]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/de.po
Imported from util-linux-2.12 tarball.
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
index cc81e2055b40f35a5c6464bb357f8a95f381b5eb..d9b7f5ec5f1c18d82c25577f4d24c4ec1e6790cc 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -43,9 +43,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.11x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-25 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 10:09:16+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-03 11:54:55+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
 #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638
 #: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
 #: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
@@ -262,17 +262,17 @@ msgstr " Loch bei %ld (%d)\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nicht-Block (%ld) Bytes\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nicht-Größe (%ld vs %ld) Bytes\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ungültiges cramfs - ungültige Pfadlänge\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
 #, c-format
@@ -317,17 +317,19 @@ msgstr "%s: Warnung - altes cramfs-Abbild, kein CRC\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ungültiges cramfs - ungültiger Superblock\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
 msgstr ""
+"%s: ungültiges cramfs - Verzeichnisdatenende (%ld) != Dateidatenanfang (%"
+"ld)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ungültiges cramfs - ungültiges Dateidatenoffset\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
 #, c-format
@@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "%s ist eingehängt.\t"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:309
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Fortfahren"
+msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:313
 msgid "check aborted.\n"
@@ -587,36 +589,36 @@ msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
 msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr ""
+msgstr "seek in bad_zone fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
 #, c-format
 msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d Modus nicht zurückgesetzt."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
 #, c-format
 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d nicht benutzt, in Bitmap als benutzt markiert."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
 #, c-format
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d benutzt, in Bitmap als unbenutzt markiert."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
 msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr ""
+msgstr "Setze i_nlinks auf count"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
 #, c-format
 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr ""
+msgstr "Zone %d: als benutzt markiert, keine Datei benutzt sie."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
 msgid "Unmark"
@@ -625,12 +627,12 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
 #, c-format
 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zone %d: in Benutzung, gezählt=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
 #, c-format
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zone %d: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1220
 msgid "Set"
@@ -639,15 +641,15 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:646
 msgid "bad inode size"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige INode-Größe"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
 msgid "bad v2 inode size"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige V2-INode-Größe"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1325
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "Brauche Terminal für interaktive Reparaturen."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1329
 #, c-format
@@ -675,11 +677,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1384
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1386
 #, c-format
@@ -694,6 +698,15 @@ msgid ""
 "------\n"
 "%6d files\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%6d reguläre Dateien\n"
+"%6d Verzeichnisse\n"
+"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
+"%6d blockorientierte Geräte\n"
+"%6d Verknüpfungen\n"
+"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
+"------\n"
+"%6d Dateien\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1399
 msgid ""
@@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 #: disk-utils/isosize.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler beim Seek auf %s\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:141
 #, c-format
@@ -755,7 +768,7 @@ msgstr "fsname ist zu lang"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
 #, c-format
 msgid "cannot stat device %s"
-msgstr ""
+msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
 #, c-format
@@ -775,7 +788,7 @@ msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %lu"
-msgstr ""
+msgstr "»blocks«-Argument zu groß, max ist %lu"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
 msgid "too many inodes - max is 512"
@@ -786,7 +799,7 @@ msgstr "zu viele Inodes - Maximum ist 512"
 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
 msgstr "nicht genügend Platz; es werden wenigstens %lu Blöcke benötigt"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2166
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Gerät: %s\n"
@@ -799,12 +812,12 @@ msgstr "Volume: <%-6s>\n"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSName: <%-6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Blockgröße: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
 #, c-format
@@ -824,7 +837,7 @@ msgstr "Blöcke: %ld\n"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
 msgid "error writing superblock"
@@ -840,7 +853,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
 msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "Seek-Fehler"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
 msgid "error writing . entry"
@@ -859,8 +872,8 @@ msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.1.2/getopt.c:89
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89
+#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n"
@@ -870,7 +883,7 @@ msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n"
 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
 msgstr "mkfs Version %s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
@@ -887,8 +900,22 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: %s [-v] [-b blkgr] [-e edition] [-i datei] [-n name] verzname "
+"ausdatei\n"
+" -h         diese Hilfe ausgeben\n"
+" -v         wortreich sein\n"
+" -E         alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n"
+" -b blkgr   diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
+" -e edition Edition-Nummber setzen (Teil von fsid)\n"
+" -i datei   ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen (benötigt >= 2.4.0)\n"
+" -n name    name des cramfs-Dateisystems setzen\n"
+" -p         mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n"
+" -s         Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n"
+" -z         explizite Löcher machen (benötigt >= 2.3.39)\n"
+" verzname   Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
+" ausdatei   Ausgabedatei\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -898,11 +925,11 @@ msgstr ""
 " Bitte setzen Sie MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c hoch und übersetzen Sie\n"
 " erneut. Breche jetzt ab.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr "Dateisystem zu groß. Breche jetzt ab.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
 msgid ""
 "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
 "Exiting.\n"
@@ -911,93 +938,103 @@ msgstr ""
 "übersetzen Sie erneut. Breche jetzt ab.\n"
 
 #. (I don't think this can happen with zlib.)
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "AIEEE: Block auf > 2*Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+d Bytes)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
 "image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 msgstr ""
+"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %LdMB, aber "
+"maximale Abbild-Größe ist %uMB. Wir könnten frühzeitig sterben.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Einschließlich: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
 msgid "Directory data: %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnisdaten: %d Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
 #, c-format
 msgid "Everything: %d kilobytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alles: %d Kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 #, c-format
 msgid "Super block: %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Superblock: %d Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
+"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%Ld bereitgestellt, %d "
+"benutzt)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%d %d)\n"
 
 #. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the
 #. screen too quickly.)
 #. (can't happen when reading from ext2fs)
 #. bytes, not chars: think UTF8.
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr ""
+"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
+"sein.)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr ""
+"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
+"sein.)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong.\n"
 msgstr ""
+"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Das bedeutet beinahe mit\n"
+"Sicherheit, dass einige Gerätedateien falsch sind.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:175
 #, c-format
@@ -1141,8 +1178,8 @@ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] /dev/Name [Größe in kB]\n"
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "Zu viele beschädigte »Seiten«"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
-#: text-utils/more.c:2065 text-utils/more.c:2076
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
 
@@ -1265,11 +1302,11 @@ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] Gerät\n"
 
 # "Unbrauchbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2003
+#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008
 msgid "Unusable"
 msgstr "Unbenutzbar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2005
+#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010
 msgid "Free Space"
 msgstr "Freier Bereich"
 
@@ -1370,7 +1407,7 @@ msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:910
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Partition endet im letzten teilweisen Zylinder"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:934
 msgid "logical partitions not in disk order"
@@ -1405,155 +1442,155 @@ msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen"
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1334
+#: fdisk/cfdisk.c:1324
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1357
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1404 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2505
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Primary"
 msgstr "Primäre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1404
+#: fdisk/cfdisk.c:1394
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1405 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2504
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Logical"
 msgstr "Logische"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1405
+#: fdisk/cfdisk.c:1395
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461
+#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1422
+#: fdisk/cfdisk.c:1412
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Interner Fehler !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1425
+#: fdisk/cfdisk.c:1415
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Größe (in MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1459
+#: fdisk/cfdisk.c:1449
 msgid "Beginning"
 msgstr "Anfang"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1459
+#: fdisk/cfdisk.c:1449
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1460
+#: fdisk/cfdisk.c:1450
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1460
+#: fdisk/cfdisk.c:1450
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1478
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1522
+#: fdisk/cfdisk.c:1527
 msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
 msgstr ""
 "Keine Partitionstabelle oder unbekannte Signatur in der Partitionstabelle"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1524
+#: fdisk/cfdisk.c:1529
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Möchten Sie mit einer Null-Tabelle beginnen [y/N]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1576
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen"
 
 # That's not a direct translation, but I've tried to be
 # more informative.
-#: fdisk/cfdisk.c:1606
+#: fdisk/cfdisk.c:1611
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
 
 # "Nur lesender Zugriff möglich - Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1787
+#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr ""
 "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet - Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1629
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen"
 
 # "Ungültige primäre Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1654
+#: fdisk/cfdisk.c:1659
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Beschädigte primäre Partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1684
+#: fdisk/cfdisk.c:1689
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Beschädigte logische Partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1799
+#: fdisk/cfdisk.c:1804
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Warnung!!  Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1803
+#: fdisk/cfdisk.c:1808
 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (ja/nein): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1809
+#: fdisk/cfdisk.c:1814
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1810
+#: fdisk/cfdisk.c:1815
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1812
+#: fdisk/cfdisk.c:1817
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1815
+#: fdisk/cfdisk.c:1820
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Bitte »ja« oder »nein« eingeben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1819
+#: fdisk/cfdisk.c:1824
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1844 fdisk/cfdisk.c:1848
+#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
 
 # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
-#: fdisk/cfdisk.c:1846
+#: fdisk/cfdisk.c:1851
 msgid ""
 "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
 msgstr ""
 "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
 
 # This one isn't really correct.
-#: fdisk/cfdisk.c:1856
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
 "booten."
 
