msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-21 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-15 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
-#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
-#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
-#: term-utils/agetty.c:869
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
+#: term-utils/agetty.c:912
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "Massa arguments.\n"
-#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
-#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
-#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
-#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
-#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
-#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
-#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
-#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:74
-#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
-#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
-#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
-#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
-#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
+#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
+#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
#, fuzzy
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/addpart.c:62
+#: disk-utils/addpart.c:61
#, fuzzy
msgid "invalid start argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
#, fuzzy
msgid "invalid length argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/addpart.c:64
+#: disk-utils/addpart.c:63
#, fuzzy
msgid "failed to add partition"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "set read-only"
msgstr "estableix a només lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "set read-write"
msgstr "estableix a lectura/escriptura"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
msgid "get read-only"
msgstr "aconsegueix només lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
#, fuzzy
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
#, fuzzy
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
msgid "get minimum I/O size"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
msgid "get optimal I/O size"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
#, fuzzy
msgid "get max sectors per request"
msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "get blocksize"
msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
#, fuzzy
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "get size in bytes"
msgstr "aconsegueix la mida en octets"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
msgid "set readahead"
msgstr "estableix «readahead»"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "get readahead"
msgstr "aconsegueix \"readahead\""
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
#, fuzzy
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "estableix «readahead»"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
#, fuzzy
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "aconsegueix \"readahead\""
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:174
msgid "flush buffers"
msgstr "buida la memòria temporal"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:178
msgid "reread partition table"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:188
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:193
+#: disk-utils/blockdev.c:194
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:196
+#: disk-utils/blockdev.c:197
#, fuzzy
msgid " -q quiet mode"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
-#: disk-utils/blockdev.c:197
+#: disk-utils/blockdev.c:198
#, fuzzy
msgid " -v verbose mode"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:203
+#: disk-utils/blockdev.c:204
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr "aconsegueix la mida en octets"
-#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
+#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
-#: disk-utils/blockdev.c:330
+#: disk-utils/blockdev.c:329
#, fuzzy
msgid "could not get device size"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
-#: disk-utils/blockdev.c:336
+#: disk-utils/blockdev.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:352
+#: disk-utils/blockdev.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s requereix un argument\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
+#: disk-utils/blockdev.c:355
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:389
+#: disk-utils/blockdev.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: disk-utils/blockdev.c:396
+#: disk-utils/blockdev.c:395
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:482
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:501
+#: disk-utils/blockdev.c:506
#, fuzzy, c-format
-msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Bootable"
msgstr "Arrencable"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Suprimeix la partició actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Mida màxima=%ld\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
#, fuzzy
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Suprimeix la partició actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
#, fuzzy
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
#, fuzzy
msgid "Change the partition type"
msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Print help screen"
msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Sort"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
#, fuzzy
msgid "Fix partitions order"
msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write"
msgstr "Escriu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
#, fuzzy
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
+#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1277
+#: disk-utils/cfdisk.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1297
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Nombre de partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1304
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1390
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Nombre de partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1323
+#: disk-utils/cfdisk.c:1397
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
+#: disk-utils/cfdisk.c:1421
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1354
+#: disk-utils/cfdisk.c:1428
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1360
+#: disk-utils/cfdisk.c:1434
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1365
+#: disk-utils/cfdisk.c:1439
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s està muntat.\t "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1708
+#: disk-utils/cfdisk.c:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "disc: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1710
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1791
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866
+#: disk-utils/cfdisk.c:1942
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1948
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1894
+#: disk-utils/cfdisk.c:1970
#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum size is %ju bytes."
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "aconsegueix la mida en octets"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1903
+#: disk-utils/cfdisk.c:1979
#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum size is %ju bytes."
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "aconsegueix la mida en octets"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1910
+#: disk-utils/cfdisk.c:1986
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1968
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
+#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2019
+#: disk-utils/cfdisk.c:2095
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No es pot obrir %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2063
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2077
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2116
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2127
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2176
+#: disk-utils/cfdisk.c:2252
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2177
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "Command Meaning"
msgstr "Ordre Significat"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2256
msgid "------- -------"
msgstr "----- ----------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#, fuzzy
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Suprimeix la partició actual"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " paràmetres\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2297
+#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2307
+#: disk-utils/cfdisk.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2330
+#: disk-utils/cfdisk.c:2407
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2371
+#: disk-utils/cfdisk.c:2448
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2394
+#: disk-utils/cfdisk.c:2471
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2409
+#: disk-utils/cfdisk.c:2486
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "No hi han particions definides\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2434
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
# FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
-#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
+#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2440
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2522
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"S'ha modificat la taula de particions.\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2588
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+#: disk-utils/cfdisk.c:2600
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2609
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2629
+#: disk-utils/cfdisk.c:2622
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2638
+#: disk-utils/cfdisk.c:2720
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2723
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
+#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/delpart.c:63
+#: disk-utils/delpart.c:62
#, fuzzy
msgid "failed to remove partition"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "S'està formatant... "
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "fet\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "S'està verificant... "
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
msgid "Read: "
msgstr "Lectura: "
-#: disk-utils/fdformat.c:110
+#: disk-utils/fdformat.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "Hi ha un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d i s'ha llegit %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:127
+#: disk-utils/fdformat.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"dades incorrectes al cilindre %d\n"
"S'està continuant... "
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:154
+#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:156
+#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:194
+#: disk-utils/fdformat.c:195
#, fuzzy
msgid "invalid argument - from"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:198
+#: disk-utils/fdformat.c:199
#, fuzzy
msgid "invalid argument - to"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:201
+#: disk-utils/fdformat.c:202
#, fuzzy
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
-#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
-#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
-#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: disk-utils/fdisk.c:204
+#: disk-utils/fdisk.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-#: disk-utils/fdisk.c:209
+#: disk-utils/fdisk.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
-#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:251
+#: disk-utils/fdisk.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-#: disk-utils/fdisk.c:259
+#: disk-utils/fdisk.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-#: disk-utils/fdisk.c:266
+#: disk-utils/fdisk.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:479
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:490
#, fuzzy
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
-#: disk-utils/fdisk.c:480
+#: disk-utils/fdisk.c:491
#, fuzzy
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
-#: disk-utils/fdisk.c:582
+#: disk-utils/fdisk.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:628
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:583
+#: disk-utils/fdisk.c:629
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: disk-utils/fdisk.c:617
+#: disk-utils/fdisk.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:621
+#: disk-utils/fdisk.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%15s: %s"
-msgstr "disc: %.*s\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:717
+#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:723
+#: disk-utils/fdisk.c:772
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: disk-utils/fdisk.c:728
+#: disk-utils/fdisk.c:777
#, fuzzy
msgid "cannot read"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2464
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Primera %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:768
+#: disk-utils/fdisk.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
+#: disk-utils/fdisk.c:832
#, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:790
+#: disk-utils/fdisk.c:837
#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:803
+#: disk-utils/fdisk.c:850
#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:811
+#: disk-utils/fdisk.c:858
#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:812
+#: disk-utils/fdisk.c:859
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:813
+#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:814
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:817
+#: disk-utils/fdisk.c:865
#, fuzzy
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:818
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+#, fuzzy
+msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:870
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:820
+#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:821
+#: disk-utils/fdisk.c:872
#, fuzzy
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:873
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:823
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
-#, fuzzy
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:827
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:882
#, fuzzy
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:883
#, fuzzy
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
-#: disk-utils/fdisk.c:829
+#: disk-utils/fdisk.c:884
#, fuzzy
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
-#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
#, fuzzy
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/fdisk.c:910
+#: disk-utils/fdisk.c:971
#, fuzzy
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/fdisk.c:922
+#: disk-utils/fdisk.c:983
#, fuzzy
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:928
+#: disk-utils/fdisk.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:935
+#: disk-utils/fdisk.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid heads argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
#, fuzzy
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/fdisk.c:967
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:975
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
#, fuzzy
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
-#: disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
+#: disk-utils/sfdisk.c:2315
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1002
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
#, fuzzy
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
-#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
-#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
-#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:628 sys-utils/mount.c:698
-#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
-#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
-#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
-#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
+#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
+#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
+#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2094
#, fuzzy
msgid "bad usage"
msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1054
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"contingut serà irrecuperable.\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
+"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
+"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
+"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "disc: %.*s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr ""
"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
-#: disk-utils/fsck.c:1255
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1258
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
-#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
-#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
+#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
-#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
-#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
-#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
-#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
-#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
+#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
-#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
-#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
-#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
-#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
+#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
+#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
+#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
+#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
+#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
+#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
+#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
+#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:193
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:200
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
#, fuzzy
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr ""
"\n"
"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
-#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "inici"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sectors"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
-#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:473
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "delete a partition"
msgstr " d suprimeix una partició"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr " e llista les particions esteses"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "list known partition types"
msgstr " l llista els tipus de particions conegudes"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "add a new partition"
msgstr " n afegeix una nova partició"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "print the partition table"
msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "change a partition type"
msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "verify the partition table"
msgstr " v verifica la taula de particions"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "fix partitions order"
msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "print this menu"
msgstr " m imprimeix aquest menú"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "change display/entry units"
msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr " x funcions addicionals (només experts)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "Script"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "Save & Exit"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "write table to disk and exit"
msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "write table to disk"
msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "quit without saving changes"
msgstr " q surt sense desar els canvis"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "return to main menu"
msgstr " r torna al menú principal"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
#, fuzzy
msgid "Create a new label"
msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
#, fuzzy
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
#, fuzzy
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
#, fuzzy
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "change number of cylinders"
msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
#, fuzzy
msgid "change number of heads"
msgstr " h canvia el nombre de capçals"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
#, fuzzy
msgid "change number of sectors/track"
msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
#, fuzzy
msgid "GPT"
msgstr "EFI GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "change disk GUID"
msgstr "modificat"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "change partition name"
msgstr "Nombre de partició"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
#, fuzzy
msgid "change partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
#, fuzzy
msgid "change table length"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
#, fuzzy
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
#, fuzzy
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
#, fuzzy
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "Sun"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
#, fuzzy
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr " c estableix senyalador de muntable"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
#, fuzzy
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre"
# FIXME
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
#, fuzzy
msgid "change interleave factor"
msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
#, fuzzy
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
#, fuzzy
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
#, fuzzy
msgid "SGI"
msgstr "SGI cru"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
#, fuzzy
msgid "select bootable partition"
msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "edit bootfile entry"
msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
#, fuzzy
msgid "select sgi swap partition"
msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
msgid "create SGI info"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
#, fuzzy
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS R/O"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
#, fuzzy
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
#, fuzzy
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
#, fuzzy
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
#, fuzzy
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
#, fuzzy
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
#, fuzzy
msgid "BSD"
msgstr "BSD/OS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
#, fuzzy
msgid "edit drive data"
msgstr " e edita dades de la unitat"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
#, fuzzy
msgid "install bootstrap"
msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
#, fuzzy
msgid "show complete disklabel"
msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
#, fuzzy
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr "Ajuda"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
msgid ""
"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
+msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
#, fuzzy
msgid "Enter script file name"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
msgid "Script successfully applied."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
#, fuzzy
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
msgid "Script successfully saved."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
#, fuzzy
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "No hi han particions definides\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
#, fuzzy
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
msgid "New maximum entries"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
#, fuzzy
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
#, fuzzy
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr ""
+"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Nombre de cilindres"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
msgid "Number of heads"
msgstr "Nombre de capçals"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
msgid "Number of sectors"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: disk-utils/fsck.c:213
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
+
+#: disk-utils/fsck.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s està muntat.\t "
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
-#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: disk-utils/fsck.c:358
+#: disk-utils/fsck.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:371
+#: disk-utils/fsck.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:382
+#: disk-utils/fsck.c:383
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
#, fuzzy
msgid "succeeded"
msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Usant %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:442
+#: disk-utils/fsck.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
-#: term-utils/script.c:805
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
+#: sys-utils/unshare.c:963
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
-#: disk-utils/fsck.c:694
+#: disk-utils/fsck.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:785
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
+#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: disk-utils/fsck.c:803
+#: disk-utils/fsck.c:806
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:809
+#: disk-utils/fsck.c:812
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:855
+#: disk-utils/fsck.c:858
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:936
+#: disk-utils/fsck.c:939
#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1002
+#: disk-utils/fsck.c:1005
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1118
+#: disk-utils/fsck.c:1121
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1135
+#: disk-utils/fsck.c:1138
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1152
+#: disk-utils/fsck.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
-#: disk-utils/fsck.c:1166
+#: disk-utils/fsck.c:1169
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1270
+#: disk-utils/fsck.c:1273
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1364
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1394
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1397
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1400
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1404
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
-#: disk-utils/fsck.c:1404
+#: disk-utils/fsck.c:1407
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1410
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1460
+#: disk-utils/fsck.c:1461
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1472
+#: disk-utils/fsck.c:1473
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s desmuntat\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
-#: disk-utils/fsck.c:1484
+#: disk-utils/fsck.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
-#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
-#: sys-utils/eject.c:278
+#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
+#: sys-utils/eject.c:281
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
+#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1562
+#: disk-utils/fsck.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
-#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
+#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s requereix un argument\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1600
+#: disk-utils/fsck.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1643
+#: disk-utils/fsck.c:1646
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
#, fuzzy
msgid "file length too short"
msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "superblock magic not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "big"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "little"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "zero file count"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
#, fuzzy
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
#, fuzzy
msgid "old cramfs format"
msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
#, fuzzy
msgid "crc error"
msgstr ", error"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
#, fuzzy
msgid "read romfs failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
#, fuzzy
msgid "root inode is not directory"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
msgid "data block too large"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " forat a %ld (%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
# "No mida" no és gens correcte... jm
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
-#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
-#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
#, fuzzy, c-format
-msgid "utime failed: %s"
+msgid "utimes failed: %s"
msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
msgid "filename length is zero"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
msgid "bad filename length"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr ""
"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr ""
"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
#, fuzzy
msgid "invalid file data offset"
msgstr "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels fitxers\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
#, fuzzy
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcte\n"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Elimina el bloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n"
"S'ha ignorat la petició d'escriptura\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
msgid "unable to write super-block"
msgstr "no es pot escriure el superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "No es pot escriure el mapa de zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
#, fuzzy
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
msgid "unable to read super block"
msgstr "no es pot llegir el superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
#, fuzzy
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
#, fuzzy
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "No es pot llegir el mapa de zones"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld nodes d'identificació\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blocs\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Mida de la zona=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Mida màxima=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"longitud del nom=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel fitxer «%s»\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Mark in use"
msgstr "Marca'l en ús"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
msgid "Correct"
msgstr "Corregeix"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al fitxer «%.*s»."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
msgid " Remove"
msgstr " Elimina"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
msgid "Unmark"
msgstr "Elimina la marca"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "bad inode size"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s està net; no es comprova.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d fitxers\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n"
"----------------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
-#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
-#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
-#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
-#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: disk-utils/isosize.c:106
+#: disk-utils/isosize.c:57
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr ""
-#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n"
-#: disk-utils/isosize.c:124
+#: disk-utils/isosize.c:75
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:148
+#: disk-utils/isosize.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/isosize.c:152
+#: disk-utils/isosize.c:103
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:107
#, fuzzy
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/isosize.c:187
+#: disk-utils/isosize.c:138
msgid "invalid divisor argument"
msgstr ""
" -l this option is silently ignored\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "nom del volum massa llarg"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositiu: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volum: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "MidaBloc: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Blocs: %ld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
msgid "error writing . entry"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing .. entry"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
-#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#, c-format
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+#, fuzzy
+msgid " -v be verbose"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+#, c-format
+msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#, fuzzy
+msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
+msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#, fuzzy
+msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
+msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -v be verbose\n"
-" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file insert a file image into the filesystem\n"
-" -n name set name of cramfs filesystem\n"
-" -p pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z make explicit holes\n"
-" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile output file\n"
-msgstr ""
-"forma d'ús: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir sortida\n"
-" -h mostra aquesta ajuda\n"
-" -v més missatges\n"
-" -E converteix els avisos en errors (estat de sortida no zero)\n"
-" -b utilitza aquesta mida de bloc, ha de ser igual que la mida\n"
-" de pàgina\n"
-" -e edició estableix el número d'edició (part de fsid)\n"
-" -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers\n"
-" (requereix >= 2.4.0)\n"
-" -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"
-" -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"
-" -s ordena les entrades de directori (opció antiga, s'ignora)\n"
-" -z crea forats explícits (requereix >= 2.3.39)\n"
-" nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
-" sortida fitxer de sortida\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -z make explicit holes"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " outfile output file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
#, fuzzy
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
#, fuzzy
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
msgid "ROM image map"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "S'està incloent: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
msgid "ROM image"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, fuzzy
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser un problema de seguretat).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser un problema de seguretat).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n"
"això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
#, fuzzy
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
#, fuzzy
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, fuzzy
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
#, fuzzy
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "no es pot escriure el superbloc"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "hi ha massa blocs incorrectes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "no hi ha prou blocs correctes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%ld nodes d'identificació\n"
msgstr[1] "%ld nodes d'identificació\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%ld blocs\n"
msgstr[1] "%ld blocs\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Mida de la zona=%d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"Mida_màx.=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema de fitxers"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d blocs incorrectes\n"
msgstr[1] "%d blocs incorrectes\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:137
#, fuzzy
msgid "Label was truncated."
msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:145
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "sense etiqueta, "
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:153
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "sense uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:148
+#: disk-utils/mkswap.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:165
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+#, fuzzy
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:169
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:170
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:172
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgstr ""
+" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
+" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:173
+#, fuzzy
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:174
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:175
+#, fuzzy
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:176
+#: disk-utils/mkswap.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:213
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n"
msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:230
+#: disk-utils/mkswap.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:292
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:295
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:298
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:338
#, fuzzy
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkswap.c:232
+#: disk-utils/mkswap.c:340
#, fuzzy
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
+#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/mkswap.c:292
+#: disk-utils/mkswap.c:405
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
-#: disk-utils/mkswap.c:308
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:313
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
-#: disk-utils/mkswap.c:318
+#: disk-utils/mkswap.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:341
+#: disk-utils/mkswap.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:512
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:521
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:391
+#: disk-utils/mkswap.c:524
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:530
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:560
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:582
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:588
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:621
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:626
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:645
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/mkswap.c:517
-#, fuzzy
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "no es pot fer stat per a %s"
+#: disk-utils/mkswap.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:679
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
msgid "partition name"
msgstr "Nombre de partició"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
#, fuzzy
msgid "partition UUID"
msgstr ""
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
#, fuzzy
msgid "partition flags"
msgstr ""
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
-#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
-#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
-#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:290
+#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:297
+#: disk-utils/partx.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:299
+#: disk-utils/partx.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "No hi han particions definides\n"
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "Avís: les particions %s "
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "No hi han particions definides\n"
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:486
+#: disk-utils/partx.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "No hi han particions definides\n"
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "No hi han particions definides\n"
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:564
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
-#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
-#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
+#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/partx.c:753
+#: disk-utils/partx.c:755
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:757
+#: disk-utils/partx.c:759
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:764
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:765
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:505
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:508
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/partx.c:770
+#: disk-utils/partx.c:773
#, fuzzy
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/partx.c:771
+#: disk-utils/partx.c:774
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/partx.c:772
+#: disk-utils/partx.c:775
#, fuzzy
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/partx.c:856
+#: disk-utils/partx.c:861
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/partx.c:942
+#: disk-utils/partx.c:950
#, fuzzy
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr ""
"S'ha modificat la taula de particions.\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:979
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:990
+#: disk-utils/partx.c:998
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:1002
+#: disk-utils/partx.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
-#: disk-utils/partx.c:1005
+#: disk-utils/partx.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/partx.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:167
+#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
-#: disk-utils/raw.c:187
+#: disk-utils/raw.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
-#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
-#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/raw.c:217
+#: disk-utils/raw.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: disk-utils/raw.c:232
+#: disk-utils/raw.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: disk-utils/raw.c:235
+#: disk-utils/raw.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
-#: disk-utils/raw.c:239
+#: disk-utils/raw.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
-#: disk-utils/raw.c:249
+#: disk-utils/raw.c:248
#, fuzzy
msgid "Error querying raw device"
msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
-#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:272
+#: disk-utils/raw.c:271
#, fuzzy
msgid "Error setting raw device"
msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/resizepart.c:106
+#: disk-utils/resizepart.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/resizepart.c:112
#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
#, fuzzy
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
#, fuzzy
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
msgid "Backup files:"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
#, fuzzy
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
#, fuzzy
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move:"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid " sectors: %ju\n"
+msgstr ", total %llu sectors"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid " step size: %zu bytes\n"
+msgstr "aconsegueix la mida en octets"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
#, fuzzy
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
msgid "Leaving."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:599
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:623
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:636
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:638
+#, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:653
#, fuzzy
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr ""
"S'ha modificat la taula de particions.\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#: disk-utils/sfdisk.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"S'ha modificat la taula de particions.\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
+#: disk-utils/sfdisk.c:739
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Nom\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:664
+#: disk-utils/sfdisk.c:766
#, fuzzy
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#: disk-utils/sfdisk.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "total: %llu blocs\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
-#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
-#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
+#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
#, fuzzy
msgid "no disk device specified"
msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
+#: disk-utils/sfdisk.c:925
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:930
#, fuzzy
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:832
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:934
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
+#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:872
+#: disk-utils/sfdisk.c:971
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:976
+#: disk-utils/sfdisk.c:1064
#, fuzzy
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:980
+#: disk-utils/sfdisk.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1010
+#: disk-utils/sfdisk.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1014
+#: disk-utils/sfdisk.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017
+#: disk-utils/sfdisk.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
-#: disk-utils/sfdisk.c:1211
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1331
#, fuzzy
msgid "no partition number specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
-#: disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
+#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
+#: sys-utils/losetup.c:784
#, fuzzy
msgid "unexpected arguments"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1057
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076
+#: disk-utils/sfdisk.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1080
+#: disk-utils/sfdisk.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/sfdisk.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1190
+#: disk-utils/sfdisk.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1244
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1475
#, fuzzy
msgid " Commands:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477
#, fuzzy
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
#, fuzzy
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
#, fuzzy
msgid " help show this help text\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1483
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
msgid " Input format:\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1301
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1492
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1502
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
-msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
+msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1507
#, fuzzy
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1511
msgid " Example:\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1325
+#: disk-utils/sfdisk.c:1513
#, fuzzy
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
+#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
#, fuzzy
msgid "unsupported command"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1359
+#: disk-utils/sfdisk.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+#: disk-utils/sfdisk.c:1666
#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1528
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1721
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1569
+#: disk-utils/sfdisk.c:1760
#, fuzzy
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
+#: disk-utils/sfdisk.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1596
+#: disk-utils/sfdisk.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1614
+#: disk-utils/sfdisk.c:1805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622
+#: disk-utils/sfdisk.c:1813
#, fuzzy
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1625
+#: disk-utils/sfdisk.c:1816
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1628
+#: disk-utils/sfdisk.c:1819
#, fuzzy
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
#, fuzzy
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635
+#: disk-utils/sfdisk.c:1826
#, fuzzy
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr "%s: Correcte\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1835
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr "Antiga situació:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1665
+#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"to override the default."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1686
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
#, fuzzy
msgid "All partitions used."
