]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/es.po
Imported from util-linux-2.12 tarball.
[thirdparty/util-linux.git] / po / es.po
index 3ccd8957af6bd2be7ac4ab37cc70ac685c33c259..30421c2f6d8ee52f7904f93e500ee1a2a63f91df 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2000 Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>.
 # Copyright (C) 2001, 2002 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
 # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2003.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # this file and modified versions, provided that this
@@ -11,9 +11,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.11x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-25 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 18:46+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-22 14:10+0100\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638
 #: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
 #: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i; el m
 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
 msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2166
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -847,8 +847,8 @@ msgstr "error al cerrar %s"
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.1.2/getopt.c:89
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89
+#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "%s: 
 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
 msgstr "mkfs versión %s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 " nombredir  raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir\n"
 " fsalida    fichero de salida\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
 " Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. "
 "Saliendo.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
 msgid ""
 "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
 "Exiting.\n"
@@ -915,17 +915,17 @@ msgstr ""
 "Saliendo.\n"
 
 #. (I don't think this can happen with zlib.)
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "YEPA: bloque \"comprimido\" a > 2*longituddelbloque (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
@@ -934,38 +934,38 @@ msgstr ""
 "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n"
 "el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Incluyendo: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
 msgid "Directory data: %d bytes\n"
 msgstr "Datos de directorios: %d bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
 #, c-format
 msgid "Everything: %d kilobytes\n"
 msgstr "Todo: %d kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 #, c-format
 msgid "Super block: %d bytes\n"
 msgstr "Superbloque: %d bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
 msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%d %d)\n"
@@ -974,21 +974,21 @@ msgstr "fall
 #. screen too quickly.)
 #. (can't happen when reading from ext2fs)
 #. bytes, not chars: think UTF8.
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a 255 bytes.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 msgstr ""
 "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "atención: los uids se truncan a %u bites.  (Esto podría ser un problema\n"
 "de seguridad.)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n"
 "de seguridad).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMP
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
-#: text-utils/more.c:2065 text-utils/more.c:2076
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101
 msgid "Out of memory"
 msgstr "No queda memoria"
 
@@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n"
 msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2003
+#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008
 msgid "Unusable"
 msgstr "Inutilizable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2005
+#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espacio libre"
 
@@ -1424,236 +1424,236 @@ msgstr ""
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1334
+#: fdisk/cfdisk.c:1324
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Tecla no permitida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1357
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Pulse una tecla para continuar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1404 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2505
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1404
+#: fdisk/cfdisk.c:1394
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Crea una nueva partición primaria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1405 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2504
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Logical"
 msgstr "Lógica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1405
+#: fdisk/cfdisk.c:1395
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Crea una nueva partición lógica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461
+#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "No crea ninguna partición"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1422
+#: fdisk/cfdisk.c:1412
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1425
+#: fdisk/cfdisk.c:1415
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Tamaño (en MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1459
+#: fdisk/cfdisk.c:1449
 msgid "Beginning"
 msgstr "Principio"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1459
+#: fdisk/cfdisk.c:1449
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1460
+#: fdisk/cfdisk.c:1450
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1460
+#: fdisk/cfdisk.c:1450
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Añade la partición al final del espacio libre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1478
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1522
+#: fdisk/cfdisk.c:1527
 msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
 msgstr ""
 "No hay tabla de particiones o firma desconocida en tabla de particiones"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1524
+#: fdisk/cfdisk.c:1529
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1576
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1606
+#: fdisk/cfdisk.c:1611
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "No se puede abrir la unidad de disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1787
+#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr ""
 "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1629
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1654
+#: fdisk/cfdisk.c:1659
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Partición primaria incorrecta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1684
+#: fdisk/cfdisk.c:1689
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Partición lógica incorrecta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1799
+#: fdisk/cfdisk.c:1804
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1803
+#: fdisk/cfdisk.c:1808
 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
 "     (sí o no): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1809
+#: fdisk/cfdisk.c:1814
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1810
+#: fdisk/cfdisk.c:1815
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1812
+#: fdisk/cfdisk.c:1817
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1815
+#: fdisk/cfdisk.c:1820
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Por favor escriba `sí' (con acento) o `no'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1819
+#: fdisk/cfdisk.c:1824
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1844 fdisk/cfdisk.c:1848
+#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1846
+#: fdisk/cfdisk.c:1851
 msgid ""
 "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
 msgstr ""
 "Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n"
 "ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1856
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n"
 "El MBR de DOS no podrá iniciar esto."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n"
 "El MBR de DOS no puede iniciar esto."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1916 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr ""
 "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1925 fdisk/cfdisk.c:2043 fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1936
+#: fdisk/cfdisk.c:1941
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Unidad de disco: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1938
+#: fdisk/cfdisk.c:1943
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sector 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1945
+#: fdisk/cfdisk.c:1950
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sector %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1965
+#: fdisk/cfdisk.c:1970
 msgid "   None   "
 msgstr "   Ninguna"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1967
+#: fdisk/cfdisk.c:1972
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Lóg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1969
+#: fdisk/cfdisk.c:1974
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primaria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1971
+#: fdisk/cfdisk.c:1976
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Lógica"
 
