.c:1017
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "L'establiment de la característica del sistema de fitxers «%s» no està "
 "implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:1026
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6474,7 +6476,7 @@ msgstr ""
 "no\n"
 "està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1035
+#: misc/tune2fs.c:1034
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6482,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 "El senyalador needs_recovery està establert. Hauríeu d'executar l'e2fsck\n"
 "abans de netejar el senyalador has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1053
+#: misc/tune2fs.c:1052
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6491,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 "està implementada\n"
 "per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1066
+#: misc/tune2fs.c:1065
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6501,14 +6503,14 @@ msgstr ""
 "no es pot habilitar si el sistema de fitxers està muntat\n"
 "o és de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1084
+#: misc/tune2fs.c:1083
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
 msgstr ""
 "S'ha habilitat la protecció contra muntatges múltiples amb un interval "
 "d'actualització de %ds.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1093
+#: misc/tune2fs.c:1092
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6516,21 +6518,21 @@ msgstr ""
 "La protecció contra muntatges múltiples no es pot\n"
 "deshabilitar si el sistema de fitxers és de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1101
+#: misc/tune2fs.c:1100
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "S'ha produït un en llegir els mapes de bits\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1110
+#: misc/tune2fs.c:1109
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr ""
 "Els númeri màgic del bloc MMP no coincideix. S'esperava: %x, i és: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1115
+#: misc/tune2fs.c:1114
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "en llegir el bloc MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1146
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -6538,7 +6540,7 @@ msgstr ""
 "Treure el senyalador flex_bg pot fer que el sistema de fitxers\n"
 "no sigui consistent.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1158
+#: misc/tune2fs.c:1157
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6547,52 +6549,52 @@ msgstr ""
 "no\n"
 "està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1169
+#: misc/tune2fs.c:1168
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1171
+#: misc/tune2fs.c:1170
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1177
+#: misc/tune2fs.c:1176
 msgid ""
 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1184
+#: misc/tune2fs.c:1183
 msgid ""
 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
 "rectify.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1209
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1212
+#: misc/tune2fs.c:1211
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:1274
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1285
+#: misc/tune2fs.c:1284
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1315
+#: misc/tune2fs.c:1314
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1336
+#: misc/tune2fs.c:1335
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6600,7 +6602,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avís: L'opció «^quota» substitueix els arguments de «-Q».\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1354
+#: misc/tune2fs.c:1353
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
@@ -6610,18 +6612,18 @@ msgstr ""
 "està implementada\n"
 "per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:1371
 msgid ""
 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
 "unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1418
+#: misc/tune2fs.c:1417
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1438
+#: misc/tune2fs.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6630,21 +6632,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar obrir el registre de transaccions a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1441
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Creació del registre de transaccions al dispositiu %s:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1450
+#: misc/tune2fs.c:1449
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "en afegir un sistema de fitxers al registre de transaccions a %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1456
+#: misc/tune2fs.c:1455
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Creació del node-i del registre de transaccions:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1470
+#: misc/tune2fs.c:1469
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6652,32 +6654,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar crear el fitxer del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:1508
+#: misc/tune2fs.c:1507
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/tune2fs.c:1521
+#: misc/tune2fs.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "en inicialitzar el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/tune2fs.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "en actualitzar el node-i de block erronis"
 
