msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
-#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
-#: term-utils/agetty.c:912
+#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
+#: term-utils/agetty.c:920
msgid "not enough arguments"
msgstr "Nicht genug Argumente"
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
+#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
-#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
-#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
-#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
+#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
-#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
+#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
-#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
-#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
-#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
msgid "invalid start argument"
msgstr "ungültiges Startargument"
-#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
msgid "invalid length argument"
msgstr "ungültiges Längenargument"
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
-#: disk-utils/blockdev.c:174
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr "Festplatten-Seriennummer"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:180
msgid "flush buffers"
msgstr "Puffer leeren"
-#: disk-utils/blockdev.c:178
+#: disk-utils/blockdev.c:184
msgid "reread partition table"
msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:194
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [Geräte]\n"
" %1$s -h|-V\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:194
+#: disk-utils/blockdev.c:200
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr "Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
-#: disk-utils/blockdev.c:197
+#: disk-utils/blockdev.c:203
msgid " -q quiet mode"
msgstr " -q zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:204
msgid " -v verbose mode"
msgstr " -v ausführlicher Modus"
-#: disk-utils/blockdev.c:199
+#: disk-utils/blockdev.c:205
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
msgstr " --report Bericht für das angegebene Gerät (oder alle Geräte) ausgeben"
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:210
msgid "Available commands:"
msgstr "Verfügbare Befehle:"
-#: disk-utils/blockdev.c:205
+#: disk-utils/blockdev.c:211
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
-#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
msgid "no device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
-#: disk-utils/blockdev.c:329
+#: disk-utils/blockdev.c:335
msgid "could not get device size"
msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/blockdev.c:335
+#: disk-utils/blockdev.c:341
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:351
+#: disk-utils/blockdev.c:357
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s benötigt ein Argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:355
+#: disk-utils/blockdev.c:361
msgid "failed to parse command argument"
msgstr "Verarbeiten des Befehlszeilenarguments ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
+#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:388
+#: disk-utils/blockdev.c:394
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:395
+#: disk-utils/blockdev.c:401
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
-#: disk-utils/blockdev.c:482
+#: disk-utils/blockdev.c:488
msgid "N/A"
msgstr "n.v."
-#: disk-utils/blockdev.c:506
+#: disk-utils/blockdev.c:512
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Bootable"
msgstr " Bootfähig"
# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
# "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "New"
msgstr "Neue"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Change the partition type"
msgstr "Den Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Print help screen"
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write"
msgstr "Schreib."
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump"
msgstr "Speichern"
# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (eingehängt)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsname:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1371
+#: disk-utils/cfdisk.c:1373
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1390
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1397
+#: disk-utils/cfdisk.c:1399
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1421
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Dateisystem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1428
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1434
+#: disk-utils/cfdisk.c:1436
msgid "Filesystem:"
msgstr "Dateisystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1439
+#: disk-utils/cfdisk.c:1441
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Einhängepunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1783
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+#: disk-utils/cfdisk.c:1787
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1788
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1791
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Bezeichnung: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1942
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1948
+#: disk-utils/cfdisk.c:1950
msgid "Please, specify size."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1970
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979
+#: disk-utils/cfdisk.c:1981
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1986
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
msgid "Select partition type"
msgstr "Partitionstyp wählen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
# XXX
-#: disk-utils/cfdisk.c:2095
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2125
+#: disk-utils/cfdisk.c:2127
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:490
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2252
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2253
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr ""
"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
"modifizieren"
# "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2255
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid "Command Meaning"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2256
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
msgstr " r Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
" Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
# "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2280
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
+#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2407
+#: disk-utils/cfdisk.c:2409
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsgröße: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2471
+#: disk-utils/cfdisk.c:2473
msgid "New size: "
msgstr "Neue Größe: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2486
+#: disk-utils/cfdisk.c:2488
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2513
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
+#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2519
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+#: disk-utils/cfdisk.c:2524
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
+#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2588
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2600
+#: disk-utils/cfdisk.c:2602
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2609
+#: disk-utils/cfdisk.c:2611
msgid "failed to read partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2622
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+#: disk-utils/cfdisk.c:2626
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2710
+#: disk-utils/cfdisk.c:2712
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2717
+#: disk-utils/cfdisk.c:2719
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2720
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2722
+#: disk-utils/cfdisk.c:2724
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
" (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2723
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr ""
" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
" Modus erzwingen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
-#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
+#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
"Operation wird fortgesetzt … "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
msgstr "Ungültiges Argument - repair"
#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
-#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
-#: text-utils/more.c:464
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:463
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
msgid "close failed"
msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
msgid "Value out of range."
msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
-#: libfdisk/src/gpt.c:2464
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
msgid "First sector"
msgstr "Erster Sektor"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "nicht unterstützte Einheit"
-#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
-#: disk-utils/sfdisk.c:2315
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
-#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
-#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
-#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602
-#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
-#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
-#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
-#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656
-#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932
-#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191
-#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006
-#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620
-#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
+#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
+#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2096
msgid "bad usage"
msgstr "fehlerhafter Aufruf"
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1258
+#: disk-utils/fsck.c:1260
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
-#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
-#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
+#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
-#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
-#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
-#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
+#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
-#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
-#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
-#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
-#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
-#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
-#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
-#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
-#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
-#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
-#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
+#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
+#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
+#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
+#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
+#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783
-#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:481
+#: text-utils/column.c:568
msgid "failed to add output data"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
-#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
-#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
-#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
-#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
-msgid "return from BSD to DOS"
+#, fuzzy
+#| msgid "return from BSD to DOS"
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
-msgid "create a new empty DOS partition table"
+#, fuzzy
+#| msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
"\n"
"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgid ""
"\n"
-"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
msgstr ""
"\n"
"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: unbekannter Befehl"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Enter script file name"
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr "Fdisk wird zurückgesetzt!"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
msgid "New maximum entries"
msgstr "Neue maximale Einträge"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
msgid "C/H/S values fixed."
msgstr "C/H/S-Werte wurde korrigiert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die C/H/S-Werte sind bereits korrekt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Anzahl der Zylinder"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
msgid "Number of heads"
msgstr "Anzahl der Köpfe"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
msgid "Number of sectors"
msgstr "Anzahl der Sektoren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "Erstellen der Festplattenbezeichnung »%s« ist fehlgeschlagen"
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
-#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
-#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
-#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
-#: sys-utils/unshare.c:963
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
+#: sys-utils/unshare.c:962
msgid "fork failed"
msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:785
+#: disk-utils/fsck.c:787
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
-#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
+#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:806
+#: disk-utils/fsck.c:808
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
-#: disk-utils/fsck.c:812
+#: disk-utils/fsck.c:814
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
-#: disk-utils/fsck.c:858
+#: disk-utils/fsck.c:860
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:939
+#: disk-utils/fsck.c:941
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "Fehler %d (%s) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1005
+#: disk-utils/fsck.c:1007
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
-#: disk-utils/fsck.c:1121
+#: disk-utils/fsck.c:1123
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1138
+#: disk-utils/fsck.c:1140
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1155
+#: disk-utils/fsck.c:1157
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1169
+#: disk-utils/fsck.c:1171
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
-#: disk-utils/fsck.c:1273
+#: disk-utils/fsck.c:1275
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1366
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1390
+#: disk-utils/fsck.c:1392
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
" einschließlich Wurzel\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1404
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1418
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
-#: disk-utils/fsck.c:1461
+#: disk-utils/fsck.c:1463
msgid "too many devices"
msgstr "zu viele Geräte"
-#: disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.c:1475
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Ist /proc eingehängt?"
-#: disk-utils/fsck.c:1481
+#: disk-utils/fsck.c:1483
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1485
+#: disk-utils/fsck.c:1487
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
+#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
#: sys-utils/eject.c:281
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
+#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "Ungültiges Argument für -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1563
+#: disk-utils/fsck.c:1565
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
-#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
+#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1601
+#: disk-utils/fsck.c:1603
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1646
+#: disk-utils/fsck.c:1648
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "file length too short"
msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "superblock magic not found"
msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
msgid "big"
msgstr "groß"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
msgid "little"
msgstr "klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
msgid "zero file count"
msgstr "Dateizähler ist Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "old cramfs format"
msgstr "altes Cramfs-Format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "Lesen von %<PRIu32> Byte aus Datei %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
msgid "crc error"
msgstr "CRC-Fehler"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
msgid "read romfs failed"
msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
msgid "root inode is not directory"
msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
msgid "data block too large"
msgstr "Datenblock ist zu groß"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value"
+msgid "illegal filename"
+msgstr "falscher Wert für das Jahr"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter script file name"
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
msgid "filename length is zero"
msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "bad filename length"
msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
msgid "bad inode offset"
msgstr "ungültige Inode-Position"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1255
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "ungültiges Teilerargument"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#| " -c this option is silently ignored\n"
+#| " -l this option is silently ignored\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
+" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "volume name too long"
msgstr "Datenträgername ist zu lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
msgid "fsname name too long"
msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
msgid "invalid block-count"
msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "»blocks«-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Gerät: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "DSName: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blockgröße: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Blöcke: %llu\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
msgid "error writing superblock"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
msgid "error writing root inode"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
msgid "error writing inode"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
msgid "seek error"
msgstr "Suchfehler"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
msgid "error writing . entry"
msgstr "Fehler beim Schreiben des ».«-Eintrags"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
msgid "error writing .. entry"
msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -v be verbose"
msgstr " -v ausführlicher Modus"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Exit-Status verschieden von Null)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss der Seitengröße entsprechen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
msgstr " -e Edition Editionsnummer festlegen (Teil von fsid)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
" -N Bitreihenfolge\n"
" Bitreihenfolge für cramfs festlegen (%s|%s|%s), Vorgabe %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
msgstr " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
msgstr " -n Name Name des cramfs-Dateisystems festlegen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
msgstr " -p %d Bytes für Bootcode auffüllen\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
msgstr " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " -z make explicit holes"
msgstr " -z Löcher explizit erstellen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr ""
+" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+" (%s, %s oder %s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
msgstr " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
msgid " outfile output file"
msgstr " Ausgabedatei Ausgabedatei"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-Abbilddatei"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Einschließlich: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-Abbild"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
-#: disk-utils/mkswap.c:92
+#: disk-utils/mkswap.c:111
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
-#: disk-utils/mkswap.c:95
+#: disk-utils/mkswap.c:114
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
-#: disk-utils/mkswap.c:137
+#: disk-utils/mkswap.c:156
msgid "Label was truncated."
msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
# dito
-#: disk-utils/mkswap.c:145
+#: disk-utils/mkswap.c:164
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "keine Bezeichnung, "
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:172
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "keine UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:162
+#: disk-utils/mkswap.c:181
#, c-format
msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr " %s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:165
+#: disk-utils/mkswap.c:184
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:168
+#: disk-utils/mkswap.c:187
msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr ""
" -c --check das Gerät vor dem Einrichten des Auslagerungsbereichs\n"
" auf defekte Blöcke überprüfen\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:169
+#: disk-utils/mkswap.c:188
msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
msgstr ""
" -f, --force erlauben, dass die Auslagerung größer als\n"
" das Gerät sein darf\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:170
+#: disk-utils/mkswap.c:189
msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
msgstr " -q, --quiet Infomeldungen und Warnungen unterdrücken\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:171
+#: disk-utils/mkswap.c:190
msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgstr " -p, --pagesize GRÖSSE Seitengröße in Byte\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:172
+#: disk-utils/mkswap.c:191
msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG Bezeichnung angeben\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:173
+#: disk-utils/mkswap.c:192
msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
msgstr " -v, --swapversion NUM Angabe der Swap-Versionsnummer\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:174
+#: disk-utils/mkswap.c:193
msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
msgstr " -U, --uuid UUID Angabe der zu verwendenden UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:175
+#: disk-utils/mkswap.c:195
+#, c-format
+msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:197
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr " --verbose ausführliche Ausgaben\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
+#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
" (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:192
+#: disk-utils/mkswap.c:214
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:235
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:223
+#: disk-utils/mkswap.c:245
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:235
+#: disk-utils/mkswap.c:257
#, c-format
msgid ""
"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
" Diese Auslagerungsdatei könnte vom Kernel bei deren\n"
" Aktivierung zurückgewiesen werden!\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:243
+#: disk-utils/mkswap.c:265
#, c-format
msgid " Use --verbose for more details.\n"
msgstr " Mit --verbose erhalten Sie mehr Details.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
+#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
#, c-format
msgid "hole detected at offset %ju"
msgstr "Loch erkannt bei Versatz %ju"
-#: disk-utils/mkswap.c:292
+#: disk-utils/mkswap.c:314
#, c-format
msgid "data inline extent at offset %ju"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:295
+#: disk-utils/mkswap.c:317
#, c-format
msgid "shared extent at offset %ju"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:298
+#: disk-utils/mkswap.c:320
#, c-format
msgid "unallocated extent at offset %ju"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:338
+#: disk-utils/mkswap.c:361
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
-#: disk-utils/mkswap.c:340
+#: disk-utils/mkswap.c:363
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
-#: disk-utils/mkswap.c:362
+#: disk-utils/mkswap.c:385
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
+#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:428
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:445
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:450
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:455
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:456
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:478
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:512
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "parsing page size failed"
msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:545
msgid "parsing version number failed"
msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkswap.c:524
+#: disk-utils/mkswap.c:548
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
-#: disk-utils/mkswap.c:530
+#: disk-utils/mkswap.c:554
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
-#: disk-utils/mkswap.c:560
+#: disk-utils/mkswap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:609
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkswap.c:582
+#: disk-utils/mkswap.c:618
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
-#: disk-utils/mkswap.c:588
+#: disk-utils/mkswap.c:624
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
-#: disk-utils/mkswap.c:597
+#: disk-utils/mkswap.c:633
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:603
+#: disk-utils/mkswap.c:639
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
-#: disk-utils/mkswap.c:609
+#: disk-utils/mkswap.c:645
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:650
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
-#: disk-utils/mkswap.c:621
+#: disk-utils/mkswap.c:657
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, korrigieren mit: %04o %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:662
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, korrigieren mit: chown 0:0 %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:645
+#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
-#: disk-utils/mkswap.c:651
+#: disk-utils/mkswap.c:687
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:670
+#: disk-utils/mkswap.c:707
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:712
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: SELinux-Dateilabel kann nicht abgerufen werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:679
+#: disk-utils/mkswap.c:716
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:681
+#: disk-utils/mkswap.c:718
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:687
+#: disk-utils/mkswap.c:724
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
msgid "partition name"
msgstr "Partitionsname"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
msgid "partition UUID"
msgstr "Partitions-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
msgid "partition flags"
msgstr "Partitionsmarkierungen"
msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
-#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
-#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
-#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
-#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
-#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
+#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
" -s, --show Partitionen auflisten\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
#: sys-utils/lsmem.c:526
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
-#: disk-utils/partx.c:1030
+#: disk-utils/partx.c:1031
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
msgid "Leaving."