 #. odd flag on end
 #. type id
 #. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581
+#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2020
 #, c-format
 msgid "Boot (%02X)"
 msgstr "Inicio (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2513
+#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Desconocido (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2024
 #, c-format
 msgid "None (%02X)"
 msgstr "Ninguno (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Tabla de particiones para %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2056
+#: fdisk/cfdisk.c:2061
 msgid "            First    Last\n"
 msgstr "            Primer   Último\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2057
+#: fdisk/cfdisk.c:2062
 msgid ""
 " # Type     Sector   Sector   Offset  Length   Filesystem Type (ID)   Flags\n"
 msgstr ""
 "Nº Tipo     Sector   Sector   Despl.  Longitud  Tipo sist. fich. (ID) "
 "Indicad.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2058
+#: fdisk/cfdisk.c:2063
 msgid ""
 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
 "---------\n"
@@ -1662,470 +1662,469 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 
 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2146
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start Number of\n"
 msgstr "         ----Inicio----      -----Final----   Sector Número de\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2147
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl    Sector  Sectors\n"
 msgstr "Nº Ind.  Cab. Sec. Cil.  ID  Cab. Sec. Cil.  inicial sectores\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2148
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
 msgid "Raw"
 msgstr "En bruto (raw)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2184
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "No imprime la tabla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
 msgid "disk drive."
 msgstr "de disco duro."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Orden        Significado"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-----        -----------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Suprime la partición actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr ""
 "  g          Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             si se conoce el funcionamiento de la misma."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Imprime esta pantalla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Maximiza la utilización del disco de la partición actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             incompatible con DOS, OS/2,..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2232
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr ""
 "  p          Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Hay varios formatos distintos para la partición"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             entre los que puede elegir:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr ""
 "                r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el "
 "disco)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Tabla ordenada por sectores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Tabla con formato en bruto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Cambia el tipo de sistema de ficheros"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2235
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr ""
 "  u          Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Alterna entre MB, sectores y cilindros"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2237
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr ""
 "  W          Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2243
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Esta operación de escritura puede causar la destrucción"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2244
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr ""
 "             de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
+#: fdisk/cfdisk.c:2245
 msgid "             `no'"
 msgstr "             escribiendo `sí' o `no'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2246
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Flecha arriba  Desplaza el cursor a la partición anterior"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2247
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Flecha abajo   Desplaza el cursor a la partición siguiente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2243
+#: fdisk/cfdisk.c:2248
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "Ctrl-L       Vuelve a dibujar la pantalla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2244
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Imprime esta pantalla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2246
+#: fdisk/cfdisk.c:2251
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2252
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277 fdisk/cfdisk.c:2607 fdisk/fdisksunlabel.c:322
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:324
+#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cilindros"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Cambia la geometría de cilindros"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278 fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315
 msgid "Heads"
 msgstr "Cabezas"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Cambiar geometría de cabezas"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Cambiar geometría de sectores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "Done"
 msgstr "Fin"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Escriba el número de cilindros: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2875
+#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Valor de cilindros no permitido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Escriba el número de cabezas: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2885
+#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Valor de cabezas no permitido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2324
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Escriba el número de sectores por pista: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/cfdisk.c:2892
+#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Valor de sectores no permitido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2434
+#: fdisk/cfdisk.c:2439
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2452
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2454
+#: fdisk/cfdisk.c:2459
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Boot"
 msgstr "Inicio"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Desc.(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/cfdisk.c:2498
+#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisk/cfdisk.c:2511
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Lóg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Unidad de disco: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
 msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2591
+#: fdisk/cfdisk.c:2596
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
 msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld.%ld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2595
+#: fdisk/cfdisk.c:2600
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %d"
 msgstr "Cabezas: %d   Sectores por pista: %d   Cilindros: %d"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2599
+#: fdisk/cfdisk.c:2604
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2600
+#: fdisk/cfdisk.c:2605
 msgid "Flags"
 msgstr "Indicadores"
 
 # Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores
-#: fdisk/cfdisk.c:2601
+#: fdisk/cfdisk.c:2606
 msgid "Part Type"
 msgstr " Tipo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2602
+#: fdisk/cfdisk.c:2607
 msgid "FS Type"
 msgstr "Tipo de S.F."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2603
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Etiqueta]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
 msgid "  Sectors"
 msgstr "  Sectores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2609
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
 msgid "Size (MB)"
 msgstr "Tamaño(MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2611
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
 msgid "Size (GB)"
 msgstr "Tamaño (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "Bootable"
 msgstr "Iniciable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Suprime la partición actual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Imprime esta pantalla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr ""
 "Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "New"
 msgstr "Nueva"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2677
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2677
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Write"
 msgstr "Escribir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr ""
 "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "No se puede suprimir una partición vacía"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2752 fdisk/cfdisk.c:2754
+#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "No se puede maximizar esta partición"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2762
+#: fdisk/cfdisk.c:2767
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2764
+#: fdisk/cfdisk.c:2769
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Esta partición ya está en uso"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2781
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2814
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819
 msgid "No more partitions"
 msgstr "No hay más particiones"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2821
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Orden ilegal"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2831
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2836
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-2001 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
 #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
 #. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2838
+#: fdisk/cfdisk.c:2843
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2403,11 +2402,11 @@ msgstr "Debe establecer"
 msgid "heads"
 msgstr "cabezas"
 
-#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864
 msgid "sectors"
 msgstr "sectores"
 
-#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
 #: fdisk/sfdisk.c:864
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindros"
@@ -2533,73 +2532,73 @@ msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
 