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "en escriure la taula dels nodes-i (grup %d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1562
+#: misc/tune2fs.c:1561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "en llegir la taula dels nodes-i (grup %d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1605
+#: misc/tune2fs.c:1604
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6700,65 +6702,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1662
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'especificador de data/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1687 misc/tune2fs.c:1700
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "nombre de muntatges erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1744
+#: misc/tune2fs.c:1743
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nom de grup/gid erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "interval erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1806
+#: misc/tune2fs.c:1805
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "ràtio de blocs reservats errònia - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:1820
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/tune2fs.c:1830
+#: misc/tune2fs.c:1829
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/tune2fs.c:1847
+#: misc/tune2fs.c:1846
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "número de blocs reservats erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1876
+#: misc/tune2fs.c:1875
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nom d'usuari/uid erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1893
+#: misc/tune2fs.c:1892
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "mida del node-i errònia - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1900
+#: misc/tune2fs.c:1899
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "La mida del node-i ha de ser una potència de 2 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1997
+#: misc/tune2fs.c:1996
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "L'mmp_update_interval és massa gran: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:2001
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural ""
@@ -6770,27 +6772,28 @@ msgstr[1] ""
 "S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges "
 "múltiples a %lu segons\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2024
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "L'stride del RAID no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2040
+#: misc/tune2fs.c:2039
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "L'stripe-width del RAID no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/tune2fs.c:2054
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algorisme de resum no vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2061
+#: misc/tune2fs.c:2060
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Establiment de l'algorisme de resum predeterminat a %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/tune2fs.c:2079
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6802,6 +6805,7 @@ msgid ""
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\ttest_fs\n"
@@ -7326,43 +7330,43 @@ msgstr "#\tNúm=%llu, Mida=%llu, Cursor=%llu, Ordenat=%llu\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: %s [-d senyaladors_de_depuració] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
 "dispositiu [mida nova]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:72
+#: resize/main.c:73
 msgid "Extending the inode table"
 msgstr "Ampliació de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:75
+#: resize/main.c:76
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Reubicació dels blocs"
 
-#: resize/main.c:78
+#: resize/main.c:79
 msgid "Scanning inode table"
 msgstr "Escaneig de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:81
+#: resize/main.c:82
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Actualització de les referències dels nodes-i"
 
-#: resize/main.c:84
+#: resize/main.c:85
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Trasllat de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:87
+#: resize/main.c:88
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Pas desconegut!?"
 
-#: resize/main.c:90
+#: resize/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Inici del pas %d (màx = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:162
+#: resize/main.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
@@ -7376,17 +7380,17 @@ msgstr ""
 "maneres.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:365
+#: resize/main.c:366
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: resize/main.c:373
+#: resize/main.c:374
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "eon obtenir la informació d'«stat» per a %s"
 
-#: resize/main.c:449
+#: resize/main.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7395,30 +7399,30 @@ msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Mida mínima estimada del sistema de fitxers: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:505
+#: resize/main.c:507
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "La mida nova no és vàlida: %s\n"
 
-#: resize/main.c:524
+#: resize/main.c:526
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "La mida nova és massa gran per ser expressada en 32 bits\n"
 
-#: resize/main.c:532
+#: resize/main.c:534
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "La mida nova és inferior al mínim (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:538
+#: resize/main.c:540
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "La longitud del stride no és vàlida"
 
-#: resize/main.c:562
+#: resize/main.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7430,33 +7434,33 @@ msgstr ""
 "N'heu requerit una mida nova de %llu blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:569
+#: resize/main.c:571
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:573
+#: resize/main.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
 "blocks.\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:579
+#: resize/main.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 msgstr ""
 "La característica quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers "
 "està desmuntat.\n"
 
-#: resize/main.c:585
+#: resize/main.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
 "feature.\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:591
+#: resize/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -7466,39 +7470,39 @@ msgstr ""
 "res!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:598
+#: resize/main.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
 msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
 
-#: resize/main.c:603
+#: resize/main.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
 
-#: resize/main.c:612
+#: resize/main.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
 
-#: resize/main.c:614
+#: resize/main.c:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
 
-#: resize/main.c:616
+#: resize/main.c:618
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr ""
 "Es canvia la mida del sistema de fitxers que hi ha a %s a %llu (%dk) blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:625
+#: resize/main.c:627
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "en intentar redimensionar %s"
 
-#: resize/main.c:628
+#: resize/main.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7507,7 +7511,7 @@ msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -fy %s» per arreglar el sistema de fitxers\n"
 "després d'interrompre la operació de canvi de mida.\n"
 
-#: resize/main.c:634
+#: resize/main.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7516,7 +7520,7 @@ msgstr ""
 "El sistema de fitxers a %s té ara una llargària de %llu (%dk) blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:649
+#: resize/main.c:651
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "en intentar truncar %s"