msgstr "Wird verlassen."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
-#, c-format
-msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
#: disk-utils/sfdisk.c:565
-#, c-format
-msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:599
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:623
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:636
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:638
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
-#: disk-utils/sfdisk.c:641
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:653
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:661
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:736
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:739
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Name\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:766
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:819
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
-#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
-#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
-#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
msgid "no disk device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
-#: disk-utils/sfdisk.c:925
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt"
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/sfdisk.c:930
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:931
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:934
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
-#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
-#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:971
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1068
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1126
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1133
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
-#: disk-utils/sfdisk.c:1331
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
msgid "no partition number specified"
msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
-#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
#: sys-utils/losetup.c:784
msgid "unexpected arguments"
msgstr "unerwartete Argumente"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1196
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1238
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1310
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1401
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1416
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1430
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
msgid " Commands:\n"
msgstr " Befehle:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1477
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr ""
" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
" und das Programm beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1478
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1481
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1483
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1487
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
msgid " Input format:\n"
msgstr " Eingabeformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1489
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1492
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1497
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
" Platz.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1502
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1503
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1507
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1511
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid " Example:\n"
msgstr " Beispiel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1513
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr ""
" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
" vorgegebenen Startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
msgid "unsupported command"
msgstr "nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1547
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1666
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1721
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1760
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1776
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1781
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1787
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1813
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1816
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" FEHLGESCHLAGEN\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Auslagerungspartitionen.\n"
"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1826
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1835
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Alte Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
msgid "failed to set script header"
msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
"um die Vorbelegung zu überschreiben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1910
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
msgid "Done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Partition wird ignoriert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1933
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1954
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, c-format
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Hinzufügen der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1977
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1994
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr ""
"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2001
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Neue Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2011
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Wird verlassen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2046
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
" oder markiert diese als bootfähig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
" Weiterleitung)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr ""
" -B, --backup-pt-sectors <Gerät> Binärdatensicherung der Partitions-\n"
" tabelle (siehe -b und -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
" (siehe -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2056
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
" korrekt zu sein scheinen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
" Partitionen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2060
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
" oder ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
" ändert diesen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
" ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
" oder ändert dieses\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr ""
" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
" ausgeben oder ändern\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2070
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2071
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2075
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
" tabelle anhängen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2076
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
" ausgeben\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2078
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
" wenn Daten verschoben werden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2083
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2088
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
" Schreibvorgang\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2090
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
" die Voreinstellung\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2096
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
" oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2099
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2102
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2103
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2238
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2243
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2259
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2300
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata erfordert -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
-#: include/c.h:288
+#: include/c.h:301
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#: include/c.h:410
+#: include/c.h:446
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Aufruf:\n"
-#: include/c.h:411
+#: include/c.h:447
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: include/c.h:412
+#: include/c.h:448
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funktionen:\n"
-#: include/c.h:413
+#: include/c.h:449
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Befehle:\n"
-#: include/c.h:414
+#: include/c.h:450
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
"\n"
"Argument:\n"
-#: include/c.h:415
+#: include/c.h:451
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
-#: include/c.h:418
+#: include/c.h:454
msgid "display this help"
msgstr "diese Hilfe anzeigen"
-#: include/c.h:419
+#: include/c.h:455
msgid "display version"
msgstr "Version anzeigen"
-#: include/c.h:429
+#: include/c.h:465
#, c-format
msgid ""
" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
-#: include/c.h:432
+#: include/c.h:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: include/c.h:434
+#: include/c.h:470
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
-#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
+# "mkfs aus util-linux-2.10d"
+# "mkfs von util-linux-2.10d"
+#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s von %s"
+
+#: include/c.h:496
+msgid "features:"
+msgstr ""
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
-#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
-#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
+#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:89
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
msgid "EFI System"
msgstr "EFI-System"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "MBR-Partitionsschema"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Sony Bootpartition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Lenovo Bootpartition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PowerPC PReP Boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
msgid "ONIE boot"
msgstr "ONIE boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
msgid "ONIE config"
msgstr "ONIE Konfiguration"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reserviert"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft Basisdaten"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM-Daten"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM General Parallel Fs"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Storage Spaces"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
msgid "HP-UX data"
msgstr "HP-UX Datenpartition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
msgid "HP-UX service"
msgstr "HP-UX Dienstpartition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux Swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux-Dateisystem"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux Server Daten"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
msgid "Linux root (Alpha)"
msgstr "Linux root (Alpha)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
msgid "Linux root (ARC)"
msgstr "Linux root (ARC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
msgid "Linux root (LoongArch-64)"
msgstr "Linux root (LoongArch-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARC)"
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARC)"
+
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
msgid "Linux root (PPC)"
msgstr "Linux root (PPC)"
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
msgid "Linux /usr (PPC)"
msgstr "Linux /usr (PPC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
msgid "Linux /usr (PPC64)"
msgstr "Linux /usr (PPC64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
msgid "Linux /usr (S390)"
msgstr "Linux /usr (S390)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
msgid "Linux /usr (S390X)"
msgstr "Linux /usr (S390X)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
msgid "Linux root verity (x86)"
msgstr "Linux root Integrität (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
msgid "Linux root verity (x86-64)"
msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
msgid "Linux root verity (Alpha)"
msgstr "Linux root Integrität (Alpha)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Linux root verity (ARC)"
msgstr "Linux root Integrität (ARC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Linux root verity (ARM)"
msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
msgstr "Linux root Integrität (LoongArch-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux root Integrität (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux root Integrität (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root Integrität (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
msgid "Linux root verity (PPC)"
msgstr "Linux root Integrität (PPC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
msgid "Linux root verity (PPC64)"
msgstr "Linux root Integrität (PPC64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
msgstr "Linux root Integrität (PPC64LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-32)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
msgid "Linux root verity (S390)"
msgstr "Linux root Integrität (S390)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "Linux root verity (S390X)"
msgstr "Linux root Integrität (S390X)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
msgstr "Linux root Integrität (TILE-Gx)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgstr "Linux /usr Integrität (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
msgstr "Linux /usr Integrität (Alpha)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
msgid "Linux /usr verity (ARC)"
msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität (LoongArch-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "Linux /usr verity (PPC)"
msgstr "Linux /usr Integrität (PPC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-32)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
msgid "Linux /usr verity (S390)"
msgstr "Linux /usr Integrität (S390)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
msgid "Linux /usr verity (S390X)"
msgstr "Linux /usr Integrität (S390X)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
msgstr "Linux /usr Integrität (TILE-Gx)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
msgid "Linux root verity sign. (x86)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (Alpha)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (LoongArch-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-32)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
msgid "Linux root verity sign. (S390)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (S390)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (S390X)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "Linux root Integrität sign. (TILE-Gx)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (Alpha)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (LoongArch-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64LE)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-32)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390X)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "Linux /usr Integrität sign. (TILE-Gx)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux erweitert Boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:174
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
msgid "Linux user's home"
msgstr "Linux Home-Verzeichnisse"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:177
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD Daten"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:178
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD Boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD Swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:180
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:181
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
msgid "Apple APFS"
msgstr "Apple APFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:188
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:189
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple Boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
msgid "Apple label"
msgstr "Apple-Bezeichnung"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core Speicher"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple boot"
+msgid "Apple Silicon boot"
+msgstr "Apple Boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple TV recovery"
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris Boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris Root"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris Swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:201
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris Datensicherung"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:202
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:203
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternativer Sektor"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:205
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserviert 1"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserviert 2"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserviert 3"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserviert 4"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserviert 5"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:217
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD Swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:218
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:219
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:220
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD verkettet"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:221
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD verschlüsselt"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:222
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS-Kernel"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserviert"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:230
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD Daten"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:231
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD Boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD Swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+#: include/pt-gpt-partnames.h:254
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware Diagnostik"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+#: include/pt-gpt-partnames.h:255
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtual SAN"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware reserviert"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:253
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD-Daten"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:256
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6-Dateisystem"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:259
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9-Partition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:262
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
msgid "HiFive FSBL"
msgstr "HiFive FSBL"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+#: include/pt-gpt-partnames.h:270
msgid "HiFive BBL"
msgstr "HiFive BBL"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
msgid "Haiku BFS"
msgstr "Haiku BFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "Extended"
msgstr "Erweiterte"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX bootfähig"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2-Bootmanager"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Erw. (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Verst. FAT12"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq Diagnostik"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Verst. FAT16 <32M"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Verst. FAT16"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Verst. W95 FAT32"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Verst. NTFS WinRE"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2. Teil"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3. Teil"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD oder SysV"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "Old Minix"
msgstr "Altes Minix"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / altes Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux Swap / Solaris"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux erweitert"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS Datenträgersatz"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux Klartext"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin Boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDi Dateisystem"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI Swap"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot-Assistent versteckt"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "Acronis FAT32 LBA"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "Non-FS data"
msgstr "Keine Dateisystemdaten"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Dienstprogramm"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
msgid "DOS access"
msgstr "DOS-Zugriff"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS Dateisystem"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS sekundär"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
msgid "EBBR protective"
msgstr "EBBR geschützt"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux RAID-Autoerkennung"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:111
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/blkdev.c:280
+#: lib/blkdev.c:286
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
-#: lib/blkdev.c:392
+#: lib/blkdev.c:398
#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
-#: lib/blkdev.c:402
+#: lib/blkdev.c:408
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
-#: lib/blkdev.c:411
+#: lib/blkdev.c:417
#, c-format
msgid "%s: device already locked"
msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
-#: lib/blkdev.c:414
+#: lib/blkdev.c:420
#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
-#: lib/blkdev.c:417
+#: lib/blkdev.c:423
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:771
+#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
#: libfdisk/src/dos.c:711
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
#: libfdisk/src/dos.c:734
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
-#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
-#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
msgid "No free sectors available."
msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
msgid "No errors detected."
msgstr "Keine Fehler festgestellt."
msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Verbleibende %ju unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
-#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
msgid "Disk identifier"
msgstr "Festplattenbezeichner"
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Ende-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
msgid "Attrs"
msgstr "Attr."
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+#: libfdisk/src/gpt.c:1248
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-Kopfdaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1258
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-Einträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+#: libfdisk/src/gpt.c:1259
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT-Backup-Einträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1270
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT-Backup-Kopfdaten"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#: libfdisk/src/gpt.c:1298
msgid "First usable LBA"
msgstr "Erster verwendbarer LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1308
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
msgid "Last usable LBA"
msgstr "Letzter verwendbarer LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1314
+#: libfdisk/src/gpt.c:1309
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternative LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1320
+#: libfdisk/src/gpt.c:1315
#, fuzzy
#| msgid "Partition entries LBA"
msgid "Partition entries starting LBA"
msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1326
+#: libfdisk/src/gpt.c:1321
#, fuzzy
#| msgid "Partition entries LBA"
msgid "Partition entries ending LBA"
msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1333
+#: libfdisk/src/gpt.c:1328
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1675
+#: libfdisk/src/gpt.c:1670
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1685
+#: libfdisk/src/gpt.c:1680
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1701
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1704
+#: libfdisk/src/gpt.c:1699
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1708
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnte nicht erneut berechnet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1863
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1868
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:1972
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1979
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: libfdisk/src/gpt.c:2008
+#: libfdisk/src/gpt.c:2003
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2015
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2173
+#: libfdisk/src/gpt.c:2203
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2214
+#: libfdisk/src/gpt.c:2244
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#: libfdisk/src/gpt.c:2248
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2223
+#: libfdisk/src/gpt.c:2253
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#: libfdisk/src/gpt.c:2258
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2237
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+#: libfdisk/src/gpt.c:2271
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2256
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: libfdisk/src/gpt.c:2299
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+#: libfdisk/src/gpt.c:2306
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
# c-format
-#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+#: libfdisk/src/gpt.c:2316
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Kopfdatenversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2287
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2297
+#: libfdisk/src/gpt.c:2327
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2384
+#: libfdisk/src/gpt.c:2414
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2435
+#: libfdisk/src/gpt.c:2465
msgid "No enough free sectors available."
msgstr "Es sind nicht genug freie Sektoren verfügbar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
+#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2550
+#: libfdisk/src/gpt.c:2580
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2557
+#: libfdisk/src/gpt.c:2587
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2564
+#: libfdisk/src/gpt.c:2594
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2733
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2706
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
#, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %zu (Vorgabe ist %zu)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2736
+#: libfdisk/src/gpt.c:2766
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2750
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2781
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2786
+#: libfdisk/src/gpt.c:2816
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2832
+#: libfdisk/src/gpt.c:2862
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2834
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2858
+#: libfdisk/src/gpt.c:2888
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2887
+#: libfdisk/src/gpt.c:2917
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu32> geändert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2997
+#: libfdisk/src/gpt.c:3027
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3047
+#: libfdisk/src/gpt.c:3077
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3062
+#: libfdisk/src/gpt.c:3092
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3075
+#: libfdisk/src/gpt.c:3105
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3076
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3080
+#: libfdisk/src/gpt.c:3110
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3081
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3220
+#: libfdisk/src/gpt.c:3250
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3221
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
-#: login-utils/chfn.c:315
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
"markieren wollen?"
-#: libmount/src/context.c:2851
+#: lib/logindefs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
+
+#: lib/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
+
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
+
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
+
+#: libmount/src/context.c:2702
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1371
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
# That sounds somehow dumb.
-#: libmount/src/context_mount.c:1723
+#: libmount/src/context_mount.c:1381
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1395
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1741
+#: libmount/src/context_mount.c:1399
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s ist bereits eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#: libmount/src/context_mount.c:1405
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1750
+#: libmount/src/context_mount.c:1408
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1411
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#: libmount/src/context_mount.c:1416
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1763
+#: libmount/src/context_mount.c:1421
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
-#, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
+#: libmount/src/context_mount.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no filesystem type specified"
+msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
-#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#: libmount/src/context_mount.c:1429
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1773
+#: libmount/src/context_mount.c:1431
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
-#: libmount/src/context_mount.c:1784
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#: libmount/src/context_mount.c:1443
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1789
+#: libmount/src/context_mount.c:1447
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#: libmount/src/context_mount.c:1456
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
+#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
-#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
+#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1809
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "%s ist bereits eingehängt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1471
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1819
+#: libmount/src/context_mount.c:1481
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1825
+#: libmount/src/context_mount.c:1487
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1832
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
+#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
# "mount: Zugriff verweigert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1854
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1868
+#: libmount/src/context_mount.c:1547
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1872
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1880
+#: libmount/src/context_mount.c:1559
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
-#: libmount/src/context_mount.c:1885
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
-#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
+#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
+#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#: libmount/src/context_mount.c:1579
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1912
+#: libmount/src/context_mount.c:1591
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
-#: libmount/src/context_mount.c:1914
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1917
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
" unterstützt wird."
-#: libmount/src/context_mount.c:1921
+#: libmount/src/context_mount.c:1600
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1925
+#: libmount/src/context_mount.c:1604
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
-#: libmount/src/context_mount.c:1932
+#: libmount/src/context_mount.c:1611
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "Einhängetabelle ist voll"
-#: libmount/src/context_mount.c:1937
+#: libmount/src/context_mount.c:1616
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1944
+#: libmount/src/context_mount.c:1623
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1947
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1956
+#: libmount/src/context_mount.c:1635
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1959
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
# "versuchen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1962
+#: libmount/src/context_mount.c:1641
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1964
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_mount.c:1971
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_mount.c:1979
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
-#: libmount/src/context_mount.c:1981
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1983
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
-#: libmount/src/context_mount.c:1985
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1996
+#: libmount/src/context_mount.c:1675
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "kein Medium in %s gefunden"
-#: libmount/src/context_mount.c:2003
+#: libmount/src/context_mount.c:1682
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
-#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
+#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nicht eingehängt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1268
+#: libmount/src/context_umount.c:1273
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#: libmount/src/context_umount.c:1282
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
-#: libmount/src/context_umount.c:1283
+#: libmount/src/context_umount.c:1288
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1290
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1303
+#: libmount/src/context_umount.c:1308
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_umount.c:1309
+#: libmount/src/context_umount.c:1314
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
-#: libmount/src/context_umount.c:1312
+#: libmount/src/context_umount.c:1317
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1315
+#: libmount/src/context_umount.c:1320
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
-#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#: libmount/src/context_umount.c:1323
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#: libmount/src/context_umount.c:1326
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#: libmount/src/context_umount.c:1329
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
-#: lib/pager.c:112
-#, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
-
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
-#: lib/randutils.c:196
+#: lib/randutils.c:191
msgid "getrandom() function"
msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
-#: lib/randutils.c:209
+#: lib/randutils.c:204
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
+#: lib/shells.c:36
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open lock file %s"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: lib/shells.c:44
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
+msgstr ""
+
#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
-#: lib/timeutils.c:466
+#: lib/timeutils.c:513
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
-#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
#, c-format
msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Zeit %<PRId64> ist außerhalb des Bereichs."