 #: fdisk/fdisk.c:1069
-#, c-format
-msgid "%s (%d-%d, default %d): "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%d-%d, valor predeterminado %d): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1134
-#, c-format
-msgid "Using default value %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1138
+#: fdisk/fdisk.c:1140
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1150
 msgid "Partition number"
 msgstr "Número de partición"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1159
+#: fdisk/fdisk.c:1161
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1181 fdisk/fdisk.c:1207
+#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1184
+#: fdisk/fdisk.c:1186
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1210
+#: fdisk/fdisk.c:1212
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1220
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 msgid "cylinder"
 msgstr "cilindro"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1220
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 msgid "sector"
 msgstr "sector"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1229
+#: fdisk/fdisk.c:1231
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
 msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1240
+#: fdisk/fdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1251
+#: fdisk/fdisk.c:1253
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
 msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1255
+#: fdisk/fdisk.c:1257
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1352
+#: fdisk/fdisk.c:1362
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
 "(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
 "partición con la orden `d'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1361
+#: fdisk/fdisk.c:1371
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
 "Delete it first.\n"
@@ -2619,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n"
 "Primero debe suprimirla.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1370
+#: fdisk/fdisk.c:1380
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2629,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1376
+#: fdisk/fdisk.c:1386
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
 "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2639,53 +2638,53 @@ msgstr ""
 "y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1389
+#: fdisk/fdisk.c:1399
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1443
+#: fdisk/fdisk.c:1453
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr ""
 "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1445 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1462 fdisk/fdisk.c:1472
+#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1446 fdisk/fdisk.c:1454
+#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1451
+#: fdisk/fdisk.c:1461
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1460
+#: fdisk/fdisk.c:1470
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1463
+#: fdisk/fdisk.c:1473
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1479
+#, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro.\n"
+msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1483
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1485
+#: fdisk/fdisk.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2694,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1488
+#: fdisk/fdisk.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2703,17 +2702,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:1500
 #, c-format
 msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1493
+#: fdisk/fdisk.c:1503
 #, c-format
 msgid ", total %lu sectors"
 msgstr ", %lu sectores en total"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
@@ -2722,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1614
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 "\n"
@@ -2730,17 +2729,17 @@ msgstr ""
 "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1668
+#: fdisk/fdisk.c:1678
 #, c-format
 msgid "%*s Boot    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Inicio  Principio   Fin    Bloques  Id  Sistema\n"
 
 # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: fdisk/fdisk.c:1669 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673
 msgid "Device"
 msgstr "Disposit."
 
-#: fdisk/fdisk.c:1706
+#: fdisk/fdisk.c:1716
 msgid ""
 "\n"
 "Partition table entries are not in disk order\n"
@@ -2748,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1716
+#: fdisk/fdisk.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2759,92 +2758,92 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1718
+#: fdisk/fdisk.c:1728
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl    Start     Size ID\n"
 msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil    Inicio  Tamaño ID\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1762
+#: fdisk/fdisk.c:1772
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1765
+#: fdisk/fdisk.c:1775
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1768
+#: fdisk/fdisk.c:1778
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1781
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1775
+#: fdisk/fdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1817
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1815
+#: fdisk/fdisk.c:1825
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1835
+#: fdisk/fdisk.c:1845
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1840
+#: fdisk/fdisk.c:1850
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1846
+#: fdisk/fdisk.c:1856
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
 msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1849
+#: fdisk/fdisk.c:1859
 #, c-format
 msgid "%d unallocated sectors\n"
 msgstr "%d sectores no asignados\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
 msgstr ""
 "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1886 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:522
+#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Primer %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdisksunlabel.c:563
+#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1937
+#: fdisk/fdisk.c:1947
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1946 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574
+#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2011
+#: fdisk/fdisk.c:2021
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
 "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
@@ -2856,16 +2855,16 @@ msgstr ""
 "        tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n"
 "        ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2023 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2031
+#: fdisk/fdisk.c:2041
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 msgstr ""
 "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2036
+#: fdisk/fdisk.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -2876,20 +2875,20 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "   p   Partición primaria (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2038
+#: fdisk/fdisk.c:2048
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l   Partición lógica (5 o superior)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2038
+#: fdisk/fdisk.c:2048
 msgid "e   extended"
 msgstr "e   Partición extendida"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2057
+#: fdisk/fdisk.c:2067
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:2103
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
@@ -2897,11 +2896,11 @@ msgstr ""
 "¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2102
+#: fdisk/fdisk.c:2112
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2118
+#: fdisk/fdisk.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2915,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n"
 "La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2128
+#: fdisk/fdisk.c:2138
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2927,68 +2926,68 @@ msgstr ""
 "particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
 "para ver información adicional.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2135
+#: fdisk/fdisk.c:2145
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2182
+#: fdisk/fdisk.c:2192
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2197
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Nuevo principio de datos"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2203
+#: fdisk/fdisk.c:2213
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2216
+#: fdisk/fdisk.c:2226
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Número de cilindros"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2243
+#: fdisk/fdisk.c:2253
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Número de cabezas"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2268
+#: fdisk/fdisk.c:2278
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Número de sectores"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2281
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr ""
 "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
 "DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2346
+#: fdisk/fdisk.c:2356
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2360
+#: fdisk/fdisk.c:2370
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "No se puede abrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2376 fdisk/sfdisk.c:2363
+#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "No se puede abrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2398
+#: fdisk/fdisk.c:2408
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: orden desconocida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2466
+#: fdisk/fdisk.c:2476
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
 msgstr ""
 "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
 "cuenta la opción -b\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2470
+#: fdisk/fdisk.c:2480
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
@@ -2997,18 +2996,18 @@ msgstr ""
 "dispositivo especificado\n"
 