 # This one isn't really correct.
-#: fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
@@ -1562,84 +1599,84 @@ msgstr ""
 
 # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
 # is too long
-#: fdisk/cfdisk.c:1916 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1925 fdisk/cfdisk.c:2043 fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1936
+#: fdisk/cfdisk.c:1941
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Festplatte: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1938
+#: fdisk/cfdisk.c:1943
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sektor 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1945
+#: fdisk/cfdisk.c:1950
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sektor %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1965
+#: fdisk/cfdisk.c:1970
 msgid "   None   "
 msgstr "   Keine  "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1967
+#: fdisk/cfdisk.c:1972
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1969
+#: fdisk/cfdisk.c:1974
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primäre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1971
+#: fdisk/cfdisk.c:1976
 msgid "   Logical"
 msgstr "  Logische"
 
 #. odd flag on end
 #. type id
 #. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581
+#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2020
 #, c-format
 msgid "Boot (%02X)"
 msgstr "Boot (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2513
+#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Unbekannt (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2024
 #, c-format
 msgid "None (%02X)"
 msgstr "Keine (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Partitionstabelle von %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2056
+#: fdisk/cfdisk.c:2061
 msgid "            First    Last\n"
 msgstr "            Erster   Letzter\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2057
+#: fdisk/cfdisk.c:2062
 msgid ""
 " # Type     Sector   Sector   Offset  Length   Filesystem Type (ID)   Flags\n"
 msgstr ""
 " # Typ      Sektor   Sektor   Offset  Länge    Dateisystemtyp (ID)    Flags\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2058
+#: fdisk/cfdisk.c:2063
 msgid ""
 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
 "---------\n"
@@ -1648,485 +1685,484 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 
 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2146
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start Number of\n"
 msgstr "         ---Anfangs----      -----End------   Start  Anzahl der\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2147
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl    Sector  Sectors\n"
 msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl.  ID  Kopf Sekt Zyl    Sektor  Sektoren\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2148
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
 msgid "Raw"
 msgstr "»Roh«"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Die »rohen« Daten der Tabelle ausgeben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2184
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Zeige die Tabelle nicht an"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Hilfe für cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
 msgid "disk drive."
 msgstr "und zu verändern."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
 # "Befehl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Befehl     Bedeutung"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
 # "  b          Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr ""
 "  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr ""
 "  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             werden, die wissen, was sie tun."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr ""
 "             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             zu DOS, OS/2, ... machen kann"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2232
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr ""
 "  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
 "ausgeben"
 
 # "verschiedene"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             denen man wählen kann"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr ""
 "                r - »Rohe« Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Tabelle nach Sektoren sortiert"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Tabelle mit den reinen Daten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr ""
 "  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Den Dateisystemtyp ändern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2235
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Einheit für die Größenanzeige ändern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2237
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr ""
 "  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
 
 # or "Da dieses ..." ?
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2243
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2244
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             Sie das Schreiben mit »yes« oder »no« bestätigen oder"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
+#: fdisk/cfdisk.c:2245
 msgid "             `no'"
 msgstr "             ablehnen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2246
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pfeil-hoch   Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2247
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
 
 # "Baut den Bildschirm neu auf"
-#: fdisk/cfdisk.c:2243
+#: fdisk/cfdisk.c:2248
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "Strg-L       Zeichnet den Bildschirm erneut"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2244
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Diese Hilfe anzeigen"
 
 # "Hinweis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2246
+#: fdisk/cfdisk.c:2251
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2252
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277 fdisk/cfdisk.c:2607 fdisk/fdisksunlabel.c:322
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:324
+#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
 msgid "Cylinders"
 msgstr " Zylinder"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278 fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315
 msgid "Heads"
 msgstr "Köpfe"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Ändern der Geometrie beenden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2875
+#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2885
+#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2324
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/cfdisk.c:2892
+#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2434
+#: fdisk/cfdisk.c:2439
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2452
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »leer« gesetzt werden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2454
+#: fdisk/cfdisk.c:2459
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »erweitert« gesetzt werden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Boot"
 msgstr "Boot"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Unb(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/cfdisk.c:2498
+#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisk/cfdisk.c:2511
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Festplatte: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
 msgstr "Größe: %lld Bytes, %ld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2591
+#: fdisk/cfdisk.c:2596
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
 msgstr "Größe: %lld Bytes, %ld,%ld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2595
+#: fdisk/cfdisk.c:2600
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %d"
 msgstr "Köpfe: %d   Sektoren pro Spur: %d   Zylinder: %d"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2599
+#: fdisk/cfdisk.c:2604
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 # I currently don't know a better translation
-#: fdisk/cfdisk.c:2600
+#: fdisk/cfdisk.c:2605
 msgid "Flags"
 msgstr "Flags"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2601
+#: fdisk/cfdisk.c:2606
 msgid "Part Type"
 msgstr "Part. Typ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2602
+#: fdisk/cfdisk.c:2607
 msgid "FS Type"
 msgstr "Dateisystemtyp"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2603
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Bezeichner]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
 msgid "  Sectors"
 msgstr " Sektoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2609
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
 msgid "Size (MB)"
 msgstr "Größe (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2611
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
 msgid "Size (GB)"
 msgstr "Größe (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "Bootable"
 msgstr "Bootbar"
 
 # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
 
 # "Löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Die Hilfe anzeigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maxim."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "New"
 msgstr "Neue"
 
 # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2677
 msgid "Print"
 msgstr "Ausgabe"
 
 # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2677
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
 # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Den Typ des Dateisystems (DOS, Linux, OS/2, etc.) ändern"
 
 # Maybe without the dot.
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "Units"
 msgstr "Einheit."
 
 # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr ""
 "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Write"
 msgstr "Schreib."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Diese Partition kann nicht als bootfähig markiert werden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2752 fdisk/cfdisk.c:2754
+#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2762
+#: fdisk/cfdisk.c:2767
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2764
+#: fdisk/cfdisk.c:2769
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2781
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2814
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Keine weiteren Partitionen"
 
 # "Ungültige Taste"
-#: fdisk/cfdisk.c:2821
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Unzulässiger Befehl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2831
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2836
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
 #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
 #. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2838
+#: fdisk/cfdisk.c:2843
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2410,11 +2446,11 @@ msgstr "Sie müssen angeben"
 msgid "heads"
 msgstr "Köpfe"
 
-#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864
 msgid "sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
 #: fdisk/sfdisk.c:864
 msgid "cylinders"
 msgstr "Zylinder"
@@ -2541,73 +2577,73 @@ msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
 
 #: fdisk/fdisk.c:1069
-#, c-format
-msgid "%s (%d-%d, default %d): "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%d-%d, Vorgabe: %d): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1134
-#, c-format
-msgid "Using default value %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Benutze den Standardwert %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1138
+#: fdisk/fdisk.c:1140
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1150
 msgid "Partition number"
 msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1159
+#: fdisk/fdisk.c:1161
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1181 fdisk/fdisk.c:1207
+#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1184
+#: fdisk/fdisk.c:1186
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Noch keine Partition definiert!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1210
+#: fdisk/fdisk.c:1212
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1220
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 msgid "cylinder"
 msgstr "Zylinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1220
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 msgid "sector"
 msgstr "Sektor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1229
+#: fdisk/fdisk.c:1231
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
 msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1240
+#: fdisk/fdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1251
+#: fdisk/fdisk.c:1253
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1255
+#: fdisk/fdisk.c:1257
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1352
+#: fdisk/fdisk.c:1362
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
 "(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2619,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n"
 "mit dem »d«-Kommando löschen.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1361
+#: fdisk/fdisk.c:1371
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
 "Delete it first.\n"
@@ -2627,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n"
 "umgekehrt.  Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1370
+#: fdisk/fdisk.c:1380
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2637,7 +2673,7 @@ msgstr ""
 "zu lassen, wie es SunOS/Solaris erwartet und sogar Linux es mag.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1376
+#: fdisk/fdisk.c:1386
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
 "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2648,52 +2684,52 @@ msgstr ""
 "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1389
+#: fdisk/fdisk.c:1399
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1443
+#: fdisk/fdisk.c:1453
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1445 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1462 fdisk/fdisk.c:1472
+#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     phys=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1446 fdisk/fdisk.c:1454
+#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1451
+#: fdisk/fdisk.c:1461
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1460
+#: fdisk/fdisk.c:1470
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1463
+#: fdisk/fdisk.c:1473
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1479
+#, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
+msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1483
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1485
+#: fdisk/fdisk.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2702,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1488
+#: fdisk/fdisk.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2711,17 +2747,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:1500
 #, c-format
 msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "%d Köpfe, %d Sektoren/Spuren, %d Zylinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1493
+#: fdisk/fdisk.c:1503
 #, c-format
 msgid ", total %lu sectors"
 msgstr ", zusammen %lu Sektoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
@@ -2730,7 +2766,7 @@ msgstr ""
 "Einheiten = %s von %d * %d = %d Bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1614
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 "\n"
@@ -2742,16 +2778,16 @@ msgstr ""
 # "   Device"
 # "    Gerät"
 # 2002-05-10 12:15:13 CEST -ke-
-#: fdisk/fdisk.c:1668
+#: fdisk/fdisk.c:1678
 #, c-format
 msgid "%*s Boot    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr " %*s boot.  Anfang      Ende    Blöcke   Id  Dateisystemtyp\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1669 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1706
+#: fdisk/fdisk.c:1716
 msgid ""
 "\n"
 "Partition table entries are not in disk order\n"
@@ -2759,7 +2795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1716
+#: fdisk/fdisk.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2772,109 +2808,113 @@ msgstr ""
 
 # Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ?
 # Kf ist besser (2001-11-24 21:30:51 CET -ke-)
-#: fdisk/fdisk.c:1718
+#: fdisk/fdisk.c:1728
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl    Start     Size ID\n"
 msgstr "Nr AF  Kp Sek  Zyl  Kp Sek  Zyl   Anfang     Größe ID\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1762
+#: fdisk/fdisk.c:1772
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1765
+#: fdisk/fdisk.c:1775
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1768
+#: fdisk/fdisk.c:1778
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1781
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1775
+#: fdisk/fdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1817
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1815
+#: fdisk/fdisk.c:1825
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1835
+#: fdisk/fdisk.c:1845
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1840
+#: fdisk/fdisk.c:1850
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr ""
 "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1846
+#: fdisk/fdisk.c:1856
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1849
+#: fdisk/fdisk.c:1859
 #, c-format
 msgid "%d unallocated sectors\n"
 msgstr "%d unbenutzte Sektoren\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
 msgstr "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: fdisk/fdisk.c:1886 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:522
+#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Erster %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdisksunlabel.c:563
+#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1937
+#: fdisk/fdisk.c:1947
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1946 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574
+#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2011
+#: fdisk/fdisk.c:2021
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
 "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
 "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
+"\tTut mir leid, dieses fdisk kann nicht mit AIX-Disklabels umgehen.\n"
+"\tWenn Sie Partitionen vom Typ DOS hinzufügen wollen, erstellen Sie\n"
+"\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
+"\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2023 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2031
+#: fdisk/fdisk.c:2041
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen erst eine Partion löschen und eine erweiterte anlegen.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2036
+#: fdisk/fdisk.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -2885,20 +2925,20 @@ msgstr ""
 "   %s\n"
 "   p      Primäre Partition (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2038
+#: fdisk/fdisk.c:2048
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l      Logische Partition (5 oder größer)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2038
+#: fdisk/fdisk.c:2048
 msgid "e   extended"
 msgstr "e      Erweiterte"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2057
+#: fdisk/fdisk.c:2067
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ »%c«\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:2103
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
@@ -2906,11 +2946,11 @@ msgstr ""
 "Die Partitionstabelle wurde verändert!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2102
+#: fdisk/fdisk.c:2112
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2118
+#: fdisk/fdisk.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2918,8 +2958,12 @@ msgid ""
 "The kernel still uses the old table.\n"
 "The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"WARNUNG: Neueinlesen der Partitionstabelle führte zu Fehler %d: %s.\n"
+"Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle.\n"
+"Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2128
+#: fdisk/fdisk.c:2138
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2931,96 +2975,100 @@ msgstr ""
 "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
 "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2135
+#: fdisk/fdisk.c:2145
 msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2182
+#: fdisk/fdisk.c:2192
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2197
 msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Datenanfang"
 