msgstr "No s'han trobat particions\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1910
#, fuzzy
msgid "Done.\n"
msgstr ""
"Fet\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1726
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
msgstr "No creïs cap partició"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1933
#, fuzzy
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1954
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
+msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1977
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2001
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Nova situació:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:2011
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:2046
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1847
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#, fuzzy
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
#, fuzzy
-msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:2070
#, fuzzy
-msgid " <part> partition number\n"
+msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
+#, fuzzy
+msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:2075
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
-#, fuzzy
-msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:2088
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:2099
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:2102
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2238
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2243
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2259
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2043
+#: disk-utils/sfdisk.c:2271
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/sfdisk.c:2300
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s de %s\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2395
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/swaplabel.c:172
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:214
+#: include/c.h:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
-#: include/c.h:318
+#: include/c.h:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Forma d'ús:\n"
-#: include/c.h:319
+#: include/c.h:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d particions:\n"
-#: include/c.h:320
+#: include/c.h:412
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d particions:\n"
-#: include/c.h:321
+#: include/c.h:413
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:322
+#: include/c.h:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
+
+#: include/c.h:415
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: include/c.h:325
+#: include/c.h:418
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: include/c.h:326
+#: include/c.h:419
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "versió"
-#: include/c.h:334
+#: include/c.h:429
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
-#: text-utils/col.c:160
+#: include/c.h:434
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s de %s\n"
+
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "col: error d'escriptura.\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
-#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "Buida"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX arrel"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+msgid "EFI System"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "Estesa"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+#, fuzzy
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "FreeBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+#: include/pt-gpt-partnames.h:26
#, fuzzy
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+#, fuzzy
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PPC arrencada PReP"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX arrencable"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+#, fuzzy
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "FreeBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "Gestor d'arrencada OS/2"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+msgid "ONIE config"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Estesa (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "FAT12 oculta"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics Compaq"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M oculta"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX data"
+msgstr " d suprimeix una partició"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "FAT16 oculta"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "No hi ha més particions"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "HPFS/NTFS oculta"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Intercanvi Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "SmartSleep d'AST"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32 oculta"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Linux server data"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
#, fuzzy
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "HPFS/NTFS oculta"
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "Recuperació PartitionMagic"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC arrencada PReP"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x segona part"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x tercera part"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drive"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux personalitzada"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "RAID Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD o SysV"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Minix antic"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / antic Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Intercanvi Linux / Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux estesa"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "Joc de volums NTFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux text"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "UFS de Darwin"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Arrencada de Darwin"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
#, fuzzy
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "S.f. BSDI"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "Intercanvi de BSDI"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Boot Wizard ocult"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
#, fuzzy
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Arrencada Solaris"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "Dades sense S.F."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Utilitat Dell"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr "Accés DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
#, fuzzy
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "Secundària DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
-msgid "VMware VMFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Autodetecció RAID Linux"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: lib/blkdev.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/ask.c:483
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
#, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/ask.c:495
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
#, fuzzy
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/ask.c:505
-msgid "Partition number"
-msgstr "Nombre de partició"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/ask.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
#, fuzzy
-msgid "First cylinder"
-msgstr "cilindre"
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS usr"
-# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
#, fuzzy
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "SunOS usr"
-# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
#, fuzzy
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:448
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
#, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "disc: %.*s\n"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:455
-msgid "Packname"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
-msgid "Flags"
-msgstr "Senyaladors"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:465
-msgid " removable"
-msgstr " extraïble"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " badsect"
-msgstr " sector dolent"
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:475
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
#, fuzzy
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "octets/sector"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:480
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
#, fuzzy
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "pistes/cilindre"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
#, fuzzy
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "sectors/cilindre"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Cilindres"
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
#, fuzzy
-msgid "Rpm"
-msgstr "r.p.m."
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-# FIXME
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
#, fuzzy
-msgid "Interleave"
-msgstr "entrellaçat"
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-# FIXME
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
#, fuzzy
-msgid "Trackskew"
-msgstr "decalatge de les pistes"
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-# FIXME
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
#, fuzzy
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr "decalatge dels cilindres"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:515
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
#, fuzzy
-msgid "Headswitch"
-msgstr "canvi de capçal"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:520
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
#, fuzzy
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "cerca pista a pista"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:610
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "octets/sector"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:613
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectors/pista"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "pistes/cilindre"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "cylinders"
-msgstr "cilindres"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:619
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectors/cilindre"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:622
-msgid "rpm"
-msgstr "r.p.m."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-# FIXME
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "interleave"
-msgstr "entrellaçat"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr "SunOS usr"
-# FIXME
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "trackskew"
-msgstr "decalatge de les pistes"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr "SunOS usr"
-# FIXME
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "decalatge dels cilindres"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:627
-msgid "headswitch"
-msgstr "canvi de capçal"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "cerca pista a pista"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:650
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:703
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
#, fuzzy
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:902
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Unitat de disc: %s\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
#, fuzzy
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:952
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1016
-msgid "Slice"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
#, fuzzy
-msgid "Fsize"
-msgstr "Mida màxima=%ld\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
#, fuzzy
-msgid "Bsize"
-msgstr "Mida màxima=%ld\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1025
-msgid "Cpg"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/context.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/context.c:756
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
#, fuzzy
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/context.c:765
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
#, fuzzy
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/context.c:767
+#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
#, fuzzy
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"\n"
-"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
-"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
-"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux estesa"
-#: libfdisk/src/context.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove partition %zu from system"
-msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux personalitzada"
-#: libfdisk/src/context.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update system information about partition %zu"
-msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:177
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/context.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add partition %zu to system"
-msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:178
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/context.c:874
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
#, fuzzy
-msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
-msgstr ""
-"\n"
-"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
-"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
-"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "Intercanvi de BSDI"
-#: libfdisk/src/context.c:1084
+#: include/pt-gpt-partnames.h:180
#, fuzzy
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "cilindre"
-msgstr[1] "cilindre"
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/context.c:1085
+#: include/pt-gpt-partnames.h:181
#, fuzzy
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "sector"
-msgstr[1] "sector"
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/context.c:1388
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:213
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
#, fuzzy
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:216
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
#, fuzzy
-msgid "Primary partition not available."
-msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "Apple UFS"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-#, fuzzy
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:188
+msgid "Apple RAID"
msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:343
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:189
+msgid "Apple RAID offline"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:347
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple boot"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:353
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+msgid "Apple label"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:360
-#, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple TV recovery"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple Core storage"
msgstr ""
-"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
-"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "Avís: partició buida\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:726
-#, fuzzy
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Arrencada Solaris"
-#: libfdisk/src/dos.c:733
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
#, fuzzy
-msgid "Incorrect value."
-msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Arrencada Solaris"
-#: libfdisk/src/dos.c:742
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
#, fuzzy
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Partició lògica incorrecta"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld sectors no assignats\n"
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
+#: include/pt-gpt-partnames.h:201
#, fuzzy
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1631
-msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
-msgstr ""
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Arrencada Solaris"
-#: libfdisk/src/dos.c:1667
+#: include/pt-gpt-partnames.h:202
#, fuzzy
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203
#, fuzzy
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Arrencada Solaris"
-#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
#, fuzzy
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "massa velocitats alternatives"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#: include/pt-gpt-partnames.h:205
#, fuzzy
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/dos.c:1702
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/dos.c:1724
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
#, fuzzy
-msgid "Partition type"
-msgstr "Nombre de partició"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1728
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/dos.c:1733
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
#, fuzzy
-msgid "primary"
-msgstr "Primària"
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
#, fuzzy
-msgid "extended"
-msgstr "Estesa"
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
+#: include/pt-gpt-partnames.h:217
#, fuzzy
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "Partició lògica incorrecta"
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "Intercanvi de BSDI"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
+#: include/pt-gpt-partnames.h:218
#, fuzzy
-msgid "logical"
-msgstr "Lògica"
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
+#: include/pt-gpt-partnames.h:219
#, fuzzy
-msgid "numbered from 5"
-msgstr "l lògica (5 o superior)"
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:220
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:221
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
+#: include/pt-gpt-partnames.h:222
#, fuzzy
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Unitat de disc: %s"
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:2068
-#, fuzzy
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "ChromeOS kernel"
msgstr ""
-"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
-"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n"
-"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
-"l'ordre «d».\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2073
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "ChromeOS root fs"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
#, fuzzy
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:230
+msgid "MidnightBSD data"
msgstr ""
-"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
-"\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:231
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2347
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nou començament de dades"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "Intercanvi de BSDI"
-#: libfdisk/src/dos.c:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1119
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
-msgstr "Arrencada"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
-msgid "Id"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "Ceph OSD"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2434
-#, fuzzy
-msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "inici"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2435
-msgid "End-C/H/S"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "Ceph disk in creation"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
-msgid "Attrs"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
+msgid "VMware VMFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
#, fuzzy
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "Nombre de partició"
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Diagnòstics Compaq"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
-#, fuzzy
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
#, fuzzy
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253
#, fuzzy
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
#, fuzzy
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PPC arrencada PReP"
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: include/pt-gpt-partnames.h:259
#, fuzzy
-msgid "ONIE boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr " d suprimeix una partició"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:262
+msgid "HiFive FSBL"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "HiFive BBL"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "Haiku BFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Buida"
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX arrel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr " d suprimeix una partició"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Estesa"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
#, fuzzy
-msgid "HP-UX service"
-msgstr "No hi ha més particions"
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Intercanvi Linux"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX arrencable"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Linux server data"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "Gestor d'arrencada OS/2"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Estesa (LBA)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "FAT12 oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux personalitzada"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Diagnòstics Compaq"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "RAID Linux"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux estesa"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "FAT16 oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "SmartSleep d'AST"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "Intercanvi de BSDI"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32 oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
#, fuzzy
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "HPFS/NTFS oculta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "Recuperació PartitionMagic"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC arrencada PReP"
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x segona part"
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Arrencada Solaris"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x tercera part"
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Arrencada Solaris"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Arrencada Solaris"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "massa velocitats alternatives"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD o SysV"
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "Intercanvi de BSDI"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Minix antic"
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / antic Linux"
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Intercanvi Linux / Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux estesa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "Joc de volums NTFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux text"
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-#, fuzzy
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "Intercanvi de BSDI"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad"
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "UFS de Darwin"
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Arrencada de Darwin"
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
#, fuzzy
-msgid "VMware Diagnostic"
-msgstr "Diagnòstics Compaq"
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:276
-msgid "VMware Virtual SAN"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "S.f. BSDI"
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
-msgid "VMware Virsto"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "Intercanvi de BSDI"
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
-#, fuzzy
-msgid "VMware Reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard ocult"
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
#, fuzzy
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:284
-#, fuzzy
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr " d suprimeix una partició"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:661
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:744
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:756
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
-#: libfdisk/src/gpt.c:895
-#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Dades sense S.F."
-#: libfdisk/src/gpt.c:917
-#, fuzzy
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: libfdisk/src/gpt.c:927
-#, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Utilitat Dell"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1191
-msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1196
-msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "Accés DOS"
-# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/gpt.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "First LBA"
-msgstr "Primera %s"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "Last LBA"
-msgstr " Últim %s"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
-#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1239
-msgid "Alternative LBA"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "Secundària DOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "EBBR protective"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1605
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "VMware VMKCORE"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1618
-msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Autodetecció RAID Linux"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1805
+#: lib/blkdev.c:280
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1905
+#: lib/blkdev.c:392
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "cap ordre?\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
-msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+#: lib/blkdev.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1916
+#: lib/blkdev.c:411
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+
+#: lib/blkdev.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "no es pot fer stat per a %s"
+
+#: lib/blkdev.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "Correcte\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1945
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:512
#, fuzzy
-msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr ""
-"\n"
-"La partició d'arrencada no existeix.\n"
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#: libfdisk/src/ask.c:524
#, fuzzy
-msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2114
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "Nombre de partició"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
#, fuzzy
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
+msgid "First cylinder"
+msgstr "cilindre"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2156
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+# Parla d'etiquetes, segurament és femení
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+# Parla d'etiquetes, segurament és femení
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2165
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
#, fuzzy
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
-#: libfdisk/src/gpt.c:2170
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "disc: %.*s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2179
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyaladors"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " extraïble"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2188
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2198
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " sector dolent"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "octets/sector"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "pistes/cilindre"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "sectors/cilindre"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2227
-msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindres"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar"
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Rpm"
+msgstr "r.p.m."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
+# FIXME
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Interleave"
+msgstr "entrellaçat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
+# FIXME
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Trackskew"
+msgstr "decalatge de les pistes"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
-#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+# FIXME
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "decalatge dels cilindres"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2326
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
+msgid "Headswitch"
+msgstr "canvi de capçal"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "cerca pista a pista"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "No creïs cap partició"
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "octets/sector"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2482
-#, c-format
-msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectors/pista"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
-#, c-format
-msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "pistes/cilindre"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindres"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2646
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectors/cilindre"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2653
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "r.p.m."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+# FIXME
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "entrellaçat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2687
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
+# FIXME
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "decalatge de les pistes"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
+# FIXME
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "decalatge dels cilindres"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "canvi de capçal"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "cerca pista a pista"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
#, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2746
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
-msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: libfdisk/src/gpt.c:2769
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2908
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
#, fuzzy, c-format
-msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2958
-msgid "Enter GUID specific bit"
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2973
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Unitat de disc: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2987
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2991
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3134
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
#, fuzzy
-msgid "Type-UUID"
-msgstr "Tipus"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:3135
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgid "Fsize"
+msgstr "Mida màxima=%ld\n"
-#: libfdisk/src/partition.c:848
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
#, fuzzy
-msgid "Free space"
-msgstr "Espai lliure"
+msgid "Bsize"
+msgstr "Mida màxima=%ld\n"
-#: libfdisk/src/partition.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: libfdisk/src/context.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: libfdisk/src/context.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: libfdisk/src/context.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI cru"
+#: libfdisk/src/context.c:864
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
+"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
+"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: libfdisk/src/context.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
-msgid "SGI volume"
-msgstr "Volum SGI"
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: libfdisk/src/context.c:989
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
+"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
+"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: libfdisk/src/context.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cilindre"
+msgstr[1] "cilindre"
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sector"
+msgstr[1] "sector"
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI en xfs"
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: libfdisk/src/dos.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux nativa"
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+#, fuzzy
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:158
-msgid "SGI info created on second sector."
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/sgi.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Cilindres físics"
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sgi.c:296
+#: libfdisk/src/dos.c:540
#, fuzzy
-msgid "Bootfile"
-msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
-"\n"
-"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n"
-"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n"
-"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
+"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
+"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#: libfdisk/src/dos.c:587
#, fuzzy, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n"
-"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "Avís: partició buida\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#: libfdisk/src/dos.c:711
#, fuzzy, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
+#: libfdisk/src/dos.c:734
#, fuzzy
-msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
+#: libfdisk/src/dos.c:743
#, fuzzy
-msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr ""
-"\n"
-"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
-#, fuzzy
-msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
-#, fuzzy
-msgid "No partitions defined."
-msgstr "No hi han particions definides\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
-#, fuzzy
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
-"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n"
-"no en el bloc de disc %d.\n"
+msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
#, fuzzy
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n"
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
-msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
-msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Partició lògica incorrecta"
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"La partició d'arrencada no existeix.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
-#, fuzzy
-msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
-"\n"
-"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
-#, fuzzy
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
-#, fuzzy
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
-#, fuzzy
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
-# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Primera %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
-#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
-"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
-"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
-# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
#, fuzzy, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
#, fuzzy, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
+msgid "No errors detected."