 #. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2529
+#: fdisk/fdisk.c:2539
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n"
 "etiqueta de disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2539
+#: fdisk/fdisk.c:2549
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Orden (m para obtener ayuda): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2555
+#: fdisk/fdisk.c:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3017,15 +3016,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El fichero de inicio actual es: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2557
+#: fdisk/fdisk.c:2567
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2569
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2624
+#: fdisk/fdisk.c:2642
 msgid ""
 "\n"
 "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -3340,80 +3339,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se están sincronizando los discos.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:78
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI volhdr"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI secrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI raw"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
 msgid "SGI volume"
 msgstr "SGI volume"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
 #. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:158
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 msgid ""
 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
 "512 bytes\n"
@@ -3421,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 "
 "bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:177
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr ""
 "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
@@ -3479,12 +3478,13 @@ msgstr ""
 "Fichero de inicio: %s\n"
 "----- Entradas de directorio -----\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:248
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s sector%5u tamaño%8u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#. "/a\n" is minimum
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:302
 msgid ""
 "\n"
 "Invalid Bootfile!\n"
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 "\tEl fichero de inicio debe ser un nombre de ruta absoluto\n"
 "\tdistinto de cero, como por ejemplo \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:308
 msgid ""
 "\n"
 "\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tNombre del fichero de inicio demasiado largo: 16 bytes como máximo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:313
 msgid ""
 "\n"
 "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tEl fichero de inicio debe tener un nombre de ruta totalmente calificado.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:320
 msgid ""
 "\n"
 "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 "\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad "
 "\"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3532,20 +3532,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tEl fichero de inicio se cambia a \"%s\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:436
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "No hay ninguna partición definida\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:462
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:449
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr ""
 "Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr ""
 "La partición de disco completo debe empezar en el bloque 0,\n"
 "no en el bloque de disco %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:468
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -3563,31 +3563,31 @@ msgstr ""
 "La partición de disco completo sólo tiene un tamaño de %d bloques de disco,\n"
 "mientras que el disco tiene una longitud de %d bloques de disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
 msgstr "Una partición (11) debe abarcar el disco completo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:487
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:473
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "La partición %d no empieza en un límite de cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:494
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:479
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:502
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:486
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "Las particiones %d y %d se solapan en %d sectores.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "Espacio no utilizado de %8d sectores - sectores %8d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
 msgid ""
 "\n"
 "The boot partition does not exist.\n"
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La partición de inicio no existe.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition does not exist.\n"
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La partición de intercambio no existe.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:553
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition has no swap type.\n"
@@ -3611,15 +3611,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La partición de intercambio no tiene un tipo de intercambio.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:557
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tHa elegido un nombre de fichero de inicio no habitual.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
+#. caught already before, ...
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
 msgstr "Sólo puede cambiar la etiqueta de las particiones no vacías.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:575
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3635,31 +3636,31 @@ msgstr ""
 "Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta "
 "partición.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627
 msgid "YES\n"
 msgstr "SÍ\n"
 
 #. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:606
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:577
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
 msgstr "Se ha producido un solapamiento de partición en el disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr ""
 "Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:675
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:680
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
 "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes "
 "de continuar.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
 "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3667,18 +3668,18 @@ msgstr ""
 "Se recomienda que la partición 11\n"
 "abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:705
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
 "Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de "
 "continuar.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:710
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " Último %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
 msgid ""
 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3690,12 +3691,20 @@ msgstr ""
 "operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:758
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
 msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:760
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:740
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n"
@@ -3785,63 +3794,63 @@ msgstr "Seleccionar tipo (? para autom
 msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgstr "Error de configuración automática.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sectores/pista"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:327
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
 msgid "Alternate cylinders"
 msgstr "Cilindros alternativos"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:330
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Cilindros físicos"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Factor de interleave"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:352
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
 msgid "You may change all the disk params from the x menu"
 msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:359
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
 msgid "3,5\" floppy"
 msgstr "Disquete 3,5 pulg."
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:359
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
 msgid "Linux custom"
 msgstr "Linux personalizado"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:446
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:466
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:488
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
 "Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3849,7 +3858,7 @@ msgstr ""
 "Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n"
 "Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3860,7 +3869,7 @@ msgstr ""
 "el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n"
 "La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:613
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3869,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 "Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n"
 "esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:622
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3883,7 +3892,7 @@ msgstr ""
 "Escriba SÍ si está seguro de que desea que la partición\n"
 "esté marcada con 82 (Linux swap): "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3902,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:671
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3915,16 +3924,16 @@ msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:676
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Indic.  Principio   Fin    Bloques  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:701
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:697
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Número de cilindros alternativos"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:734
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:730
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Número de cilindros físicos"
 
@@ -4528,18 +4537,20 @@ msgstr ""
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Disp.  Inic.  Principio   Fin    Nºbloques Id  Sistema\n"
 
+# FIXME: ¿Qué es un mebibyte?
 #: fdisk/sfdisk.c:885
 #, c-format
 msgid ""
-"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Unidades = MB de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
+"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde "
+"%d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:887
-msgid "   Device Boot Start   End     MB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Disp.  Inic Princ.  Fin     MB    Nºbloques Id  Sistema\n"
+msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+msgstr "   Disp.  Inic Princ.  Fin    MiB    Nºbloques Id  Sistema\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1047
 #, c-format
@@ -4685,6 +4696,10 @@ msgstr ""
 "Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
 "disco.\n"
 