-#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
msgid "field %s is too long"
msgstr "Feld %s ist zu lang."
-#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
-#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
msgid "Office Phone"
msgstr "Bürotelefon"
-#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
msgid "Home Phone"
msgstr "Haustelefon"
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
-#: login-utils/chfn.c:239
+#: login-utils/chfn.c:240
msgid "Aborted."
msgstr "Abgebrochen."
-#: login-utils/chfn.c:303
+#: login-utils/chfn.c:304
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
-#: login-utils/chfn.c:305
+#: login-utils/chfn.c:306
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
-#: login-utils/chfn.c:387
+#: login-utils/chfn.c:388
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
-#: login-utils/chfn.c:391
+#: login-utils/chfn.c:392
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-Information geändert.\n"
-#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
-#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
-#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
msgid "can only change local entries"
msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:439
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
-#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
msgid "Unknown user context"
msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
-#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:457
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
-#: login-utils/chfn.c:460
+#: login-utils/chfn.c:461
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
-#: login-utils/chfn.c:474
+#: login-utils/chfn.c:475
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
-#: login-utils/chsh.c:72
+#: login-utils/chsh.c:73
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
-#: login-utils/chsh.c:75
+#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
-#: login-utils/chsh.c:76
+#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
-#: login-utils/chsh.c:195
+#: login-utils/chsh.c:176
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
-#: login-utils/chsh.c:197
+#: login-utils/chsh.c:178
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
-#: login-utils/chsh.c:199
+#: login-utils/chsh.c:180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
-#: login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chsh.c:186
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
-#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
-#: login-utils/chsh.c:258
+#: login-utils/chsh.c:239
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
-#: login-utils/chsh.c:283
+#: login-utils/chsh.c:264
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
-#: login-utils/chsh.c:288
+#: login-utils/chsh.c:269
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
-#: login-utils/chsh.c:292
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Shell für %s ändern.\n"
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chsh.c:281
msgid "New shell"
msgstr "Neue Shell"
-#: login-utils/chsh.c:308
+#: login-utils/chsh.c:289
msgid "Shell not changed."
msgstr "Shell nicht geändert."
-#: login-utils/chsh.c:313
+#: login-utils/chsh.c:294
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
-#: login-utils/chsh.c:317
+#: login-utils/chsh.c:298
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
"setpwnam fehlgeschlagen\n"
"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
-#: login-utils/chsh.c:321
+#: login-utils/chsh.c:302
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell geändert.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
-#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
#: sys-utils/lsipc.c:283
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
-#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
-#, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr "%s unterbrochen"
-
-#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
+#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:570
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:573
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:576
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:577
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:578
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:580
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
-#: login-utils/last.c:593
+#: login-utils/last.c:581
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
-#: login-utils/last.c:594
+#: login-utils/last.c:582
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:595
+#: login-utils/last.c:583
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
-#: login-utils/last.c:596
+#: login-utils/last.c:584
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
-#: login-utils/last.c:597
+#: login-utils/last.c:585
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:598
+#: login-utils/last.c:586
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:599
+#: login-utils/last.c:587
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:600
+#: login-utils/last.c:588
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:601
+#: login-utils/last.c:589
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
" der Run Level anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:602
+#: login-utils/last.c:590
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:914
+#: login-utils/last.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s beginnt %s\n"
-#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
-#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
msgid "failed to parse number"
msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
-#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
-#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
+#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
# unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
msgid "no shell"
msgstr "keine Shell"
-#: login-utils/logindefs.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:266
-#, c-format
-msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
-#: login-utils/logindefs.c:379
-#, c-format
-msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:537
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
-
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
msgid "user name"
msgstr "Benutzername"
msgstr "Benutzerkennung"
#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "password not required"
+#, fuzzy
+#| msgid "password not required"
+msgid "password not defined"
msgstr "Passwort nicht erforderlich"
#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Password not required"
+#, fuzzy
+#| msgid "Password not required"
+msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Passwort nicht erforderlich"
#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Running processes"
msgstr "Laufende Prozesse"
-#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
-#: login-utils/lslogins.c:765
+#: login-utils/lslogins.c:783
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1053
+#: login-utils/lslogins.c:1093
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1233
+#: login-utils/lslogins.c:1273
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
-#: login-utils/lslogins.c:1341
+#: login-utils/lslogins.c:1381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Letzte Protokolle:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1405
+#: login-utils/lslogins.c:1445
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1408
+#: login-utils/lslogins.c:1448
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1409
+#: login-utils/lslogins.c:1449
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1411
+#: login-utils/lslogins.c:1451
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
" des Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1412
+#: login-utils/lslogins.c:1452
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1413
+#: login-utils/lslogins.c:1453
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1414
+#: login-utils/lslogins.c:1454
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
" Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1415
+#: login-utils/lslogins.c:1455
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1420
+#: login-utils/lslogins.c:1460
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1421
+#: login-utils/lslogins.c:1461
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1423
+#: login-utils/lslogins.c:1463
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
" ISO-Format anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1425
+#: login-utils/lslogins.c:1465
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1427
+#: login-utils/lslogins.c:1467
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1428
+#: login-utils/lslogins.c:1468
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1429
+#: login-utils/lslogins.c:1469
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1430
+#: login-utils/lslogins.c:1470
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1431
+#: login-utils/lslogins.c:1471
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1624
+#: login-utils/lslogins.c:1664
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
-#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt fehlgeschlagen"
msgid "who are you?"
msgstr "Wer sind Sie?"
-#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
-#: sys-utils/unshare.c:1064
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
+#: sys-utils/unshare.c:1087
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid fehlgeschlagen"
msgid "no such group"
msgstr "keine solche Gruppe"
-#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid fehlgeschlagen"
-#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
-#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
-#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
-#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
-#: login-utils/su-common.c:232
+#: login-utils/su-common.c:233
msgid " (core dumped)"
msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
-#: login-utils/su-common.c:280
+#: login-utils/su-common.c:281
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen"
-#: login-utils/su-common.c:374
+#: login-utils/su-common.c:375
msgid "failed to modify environment"
msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
-#: login-utils/su-common.c:410
+#: login-utils/su-common.c:411
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
-#: login-utils/su-common.c:434
+#: login-utils/su-common.c:435
msgid "authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: login-utils/su-common.c:447
+#: login-utils/su-common.c:448
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: login-utils/su-common.c:466
+#: login-utils/su-common.c:467
msgid "cannot block signals"
msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:484
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:491
+#: login-utils/su-common.c:492
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:501
+#: login-utils/su-common.c:502
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
+#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:517
+#: login-utils/su-common.c:518
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
+#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:559
+#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize %s handler"
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
+
+#: login-utils/su-common.c:562
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
-#: term-utils/scriptlive.c:303
+#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
+#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
-#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
+#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
-#: login-utils/su-common.c:625
+#: login-utils/su-common.c:628
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " … abgewürgt.\n"
-#: login-utils/su-common.c:722
+#: login-utils/su-common.c:725
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
-#: login-utils/su-common.c:799
+#: login-utils/su-common.c:802
msgid "cannot set groups"
msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:808
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
-#: login-utils/su-common.c:815
+#: login-utils/su-common.c:818
msgid "cannot set group id"
msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:817
+#: login-utils/su-common.c:820
msgid "cannot set user id"
msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:885
+#: login-utils/su-common.c:884
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:885
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
" nicht zurück\n"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:888
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:889
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:892
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:893
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
" mit -c übergeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:896
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:897
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:909
+#: login-utils/su-common.c:908
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:913
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
"durch -u ausgeschlossen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:918
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
-#: login-utils/su-common.c:930
+#: login-utils/su-common.c:929
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:934
+#: login-utils/su-common.c:933
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
"wird »root« angenommen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1011
+#: login-utils/su-common.c:1010
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
-#: login-utils/su-common.c:1017
+#: login-utils/su-common.c:1016
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
-#: login-utils/su-common.c:1126
+#: login-utils/su-common.c:1125
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
-#: login-utils/su-common.c:1160
+#: login-utils/su-common.c:1159
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
-#: login-utils/su-common.c:1174
+#: login-utils/su-common.c:1173
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
-#: login-utils/su-common.c:1177
+#: login-utils/su-common.c:1176
msgid "no command was specified"
msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
-#: login-utils/su-common.c:1189
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
-#: login-utils/su-common.c:1200
+#: login-utils/su-common.c:1199
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
-#: login-utils/su-common.c:1235
+#: login-utils/su-common.c:1234
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
-#: login-utils/su-common.c:1256
+#: login-utils/su-common.c:1255
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: login-utils/su-common.c:1282
+#: login-utils/su-common.c:1281
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
+#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
-#: login-utils/sulogin.c:957
+#: login-utils/sulogin.c:965
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
-#: login-utils/sulogin.c:1000
+#: login-utils/sulogin.c:1008
msgid "cannot open console"
msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
-#: login-utils/sulogin.c:1007
+#: login-utils/sulogin.c:1015
msgid "cannot open password database"
msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
-#: login-utils/sulogin.c:1090
+#: login-utils/sulogin.c:1098
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1097
+#: login-utils/sulogin.c:1105
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
"Zeit überschritten\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1129
+#: login-utils/sulogin.c:1137
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nicht eingehängt)"
-#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:570
+#: misc-utils/blkid.c:567
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)"
-#: misc-utils/blkid.c:616
+#: misc-utils/blkid.c:613
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: »%s«"
-#: misc-utils/blkid.c:633
+#: misc-utils/blkid.c:630
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
-#: misc-utils/blkid.c:786
+#: misc-utils/blkid.c:783
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
-#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ungültiges Positions-Argument"
-#: misc-utils/blkid.c:796
+#: misc-utils/blkid.c:793
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Zu viele Tags angegeben"
-#: misc-utils/blkid.c:802
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
msgid "invalid size argument"
msgstr "ungültiges Größenargument"
-#: misc-utils/blkid.c:806
+#: misc-utils/blkid.c:803
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden"
-#: misc-utils/blkid.c:813
+#: misc-utils/blkid.c:810
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar"
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: misc-utils/blkid.c:819
+#: misc-utils/blkid.c:816
#, c-format
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:892
+#: misc-utils/blkid.c:889
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht"
-#: misc-utils/blkid.c:905
+#: misc-utils/blkid.c:902
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
-#: misc-utils/blkid.c:916
+#: misc-utils/blkid.c:913
#, c-format
msgid "Failed to use probing hint: %s"
msgstr "Untersuchungshinweis konnte nicht gesetzt werden: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:959
+#: misc-utils/blkid.c:956
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp"
-#: misc-utils/cal.c:408
+#: misc-utils/cal.c:403
msgid "invalid month argument"
msgstr "ungültiger Monat"
-#: misc-utils/cal.c:416
+#: misc-utils/cal.c:411
msgid "invalid week argument"
msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
-#: misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:413
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:470
+#: misc-utils/cal.c:471
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s"
-#: misc-utils/cal.c:479
+#: misc-utils/cal.c:480
msgid "illegal day value"
msgstr "falscher Wert für den Tag"
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
+#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:490
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "Unbekannter Monatsname: %s."