msgstr ""
-"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
-"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "%lld sectors no assignats\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
#, fuzzy
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr ""
-"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n"
-"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n"
-"espera.\n"
-"\n"
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr ""
-"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n"
-"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n"
-"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n"
-"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
-"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:39
-msgid "Unassigned"
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:41
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS arrel"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:42
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS d'intercanvi"
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Disc sencer"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS estàndard"
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Partition type"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
+#, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:47
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "primary"
+msgstr "Primària"
-#: libfdisk/src/sun.c:48
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
#, fuzzy
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld sectors no assignats\n"
+msgid "extended"
+msgstr "Estesa"
-#: libfdisk/src/sun.c:49
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
#, fuzzy
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS home"
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "Partició lògica incorrecta"
-#: libfdisk/src/sun.c:50
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
#, fuzzy
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgid "logical"
+msgstr "Lògica"
-#: libfdisk/src/sun.c:130
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
#, fuzzy
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
-"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
-"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n"
-"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n"
-"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n"
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "l lògica (5 o superior)"
-#: libfdisk/src/sun.c:147
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:152
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:162
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
#, fuzzy
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr ""
+"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
+"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n"
+"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
+"l'ordre «d».\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:187
-msgid "Heads"
-msgstr "Capçals"
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:192
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sectors/pista"
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nou començament de dades"
-#: libfdisk/src/sun.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:436
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:464
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Arrencada"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
msgstr ""
-"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
-"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:551
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
-"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "inici"
-#: libfdisk/src/sun.c:593
-#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
+msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
+msgid "Attrs"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n"
-"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
-"per %d %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
-"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Label ID"
-msgstr "etiqueta: %.*s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:768
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
#, fuzzy
-msgid "Volume ID"
-msgstr "Volum: <%-6s>\n"
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: libfdisk/src/sun.c:778
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Cilindres alternatius"
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:884
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+msgid "GPT Header"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:909
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1258
+msgid "GPT Entries"
+msgstr ""
-# FIXME
-#: libfdisk/src/sun.c:933
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Factor d'entrellaçat"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:957
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1270
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sun.c:981
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Nombre de cilindres físics"
+# Parla d'etiquetes, segurament és femení
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "Primera %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:1046
+#: libfdisk/src/gpt.c:1308
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr " Últim %s"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1314
+msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
-"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n"
-"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
-"Linux.\n"
-"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:1057
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1320
#, fuzzy
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
-msgstr ""
-"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n"
-"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n"
-"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n"
-"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
-"amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: libmount/src/context.c:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation failed: %m"
-msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1359
-#, c-format
-msgid "operation permitted for root only"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1685
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1701
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find in %s"
-msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1704
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1375
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
-
-#: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, c-format
-msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1385
+#: libfdisk/src/gpt.c:1868
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine filesystem type"
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1968
#, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: libmount/src/context_mount.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1979
#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount source specified"
-msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partició d'arrencada no existeix.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2173
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+#, fuzzy
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1414 libmount/src/context_umount.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "locking failed"
-msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2214
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount failed: %m"
-msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1450 libmount/src/context_mount.c:1507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1452 login-utils/newgrp.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2237
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is busy"
-msgstr "mount: %s està ocupat"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2256
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1483
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libfdisk/src/gpt.c:2269
#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point does not exist"
-msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
-#: libmount/src/context_mount.c:1497
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
#, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1500 libmount/src/context_mount.c:1516
-#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
-msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2297
#, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
-"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
-" (un prefix de camí no és un directori)\n"
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
+msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2384
+#, fuzzy
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1524
+#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2550
#, fuzzy, c-format
-msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "No creïs cap partició"
-#: libmount/src/context_mount.c:1529
+#: libfdisk/src/gpt.c:2557
#, c-format
-msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libfdisk/src/gpt.c:2564
#, c-format
-msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1537
+#: libfdisk/src/gpt.c:2703
#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
-" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
-
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
-#, c-format
-msgid "mount table full"
-msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
-#: libmount/src/context_mount.c:1549
+#: libfdisk/src/gpt.c:2706
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1568
+#: libfdisk/src/gpt.c:2750
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1571
+#: libfdisk/src/gpt.c:2781
#, fuzzy, c-format
-msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2786
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
-" (potser fent «insmod controlador»?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partició d'arrencada no existeix.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1576
+#: libfdisk/src/gpt.c:2834
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device"
-msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2858
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#: libfdisk/src/gpt.c:2887
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1593
+#: libfdisk/src/gpt.c:2997
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3047
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1597
+#: libfdisk/src/gpt.c:3062
#, fuzzy, c-format
-msgid "bind %s failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libfdisk/src/gpt.c:3075
#, fuzzy, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
-msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3076
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
+#: libfdisk/src/gpt.c:3080
#, fuzzy, c-format
-msgid "not mounted"
-msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1080
+#: libfdisk/src/gpt.c:3081
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount failed: %m"
-msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tipus"
-#: libmount/src/context_umount.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3221
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
-#: libmount/src/context_umount.c:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block device"
-msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: libmount/src/context_umount.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
+#: libfdisk/src/label.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "No hi han particions definides\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target is busy"
-msgstr "mount: %s està ocupat"
+#: libfdisk/src/label.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr ""
+"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
+"\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount point specified"
-msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+#: libfdisk/src/label.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
-#: libmount/src/context_umount.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
+#: libfdisk/src/partition.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Free space"
+msgstr "Espai lliure"
-#: libmount/src/context_umount.c:1125
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
#, fuzzy, c-format
-msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI cru"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "Volum SGI"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI en xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux nativa"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Cilindres físics"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n"
+"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n"
+"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1128
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
-#: lib/pager.c:112
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n"
+"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() ha fallat"
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
+#, fuzzy
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+#, fuzzy
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "No hi han particions definides\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#, fuzzy
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr ""
+"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n"
+"no en el bloc de disc %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
+msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partició d'arrencada no existeix.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
+#, fuzzy
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+#, fuzzy
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+#, fuzzy
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
+
+# Parla d'etiquetes, segurament és femení
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primera %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr ""
+"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
+"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
+
+# Parla d'etiquetes, segurament és femení
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
+"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr ""
+"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n"
+"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n"
+"espera.\n"
+"\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n"
+"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n"
+"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n"
+"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
+"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS arrel"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS d'intercanvi"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Disc sencer"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS estàndard"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "%lld sectors no assignats\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+#, fuzzy
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n"
+"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n"
+"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Capçals"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sectors/pista"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr ""
+"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
+"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:559
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr ""
+"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
+"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:601
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
+
+# Parla d'etiquetes, segurament és femení
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n"
+"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
+"per %d %s\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
+"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Label ID"
+msgstr "etiqueta: %.*s\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Volum: <%-6s>\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Cilindres alternatius"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
+
+# FIXME
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Factor d'entrellaçat"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Nombre de cilindres físics"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n"
+"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
+"Linux.\n"
+"\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n"
+"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n"
+"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n"
+"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
+"amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
+
+#: libmount/src/context.c:2851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
+#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "mount: %s està ocupat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
+#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr ""
+"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
+" (un prefix de camí no és un directori)\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1917
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1921
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
+" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1932
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
+" (potser fent «insmod controlador»?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "mount: %s està ocupat"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: lib/pager.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "setuid() ha fallat"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "%s no es pot obrir"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "%s no es pot obrir"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:196
+msgid "getrandom() function"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:209
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
+
+#: lib/swapprober.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
+
+#: lib/swapprober.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
+
+#: lib/timeutils.c:466
+#, fuzzy
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
+
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "El valor està fora del rang.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr ""
+"[ -p telèfon_oficina ]\n"
+"\t[ -h telèfon_particular ] "
+
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "el camp és massa llarg.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha avortat.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:387
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:391
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
+
+#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
+
+#: login-utils/chfn.c:456
+#, fuzzy
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:460
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:474
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
+" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:195
+#, fuzzy
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:283
+#, fuzzy
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:292
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:300
+msgid "New shell"
+msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
+
+#: login-utils/chsh.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:321
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
+
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
+#: sys-utils/lsipc.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"interromput %10.10s %5.5s \n"
+
+#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:585
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:590
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:592
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:593
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:594
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: login-utils/last.c:595
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:596
+#, fuzzy
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+
+#: login-utils/last.c:597
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:598
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:599
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:600
+#, fuzzy
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: login-utils/last.c:601
+msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:602
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp comença %s"
+
+#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
+#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+#, fuzzy
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "semàfors assignats = %d\n"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Teniu correu nou.\n"
+
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Teniu correu.\n"
+
+#: login-utils/login.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
+
+#: login-utils/login.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
+
+#: login-utils/login.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#: login-utils/login.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
+
+#: login-utils/login.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:559
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:694
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Última entrada: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr "des de %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "a %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:717
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
+#: login-utils/login.c:808
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
+
+#: login-utils/login.c:813
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
+
+#: login-utils/login.c:816
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
+
+#: login-utils/login.c:819
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
+
+#: login-utils/login.c:822
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
+
+#: login-utils/login.c:857
+msgid "login: "
+msgstr "entrada: "
+
+#: login-utils/login.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
+
+# FIXME, please describe parameters
+#: login-utils/login.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L'entrada no és correcta\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L'entrada no és correcta\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:999
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entrada incorrecta\n"
+
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
+
+#: login-utils/login.c:1173
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
+
+#: login-utils/login.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1280
+#, fuzzy
+msgid " -p do not destroy the environment"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+
+#: login-utils/login.c:1281
+#, fuzzy
+msgid " -f skip a login authentication"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+
+#: login-utils/login.c:1282
+msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1283
+#, fuzzy
+msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
+
+#: login-utils/login.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
+
+#: login-utils/login.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
+
+#: login-utils/login.c:1498
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
+
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
+
+#: login-utils/login.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
+
+#: login-utils/logindefs.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
+
+#: login-utils/logindefs.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
+
+#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
+#: login-utils/logindefs.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: login-utils/logindefs.c:537
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
+#, fuzzy
+msgid "user ID"
+msgstr "usuari"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+msgid "password not required"
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Password not required"
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+#, fuzzy
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+#, fuzzy
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "s'ha canviat la contrasenya, usuari %s"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Password is locked"
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+#, fuzzy
+msgid "No login"
+msgstr "entrada: "
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Primary group"
+msgstr "Primària"
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+#, fuzzy
+msgid "home directory"
+msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+#, fuzzy
+msgid "login shell"
+msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Shell"
+msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+#, fuzzy
+msgid "full user name"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+#, fuzzy
+msgid "date of last login"
+msgstr "més enllà de la primera línia"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Last login"
+msgstr "Última entrada: %.*s "
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr ""
-#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
+#: login-utils/lslogins.c:242
#, fuzzy
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+msgid "Last terminal"
+msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
-#: lib/path.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr ""
-#: lib/path.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Last hostname"
+msgstr "last: gethostname"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#: login-utils/lslogins.c:244
#, fuzzy
-msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "%s no es pot obrir"
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "no s'ha pogut executar «lstat» al camí\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
#, fuzzy
-msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#: login-utils/lslogins.c:245
#, fuzzy
-msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "%s no es pot obrir"
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:128
-#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
msgstr ""
-#: lib/randutils.c:186
-msgid "getrandom() function"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
msgstr ""
-#: lib/randutils.c:199
-msgid "libc pseudo-random functions"
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr ""
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-
-#: lib/swapprober.c:32
-#, c-format
-msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
msgstr ""
-#: lib/swapprober.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr ""
-#: lib/swapprober.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Password expiration"
+msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
-#: lib/timeutils.c:459
+#: login-utils/lslogins.c:249
#, fuzzy
-msgid "format_iso_time: buffer overflow."
-msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
+msgid "date of last password change"
+msgstr "Entreu l'antiga contrasenya: "
-#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
-msgstr "El valor està fora del rang.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Password changed"
+msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/lslogins.c:250
#, fuzzy
-msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
-#: login-utils/chfn.c:102
-msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:103
-msgid " -o, --office <office> office number\n"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:104
+#: login-utils/lslogins.c:252
#, fuzzy
-msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr ""
-"[ -p telèfon_oficina ]\n"
-"\t[ -h telèfon_particular ] "
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Linux text"
-#: login-utils/chfn.c:105
-msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:253
+#, fuzzy
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: login-utils/chfn.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "el camp és massa llarg.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Running processes"
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
-msgid "%s: has illegal characters"
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
-#: login-utils/chfn.c:174
-#, c-format
-msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+#, fuzzy
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
-msgid "Office"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:361
+#, fuzzy
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
-msgid "Office Phone"
+#: login-utils/lslogins.c:765
+#, fuzzy
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "%s no es pot obrir"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "error intern"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr "Última entrada: %.*s "
+
+#: login-utils/lslogins.c:1405
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
-msgid "Home Phone"
+#: login-utils/lslogins.c:1408
+msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
-msgid "cannot handle multiple usernames"
+#: login-utils/lslogins.c:1409
+msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
#, fuzzy
-msgid "Aborted."
-msgstr ""
-"\n"
-"S'ha avortat.\n"
+msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/chfn.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1411
+#, fuzzy
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/chfn.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+#: login-utils/lslogins.c:1412
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1413
+msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:396
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1414
+#, fuzzy
+msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/chfn.c:400
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1415
+#, fuzzy
+msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
+#, fuzzy
+msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
+#, fuzzy
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
#, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
+msgid " --notruncate don't truncate output\n"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: login-utils/chfn.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
+#: login-utils/lslogins.c:1420
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
+#: login-utils/lslogins.c:1421
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/chfn.c:469
+#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
#, fuzzy
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
+msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/chfn.c:473
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1423
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/chfn.c:487
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:77
+#: login-utils/lslogins.c:1425
#, fuzzy
-msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
+msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:80
+#: login-utils/lslogins.c:1427
#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1428
+#, fuzzy
+msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1429
+msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
-" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: login-utils/chsh.c:81
-msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1430
+msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:1431
#, fuzzy
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
+msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
-#: login-utils/chsh.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/chsh.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
+#: login-utils/newgrp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "getline() failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/chsh.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
-#: login-utils/chsh.c:325
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
#, fuzzy
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
+msgid "crypt failed"
+msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
-#: login-utils/chsh.c:330
+#: login-utils/newgrp.c:175
#, fuzzy, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:334
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
-#: login-utils/chsh.c:342
-msgid "New shell"
-msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/newgrp.c:214
#, fuzzy
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
+msgid "who are you?"
+msgstr "newgrp: Qui sou?"
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
+#: sys-utils/unshare.c:1064
#, fuzzy
-msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
#, fuzzy
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:363
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
+msgid "no such group"
+msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
-#: login-utils/islocal.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
-#: sys-utils/lsipc.c:269
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
+#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interrupted %s"
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"interromput %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
-msgid "preallocation size exceeded"
+#: login-utils/nologin.c:34
+msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/nologin.c:109
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
-
-#: login-utils/last.c:575
-msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:578
-msgid " -<number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
-#: login-utils/last.c:579
-msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+#: login-utils/su-common.c:232
+msgid " (core dumped)"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:580
-msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+#: login-utils/su-common.c:280
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:582
-#, c-format
-msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:374
+#, fuzzy
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/last.c:583
-msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+#: login-utils/su-common.c:410
+msgid "may not be used by non-root users"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/su-common.c:434
#, fuzzy
-msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid "authentication failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/last.c:585
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "%s no es pot obrir"
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/su-common.c:466
#, fuzzy
-msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
-msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: login-utils/last.c:587
-msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+#: login-utils/su-common.c:483
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:588
-msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:491
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: login-utils/last.c:589
-msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:501
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
#, fuzzy
-msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/last.c:591
-msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:517
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/last.c:592
-msgid ""
-" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
-" notime|short|full|iso\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/last.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp comença %s"
+#: login-utils/su-common.c:559
+#, fuzzy
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
+#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
-#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
-#: sys-utils/rtcwake.c:503
+#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
+#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "identificador invàlid"
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
+#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/libuser.c:47
+#: login-utils/su-common.c:625
#, fuzzy, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/libuser.c:52
+#: login-utils/su-common.c:722
#, fuzzy
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-
-#: login-utils/libuser.c:66
-#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/login.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: login-utils/login.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
+#: login-utils/su-common.c:799
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: login-utils/login.c:315
+#: login-utils/su-common.c:805
#, fuzzy, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/login.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
+#: login-utils/su-common.c:815
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: login-utils/login.c:380
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
+#: login-utils/su-common.c:817
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: login-utils/login.c:398
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+#: login-utils/su-common.c:885
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:524
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Última entrada: %.*s "
-
-#: login-utils/login.c:526
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "des de %.*s\n"
+#: login-utils/su-common.c:886
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:529
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "a %.*s\n"
+#: login-utils/su-common.c:889
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:547
+#: login-utils/su-common.c:890
#, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-
-#: login-utils/login.c:638
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
-
-#: login-utils/login.c:643
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
-
-#: login-utils/login.c:646
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
-
-#: login-utils/login.c:649
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
-
-#: login-utils/login.c:652
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
+msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/login.c:686
-msgid "login: "
-msgstr "entrada: "
+#: login-utils/su-common.c:893
+#, fuzzy
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: login-utils/login.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:894
+msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:718
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
+#: login-utils/su-common.c:895
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+msgstr " Primer Últim\n"
-# FIXME, please describe parameters
-#: login-utils/login.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
+#: login-utils/su-common.c:897
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
+#: login-utils/su-common.c:898
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-"L'entrada no és correcta\n"
-"\n"
+" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
+" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: login-utils/login.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
+#: login-utils/su-common.c:899
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/login.c:818
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
+#: login-utils/su-common.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
-#: login-utils/login.c:826
-#, c-format
+#: login-utils/su-common.c:914
msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Entrada incorrecta\n"
-#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/su-common.c:919
#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:934
msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
-#: login-utils/login.c:855
+#: login-utils/su-common.c:1011
#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
-
-#: login-utils/login.c:994
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: login-utils/login.c:1098
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
-#: login-utils/login.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
+#: login-utils/su-common.c:1126
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1160
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1174
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1103
+#: login-utils/su-common.c:1177
#, fuzzy
-msgid " -p do not destroy the environment"
-msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+msgid "no command was specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: login-utils/login.c:1104
-msgid " -f skip a second login authentication"
+#: login-utils/su-common.c:1189
+msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1105
-msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+#: login-utils/su-common.c:1200
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1235
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1106
+#: login-utils/su-common.c:1256
#, fuzzy
-msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
-msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/login.c:1151
+#: login-utils/su-common.c:1282
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: timed out after %u seconds"
-msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
-#: login-utils/login.c:1184
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
#, fuzzy, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1242
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
+#: login-utils/sulogin.c:259
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/sulogin.c:523
#, fuzzy, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
-"\n"
-"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
-#: login-utils/login.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setuid() ha fallat"
+#: login-utils/sulogin.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
-#: login-utils/login.c:1318
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Teniu correu nou.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
-#: login-utils/login.c:1320
+#: login-utils/sulogin.c:584
#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "Teniu correu.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1334
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() ha fallat"
+#: login-utils/sulogin.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
-#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
+#: login-utils/sulogin.c:592
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
-#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
+#: login-utils/sulogin.c:595
#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1376
+#: login-utils/sulogin.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
+
+#: login-utils/sulogin.c:805
#, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1378
+#: login-utils/sulogin.c:855
#, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
-#: login-utils/logindefs.c:213
+#: login-utils/sulogin.c:876
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: login-utils/logindefs.c:383
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+#: login-utils/sulogin.c:879
+msgid "Single-user login.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
-#: sys-utils/lsmem.c:268
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: login-utils/sulogin.c:882
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "identificador invàlid"
-#: login-utils/lslogins.c:217
+#: login-utils/sulogin.c:957
#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/sulogin.c:1000
#, fuzzy
-msgid "user ID"
-msgstr "usuari"
+msgid "cannot open console"
+msgstr "%s no es pot obrir"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/sulogin.c:1007
#, fuzzy
-msgid "password not required"
-msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Password not required"
-msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+#: login-utils/sulogin.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/sulogin.c:1097
#, fuzzy
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/sulogin.c:1129
#, fuzzy
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr "s'ha canviat la contrasenya, usuari %s"
+#: login-utils/utmpdump.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Password is locked"
-msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+#: login-utils/utmpdump.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+#: login-utils/utmpdump.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
-msgid "No login"
-msgstr "entrada: "
+#: login-utils/utmpdump.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "primary group name"
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/utmpdump.c:324
#, fuzzy
-msgid "Primary group"
-msgstr "Primària"
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:224
-msgid "primary group ID"
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
+#: login-utils/utmpdump.c:400
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:403
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:132
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "home directory"
-msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
+#: login-utils/vipw.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Home directory"
-msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
+#: login-utils/vipw.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/vipw.c:253
#, fuzzy
-msgid "login shell"
-msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/vipw.c:280
#, fuzzy
-msgid "Shell"
-msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
+msgid "no changes made"
+msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/vipw.c:289
#, fuzzy
-msgid "full user name"
-msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "date of last login"
-msgstr "més enllà de la primera línia"
-
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Last login"
-msgstr "Última entrada: %.*s "
+# shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora)
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Last terminal"
-msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
+# FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable?
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] "
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
+#: misc-utils/blkid.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Last hostname"
-msgstr "last: gethostname"
+#: misc-utils/blkid.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "no s'ha pogut executar «lstat» al camí\n"
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+#: misc-utils/blkid.c:79
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: misc-utils/blkid.c:81
#, fuzzy
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: misc-utils/blkid.c:88
#, fuzzy
-msgid "Password expiration"
-msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: misc-utils/blkid.c:89
#, fuzzy
-msgid "date of last password change"
-msgstr "Entreu l'antiga contrasenya: "
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: misc-utils/blkid.c:90
#, fuzzy
-msgid "Password changed"
-msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%d particions:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: misc-utils/blkid.c:93
#, fuzzy
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
msgstr ""
+" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
+" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: misc-utils/blkid.c:96
#, fuzzy
-msgid "Maximum change time"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr ""
+" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
+" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
-msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux text"
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: misc-utils/blkid.c:99
#, fuzzy
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: misc-utils/blkid.c:100
#, fuzzy
-msgid "Running processes"
-msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
-#, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
+#: misc-utils/blkid.c:108
#, fuzzy
-msgid "unsupported time type"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: login-utils/lslogins.c:346
-#, fuzzy
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:643
+#: misc-utils/blkid.c:242
#, fuzzy
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "(in use)"
+msgstr "Marca'l en ús"
-#: login-utils/lslogins.c:1068
+#: misc-utils/blkid.c:244
#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "error intern"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr "Última entrada: %.*s "
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
-#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
-#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
-#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:496
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
-#: text-utils/line.c:31
+#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1229
-msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1232
-msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+msgid "error: %s"
+msgstr "Error RE:"
-#: login-utils/lslogins.c:1233
-msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+#: misc-utils/blkid.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
-#, fuzzy
-msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1235
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/blkid.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
-msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
+#: misc-utils/blkid.c:633
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1238
-#, fuzzy
-msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+#: misc-utils/blkid.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
+#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
#, fuzzy
-msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "identificador invàlid"
-#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
+#: misc-utils/blkid.c:796
#, fuzzy
-msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
+#: misc-utils/blkid.c:802
#, fuzzy
-msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "identificador invàlid"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
-#, fuzzy
-msgid " --notruncate don't truncate output\n"
-msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+#: misc-utils/blkid.c:806
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+#: misc-utils/blkid.c:813
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1244
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/blkid.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s des de %s%s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+#: misc-utils/blkid.c:892
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1246
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+#: misc-utils/blkid.c:905
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
-msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+#: misc-utils/blkid.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:959
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: misc-utils/cal.c:408
#, fuzzy
-msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "identificador invàlid"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
+#: misc-utils/cal.c:416
#, fuzzy
-msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "identificador invàlid"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: misc-utils/cal.c:418
#, fuzzy
-msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1251
-msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
-#: login-utils/lslogins.c:1252
-msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1434
+#: misc-utils/cal.c:479
#, fuzzy
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "illegal day value"
+msgstr "Valor dels capçals no permès"
-#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
#, fuzzy
-msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
+msgid "illegal year value"
+msgstr "Valor dels capçals no permès"
-#: login-utils/newgrp.c:57
+#: misc-utils/cal.c:498
#, fuzzy
-msgid "getline() failed"
-msgstr "setuid() ha fallat"
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "Password: "
-msgstr "Contrasenya: "
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
-#, fuzzy
-msgid "crypt failed"
-msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+#: misc-utils/cal.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
-#: login-utils/newgrp.c:173
+#: misc-utils/cal.c:1249
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: login-utils/newgrp.c:176
-msgid "Log in to a new group.\n"
+#: misc-utils/cal.c:1252
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1253
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/newgrp.c:213
+#: misc-utils/cal.c:1256
#, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Qui sou?"