 # That sounds pretty ummm...
-#: fdisk/fdisk.c:2203
+#: fdisk/fdisk.c:2213
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2216
+#: fdisk/fdisk.c:2226
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Anzahl der Zylinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2243
+#: fdisk/fdisk.c:2253
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Anzahl der Köpfe"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2268
+#: fdisk/fdisk.c:2278
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Anzahl der Sektoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2281
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2346
+#: fdisk/fdisk.c:2356
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2360
+#: fdisk/fdisk.c:2370
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2376 fdisk/sfdisk.c:2363
+#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2398
+#: fdisk/fdisk.c:2408
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2466
+#: fdisk/fdisk.c:2476
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest - Option -b ignoriert\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2470
+#: fdisk/fdisk.c:2480
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
 msgstr ""
+"Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
+"angegebenen Gerät benutzt werden\n"
 
 #. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2529
+#: fdisk/fdisk.c:2539
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2539
+#: fdisk/fdisk.c:2549
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2555
+#: fdisk/fdisk.c:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The current boot file is: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Momentane Bootdatei ist: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2557
+#: fdisk/fdisk.c:2567
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Boot-Datei an: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2569
 msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "Boot-Datei unverändert\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2624
+#: fdisk/fdisk.c:2642
 msgid ""
 "\n"
 "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -3078,7 +3126,7 @@ msgstr "   p   Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
 msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
 msgid "   t   change a partition's filesystem id"
@@ -3086,11 +3134,11 @@ msgstr "   t   Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
 msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "   u   Einheiten ändern (Zylinder/Sektoren)"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
 msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr ""
+msgstr "   w   Disklabel auf Platte schreiben"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
 msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
@@ -3224,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr ""
+msgstr "#       Anfang      Ende     Größe    Typ      [fsize bsize   cpg]\n"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
 #, c-format
@@ -3258,7 +3306,7 @@ msgstr "Sektoren/Zylinder"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muss <= Sektoren/Spur * Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
 msgid "rpm"
@@ -3317,87 +3365,91 @@ msgid ""
 "\n"
 "Syncing disks.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisiere Platten.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:78
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI volhdr"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI secrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI raw"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
 msgid "SGI volume"
 msgstr "SGI volume"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
 #. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux Swap"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:158
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 msgid ""
 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
 "512 bytes\n"
 msgstr ""
+"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes "
+"enthalten\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:177
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3450,12 +3502,13 @@ msgid ""
 "----- Directory Entries -----\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:248
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#. "/a\n" is minimum
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:302
 msgid ""
 "\n"
 "Invalid Bootfile!\n"
@@ -3467,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "\tDie Bootdatei muss ein absoluter, nichtleerer Pfadname sein,\n"
 "\tz. B. »/unix« oder »/unix.save«.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:308
 msgid ""
 "\n"
 "\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
@@ -3475,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tName der Bootdatei zu lang: höchstens 16 Bytes.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:313
 msgid ""
 "\n"
 "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
@@ -3483,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tBootdatei muss einen voll qualifizierten Pfadnamen haben.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:320
 msgid ""
 "\n"
 "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -3493,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "\tVorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft.\n"
 "\tSGIs Voreinstellung ist »/unix« und als Sicherung »/unix.save«.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3502,19 +3555,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tBootdatei geändert auf »%s«.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:436
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:462
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:449
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die ganze Platte umfasst.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -3523,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 "Die Partition für die ganze Platte sollte bei Block 0 beginnen,\n"
 "nicht bei Plattenblock %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:468
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -3532,57 +3585,58 @@ msgstr ""
 "Die Partition für die ganze Platte ist nur %d Blöcke groß,\n"
 "die Platte allerdings umfasst %d Blöcke.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
 msgstr "Eine Partition (#11) sollte die ganze Platte umfassen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:487
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:473
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partition %d beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:494
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:479
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:502
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:486
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
 msgid ""
 "\n"
 "The boot partition does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:553
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition has no swap type.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:557
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
+#. caught already before, ...
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:575
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3599,28 +3653,28 @@ msgstr ""
 "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n"
 "Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627
 msgid "YES\n"
 msgstr "JAWOHL\n"
 
 #. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:606
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:577
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:675
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:680
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
 "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3628,16 +3682,16 @@ msgstr ""
 "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die ganze\n"
 "Platte überdecken und sie vom Typ »SGI volume« sein zu lassen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:705
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:710
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
 msgid ""
 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3651,12 +3705,20 @@ msgstr ""
 "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:758
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:760
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:740
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tANFANG=%d\tLÄNGE=%d\n"
@@ -3740,69 +3802,69 @@ msgstr ""
 msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektoren/Spur"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:327
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
 msgid "Alternate cylinders"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:330
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716
 msgid "Interleave factor"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:352
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
 msgid "You may change all the disk params from the x menu"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:359
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
 msgid "3,5\" floppy"
 msgstr "3,5″-Diskette"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:359
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
 msgid "Linux custom"
 msgstr "Linux custom"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:446
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:466
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:488
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor 0-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
 "Delete some/shrink them before retry.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3810,14 +3872,14 @@ msgid ""
 "to %d %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:613
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:622
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3826,7 +3888,7 @@ msgid ""
 "tagged with 82 (Linux swap): "
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3838,7 +3900,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:671
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3851,16 +3913,16 @@ msgstr ""
 "Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:676
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:701
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:697
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:734
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:730
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr ""
 
@@ -4119,7 +4181,7 @@ msgstr "NeXTSTEP"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:70
 msgid "Darwin UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Darwin UFS"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:71
 msgid "NetBSD"
@@ -4127,7 +4189,7 @@ msgstr "NetBSD"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:72
 msgid "Darwin boot"
-msgstr ""
+msgstr "Darwin boot"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:73
 msgid "BSDI fs"
@@ -4139,11 +4201,11 @@ msgstr "BSDI swap"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:75
 msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Boot Wizard versteckt"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:76
 msgid "Solaris boot"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris boot"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:77
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
@@ -4163,7 +4225,7 @@ msgstr "Syrinx"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:81
 msgid "Non-FS data"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-DS-Daten"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:82
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
@@ -4173,7 +4235,7 @@ msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 #. Concurrent DOS or CTOS
 #: fdisk/i386_sys_types.c:84
 msgid "Dell Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Dell Utility"
 
 #. Dell PowerEdge Server utilities
 #: fdisk/i386_sys_types.c:85
@@ -4204,17 +4266,17 @@ msgstr "EFI GPT"
 #. Intel EFI GUID Partition Table
 #: fdisk/i386_sys_types.c:93
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr ""
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
 #. Intel EFI System Partition
 #: fdisk/i386_sys_types.c:94
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 
 #. SpeedStor large partition
 #: fdisk/i386_sys_types.c:97
 msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secondary"
+msgstr "DOS sekundär"
 
 #. New (2.2.x) raid partition with
 #. autodetect using persistent
@@ -4456,16 +4518,16 @@ msgstr "   Gerät  boot.  Anfang      Ende   #Blöcke   Id  System\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:885
 #, c-format
 msgid ""
-"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Megabytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung "
+"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung "
 "beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:887
-msgid "   Device Boot Start   End     MB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Gerät  boot. Anfang Ende    MB    #Blöcke   Id  System\n"
+msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+msgstr "   Gerät  boot. Anfang Ende   MiB    #Blöcke   Id  System\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1047
 #, c-format
@@ -4598,21 +4660,31 @@ msgstr ""
 "         Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n"
 "         dieser Festplatte nicht booten.\n"
 
+#: fdisk/sfdisk.c:1272
+msgid "start"
+msgstr "Anfang"
+
 #: fdisk/sfdisk.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
+"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
+msgid "end"
+msgstr "Ende"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1284
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
+"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1287
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1312
 #, c-format
@@ -4632,11 +4704,11 @@ msgstr ""
 #: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1351
 msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionsbaum?\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1472
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
@@ -4663,307 +4735,307 @@ msgstr " %s: nicht erkannte Partition\n"
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "Die Option »-n« wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1577
+#: fdisk/sfdisk.c:1579
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen - Abbruch\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1582
+#: fdisk/sfdisk.c:1584
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1659
+#: fdisk/sfdisk.c:1661
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1695
+#: fdisk/sfdisk.c:1697
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1702
+#: fdisk/sfdisk.c:1704
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1708
+#: fdisk/sfdisk.c:1710
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisk/sfdisk.c:1752
 msgid "number too big\n"
 msgstr "Zahl zu groß\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1754
+#: fdisk/sfdisk.c:1756
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1875
+#: fdisk/sfdisk.c:1877
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1908
+#: fdisk/sfdisk.c:1910
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1959
+#: fdisk/sfdisk.c:1961
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr ""
 