+#: fdisk/sfdisk.c:1272
+msgid "start"
+msgstr "comienzo"
+
 #: fdisk/sfdisk.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4693,6 +4708,10 @@ msgstr ""
 "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
 "(%ld,%ld,%ld)\n"
 
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
+msgid "end"
+msgstr "final"
+
 #: fdisk/sfdisk.c:1284
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4758,99 +4777,99 @@ msgstr " %s: partici
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1577
+#: fdisk/sfdisk.c:1579
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1582
+#: fdisk/sfdisk.c:1584
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1659
+#: fdisk/sfdisk.c:1661
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1695
+#: fdisk/sfdisk.c:1697
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1702
+#: fdisk/sfdisk.c:1704
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1708
+#: fdisk/sfdisk.c:1710
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "Entrada no reconocida: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisk/sfdisk.c:1752
 msgid "number too big\n"
 msgstr "Número demasiado elevado\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1754
+#: fdisk/sfdisk.c:1756
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "Datos extraños tras el número\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1875
+#: fdisk/sfdisk.c:1877
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1908
+#: fdisk/sfdisk.c:1910
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1959
+#: fdisk/sfdisk.c:1961
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "Demasiados campos de entrada\n"
 
 #. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1993
+#: fdisk/sfdisk.c:1995
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "No queda más espacio\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2012
+#: fdisk/sfdisk.c:2014
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Tipo no permitido\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2044
+#: fdisk/sfdisk.c:2046
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr ""
 "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2050
+#: fdisk/sfdisk.c:2052
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Atención: partición vacía\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2064
+#: fdisk/sfdisk.c:2066
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2077
+#: fdisk/sfdisk.c:2079
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107
+#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2118
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2150
+#: fdisk/sfdisk.c:2152
 msgid "bad input\n"
 msgstr "Entrada incorrecta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2172
+#: fdisk/sfdisk.c:2174
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "Hay demasiadas particiones\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2205
+#: fdisk/sfdisk.c:2207
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4862,48 +4881,48 @@ msgstr ""
 "<cil,cab,sec>\n"
 "Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2225
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2231
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2232
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
 msgid "useful options:"
 msgstr "opciones útiles:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [o --show-size]:  Muestra el tamaño de una partición"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr ""
 "    -c [o --id]:         Imprime o cambia el identificador de partición"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [o --list]:       Muestra las particiones de cada dispositivo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2239
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
 "    -d [o --dump]:       Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n"
 "                         posterior"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr ""
 "    -i [o --increment]:  Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2239
+#: fdisk/sfdisk.c:2241
 msgid ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
 "MB"
@@ -4911,60 +4930,60 @@ msgstr ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  Acepta/muestra en unidades de\n"
 "                         sectores/bloques/cilindros/MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2240
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2243
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr ""
 "    -D [o --DOS]:        Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
 "espacio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 msgstr ""
 "    -R [o --re-read]:    Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n"
 "                         particiones"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2243
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr ""
 "    -N# :                Cambia únicamente la partición con el número #"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 No escribe realmente en el disco"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
 msgid ""
 "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr ""
 "    -O fichero :         Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n"
 "                         en `fichero'"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I fichero:          Restaura estos sectores de nuevo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [o --version]:    Imprime la versión"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [o --help]:       Imprime este mensaje"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "opciones peligrosas:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2250
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr ""
 "    -g [o --show-geometry]:  Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2251
+#: fdisk/sfdisk.c:2253
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -4972,7 +4991,7 @@ msgstr ""
 "    -x [o --show-extended]:  Muestra también las particiones extendidas en\n"
 "                             salida o espera sus descriptores en entrada"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2253
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
 msgid ""
 "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr ""
@@ -4980,114 +4999,114 @@ msgstr ""
 "para\n"
 "                           Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2254
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [o --quiet]:       Suprime mensajes de aviso"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    Puede modificar la geometría detectada utilizando:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2256
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr ""
 "    -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2257
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr ""
 "    -H# [o --heads #]:     Establece el número de cabezas que se utilizarán"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr ""
 "    -S# [o --sectors #]:   Establece el número de sectores que se utilizarán"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2259
+#: fdisk/sfdisk.c:2261
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2260
+#: fdisk/sfdisk.c:2262
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr ""
 "    -f  [o --force]:       Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2266
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2267
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr ""
 "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2269
+#: fdisk/sfdisk.c:2271
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2421
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
 msgid "no command?\n"
 msgstr "¿ninguna orden?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2539
+#: fdisk/sfdisk.c:2541
 #, c-format
 msgid "total: %d blocks\n"
 msgstr "total: %d bloques\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2576
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2578
+#: fdisk/sfdisk.c:2580
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2580
+#: fdisk/sfdisk.c:2582
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2587
+#: fdisk/sfdisk.c:2589
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2613
+#: fdisk/sfdisk.c:2615
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2615
+#: fdisk/sfdisk.c:2617
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2640
+#: fdisk/sfdisk.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: Correcto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2657
+#: fdisk/sfdisk.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2674
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
 msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2751
+#: fdisk/sfdisk.c:2754
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5095,7 +5114,7 @@ msgstr ""
 "Fin\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2777
+#: fdisk/sfdisk.c:2781
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5104,35 +5123,35 @@ msgstr ""
 "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n"
 "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2791
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2848
+#: fdisk/sfdisk.c:2852
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Identificador %lx incorrecto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2863
+#: fdisk/sfdisk.c:2867
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2880
+#: fdisk/sfdisk.c:2884
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2887
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2889
+#: fdisk/sfdisk.c:2893
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2891
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5147,28 +5166,28 @@ msgstr ""
 "esta\n"
 "comprobación.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2895
+#: fdisk/sfdisk.c:2899
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2899
+#: fdisk/sfdisk.c:2903
 msgid "OK\n"
 msgstr "Correcto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2908
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Situación anterior:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2916
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2920
+#: fdisk/sfdisk.c:2924
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Situación nueva:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2929
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5177,21 +5196,21 @@ msgstr ""
 "nada.\n"
 "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2928
+#: fdisk/sfdisk.c:2932
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr ""
 "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
 "responder No\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2933
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2935
+#: fdisk/sfdisk.c:2939
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "sfdisk: premature end of input\n"
@@ -5199,15 +5218,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2942
+#: fdisk/sfdisk.c:2946
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2948
+#: fdisk/sfdisk.c:2952
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2956
+#: fdisk/sfdisk.c:2960
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
 "\n"
@@ -5215,7 +5234,7 @@ msgstr ""
 "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2962
+#: fdisk/sfdisk.c:2966
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5226,97 +5245,98 @@ msgstr ""
 "bs=512 count=1\n"
 "(Véase fdisk(8).)\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:233
+#: getopt/getopt.c:233
 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
 msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:299
+#: getopt/getopt.c:299
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
 msgstr "Opción larga vacía tras argumento -l o --long"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:319
+#: getopt/getopt.c:319
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "Shell desconocido tras argumento -s o --shell"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:324
+#: getopt/getopt.c:324
 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
 msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parámetros\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:325
+#: getopt/getopt.c:325
 msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
 msgstr "       getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:326
+#: getopt/getopt.c:326
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 msgstr "       getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:327
+#: getopt/getopt.c:327
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "              parámetros\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:328
+#: getopt/getopt.c:328
 msgid ""
 "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alternative            Permite opciones largas con un solo - "
 "inicial\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:329
+#: getopt/getopt.c:329
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgstr "  -h, --help                   Esta pequeña guía de uso\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:330
+#: getopt/getopt.c:330
 msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=opclargas  Opciones largas para reconocer\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:331
+#: getopt/getopt.c:331
 msgid ""
 "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr ""
 "  -n, --name=nombreprograma    El nombre con el que se informa de los "
 "errores\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:332
+#: getopt/getopt.c:332
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
 msgstr "  -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:333
+#: getopt/getopt.c:333
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet                  Desactiva información de errores mediante\n"
 "                               getopt(3)\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:334
+#: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hay salida normal\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:335
+#: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgstr ""
 "  -s, --shell=intérpr.órdenes  Define las convenciones de cita del "
 "intérprete\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:336
+#: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgstr "  -T, --test                   Prueba para la versión de getopt(1)\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:337
+#: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgstr "  -u, --unquote                No entrecomilla el resultado\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:338
+#: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgstr "  -V, --version                Muestra información de versión\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
+#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456
 msgid "missing optstring argument"
 msgstr "Falta el argumento cadenaopciones"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:441
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
-msgstr "getopt (mejorado) 1.1.2\n"
+# FIXME: ¿Qué hace un número de versión en una cadena para ser traducida?
+#: getopt/getopt.c:444
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
+msgstr "getopt (mejorado) 1.1.3\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:447
+#: getopt/getopt.c:450
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador."
 