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
+#: misc-utils/cal.c:1257
#, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() ha fallat"
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
+#: misc-utils/cal.c:1258
#, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
+#: misc-utils/cal.c:1259
#, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() ha fallat"
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/nologin.c:30
-msgid "Politely refuse a login.\n"
+#: misc-utils/cal.c:1260
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr ""
-#: login-utils/nologin.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:224
-msgid " (core dumped)"
+#: misc-utils/cal.c:1261
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
+#: misc-utils/cal.c:1262
#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/su-common.c:302
-#, fuzzy
-msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+#: misc-utils/cal.c:1263
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
+#: misc-utils/cal.c:1264
#, fuzzy
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " t - Taula en format cru"
-#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
+#: misc-utils/cal.c:1265
#, fuzzy
-msgid "poll failed"
-msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/su-common.c:670
+#: misc-utils/cal.c:1266
#, fuzzy
-msgid "failed to modify environment"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/su-common.c:706
-msgid "may not be used by non-root users"
+#: misc-utils/cal.c:1267
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:730
+#: misc-utils/cal.c:1268
#, fuzzy
-msgid "incorrect password"
-msgstr "La contrasenya no és correcta."
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: login-utils/su-common.c:743
+#: misc-utils/cal.c:1270
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "%s no es pot obrir"
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/su-common.c:779
-msgid "cannot initialize signal mask for session"
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr ""
+"\n"
+"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: login-utils/su-common.c:787
+#: misc-utils/fincore.c:62
#, fuzzy
-msgid "cannot initialize signal mask"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: login-utils/su-common.c:797
+#: misc-utils/fincore.c:63
#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
+msgid "size of the file"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
-#: term-utils/script.c:796
+#: misc-utils/fincore.c:64
#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
+msgid "file name"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: login-utils/su-common.c:813
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal mask"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: login-utils/su-common.c:841
-#, fuzzy
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: misc-utils/fincore.c:236
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:879
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: misc-utils/fincore.c:262
#, fuzzy, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: login-utils/su-common.c:941
+#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
#, fuzzy
-msgid "failed to set the PATH environment variable"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/su-common.c:1006
+#: misc-utils/fincore.c:266
#, fuzzy
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-
-#: login-utils/su-common.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to user credentials: %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
+#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
#, fuzzy
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
+#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
#, fuzzy
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-
-#: login-utils/su-common.c:1092
-msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su-common.c:1093
-msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
-msgstr ""
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/su-common.c:1094
+#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/su-common.c:1097
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
#, fuzzy
-msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+msgid "no file specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1098
-msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: misc-utils/findfs.c:32
#, fuzzy
-msgid ""
-" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
-msgstr " Primer Últim\n"
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1101
-#, fuzzy
-msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "no es pot obrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:1102
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "action detected by --poll"
msgstr ""
-" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
-" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: login-utils/su-common.c:1103
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
#, fuzzy
-msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: login-utils/su-common.c:1118
-msgid ""
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1123
+#: misc-utils/findmnt.c:106
#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user> username\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid "filesystem root"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: login-utils/su-common.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
+#, fuzzy
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: login-utils/su-common.c:1138
-msgid ""
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opcions útils:"
-#: login-utils/su-common.c:1184
-#, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+#, fuzzy
+msgid "mount ID"
+msgstr "ncount"
-#: login-utils/su-common.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: login-utils/su-common.c:1290
-msgid "--pty is not supported for your system"
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "major:minor device number"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1326
-msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1340
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1343
+#: misc-utils/findmnt.c:114
#, fuzzy
-msgid "no command was specified"
-msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+msgid "all mount options"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:1355
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+#, fuzzy
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
-#: login-utils/su-common.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+#, fuzzy
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "ncount"
-#: login-utils/su-common.c:1398
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: login-utils/su-common.c:1429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:130
+#: misc-utils/findmnt.c:120
#, fuzzy
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d particions:\n"
-#: login-utils/sulogin.c:207
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
#, fuzzy
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+msgid "filesystem size"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: login-utils/sulogin.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+#, fuzzy
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "dispositiu de blocs "
-#: login-utils/sulogin.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "dispositiu de blocs "
-#: login-utils/sulogin.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "mountpoint"
+msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
-"See sulogin(8) man page for more details.\n"
-"\n"
-"Press Enter to continue.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "task ID"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: login-utils/sulogin.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
+#, fuzzy
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: login-utils/sulogin.c:540
-#, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "filesystem UUID"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:543
+#: misc-utils/findmnt.c:340
#, fuzzy, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: login-utils/sulogin.c:733
+#: misc-utils/findmnt.c:741
#, fuzzy
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+msgid "mount"
+msgstr "ncount"
-#: login-utils/sulogin.c:782
+#: misc-utils/findmnt.c:744
#, fuzzy
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+msgid "umount"
+msgstr "ncount"
-#: login-utils/sulogin.c:806
-msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:747
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "s'ha llegit %c\n"
-#: login-utils/sulogin.c:809
-msgid ""
-" -p, --login-shell start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:750
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr " Elimina"
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:406
#, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "identificador invàlid"
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:884
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:190
#, fuzzy
-msgid "only superuser can run this program"
-msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:927
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
#, fuzzy
-msgid "cannot open console"
-msgstr "%s no es pot obrir"
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:934
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
#, fuzzy
-msgid "cannot open password database"
-msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+msgid "poll() failed"
+msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
-#: login-utils/sulogin.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
+#, c-format
msgid ""
-"cannot execute su shell\n"
-"\n"
-msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1017
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
#, fuzzy
-msgid ""
-"Timed out\n"
-"\n"
-msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
+#, fuzzy
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
-"cannot wait on su shell\n"
-"\n"
-msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
+msgid ""
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
+#, fuzzy
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
+#, fuzzy
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:306
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
+#, fuzzy
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:309
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
#, fuzzy
-msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:310
-msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:311
-msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:377
-msgid "following standard input is unsupported"
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
+#, fuzzy
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:383
-#, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
+msgid ""
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:386
-#, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: login-utils/vipw.c:145
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
#, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
-
-#: login-utils/vipw.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
-
-#: login-utils/vipw.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s"
-
-#: login-utils/vipw.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s"
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: login-utils/vipw.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
+#, fuzzy
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/vipw.c:257
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
+#: sys-utils/rfkill.c:639
#, fuzzy
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/vipw.c:284
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
#, fuzzy
-msgid "no changes made"
-msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/vipw.c:293
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
#, fuzzy
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/vipw.c:308
-msgid "Edit the password or group file.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-# shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora)
-#: login-utils/vipw.c:361
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/vipw.c:362
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-# FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable?
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:366
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] "
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/blkid.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s des de %s%s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
+#, fuzzy
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/blkid.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
+#, fuzzy
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/blkid.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
+#, fuzzy
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/blkid.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-" [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/blkid.c:81
-#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
+#, fuzzy
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/blkid.c:83
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
msgid ""
-" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
-" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:85
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
#, fuzzy
-msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/blkid.c:86
-msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
+#, fuzzy
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/blkid.c:87
-msgid ""
-" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-" value, device, export or full; (default: full)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
+#, fuzzy
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/blkid.c:89
-msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: misc-utils/blkid.c:90
-msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/blkid.c:91
-msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
+#, fuzzy
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/blkid.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
#, fuzzy
-msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/blkid.c:93
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
#, fuzzy
-msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/blkid.c:94
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
#, fuzzy
-msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/blkid.c:95
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
#, fuzzy
-msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
#, fuzzy
-msgid "Low-level probing options:\n"
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "id invàlid : %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-"\n"
-"%d particions:\n"
-#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
-msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:99
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
#, fuzzy
-msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:101
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
#, fuzzy
-msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr ""
-" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
-" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: misc-utils/blkid.c:102
-#, fuzzy
-msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:103
-#, fuzzy
-msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:235
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
-msgid "(in use)"
-msgstr "Marca'l en ús"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
-#: misc-utils/blkid.c:239
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
#, fuzzy
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: misc-utils/blkid.c:503
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "Error RE:"
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: misc-utils/blkid.c:548
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:594
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "no es pot obrir '%s'"
-#: misc-utils/blkid.c:611
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:756
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
-#, fuzzy
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "identificador invàlid"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "dispositiu de blocs "
-#: misc-utils/blkid.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/blkid.c:772
-#, fuzzy
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "identificador invàlid"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/blkid.c:776
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opcions perilloses:"
-#: misc-utils/blkid.c:783
-msgid "-t needs NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: misc-utils/blkid.c:833
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: misc-utils/blkid.c:846
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:896
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:411
-#, fuzzy
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "identificador invàlid"
-
-#: misc-utils/cal.c:419
-#, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "identificador invàlid"
-
-#: misc-utils/cal.c:421
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
-
-#: misc-utils/cal.c:466
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
-#: misc-utils/cal.c:475
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
#, fuzzy
-msgid "illegal day value"
-msgstr "Valor dels capçals no permès"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "reason unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:485
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
-#, fuzzy
-msgid "illegal year value"
-msgstr "Valor dels capçals no permès"
-
-#: misc-utils/cal.c:494
-#, fuzzy
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
-#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "tipus: %s\n"
-#: misc-utils/cal.c:742
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
#, c-format
-msgid "%s"
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:748
-#, c-format
-msgid "%04d"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:754
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %04d"
-msgstr "%2$d de %1$s"
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "s'ha produït un error en cercar"
+msgstr[1] "s'ha produït un error en cercar"
-#: misc-utils/cal.c:1094
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", error"
+msgstr[1] ", error"
-#: misc-utils/cal.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: misc-utils/cal.c:1098
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1099
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
+
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
+
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1102
+#: misc-utils/getopt.c:349
#, fuzzy
-msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/cal.c:1103
+#: misc-utils/getopt.c:352
#, fuzzy
-msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
-#: misc-utils/cal.c:1104
+#: misc-utils/getopt.c:353
#, fuzzy
-msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
-#: misc-utils/cal.c:1105
+#: misc-utils/getopt.c:354
#, fuzzy
-msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
-#: misc-utils/cal.c:1106
-msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/cal.c:1107
-msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+#: misc-utils/getopt.c:356
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr ""
+" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
+" getopt(3)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1108
+#: misc-utils/getopt.c:357
#, fuzzy
-msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/cal.c:1109
-msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+#: misc-utils/getopt.c:358
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr ""
+" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
+" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: misc-utils/cal.c:1110
+#: misc-utils/getopt.c:359
#, fuzzy
-msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
-msgstr " t - Taula en format cru"
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1111
+#: misc-utils/getopt.c:360
#, fuzzy
-msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
+
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
+
+#: misc-utils/hardlink.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
-#: misc-utils/cal.c:1112
+#: misc-utils/hardlink.c:345
#, fuzzy
-msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: misc-utils/cal.c:1113
-msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:346
+msgid "dry-run"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1114
-msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:346
+msgid "real"
msgstr ""
-#: misc-utils/fincore.c:61
-#, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in pages"
+#: misc-utils/hardlink.c:347
+msgid "Method:"
msgstr ""
-"\n"
-"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: misc-utils/fincore.c:62
+#: misc-utils/hardlink.c:348
#, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgid "Files:"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:349
+msgid "Linked:"
msgstr ""
-"\n"
-"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: misc-utils/fincore.c:63
+#: misc-utils/hardlink.c:352
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
+msgid "Compared:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:366
#, fuzzy
-msgid "size of the file"
-msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
+msgid "Saved:"
+msgstr "s'ha desat"
-#: misc-utils/fincore.c:64
+#: misc-utils/hardlink.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s %.6f segons\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:369
#, fuzzy
-msgid "file name"
-msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+msgid "Duration:"
+msgstr "dispositiu de blocs "
-#: misc-utils/fincore.c:174
+#: misc-utils/hardlink.c:407
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
-#: misc-utils/fincore.c:212
+#: misc-utils/hardlink.c:423
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:503
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:671
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:707
+msgid "[DryRun] "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "%s no es pot obrir"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:810
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
-#: misc-utils/fincore.c:240
+#: misc-utils/hardlink.c:847
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:886
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue"
+msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: misc-utils/fincore.c:245
+#: misc-utils/hardlink.c:1054
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "no es pot fer stat per a %s"
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: misc-utils/fincore.c:266
+#: misc-utils/hardlink.c:1060
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1081
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1111
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:269
+#: misc-utils/hardlink.c:1115
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1118
#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/fincore.c:270
+#: misc-utils/hardlink.c:1119
#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
-#: misc-utils/fincore.c:271
+#: misc-utils/hardlink.c:1120
#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/fincore.c:272
+#: misc-utils/hardlink.c:1121
#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-
-#: misc-utils/fincore.c:273
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
-#, fuzzy
-msgid "no file specified"
-msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-
-#: misc-utils/findfs.c:28
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1123
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-
-#: misc-utils/findfs.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "no es pot obrir %s"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:99
+#: misc-utils/hardlink.c:1124
#, fuzzy
-msgid "source device"
-msgstr "dispositiu de blocs "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/hardlink.c:1125
#, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:102
+#: misc-utils/hardlink.c:1126
#, fuzzy
-msgid "all mount options"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
+#: misc-utils/hardlink.c:1128
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-#, fuzzy
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "opcions útils:"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:105
+#: misc-utils/hardlink.c:1131
#, fuzzy
-msgid "filesystem label"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "filesystem UUID"
+#: misc-utils/hardlink.c:1132
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:107
+#: misc-utils/hardlink.c:1134
#, fuzzy
-msgid "partition label"
-msgstr "Nombre de partició"
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
-msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1136
+#, fuzzy
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
+#: misc-utils/hardlink.c:1137
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-msgid "old mount options saved by --poll"
+#: misc-utils/hardlink.c:1139
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
+#: misc-utils/hardlink.c:1140
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/hardlink.c:1141
#, fuzzy
-msgid "filesystem size"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/hardlink.c:1142
#, fuzzy
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/hardlink.c:1143
#, fuzzy
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
+#: misc-utils/hardlink.c:1144
#, fuzzy
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/hardlink.c:1145
#, fuzzy
-msgid "filesystem root"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr ""
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/hardlink.c:1256
#, fuzzy
-msgid "mount ID"
-msgstr "ncount"
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/hardlink.c:1259
#, fuzzy
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/hardlink.c:1262
#, fuzzy
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d particions:\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/hardlink.c:1278
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:643
-#, fuzzy
-msgid "mount"
-msgstr "ncount"
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "cap ordre?\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:646
+#: misc-utils/hardlink.c:1338
#, fuzzy
-msgid "umount"
-msgstr "ncount"
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: misc-utils/findmnt.c:649
+#: misc-utils/hardlink.c:1343
#, fuzzy
-msgid "remount"
-msgstr "s'ha llegit %c\n"
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-#, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr " Elimina"
+#: misc-utils/hardlink.c:1349
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
-#: sys-utils/mount.c:324
+#: misc-utils/hardlink.c:1354
#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount table"
+msgid "failed to initialize files comparior"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/hardlink.c:1366
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s"
+msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:189 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
-#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+#: misc-utils/kill.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "poll() failed"
-msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+#: misc-utils/kill.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
-#, c-format
+#: misc-utils/kill.c:199
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:202
msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+#: misc-utils/kill.c:204
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:206
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/kill.c:209
+msgid ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:212
#, fuzzy
-msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:215
#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-" (includes user space mount options)\n"
-msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
-msgid ""
-" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-" filesystems (default)\n"
+#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s de %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:239
+msgid " (with: "
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
-#, fuzzy
-msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
+#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
+#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+#, fuzzy
+msgid "argument error"
+msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: misc-utils/kill.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+
+#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
+#, fuzzy
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "settimeofday() ha fallat"
+
+#: misc-utils/kill.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "MidaBloc: %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
-msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
-#, fuzzy
-msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
-#, fuzzy
-msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/logger.c:377
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/logger.c:520
#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid "send message failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
-msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+#: misc-utils/logger.c:604
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/logger.c:784
#, fuzzy
-msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
-msgid ""
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-" to device names\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "el camp és massa llarg.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
-msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "el camp és massa llarg.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
-#, fuzzy
-msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
+#: misc-utils/logger.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
-#, fuzzy
-msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/logger.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
-#: sys-utils/rfkill.c:572
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/logger.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
+#: misc-utils/logger.c:1044
#, fuzzy
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
-msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
+#: misc-utils/logger.c:1047
#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
-msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+#: misc-utils/logger.c:1048
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/logger.c:1049
#, fuzzy
-msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/logger.c:1050
#, fuzzy
-msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/logger.c:1051
#, fuzzy
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
-msgid ""
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+#: misc-utils/logger.c:1052
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
-#, fuzzy
-msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+#: misc-utils/logger.c:1053
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+#: misc-utils/logger.c:1054
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/logger.c:1055
#, fuzzy
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/logger.c:1056
#, fuzzy
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+#: misc-utils/logger.c:1057
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
-#, fuzzy
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+#: misc-utils/logger.c:1058
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#: misc-utils/logger.c:1059
#, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
+" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/logger.c:1060
#, fuzzy
-msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/logger.c:1061
#, fuzzy
-msgid " --verbose print more details\n"
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/logger.c:1062
#, fuzzy
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "id invàlid : %s\n"
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1516
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+#: misc-utils/logger.c:1063
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1520
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1616
-#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-#, fuzzy
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
-#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
-msgid "undefined target (fs_file)"
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
-#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
+#: misc-utils/logger.c:1158
#, fuzzy, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
+msgid "file %s"
+msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
+#: misc-utils/logger.c:1173
#, fuzzy
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
-msgid "target exists"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+#: misc-utils/logger.c:1221
+msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
+#: misc-utils/logger.c:1243
#, fuzzy, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
+#: misc-utils/logger.c:1248
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
-msgid "undefined source (fs_spec)"
+#: misc-utils/logger.c:1263
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+#: misc-utils/logger.c:1270
+msgid "journald entry could not be written"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#: misc-utils/look.c:357
#, fuzzy, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "no es pot obrir '%s'"
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
-#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
+#: misc-utils/look.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "dispositiu de blocs "
+#: misc-utils/look.c:364
+#, fuzzy
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/look.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "opcions perilloses:"
+#: misc-utils/lsblk.c:165
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:166
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#: misc-utils/lsblk.c:167
#, fuzzy
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+msgid "dax-capable device"
+msgstr " extraïble"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+msgid "discard granularity"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+#: misc-utils/lsblk.c:169
+msgid "discard max bytes"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+#, fuzzy
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#: misc-utils/lsblk.c:177
#, fuzzy
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
+msgid "filesystem version"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "group name"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "tipus: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "internal kernel device name"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "s'ha produït un error en cercar"
-msgstr[1] "s'ha produït un error en cercar"
+#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", error"
-msgstr[1] ", error"
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "device identifier"
msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:302
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:323
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "device name"
+msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
-msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/lsblk.c:192
#, fuzzy
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: misc-utils/getopt.c:339
+#: misc-utils/lsblk.c:193
#, fuzzy
-msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
+msgid "partition type name"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: misc-utils/getopt.c:340
+#: misc-utils/lsblk.c:194
#, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d particions:\n"
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/lsblk.c:196
#, fuzzy
-msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
+msgid "path to the device node"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/lsblk.c:197
#, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+msgid "physical sector size"
+msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:199
#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgid "partition table type"
+msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "adds randomness"
msgstr ""
-" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
-" getopt(3)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/lsblk.c:202
#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/lsblk.c:203
#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr ""
-" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
-" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
+msgid "device revision"
+msgstr "versió"
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/lsblk.c:204
#, fuzzy
-msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
+msgid "removable device"
+msgstr " extraïble"
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
#, fuzzy
-msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid "read-only device"
+msgstr "estableix a només lectura"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "request queue size"
+msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:451
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "disk serial number"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "size of the device"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:179
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+#, fuzzy
+msgid "partition start offset"
+msgstr "Nombre de partició"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:182
-msgid ""
-" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-" with the same uid as the present process\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "all locations where device is mounted"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:184
-msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:186
-msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:216
+msgid "device transport type"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:188
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "device type"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:189
-msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "device vendor"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:190
-msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "write same max bytes"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:221
#, fuzzy
-msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
-#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
-#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:222
+msgid "zone model"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
-#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
-#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
-#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
-#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
-#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
-#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
-#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
-#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
+#: misc-utils/lsblk.c:223
#, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
+msgid "zone size"
+msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: misc-utils/kill.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "identificador invàlid"
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+msgid "zone write granularity"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:225
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "number of zones"
+msgstr "Nombre de sectors"
-#: misc-utils/kill.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: misc-utils/logger.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:228
+#, fuzzy
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: misc-utils/logger.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/logger.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1408
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:270
+#: misc-utils/lsblk.c:1596
#, fuzzy, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "MidaBloc: %d\n"
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:307
+#: misc-utils/lsblk.c:1608
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:324
+#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:353
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1796
#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:505
-#, fuzzy
-msgid "send message failed"
-msgstr "setuid() ha fallat"
-
-#: misc-utils/logger.c:575
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1827
#, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:589
-#, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1902
+#, fuzzy
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1903
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:768
+#: misc-utils/lsblk.c:1904
#, fuzzy
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/logger.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "el camp és massa llarg.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1905
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "el camp és massa llarg.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/logger.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
+#, fuzzy
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/logger.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "id invàlid : %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1908
+#, fuzzy
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/logger.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1910
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/logger.c:1033
+#: misc-utils/lsblk.c:1911
#, fuzzy
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/logger.c:1036
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
#, fuzzy
-msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/logger.c:1037
-msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1914
+#, fuzzy
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1915
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1038
+#: misc-utils/lsblk.c:1916
#, fuzzy
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/logger.c:1039
+#: misc-utils/lsblk.c:1917
#, fuzzy
-msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1040
+#: misc-utils/lsblk.c:1918
#, fuzzy
-msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/logger.c:1041
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/logger.c:1042
-msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1043
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1044
+#: misc-utils/lsblk.c:1922
#, fuzzy
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/logger.c:1045
+#: misc-utils/lsblk.c:1924
#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/logger.c:1046
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1925
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1047
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1926
+#, fuzzy
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/logger.c:1048
+#: misc-utils/lsblk.c:1927
#, fuzzy
-msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1928
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
-" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: misc-utils/logger.c:1049
+#: misc-utils/lsblk.c:1929
#, fuzzy
-msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/logger.c:1050
+#: misc-utils/lsblk.c:1930
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2169
#, fuzzy
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "identificador invàlid"
-#: misc-utils/logger.c:1051
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
-msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/logger.c:1052
-msgid ""
-" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:111
+#, fuzzy
+msgid "association between file and process"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1054
-msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:113
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1055
-msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:115
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1056
-msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:117
+msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1057
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:119
+msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1058
-msgid ""
-" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-" print connection errors when using Unix sockets\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:123