-#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
+#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
msgid "illegal year value"
msgstr "falscher Wert für das Jahr"
-#: misc-utils/cal.c:498
+#: misc-utils/cal.c:499
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
-#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
+#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
-#: misc-utils/cal.c:1248
+#: misc-utils/cal.c:1270
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1249
+#: misc-utils/cal.c:1271
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n"
-#: misc-utils/cal.c:1252
+#: misc-utils/cal.c:1274
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1253
+#: misc-utils/cal.c:1275
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1256
+#: misc-utils/cal.c:1278
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1257
+#: misc-utils/cal.c:1279
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr ""
" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
" des Datums anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1258
+#: misc-utils/cal.c:1280
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
-#: misc-utils/cal.c:1259
+#: misc-utils/cal.c:1281
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
-#: misc-utils/cal.c:1260
+#: misc-utils/cal.c:1282
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
-#: misc-utils/cal.c:1261
+#: misc-utils/cal.c:1283
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
-#: misc-utils/cal.c:1262
+#: misc-utils/cal.c:1284
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n"
-#: misc-utils/cal.c:1263
+#: misc-utils/cal.c:1285
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1264
+#: misc-utils/cal.c:1286
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n"
-#: misc-utils/cal.c:1265
+#: misc-utils/cal.c:1287
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1266
+#: misc-utils/cal.c:1288
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1267
+#: misc-utils/cal.c:1289
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1268
+#: misc-utils/cal.c:1290
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1270
+#: misc-utils/cal.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1293
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available output columns for -C:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "keine Datei angegeben"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "file descriptor for the file"
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "file descriptor for the file"
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read pipe"
+msgid "failed to advise"
+msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
+
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
-#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
+#: misc-utils/fincore.c:265
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
+#: misc-utils/fincore.c:267
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
-#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
+#: misc-utils/fincore.c:268
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
+#: misc-utils/fincore.c:269
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
-msgid "no file specified"
-msgstr "keine Datei angegeben"
-
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgid "action detected by --poll"
msgstr "Aktion erkannt von --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
msgid "filesystem size available"
msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
msgid "filesystem root"
msgstr "Dateisystem-Root"
-#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
msgid "filesystem type"
msgstr "Dateisystemtyp"
msgid "filesystem label"
msgstr "Dateisystembezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
msgid "major:minor device number"
msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "VFS Propagierungskennungen"
-#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
msgid "filesystem size"
msgstr "Dateisystemgröße"
msgid "task ID"
msgstr "Aufgabenkennung"
-#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
msgid "filesystem size used"
msgstr "belegte Dateisystemgröße"
-#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
-#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
msgid "filesystem UUID"
msgstr "Dateisystem-UUID"
#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
-#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
-#: sys-utils/umount.c:190
+#: sys-utils/umount.c:199
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
#: sys-utils/rfkill.c:639
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
-#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
-#: misc-utils/hardlink.c:262
+#: misc-utils/hardlink.c:272
#, c-format
msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:345
+#: misc-utils/hardlink.c:391
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: misc-utils/hardlink.c:346
+#: misc-utils/hardlink.c:392
msgid "dry-run"
msgstr "Trockenlauftest"
-#: misc-utils/hardlink.c:346
+#: misc-utils/hardlink.c:392
msgid "real"
msgstr "Real"
-#: misc-utils/hardlink.c:347
+#: misc-utils/hardlink.c:393
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
-#: misc-utils/hardlink.c:348
+#: misc-utils/hardlink.c:394
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
-#: misc-utils/hardlink.c:359
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
#, c-format
msgid "%-25s %zu files"
msgstr "%-25s %zu Dateien"
-#: misc-utils/hardlink.c:349
+#: misc-utils/hardlink.c:395
msgid "Linked:"
msgstr "Verlinkt:"
-#: misc-utils/hardlink.c:352
+#: misc-utils/hardlink.c:398
#, c-format
msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr "%-25s %zu xattrs"
-#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
msgid "Compared:"
msgstr "Verglichen:"
-#: misc-utils/hardlink.c:359
+#: misc-utils/hardlink.c:405
msgid "Skipped reflinks:"
msgstr "Übersprungene Reflinks:"
-#: misc-utils/hardlink.c:366
+#: misc-utils/hardlink.c:412
msgid "Saved:"
msgstr "Gespeichert:"
-#: misc-utils/hardlink.c:369
+#: misc-utils/hardlink.c:415
#, c-format
msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden"
-#: misc-utils/hardlink.c:369
+#: misc-utils/hardlink.c:415
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
-#: misc-utils/hardlink.c:407
+#: misc-utils/hardlink.c:453
#, c-format
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:423
+#: misc-utils/hardlink.c:469
#, c-format
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:503
+#: misc-utils/hardlink.c:549
#, c-format
msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen"
-#: misc-utils/hardlink.c:671
+#: misc-utils/hardlink.c:716
msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr "Reflinking ist fehlgeschlagen, stattdessen wird hart verlinkt"
-#: misc-utils/hardlink.c:706
+#: misc-utils/hardlink.c:751
#, c-format
msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
msgstr "%s%s%s wird zu %s verlinkt (-%s)"
-#: misc-utils/hardlink.c:707
+#: misc-utils/hardlink.c:752
msgid "[DryRun] "
msgstr "[Trockenlauftest] "
-#: misc-utils/hardlink.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:766
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:724
+#: misc-utils/hardlink.c:769
#, c-format
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:810
+#: misc-utils/hardlink.c:855
#, c-format
msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)"
-#: misc-utils/hardlink.c:820
+#: misc-utils/hardlink.c:865
#, c-format
msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
msgstr "%s wurde übersprungen (ist größer als die konfigurierte Größe)"
-#: misc-utils/hardlink.c:847
+#: misc-utils/hardlink.c:893
#, c-format
msgid "Skipped %s (specified more than once)"
msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)"
-#: misc-utils/hardlink.c:886
+#: misc-utils/hardlink.c:932
msgid "cannot continue"
msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1054
+#: misc-utils/hardlink.c:1100
#, c-format
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1060
+#: misc-utils/hardlink.c:1106
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1081
+#: misc-utils/hardlink.c:1127
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1111
+#: misc-utils/hardlink.c:1157
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1115
+#: misc-utils/hardlink.c:1161
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1118
-msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
-" die Ausführlichkeit)\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1119
-msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
-msgstr " -q, --quiet stiller Modus - nichts ausgeben\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1164
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1120
-msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
-msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
+msgid ""
+" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
+" (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr ""
+" -b, --io-size <Größe> E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
+" (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1121
-msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
-msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1167
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1123
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1124
-msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
-msgstr " -p, --ignore-mode Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
-msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
-msgstr " -o, --ignore-owner Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1126
-msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
-msgstr " -t, --ignore-time Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1128
-msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
-msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
-msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
-msgstr ""
-" --reflink[=<wann>] Copy-on-write-Clones erstellen\n"
-" (auto, always, never)\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1132
-msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr ""
-" --skip-reflinks bereits geklonte Dateien überspringen\n"
-" (aktiviert mit --reflink)\n"
+" -i, --include <regex> regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
+" Dateien oder Verzeichnissen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1134
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
msgid ""
" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
" lowest hardlink count\n"
" -m, --maximize Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
" den wenigsten harten Links entfernen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1136
+#: misc-utils/hardlink.c:1172
msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
msgstr " -M, --minimize Wirkung von -m umkehren\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1137
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
msgid ""
" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
" -O, --keep-oldest die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
" (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1139
-msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1177
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet stiller Modus - nichts ausgeben\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr ""
-" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
-" regulären Ausdruck entsprechen\n"
+" -r, --cache-size <Größe> Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
+" zwischengespeicherter Dateien\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1140
-msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --ignore-time Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr ""
-" -i, --include <regex> regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
-" Dateien oder Verzeichnissen\n"
+" -v, --verbose ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
+" die Ausführlichkeit)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
+" regulären Ausdruck entsprechen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1141
-msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
-msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1186
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1142
-msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
-msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1188
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1143
-msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1191
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr ""
-" -b, --io-size <Größe> E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
-" (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
+" --reflink[=<wann>] Copy-on-write-Clones erstellen\n"
+" (auto, always, never)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1144
-msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""
-" -r, --cache-size <Größe> Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
-" zwischengespeicherter Dateien\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1145
-msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
-msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
+" --skip-reflinks bereits geklonte Dateien überspringen\n"
+" (aktiviert mit --reflink)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1256
+#: misc-utils/hardlink.c:1303
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1259
+#: misc-utils/hardlink.c:1306
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1262
+#: misc-utils/hardlink.c:1309
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "Zwischenspeichergröße kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1265
+#: misc-utils/hardlink.c:1312
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1278
+#: misc-utils/hardlink.c:1325
#, c-format
msgid "unsupported reflink mode; %s"
msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1338
+#: misc-utils/hardlink.c:1406
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1343
+#: misc-utils/hardlink.c:1411
msgid "no directory or file specified"
msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
-#: misc-utils/hardlink.c:1349
+#: misc-utils/hardlink.c:1417
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet"
-#: misc-utils/hardlink.c:1354
+#: misc-utils/hardlink.c:1422
msgid "failed to initialize files comparior"
msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1366
+#: misc-utils/hardlink.c:1434
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:"
-#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
+#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1375
+#: misc-utils/hardlink.c:1445
#, c-format
msgid "cannot process %s"
msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
-#: misc-utils/kill.c:170
+#: misc-utils/kill.c:171
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
-#: misc-utils/kill.c:196
+#: misc-utils/kill.c:197
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:200
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
-#: misc-utils/kill.c:202
+#: misc-utils/kill.c:203
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
-#: misc-utils/kill.c:204
+#: misc-utils/kill.c:205
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
-#: misc-utils/kill.c:206
+#: misc-utils/kill.c:207
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
" als Daten übergeben\n"
-#: misc-utils/kill.c:209
+#: misc-utils/kill.c:210
msgid ""
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
" Follow-up-Signal senden\n"
-#: misc-utils/kill.c:212
+#: misc-utils/kill.c:213
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:214
msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
" in einen Namen umwandeln\n"
-#: misc-utils/kill.c:214
+#: misc-utils/kill.c:215
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
-#: misc-utils/kill.c:215
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:217
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
-# "mkfs aus util-linux-2.10d"
-# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
-#, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s von %s"
-
-#: misc-utils/kill.c:239
+#: misc-utils/kill.c:241
msgid " (with: "
msgstr " (mit: "
-#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
-#: sys-utils/unshare.c:881
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:873
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "unbekanntes Signal: %s"
-#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
-#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
-#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
-#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
msgid "argument error"
msgstr "Fehler in den Argumenten"
-#: misc-utils/kill.c:372
+#: misc-utils/kill.c:378
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
-#: misc-utils/kill.c:398
+#: misc-utils/kill.c:404
#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
-#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "pidfd_send_signal() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/kill.c:414
+#: misc-utils/kill.c:420
#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "Zeitüberschreitung, Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
-#: misc-utils/kill.c:429
+#: misc-utils/kill.c:435
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
-#: misc-utils/kill.c:447
+#: misc-utils/kill.c:453
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/kill.c:504
+#: misc-utils/kill.c:478
+#, c-format
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:540
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
-#: misc-utils/logger.c:784
+#: misc-utils/logger.c:808
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/logger.c:794
+#: misc-utils/logger.c:818
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
-#: misc-utils/logger.c:800
+#: misc-utils/logger.c:824
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
-#: misc-utils/logger.c:863
+#: misc-utils/logger.c:887
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
-#: misc-utils/logger.c:875
+#: misc-utils/logger.c:899
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
-#: misc-utils/logger.c:1041
+#: misc-utils/logger.c:1059
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:1044
+#: misc-utils/logger.c:1062
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
-#: misc-utils/logger.c:1047
+#: misc-utils/logger.c:1065
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
-#: misc-utils/logger.c:1048
+#: misc-utils/logger.c:1066
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1049
+#: misc-utils/logger.c:1067
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1050
+#: misc-utils/logger.c:1068
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1051
+#: misc-utils/logger.c:1069
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1052
+#: misc-utils/logger.c:1070
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1053
+#: misc-utils/logger.c:1071
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1054
+#: misc-utils/logger.c:1072
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
" gelesenen Zeilen suchen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1055
+#: misc-utils/logger.c:1073
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
-#: misc-utils/logger.c:1056
+#: misc-utils/logger.c:1074
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
-#: misc-utils/logger.c:1057
+#: misc-utils/logger.c:1075
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1058
+#: misc-utils/logger.c:1076
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1059
+#: misc-utils/logger.c:1077
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr ""
" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
" TCP-Verbindungen verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1060
+#: misc-utils/logger.c:1078
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1061
+#: misc-utils/logger.c:1079
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1062
+#: misc-utils/logger.c:1080
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1063
+#: misc-utils/logger.c:1081
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
-#: misc-utils/logger.c:1065
+#: misc-utils/logger.c:1083
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1066
+#: misc-utils/logger.c:1084
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
-#: misc-utils/logger.c:1067
+#: misc-utils/logger.c:1085
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1068
+#: misc-utils/logger.c:1086
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1069
+#: misc-utils/logger.c:1087
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1072
+#: misc-utils/logger.c:1090
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1158
+#: misc-utils/logger.c:1176
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "Datei %s"
-#: misc-utils/logger.c:1173
+#: misc-utils/logger.c:1191
msgid "failed to parse id"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:1191
+#: misc-utils/logger.c:1209
msgid "failed to parse message size"
msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:1221
+#: misc-utils/logger.c:1239
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
-#: misc-utils/logger.c:1243
+#: misc-utils/logger.c:1261
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1248
+#: misc-utils/logger.c:1266
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1263
+#: misc-utils/logger.c:1281
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
-#: misc-utils/logger.c:1270
+#: misc-utils/logger.c:1288
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "alignment offset"
msgstr "Ausrichtungs-Position"
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:173
msgid "discard alignment offset"
msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "dax-capable device"
msgstr "Dax-fähiges Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "discard granularity"
msgstr "die Granularität verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "Festplatten-Seriennummer"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "discard max bytes"
msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "discard zeroes data"
msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "mounted filesystem roots"
msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "filesystem version"
msgstr "Dateisystemversion"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "internal kernel device name"
msgstr "interner Kernel-Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "logical sector size"
msgstr "logische Sektorgröße"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "minimum I/O size"
msgstr "Minimale E/A-Größe"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "device identifier"
msgstr "Gerätebezeichner"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "device node permissions"
msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "device queues"
+msgstr "Gerätename"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "device name"
msgstr "Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "optimal I/O size"
msgstr "Optimale E/A-Größe"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "partition type name"
msgstr "Partitionstypname"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "path to the device node"
msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "physical sector size"
msgstr "physische Sektorgröße"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "partition table type"
msgstr "Partitionstabellentyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:211
msgid "adds randomness"
msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:212
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:213
msgid "device revision"
msgstr "Geräterevision"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "removable device"
msgstr "entfernbares Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:215
msgid "rotational device"
msgstr "Rotationsgerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "Nur-Lese-Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "request queue size"
msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:218
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "Name des E/A-Schedulers"
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:219
msgid "disk serial number"
msgstr "Festplatten-Seriennummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:220
msgid "size of the device"
msgstr "Größe des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:211
+#: misc-utils/lsblk.c:221
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "partition start offset"
msgstr "Partitionsname"
-#: misc-utils/lsblk.c:212
+#: misc-utils/lsblk.c:222
msgid "state of the device"
msgstr "Status des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:213
+#: misc-utils/lsblk.c:223
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
-#: misc-utils/lsblk.c:214
+#: misc-utils/lsblk.c:224
msgid "all locations where device is mounted"
msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind"
-#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "Einhängeort des Gerätes"
-#: misc-utils/lsblk.c:216
+#: misc-utils/lsblk.c:226
msgid "device transport type"
msgstr "Transporttyp des Gerätes"
-#: misc-utils/lsblk.c:217
+#: misc-utils/lsblk.c:227
msgid "device type"
msgstr "Gerätetyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:219
+#: misc-utils/lsblk.c:229
msgid "device vendor"
msgstr "Gerätehersteller"
-#: misc-utils/lsblk.c:220
+#: misc-utils/lsblk.c:230
msgid "write same max bytes"
msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
-#: misc-utils/lsblk.c:221
+#: misc-utils/lsblk.c:231
msgid "unique storage identifier"
msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
-#: misc-utils/lsblk.c:222
+#: misc-utils/lsblk.c:232
msgid "zone model"
msgstr "Zonenmodell"
-#: misc-utils/lsblk.c:223
+#: misc-utils/lsblk.c:233
msgid "zone size"
msgstr "Zonengröße"
-#: misc-utils/lsblk.c:224
+#: misc-utils/lsblk.c:234
msgid "zone write granularity"
msgstr "Zonen-Schreibgranularität"
-#: misc-utils/lsblk.c:225
+#: misc-utils/lsblk.c:235
#, fuzzy
#| msgid "write same max bytes"
msgid "zone append max bytes"
msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
-#: misc-utils/lsblk.c:226
+#: misc-utils/lsblk.c:236
msgid "number of zones"
msgstr "Anzahl der Zonen"
-#: misc-utils/lsblk.c:227
+#: misc-utils/lsblk.c:237
msgid "maximum number of open zones"
msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen"
-#: misc-utils/lsblk.c:228
+#: misc-utils/lsblk.c:238
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1348
+#: misc-utils/lsblk.c:1433
msgid "failed to allocate device"
msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1596
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1608
+#: misc-utils/lsblk.c:1693
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
+#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
-#: misc-utils/lsblk.c:1822
+#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1796
+#: misc-utils/lsblk.c:1881
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1827
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
+#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1899
+#: misc-utils/lsblk.c:1984
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1902
+#: misc-utils/lsblk.c:1987
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty keine leeren Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1903
+#: misc-utils/lsblk.c:1988
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1904
+#: misc-utils/lsblk.c:1989
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1990
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1907
+#: misc-utils/lsblk.c:1992
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr ""
" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1908
+#: misc-utils/lsblk.c:1993
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1910
+#: misc-utils/lsblk.c:1995
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1911
+#: misc-utils/lsblk.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1997
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
+msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1998
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr ""
" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1912
+#: misc-utils/lsblk.c:1999
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1914
+#: misc-utils/lsblk.c:2001
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
" Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1915
+#: misc-utils/lsblk.c:2002