@@ -5848,7 +5868,7 @@ msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
 
-#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187
+#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
 
@@ -5873,58 +5893,58 @@ msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
 
-#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208
+#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "Error de open() de %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:149
+#: hwclock/rtc.c:148
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:171
+#: hwclock/rtc.c:170
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:225
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. "
 
-#: hwclock/rtc.c:235
+#: hwclock/rtc.c:234
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:243
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización"
 
-#: hwclock/rtc.c:247
+#: hwclock/rtc.c:246
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
 
-#: hwclock/rtc.c:306
+#: hwclock/rtc.c:305
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:312
+#: hwclock/rtc.c:311
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:341
+#: hwclock/rtc.c:340
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Error al abrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:359 hwclock/rtc.c:405
+#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5936,17 +5956,17 @@ msgstr ""
 "dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n"
 "Este fichero no existe en este sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:364 hwclock/rtc.c:410
+#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "No se puede abrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:371
+#: hwclock/rtc.c:370
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:377
+#: hwclock/rtc.c:376
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
@@ -5954,17 +5974,17 @@ msgstr "Se ha le
 #. kernel would not accept this epoch value
 #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
 #. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: hwclock/rtc.c:397
+#: hwclock/rtc.c:396
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "El valor de época no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:415
+#: hwclock/rtc.c:414
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "Estableciendo época en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:420
+#: hwclock/rtc.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
@@ -5972,7 +5992,7 @@ msgstr ""
 "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl "
 "RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:423
+#: hwclock/rtc.c:422
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s"
@@ -6175,9 +6195,8 @@ msgstr "Cambiando informaci
 msgid "Password error."
 msgstr "Error de contraseña."
 