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1061
-msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "(Fitxer següent: %s)"
+#: misc-utils/lsfd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "dispositiu de blocs "
-#: misc-utils/logger.c:1162
+#: misc-utils/lsfd.c:129
#, fuzzy
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: misc-utils/logger.c:1180
+#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
#, fuzzy
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "inode number"
+msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: misc-utils/logger.c:1215
-msgid "--msgid cannot contain space"
+#: misc-utils/lsfd.c:133
+msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "id invàlid : %s\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:1242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:135
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1252
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+#: misc-utils/lsfd.c:137
+msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1259
-msgid "journald entry could not be written"
+#: misc-utils/lsfd.c:139
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/look.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:141
+#, fuzzy
+msgid "mount id"
+msgstr "ncount"
-#: misc-utils/look.c:363
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:143
+#, fuzzy
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:145
#, fuzzy
-msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
+msgid "name of the file"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/look.c:367
+#: misc-utils/lsfd.c:147
#, fuzzy
-msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+#| msgid "ncount"
+msgid "link count"
+msgstr "ncount"
-#: misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/lsfd.c:149
#, fuzzy
-msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid "owner of the file"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/look.c:369
-msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:151
+msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "device name"
+#: misc-utils/lsfd.c:153
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+#, fuzzy
+msgid "file position"
+msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "protocol name"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:159
+#, fuzzy
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
-#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:161
+#, fuzzy
+msgid "file size"
+msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:163
#, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:165
+msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-"\n"
-"%d particions:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "Nombre de partició"
+msgid "file type"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsfd.c:169
#, fuzzy
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:171
+#, fuzzy
+msgid "user of the process"
+msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
+#, fuzzy
+msgid "processes"
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "root owned processes"
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:223
+#, fuzzy
+msgid "kernel threads"
+msgstr "missatges"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+#, fuzzy
+msgid "open files"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
+#: misc-utils/lsfd.c:231
#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "estableix a només lectura"
+msgid "RO open files"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsfd.c:235
#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr " extraïble"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+msgid "WO open files"
+msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "rotational device"
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "adds randomness"
+#: misc-utils/lsfd.c:243
+msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "device identifier"
+#: misc-utils/lsfd.c:247
+msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:183
-msgid "disk serial number"
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:184
-msgid "size of the device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Sectors"
+msgid "directories"
+msgstr "Sectors"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsfd.c:259
#, fuzzy
-msgid "state of the device"
-msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
+msgid "sockets"
+msgstr "connector nfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
-msgid "group name"
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "device node permissions"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgid "character devices"
+msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:271
#, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
+msgid "block devices"
+msgstr "dispositiu de blocs "
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+#, fuzzy
+msgid "unknown types"
+msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "optimal I/O size"
+#: misc-utils/lsfd.c:350
+msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:1039
#, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "aconsegueix la mida del sector"
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
#, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "aconsegueix la mida del sector"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "desconegut"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "request queue size"
+#: misc-utils/lsfd.c:1180
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:196
-msgid "device type"
+#: misc-utils/lsfd.c:1182
+#, c-format
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsfd.c:1226
#, fuzzy
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-msgid "discard granularity"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "discard max bytes"
-msgstr ""
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "write same max bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1254
+#, fuzzy
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsfd.c:1259
#, fuzzy
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1260
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "device transport type"
+#: misc-utils/lsfd.c:1261
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:205
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+#: misc-utils/lsfd.c:1262
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsfd.c:1263
#, fuzzy
-msgid "device revision"
-msgstr "versió"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:207
-msgid "device vendor"
-msgstr ""
+msgid ""
+" -C, --counter <name>:<expr>\n"
+" define custom counter for --summary output\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
-msgid "zone model"
+#: misc-utils/lsfd.c:1265
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1292
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
+#: misc-utils/lsfd.c:1266
+msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1345
+#, c-format
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
-#: misc-utils/lsblk.c:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
+#, c-format
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1574
+#: misc-utils/lsfd.c:1359
#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1601
+#: misc-utils/lsfd.c:1367
#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1388
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/lsfd.c:1456
#, fuzzy
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all print all devices\n"
-msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1466
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
+#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
#, fuzzy
-msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
-msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1472
+msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
+#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
#, fuzzy
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
+#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
#, fuzzy
-msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
-msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1646
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
#, fuzzy
-msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
-msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
+#, c-format
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:502
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
+#, c-format
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1649
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1650
-#, fuzzy
-msgid " -T, --tree use tree format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: misc-utils/lsblk.c:1651
-#, fuzzy
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:506
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:507
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "error: empty left side expression: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1654
-#, fuzzy
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1655
-#, fuzzy
-msgid " -p, --paths print complete device path\n"
-msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658
-#, fuzzy
-msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
+#, c-format
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1659
-#, fuzzy
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
-msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
+#, c-format
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1661
-#, fuzzy
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
-msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1678
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
+#, c-format
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
+#, c-format
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
+#, c-format
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:75
+#: misc-utils/lslocks.c:77
#, fuzzy
msgid "kind of lock"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/lslocks.c:78
#, fuzzy
msgid "size of the lock"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:77
+#: misc-utils/lslocks.c:81
#, fuzzy
msgid "lock access mode"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: misc-utils/lslocks.c:78
+#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "ending offset of the lock"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:85
#, fuzzy
msgid "path of the locked file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:86
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:259
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:266
#, fuzzy
msgid "failed to parse ID"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:284
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "desconegut"
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/lslocks.c:303
#, fuzzy
msgid "failed to parse start"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/lslocks.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to parse end"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:498
+#: misc-utils/lslocks.c:548
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lslocks.c:551
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:553
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:505
+#: misc-utils/lslocks.c:557
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "id invàlid : %s\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:120
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
+msgid "<num>"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/mcookie.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:310
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
+#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:177
+#: misc-utils/mcookie.c:181
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:186
+#: misc-utils/mcookie.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: misc-utils/namei.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-
-#: misc-utils/namei.c:333
+#: misc-utils/namei.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/namei.c:336
+#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:340
+#: misc-utils/namei.c:341
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argument --date massa llarg\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-
#: misc-utils/namei.c:417
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GID cache"
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:67
+#: misc-utils/rename.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
+
+#: misc-utils/rename.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: misc-utils/rename.c:72
+#: misc-utils/rename.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/rename.c:82
-#, c-format
-msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...s'està saltant al fitxer "
-#: misc-utils/rename.c:89
+#: misc-utils/rename.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: misc-utils/rename.c:92
+#: misc-utils/rename.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
-#: misc-utils/rename.c:116
+#: misc-utils/rename.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "...s'està saltant al fitxer "
-#: misc-utils/rename.c:120
+#: misc-utils/rename.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
-#: misc-utils/rename.c:134
+#: misc-utils/rename.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/rename.c:138
+#: misc-utils/rename.c:240
#, fuzzy
msgid "Rename files.\n"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: misc-utils/rename.c:141
+#: misc-utils/rename.c:243
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/rename.c:142
+#: misc-utils/rename.c:244
#, fuzzy
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: misc-utils/rename.c:143
+#: misc-utils/rename.c:245
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: misc-utils/rename.c:144
+#: misc-utils/rename.c:246
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:247
+#, fuzzy
+msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:248
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:64
+#: misc-utils/rename.c:249
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:339
+#, fuzzy
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:97
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:66
+#: misc-utils/uuidd.c:99
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:67
+#: misc-utils/uuidd.c:100
#, fuzzy
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:68
+#: misc-utils/uuidd.c:101
#, fuzzy
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr ""
" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:102
#, fuzzy
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:103
#, fuzzy
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidd.c:104
#, fuzzy
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:72
+#: misc-utils/uuidd.c:105
#, fuzzy
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
-#: misc-utils/uuidd.c:73
+#: misc-utils/uuidd.c:106
#, fuzzy
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
+#: misc-utils/uuidd.c:107
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/uuidd.c:109
#, fuzzy
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:77
+#: misc-utils/uuidd.c:110
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:142
#, fuzzy
msgid "bad arguments"
msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:116
+#: misc-utils/uuidd.c:149
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "connector nfs"
-#: misc-utils/uuidd.c:127
+#: misc-utils/uuidd.c:160
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "connexió nfs"
-#: misc-utils/uuidd.c:147
+#: misc-utils/uuidd.c:180
#, fuzzy
msgid "write"
msgstr "Escriu"
-#: misc-utils/uuidd.c:155
+#: misc-utils/uuidd.c:188
#, fuzzy
msgid "read count"
msgstr "s'ha llegit %c\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:161
+#: misc-utils/uuidd.c:194
msgid "bad response length"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:212
+#: misc-utils/uuidd.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: misc-utils/uuidd.c:237
+#: misc-utils/uuidd.c:270
#, fuzzy
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:262
+#: misc-utils/uuidd.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:289
+#: misc-utils/uuidd.c:322
#, fuzzy
msgid "receiving signal failed"
msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:302
+#: misc-utils/uuidd.c:337
msgid "timed out"
msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
-#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
+#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:344
+#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:353
+#: misc-utils/uuidd.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:363
+#: misc-utils/uuidd.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:377
+#: misc-utils/uuidd.c:414
#, fuzzy
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "settimeofday() ha fallat"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:417
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:420
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: misc-utils/uuidd.c:416
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "poll failed"
+msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
-#: text-utils/column.c:529
+#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
+#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
+#: text-utils/column.c:559
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "identificador invàlid"
-#: misc-utils/uuidd.c:464
+#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
+#, fuzzy
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:501
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:474
+#: misc-utils/uuidd.c:512
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:522
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: misc-utils/uuidd.c:504
+#: misc-utils/uuidd.c:543
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: misc-utils/uuidd.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "identificador invàlid"
-#: misc-utils/uuidd.c:530
+#: misc-utils/uuidd.c:567
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:591
+#: misc-utils/uuidd.c:610
#, fuzzy
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:608
+#: misc-utils/uuidd.c:627
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:627
+#: misc-utils/uuidd.c:646
#, fuzzy
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:640
+#: misc-utils/uuidd.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "nom del volum massa llarg"
-#: misc-utils/uuidd.c:647
+#: misc-utils/uuidd.c:694
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
+#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
+#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
#, fuzzy
msgid "unexpected error"
msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:663
+#: misc-utils/uuidd.c:714
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: misc-utils/uuidd.c:667
+#: misc-utils/uuidd.c:720
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:699
+#: misc-utils/uuidd.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:704
+#: misc-utils/uuidd.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
#, fuzzy
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+#, fuzzy
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+#, fuzzy
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s requereix un argument\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+#, fuzzy
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+#, fuzzy
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s requereix un argument\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "id invàlid : %s\n"
+
#: misc-utils/uuidparse.c:76
#, fuzzy
msgid "unique identifier"
msgid "sha1-based"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
-#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
+#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:204
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:207
#, fuzzy
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:209
#, fuzzy
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:213
#, fuzzy
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:648
+#: misc-utils/whereis.c:655
#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
msgstr "argument --date massa llarg\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:103
+#: misc-utils/wipefs.c:109
#, fuzzy
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:105
+#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "magic string length"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:106
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "superblok type"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:107
+#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
msgid "magic string offset"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: misc-utils/wipefs.c:108
+#: misc-utils/wipefs.c:114
#, fuzzy
msgid "type description"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/wipefs.c:115
#, fuzzy
msgid "block device name"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: misc-utils/wipefs.c:318
+#: misc-utils/wipefs.c:310
#, fuzzy
msgid "partition-table"
msgstr "Nombre de partició"
-#: misc-utils/wipefs.c:406
+#: misc-utils/wipefs.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:457
+#: misc-utils/wipefs.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:463
+#: misc-utils/wipefs.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
msgstr[1] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:492
+#: misc-utils/wipefs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
-#: misc-utils/wipefs.c:505
+#: misc-utils/wipefs.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:528
+#: misc-utils/wipefs.c:542
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:546
+#: misc-utils/wipefs.c:560
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:575
+#: misc-utils/wipefs.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: misc-utils/wipefs.c:580
+#: misc-utils/wipefs.c:594
#, fuzzy
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:605
+#: misc-utils/wipefs.c:632
#, fuzzy
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-#: misc-utils/wipefs.c:608
+#: misc-utils/wipefs.c:635
#, fuzzy
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:609
+#: misc-utils/wipefs.c:636
#, fuzzy
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
-#: misc-utils/wipefs.c:610
+#: misc-utils/wipefs.c:637
#, fuzzy
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
-#: misc-utils/wipefs.c:611
+#: misc-utils/wipefs.c:638
#, fuzzy
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:612
+#: misc-utils/wipefs.c:639
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:613
+#: misc-utils/wipefs.c:640
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:614
+#: misc-utils/wipefs.c:641
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: misc-utils/wipefs.c:615
+#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:616
+#: misc-utils/wipefs.c:643
#, fuzzy
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: misc-utils/wipefs.c:617
+#: misc-utils/wipefs.c:644
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
-#: misc-utils/wipefs.c:618
+#: misc-utils/wipefs.c:645
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: misc-utils/wipefs.c:724
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:766
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:70
#, fuzzy
msgid "Policy options:\n"
msgstr "opcions perilloses:"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:72
#, fuzzy
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:73
#, fuzzy
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:76
#, fuzzy
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:79
#, fuzzy
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+#: schedutils/chrt.c:80
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:86
#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:88
#, fuzzy
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: schedutils/chrt.c:89
#, fuzzy
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:484
+#: schedutils/chrt.c:422
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:425
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:428
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:515
+#: schedutils/chrt.c:453
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:519
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:457
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:539
+#: schedutils/chrt.c:472
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
-#: schedutils/chrt.c:546
+#: schedutils/chrt.c:479
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:76
+#: schedutils/ionice.c:78
#, fuzzy
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: schedutils/ionice.c:85
+#: schedutils/ionice.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: schedutils/ionice.c:98
+#: schedutils/ionice.c:100
#, fuzzy
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: schedutils/ionice.c:105
+#: schedutils/ionice.c:107
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:111
+#: schedutils/ionice.c:113
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:114
+#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:116
+#: schedutils/ionice.c:118
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:118
+#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:119
+#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:120
+#: schedutils/ionice.c:122
#, fuzzy
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:157
+#: schedutils/ionice.c:159
#, fuzzy
msgid "invalid class data argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/ionice.c:163
+#: schedutils/ionice.c:165
#, fuzzy
msgid "invalid class argument"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: schedutils/ionice.c:168
+#: schedutils/ionice.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:185
+#: schedutils/ionice.c:187
#, fuzzy
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: schedutils/ionice.c:193
+#: schedutils/ionice.c:195
#, fuzzy
msgid "invalid UID argument"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: schedutils/ionice.c:212
+#: schedutils/ionice.c:214
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:220
+#: schedutils/ionice.c:222
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:225
+#: schedutils/ionice.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "error desconegut en l'identificador"
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
#, fuzzy
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
#, fuzzy
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
-#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:227
+#: schedutils/taskset.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d out of range"
+msgstr "El valor està fora del rang.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:269
+#, fuzzy
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: schedutils/uclampset.c:296
+#, fuzzy
+msgid "missing -p option"
+msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
+
+#: schedutils/uclampset.c:314
+#, fuzzy
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:314 sys-utils/losetup.c:691
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:336
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+#, fuzzy
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#: sys-utils/blkdiscard.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:73
+#: sys-utils/blkzone.c:93
#, fuzzy
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:74
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:104
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
-#: sys-utils/blkzone.c:195
+#: sys-utils/blkzone.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:198
+#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:219
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:318
#, c-format
-msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:256
+#: sys-utils/blkzone.c:343
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:275
+#: sys-utils/blkzone.c:362
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:283
+#: sys-utils/blkzone.c:370
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:285
+#: sys-utils/blkzone.c:373
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:299
+#: sys-utils/blkzone.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:302
+#: sys-utils/blkzone.c:391
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:309
+#: sys-utils/blkzone.c:398
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:311
+#: sys-utils/blkzone.c:400
#, fuzzy
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
-#: sys-utils/blkzone.c:312
+#: sys-utils/blkzone.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:354
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+#, fuzzy
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
-#: sys-utils/blkzone.c:369
+#: sys-utils/blkzone.c:457
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
+#: sys-utils/blkzone.c:461
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:377
+#: sys-utils/blkzone.c:465
#, fuzzy
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
#, fuzzy
msgid "no command specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
+#: sys-utils/chcpu.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:98
+#: sys-utils/chcpu.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:102
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
+#: sys-utils/chcpu.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:113
+#: sys-utils/chcpu.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:119
+#: sys-utils/chcpu.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:125
+#: sys-utils/chcpu.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: sys-utils/chcpu.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chcpu.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: sys-utils/chcpu.c:160
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chcpu.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: sys-utils/chcpu.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:199
+#: sys-utils/chcpu.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:206
+#: sys-utils/chcpu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:209
+#: sys-utils/chcpu.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:213
+#: sys-utils/chcpu.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:216
+#: sys-utils/chcpu.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" %s [options]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:243
+#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:247
+#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chmem.c:219
+#: sys-utils/chmem.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:223
+#: sys-utils/chmem.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chmem.c:238
+#: sys-utils/chmem.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:240
+#: sys-utils/chmem.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:476 sys-utils/lsmem.c:480
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: sys-utils/chmem.c:274
+#: sys-utils/chmem.c:280
#, fuzzy
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:279
+#: sys-utils/chmem.c:285
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:283
+#: sys-utils/chmem.c:289
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:292
+#: sys-utils/chmem.c:298
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:293
+#: sys-utils/chmem.c:299
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:297
+#: sys-utils/chmem.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: sys-utils/chmem.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:300
+#: sys-utils/chmem.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:301
+#: sys-utils/chmem.c:307
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:304
+#: sys-utils/chmem.c:310
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:318
+#: sys-utils/chmem.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:325
+#: sys-utils/chmem.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:334
+#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/chmem.c:337
+#: sys-utils/chmem.c:343
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: sys-utils/chmem.c:346
#, fuzzy
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/chmem.c:341
+#: sys-utils/chmem.c:347
#, fuzzy
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/chmem.c:342
+#: sys-utils/chmem.c:348
#, fuzzy
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:344
+#: sys-utils/chmem.c:350
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:353
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:440
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:434
+#: sys-utils/chmem.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "id invàlid : %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
msgstr ""
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
#, fuzzy
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:109
+#: sys-utils/dmesg.c:110
#, fuzzy
msgid "system is unusable"
msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:113
#, fuzzy
msgid "error conditions"
msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:114
#, fuzzy
msgid "warning conditions"
msgstr "Avís: la partició %s "
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:131
#, fuzzy
msgid "kernel messages"
msgstr "missatges"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:133
#, fuzzy
msgid "mail system"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "line printer subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "network news subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "UUCP subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:140
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:142
#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:282
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:283
#, fuzzy
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:284
#, fuzzy
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:285
#, fuzzy
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:288
#, fuzzy
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:297
#, fuzzy
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:299
#, fuzzy
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+#, fuzzy
+msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:301
#, fuzzy
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:303
#, fuzzy
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:304
#, fuzzy
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+#, fuzzy
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:307
#, fuzzy
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:309
#, fuzzy
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:310
#, fuzzy
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:311
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:314
+#, fuzzy
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:315
+#, fuzzy
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:319
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:308
+#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: sys-utils/dmesg.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:402
+#: sys-utils/dmesg.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:530
+#: sys-utils/dmesg.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: sys-utils/dmesg.c:1436
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:861
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:871
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1523
#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/dmesg.c:1488
+#: sys-utils/dmesg.c:1611
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1511
+#: sys-utils/dmesg.c:1635
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1526
+#: sys-utils/dmesg.c:1655
#, fuzzy
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
-#: sys-utils/dmesg.c:1545
+#: sys-utils/dmesg.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1678
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
-#: sys-utils/eject.c:135
+#: sys-utils/eject.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/eject.c:138
+#: sys-utils/eject.c:143
#, fuzzy
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr " extraïble"
-#: sys-utils/eject.c:141
+#: sys-utils/eject.c:146
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:164
+#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:214
+#: sys-utils/eject.c:219
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:325
+#: sys-utils/eject.c:327
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: sys-utils/eject.c:341
#, fuzzy
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:367
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:367
+#: sys-utils/eject.c:369
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:387
+#: sys-utils/eject.c:389
#, fuzzy
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
-#: sys-utils/eject.c:404
+#: sys-utils/eject.c:406
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:435
+#: sys-utils/eject.c:437
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:438
+#: sys-utils/eject.c:440
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:481
+#: sys-utils/eject.c:443
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:483
+#: sys-utils/eject.c:485
#, fuzzy
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
-#: sys-utils/eject.c:520
+#: sys-utils/eject.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:535
+#: sys-utils/eject.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:543
+#: sys-utils/eject.c:545
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: sys-utils/eject.c:583
+#: sys-utils/eject.c:585
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
-#: sys-utils/eject.c:655
+#: sys-utils/eject.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: sys-utils/eject.c:673
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
+
+#: sys-utils/eject.c:671
#, fuzzy
msgid "unable to fork"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
-#: sys-utils/eject.c:683
+#: sys-utils/eject.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:726
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/eject.c:828
+#: sys-utils/eject.c:835
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:830
+#: sys-utils/eject.c:837
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:856
+#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
-#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
+#: sys-utils/eject.c:888
+#, fuzzy
+msgid "unable to find device"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: sys-utils/eject.c:883
+#: sys-utils/eject.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:901
+#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:904
+#: sys-utils/eject.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:908
+#: sys-utils/eject.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: sys-utils/eject.c:912
+#: sys-utils/eject.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:927
+#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:929
+#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:937
+#: sys-utils/eject.c:944
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:946
+#: sys-utils/eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:955
+#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:981
+#: sys-utils/eject.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1003
+#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1005
+#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1012
+#: sys-utils/eject.c:1024
#, fuzzy
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
-#: sys-utils/eject.c:1013
+#: sys-utils/eject.c:1025
#, fuzzy
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1019
+#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "floppy eject command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1026
+#: sys-utils/eject.c:1038
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1039
#, fuzzy
msgid "tape offline command failed"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1043
#, fuzzy
msgid "unable to eject"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:135
+#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
#, fuzzy
msgid "fallocate failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:230
+#: sys-utils/fallocate.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:271
+#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:354
+#: sys-utils/fallocate.c:361
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
#, fuzzy
msgid "no filename specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
#, fuzzy
msgid "invalid length value specified"
msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:384
+#: sys-utils/fallocate.c:393
#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
msgstr "Massa arguments.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:389
+#: sys-utils/fallocate.c:398
#, fuzzy
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%s)\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: %s (%s)\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/flock.c:106
+#: sys-utils/flock.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: sys-utils/flock.c:208
+#: sys-utils/flock.c:210
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/flock.c:212
+#: sys-utils/flock.c:214
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/flock.c:229
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:233
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:237
+#: sys-utils/flock.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s requereix un argument\n"
-#: sys-utils/flock.c:255
+#: sys-utils/flock.c:259
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: sys-utils/flock.c:258
+#: sys-utils/flock.c:262
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: sys-utils/flock.c:282
+#: sys-utils/flock.c:286
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: sys-utils/flock.c:289
+#: sys-utils/flock.c:293
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:330
+#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segons\n"
-#: sys-utils/flock.c:341
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:84
+#: sys-utils/fstrim.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: sys-utils/fstrim.c:93
+#: sys-utils/fstrim.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:102
+#: sys-utils/fstrim.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:145
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:193 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
-#: sys-utils/umount.c:229
+#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:254
+#: sys-utils/fstrim.c:303
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:257
+#: sys-utils/fstrim.c:446
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:260
+#: sys-utils/fstrim.c:449
#, fuzzy
-msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:261
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:450
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:451
+#, fuzzy
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:262
+#: sys-utils/fstrim.c:452
#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: sys-utils/fstrim.c:263
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:453
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:454
+#, fuzzy
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: sys-utils/fstrim.c:264
+#: sys-utils/fstrim.c:455
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:318
+#: sys-utils/fstrim.c:456
+#, fuzzy
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:537
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:331
+#: sys-utils/fstrim.c:556
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:203
+#: sys-utils/hwclock.c:215
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
msgid "local"
msgstr "local"
-#: sys-utils/hwclock.c:254
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:261
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock.c:283
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:292
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:298
+#: sys-utils/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:318
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:341
+#: sys-utils/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:349
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:376
+#: sys-utils/hwclock.c:392
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:403
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:505
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:527
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "tipus: %d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f segons\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:574
#, c-format
-msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:625
+#: sys-utils/hwclock.c:596
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:628
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:634
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:636
-msgid "to set the kernel timezone."