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1916
+#: misc-utils/lsblk.c:2003
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1917
+#: misc-utils/lsblk.c:2004
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1918
+#: misc-utils/lsblk.c:2005
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1919
+#: misc-utils/lsblk.c:2006
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
+#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1922
+#: misc-utils/lsblk.c:2009
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1924
+#: misc-utils/lsblk.c:2011
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1925
+#: misc-utils/lsblk.c:2012
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1926
+#: misc-utils/lsblk.c:2013
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1927
+#: misc-utils/lsblk.c:2014
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1928
+#: misc-utils/lsblk.c:2015
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n"
" nutzbar sind\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1929
+#: misc-utils/lsblk.c:2016
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1930
+#: misc-utils/lsblk.c:2017
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1947
+#: misc-utils/lsblk.c:2034
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2169
+#: misc-utils/lsblk.c:2280
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2439
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsfd.c:111
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:128
msgid "association between file and process"
msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess"
-#: misc-utils/lsfd.c:113
+#: misc-utils/lsfd.c:131
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts"
-#: misc-utils/lsfd.c:115
+#: misc-utils/lsfd.c:134
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts"
-#: misc-utils/lsfd.c:117
+#: misc-utils/lsfd.c:137
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
-#: misc-utils/lsfd.c:119
+#: misc-utils/lsfd.c:140
msgid "reachability from the file system"
msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem"
-#: misc-utils/lsfd.c:121
+#: misc-utils/lsfd.c:143
msgid "ID of device containing file"
msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
-#: misc-utils/lsfd.c:123
+#: misc-utils/lsfd.c:146
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:152
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter"
-#: misc-utils/lsfd.c:127
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
-#: misc-utils/lsfd.c:129
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers"
-#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
msgid "inode number"
msgstr "Inode-Anzahl"
-#: misc-utils/lsfd.c:133
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "local IP address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "local IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "name of the file"
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "Name der Datei"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet"
-#: misc-utils/lsfd.c:135
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
-#: misc-utils/lsfd.c:137
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)"
-#: misc-utils/lsfd.c:139
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät"
-#: misc-utils/lsfd.c:141
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "mount id"
msgstr "Einhängekennung"
-#: misc-utils/lsfd.c:143
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "Zugriffsmodus (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:145
-msgid "name of the file"
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "name of the file"
+msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "Name der Datei"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "netlink local port id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "netlink protocol"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "link count"
msgstr "Anzahl der Links"
-#: misc-utils/lsfd.c:149
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "Pfad zum Namensraum"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "owner of the file"
msgstr "Eigentümer der Datei"
-#: misc-utils/lsfd.c:151
-msgid "PID of the process opening the file"
-msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "net interface associated with the packet socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:230
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process opening the file"
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process opening the file"
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "ICMP echo request ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:245
+msgid "file position"
+msgstr "Dateiposition"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "user ID number of the process"
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+msgid "file size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "listening socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "protocol name"
+msgstr "Protokollname"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "State of socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "Type of socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:272
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "file type"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "Dateityp"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "logical CPU number"
+msgid "local TCP port"
+msgstr "logische CPU-Nummer"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "remote TCP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "file type"
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "Dateityp"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
-msgid "block device name resolved by /proc/partition"
-msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:155
-msgid "file position"
-msgstr "Dateiposition"
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:157
-msgid "protocol name"
-msgstr "Protokollname"
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "local UDP port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
-msgid "device ID (if special file)"
-msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "remote UDP port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:161
-msgid "file size"
-msgstr "Dateigröße"
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:163
-msgid "file system, partition, or device containing file"
-msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:165
-msgid "thread ID of the process opening the file"
-msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:167
-msgid "file type"
-msgstr "Dateityp"
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:169
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "user of the process"
msgstr "Benutzer des Prozesses"
-#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
msgid "processes"
msgstr "Prozess"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "root owned processes"
msgstr "Prozesse, die root gehören"
-#: misc-utils/lsfd.c:223
+#: misc-utils/lsfd.c:378
msgid "kernel threads"
msgstr "Kernel-Threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:227
+#: misc-utils/lsfd.c:382
msgid "open files"
msgstr "geöffnete Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "RO open files"
msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:235
+#: misc-utils/lsfd.c:390
msgid "WO open files"
msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:239
+#: misc-utils/lsfd.c:394
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:247
+#: misc-utils/lsfd.c:402
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:251
+#: misc-utils/lsfd.c:406
msgid "regular files"
msgstr "reguläre Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: misc-utils/lsfd.c:259
+#: misc-utils/lsfd.c:414
msgid "sockets"
msgstr "Sockets"
-#: misc-utils/lsfd.c:263
+#: misc-utils/lsfd.c:418
msgid "fifos/pipes"
msgstr "Fifos/Pipes"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:422
msgid "character devices"
msgstr "zeichenorientierte Geräte"
-#: misc-utils/lsfd.c:271
+#: misc-utils/lsfd.c:426
msgid "block devices"
msgstr "blockorientierte Geräte"
-#: misc-utils/lsfd.c:275
+#: misc-utils/lsfd.c:430
msgid "unknown types"
msgstr "unbekannte Typen"
-#: misc-utils/lsfd.c:350
+#: misc-utils/lsfd.c:526
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt"
-#: misc-utils/lsfd.c:1039
+#: misc-utils/lsfd.c:1323
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
+#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1178
+#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1465
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1180
+#: misc-utils/lsfd.c:1467
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1182
+#: misc-utils/lsfd.c:1469
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1226
+#: misc-utils/lsfd.c:1513
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1230
+#: misc-utils/lsfd.c:1517
msgid "failed to open /proc"
msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1254
-msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1541
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1259
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1260
-msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr ""
" -p, --pid <PID(s)> Informationen nur zu den angegebenen\n"
" Prozessen sammeln\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1261
-msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1548
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr ""
" -Q, --filter <Ausdruck>\n"
" Anzeigefilter anwenden\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1262
-msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1550
+#, fuzzy
+#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""
" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n"
" und beenden\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1263
+#: misc-utils/lsfd.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
+#| " define custom counter for --summary output\n"
msgid ""
-" -C, --counter <name>:<expr>\n"
-" define custom counter for --summary output\n"
+" -C, --counter <name>:<expr>\n"
+" define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
" -C, --counter <Name>:<Ausdruck>\n"
" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n"
" von --summary festlegen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1265
-msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n"
# FIXME never,always → never, always
-#: misc-utils/lsfd.c:1266
-msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1554
+#, fuzzy
+#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=wann] Zusammenfassung ausgeben (only, append oder never)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1288
-msgid "failed to allocate memory for string"
-msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden"
-
-#: misc-utils/lsfd.c:1345
+#: misc-utils/lsfd.c:1621
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
+#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1359
+#: misc-utils/lsfd.c:1635
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1367
+#: misc-utils/lsfd.c:1643
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1388
+#: misc-utils/lsfd.c:1664
msgid "failed in making filter for a counter: "
msgstr "Filter für einen Zähler konnte nicht erstellt werden: "
-#: misc-utils/lsfd.c:1456
+#: misc-utils/lsfd.c:1732
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1466
+#: misc-utils/lsfd.c:1742
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
+#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1472
+#: misc-utils/lsfd.c:1748
msgid "COUNTER"
msgstr "ZÄHLER"
-#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
+#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
msgid "failed to add summary data"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
+#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
#, c-format
msgid "error: string literal is not terminated: %s"
msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge ist nicht beendet: %s"
msgid "error: empty right side expression: %s"
msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgid "error: empty filter expression"
+msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
#, c-format
msgid "unexpected type in filter application: %s"
msgstr "unerwarteter Typ in Filteranwendung: %s"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
#, c-format
msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
msgstr "Fehler: unerwarteter Operand-Typ %s für: %s"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
#, c-format
msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
msgstr "Fehler: unerwarteter linker Operand-Typ %s für: %s"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
#, c-format
msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
msgstr "Fehler: unerwarteter rechter Operand-Typ %s für: %s"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
#, c-format
msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge wird als rechter Operand für %s erwartet"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
#, c-format
msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "Fehler: Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: ("
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
#, c-format
msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
msgstr "Fehler: Müll am Ende des Ausdrucks: %s"
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
#, c-format
msgid "error: bool expression is expected: %s"
msgstr "Fehler: Boolescher Ausdruck wird erwartet: %s"
+#: misc-utils/lsfd.h:232
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden"
+
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output column"
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
+
#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
msgid "failed to parse ID"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
+#: sys-utils/nsenter.c:299
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
-#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ungültiges PID-Argument"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
-#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
msgid "<num>"
msgstr "<Zahl>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
-#: misc-utils/namei.c:90
+#: misc-utils/namei.c:101
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
-#: misc-utils/namei.c:334
+#: misc-utils/namei.c:359
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
-#: misc-utils/namei.c:337
+#: misc-utils/namei.c:362
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
-#: misc-utils/namei.c:341
+#: misc-utils/namei.c:366
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
-#: misc-utils/namei.c:408
+#: misc-utils/namei.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
+msgstr ""
+" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
+" ausgeben\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:449
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
-#: misc-utils/namei.c:417
+#: misc-utils/namei.c:458
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
-#: misc-utils/namei.c:439
+#: misc-utils/namei.c:480
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
-#: misc-utils/rename.c:91
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [Optionen]\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgid " -g, --get examine pipe buffers"
+msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+#| " the default is %s\n"
+msgid ""
+" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
+" size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
+" die Vorgabe ist %s\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+msgid " -f, --file <path> act on a file"
+msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
+msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgid " -i, --stdin act on standard input"
+msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgid " -o, --stdout act on standard output"
+msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgid " -e, --stderr act on standard error"
+msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgid " -c, --check do not continue after an error"
+msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
+msgstr ""
+" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
+" »nicht ausgehängt«\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgid " -v, --verbose provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
+#, c-format
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot update %s"
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "size"
+msgstr "Größe"
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid ", ready"
+msgid "unread"
+msgstr ", bereit"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, specify size."
+msgid "using last specified size"
+msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
+
+#: misc-utils/rename.c:117
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "%s: »%s« überschreiben? "
-#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
+#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
#, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: kein Zugriff"
-#: misc-utils/rename.c:142
+#: misc-utils/rename.c:168
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
-#: misc-utils/rename.c:149
+#: misc-utils/rename.c:175
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/rename.c:165
+#: misc-utils/rename.c:191
#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "Existierender Link wird übersprungen: »%s« -> »%s«\n"
-#: misc-utils/rename.c:171
+#: misc-utils/rename.c:197
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/rename.c:175
+#: misc-utils/rename.c:201
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/rename.c:218
+#: misc-utils/rename.c:240
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "Existierende Datei wird übersprungen: »%s«\n"
-#: misc-utils/rename.c:222
+#: misc-utils/rename.c:244
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/rename.c:236
+#: misc-utils/rename.c:258
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
-#: misc-utils/rename.c:240
+#: misc-utils/rename.c:262
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Dateien umbenennen.\n"
-#: misc-utils/rename.c:243
+#: misc-utils/rename.c:265
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
-#: misc-utils/rename.c:244
+#: misc-utils/rename.c:266
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
-#: misc-utils/rename.c:245
+#: misc-utils/rename.c:267
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n"
-#: misc-utils/rename.c:246
+#: misc-utils/rename.c:268
msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
msgstr " -a, --all alle Vorkommen ersetzen\n"
-#: misc-utils/rename.c:247
+#: misc-utils/rename.c:269
msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
msgstr " -l, --last nur das letzte Vorkommen ersetzen\n"
-#: misc-utils/rename.c:248
+#: misc-utils/rename.c:270
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite existierende Dateien nicht überschreiben\n"
-#: misc-utils/rename.c:249
+#: misc-utils/rename.c:271
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr " -i, --interactive vor dem Überschreiben nachfragen\n"
-#: misc-utils/rename.c:339
+#: misc-utils/rename.c:361
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:97
+#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:99
+#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:100
+#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:101
+#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:102
+#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:103
+#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:104
+#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:105
+#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:106
+#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -P, --no-pid keine PID-Datei anlegen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:107
+#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:108
+#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgid " activate continuous clock handling\n"
+msgstr ""
+" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n"
+" an den Kernel senden"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:110
+#: misc-utils/uuidd.c:114
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:142
+#: misc-utils/uuidd.c:146
msgid "bad arguments"
msgstr "ungültiges Argument"
-#: misc-utils/uuidd.c:149
+#: misc-utils/uuidd.c:153
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:160
+#: misc-utils/uuidd.c:164
msgid "connect"
msgstr "verbinden"
-#: misc-utils/uuidd.c:180
+#: misc-utils/uuidd.c:184
msgid "write"
msgstr "schreiben"
-#: misc-utils/uuidd.c:188
+#: misc-utils/uuidd.c:192
msgid "read count"
msgstr "Lesezählwert"
-#: misc-utils/uuidd.c:194
+#: misc-utils/uuidd.c:198
msgid "bad response length"
msgstr "falsche Antwortlänge"
-#: misc-utils/uuidd.c:245
+#: misc-utils/uuidd.c:249
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:270
+#: misc-utils/uuidd.c:274
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:295
+#: misc-utils/uuidd.c:299
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:322
+#: misc-utils/uuidd.c:326
msgid "receiving signal failed"
msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/uuidd.c:337
+#: misc-utils/uuidd.c:341
msgid "timed out"
msgstr "Zeit überschritten"
-#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
msgid "cannot set up timer"
msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:381
+#: misc-utils/uuidd.c:385
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:390
+#: misc-utils/uuidd.c:394
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:400
+#: misc-utils/uuidd.c:404
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:418
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/uuidd.c:417
+#: misc-utils/uuidd.c:421
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:420
+#: misc-utils/uuidd.c:424
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
-#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
+#: misc-utils/uuidd.c:450
+#, c-format
+msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
msgid "poll failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/uuidd.c:453
+#: misc-utils/uuidd.c:466
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
-#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
-#: text-utils/column.c:559
+#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
+#: text-utils/column.c:646
msgid "read failed"
msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/uuidd.c:472
+#: misc-utils/uuidd.c:485
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:481
+#: misc-utils/uuidd.c:494
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:484
+#: misc-utils/uuidd.c:497
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "Operation %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
+#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse logical block size"
msgid "failed to open/lock clock counter"
msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:501
+#: misc-utils/uuidd.c:515
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:512
+#: misc-utils/uuidd.c:525
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:522
+#: misc-utils/uuidd.c:536
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:543
+#: misc-utils/uuidd.c:557
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:555
+#: misc-utils/uuidd.c:569
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ungültige Operation %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:567
+#: misc-utils/uuidd.c:581
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:610
+#: misc-utils/uuidd.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse column"
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:652
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:627
+#: misc-utils/uuidd.c:669
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
-#: misc-utils/uuidd.c:646
+#: misc-utils/uuidd.c:688
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:687
+#: misc-utils/uuidd.c:729
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:694
+#: misc-utils/uuidd.c:736
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
-#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
+#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
+#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
msgid "unexpected error"
msgstr "unerwarteter Fehler"
-#: misc-utils/uuidd.c:714
+#: misc-utils/uuidd.c:756
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:720
+#: misc-utils/uuidd.c:762
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Liste der UUIDs:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:762
+#: misc-utils/uuidd.c:804
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:767
+#: misc-utils/uuidd.c:809
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
msgid "other"
msgstr "andere"
-#: misc-utils/uuidparse.c:197
-msgid "nil"
-msgstr "nil"
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr "nil"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr "zeitbasiert"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr "namensbasiert"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr "zufällig"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr "SHA1-basiert"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:70
+#, c-format
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open '%s'"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timerfd"
+msgid "could not set timer"
+msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not add listener"
+msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:139
+msgid "failure during wait"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:143
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:147
+#, c-format
+msgid "PID %d finished\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] file...\n"
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
+msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:202
-msgid "time-based"
-msgstr "zeitbasiert"
+#: misc-utils/waitpid.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
+msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:208
-msgid "name-based"
-msgstr "namensbasiert"
+#: misc-utils/waitpid.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
-#: misc-utils/uuidparse.c:211
-msgid "random"
-msgstr "zufällig"
+#: misc-utils/waitpid.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid block-count"
+msgid "Invalid count"
+msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
-#: misc-utils/uuidparse.c:214
-msgid "sha1-based"
-msgstr "SHA1-basiert"
+#: misc-utils/waitpid.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "keine Datei angegeben"
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
-#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
+#: misc-utils/waitpid.c:241
+#, c-format
+msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: misc-utils/whereis.c:201
+#: misc-utils/whereis.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:204
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:216
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:217
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
-#: misc-utils/whereis.c:214
+#: misc-utils/whereis.c:218
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:215
+#: misc-utils/whereis.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
+msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:220
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
-#: misc-utils/whereis.c:655
+#: misc-utils/whereis.c:670
msgid "option -f is missing"
msgstr "Die Option »-f« fehlt"
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
-#: misc-utils/wipefs.c:632
+#: misc-utils/wipefs.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:636
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
-#: misc-utils/wipefs.c:635
+#: misc-utils/wipefs.c:639
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
-#: misc-utils/wipefs.c:636
+#: misc-utils/wipefs.c:640
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr " -b, --backup eine Sicherung der Signatur in $HOME erstellen"
-#: misc-utils/wipefs.c:637
+#: misc-utils/wipefs.c:641
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
-#: misc-utils/wipefs.c:638
+#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
-#: misc-utils/wipefs.c:639
+#: misc-utils/wipefs.c:643
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
-#: misc-utils/wipefs.c:640