 #. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1993
+#: fdisk/sfdisk.c:1995
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Für mehr kein Platz\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2012
+#: fdisk/sfdisk.c:2014
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2044
+#: fdisk/sfdisk.c:2046
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2050
+#: fdisk/sfdisk.c:2052
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2064
+#: fdisk/sfdisk.c:2066
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2077
+#: fdisk/sfdisk.c:2079
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107
+#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2118
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2150
+#: fdisk/sfdisk.c:2152
 msgid "bad input\n"
 msgstr "ungültige Eingabe\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2172
+#: fdisk/sfdisk.c:2174
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "Zu viele Partitionen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2205
+#: fdisk/sfdisk.c:2207
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2225
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
 msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2231
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2232
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
 msgid "useful options:"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2239
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2239
+#: fdisk/sfdisk.c:2241
 msgid ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
 "MB"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2240
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2243
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2243
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
 msgid ""
 "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
 msgid "dangerous options:"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2250
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2251
+#: fdisk/sfdisk.c:2253
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2253
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
 msgid ""
 "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2254
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2256
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2257
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2259
+#: fdisk/sfdisk.c:2261
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2260
+#: fdisk/sfdisk.c:2262
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2266
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
 msgid "Usage:"
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2267
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2269
+#: fdisk/sfdisk.c:2271
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2421
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
 msgid "no command?\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2539
+#: fdisk/sfdisk.c:2541
 #, c-format
 msgid "total: %d blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2576
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2578
+#: fdisk/sfdisk.c:2580
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2580
+#: fdisk/sfdisk.c:2582
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2587
+#: fdisk/sfdisk.c:2589
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2613
+#: fdisk/sfdisk.c:2615
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2615
+#: fdisk/sfdisk.c:2617
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2640
+#: fdisk/sfdisk.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
 # And again one for show_geometry()...
-#: fdisk/sfdisk.c:2657
+#: fdisk/sfdisk.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2674
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2751
+#: fdisk/sfdisk.c:2754
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -4971,7 +5043,7 @@ msgstr ""
 "Fertig\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2777
+#: fdisk/sfdisk.c:2781
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4980,36 +5052,36 @@ msgstr ""
 "Sie haben %d aktive primäre Partitionen.  Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n"
 "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2791
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2848
+#: fdisk/sfdisk.c:2852
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2863
+#: fdisk/sfdisk.c:2867
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n"
 
 # This is a stat()
-#: fdisk/sfdisk.c:2880
+#: fdisk/sfdisk.c:2884
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2887
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2889
+#: fdisk/sfdisk.c:2893
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2891
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5017,60 +5089,60 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2895
+#: fdisk/sfdisk.c:2899
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2899
+#: fdisk/sfdisk.c:2903
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2908
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Alte Aufteilung:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2916
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2920
+#: fdisk/sfdisk.c:2924
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Neue Aufteilung:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2929
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2928
+#: fdisk/sfdisk.c:2932
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2933
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2935
+#: fdisk/sfdisk.c:2939
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "sfdisk: premature end of input\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2942
+#: fdisk/sfdisk.c:2946
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2948
+#: fdisk/sfdisk.c:2952
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2956
+#: fdisk/sfdisk.c:2960
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
 "\n"
@@ -5078,96 +5150,101 @@ msgstr ""
 "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2962
+#: fdisk/sfdisk.c:2966
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:233
+#: getopt/getopt.c:233
 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
 msgstr "»getopt --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:299
+#: getopt/getopt.c:299
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:319
+#: getopt/getopt.c:319
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:324
+#: getopt/getopt.c:324
 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
 msgstr "Aufruf: getopt Optionszeichenkette Parameter\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:325
+#: getopt/getopt.c:325
 msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr "       getopt [Optionen] [--] Optionszeichenkette Parameter\n"
+msgstr "        getopt [Optionen] [--] Optionszeichenkette Parameter\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:326
+#: getopt/getopt.c:326
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 msgstr ""
+"        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:327
+#: getopt/getopt.c:327
 msgid "              parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "               Parameter\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:328
+#: getopt/getopt.c:328
 msgid ""
 "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
+"  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - "
+"beginnen\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:329
+#: getopt/getopt.c:329
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:330
+#: getopt/getopt.c:330
 msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --longoptions=lopt     zu erkennende lange Optionen\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:331
+#: getopt/getopt.c:331
 msgid ""
 "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr ""
+"  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:332
+#: getopt/getopt.c:332
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o, --options=OptZKette    zu erkennende kurze Optionen\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:333
+#: getopt/getopt.c:333
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr ""
+"  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:334
+#: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:335
+#: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --shell=Shell          Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:336
+#: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:337
+#: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:338
+#: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -V, --version                Output version information\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
+#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456
 msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:441
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
-msgstr "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
+#: getopt/getopt.c:444
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
+msgstr "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:447
+#: getopt/getopt.c:450
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
 
@@ -5177,7 +5254,7 @@ msgstr "von MILO gebootet\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:181
 msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD Uhr\n"
+msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
 
 # Egger
 #: hwclock/cmos.c:197
@@ -5338,7 +5415,7 @@ msgstr "Es wurde keine »--date«-Option angegeben.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:595
 msgid "--date argument too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "--date-Argument zu lang\n"
 
 # The english version is already a little misleading.
 #: hwclock/hwclock.c:602
@@ -5661,13 +5738,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1403
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
 "You can only perform one function at a time.\n"
 msgstr ""
+"Sie haben mehrere Funktionen angefordert.\n"
+"Sie können immer nur eine Funktion gleichzeitig ausführen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1410
 #, c-format
@@ -5675,6 +5754,8 @@ msgid ""
 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
 "both.\n"
 msgstr ""
+"%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide "
+"an.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1417
 #, c-format
@@ -5682,15 +5763,18 @@ msgid ""
 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
 "specified both.\n"
 msgstr ""
+"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
+"beide an.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1424
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr ""
+"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1438
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Kann Uhr nicht stellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1454
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
@@ -5723,23 +5807,19 @@ msgstr ""
 # debug
 #: hwclock/kd.c:43
 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n"
 
 #: hwclock/kd.c:46
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
-"KDGHWCLK ioctl scheiterte beim Versuch die Zeit aus der Hardwareuhr "
-"auszulesen."
+msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit."
 
-#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187
+#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:71
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
-"KDGHWCLK ioctl scheiterte beim Versuch die Zeit aus der Hardwareuhr "
-"auszulesen."
+msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte in Schleife beim Auslesen der Zeit."
 
 #: hwclock/kd.c:93
 #, c-format
@@ -5748,7 +5828,7 @@ msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
 #: hwclock/kd.c:129
 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ioctl KDSHWCLK fehlgeschlagen"
 
 #: hwclock/kd.c:166
 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
@@ -5756,102 +5836,106 @@ msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen"
 
 #: hwclock/kd.c:171
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "KDGHWCLK-Ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208
+#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: hwclock/rtc.c:149
+#: hwclock/rtc.c:148
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:171
+#: hwclock/rtc.c:170
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:225
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen."
 
-#: hwclock/rtc.c:235
+#: hwclock/rtc.c:234
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:243
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:247
+#: hwclock/rtc.c:246
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:306
+#: hwclock/rtc.c:305
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen.\n"
 
 # debug
-#: hwclock/rtc.c:312
+#: hwclock/rtc.c:311
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:341
+#: hwclock/rtc.c:340
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: hwclock/rtc.c:359 hwclock/rtc.c:405
+#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
 "device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
 "this system.\n"
 msgstr ""
+"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-"
+"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei "
+"existiert auf diesem System nicht.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:364 hwclock/rtc.c:410
+#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: hwclock/rtc.c:371
+#: hwclock/rtc.c:370
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: hwclock/rtc.c:377
+#: hwclock/rtc.c:376
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
 
 #. kernel would not accept this epoch value
 #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
 #. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: hwclock/rtc.c:397
+#: hwclock/rtc.c:396
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
+"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:415
+#: hwclock/rtc.c:414
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:420
+#: hwclock/rtc.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:423
+#: hwclock/rtc.c:422
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr ""
@@ -5994,10 +6078,14 @@ msgid ""
 "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
 "line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... zeile [termtype]\n"
+" oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
+"login_host] zeile baud_rate,... [termtype]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
 msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: wenig Speicher, Einloggen könnte fehlschlagen\n"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
 #: login-utils/checktty.c:105
@@ -6050,9 +6138,8 @@ msgstr ""
 msgid "Password error."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:249
-#: mount/lomount.c:254
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
@@ -6068,44 +6155,48 @@ msgstr "Finger-Information nicht verändert.\n"
 #: login-utils/chfn.c:292
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: %s [ -f ganzer_Name ] [ -o Bureau ] "
 
 #: login-utils/chfn.c:293
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
 "\t[ -h home-phone ] "
 msgstr ""
+"[ -p Bureau-Telefon ]\n"
+"\t[ -h Heim-Telefon ] "
 
 #: login-utils/chfn.c:294
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
 msgid ""
 "\n"
 "Aborted.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Abgebrochen.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:398
 msgid "field is too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feld ist zu lang.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:406
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "»%c« ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:411
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:476
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:479
 msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Finger-Information geändert.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
 msgid "malloc failed"
@@ -6149,7 +6240,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Shell muss ein voller Pfadname sein.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:307
 #, c-format
@@ -6185,7 +6276,7 @@ msgstr "%s: »%s« ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n"
 #: login-utils/chsh.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Benutzen Sie die Option -l für eine Liste\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:339
 #, c-format
@@ -6207,7 +6298,7 @@ msgstr "Konnte /dev/urandom nicht öffnen"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:73
 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "konnte keine zufälligen Daten aus /dev/urandom lesen"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:96
 #, c-format
@@ -6232,7 +6323,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/islocal.c:38
 #, c-format
 msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Kann %s nicht lesen, beende."
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
@@ -6253,7 +6344,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
 msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "last: malloc-Fehlschlag.\n"
 
 #: login-utils/last.c:441
 msgid "last: gethostname"
@@ -6265,33 +6356,35 @@ msgid ""
 "\n"
 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
 msgstr ""
+"\n"
+"unterbrochen %10.10s %5.5s \n"
 
-#: login-utils/login.c:260
+#: login-utils/login.c:254
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
 msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s"
 
-#: login-utils/login.c:291
+#: login-utils/login.c:285
 msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr ""
+msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
 