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:638
-msgid "to warp System time."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:655
+#: sys-utils/hwclock.c:751
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ha fallat"
-#: sys-utils/hwclock.c:679
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:683
+#: sys-utils/hwclock.c:779
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
"una calibració des del començament.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:689
+#: sys-utils/hwclock.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: sys-utils/hwclock.c:823
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: sys-utils/hwclock.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
"S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:782
+#: sys-utils/hwclock.c:878
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segons\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:807
+#: sys-utils/hwclock.c:903
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:817
+#: sys-utils/hwclock.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: sys-utils/hwclock.c:853
+#: sys-utils/hwclock.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
"una calibració des del començament.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:857
+#: sys-utils/hwclock.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
"una calibració des del començament.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:885
+#: sys-utils/hwclock.c:990
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:886
+#: sys-utils/hwclock.c:992
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:889
+#: sys-utils/hwclock.c:996
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:940
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:970
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:998
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "no es pot llegir el superbloc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1040
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1043
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1057
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "no es pot llegir el superbloc"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1060
+#: sys-utils/hwclock.c:1200
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1063
+#: sys-utils/hwclock.c:1203
#, fuzzy
-msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
#, fuzzy
-msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
#, fuzzy
-msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1066
-msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
+#, fuzzy
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
#, fuzzy
-msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: sys-utils/hwclock.c:1068
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
#, fuzzy
-msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1069
-msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+#, fuzzy
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1071
+#: sys-utils/hwclock.c:1211
#, fuzzy
-msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1072
-msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#, fuzzy
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#, fuzzy
+msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1074
-msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
+#: sys-utils/hwclock.c:1218
#, fuzzy
-msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1220
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1077
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, fuzzy
-msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1080
+#: sys-utils/hwclock.c:1224
#, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1083
-#, c-format
-msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1084
-msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#, fuzzy
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
-msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#, fuzzy
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1088
-msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+#: sys-utils/hwclock.c:1231
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#: sys-utils/hwclock.c:1233
+#, fuzzy
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1235
#, fuzzy, c-format
-msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1092
-#, c-format
-msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1093
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
#, fuzzy
-msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose display more details"
+msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1246
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1249
+#, c-format
+msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
+msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1356
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1210
+#: sys-utils/hwclock.c:1380
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1309
+#: sys-utils/hwclock.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1317
+#: sys-utils/hwclock.c:1501
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1322
+#: sys-utils/hwclock.c:1506
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1329
+#: sys-utils/hwclock.c:1513
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1335
+#: sys-utils/hwclock.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1349
+#: sys-utils/hwclock.c:1553
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1570
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
#, fuzzy
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+#, fuzzy
+msgid "supported features"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
+msgid "time correction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
+msgid "backup switch mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
#, fuzzy
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
#, fuzzy
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr ""
"S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
"el tic del rellotge.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
"d'actualització"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
+
#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr ""
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+#, fuzzy
+msgid "<size>"
+msgstr "Mida màxima=%ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
#, fuzzy
msgid "failed to parse elements"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create share memory failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create message queue failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Cua de missatges msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
#, fuzzy
msgid "create semaphore failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
msgid "permission denied for key"
msgstr "s'ha denegat el permís per a la clau"
msgid "permission denied for id"
msgstr "permisos denegats per l'identificador"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
msgid "invalid key"
msgstr "clau invàlida"
msgid "invalid id"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
msgid "already removed key"
msgstr "la clau ja s'havia suprimit"
msgid "already removed id"
msgstr "l'identificador ja s'havia suprimit"
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
#, fuzzy
msgid "key failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
msgid "id failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "fonts suprimides\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
#, fuzzy
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
#, fuzzy
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
#, fuzzy
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:53
+#: sys-utils/ipcs.c:61
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
#, fuzzy
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de lectura.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/ipcs.c:68
#, fuzzy
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
#, fuzzy
msgid "Resource options:\n"
msgstr "opcions perilloses:"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:71
+#: sys-utils/ipcs.c:79
#, fuzzy
msgid "Output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/ipcs.c:80
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:73
+#: sys-utils/ipcs.c:81
#, fuzzy
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:74
+#: sys-utils/ipcs.c:82
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:75
+#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:77
+#: sys-utils/ipcs.c:85
#, fuzzy
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:78
+#: sys-utils/ipcs.c:86
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:164
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:172
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:204
+#: sys-utils/ipcs.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:207
+#: sys-utils/ipcs.c:215
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:208
+#: sys-utils/ipcs.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:210
+#: sys-utils/ipcs.c:218
#, fuzzy
msgid "max seg size"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: sys-utils/ipcs.c:218
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:233
#, fuzzy
msgid "max total shared memory"
msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:220
+#: sys-utils/ipcs.c:236
#, fuzzy
msgid "min seg size"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:236
+#: sys-utils/ipcs.c:252
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "perms"
msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:287
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "owner"
msgstr "propietari"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "attached"
msgstr "connectat"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "detached"
msgstr "desconnectat"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:290
msgid "changed"
msgstr "modificat"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "key"
msgstr "clau"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "size"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "nattch"
msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "status"
msgstr "estat"
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
msgid "Not set"
msgstr "No establert"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "dest"
msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
msgid "locked"
msgstr "blocat"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:368
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:370
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371
+#: sys-utils/ipcs.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "matrius usades = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-op"
msgstr "última operació"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-changed"
msgstr "última modificació"
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "Nombre de capçals"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Missatges: límits -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/ipcs.c:485
#, fuzzy
msgid "max size of message"
msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:487
#, fuzzy
msgid "default max size of queue"
msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Missatges: estat --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "cues assignades = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:486
+#: sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "capçaleres usades = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:502
#, fuzzy
msgid "used space"
msgstr "espai emprat = %d octets\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:503
#, fuzzy
msgid " bytes\n"
msgstr "octets"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
# FIXME
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "send"
msgstr "envia"
# FIXME
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "recv"
msgstr "rep"
# FIXME
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "change"
msgstr "modifica"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "used-bytes"
msgstr "octets emprats"
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
msgstr "missatges"
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:585
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:601
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
#, fuzzy
msgid "size="
msgstr "Mida màxima=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
#, fuzzy
msgid "bytes="
msgstr "octets"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:610
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cua de missatges msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "csize="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, fuzzy
msgid "cbytes="
msgstr "octets"
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:634
msgid "qsize="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, fuzzy
msgid "qbytes="
msgstr "octets"
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/ipcs.c:639
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:641
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
-#: sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
+#: sys-utils/ipcutils.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
+#: sys-utils/ipcutils.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "octets"
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "octets"
+#: sys-utils/irq-common.c:53
+#, fuzzy
+msgid "interrupts"
+msgstr ""
+"\n"
+"interromput %10.10s %5.5s \n"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+#, fuzzy
+msgid "total count"
+msgstr "s'ha llegit %c\n"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+#, fuzzy
+msgid "delta count"
+msgstr "s'ha llegit %c\n"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:402
+#, fuzzy
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "cap ordre?\n"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:452
+#, fuzzy
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr ""
+"\n"
+"interromput %10.10s %5.5s \n"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:484
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:182
+#, fuzzy
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:184
+#, fuzzy
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#, fuzzy
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:192
+#, fuzzy
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "la cerca ha fallat"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:194
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:202
+#, fuzzy
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:260
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:263
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:264
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:271
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:272
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:273
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:274
+msgid " d sort by DELTA\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:275
+msgid " n sort by NAME\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:276
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:377
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ldattach.c:184
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:71
+#: sys-utils/losetup.c:73
#, fuzzy
msgid "device backing file"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:74
+#: sys-utils/losetup.c:76
#, fuzzy
msgid "loop device name"
msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
-#: sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:78
#, fuzzy
msgid "partscan flag set"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:78
+#: sys-utils/losetup.c:80
#, fuzzy
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:80
+#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:81
+#: sys-utils/losetup.c:83
#, fuzzy
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", desplaçament %d"
-#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", límit de mida %lld"
-#: sys-utils/losetup.c:161
+#: sys-utils/losetup.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", xifratge %s (tipus %d)"
-#: sys-utils/losetup.c:202
+#: sys-utils/losetup.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:398
+#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:410
#, fuzzy
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:411
#, fuzzy
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:412
#, fuzzy
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:413
#, fuzzy
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/losetup.c:406
+#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:407
+#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:408
+#: sys-utils/losetup.c:416
#, fuzzy
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:414
+#: sys-utils/losetup.c:422
#, fuzzy
-msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/losetup.c:415
+#: sys-utils/losetup.c:423
#, fuzzy
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/losetup.c:416
+#: sys-utils/losetup.c:424
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/losetup.c:417
+#: sys-utils/losetup.c:425
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:418
+#: sys-utils/losetup.c:426
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:427
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/losetup.c:423
+#: sys-utils/losetup.c:431
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/losetup.c:424
+#: sys-utils/losetup.c:432
#, fuzzy
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:425
+#: sys-utils/losetup.c:433
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:427
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
#, fuzzy
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:456
+#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:495
+#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/losetup.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: sys-utils/losetup.c:507
+#: sys-utils/losetup.c:520
#, fuzzy
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
-#: sys-utils/losetup.c:530
+#: sys-utils/losetup.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
#, fuzzy
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: sys-utils/losetup.c:643
+#: sys-utils/losetup.c:665
#, fuzzy
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
-#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: sys-utils/losetup.c:785
+#: sys-utils/losetup.c:820
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
-#: sys-utils/losetup.c:800
+#: sys-utils/losetup.c:835
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:840
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:868
+#: sys-utils/losetup.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/losetup.c:877
+#: sys-utils/losetup.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/losetup.c:883
+#: sys-utils/losetup.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/lscpu.c:95
+#: sys-utils/lscpu.c:46
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Cap"
-#: sys-utils/lscpu.c:96
+#: sys-utils/lscpu.c:47
msgid "para"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:97
+#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "full"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:98
+#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "container"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:73
msgid "horizontal"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "vertical"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:194
+#: sys-utils/lscpu.c:141
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:195
+#: sys-utils/lscpu.c:143
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+#, fuzzy
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "aconsegueix la mida del sector"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:145
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "logical book number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:148
#, fuzzy
msgid "logical drawer number"
msgstr "aconsegueix la mida del sector"
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:204
-msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+#: sys-utils/lscpu.c:153
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:155
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:156
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:157
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "estableix «readahead»"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:163
+msgid "cache level"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:164
+#, fuzzy
+msgid "cache name"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:165
+#, fuzzy
+msgid "size of one cache"
+msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+#, fuzzy
+msgid "cache type"
+msgstr "Nombre de partició"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "ways of associativity"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:205
-msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+msgid "allocation policy"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:206
-msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+#, fuzzy
+msgid "write policy"
+msgstr "col: error d'escriptura.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:399
+#: sys-utils/lscpu.c:170
#, fuzzy
-msgid "error: uname failed"
+msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgstr "Nombre de cilindres físics"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
-"\n"
-"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:748
+#: sys-utils/lscpu.c:223
#, fuzzy
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1307
+#: sys-utils/lscpu.c:230
#, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
+#: sys-utils/lscpu.c:322
msgid "Y"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
+#: sys-utils/lscpu.c:322
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "NC"
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: sys-utils/lscpu.c:659
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1724
-msgid "Architecture:"
+"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1737
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Model name:"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
-msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:864
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lscpu.c:1744
-msgid "CPU(s):"
+#: sys-utils/lscpu.c:866
+msgid "BIOS CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1747
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: sys-utils/lscpu.c:1748
-msgid "On-line CPU(s) list:"
+#: sys-utils/lscpu.c:870
+msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+#: sys-utils/lscpu.c:872
+msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1768
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
+#: sys-utils/lscpu.c:874
+msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1803
-msgid "Thread(s) per core:"
+#: sys-utils/lscpu.c:876
+msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1805
+#: sys-utils/lscpu.c:878
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1808
+#: sys-utils/lscpu.c:881
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
+#: sys-utils/lscpu.c:883
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1813
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1815
+#: sys-utils/lscpu.c:886
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1818
+#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "connector nfs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1822
-msgid "NUMA node(s):"
+#: sys-utils/lscpu.c:894
+msgid "Cluster(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1824
-msgid "Vendor ID:"
+#: sys-utils/lscpu.c:902
+msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1826
+#: sys-utils/lscpu.c:904
#, fuzzy
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Nombre de partició"
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD"
-#: sys-utils/lscpu.c:1828
-msgid "CPU family:"
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:909
+msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1830
-msgid "Model:"
+#: sys-utils/lscpu.c:911
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:916
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:917
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:918
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:921
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:924
+msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1832
+#: sys-utils/lscpu.c:927
#, fuzzy
-msgid "Model name:"
-msgstr "Nom d'usuari il·legal"
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Cilindres físics"
-#: sys-utils/lscpu.c:1834
-msgid "Stepping:"
+#: sys-utils/lscpu.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Cilindres físics"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "aconsegueix la mida del sector"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Flags:"
+msgstr "Senyaladors"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:978
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:991
+msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1836
-msgid "CPU MHz:"
+#: sys-utils/lscpu.c:994
+msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1838
-msgid "CPU dynamic MHz:"
+#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
+msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1840
-msgid "CPU static MHz:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
+msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1842
-msgid "CPU max MHz:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1006
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1844
-msgid "CPU min MHz:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1007
+msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1846
-msgid "BogoMIPS:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1028
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1038
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Antiga situació:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Antiga situació:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1854
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1857
+#: sys-utils/lscpu.c:1056
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
-msgid "Dispatching mode:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1079
+msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
+#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s: Correcte\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1110
+msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1882
-#, fuzzy
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Cilindres físics"
+#: sys-utils/lscpu.c:1129
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
-#, fuzzy
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Cilindres físics"
+#: sys-utils/lscpu.c:1131
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1884
-#, fuzzy
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "aconsegueix la mida del sector"
+#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "Flags:"
-msgstr "Senyaladors"
+#: sys-utils/lscpu.c:1141
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:1163
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1906
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1907
+#: sys-utils/lscpu.c:1167
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1908
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#, fuzzy
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1909
+#: sys-utils/lscpu.c:1171
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1910
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1911
+#: sys-utils/lscpu.c:1173
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1912
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1913
+#: sys-utils/lscpu.c:1175
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1914
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "id invàlid : %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1177
+#, fuzzy
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr "Ordres disponibles:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2018
+#: sys-utils/lscpu.c:1311
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "Resource key"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "clau"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
msgid "Resource ID"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UUID"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner's username or UID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "propietari"
-#: sys-utils/lsipc.c:152
+#: sys-utils/lsipc.c:153
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "versió"
-#: sys-utils/lsipc.c:153
+#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator UID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:154
+#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator user"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:155
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator GID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
msgid "Creator group"
msgstr "Primària"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "usuari"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "UUID"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "SGI cru"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
#, fuzzy
msgid "Time of the last change"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
#, fuzzy
msgid "Last change"
msgstr "última modificació"
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
msgid "Bytes used"
msgstr "Marca'l en ús"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
msgid "Number of messages"
msgstr "Nombre de capçals"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "missatges"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
#, fuzzy
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "més enllà de la primera línia"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg sent"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Time of last msg received"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg received"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg sender"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Msg receiver"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
msgid "Segment size"
msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
msgid "Number of attached processes"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Attached processes"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "estat"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
msgid "Attach time"
msgstr "connectat"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Detach time"
msgstr "desconnectat"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
#, fuzzy
msgid "Creator command line"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
#, fuzzy
msgid "Creator command"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of the creator"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Creator PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "PID of last user"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
#, fuzzy
msgid "Last user PID"
msgstr "usuari"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
msgid "Semaphores"
msgstr ""
"\n"
"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Time of the last operation"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
#, fuzzy
msgid "Last operation"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Resource name"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
#, fuzzy
msgid "Resource description"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently used"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Used"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
#, fuzzy
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Forma d'ús:"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "System-wide limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/lsipc.c:226
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:288
+#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:289
+#: sys-utils/lsipc.c:303
#, fuzzy
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:295
+#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:296
+#: sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:298
+#: sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:300
+#: sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:302
+#: sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:304
+#: sys-utils/lsipc.c:318
#, fuzzy
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/lsipc.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d particions:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/lsipc.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/lsipc.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/lsipc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:414
+#: sys-utils/lsipc.c:429
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
#, fuzzy
msgid "failed to set data"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: sys-utils/lsipc.c:712
+#: sys-utils/lsipc.c:734
#, fuzzy
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: sys-utils/lsipc.c:713
+#: sys-utils/lsipc.c:735
#, fuzzy
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: sys-utils/lsipc.c:714
+#: sys-utils/lsipc.c:736
#, fuzzy
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:715
+#: sys-utils/lsipc.c:737
#, fuzzy
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:716
+#: sys-utils/lsipc.c:738
#, fuzzy
msgid "Semaphore max value"
msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:873
+#: sys-utils/lsipc.c:898
#, fuzzy
msgid "Number of message queues"
msgstr "Nombre de capçals"
-#: sys-utils/lsipc.c:874
+#: sys-utils/lsipc.c:899
#, fuzzy
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:875
+#: sys-utils/lsipc.c:900
#, fuzzy
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
msgid "hugetlb"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
#, fuzzy
msgid "noreserve"
msgstr "SunOS usr"
-#: sys-utils/lsipc.c:1072
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
#, fuzzy
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1073
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
#, fuzzy
msgid "Shared memory pages"
msgstr ""
"\n"
"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1074
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
#, fuzzy
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1075
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
#, fuzzy
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1145
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
#, fuzzy
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1239
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
#, fuzzy
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:128
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:129
+#: sys-utils/lsmem.c:127
#, fuzzy
msgid "size of the memory range"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:130
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:131
+#: sys-utils/lsmem.c:129
#, fuzzy
msgid "memory is removable"
msgstr " extraïble"
-#: sys-utils/lsmem.c:132
+#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:133
+#: sys-utils/lsmem.c:131
#, fuzzy
msgid "numa node of memory"
msgstr "no hi ha prou memòria"
-#: sys-utils/lsmem.c:134
+#: sys-utils/lsmem.c:132
#, fuzzy
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:261
+#: sys-utils/lsmem.c:259
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr ", en línia"
-#: sys-utils/lsmem.c:262
+#: sys-utils/lsmem.c:260
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr ", en línia"
-#: sys-utils/lsmem.c:263
+#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
#, fuzzy
msgid "Memory block size:"
msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
-#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
#, fuzzy
msgid "Total online memory:"
msgstr "no hi ha prou memòria"
-#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
#, fuzzy
msgid "Total offline memory:"
msgstr "no hi ha prou memòria"
-#: sys-utils/lsmem.c:351
+#: sys-utils/lsmem.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:472
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
#, fuzzy
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:499
+#: sys-utils/lsmem.c:522
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:504
+#: sys-utils/lsmem.c:527
#, fuzzy
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:509
+#: sys-utils/lsmem.c:533
#, fuzzy
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:510
+#: sys-utils/lsmem.c:534
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:511
+#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:618
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:633
+#: sys-utils/lsmem.c:661
#, fuzzy
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/lsns.c:781
+#: sys-utils/lsmem.c:669
#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:676
+#: sys-utils/lsmem.c:717
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:109
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:110
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:116
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:719
-#, fuzzy
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:895
+#: sys-utils/lsns.c:119
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:898
+#: sys-utils/lsns.c:1211
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:905
+#: sys-utils/lsns.c:1219
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lsns.c:908
+#: sys-utils/lsns.c:1222
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/lsns.c:909
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1223
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1000
+#: sys-utils/lsns.c:1224
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1024
+#: sys-utils/lsns.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1362
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1025
+#: sys-utils/lsns.c:1363
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/lsns.c:1077
+#: sys-utils/lsns.c:1393
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1423
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
#, fuzzy
-msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s des de %s%s\n"
-#: sys-utils/mount.c:129
+#: sys-utils/mount.c:128
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:192
+#: sys-utils/mount.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:248
+#: sys-utils/mount.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/mount.c:255
+#: sys-utils/mount.c:305
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:275
+#: sys-utils/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s."