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:249
-#: mount/lomount.c:254
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
@@ -6401,29 +6420,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "interrumpido %10.10s %5.5s \n"
 
-#: login-utils/login.c:260
+#: login-utils/login.c:254
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
 msgstr "Error fatal: no se puede reabrir la terminal: %s"
 
-#: login-utils/login.c:291
+#: login-utils/login.c:285
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea"
 
-#: login-utils/login.c:424
+#: login-utils/login.c:418
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
 
-#: login-utils/login.c:451
+#: login-utils/login.c:445
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
 
-#: login-utils/login.c:544
+#: login-utils/login.c:538
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:546
+#: login-utils/login.c:540
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
@@ -6434,16 +6453,16 @@ msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
 #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
 #. * (yet).
 #.
-#: login-utils/login.c:563
+#: login-utils/login.c:557
 msgid "login: "
 msgstr "Inicio de sesión: "
 
-#: login-utils/login.c:603
+#: login-utils/login.c:597
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:607
+#: login-utils/login.c:601
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
@@ -6451,17 +6470,17 @@ msgstr ""
 "Inicio de sesión incorrecto\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:616
+#: login-utils/login.c:610
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:620
+#: login-utils/login.c:614
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:618
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
@@ -6469,7 +6488,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inicio de sesión incorrecto\n"
 
-#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687
+#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
@@ -6477,44 +6496,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problema al iniciar la sesión, abortado.\n"
 
-#: login-utils/login.c:647
+#: login-utils/login.c:641
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado."
 
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:648
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado."
 
-#: login-utils/login.c:673
+#: login-utils/login.c:667
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: No queda memoria\n"
 
-#: login-utils/login.c:715
+#: login-utils/login.c:709
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nombre de usuario no permitido"
 
-#: login-utils/login.c:758
+#: login-utils/login.c:752
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:763
+#: login-utils/login.c:757
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s"
 
-#: login-utils/login.c:767
+#: login-utils/login.c:761
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
 
-#: login-utils/login.c:820
+#: login-utils/login.c:814
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
 
-#: login-utils/login.c:842
+#: login-utils/login.c:836
 msgid ""
 "Too many users logged on already.\n"
 "Try again later.\n"
@@ -6522,83 +6541,83 @@ msgstr ""
 "Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n"
 "Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
 
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:840
 msgid "You have too many processes running.\n"
 msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1064
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
 
-#: login-utils/login.c:1077
+#: login-utils/login.c:1071
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
 
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1074
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
 
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1077
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
 
-#: login-utils/login.c:1086
+#: login-utils/login.c:1080
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
 
-#: login-utils/login.c:1098
+#: login-utils/login.c:1092
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Tiene correo nuevo.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1094
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Tiene correo.\n"
 
 #. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1118
+#: login-utils/login.c:1112
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: error en fork: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1155
+#: login-utils/login.c:1149
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1155
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() ha fallado"
 
-#: login-utils/login.c:1167
+#: login-utils/login.c:1161
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1171
+#: login-utils/login.c:1165
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1179
+#: login-utils/login.c:1173
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1206
+#: login-utils/login.c:1200
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1203
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1224
+#: login-utils/login.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6607,62 +6626,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inicio de sesión de %s: "
 
-#: login-utils/login.c:1235
+#: login-utils/login.c:1229
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1230
 msgid "NAME too long"
 msgstr "Nombre demasiado largo"
 
-#: login-utils/login.c:1243
+#: login-utils/login.c:1237
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1253
+#: login-utils/login.c:1247
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1254
+#: login-utils/login.c:1248
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "Excesivos avances de línea"
 
-#: login-utils/login.c:1265
+#: login-utils/login.c:1259
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n"
 
-#: login-utils/login.c:1354
+#: login-utils/login.c:1348
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1358
+#: login-utils/login.c:1352
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "desde %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1361
+#: login-utils/login.c:1355
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "en %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1381
+#: login-utils/login.c:1375
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1384
+#: login-utils/login.c:1378
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1388
+#: login-utils/login.c:1382
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1391
+#: login-utils/login.c:1385
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
@@ -7000,7 +7019,7 @@ msgstr "error al abrir `fifo'\n"
 
 #: login-utils/simpleinit.c:210
 msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-msgstr ""
+msgstr "error al establecer close-on-exec sobre /dev/initctl"
 
 #: login-utils/simpleinit.c:257
 msgid "error running finalprog\n"
@@ -7035,7 +7054,7 @@ msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1709
+#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
 
@@ -7338,12 +7357,12 @@ msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fichero]\n"
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script iniciado; el fichero es %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:255
+#: misc-utils/script.c:264
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script iniciado (%s)"
 
-#: misc-utils/script.c:327
+#: misc-utils/script.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7352,210 +7371,210 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script terminado (%s)"
 
-#: misc-utils/script.c:335
+#: misc-utils/script.c:345
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:346
+#: misc-utils/script.c:356
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty ha fallado\n"
 
-#: misc-utils/script.c:380
+#: misc-utils/script.c:390
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "No quedan pty\n"
 