-#: login-utils/login.c:424
+#: login-utils/login.c:418
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n"
 
-#: login-utils/login.c:451
+#: login-utils/login.c:445
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Aufruf: login [-fp] [Benutzername]\n"
 
-#: login-utils/login.c:544
+#: login-utils/login.c:538
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:546
+#: login-utils/login.c:540
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s"
 
 # unten nochmal mit NL
 #.
@@ -6300,17 +6393,18 @@ msgstr ""
 #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
 #. * (yet).
 #.
-#: login-utils/login.c:563
+#: login-utils/login.c:557
 msgid "login: "
 msgstr "Anmeldung: "
 
-#: login-utils/login.c:603
+# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
+#: login-utils/login.c:597
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
 # unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:607
+#: login-utils/login.c:601
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
@@ -6319,17 +6413,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:616
+#: login-utils/login.c:610
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:620
+#: login-utils/login.c:614
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:618
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
@@ -6337,133 +6431,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login inkorrekt\n"
 
-#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687
+#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n"
 
-#: login-utils/login.c:647
+#: login-utils/login.c:641
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:648
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Ungültiger Nutzername »%s« in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:673
+#: login-utils/login.c:667
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Speicher ist alle!\n"
 
-#: login-utils/login.c:715
+#: login-utils/login.c:709
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Ungültiger Nutzername"
 
-#: login-utils/login.c:758
+#: login-utils/login.c:752
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Login auf diesem Terminal verweigert.\n"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:763
+#: login-utils/login.c:757
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:767
+#: login-utils/login.c:761
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:820
+#: login-utils/login.c:814
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login inkorrekt\n"
 
-#: login-utils/login.c:842
+#: login-utils/login.c:836
 msgid ""
 "Too many users logged on already.\n"
 "Try again later.\n"
 msgstr ""
+"Bereits zu viele Nutzer eingeloggt.\n"
+"Versuchen Sie es später wieder.\n"
 
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:840
 msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben zu viele Prozesse am Laufen.\n"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1064
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
 
-#: login-utils/login.c:1077
+#: login-utils/login.c:1071
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1074
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
 
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1077
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1086
+#: login-utils/login.c:1080
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
 
-#: login-utils/login.c:1098
+#: login-utils/login.c:1092
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1094
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
 
 #. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1118
+#: login-utils/login.c:1112
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1155
+#: login-utils/login.c:1149
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1155
 msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1167
+#: login-utils/login.c:1161
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1171
+#: login-utils/login.c:1165
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1179
+#: login-utils/login.c:1173
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: kein Speicher für Shellskipt.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1206
+#: login-utils/login.c:1200
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1203
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: keine Shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1224
+#: login-utils/login.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6472,66 +6570,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s Anmeldung: "
 
-#: login-utils/login.c:1235
+#: login-utils/login.c:1229
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "Login-Name viel zu lang.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1230
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NAME zu lang"
 
-#: login-utils/login.c:1243
+#: login-utils/login.c:1237
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem »-« anfangen.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1253
+#: login-utils/login.c:1247
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "zu viele nackte Zeilenvorschübe\n"
 
-#: login-utils/login.c:1254
+#: login-utils/login.c:1248
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "EXZESSIV viele Zeilenvorschübe"
 
-#: login-utils/login.c:1265
+#: login-utils/login.c:1259
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
 
-#: login-utils/login.c:1354
+#: login-utils/login.c:1348
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1358
+#: login-utils/login.c:1352
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "von %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1361
+#: login-utils/login.c:1355
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "auf %.*s\n"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1381
+#: login-utils/login.c:1375
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1384
+#: login-utils/login.c:1378
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1388
+#: login-utils/login.c:1382
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 
 # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1391
+#: login-utils/login.c:1385
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
@@ -6550,15 +6648,15 @@ msgstr "Aufruf: mesg [y | n]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:68
 msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Wer sind Sie?"
 
 #: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
 msgid "newgrp: setgid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setgid"
 
 #: login-utils/newgrp.c:81
 msgid "newgrp: No such group."
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
 
 # libc.po: "Keine Berechtigung"
 #: login-utils/newgrp.c:90
@@ -6567,7 +6665,7 @@ msgstr "newgrp: Keine Berechtigung"
 
 #: login-utils/newgrp.c:97
 msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setuid"
 
 #: login-utils/newgrp.c:103
 msgid "No shell"
@@ -6575,7 +6673,7 @@ msgstr "Keine Shell"
 
 #: login-utils/passwd.c:161
 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Passwort muss mindesten 6 Zeichen haben, nochmal bitte.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:174
 msgid ""
@@ -6583,136 +6681,141 @@ msgid ""
 "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
 "characters. See passwd(1) for more information.\n"
 msgstr ""
+"Das Passwort muss Zeichen aus zwei der folgenden Klassen enthalten:\n"
+"Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und nicht-alphanumerische Zeichen.\n"
+"Siehe auch passwd(1) für weitere Informationen.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:183
 msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:188
 msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:224
 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:225
 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur root kann die ein- und zweiargumentigen Formen benutzen.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:280
 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: passwd [-foqsvV] [nutzer [passwort]]\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:301
 #, c-format
 msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann %s nicht ausführen: %s\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:312
 msgid "Cannot find login name"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Login-namen nicht finden"
 
 #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
 msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur root kann das Passwort für andere ändern.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:334
 msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Argumente.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:339
 #, c-format
 msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist »%s« wirklich ein Nutzer?"
 
 #: login-utils/passwd.c:343
 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
 msgstr ""
+"Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd benutzen."
 
 #: login-utils/passwd.c:349
 msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!"
 
 #: login-utils/passwd.c:354
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Passwort für %s\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:358
 msgid "Enter old password: "
-msgstr ""
+msgstr "Altes Passwort: "
 
 #: login-utils/passwd.c:360
 msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Illegales Passwort, Hochstapler."
 
 #: login-utils/passwd.c:372
 msgid "Enter new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Neues Passwort: "
 
 #: login-utils/passwd.c:374
 msgid "Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort nicht geändert."
 
 #: login-utils/passwd.c:383
 msgid "Re-type new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Neues Passwort wiederholen: "
 
 #: login-utils/passwd.c:386
 msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben sich vertippt. Passwort nicht geändert."
 
 #: login-utils/passwd.c:401
 #, c-format
 msgid "password changed, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort geändert, Nutzer %s"
 
 #: login-utils/passwd.c:404
 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr ""
+msgstr "ROOT-PASSWORT GEÄNDERT"
 
 #: login-utils/passwd.c:406
 #, c-format
 msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort durch root geändert, Nutzer %s"
 
 #: login-utils/passwd.c:413
 msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "rufe setpwnam, um Passwort zu setzen.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:417
 msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:423
 msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort geändert.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:113
 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:131
 msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Shutdown-Prozess abgebrochen"
 
 #: login-utils/shutdown.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nur root kann ein System herunterfahren.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:256
 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das muss morgen sein, können Sie nicht bis dann warten?\n"
 
+# What the f... (MPi)
 #: login-utils/shutdown.c:307
 msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "zur Systempflege; bounce, bounce"
 
 # debug
 #: login-utils/shutdown.c:311
@@ -6722,21 +6825,21 @@ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:336
 msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird innerhalb der nächsten 5 Minuten heruntergefahren"
 
 #: login-utils/shutdown.c:340
 msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "Das Einloggen ist daher untersagt."
 
 #: login-utils/shutdown.c:362
 #, c-format
 msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neu gestartet durch %s: %s"
 
 #: login-utils/shutdown.c:365
 #, c-format
 msgid "halted by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "angehalten durch %s: %s"
 
 #. RB_AUTOBOOT
 #: login-utils/shutdown.c:429
@@ -6744,21 +6847,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Why am I still alive after reboot?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Warum bin ich nach dem Neustart noch am Leben?"
 
 #: login-utils/shutdown.c:431
 msgid ""
 "\n"
 "Now you can turn off the power..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Sie können den Rechner jetzt abschalten..."
 
 #: login-utils/shutdown.c:447
 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rufe die Abschaltfunktion des Kernels...\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Abschalten\t%s\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:458
 #, c-format
@@ -6768,7 +6875,7 @@ msgstr "Führe Programm »%s« aus...\n"
 #: login-utils/shutdown.c:461
 #, c-format
 msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Ausführen\t%s\n"
 
 # XXX - Have to look at other OSs translation for Broadcast
 # Message
@@ -6781,25 +6888,25 @@ msgstr "DRINGEND: Rundsendenachricht von %s:"
 #: login-utils/shutdown.c:494
 #, c-format
 msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "System fährt in %d Stunden und %d Minuten herunter"
 
 #: login-utils/shutdown.c:497
 #, c-format
 msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "System fährt in einer Stunde und %d Minuten herunter"
 
 #: login-utils/shutdown.c:500
 #, c-format
 msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr ""
+msgstr "System fährt in %d Minuten herunter\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:503
 msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr ""
+msgstr "System fährt in einer Minute herunter\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:505
 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "System fährt SOFORT herunter!\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:510
 #, c-format
@@ -6890,7 +6997,7 @@ msgstr ""
 msgid "fork failed\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1709
+#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "»exec()« schlug fehl\n"
 
@@ -7050,10 +7157,11 @@ msgstr "Aufruf: cal [-13smjyV] [[Monat] Jahr]\n"
 msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n"
 
+# The rest is untranslated, leave it (MPi)
 #. handle St. Tib's Day
 #: misc-utils/ddate.c:252
 msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "St.-Tibs-Tag"
+msgstr "St. Tib's Day"
 
 #: misc-utils/kill.c:206
 #, c-format
@@ -7201,13 +7309,13 @@ msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script wurde gestartet, die Datei ist %s\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: misc-utils/script.c:255
+#: misc-utils/script.c:264
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script wurde gestartet: %s"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: misc-utils/script.c:327
+#: misc-utils/script.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7216,210 +7324,210 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script beendet: %s"
 
-#: misc-utils/script.c:335
+#: misc-utils/script.c:345
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:346
+#: misc-utils/script.c:356
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: misc-utils/script.c:380
+#: misc-utils/script.c:390
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Keine ptys mehr.\n"
 