-msgstr "disc: %.*s\n"
+#: sys-utils/mount.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:386
+#, c-format
+msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:333
+#: sys-utils/mount.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:372
+#: sys-utils/mount.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:374
+#: sys-utils/mount.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:392
+#: sys-utils/mount.c:483
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:400
+#: sys-utils/mount.c:491
#, fuzzy
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:404
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:410
+#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:412
+#: sys-utils/mount.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
-#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/mount.c:505
+#, c-format
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/mount.c:416
+#: sys-utils/mount.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:521
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
+#: sys-utils/mount.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --target-prefix <path>\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/mount.c:426
+#: sys-utils/mount.c:529
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:432
+#: sys-utils/mount.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:441
+#: sys-utils/mount.c:547
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:557
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:562
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
+#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
-#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "no es pot fer stat per a %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:994
#, fuzzy
msgid "source specified more than once"
msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:196
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s està muntat.\t "
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
+#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:84
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:85
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:86
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:87
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:88
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:89
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:90
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:93
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+#, fuzzy
+msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:121
+#: sys-utils/nsenter.c:125
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:309
+#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
#, fuzzy
msgid "failed to parse uid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:313
+#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
#, fuzzy
msgid "failed to parse gid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:349
+#: sys-utils/nsenter.c:389
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
-#: sys-utils/nsenter.c:354
+#: sys-utils/nsenter.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:361
+#: sys-utils/nsenter.c:401
#, fuzzy
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
-#: sys-utils/nsenter.c:425
+#: sys-utils/nsenter.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:441
+#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/nsenter.c:484
#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/nsenter.c:451
+#: sys-utils/nsenter.c:487
#, fuzzy
msgid "chroot failed"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/nsenter.c:507
#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
+#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1062
#, fuzzy
msgid "setgroups failed"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "address space limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78
#, fuzzy
msgid "max core file size"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "CPU time"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Secundària DOS"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max data size"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:81
#, fuzzy
msgid "max file size"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
#, fuzzy
msgid "locks"
msgstr "%ld blocs\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
#, fuzzy
msgid "max number of open files"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:87
#, fuzzy
msgid "max number of processes"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
-msgid "processes"
-msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "max resident set size"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:87
+#: sys-utils/prlimit.c:89
#, fuzzy
msgid "max real-time priority"
msgstr "getpriority"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "microsecs"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
#, fuzzy
msgid "max number of pending signals"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "signals"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/prlimit.c:92
msgid "max stack size"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:125
#, fuzzy
msgid "resource name"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/prlimit.c:124
+#: sys-utils/prlimit.c:126
#, fuzzy
msgid "resource description"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "soft limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:126
+#: sys-utils/prlimit.c:128
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:127
+#: sys-utils/prlimit.c:129
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Unitats"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:168
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:164
+#: sys-utils/prlimit.c:170
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:167
+#: sys-utils/prlimit.c:173
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d particions:\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:176
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --verbose verbose output\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:178
+#: sys-utils/prlimit.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Resources Options:\n"
-msgstr "opcions perilloses:"
+"Resources:\n"
+msgstr "Nom d'usuari il·legal"
-#: sys-utils/prlimit.c:179
+#: sys-utils/prlimit.c:185
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:455
+#: sys-utils/prlimit.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:584
+#: sys-utils/prlimit.c:603
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:614
+#: sys-utils/prlimit.c:632
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " Primer Últim\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:117
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:119
#, fuzzy
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:120
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:121
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:121
+#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:122
+#: sys-utils/readprofile.c:124
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:123
+#: sys-utils/readprofile.c:125
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/readprofile.c:204
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: sys-utils/readprofile.c:253
+#, fuzzy
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
+
+#: sys-utils/readprofile.c:275
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:285
+#: sys-utils/readprofile.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Passa de probes: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s: %s(%i): línia del mapa incorrecta\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:312
+#: sys-utils/readprofile.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:345
+#: sys-utils/readprofile.c:350
#, fuzzy
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "%s adreça del perfil fora del rang. Fitxer `map' incorrecte?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:403
+#: sys-utils/readprofile.c:411
msgid "total"
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
-msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
#: sys-utils/renice.c:72
#, fuzzy
-msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
+msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
-#: sys-utils/renice.c:152
+#: sys-utils/renice.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/renice.c:179
+#: sys-utils/renice.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:188
+#: sys-utils/renice.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:131
#, fuzzy
msgid "kernel device name"
msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
-#: sys-utils/rfkill.c:130
+#: sys-utils/rfkill.c:132
#, fuzzy
msgid "device identifier value"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:134
#, fuzzy
msgid "device type description"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:135
#, fuzzy
msgid "status of software block"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:134
+#: sys-utils/rfkill.c:136
#, fuzzy
msgid "status of hardware block"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:198
+#: sys-utils/rfkill.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: sys-utils/rfkill.c:219
+#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:249
+#: sys-utils/rfkill.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:313
+#: sys-utils/rfkill.c:328
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "blocat"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "blocat"
-#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:566
+#: sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:569
+#: sys-utils/rfkill.c:636
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:660
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:593
+#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:594
+#: sys-utils/rfkill.c:662
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:595
+#: sys-utils/rfkill.c:663
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:596
+#: sys-utils/rfkill.c:664
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+#, fuzzy
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr "Unitat de disc: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
#, fuzzy
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
#, fuzzy
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
#, fuzzy
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
#, fuzzy
msgid "discarding stdin"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
-#: sys-utils/rtcwake.c:361
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:405
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, fuzzy
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usant %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
#, fuzzy
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usant %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:546
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:577
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+#, fuzzy
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:622
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:633
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:647
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:90
+#: sys-utils/setarch.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:95
+#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:98
+#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:101
+#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:103
+#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:104
+#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:115
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:116
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:110
+#: sys-utils/setarch.c:117
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:120
#, fuzzy
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/setarch.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:238
+#: sys-utils/setarch.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
-#: sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:342
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Massa arguments.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:360
+#: sys-utils/setarch.c:410
#, fuzzy
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
-#: sys-utils/setarch.c:368
+#: sys-utils/setarch.c:423
#, fuzzy
-msgid "no architecture argument specified"
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "Massa arguments.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:374
+#: sys-utils/setarch.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/setarch.c:377
+#: sys-utils/setarch.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:115
+#: sys-utils/setpriv.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:119
+#: sys-utils/setpriv.c:123
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:122
+#: sys-utils/setpriv.c:126
#, fuzzy
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:123
+#: sys-utils/setpriv.c:127
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:124
+#: sys-utils/setpriv.c:128
msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:125
+#: sys-utils/setpriv.c:129
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:126
+#: sys-utils/setpriv.c:130
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:127
+#: sys-utils/setpriv.c:131
#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:128
+#: sys-utils/setpriv.c:132
#, fuzzy
-msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:129
+#: sys-utils/setpriv.c:133
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:130
+#: sys-utils/setpriv.c:134
#, fuzzy
-msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:131
+#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:132
+#: sys-utils/setpriv.c:136
#, fuzzy
-msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:133
+#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:134
+#: sys-utils/setpriv.c:138
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:135
+#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:136
+#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
-msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:137
+#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:138
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
#, fuzzy
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:139
+#: sys-utils/setpriv.c:145
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:144
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:187
+#: sys-utils/setpriv.c:170
#, fuzzy
msgid "invalid capability type"
msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:243
+#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:263
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "Cap"
-#: sys-utils/setpriv.c:289
+#: sys-utils/setpriv.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "Línia massa llarga"
-#: sys-utils/setpriv.c:317
+#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
-#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]"
msgstr "Cap"
-#: sys-utils/setpriv.c:339
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:343
+#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
#, fuzzy
msgid "getresuid failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
#, fuzzy
msgid "getresgid failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/setpriv.c:365
+#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:381
+#: sys-utils/setpriv.c:379
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:386
+#: sys-utils/setpriv.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:396
#, fuzzy
msgid "SELinux label"
msgstr "Linux text"
-#: sys-utils/setpriv.c:400
+#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "AppArmor profile"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:413
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:436
+#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:453
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:464
#, fuzzy
msgid "setresuid failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/setpriv.c:468
+#: sys-utils/setpriv.c:479
#, fuzzy
msgid "setresgid failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/setpriv.c:500
+#: sys-utils/setpriv.c:511
#, fuzzy
msgid "unsupported capability type"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:525
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:537
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:561
+#: sys-utils/setpriv.c:569
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:565
+#: sys-utils/setpriv.c:573
msgid "bad securebits string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:572
+#: sys-utils/setpriv.c:580
#, fuzzy
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "«%c» no està permès.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:585
+#: sys-utils/setpriv.c:593
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:589
+#: sys-utils/setpriv.c:597
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:609
+#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "SELinux is not running"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:624
+#: sys-utils/setpriv.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/setpriv.c:632
+#: sys-utils/setpriv.c:640
msgid "AppArmor is not running"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:775
+#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:780
+#: sys-utils/setpriv.c:824
msgid "duplicate ruid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:782
+#: sys-utils/setpriv.c:826
#, fuzzy
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:790
+#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate euid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:836
#, fuzzy
msgid "failed to parse euid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:796
+#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:798
+#: sys-utils/setpriv.c:842
#, fuzzy
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:851
msgid "duplicate rgid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:809
+#: sys-utils/setpriv.c:853
#, fuzzy
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:813
+#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate egid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:815
+#: sys-utils/setpriv.c:859
#, fuzzy
msgid "failed to parse egid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:821
+#: sys-utils/setpriv.c:865
#, fuzzy
msgid "failed to parse regid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:826
+#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:838
+#: sys-utils/setpriv.c:882
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:844
+#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:853
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:903
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:909
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:877
+#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:883
+#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:899
+#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:907
+#: sys-utils/setpriv.c:960
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:913
+#: sys-utils/setpriv.c:966
#, fuzzy
msgid "No program specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:919
+#: sys-utils/setpriv.c:972
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:923
+#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:932
+#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:940
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:948
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "activate capabilities"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:954
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "reactivate capabilities"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:965
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
#, fuzzy
msgid "initgroups failed"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:973
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
#, fuzzy
msgid "set process securebits failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/setpriv.c:979
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
msgid "apply bounding set"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:985
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply capabilities"
msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
#: sys-utils/setsid.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:85
+#: sys-utils/swapoff.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "%s a %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:114
#, fuzzy
msgid "Not superuser."
msgstr "No sou el superusuari.\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:107
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:144
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapoff.c:128
+#: sys-utils/swapoff.c:147
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapoff.c:134
+#: sys-utils/swapoff.c:153
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
msgid "swap label"
msgstr "sense etiqueta, "
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:250
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:316
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:380
+#: sys-utils/swapon.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapon.c:386
+#: sys-utils/swapon.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-#: sys-utils/swapon.c:540
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:548
+#: sys-utils/swapon.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapon.c:554
+#: sys-utils/swapon.c:561
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:559
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:570
+#: sys-utils/swapon.c:577
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:575
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:585
+#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:591
+#: sys-utils/swapon.c:598
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:600
+#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:670
+#: sys-utils/swapon.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s a %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:674
+#: sys-utils/swapon.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapon.c:747
+#: sys-utils/swapon.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
-#: sys-utils/swapon.c:769
+#: sys-utils/swapon.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: sys-utils/swapon.c:775
+#: sys-utils/swapon.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:810
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
+#: sys-utils/swapon.c:824
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/swapon.c:816
+#: sys-utils/swapon.c:829
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:839
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:909
+#: sys-utils/swapon.c:921
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:928
+#: sys-utils/swapon.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
msgid "failed to open directory"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:68
+#: sys-utils/switch_root.c:67
#, fuzzy
msgid "stat failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/switch_root.c:79
+#: sys-utils/switch_root.c:78
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/switch_root.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/switch_root.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/switch_root.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/switch_root.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/switch_root.c:184
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:192
+#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr ""
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:209
+#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/switch_root.c:255
+#: sys-utils/switch_root.c:275
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/switch_root.c:258
+#: sys-utils/switch_root.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:278
+#: sys-utils/tunelp.c:277
#, fuzzy
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "error de LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "l'estat de %s és %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ocupat"
-#: sys-utils/tunelp.c:287
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", a punt"
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", falta paper"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", en línia"
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", error"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:296
#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
-#: sys-utils/tunelp.c:308
+#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "error de LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:313
+#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s està usant la IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:315
+#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s està usant escrutini\n"
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:88
#, fuzzy
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:91
#, fuzzy
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:100
#, fuzzy
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:103
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/umount.c:104
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: sys-utils/umount.c:145
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
+
+#: sys-utils/umount.c:107
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s està muntat.\t "
-#: sys-utils/umount.c:147
+#: sys-utils/umount.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:223
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:256
#, fuzzy
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
-#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
+#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
#, fuzzy
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: sys-utils/umount.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
+#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: sys-utils/umount.c:340
+#: sys-utils/umount.c:388
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:91
+#: sys-utils/unshare.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: sys-utils/unshare.c:150
+#: sys-utils/unshare.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/unshare.c:159
+#: sys-utils/unshare.c:164
#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:190
+#: sys-utils/unshare.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
-#: sys-utils/unshare.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
+#: sys-utils/unshare.c:222
+#, fuzzy
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/unshare.c:215
+#: sys-utils/unshare.c:225
#, fuzzy
-msgid "pipe failed"
-msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:292
+#, fuzzy
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/unshare.c:229
+#: sys-utils/unshare.c:302
#, fuzzy
-msgid "failed to read pipe"
+msgid "failed to read eventfd"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: sys-utils/unshare.c:252
+#: sys-utils/unshare.c:391
+#, fuzzy
+msgid "could not parse ID"
+msgstr "%s no es pot obrir"
+
+#: sys-utils/unshare.c:409
+#, c-format
+msgid "too many elements for mapping '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:411
+#, c-format
+msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:486
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:658
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:255
+#: sys-utils/unshare.c:661
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/unshare.c:256
+#: sys-utils/unshare.c:662
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/unshare.c:257
+#: sys-utils/unshare.c:663
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/unshare.c:258
+#: sys-utils/unshare.c:664
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/unshare.c:259
+#: sys-utils/unshare.c:665
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:666
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/unshare.c:261
+#: sys-utils/unshare.c:667
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/unshare.c:262
+#: sys-utils/unshare.c:668
+#, fuzzy
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:670
#, fuzzy
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
-msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
+#: sys-utils/unshare.c:671
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:264
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:672
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:265
+#: sys-utils/unshare.c:673
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:266
+#: sys-utils/unshare.c:674
+msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:675
+#, fuzzy
+msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:676
+msgid ""
+" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:678
+msgid ""
+" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:681
msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:683
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:684
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:268
-#, fuzzy
-msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#: sys-utils/unshare.c:686
+#, fuzzy
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:687
+#, fuzzy
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:689
+#, fuzzy
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:690
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:691
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:692
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:693
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:694
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:906
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:910
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:924
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:401
+#: sys-utils/unshare.c:938
#, fuzzy
msgid "unshare failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/unshare.c:445
+#: sys-utils/unshare.c:955
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:967
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1007
#, fuzzy
msgid "child exit failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: sys-utils/unshare.c:454
+#: sys-utils/unshare.c:1022
#, fuzzy
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:474
+#: sys-utils/unshare.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+#: sys-utils/unshare.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "capget failed"
+msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "capset failed"
+msgstr "setuid() ha fallat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1102
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr ""
msgid "watchdog device name"
msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:178
+#: sys-utils/wdctl.c:228
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:181
+#: sys-utils/wdctl.c:231
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:196
+#: sys-utils/wdctl.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:290
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#: sys-utils/wdctl.c:415
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: sys-utils/wdctl.c:343
+#: sys-utils/wdctl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/wdctl.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:383
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
+msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#: sys-utils/wdctl.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%s %.6f segons\n"
msgstr[1] "%s %.6f segons\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:466
+#: sys-utils/wdctl.c:619
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:622
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:625
#, fuzzy
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
-#: sys-utils/wdctl.c:472
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%s %.6f segons\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:604
+#: sys-utils/wdctl.c:695
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu"
-#: sys-utils/wdctl.c:606
+#: sys-utils/wdctl.c:697
msgid "Identity:"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:608
+#: sys-utils/wdctl.c:699
msgid "version"
msgstr "versió"
+#: sys-utils/wdctl.c:766
+#, fuzzy
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:820
+#, fuzzy
+msgid "No default device is available."
+msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
+
#: sys-utils/zramctl.c:75
#, fuzzy
msgid "zram device name"
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr ""
-#: sys-utils/zramctl.c:376
+#: sys-utils/zramctl.c:378
#, fuzzy
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:532
+#: sys-utils/zramctl.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/zramctl.c:541
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/zramctl.c:542
+#: sys-utils/zramctl.c:551
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:543
+#: sys-utils/zramctl.c:552
#, fuzzy
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:544
+#: sys-utils/zramctl.c:553
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:545
+#: sys-utils/zramctl.c:554
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:546
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
#, fuzzy
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
+#: sys-utils/zramctl.c:557
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:548
+#: sys-utils/zramctl.c:558
#, fuzzy
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:549
+#: sys-utils/zramctl.c:559
#, fuzzy
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
-#: sys-utils/zramctl.c:633
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:657
#, fuzzy
msgid "failed to parse streams"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:655
+#: sys-utils/zramctl.c:679
#, fuzzy
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:661
+#: sys-utils/zramctl.c:685
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr ""
-#: sys-utils/zramctl.c:664
+#: sys-utils/zramctl.c:688
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr ""
-#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
msgid "no free zram device found"
msgstr ""
-#: sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:731
+#: sys-utils/zramctl.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:734
+#: sys-utils/zramctl.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:470
+#: term-utils/agetty.c:501
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:526
+#: term-utils/agetty.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:529
+#: term-utils/agetty.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:532
+#: term-utils/agetty.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
-#: term-utils/agetty.c:543
+#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
-#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
-#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
+#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
+#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
+#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
+#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: term-utils/agetty.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s de %s\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:748
+#: term-utils/agetty.c:783
#, fuzzy
msgid "invalid delay argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: term-utils/agetty.c:786
+#: term-utils/agetty.c:821
#, fuzzy
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:805
+#: term-utils/agetty.c:840
#, fuzzy
msgid "invalid nice argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:958
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "velocitat incorrecta: %s"
-#: term-utils/agetty.c:908
+#: term-utils/agetty.c:960
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "massa velocitats alternatives"
-#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
+#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1038
+#: term-utils/agetty.c:1090
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
-#: term-utils/agetty.c:1040
+#: term-utils/agetty.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
+#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1066
+#: term-utils/agetty.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
-#: term-utils/agetty.c:1087
+#: term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
-#: term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1158
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema de dup: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1123
+#: term-utils/agetty.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
+#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/agetty.c:1464
+#: term-utils/agetty.c:1554
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:1631
+#: term-utils/agetty.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: term-utils/agetty.c:1835
+#: term-utils/agetty.c:2041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1859
+#: term-utils/agetty.c:2090
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1862
+#: term-utils/agetty.c:2093
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:2096
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:2099
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1871
+#: term-utils/agetty.c:2102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "tipus: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2008
+#: term-utils/agetty.c:2244
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lectura: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2072
+#: term-utils/agetty.c:2311
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: desbordament de l'entrada"
-#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
+#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2103
+#: term-utils/agetty.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2188
+#: term-utils/agetty.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/agetty.c:2226
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2230
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2233
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2234
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2235
+#: term-utils/agetty.c:2484
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2236
+#: term-utils/agetty.c:2485
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/agetty.c:2237
-msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2486
+#, fuzzy
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+
+#: term-utils/agetty.c:2487
+#, fuzzy
+msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
+msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: term-utils/agetty.c:2238
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2239
+#: term-utils/agetty.c:2489
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: term-utils/agetty.c:2240
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: term-utils/agetty.c:2241
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2242
+#: term-utils/agetty.c:2492
#, fuzzy
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2243
+#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2244
+#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2245
+#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:2496
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: term-utils/agetty.c:2247
+#: term-utils/agetty.c:2497
#, fuzzy
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: term-utils/agetty.c:2248
+#: term-utils/agetty.c:2498
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
-#: term-utils/agetty.c:2249
+#: term-utils/agetty.c:2499
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: term-utils/agetty.c:2250
+#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2251
+#: term-utils/agetty.c:2501
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2252
+#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2253
+#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2254
+#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2255
+#: term-utils/agetty.c:2505
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2256
+#: term-utils/agetty.c:2506
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: term-utils/agetty.c:2257
+#: term-utils/agetty.c:2507
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: term-utils/agetty.c:2258
+#: term-utils/agetty.c:2508
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2259
+#: term-utils/agetty.c:2509
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2260
+#: term-utils/agetty.c:2510
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2261
+#: term-utils/agetty.c:2511
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2262
+#: term-utils/agetty.c:2512
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2263
+#: term-utils/agetty.c:2513
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2264
+#: term-utils/agetty.c:2514
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: term-utils/agetty.c:2265
+#: term-utils/agetty.c:2515
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
-#: term-utils/agetty.c:2615
+#: term-utils/agetty.c:2860
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "usuari"
msgstr[1] "usuari"
-#: term-utils/agetty.c:2743
+#: term-utils/agetty.c:2991
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: term-utils/agetty.c:2755
+#: term-utils/agetty.c:3003
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:2759
+#: term-utils/agetty.c:3007
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/mesg.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: term-utils/mesg.c:79
+#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:82
+#: term-utils/mesg.c:84
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/mesg.c:125
-#, fuzzy
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "la cerca ha fallat"
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
# FIXME 'y' untranslateable?
-#: term-utils/mesg.c:134
+#: term-utils/mesg.c:146
#, fuzzy
msgid "is y"
msgstr "és y\n"
# FIXME 'n' untranslateable?
-#: term-utils/mesg.c:137
+#: term-utils/mesg.c:149
#, fuzzy
msgid "is n"
msgstr "és n\n"
-#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:157
+#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "id invàlid : %s\n"
-
-#: term-utils/script.c:161
+#: term-utils/script.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: term-utils/script.c:164
+#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:167
+#: term-utils/script.c:199
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: term-utils/script.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+#, fuzzy
+msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: term-utils/script.c:204
+#, fuzzy
+msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:209
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append append to the log file\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+#, fuzzy
+msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+#, fuzzy
+msgid " --force use output file even when it is a link\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: term-utils/script.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: term-utils/script.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
+
+#: term-utils/script.c:216
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
+
+#: term-utils/script.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
+
+#: term-utils/script.c:301
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -a, --append append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush run flush after each write\n"
-" --force use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet be quiet\n"
-" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
+
+#: term-utils/script.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
+
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:189
+#: term-utils/script.c:691
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
"No s'ha executat script.\n"
-#: term-utils/script.c:225
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
+#: term-utils/script.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "cap ordre?\n"
-#: term-utils/script.c:288
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: term-utils/script.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:913
+#, fuzzy
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: term-utils/script.c:476
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
-msgid "Script started on %s\n"
+msgid "Script started"
msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
-#: term-utils/script.c:548
+#: term-utils/script.c:942
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s\n"
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
+
+#: term-utils/script.c:947
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
msgstr ""
-"\n"
-"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
-#: term-utils/script.c:639
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
#, fuzzy
-msgid "openpty failed"
-msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
+msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
+#, fuzzy
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: term-utils/script.c:677
+#: term-utils/scriptlive.c:251
#, fuzzy
-msgid "out of pty's"
-msgstr "No queden pty\n"
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/script.c:777
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:48
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:51
-msgid ""
-" -t, --timing <file> script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:113
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
#, fuzzy
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
+msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:119
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "la cerca ha fallat"
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+#, fuzzy
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:326
+#: term-utils/setterm.c:328
#, fuzzy
msgid "too many tabs"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: term-utils/setterm.c:382
+#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:385
-msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:387
+#, fuzzy
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/setterm.c:386
+#: term-utils/setterm.c:388
#, fuzzy
-msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:389
#, fuzzy
-msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:390
#, fuzzy
-msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:391
#, fuzzy
-msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: term-utils/setterm.c:390
-msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:392
+#, fuzzy
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:395
#, fuzzy
-msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
+msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:396
#, fuzzy
-msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
+msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/setterm.c:393
-msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:398
#, fuzzy
-msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
+msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+#, fuzzy
+msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --background default|<color> set background color\n"
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:399
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:400
-msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:413
#, fuzzy
-msgid " --bold [on|off] bold\n"
+msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
-msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
+msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
-msgid " --blink [on|off] blink\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+msgid " --blink on|off blink\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:416
#, fuzzy
-msgid " --underline [on|off] underline\n"
+msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:420
#, fuzzy
-msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
+msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:421
#, fuzzy
-msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:422
#, fuzzy
-msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:423
#, fuzzy
-msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
+#: term-utils/setterm.c:424
+msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+#: term-utils/setterm.c:427
+msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:428
#, fuzzy
-msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
-msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:432
#, fuzzy
-msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:433
#, fuzzy
-msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " Primer Últim\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
+#: term-utils/setterm.c:437
+msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:420
-msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
+#: term-utils/setterm.c:438
+msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:431
+#: term-utils/setterm.c:451
msgid "duplicate use of an option"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:740
+#: term-utils/setterm.c:763
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:768
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: term-utils/setterm.c:751
+#: term-utils/setterm.c:774
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
msgstr "no es pot obrir %s\n"
-#: term-utils/setterm.c:777
+#: term-utils/setterm.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
-#: term-utils/setterm.c:819
+#: term-utils/setterm.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
-#: term-utils/setterm.c:857
+#: term-utils/setterm.c:878
#, fuzzy
msgid "select failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: term-utils/setterm.c:883
+#: term-utils/setterm.c:904
#, fuzzy
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
-#: term-utils/setterm.c:911
+#: term-utils/setterm.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "identificador invàlid"
-#: term-utils/setterm.c:933
+#: term-utils/setterm.c:954
#, fuzzy
msgid "reset failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: term-utils/setterm.c:1097
+#: term-utils/setterm.c:1118
#, fuzzy
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
-#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
#, fuzzy
msgid "klogctl error"
msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
-#: term-utils/setterm.c:1146
+#: term-utils/setterm.c:1167
#, fuzzy
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
-#: term-utils/setterm.c:1153
+#: term-utils/setterm.c:1174
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:1155
+#: term-utils/setterm.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
-#: term-utils/setterm.c:1157
+#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:92
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:95
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:93
+#: term-utils/wall.c:96
#, fuzzy
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/wall.c:94
+#: term-utils/wall.c:97
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:122
+#: term-utils/wall.c:125
#, fuzzy
msgid "invalid group argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: term-utils/wall.c:124
+#: term-utils/wall.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
-#: term-utils/wall.c:167
+#: term-utils/wall.c:170
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:213
+#: term-utils/wall.c:216
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:218
+#: term-utils/wall.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:361
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: term-utils/wall.c:362
-#, fuzzy
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
-
-#: term-utils/wall.c:382
+#: term-utils/wall.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:415
+#: term-utils/wall.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n"
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
-#: term-utils/write.c:330
+#: term-utils/write.c:329
#, fuzzy
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
-#: term-utils/write.c:353
+#: term-utils/write.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
-#: term-utils/write.c:359
+#: term-utils/write.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+#: text-utils/col.c:174
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/col.c:138
+#: text-utils/col.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:215
-#, fuzzy
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
-
-#: text-utils/col.c:344
+#: text-utils/col.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "col: avís: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat de %s.\n"
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
msgstr "més enllà de la primera línia"
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- línia ja està buida"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
+#: text-utils/col.c:565
+#, fuzzy
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:184
#, fuzzy
msgid "first argument"
msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:186
#, fuzzy
msgid "second argument"
msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
-#: text-utils/column.c:235
+#: text-utils/column.c:236
#, fuzzy
msgid "failed to parse column"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:245
+#: text-utils/column.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
-#: text-utils/column.c:321
+#: text-utils/column.c:334
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:397
+#: text-utils/column.c:410
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:401
+#: text-utils/column.c:414
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:405
+#: text-utils/column.c:418
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:409
+#: text-utils/column.c:422
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:413
+#: text-utils/column.c:426
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:444
+#: text-utils/column.c:463
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:458
+#: text-utils/column.c:479
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:664
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:667
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:668
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: text-utils/column.c:643
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:671
+#, fuzzy
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
+
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:645
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: text-utils/column.c:646
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:649
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: text-utils/column.c:650
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:651
+#: text-utils/column.c:679
+#, fuzzy
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#: text-utils/column.c:680
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/column.c:654
+#: text-utils/column.c:683
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:684
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:688
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:689
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:691
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/column.c:731
+#: text-utils/column.c:762
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: text-utils/column.c:756
+#: text-utils/column.c:787
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "identificador invàlid"
+
+#: text-utils/column.c:789
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:792
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:811
+#: text-utils/column.c:816
+#, fuzzy
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:819
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:822
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: text-utils/hexdump.c:159
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:175
+#: text-utils/hexdump.c:181
#, fuzzy
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
#, fuzzy
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
#, fuzzy
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
msgid "Read one line.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:235
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
+#: text-utils/more.c:241
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
#, fuzzy
-msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
#, fuzzy
-msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
#, fuzzy
-msgid " -l suppress pause after form feed\n"
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
#, fuzzy
-msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: text-utils/more.c:242
+#: text-utils/more.c:248
#, fuzzy
-msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
-#: text-utils/more.c:243
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:250
#, fuzzy
-msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/more.c:244
-msgid " -u suppress underlining\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:251
+#, fuzzy
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:252
#, fuzzy
-msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
-#: text-utils/more.c:246
-msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:253
+#, fuzzy
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/more.c:247
-msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
+#: text-utils/more.c:254
+#, fuzzy
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: text-utils/more.c:255
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
+#: text-utils/more.c:358
+#, fuzzy
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
+
+#: text-utils/more.c:411
+#, fuzzy
+msgid "magic failed"
+msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
-#: text-utils/more.c:529
+#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** %s: directori ***\n"
+"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:571
+#: text-utils/more.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
+"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
+"*** %s: directori ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:666
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
-
-#: text-utils/more.c:745
+#: text-utils/more.c:730
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Més--"
-#: text-utils/more.c:747
+#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:748
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
-#: text-utils/more.c:1183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
-msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
+#: text-utils/more.c:950
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...S'està ometent"
-#: text-utils/more.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
-msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
+#: text-utils/more.c:954
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...s'està saltant al fitxer "
+
+#: text-utils/more.c:956
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
+
+#: text-utils/more.c:1118
+msgid "Line too long"
+msgstr "Línia massa llarga"
+
+#: text-utils/more.c:1161
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
+
+#: text-utils/more.c:1190
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
+
+#: text-utils/more.c:1276
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
+
+#: text-utils/more.c:1286
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
+
+#: text-utils/more.c:1442
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...s'està ometent\n"
-#: text-utils/more.c:1269
+#: text-utils/more.c:1479
msgid ""
"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
+"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
-"***Endarrera***\n"
-"\n"
+"No s'ha trobat el patró\n"
-#: text-utils/more.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
+#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "No s'ha trobat el patró"
-#: text-utils/more.c:1314
+#: text-utils/more.c:1501
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
# a.b: Falta arranjar això de "kth"
-#: text-utils/more.c:1321
+#: text-utils/more.c:1507
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
"!<cmd> o :!<cmd> Executa <cmd> en un altre intèrpret d'ordres\n"
"v Engega /usr/bin/vi a la línia actual\n"
"ctrl-L Redibuixa la pantalla\n"
-":n Vés al k-enèssim fitxer següent [1]\n"
-":p Vés al k-enèssim fitxer anterior [1]\n"
-":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
-". Repeteix l'ordre anterior\n"
-
-#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
-
-#: text-utils/more.c:1431
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" línia %d"
-
-#: text-utils/more.c:1433
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
-
-#: text-utils/more.c:1515
-msgid " Overflow\n"
-msgstr " Desbordament\n"
-
-#: text-utils/more.c:1564
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...s'està ometent\n"
-
-#: text-utils/more.c:1598
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No s'ha trobat el patró\n"
-
-#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "No s'ha trobat el patró"
+":n Vés al k-enèssim fitxer següent [1]\n"
+":p Vés al k-enèssim fitxer anterior [1]\n"
+":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
+". Repeteix l'ordre anterior\n"
-#: text-utils/more.c:1652
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
+#: text-utils/more.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
+msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
-#: text-utils/more.c:1666
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
+#: text-utils/more.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
+msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
-#: text-utils/more.c:1700
+#: text-utils/more.c:1697
msgid ""
"\n"
-"...Skipping "
+"***Back***\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"...S'està ometent"
+"***Endarrera***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:1704
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...s'està saltant al fitxer "
+#: text-utils/more.c:1716
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" línia %d"
-#: text-utils/more.c:1706
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
+#: text-utils/more.c:1719
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
-#: text-utils/more.c:1995
-msgid "Line too long"
-msgstr "Línia massa llarga"
+#: text-utils/more.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
-#: text-utils/more.c:2032
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
+#: text-utils/more.c:1794
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:240
+#: text-utils/pg.c:240
+#, fuzzy
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+#, fuzzy
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n terminate command with new line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:245
+#, fuzzy
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:366
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...s'està saltant endavant\n"
+
+#: text-utils/pg.c:368
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
+
+#: text-utils/pg.c:384
+msgid "No next file"
+msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
+
+#: text-utils/pg.c:388
+msgid "No previous file"
+msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
+
+#: text-utils/pg.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
+
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+msgid "RE error: "
+msgstr "Error RE:"
+
+#: text-utils/pg.c:1104
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(EOF)"
+
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
+
+#: text-utils/pg.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "cannot open "
+msgstr "%s no es pot obrir"
+
+#: text-utils/pg.c:1262
+msgid "saved"
+msgstr "s'ha desat"
+
+#: text-utils/pg.c:1352
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1386
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1474
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Fitxer següent: "
+
+#: text-utils/pg.c:1540
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: text-utils/rev.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
+
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
+
+#: text-utils/ul.c:622
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to cache size"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "child kill failed"
+#~ msgstr "setuid() ha fallat"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Comparing %s to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d particions:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --verbose display more details"
+#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d particions:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr "opcions perilloses:"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read pipe"
+#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Directories: %9lld\n"
+#~ msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "error intern"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "...S'està ometent"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
#, fuzzy
-msgid " -e do not pause at end of a file\n"
-msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: text-utils/pg.c:241
#, fuzzy
-msgid " -f do not split long lines\n"
-msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
-#: text-utils/pg.c:242
-msgid " -n terminate command with new line\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: text-utils/pg.c:243
-msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: text-utils/pg.c:244
-msgid " -r disallow shell escape\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/pg.c:245
#, fuzzy
-msgid " -s print messages to stdout\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/pg.c:246
-msgid " +number start at the given line\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: text-utils/pg.c:247
-msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: text-utils/pg.c:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
-#: text-utils/pg.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
+#~ msgid " Overflow\n"
+#~ msgstr " Desbordament\n"
-#: text-utils/pg.c:367
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...s'està saltant endavant\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
-#: text-utils/pg.c:369
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
+#~ msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
-#: text-utils/pg.c:385
-msgid "No next file"
-msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -v be verbose\n"
+#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z make explicit holes\n"
+#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "forma d'ús: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir sortida\n"
+#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
+#~ " -v més missatges\n"
+#~ " -E converteix els avisos en errors (estat de sortida no zero)\n"
+#~ " -b utilitza aquesta mida de bloc, ha de ser igual que la mida\n"
+#~ " de pàgina\n"
+#~ " -e edició estableix el número d'edició (part de fsid)\n"
+#~ " -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers\n"
+#~ " (requereix >= 2.4.0)\n"
+#~ " -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"
+#~ " -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"
+#~ " -s ordena les entrades de directori (opció antiga, s'ignora)\n"
+#~ " -z crea forats explícits (requereix >= 2.3.39)\n"
+#~ " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
+#~ " sortida fitxer de sortida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
-#: text-utils/pg.c:389
-msgid "No previous file"
-msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: text-utils/pg.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: text-utils/pg.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
-#: text-utils/pg.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: text-utils/pg.c:949
#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
-msgid "RE error: "
-msgstr "Error RE:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: text-utils/pg.c:1105
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(EOF)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "No queden pty\n"
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1211
#, fuzzy
-msgid "cannot open "
-msgstr "%s no es pot obrir"
-
-#: text-utils/pg.c:1263
-msgid "saved"
-msgstr "s'ha desat"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-#: text-utils/pg.c:1353
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: text-utils/pg.c:1387
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: text-utils/pg.c:1475
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Fitxer següent: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read timing file %s"
+#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: text-utils/pg.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "la cerca ha fallat"
-#: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
-#: text-utils/rev.c:81
-msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get tty name"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
-#: text-utils/ul.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "disc: %.*s\n"
-#: text-utils/ul.c:145
-msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/ul.c:148
-msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/ul.c:149
-msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%2$d de %1$s"
-#: text-utils/ul.c:209
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/ul.c:214
-#, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/ul.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: text-utils/ul.c:629
#, fuzzy
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "disc: %.*s\n"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometria"
#~ "Available columns (for --show):\n"
#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid " --version show version information and exit\n"
#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
#~ msgid " --help display this help and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -V display version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add data to output table"
#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
#~ msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No --date option specified."
-#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "--date argument too long"
#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
-#, fuzzy
-#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add seccomp rule"
#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "same"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "%s: failed to get dm name"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s %.6f segons\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "pages"
#~ msgstr "missatges"
#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "tipus: %d\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "disc: %.*s\n"
#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d particions:\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
#~ msgstr ""
#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
-#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "%s no es pot obrir"
#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
#~ msgid "cannot open %s for reading"
#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: OK"
-#~ msgstr "%s: Correcte\n"
-
#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
#~ msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
#~ msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Correcte\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
#~ msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "COMMAND not specified."
-#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
#~ msgid "Bad signature on partition table"
#~ msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia"
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions"
-
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?"
#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
#~ msgid "seek failed: %d"
#~ msgstr "la cerca ha fallat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "No partitions defined"
#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
#~ "\n"
#~ "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ", total %llu sectors"
-
#, fuzzy
#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
#~ msgid "Created partition %zd\n"
#~ msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
#~ msgid "%s: exec failed"
#~ msgstr "la cerca ha fallat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
-
#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
#~ msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n"
#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "identificador invàlid"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgid "cannot stat file %s"
#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-
#~ msgid "cannot stat device %s"
#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
#~ msgid "unable to open %s"
#~ msgstr "no es pot obrir %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
#~ msgid "failed to stat directory"
#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory %s"
-#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-
#~ msgid "Cannot open "
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir"
#~ "For more information see findmnt(1).\n"
#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "%s no es pot obrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse time_t value"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "la cerca ha fallat"
-
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d esborra una partició BSD"
#~ msgid "unknown error in id"
#~ msgstr "error desconegut en l'identificador"
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s\n"
#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
#~ msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s\n"
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
-
#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#~ msgid "%s: parse error: %s"
#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-
#, fuzzy
#~ msgid " and %d."
#~ msgstr " i "