+#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
-#: misc-utils/wipefs.c:641
+#: misc-utils/wipefs.c:645
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
-#: misc-utils/wipefs.c:642
+#: misc-utils/wipefs.c:646
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <list> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
-#: misc-utils/wipefs.c:643
+#: misc-utils/wipefs.c:647
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr ""
" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
" Format ausgeben"
-#: misc-utils/wipefs.c:644
+#: misc-utils/wipefs.c:648
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
-#: misc-utils/wipefs.c:645
+#: misc-utils/wipefs.c:649
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr ""
" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
" Partitionstabellen begrenzen"
-#: misc-utils/wipefs.c:647
+#: misc-utils/wipefs.c:651
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
" (%s, %s oder %s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:766
+#: misc-utils/wipefs.c:770
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
-#: schedutils/taskset.c:52
+#: schedutils/taskset.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:56
+#: schedutils/taskset.c:60
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
-#: schedutils/taskset.c:60
+#: schedutils/taskset.c:64
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
-#: schedutils/taskset.c:69
+#: schedutils/taskset.c:73
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:95
+#: schedutils/taskset.c:99
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:96
+#: schedutils/taskset.c:100
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:100
+#: schedutils/taskset.c:104
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: schedutils/taskset.c:113
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
-#: schedutils/taskset.c:110
+#: schedutils/taskset.c:114
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
-#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
-#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:330
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
-#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
-#: schedutils/taskset.c:226
+#: schedutils/taskset.c:245
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "Kein auszuführender Befehl"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:73
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:78
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr ""
" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
-msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:101
-msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
msgid "failed to parse step"
msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499
-#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561
-#: sys-utils/umount.c:610
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:238
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:258
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
msgid "failed to probe the device"
msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:296
-#, c-format
-msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "unknown command"
+msgstr "%c: unbekannter Befehl"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:300
-#, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:304
+#: sys-utils/blkpr.c:202
#, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
+msgstr ""
+" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
+" Shell ausführen\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
+msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
+msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
+msgid " -t, --type <type> command type\n"
+msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mode"
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown types"
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannte Typen"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown flag: %s"
+msgid "unknown flag"
+msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
-#: sys-utils/blkzone.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
-
#: sys-utils/blkzone.c:381
#, c-format
msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:861
+#: sys-utils/dmesg.c:863
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:871
+#: sys-utils/dmesg.c:873
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: sys-utils/dmesg.c:1523
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1611
+#: sys-utils/dmesg.c:1612
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
-#: sys-utils/dmesg.c:1635
+#: sys-utils/dmesg.c:1636
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:1655
+#: sys-utils/dmesg.c:1656
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1662
+#: sys-utils/dmesg.c:1664
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1678
+#: sys-utils/dmesg.c:1680
msgid "klogctl failed"
msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
msgstr "%s: wird ausgehängt"
#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1272
+#: text-utils/more.c:1271
msgid "drop permissions failed"
msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen"
msgid "device name is `%s'"
msgstr "Gerätename ist »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: nicht eingehängt"
msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
#: sys-utils/eject.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgid "%s: is not ejectable device"
msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
#: sys-utils/eject.c:919
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/fstrim.c:82
+#: sys-utils/fstrim.c:83
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: kein Verzeichnis"
-#: sys-utils/fstrim.c:112
+#: sys-utils/fstrim.c:113
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:114
+#: sys-utils/fstrim.c:115
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:131
+#: sys-utils/fstrim.c:133
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:141
+#: sys-utils/fstrim.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:145
+#: sys-utils/fstrim.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
-#: sys-utils/umount.c:262
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/fstrim.c:303
+#: sys-utils/fstrim.c:316
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
-#: sys-utils/fstrim.c:443
+#: sys-utils/fstrim.c:454
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:446
+#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:449
+#: sys-utils/fstrim.c:460
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:450
+#: sys-utils/fstrim.c:461
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:451
+#: sys-utils/fstrim.c:462
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
msgstr ""
" -I, --listed-in <Liste> in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
" Dateisysteme trimmen\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:452
+#: sys-utils/fstrim.c:463
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr ""
" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:453
+#: sys-utils/fstrim.c:464
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:454
+#: sys-utils/fstrim.c:465
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:455
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:467
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:456
+#: sys-utils/fstrim.c:468
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
msgstr ""
" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
" nicht unterstützt wird\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:457
+#: sys-utils/fstrim.c:469
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:537
+#: sys-utils/fstrim.c:550
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
-#: sys-utils/fstrim.c:556
+#: sys-utils/fstrim.c:572
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
msgstr "Der Echtzeituhr-Parameter 0x%jx ist auf 0x%jx gesetzt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1197
+#: sys-utils/hwclock.c:1198
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1200
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show Zeit der Echtzeituhr anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1204
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr ""
" --get abweichungskorrigierte Echtzeituhr-Zeit\n"
" anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1205
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr ""
" --set Echtzeituhr entsprechend\n"
" --date stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1206
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
" -s, --hctosys Systemzeit aus der\n"
" Echtzeituhr-Zeit übernehmen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1207
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr ""
" -w, --systohc Echtzeituhr-Zeit aus der\n"
" Systemzeit übernehmen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n"
" an den Kernel senden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1209
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
" -a, --adjust Echtzeituhr anpassen, um eine\n"
" systematische Abweichung auszugleichen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch Echtzeituhr-Epoche anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
" --setepoch Echtzeituhr-Epoche entsprechend\n"
" --epoch setzen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
msgstr ""
" --param-get <Parameter> Echtzeituhr-Parameter\n"
" anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1216
+#: sys-utils/hwclock.c:1217
msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr ""
" --param-set <Parameter>=<Wert>\n"
" Echtzeituhr-Parameter setzen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1218
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
" --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend\n"
" --date vorhersagen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1220
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc Echtzeituhr verwendet UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1221
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
-#: sys-utils/hwclock.c:1224
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
" -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle\n"
" von %1$s verwenden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1227
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
" --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt\n"
" auf %1$s zuzugreifen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
" --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für\n"
" --set und --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
" --delay <Sekunden> Verzögerung beim Setzen der neuen\n"
" Echtzeituhr-Zeit"
-#: sys-utils/hwclock.c:1231
+#: sys-utils/hwclock.c:1232
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1233
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
" --update-drift Abweichungsfaktor der Echtzeituhr\n"
" aktualisieren"
-#: sys-utils/hwclock.c:1235
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
" --adjfile <Datei> eine alternative Datei anstatt\n"
" %1$s verwenden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1238
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1239
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1246
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
msgstr " <Parameter> ist entweder ein numerischer Echtzeituhr-Parameter oder einer der folgenden Aliase:"
-#: sys-utils/hwclock.c:1249
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
#, c-format
msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1253
+#: sys-utils/hwclock.c:1254
msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
msgstr " Siehe die Kerneldatei include/uapi/linux/rtc.h für Parameter und Werte."
-#: sys-utils/hwclock.c:1255
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
msgstr " <Parameter> und <Wert> akzeptieren hexadezimale Werte, wenn diesen 0x vorangestellt ist, ansonsten dezimale Werte."
# "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1356
+#: sys-utils/hwclock.c:1357
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1380
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
-#: sys-utils/hwclock.c:1493
+#: sys-utils/hwclock.c:1494
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
-#: sys-utils/hwclock.c:1501
+#: sys-utils/hwclock.c:1502
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1506
+#: sys-utils/hwclock.c:1507
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
-#: sys-utils/hwclock.c:1513
+#: sys-utils/hwclock.c:1514
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
-#: sys-utils/hwclock.c:1530
+#: sys-utils/hwclock.c:1531
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ungültiges Datum »%s«"
-#: sys-utils/hwclock.c:1553
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
#, c-format
msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Systemzeit: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1570
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
-msgid "size"
-msgstr "Größe"
-
#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
msgid "pid"
msgstr "Pid"
-#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
-#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:246
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (Bytes) = "
-#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#: sys-utils/ipcutils.c:509
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (KBytes) = "
-#: sys-utils/irq-common.c:53
+#: sys-utils/irq-common.c:54
msgid "interrupts"
msgstr "Interrupts"
-#: sys-utils/irq-common.c:54
+#: sys-utils/irq-common.c:55
msgid "total count"
msgstr "Gesamtanzahl"
-#: sys-utils/irq-common.c:55
+#: sys-utils/irq-common.c:56
msgid "delta count"
msgstr "Differenz"
-#: sys-utils/irq-common.c:56
+#: sys-utils/irq-common.c:57
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
-#: sys-utils/lsns.c:1063
+#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1116
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
+#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
msgid "failed to add line to output"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irq-common.c:402
+#: sys-utils/irq-common.c:416
msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "Nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
-#: sys-utils/irq-common.c:452
+#: sys-utils/irq-common.c:468
msgid "cpu-interrupts"
msgstr "CPU-Interrupts"
-#: sys-utils/irq-common.c:484
+#: sys-utils/irq-common.c:504
#, no-c-format
msgid "%delta:"
msgstr "%delta:"
-#: sys-utils/irqtop.c:134
+#: sys-utils/irqtop.c:139
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
"\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:182
+#: sys-utils/irqtop.c:187
msgid "cannot not create timerfd"
msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
-#: sys-utils/irqtop.c:184
+#: sys-utils/irqtop.c:189
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:192
+#: sys-utils/irqtop.c:197
msgid "sigfillset failed"
msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:194
+#: sys-utils/irqtop.c:199
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:202
+#: sys-utils/irqtop.c:207
msgid "cannot not create signalfd"
msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
-#: sys-utils/irqtop.c:260
+#: sys-utils/irqtop.c:265
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
-#: sys-utils/irqtop.c:263
+#: sys-utils/irqtop.c:268
msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr ""
" -c, --cpu-stat <Modus>\n"
" zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
" angegebenen Modus (auto, enable, disable)\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:264
+#: sys-utils/irqtop.c:269
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
+#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
+#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgstr " -S, --softirq Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:271
+#: sys-utils/irqtop.c:277
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
"\n"
"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:272
+#: sys-utils/irqtop.c:278
msgid " i sort by IRQ\n"
msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:273
+#: sys-utils/irqtop.c:279
msgid " t sort by TOTAL\n"
msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:274
+#: sys-utils/irqtop.c:280
msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:275
+#: sys-utils/irqtop.c:281
msgid " n sort by NAME\n"
msgstr " n nach NAME sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:276
+#: sys-utils/irqtop.c:282
msgid " q Q quit program\n"
msgstr " q Q Programm beenden\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:313
+#: sys-utils/irqtop.c:320
#, c-format
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s«"
-#: sys-utils/irqtop.c:320
+#: sys-utils/irqtop.c:342
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:377
+#: sys-utils/irqtop.c:399
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/lscpu.c:46
+#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "none"
msgstr "kein"
-#: sys-utils/lscpu.c:47
+#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "para"
msgstr "neben"
-#: sys-utils/lscpu.c:48
+#: sys-utils/lscpu.c:50
msgid "full"
msgstr "voll"
-#: sys-utils/lscpu.c:49
+#: sys-utils/lscpu.c:51
msgid "container"
msgstr "Container"
-#: sys-utils/lscpu.c:73
+#: sys-utils/lscpu.c:75
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: sys-utils/lscpu.c:74
+#: sys-utils/lscpu.c:76
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "crude measurement of CPU speed"
msgstr "Seltsame Messung der CPU-Geschwindigkeit"
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "logical CPU number"
msgstr "logische CPU-Nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:143
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical core number"
msgstr "logische Kernnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:144
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "logical cluster number"
msgstr "Logische Cluster-Nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:145
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "logical socket number"
msgstr "logische Socketnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:146
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:147
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "logical book number"
msgstr "Nummer des logischen Buchs"
-#: sys-utils/lscpu.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "logical drawer number"
msgstr "logische Schubladennummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:149
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:150
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
-#: sys-utils/lscpu.c:151
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:155
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:156
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
-#: sys-utils/lscpu.c:154
+#: sys-utils/lscpu.c:157
msgid "shows the currently MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die aktuelle Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:155
+#: sys-utils/lscpu.c:158
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr "zeigt den Skalierungs-Prozentsatz der CPU-Frequenz an"
-#: sys-utils/lscpu.c:156
+#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:157
+#: sys-utils/lscpu.c:160
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:162
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "shows CPU model name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "size of all system caches"
msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
-#: sys-utils/lscpu.c:163
+#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "cache level"
msgstr "Zwischenspeicherstufe"
-#: sys-utils/lscpu.c:164
+#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "cache name"
msgstr "Zwischenspeichername"
-#: sys-utils/lscpu.c:165
+#: sys-utils/lscpu.c:169
msgid "size of one cache"
msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
-#: sys-utils/lscpu.c:166
+#: sys-utils/lscpu.c:170
msgid "cache type"
msgstr "Zwischenspeichertyp"
-#: sys-utils/lscpu.c:167
+#: sys-utils/lscpu.c:171
msgid "ways of associativity"
msgstr "Arten der Assoziativität"
-#: sys-utils/lscpu.c:168
+#: sys-utils/lscpu.c:172
msgid "allocation policy"
msgstr "Zuweisungsregeln"
-#: sys-utils/lscpu.c:169
+#: sys-utils/lscpu.c:173
msgid "write policy"
msgstr "Schreibregeln"
-#: sys-utils/lscpu.c:170
-msgid "number of physical cache line per cache t"
+#: sys-utils/lscpu.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-t"
-#: sys-utils/lscpu.c:171
+#: sys-utils/lscpu.c:175
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
-#: sys-utils/lscpu.c:172
+#: sys-utils/lscpu.c:176
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
-#: sys-utils/lscpu.c:223
+#: sys-utils/lscpu.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:236
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:230
+#: sys-utils/lscpu.c:243
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:322
+#: sys-utils/lscpu.c:336
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:322
+#: sys-utils/lscpu.c:336
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:659
+#: sys-utils/lscpu.c:677
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
"# mit 0.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:862
+#: sys-utils/lscpu.c:880
msgid "Model name:"
msgstr "Modellname:"
-#: sys-utils/lscpu.c:864
+#: sys-utils/lscpu.c:882
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "BIOS-Modellname:"
-#: sys-utils/lscpu.c:866
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "BIOS CPU family:"
msgstr "BIOS-Prozessorfamilie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:868
+#: sys-utils/lscpu.c:886
msgid "Machine type:"
msgstr "Maschinentyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:870
+#: sys-utils/lscpu.c:888
msgid "CPU family:"
msgstr "Prozessorfamilie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:872
+#: sys-utils/lscpu.c:890
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:874
+#: sys-utils/lscpu.c:892
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) pro Kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:876
+#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Kern(e) pro Cluster:"
-#: sys-utils/lscpu.c:878
+#: sys-utils/lscpu.c:896
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:881
+#: sys-utils/lscpu.c:899
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sockel pro Buch:"
-#: sys-utils/lscpu.c:883
+#: sys-utils/lscpu.c:901
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
-#: sys-utils/lscpu.c:884
+#: sys-utils/lscpu.c:902
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Schublade(n):"
-#: sys-utils/lscpu.c:886
+#: sys-utils/lscpu.c:904
msgid "Book(s):"
msgstr "Buch/Bücher:"
-#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sockel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:894
+#: sys-utils/lscpu.c:912
msgid "Cluster(s):"
msgstr "Cluster:"
-#: sys-utils/lscpu.c:902
+#: sys-utils/lscpu.c:920
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:904
+#: sys-utils/lscpu.c:922
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Übertaktung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:905
+#: sys-utils/lscpu.c:923
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: sys-utils/lscpu.c:905
+#: sys-utils/lscpu.c:923
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: sys-utils/lscpu.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:927
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:911
+#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:916
+#: sys-utils/lscpu.c:934
msgid "CPU(s) scaling MHz:"
msgstr "Skalierung der CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:935
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:936
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:921
+#: sys-utils/lscpu.c:939
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:924
+#: sys-utils/lscpu.c:942
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispatching-Modus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:927
+#: sys-utils/lscpu.c:945
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:946
msgid "Physical chips:"
msgstr "Anzahl physischer Chips:"
-#: sys-utils/lscpu.c:929
+#: sys-utils/lscpu.c:947
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
# I currently don't know a better translation
-#: sys-utils/lscpu.c:933
+#: sys-utils/lscpu.c:951
msgid "Flags:"
msgstr "Markierungen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:978
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:991
+#: sys-utils/lscpu.c:1008
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU Operationsmodus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
msgid "Address sizes:"
msgstr "Adressgrößen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
+#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byte-Reihenfolge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1002
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1006
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1007
+#: sys-utils/lscpu.c:1024
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1019
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1045
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1029
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1036
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Anbieterkennung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1038
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "BIOS-Anbieterkennung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1046
+#: sys-utils/lscpu.c:1063
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Virtualisierungsfunktionen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
+#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisierung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1053
+#: sys-utils/lscpu.c:1070
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055
+#: sys-utils/lscpu.c:1072
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1056
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisierungstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1079
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr "Caches (Gesamtsumme):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s Cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1086
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] "%<PRIu64> (%d Instanz)"
msgstr[1] "%<PRIu64> (%d Instanzen)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#: sys-utils/lscpu.c:1112
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] "%s (%d Instanz)"
msgstr[1] "%s (%d Instanzen)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1110
+#: sys-utils/lscpu.c:1127
msgid "Caches:"
msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1129
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid "NUMA:"
msgstr "NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1131
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-Knoten:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Schwachstellen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
#, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Schwachstelle %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
" (Vorgabe für -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1167
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
" menschenlesbaren Format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1169
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
" lesbaren Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1171
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr ""
" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
" verwenden\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1173
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1175
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1177
+# FIXME never,always → never, always
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#, fuzzy
+#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
+" (»never«, »always« oder »only«)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1181
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1311
+#: sys-utils/lscpu.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --summary argument"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1343
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "kind of namespace"
msgstr "Art des Namensraumes"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "path to the namespace"