 #. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:743
+#: misc-utils/setterm.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: Argument error, usage\n"
 msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:746
+#: misc-utils/setterm.c:747
 msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
 msgstr "  [ -term Terminalname ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:748
 msgid "  [ -reset ]\n"
 msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:749
 msgid "  [ -initialize ]\n"
 msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:750
 msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:752
 msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:753
 msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:755
 msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:756
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:757
 msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:758
 msgid "  [ -default ]\n"
 msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:759
 msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:761
 msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:763
 msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:770
 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:765
 msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:766
+#: misc-utils/setterm.c:767
 msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:769
 msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:772
 msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 msgstr "  [ -standout [ Attribut ] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:773
+#: misc-utils/setterm.c:774
 msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:775
 msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:776
 msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:777
 msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:778
 msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:779
 msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:780
 msgid "  [ -store ]\n"
 msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:781
 msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:782
 msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabN = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:783
 msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabN = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:784
 msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:785
 msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:786
 msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -dump   [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:787
 msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:788
 msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 msgstr "  [ -file Dumpdateiname ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:789
 msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:790
 msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:791
 msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:792
 msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:793
 msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:794
 msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 msgstr "  [ -bfreq Freqnummer ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1048
+#: misc-utils/setterm.c:1049
 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095
+#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
 #, c-format
 msgid "klogctl error: %s\n"
 msgstr "»klogctl« Fehler: %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1134
+#: misc-utils/setterm.c:1149
 #, c-format
 msgid "Error reading %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1149
+#: misc-utils/setterm.c:1164
 msgid "Error writing screendump\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1163
+#: misc-utils/setterm.c:1178
 #, c-format
 msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:1229
+#: misc-utils/setterm.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n"
@@ -7475,17 +7583,17 @@ msgstr ""
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:113
+#: mount/fstab.c:114
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
+#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s"
 
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount/fstab.c:147
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n"
@@ -7494,21 +7602,21 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n"
 #. and we cannot create it. Read-only filesystem?
 #. Too many files open in the system?
 #. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:387
+#: mount/fstab.c:415
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
 "dies zu umgehen)"
 
-#: mount/fstab.c:399
+#: mount/fstab.c:427
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die "
 "Option -n, um dies zu umgehen)"
 
-#: mount/fstab.c:411
+#: mount/fstab.c:439
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
@@ -7517,22 +7625,22 @@ msgstr ""
 
 # This one should be merged with the next one by using
 # error() instead of printf()
-#: mount/fstab.c:426
+#: mount/fstab.c:454
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s\n"
 
 # sperren
-#: mount/fstab.c:439
+#: mount/fstab.c:467
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s"
 
-#: mount/fstab.c:441
+#: mount/fstab.c:469
 msgid "timed out"
 msgstr "Zeitüberschreitung"
 
-#: mount/fstab.c:448
+#: mount/fstab.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7541,47 +7649,47 @@ msgstr ""
 "Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n"
 "Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n"
 
-#: mount/fstab.c:497 mount/fstab.c:533
+#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) - mtab nicht aktualisiert"
 
-#: mount/fstab.c:541
+#: mount/fstab.c:569
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:549
+#: mount/fstab.c:577
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:567
+#: mount/fstab.c:595
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:80
+#: mount/lomount.c:173
 #, c-format
 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
 msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:86
+#: mount/lomount.c:179
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:91
+#: mount/lomount.c:184
 #, c-format
-msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
+msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n"
 msgstr ""
 
 # XXX - pretty dumb
-#: mount/lomount.c:177
+#: mount/lomount.c:245
 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
 msgstr "mount: Konnte kein Gerät /dev/loop# finden"
 
-#: mount/lomount.c:181
+#: mount/lomount.c:249
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device.\n"
 "       Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
@@ -7589,7 +7697,7 @@ msgstr ""
 "mount: Konnte kein »loop«-Gerät finden.\n"
 "       Vielleicht hat /dev/loop# eine falsche Major-Nummer?"
 
-#: mount/lomount.c:185
+#: mount/lomount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
@@ -7601,7 +7709,7 @@ msgstr ""
 "       ist, dann sollten Sie das Kernel neu kompilieren oder\n"
 "       »insmod loop.o« ausführen.)"
 
-#: mount/lomount.c:191
+#: mount/lomount.c:259
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
 "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
@@ -7613,273 +7721,311 @@ msgstr ""
 "       »insmod loop.o« ausführen) Oder vieleicht hat /dev/loop#\n"
 "       eine falsche Major-Nummer?"
 
-#: mount/lomount.c:195
+#: mount/lomount.c:263
 msgid "mount: could not find any free loop device"
 msgstr "mount: Konnte kein freies »loop«-Gerät finden"
 
-# Verschlüsselungstyp
-#: mount/lomount.c:225
+#: mount/lomount.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: unable to open %s for reading\n"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
+
+#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Retype password: "
+msgstr "Neues Passwort wiederholen: "
+
+#: mount/lomount.c:456
+msgid "Error: gpg key file decryption failed\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n"
+msgstr "Das Passwort muss mindesten 6 Zeichen haben, nochmal bitte.\n"
+
+#: mount/lomount.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to allocate memory\n"
+msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n"
+
+#: mount/lomount.c:483
+msgid "Error: Passwords are not identical\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:490
 #, c-format
-msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr "Die Verschlüsselungsmethode %s wird nicht unterstützt\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
+"\n"
+"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n"
+"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n"
+"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n"
+"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n"
+"short passwords.\n"
+"\n"
+"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:611
+#, c-format
+msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:239
+#: mount/lomount.c:631
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:258
+#: mount/lomount.c:654
 msgid "Init (up to 16 hex digits): "
 msgstr "Initialisierung (bis zu 16 Hexadezimalziffern): "
 
 # "Ziffer" ?
-#: mount/lomount.c:265
+#: mount/lomount.c:661
 #, c-format
 msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
 msgstr "Das Zeichen »%c« ist keine hexadezimale Ziffer.\n"
 
-#: mount/lomount.c:272
+#: mount/lomount.c:764
 #, c-format
 msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:288
+#: mount/lomount.c:802
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
 msgstr "set_loop(%s, %s, %d): Erfolg\n"
 
-# this is actually an open()...
-#: mount/lomount.c:299
+#: mount/lomount.c:831
 #, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
+msgid ""
+"usage:\n"
+"  %s [-e encryption] [options] loop_device file  # setup\n"
+"  %s -F [options] loop_device [file]   # setup, read /etc/fstab\n"
+"  %s loop_device                       # give info\n"
+"  %s -a                                # give info of all loops\n"
+"  %s -d loop_device                    # delete\n"
+"options:  -o offset  -p num  -S pseed  -H phash  -I loinit  -T\n"
+"          -K gpgkey  -G gpghome  -C itercountk  -v  -k keybits\n"
+"          -b blockmode\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244
+msgid "not enough memory"
+msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
-#: mount/lomount.c:309
-#, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n"
+#: mount/lomount.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
 
-#: mount/lomount.c:317
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#: mount/lomount.c:966
+#, c-format
+msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-"Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
 
-# Setup
-#: mount/lomount.c:354
+#: mount/lomount.c:977
 #, c-format
-msgid ""
-"usage:\n"
-"  %s loop_device                                      # give info\n"
-"  %s -d loop_device                                   # delete\n"
-"  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+msgid "using %s%s from /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-"  Informationen anzeigen:\n"
-"    %s loop-Gerät\n"
-"  Löschen:\n"
-"    %s -d loop-Gerät\n"
-"  Setup:\n"
-"    %s [ -e Verschlüsselungsmethode ] [ -o Offset ] loop-Gerät Datei\n"
-
-#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
-#: mount/sundries.c:244
-msgid "not enough memory"
-msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
-#: mount/lomount.c:443
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#: mount/lomount.c:985
+#, c-format
+msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-"Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
-"übersetzen.\n"
 
-#: mount/mntent.c:165
+#: mount/mntent.c:168
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
 msgstr ""
 "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender "
 "Zeilenvorschub.\n"
 
-#: mount/mntent.c:216
+#: mount/mntent.c:219
 #, c-format
 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
 msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n"
 
-#: mount/mntent.c:219
+#: mount/mntent.c:222
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert"
 
-#: mount/mount.c:385
+#: mount/mount.c:396
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:389
+#: mount/mount.c:400
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:410
+#: mount/mount.c:421
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
 
-#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:432
+#: mount/mount.c:443
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:478
+#: mount/mount.c:494
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus - nicht eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:554
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: mount/mount.c:540
+#: mount/mount.c:556
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: Nur »root« kann %s auf %s einhängen"
 
-#: mount/mount.c:568
+#: mount/mount.c:584
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: Das »loop«-Gerät wurde zweimal angegeben"
 
-#: mount/mount.c:573
+#: mount/mount.c:589
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: Der Typ wurde doppelt angegeben"
 
-#: mount/mount.c:585
+#: mount/mount.c:601
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:594
+#: mount/mount.c:610
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: werde das »loop«-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: mount/mount.c:598
+#: mount/mount.c:614
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:602
+#: mount/mount.c:618
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:655
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s"
 
-#: mount/mount.c:662
+#: mount/mount.c:678
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen"
 
-#: mount/mount.c:665
+#: mount/mount.c:681
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300
+#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: mount/mount.c:806
+#: mount/mount.c:815
 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
 msgstr ""
 "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ »nfs« kompiliert"
 
-#: mount/mount.c:845
+#: mount/mount.c:854
 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
 msgstr "mount: Mit NFS Version 4 fehlgeschlagen, versuche Version 3...\n"
 
-#: mount/mount.c:856
+#: mount/mount.c:865
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: Der Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden\n"
 "       und es wurde keiner angegeben"
 
-#: mount/mount.c:859
+#: mount/mount.c:868
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
 #. should not happen
-#: mount/mount.c:862
+#: mount/mount.c:871
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903
+#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
 # libc.po: "Keine Berechtigung"
-#: mount/mount.c:870
+#: mount/mount.c:879
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: Zugriff verweigert"
 
-#: mount/mount.c:872
+#: mount/mount.c:881
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
 
 #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
 #. proc mounted?
-#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880
+#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
 
 #. no
 #. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:882
+#: mount/mount.c:891
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:884
+#: mount/mount.c:893
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
-#: mount/mount.c:892
+#: mount/mount.c:901
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung,\n"
 "       deren Ziel nicht existiert"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:904
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
 
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:927
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr ""
 "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: mount/mount.c:920
+#: mount/mount.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7889,35 +8035,35 @@ msgstr ""
 "       »Superblock« von %s ist beschädigt oder es sind\n"
 "       zu viele Dateisysteme eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:963
 msgid "mount table full"
 msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
-#: mount/mount.c:956
+#: mount/mount.c:965
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:969
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:974
 #, c-format
 msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
 msgstr "mount: Der Dateisystemtyp »%s« wird nicht vom Kernel unterstützt"
 
-#: mount/mount.c:977
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie »%s«"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:988
 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
 msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie »iso9660«?"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:991
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
@@ -7925,12 +8071,12 @@ msgstr ""
 "       Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
 
 #. strange ...
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:997
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und »stat« schlägt fehl?"
 
-#: mount/mount.c:990
+#: mount/mount.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7940,104 +8086,105 @@ msgstr ""
 "       Gerät (Vielleicht hilft »insmod Treiber«?)"
 
 # "versuchen"
-#: mount/mount.c:993
+#: mount/mount.c:1002
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 "       (Vielleicht probieren Sie »-o loop«?)"
 
-#: mount/mount.c:996
+#: mount/mount.c:1005
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:1008
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
 #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
 #. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1002
+#: mount/mount.c:1011
 msgid "block device "
 msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1013
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: mount/mount.c:1008
+#: mount/mount.c:1017
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s is schreibgeschützt, doch Option »-w« ist explizit gegeben"
 
 # That sounds somehow dumb.
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1033
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: mount/mount.c:1111
+#: mount/mount.c:1120
 #, c-format
 msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1124
 #, c-format
 msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
 msgstr "mount: %s doppelt - nicht eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1125
+#: mount/mount.c:1134
 #, c-format
 msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
 msgstr "mount: werde %s mit %s einhängen\n"
 
 # I think this should not be translated
-#: mount/mount.c:1126
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 # dito
-#: mount/mount.c:1126
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573
+#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: Keine passende Partition gefunden"
 
-#: mount/mount.c:1136
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
 
-#: mount/mount.c:1141
-msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n"
+#: mount/mount.c:1150
+msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
-"mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des //-Präfixes wird smb angenommen\n"
+"mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des //-Präfixes wird smbfs angenommen\n"
 
 #.
 #. * Retry in the background.
 #.
-#: mount/mount.c:1157
+#: mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: »%s« wird im Hintergrund fortgesetzt\n"
 
 # Not really nice
-#: mount/mount.c:1168
+#: mount/mount.c:1177
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: »%s« schlug fehl\n"
 
-#: mount/mount.c:1245
+#: mount/mount.c:1254
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount/mount.c:1376
+#: mount/mount.c:1386
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
 "       mount -h                 : print this help\n"
@@ -8058,7 +8205,7 @@ msgid ""
 "       mount --move olddir newdir\n"
 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
 "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n"
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: mount -V                 : Version ausgeben\n"
@@ -8084,40 +8231,40 @@ msgstr ""
 "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen].\n"
 "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
 
-#: mount/mount.c:1549
+#: mount/mount.c:1563
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: Nur »root« kann dies tun"
 
-#: mount/mount.c:1554
+#: mount/mount.c:1568
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s nicht gefunden - Erzeuge sie...\n"
 
-#: mount/mount.c:1568
+#: mount/mount.c:1582
 #, c-format
 msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1575
+#: mount/mount.c:1589
 #, c-format
 msgid "mount: mounting %s\n"
 msgstr "mount: Hänge %s ein\n"
 
-#: mount/mount.c:1584
+#: mount/mount.c:1598
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nichts wurde eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1599
+#: mount/mount.c:1613
 #, c-format
 msgid "mount: cannot find %s in %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden"
 
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1628
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
 
-#: mount/mount_by_label.c:259
+#: mount/mount_by_label.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
@@ -8125,15 +8272,15 @@ msgstr ""
 "mount: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und LABEL-Konvertierung\n"
 "       nicht durchgeführt werden.\n"
 
-#: mount/mount_by_label.c:378
+#: mount/mount_by_label.c:309
 msgid "mount: bad UUID"
 msgstr "mount: ungültige UUID"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:484
+#: mount/mount_guess_fstype.c:483
 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 msgstr "mount: Fehler beim Erraten des Dateisystemtyps\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:493
+#: mount/mount_guess_fstype.c:492
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
@@ -8141,25 +8288,25 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
 # Maybe:
 # "       Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n"
 # "       in %s oder %s aufgelistet sind\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:496
+#: mount/mount_guess_fstype.c:495
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr ""
 "       Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n"
 "       %s aufgelistet sind\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:499
+#: mount/mount_guess_fstype.c:498
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n"
 
 # Maybe: "       Es wird der Typ %s ausprobiert\n"
 # or   : ... "probieren"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:501
+#: mount/mount_guess_fstype.c:500
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Werde den Typ %s versuchen\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:589
+#: mount/mount_guess_fstype.c:588
 #, c-format
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Versuche %s\n"
@@ -8254,7 +8401,7 @@ msgstr ""
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup"
 
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8267,7 +8414,7 @@ msgstr ""
 "        %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei ...\n"
 "        %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:74
+#: mount/swapon.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8278,35 +8425,103 @@ msgstr ""
 "        %s -a [-v]\n"
 "        %s [-v] Spezialdatei ...\n"
 
+#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher ist alle"
+
 # The first %s is swapon/swapoff
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242
+#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s für %s\n"
 
 # stat
-#: mount/swapon.c:182
+#: mount/swapon.c:205
 #, c-format
 msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "swapon: Konnte »stat« nicht auf %s anwenden: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:193
+#: mount/swapon.c:216
 #, c-format
 msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
 msgstr ""
 "swapon: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
 # holes
-#: mount/swapon.c:205
+#: mount/swapon.c:228
 #, c-format
 msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s - sie scheint Löcher zu enthalten.\n"
 
-#: mount/swapon.c:248
+#: mount/swapon.c:271
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "Nicht Superuser.\n"
 
-#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401
+#: mount/swapon.c:301
+msgid "swapon: invalid swap device name\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:305
+#, fuzzy
+msgid "swapon: invalid loop device name\n"
+msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+
+# Verschlüsselungstyp
+#: mount/swapon.c:309
+#, fuzzy
+msgid "swapon: invalid encryption type\n"
+msgstr "Die Verschlüsselungsmethode %s wird nicht unterstützt\n"
+
+#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: unable to open loop device %s\n"
+msgstr "mount: werde das »loop«-Gerät %s verwenden\n"
+
+#: mount/swapon.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: loop device %s already in use\n"
+msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
+
+#: mount/swapon.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: unable to open swap device %s\n"
+msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+
+#: mount/swapon.c:379
+#, fuzzy
+msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n"
+msgstr "Konnte /dev/urandom nicht öffnen"
+
+#: mount/swapon.c:412
+#, fuzzy
+msgid "swapon: unable to create pipe\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Inodes"
+
+#: mount/swapon.c:434
+msgid "swapon: unable to execute losetup\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501
+#, fuzzy
+msgid "swapon: fork failed\n"
+msgstr "mount: mount ist fehlgeschlagen"
+
+#: mount/swapon.c:447
+#, c-format
+msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: random password for %s is %s"
+msgstr "Ändere Passwort für %s\n"
+
+#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null
+#: mount/swapon.c:497
+msgid "swapon: unable to execute mkswap\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
@@ -8393,7 +8608,7 @@ msgstr ""
 #: mount/umount.c:329
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wiedereinhängen\n"
+msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n"
 
 #: mount/umount.c:338
 #, c-format
@@ -8411,7 +8626,7 @@ msgid ""
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: umount [-hV]\n"
-"        umoumt -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n"
+"        umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n"
 "        umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis ...\n"
 
 #: mount/umount.c:539
@@ -8439,17 +8654,17 @@ msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein"
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)"
 
-#: mount/umount.c:564
+#: mount/umount.c:566
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein"
 
-#: mount/umount.c:598
+#: mount/umount.c:602
 #, c-format
 msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: Nur »root« kann %s von %s aushängen"
 
-#: mount/umount.c:669
+#: mount/umount.c:671
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: Nur »root« kann dies tun"
 
@@ -8479,27 +8694,27 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:195
 #, c-format
 msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:203
 #, c-format
 msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:211
 #, c-format
 msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger voreingestellter Wert: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:219
 #, c-format
 msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:227
 #, c-format
 msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:244
 #, c-format
@@ -8507,6 +8722,8 @@ msgid ""
 "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
 "[-g|-G] file [file...]\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-"
+"g|-G] Datei [Datei...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
 #: sys-utils/cytune.c:345
@@ -8580,7 +8797,7 @@ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
 msgstr ""
 