msgstr "Pfad zum Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:110
+#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:111
+#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "kleinste PID im Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:112
+#: sys-utils/lsns.c:122
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:113
+#: sys-utils/lsns.c:123
msgid "command line of the PID"
msgstr "Befehlszeile der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:114
+#: sys-utils/lsns.c:124
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:115
+#: sys-utils/lsns.c:125
msgid "username of the PID"
msgstr "Benutzername der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:116
+#: sys-utils/lsns.c:126
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
-#: sys-utils/lsns.c:117
+#: sys-utils/lsns.c:127
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
-#: sys-utils/lsns.c:118
+#: sys-utils/lsns.c:128
msgid "parent namespace identifier (inode number)"
msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:119
+#: sys-utils/lsns.c:129
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:1208
+#: sys-utils/lsns.c:1285
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
# "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:1211
+#: sys-utils/lsns.c:1288
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1219
+#: sys-utils/lsns.c:1296
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
+msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1297
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1222
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1223
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
" uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1224
+#: sys-utils/lsns.c:1302
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr ""
" -T, --tree <Bezug> aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
" (parent, owner oder process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1320
+#: sys-utils/lsns.c:1403
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1340
+#: sys-utils/lsns.c:1423
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "unbekannter Baumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1362
+#: sys-utils/lsns.c:1445
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/lsns.c:1363
+#: sys-utils/lsns.c:1446
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
-#: sys-utils/lsns.c:1393
+#: sys-utils/lsns.c:1476
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
-#: sys-utils/lsns.c:1423
+#: sys-utils/lsns.c:1504
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
msgid "failed to read mtab"
msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: ignoriert\n"
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
-#: sys-utils/mount.c:483
+#: sys-utils/mount.c:484
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:491
+#: sys-utils/mount.c:492
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
#: sys-utils/mount.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
-msgstr ""
-" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
-" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
-" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
-" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
-" (verwenden mit -a)\n"
-" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
-#: sys-utils/mount.c:501
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
+" überspringen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
+" Geräten erzwingen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:500
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
-#: sys-utils/mount.c:503
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:501
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
-#: sys-utils/mount.c:505
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:502
msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
msgstr " -m, --mkdir[=<Modus>] Alias für »-o X-mount.mkdir[=<Modus>]«\n"
-#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
-#: sys-utils/mount.c:509
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" what to do with options loaded from fstab\n"
+msgstr ""
+" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
+" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
+" Follow-up-Signal senden\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
" --options-source <source>\n"
" mount options source\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" die Weitergabe der Einhängung im\n"
+" Einhängnamensraum verändern\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:508
+msgid ""
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
-" --options-mode <Modus>\n"
-" Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
-" --options-source <Quelle>\n"
-" Quelle der Einhängeoptionen\n"
-" --options-source-force\n"
-" erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
-" aus fstab/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
-" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
-" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
-" -a verwenden)\n"
-" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
-" (identisch mit -o ro)\n"
-" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
+#: sys-utils/mount.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr ""
+" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
+" einschließlich Wurzel\n"
-#: sys-utils/mount.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+#: sys-utils/mount.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr ""
+" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
+" (zur Verwendung mit -a)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
+" Modus erzwingen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
msgstr ""
" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
-#: sys-utils/mount.c:524
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
+" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:517
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path used for all mountpoints\n"
" --target-prefix <Pfad>\n"
" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
-#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: sys-utils/mount.c:529
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:520
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
" -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/mount.c:531
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:521
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
-#: sys-utils/mount.c:537
-#, c-format
-msgid ""
+#: sys-utils/mount.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Resources:\n"
+msgid "Source:\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
-" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+"Ressourcen:\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG Bezeichnung angeben\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:531
+msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:532
+msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgid " <device> specifies device by path\n"
+msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:536
+msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+" -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle\n"
+" von %1$s verwenden\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Quelle:\n"
-" -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
-" -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
-" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
-" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
-" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
-" ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
+msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
+msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:546
+msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-" <device> specifies device by path\n"
-" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
-" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
-" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
-#: sys-utils/mount.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#: sys-utils/mount.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Operationen:\n"
-" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
-" einhängen (identisch mit -o bind)\n"
-" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
-" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
-" liegenden Einhängungen verschieben\n"
+" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
+" aushängen\n"
-#: sys-utils/mount.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave mark a subtree as slave\n"
-" --make-private mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
msgstr ""
-" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
-" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
-" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
-" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
-" markieren\n"
+" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
+" aushängen\n"
-#: sys-utils/mount.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
-" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
-" markieren\n"
-" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
-" markieren\n"
-" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
-" markieren\n"
-" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
-" einbindbar markieren\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:551
+msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden"
-#: sys-utils/mount.c:994
+#: sys-utils/mount.c:984
msgid "source specified more than once"
msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
+#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<Datei>] in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
-msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
-msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:97
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr ""
" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
" nicht antasten\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:95
+#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:99
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:97
-msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
msgstr " -W, --wdns <Verz> Arbeitsverzeichnis im Namensraum festlegen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:98
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:100
+#: sys-utils/nsenter.c:104
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:125
+#: sys-utils/nsenter.c:131
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
+#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
msgid "failed to parse uid"
msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
+#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
msgid "failed to parse gid"
msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:389
+#: sys-utils/nsenter.c:406
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:391
+#: sys-utils/nsenter.c:408
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:394
+#: sys-utils/nsenter.c:411
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:401
+#: sys-utils/nsenter.c:418
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/nsenter.c:482
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
-#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
+#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:484
+#: sys-utils/nsenter.c:505
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:487
+#: sys-utils/nsenter.c:508
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:507
-msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
+#: sys-utils/nsenter.c:528
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot process %s"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
-#: sys-utils/unshare.c:1062
+#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1085
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
msgstr "Prozessgruppenkennung"
#: sys-utils/renice.c:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
+msgid " -n <num> specify the nice value\n"
msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
#: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr ""
+" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
+" Vorgabe speichern\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
+msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:77
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/renice.c:73
+#: sys-utils/renice.c:78
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
msgstr " -p, --pgrp das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
-#: sys-utils/renice.c:74
+#: sys-utils/renice.c:79
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr ""
" -u, --user interpretiert das Argument als Benutzername\n"
" oder Benutzer-ID\n"
-#: sys-utils/renice.c:86
+#: sys-utils/renice.c:91
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:99
+#: sys-utils/renice.c:110
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:104
+#: sys-utils/renice.c:115
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
-#: sys-utils/renice.c:150
+#: sys-utils/renice.c:181
#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "ungültige Priorität »%s«"
-#: sys-utils/renice.c:177
+#: sys-utils/renice.c:208
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "unbekannter Benutzer %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:186
+#: sys-utils/renice.c:217
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "falscher %s-Wert: %s"
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setarch.c:48
+#: sys-utils/setarch.c:50
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:97
+#: sys-utils/setarch.c:137
#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [<Architektur>] [Optionen] [<Programm> [<Argument> …]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:142
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:145
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:146
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:147
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:148
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:149
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr ""
" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
" Adressraum deaktivieren\n"
-#: sys-utils/setarch.c:110
+#: sys-utils/setarch.c:150
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:151
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
-#: sys-utils/setarch.c:112
+#: sys-utils/setarch.c:152
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:153
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
-#: sys-utils/setarch.c:114
+#: sys-utils/setarch.c:154
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr ""
" -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n"
" maximal 3 GB\n"
-#: sys-utils/setarch.c:115
+#: sys-utils/setarch.c:155
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:116
+#: sys-utils/setarch.c:156
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
-#: sys-utils/setarch.c:117
+#: sys-utils/setarch.c:157
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:120
+#: sys-utils/setarch.c:160
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
-#: sys-utils/setarch.c:293
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:337
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
-#: sys-utils/setarch.c:342
+#: sys-utils/setarch.c:402
+msgid "Can not get current kernel personality"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:455
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Nicht genug Argumente"
-#: sys-utils/setarch.c:410
+#: sys-utils/setarch.c:523
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "unbekannte Option »--list«"
-#: sys-utils/setarch.c:423
+#: sys-utils/setarch.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "could not parse ID"
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "ID konnte nicht ausgewertet werden"
+
+#: sys-utils/setarch.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized option '--list'"
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "unbekannte Option »--list«"
+
+#: sys-utils/setarch.c:550
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt"
-#: sys-utils/setarch.c:435
+#: sys-utils/setarch.c:562
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
-#: sys-utils/setarch.c:453
+#: sys-utils/setarch.c:580
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
-#: sys-utils/setarch.c:465
+#: sys-utils/setarch.c:592
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n"
" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
#: sys-utils/swapon.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:821
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr ""
" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
" (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:822
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:823
+#: sys-utils/swapon.c:824
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr ""
" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
" --show anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:824
+#: sys-utils/swapon.c:825
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/swapon.c:829
+#: sys-utils/swapon.c:830
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
-#: sys-utils/swapon.c:839
+#: sys-utils/swapon.c:840
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:921
+#: sys-utils/swapon.c:923
msgid "failed to parse priority"
msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/swapon.c:940
+#: sys-utils/swapon.c:945
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im \n"
" aktuellen Namensraum aushängen\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
-
#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
-msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr ""
-" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
-" (zur Verwendung mit -a)\n"
-
#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr ""
" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
-#: sys-utils/umount.c:104
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
-
#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr ""
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s ausgehängt"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:232
msgid "failed to set umount target"
msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/umount.c:256
+#: sys-utils/umount.c:265
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/umount.c:315
+#: sys-utils/umount.c:324
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
-#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nicht gefunden"
-#: sys-utils/umount.c:388
+#: sys-utils/umount.c:397
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
-#: sys-utils/unshare.c:96
+#: sys-utils/unshare.c:98
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
-#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
-#: sys-utils/unshare.c:155
+#: sys-utils/unshare.c:157
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:164
+#: sys-utils/unshare.c:166
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
-#: sys-utils/unshare.c:195
+#: sys-utils/unshare.c:197
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:222
+#: sys-utils/unshare.c:224
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/unshare.c:225
+#: sys-utils/unshare.c:227
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
-#: sys-utils/unshare.c:292
+#: sys-utils/unshare.c:294
msgid "eventfd failed"
msgstr "eventfd fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:302
+#: sys-utils/unshare.c:304
msgid "failed to read eventfd"
msgstr "eventfd konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/unshare.c:391
-msgid "could not parse ID"
-msgstr "ID konnte nicht ausgewertet werden"
-
-#: sys-utils/unshare.c:409
-#, c-format
-msgid "too many elements for mapping '%s'"
-msgstr "zu viele Elemente zum Abbilden von »%s«"
-
-#: sys-utils/unshare.c:411
-#, c-format
-msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
-msgstr "Mapping »%s« enthält nur %d Elemente"
+#: sys-utils/unshare.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid date '%s'"
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "ungültiges Datum »%s«"
-#: sys-utils/unshare.c:446
+#: sys-utils/unshare.c:430
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
+#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
msgid "failed to parse subid map"
msgstr "Sub-ID-Abbildung konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/unshare.c:486
+#: sys-utils/unshare.c:470
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
msgstr "Keine Zeile entspricht dem Benutzer »%s« in %s"
-#: sys-utils/unshare.c:658
+#: sys-utils/unshare.c:647
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:661
+#: sys-utils/unshare.c:650
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
-#: sys-utils/unshare.c:662
+#: sys-utils/unshare.c:651
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:663
+#: sys-utils/unshare.c:652
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
-#: sys-utils/unshare.c:664
+#: sys-utils/unshare.c:653
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
-#: sys-utils/unshare.c:665
+#: sys-utils/unshare.c:654
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
-#: sys-utils/unshare.c:666
+#: sys-utils/unshare.c:655
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
-#: sys-utils/unshare.c:667
+#: sys-utils/unshare.c:656
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
-#: sys-utils/unshare.c:668
+#: sys-utils/unshare.c:657
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<Datei>] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
-#: sys-utils/unshare.c:670
+#: sys-utils/unshare.c:659
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr ""
" -f, --fork Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
" <Programm> ausgeführt wird\n"
-#: sys-utils/unshare.c:671
+#: sys-utils/unshare.c:660
msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
" (beinhaltet --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:672
+#: sys-utils/unshare.c:661
msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
" (beinhaltet --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:673
+#: sys-utils/unshare.c:662
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
" (beinhaltet --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:674
+#: sys-utils/unshare.c:663
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
" (beinhaltet --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:675
+#: sys-utils/unshare.c:664
msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-auto Benutzer und Gruppen automatisch abbilden\n"
" (impliziert --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:676
+#: sys-utils/unshare.c:665
#, fuzzy
#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgid ""
-" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-users=<äußere_UID>,<innere_UID>,<Anzahl>\n"
" map count users from outeruid to inneruid\n"
" (impliziert --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:678
+#: sys-utils/unshare.c:667
#, fuzzy
#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgid ""
-" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
" (beinhaltet --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:681
+#: sys-utils/unshare.c:670
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
" beenden (impliziert --fork),\n"
" Vorgabe ist SIGKILL\n"
-#: sys-utils/unshare.c:683
+#: sys-utils/unshare.c:672
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
" (beinhaltet --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:684
+#: sys-utils/unshare.c:673
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
" die Weitergabe der Einhängung im\n"
" Einhängnamensraum verändern\n"
-#: sys-utils/unshare.c:686
+#: sys-utils/unshare.c:675
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
" --setgroups allow|deny setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
" Namensräumen steuern\n"
-#: sys-utils/unshare.c:687
+#: sys-utils/unshare.c:676
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr ""
" --keep-caps in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
" behalten\n"
-#: sys-utils/unshare.c:689
+#: sys-utils/unshare.c:678
msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr ""
" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
-#: sys-utils/unshare.c:690
+#: sys-utils/unshare.c:679
msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
-#: sys-utils/unshare.c:691
+#: sys-utils/unshare.c:680
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-#: sys-utils/unshare.c:692
+#: sys-utils/unshare.c:681
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-#: sys-utils/unshare.c:693
+#: sys-utils/unshare.c:682
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
" --monotonic <Versatz> monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
" Zeit-Namensräumen setzen\n"
-#: sys-utils/unshare.c:694
+#: sys-utils/unshare.c:683
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
" --boottime <Versatz> Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
" Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
-#: sys-utils/unshare.c:906
+#: sys-utils/unshare.c:898
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/unshare.c:910
+#: sys-utils/unshare.c:902
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/unshare.c:924
+#: sys-utils/unshare.c:916
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
-#: sys-utils/unshare.c:938
+#: sys-utils/unshare.c:930
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:955
+#: sys-utils/unshare.c:947
#, fuzzy
#| msgid "sigprocmask failed"
msgid "sigprocmask block failed"
msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:967
+#: sys-utils/unshare.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
+
+#: sys-utils/unshare.c:966
#, fuzzy
#| msgid "sigprocmask failed"
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:1003
+#: sys-utils/unshare.c:1002
#, fuzzy
#| msgid "sigprocmask failed"
msgid "sigprocmask unblock failed"
msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:1007
+#: sys-utils/unshare.c:1006
msgid "child exit failed"
msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
-#: sys-utils/unshare.c:1022
+#: sys-utils/unshare.c:1045
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
-#: sys-utils/unshare.c:1037
+#: sys-utils/unshare.c:1060
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
-#: sys-utils/unshare.c:1041
+#: sys-utils/unshare.c:1064
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
-#: sys-utils/unshare.c:1053
+#: sys-utils/unshare.c:1076
#, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
-#: sys-utils/unshare.c:1057
+#: sys-utils/unshare.c:1080
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:1082
+#: sys-utils/unshare.c:1105
msgid "capget failed"
msgstr "capget fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:1090
+#: sys-utils/unshare.c:1113
msgid "capset failed"
msgstr "capset fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/unshare.c:1102
+#: sys-utils/unshare.c:1125
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:607
+#: sys-utils/wdctl.c:609
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
+#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:619
+#: sys-utils/wdctl.c:621
msgid "Timeout:"
msgstr "Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:622
+#: sys-utils/wdctl.c:624
msgid "Timeleft:"
msgstr "Zeit übrig:"
-#: sys-utils/wdctl.c:625
+#: sys-utils/wdctl.c:627
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
+#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
#, c-format
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%-14s %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:631
+#: sys-utils/wdctl.c:633
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:637
+#: sys-utils/wdctl.c:639
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr "Verfügbare Governors für Vor-Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:695
+#: sys-utils/wdctl.c:697
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: sys-utils/wdctl.c:697
+#: sys-utils/wdctl.c:699
msgid "Identity:"
msgstr "Identität:"
# c-format
-#: sys-utils/wdctl.c:699
+#: sys-utils/wdctl.c:701
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: sys-utils/wdctl.c:766
+#: sys-utils/wdctl.c:768
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument"
-#: sys-utils/wdctl.c:820
+#: sys-utils/wdctl.c:822
msgid "No default device is available."
msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
-#: term-utils/agetty.c:501
+#: term-utils/agetty.c:512
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
-#: term-utils/agetty.c:558
+#: term-utils/agetty.c:569
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:561
+#: term-utils/agetty.c:572
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:564
+#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:575
+#: term-utils/agetty.c:586
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
-#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
-#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
-#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
+#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
+#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
+#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:783
+#: term-utils/agetty.c:791
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
-#: term-utils/agetty.c:821
+#: term-utils/agetty.c:829
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:840
+#: term-utils/agetty.c:848
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ungültiges Nice-Argument"
-#: term-utils/agetty.c:931
+#: term-utils/agetty.c:939
#, c-format
msgid "could not get terminal name: %d"
msgstr "Terminalname konnte nicht ermittelt werden: %d"
-#: term-utils/agetty.c:958
+#: term-utils/agetty.c:966
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
-#: term-utils/agetty.c:960
+#: term-utils/agetty.c:968
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
-#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
+#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1090
+#: term-utils/agetty.c:1098
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
-#: term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1100
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: kein tty"
-#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
+#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1118
+#: term-utils/agetty.c:1126
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1139
+#: term-utils/agetty.c:1147
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
-#: term-utils/agetty.c:1144
+#: term-utils/agetty.c:1152
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1158
+#: term-utils/agetty.c:1166
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1175
+#: term-utils/agetty.c:1183
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
+#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1554
+#: term-utils/agetty.c:1562
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
-#: term-utils/agetty.c:1721
+#: term-utils/agetty.c:1729
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2041
+#: term-utils/agetty.c:2049
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2063
+#: term-utils/agetty.c:2071
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
-#: term-utils/agetty.c:2090
+#: term-utils/agetty.c:2099
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num-Taste aus"
-#: term-utils/agetty.c:2093
+#: term-utils/agetty.c:2102
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num-Taste ein"
-#: term-utils/agetty.c:2096
+#: term-utils/agetty.c:2105
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Feststelltaste ein"
-#: term-utils/agetty.c:2099
+#: term-utils/agetty.c:2108
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Rollen-Taste ein"
-#: term-utils/agetty.c:2102
+#: term-utils/agetty.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Hinweis: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2244
+#: term-utils/agetty.c:2255
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelesen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2311
+#: term-utils/agetty.c:2322
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
-#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
+#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
-#: term-utils/agetty.c:2345
+#: term-utils/agetty.c:2356
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
-#: term-utils/agetty.c:2430
+#: term-utils/agetty.c:2441
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2486
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2496
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2497
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2498
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2499
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2501
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2492
+#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr ""
" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
" leeren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2493
+#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
-#: term-utils/agetty.c:2494
+#: term-utils/agetty.c:2505
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2495
+#: term-utils/agetty.c:2506
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2496
+#: term-utils/agetty.c:2507
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2497
+#: term-utils/agetty.c:2508
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2498
+#: term-utils/agetty.c:2509
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
" -o, --login-options <Optionen>\n"
" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/agetty.c:2510
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2500
+#: term-utils/agetty.c:2511
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
-#: term-utils/agetty.c:2501
+#: term-utils/agetty.c:2512
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
-#: term-utils/agetty.c:2502
+#: term-utils/agetty.c:2513
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2503
+#: term-utils/agetty.c:2514
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2504
+#: term-utils/agetty.c:2515
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2505
+#: term-utils/agetty.c:2516
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2506
+#: term-utils/agetty.c:2517
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
-#: term-utils/agetty.c:2507
+#: term-utils/agetty.c:2518
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2508
+#: term-utils/agetty.c:2519
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2509
+#: term-utils/agetty.c:2520
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2510
+#: term-utils/agetty.c:2521
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2511
+#: term-utils/agetty.c:2522
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
-#: term-utils/agetty.c:2512
+#: term-utils/agetty.c:2523
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
" Eingabeaufforderung\n"
-#: term-utils/agetty.c:2513
+#: term-utils/agetty.c:2524
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2514
+#: term-utils/agetty.c:2525
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr ""
" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
" einlesen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2515
+#: term-utils/agetty.c:2526
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2860
+#: term-utils/agetty.c:2874
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"
-#: term-utils/agetty.c:2991
+#: term-utils/agetty.c:3004
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:3003
+#: term-utils/agetty.c:3016
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
-#: term-utils/agetty.c:3007
+#: term-utils/agetty.c:3020
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
-#: term-utils/script.c:913
+#: term-utils/script.c:922
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:949
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skript gestartet"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:951
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:953
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:946
+#: term-utils/script.c:955
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:947
+#: term-utils/script.c:956
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1053
+#: term-utils/script.c:1065
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skript wurde beendet.\n"
msgid "failed to allocate PTY handler"
msgstr "PTY-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: term-utils/scriptlive.c:363
+#: term-utils/scriptlive.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "bad -l argument"
msgstr "ungültiges -l Argument"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
msgid "second argument"
msgstr "zweites Argument"
-#: text-utils/column.c:236
+#: text-utils/column.c:282
msgid "failed to parse column"
msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
-#: text-utils/column.c:246
+#: text-utils/column.c:291
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
-#: text-utils/column.c:334
+#: text-utils/column.c:403
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:481
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
+
+#: text-utils/column.c:485
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:489
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:418
+#: text-utils/column.c:493
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:422
+#: text-utils/column.c:497
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:426
-msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
-
-#: text-utils/column.c:463
+#: text-utils/column.c:549
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
-#: text-utils/column.c:479
+#: text-utils/column.c:566
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:751
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:754
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:755
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
-#: text-utils/column.c:669
+#: text-utils/column.c:756
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
-#: text-utils/column.c:670
+#: text-utils/column.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
+msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
+msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
+
+#: text-utils/column.c:758
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:759
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:760
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
" Spaltenbreite rechnen\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:761
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
-#: text-utils/column.c:674
+#: text-utils/column.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
+msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
+
+#: text-utils/column.c:763
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
-#: text-utils/column.c:675
+#: text-utils/column.c:764
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:765
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
" ausrichten\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:766
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:767
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:768
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --keep-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
-#: text-utils/column.c:680
+#: text-utils/column.c:769
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr ""
" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
" die Tabelle verwenden\n"
-#: text-utils/column.c:683
+#: text-utils/column.c:772
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
-#: text-utils/column.c:684
+#: text-utils/column.c:773
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
" Relation\n"
-#: text-utils/column.c:685
+#: text-utils/column.c:774
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
-#: text-utils/column.c:688
+#: text-utils/column.c:777
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
-#: text-utils/column.c:689
+#: text-utils/column.c:778
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string>\n"
" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
-#: text-utils/column.c:690
+#: text-utils/column.c:779
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
-#: text-utils/column.c:691
+#: text-utils/column.c:780
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
-#: text-utils/column.c:762
+#: text-utils/column.c:861
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
-#: text-utils/column.c:787
+#: text-utils/column.c:887
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument"
-#: text-utils/column.c:789
+#: text-utils/column.c:889
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein"
-#: text-utils/column.c:792
+#: text-utils/column.c:892
msgid "failed to parse column names"
msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
-#: text-utils/column.c:816
+#: text-utils/column.c:919
msgid "failed to use input separator"
msgstr "Eingabetrenner konnte nicht angewendet werden"
-#: text-utils/column.c:849
+#: text-utils/column.c:952
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
-#: text-utils/column.c:857
+#: text-utils/column.c:960
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
-#: text-utils/column.c:860
-msgid "option --table-columns required for --json"
+#: text-utils/column.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "option --table-columns required for --json"
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
-#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
-#: text-utils/more.c:241
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
+#: text-utils/more.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:243
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr ""
" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
" klingen zu lassen"
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:244
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
-#: text-utils/more.c:246
+#: text-utils/more.c:245
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:246
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:247
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:248
msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
msgstr " -e, --exit-on-eof am Dateiende (EOF) beenden"
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:249
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
-#: text-utils/more.c:251
+#: text-utils/more.c:250
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
-#: text-utils/more.c:252
+#: text-utils/more.c:251
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
-#: text-utils/more.c:253
+#: text-utils/more.c:252
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
-#: text-utils/more.c:254
+#: text-utils/more.c:253
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
-#: text-utils/more.c:255
+#: text-utils/more.c:254
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr ""
" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
" anzeigen"
-#: text-utils/more.c:358
+#: text-utils/more.c:357
msgid "MORE environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable MORE"
-#: text-utils/more.c:411
+#: text-utils/more.c:410
msgid "magic failed"
msgstr "magic fehlgeschlagen"
-#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
+#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:468
+#: text-utils/more.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: Verzeichnis ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:730
+#: text-utils/more.c:729
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mehr--"
-#: text-utils/more.c:732
+#: text-utils/more.c:731
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
-#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
#, c-format
msgid "(END)"
msgstr "(ENDE)"
-#: text-utils/more.c:748
+#: text-utils/more.c:747
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
-#: text-utils/more.c:950
+#: text-utils/more.c:949
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"… wird übersprungen "
-#: text-utils/more.c:954
+#: text-utils/more.c:953
msgid "...Skipping to file "
msgstr "… Sprung zu Datei"
-#: text-utils/more.c:956
+#: text-utils/more.c:955
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
-#: text-utils/more.c:1118
+#: text-utils/more.c:1117
msgid "Line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1189
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
-#: text-utils/more.c:1276
+#: text-utils/more.c:1275
msgid "exec failed\n"
msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
-#: text-utils/more.c:1286
+#: text-utils/more.c:1285
msgid "can't fork\n"
msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
-#: text-utils/more.c:1442
+#: text-utils/more.c:1441
msgid "...skipping\n"
msgstr "… wird übersprungen\n"
-#: text-utils/more.c:1479
+#: text-utils/more.c:1478
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Muster wurde nicht gefunden\n"
-#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
msgid "Pattern not found"
msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
-#: text-utils/more.c:1501
+#: text-utils/more.c:1500
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
"Voreinstellung wird.\n"
-#: text-utils/more.c:1507
+#: text-utils/more.c:1506
#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
". letzten Befehl wiederholen\n"
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "… %d Seite zurück"
msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
-#: text-utils/more.c:1597
+#: text-utils/more.c:1596
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
-#: text-utils/more.c:1697
+#: text-utils/more.c:1696
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Zurück***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1716
+#: text-utils/more.c:1715
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "»%s« Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1719
+#: text-utils/more.c:1718
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1725
+#: text-utils/more.c:1724
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
-#: text-utils/more.c:1794
+#: text-utils/more.c:1793
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
+#, c-format
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "waitpid failed (%s)"
+#~ msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Interrupted %s"
+#~ msgstr "%s unterbrochen"
+
+#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#~ msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
+#~ " -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
+#~ " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
+#~ " (verwenden mit -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --options-mode <mode>\n"
+#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
+#~ " --options-source <source>\n"
+#~ " mount options source\n"
+#~ " --options-source-force\n"
+#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --options-mode <Modus>\n"
+#~ " Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
+#~ " --options-source <Quelle>\n"
+#~ " Quelle der Einhängeoptionen\n"
+#~ " --options-source-force\n"
+#~ " erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
+#~ " aus fstab/mtab\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
+#~ " -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
+#~ " -a verwenden)\n"
+#~ " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
+#~ " (identisch mit -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Source:\n"
+#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Quelle:\n"
+#~ " -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
+#~ " UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
+#~ " PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
+#~ " ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " <device> specifies device by path\n"
+#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
+#~ " <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
+#~ " <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Operations:\n"
+#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
+#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Operationen:\n"
+#~ " -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
+#~ " einhängen (identisch mit -o bind)\n"
+#~ " -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
+#~ " -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
+#~ " liegenden Einhängungen verschieben\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
+#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
+#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
+#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
+#~ " --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
+#~ " --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
+#~ " --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
+#~ " markieren\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
+#~ " markieren\n"
+#~ " --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
+#~ " markieren\n"
+#~ " --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
+#~ " markieren\n"
+#~ " --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
+#~ " einbindbar markieren\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
+#~ msgstr "zu viele Elemente zum Abbilden von »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
+#~ msgstr "Mapping »%s« enthält nur %d Elemente"
+
+#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+#~ msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
+
#~ msgid "failed to cache size"
#~ msgstr "Größe kann nicht zwischengespeichert werden"
#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
-#~ msgid "failed to read pipe"
-#~ msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
-
#~ msgid "Comparing %s to %s"
#~ msgstr "%s zu %s wird verglichen"