 # "Level"
-#: sys-utils/dmesg.c:37
+#: sys-utils/dmesg.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n"
@@ -8588,7 +8805,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n"
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:84
 #, c-format
@@ -8711,7 +8928,7 @@ msgid ""
 "\t-a : all (default)\n"
 msgstr ""
 "\t-s : Semaphoren\n"
-"\t-a : alles (Voreinstellung)\n"
+"\r-a : alles (Voreinstellung)\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:133
 msgid ""
@@ -9004,7 +9221,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:496
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:504
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
@@ -9123,9 +9340,9 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:615
 #, c-format
@@ -9148,16 +9365,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Message Queue msqid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:637
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:646
 #, c-format
@@ -9175,6 +9394,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Semaphore Array semid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Semaphorenfeld semid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:669
 #, c-format
@@ -9203,7 +9424,7 @@ msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "Semnum"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "value"
@@ -9211,11 +9432,11 @@ msgstr "Wert"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "pid"
@@ -9281,12 +9502,13 @@ msgstr ""
 msgid "missing comma"
 msgstr "fehlendes Komma"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:60
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile>  (default = \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
+"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
 "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
 "\t -i            print only info about the sampling step\n"
 "\t -v            print verbose data\n"
@@ -9297,7 +9519,8 @@ msgid ""
 "\t -V            print version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s: Aufruf: %s [optionen]\n"
-"\t -m <mapfile>  (Voreinstellung = »%s«)\n"
+"\t -m <mapfile>  (Voreinstellung = »%s«\n"
+"\t                 und »%s«)\n"
 "\t -p <pro-file> (Voreinstellung = »%s«)\n"
 "\t -M <mult>     Profiling-Multiplier auf <mult> setzen\n"
 "\t -i            nur Informationen über die Schrittweite ausgeben\n"
@@ -9308,38 +9531,34 @@ msgstr ""
 "\t -n            Byte-Anordnungs-Erkennung abschalten\n"
 "\t -V            Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:84
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher ist alle"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:147
+#: sys-utils/readprofile.c:188
 #, c-format
-msgid "%s Version %s\n"
+msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s Version %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:231
+#: sys-utils/readprofile.c:275
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:256
+#: sys-utils/readprofile.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
 msgstr "%s: Konnte »_stext« nicht in %s finden\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:282
+#: sys-utils/readprofile.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:323
+#: sys-utils/readprofile.c:375
 msgid "total"
-msgstr "total"
+msgstr "gesamt"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 msgid ""
@@ -9550,16 +9769,16 @@ msgstr "... %d Seiten zurück"
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "... eine Seite zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1313
+#: text-utils/more.c:1314
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...überspringe eine Zeile"
 
-#: text-utils/more.c:1315
+#: text-utils/more.c:1316
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...überspringe %d Zeilen"
 
-#: text-utils/more.c:1352
+#: text-utils/more.c:1353
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9569,7 +9788,7 @@ msgstr ""
 "***Zurück***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1390
+#: text-utils/more.c:1391
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9577,80 +9796,83 @@ msgid ""
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vor den meisten Befehlen kann wahlweise ein ganzzahliger Wert k eingeben "
-"werden\n"
-"[Voreinstellungen stehen in Klammern]. Bei '*' wird k neue Voreinstellung.\n"
-
-#: text-utils/more.c:1395
-msgid ""
-"<space>\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]\n"
-"z\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>\t\tDisplay next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D\t\tScroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>\tExit from more\n"
-"s\t\t\tSkip forward k lines of text [1]\n"
-"f\t\t\tSkip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B\t\tSkip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'\t\t\tGo to place where previous search started\n"
-"=\t\t\tDisplay current line number\n"
-"/<regular expression>\tSearch for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n\t\t\tSearch for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>\tExecute <cmd> in a subshell\n"
-"v\t\t\tStart up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L\t\t\tRedraw screen\n"
-":n\t\t\tGo to kth next file [1]\n"
-":p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n"
-":f\t\t\tDisplay current file name and line number\n"
-".\t\t\tRepeat previous command\n"
-msgstr ""
-"<Leertaste>\t\tdie nächsten k Zeilen anzeigen [Anz. Bildschirmzeilen]\n"
-"z\t\t\tdie nächsten k Zeilen anzeigen [Anz. Bildschirmzeilen]*\n"
-"<Eingabe>\t\tdie nächsten k Zeilen anzeigen [1]*\n"
-"d oder Strg-D\t\tum k Zeilen weiterrollen [anfangs 11]*\n"
-"q, Q oder <interrupt>\tmore beenden\n"
-"s\t\t\tk Textzeilen überspringen [1]\n"
-"f\t\t\tk Bildschirmseiten vorwärts überspringen [1]\n"
-"b oder Strg-B\t\tk Bildschirmseiten rückwärts überspringen [1]\n"
-"'\t\t\tzurück zum Ausgangspunkt der letzen Suche gehen\n"
-"=\t\t\tdie aktuelle Zeilennummer anzeigen\n"
-"/<regulärer Ausdruck>\tdas k-te Muster mit dem regulären Ausdruck suchen "
+"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
+"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die "
+"neue\n"
+"Voreinstellung wird.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1398
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<Leertaste>             die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
+"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]"
+"*\n"
+"<Eingabe>               die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
+"d oder Strg-D           k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
+"q oder Q oder <Untbr>   more beenden\n"
+"s                       k Zeilen Text vorwärtsspringen [1]\n"
+"f                       k Bildschirme Text vorwärtsspringen [1]\n"
+"b oder Strg-B           k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n"
+"'                       zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
+"=                       momentane Zeilennummer zeigen\n"
+"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen "
+"[1]\n"
+"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen "
 "[1]\n"
-"n\t\t\tnächstes k-te Muster mit dem letzten reg. A. suchen [1]\n"
-"!<bef> oder :!<bef>\t<bef> in einer Subshell ausführen\n"
-"v\t\t\tDatei mit /usr/bin/vi bei der aktuellen Zeile öffnen\n"
-"Strg-L\t\t\tBildschirm neu zeichnen\n"
-":n\t\t\tk Dateien weiterspringen [1]\n"
-":p\t\t\tk Dateien zurückspringen [1]\n"
-":f\t\t\tden aktuellen Dateinamen und die Zeilennummer anzeigen\n"
-".\t\t\tvorherigen Befehl wiederholen\n"
-
-#: text-utils/more.c:1445 text-utils/more.c:1450
+"!<bef> oder :!<bef>     <bef> in einer Untershell ausführen\n"
+"v                       /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
+"Strg-L                  Schirm neuzeichnen\n"
+":n                      zur kten nächsten Datei gehen [1]\n"
+":p                      zur kten vorigen Datei gehen [1]\n"
+":f                      momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
+".                       letzten Befehl wiederholen\n"
+
+#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Drücken Sie ›h‹ für Hilfe.]"
 
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "»%s« Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1486
+#: text-utils/more.c:1511
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1570
+#: text-utils/more.c:1595
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Überlauf\n"
 
-#: text-utils/more.c:1617
+#: text-utils/more.c:1642
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...Überspringe\n"
 
-#: text-utils/more.c:1647
+#: text-utils/more.c:1672
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von »re_exec()«"
 
-#: text-utils/more.c:1659
+#: text-utils/more.c:1684
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9658,15 +9880,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muster wurde nicht gefunden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1662 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292
+#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
 
-#: text-utils/more.c:1723
+#: text-utils/more.c:1748
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1762
+#: text-utils/more.c:1787
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9674,19 +9896,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Überspringe "
 
-#: text-utils/more.c:1767
+#: text-utils/more.c:1792
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Springe zu Datei"
 
-#: text-utils/more.c:1769
+#: text-utils/more.c:1794
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Springe zurück zu Datei "
 
-#: text-utils/more.c:2049
+#: text-utils/more.c:2074
 msgid "Line too long"
 msgstr "Zeile ist zu lang"
 
-#: text-utils/more.c:2092
+#: text-utils/more.c:2117
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
 
@@ -9719,12 +9941,12 @@ msgstr "hexdump: Bytezähler mit mehreren Konvertierungszeichen.\n"
 #: text-utils/parse.c:483
 #, c-format
 msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:490
 #, c-format
 msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: %%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:496
 #, c-format
@@ -9736,7 +9958,7 @@ msgstr "hexdump: Ungültiges Format {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: ungültiges Umwandlungszeichen %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:253
+#: text-utils/pg.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -9744,33 +9966,33 @@ msgstr ""
 "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
 
 # libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: text-utils/pg.c:262
+#: text-utils/pg.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:270
+#: text-utils/pg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: unzulässige Option -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:387
+#: text-utils/pg.c:391
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...springe vorwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:389
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...springe rückwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:411
+#: text-utils/pg.c:415
 msgid "No next file"
 msgstr "Keine nächste Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:415
+#: text-utils/pg.c:419
 msgid "No previous file"
 msgstr "Kein vorhergehende Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:945
+#: text-utils/pg.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n"
@@ -9778,50 +10000,50 @@ msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n"
 #.
 #. * Most likely '\0' in input.
 #.
-#: text-utils/pg.c:951
+#: text-utils/pg.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
 
-#: text-utils/pg.c:954
+#: text-utils/pg.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1049
+#: text-utils/pg.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233
+#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
 msgid "RE error: "
 msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
 
-#: text-utils/pg.c:1215
+#: text-utils/pg.c:1219
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Dateiende)"
 
-#: text-utils/pg.c:1241
+#: text-utils/pg.c:1245
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
 
-#: text-utils/pg.c:1324
+#: text-utils/pg.c:1328
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Kann nicht öffnen "
 
-#: text-utils/pg.c:1372
+#: text-utils/pg.c:1376
 msgid "saved"
 msgstr "gespeichert"
 
-#: text-utils/pg.c:1479
+#: text-utils/pg.c:1483
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1511
+#: text-utils/pg.c:1515
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1716
+#: text-utils/pg.c:1720
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Nächste Datei: "
 
@@ -9859,9 +10081,44 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 
+# this is actually an open()...
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
+
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu "
+#~ "übersetzen.\n"
+
+# Setup
+#~ msgid ""
+#~ "usage:\n"
+#~ "  %s loop_device                                      # give info\n"
+#~ "  %s -d loop_device                                   # delete\n"
+#~ "  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf:\n"
+#~ "  Informationen anzeigen:\n"
+#~ "    %s loop-Gerät\n"
+#~ "  Löschen:\n"
+#~ "    %s -d loop-Gerät\n"
+#~ "  Setup:\n"
+#~ "    %s [ -e Verschlüsselungsmethode ] [ -o Offset ] loop-Gerät Datei\n"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
+#~ "übersetzen.\n"
+
 #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
 #~ msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze:\n"
 
+#~ msgid "Can't open help file"
+#~ msgstr "Konnte die Hilfedatei nicht öffnen"
+
 #~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
 #~ msgstr "Der Wert »%s« für »%s« ist außerhalb des Bereiches\n"