 #. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:743
+#: misc-utils/setterm.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: Argument error, usage\n"
 msgstr "%s: error de argumento, uso\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:746
+#: misc-utils/setterm.c:747
 msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
 msgstr "  [ -term nombre_terminal ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:748
 msgid "  [ -reset ]\n"
 msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:749
 msgid "  [ -initialize ]\n"
 msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:750
 msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:752
 msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:753
 msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:755
 msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:756
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:757
 msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:758
 msgid "  [ -default ]\n"
 msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:759
 msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:761
 msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:763
 msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:770
 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:765
 msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:766
+#: misc-utils/setterm.c:767
 msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:769
 msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:772
 msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:773
+#: misc-utils/setterm.c:774
 msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:775
 msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:776
 msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:777
 msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:778
 msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:779
 msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:780
 msgid "  [ -store ]\n"
 msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:781
 msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:782
 msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:783
 msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:784
 msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:785
 msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:786
 msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:787
 msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:788
 msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 msgstr "  [ -file nombreficherovuelco ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:789
 msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:790
 msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:791
 msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:792
 msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:793
 msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:794
 msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 msgstr "  [ -bfreq númerofrecuencia ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1048
+#: misc-utils/setterm.c:1049
 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgstr "No se puede (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095
+#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
 #, c-format
 msgid "klogctl error: %s\n"
 msgstr "Error de klogctl: %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1134
+#: misc-utils/setterm.c:1149
 #, c-format
 msgid "Error reading %s\n"
 msgstr "Error al leer %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1149
+#: misc-utils/setterm.c:1164
 msgid "Error writing screendump\n"
 msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1163
+#: misc-utils/setterm.c:1178
 #, c-format
 msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
 msgstr "No se ha podido leer %s y no se puede efectuar vuelco de ioctl\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1229
+#: misc-utils/setterm.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgstr "%s: $TERM no está definido.\n"
@@ -7612,17 +7631,17 @@ msgstr "Mensaje de %s@%s (como %s) en %s a las %s ..."
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
 
-#: mount/fstab.c:113
+#: mount/fstab.c:114
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "atención: error al leer %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
+#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount/fstab.c:147
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
@@ -7631,42 +7650,42 @@ msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
 #. and we cannot create it. Read-only filesystem?
 #. Too many files open in the system?
 #. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:387
+#: mount/fstab.c:415
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
 "este valor)"
 
-#: mount/fstab.c:399
+#: mount/fstab.c:427
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
 "este valor)"
 
-#: mount/fstab.c:411
+#: mount/fstab.c:439
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
 "este valor)"
 
-#: mount/fstab.c:426
+#: mount/fstab.c:454
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:439
+#: mount/fstab.c:467
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:441
+#: mount/fstab.c:469
 msgid "timed out"
 msgstr "Tiempo de espera excedido"
 
-#: mount/fstab.c:448
+#: mount/fstab.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7675,46 +7694,46 @@ msgstr ""
 "No se puede crear enlace %s\n"
 "Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n"
 
-#: mount/fstab.c:497 mount/fstab.c:533
+#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
 
-#: mount/fstab.c:541
+#: mount/fstab.c:569
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "Error al escribir %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:549
+#: mount/fstab.c:577
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:567
+#: mount/fstab.c:595
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:80
+#: mount/lomount.c:173
 #, c-format
 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
 msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:86
+#: mount/lomount.c:179
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: no se puede obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
+#: mount/lomount.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n"
 msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplazamiento %d, %s cifrado\n"
 
-#: mount/lomount.c:177
+#: mount/lomount.c:245
 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
 msgstr "mount: no se puede encontrar ningún dispositivo /dev/loop#"
 
-#: mount/lomount.c:181
+#: mount/lomount.c:249
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device.\n"
 "       Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
@@ -7722,7 +7741,7 @@ msgstr ""
 "mount: No se puede encontrar ningún dispositivo de bucle.\n"
 "       Puede que /dev/loop# tenga un número principal incorrecto."
 
-#: mount/lomount.c:185
+#: mount/lomount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
@@ -7733,7 +7752,7 @@ msgstr ""
 "       este núcleo no conoce el dispositivo de bucle.\n"
 "       (En este caso, vuelva a realizar la compilación o `insmod loop.o'.)"
 
-#: mount/lomount.c:191
+#: mount/lomount.c:259
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
 "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
@@ -7745,248 +7764,293 @@ msgstr ""
 "o')\n"
 "       o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto."
 
-#: mount/lomount.c:195
+#: mount/lomount.c:263
 msgid "mount: could not find any free loop device"
 msgstr "mount: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
 
-#: mount/lomount.c:225
+#: mount/lomount.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: unable to open %s for reading\n"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n"
+
+#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Retype password: "
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: "
+
+#: mount/lomount.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Error: gpg key file decryption failed\n"
+msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n"
+
+#: mount/lomount.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n"
+msgstr ""
+"La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
+
+#: mount/lomount.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to allocate memory\n"
+msgstr "No se puede asignar más memoria\n"
+
+#: mount/lomount.c:483
+msgid "Error: Passwords are not identical\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:490
 #, c-format
-msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
+"\n"
+"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n"
+"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n"
+"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n"
+"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n"
+"short passwords.\n"
+"\n"
+"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:611
+#, c-format
+msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:239
+#: mount/lomount.c:631
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n"
 
-#: mount/lomount.c:258
+#: mount/lomount.c:654
 msgid "Init (up to 16 hex digits): "
 msgstr "Inicialización (hasta 16 dígitos hexadecimales): "
 
-#: mount/lomount.c:265
+#: mount/lomount.c:661
 #, c-format
 msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
 msgstr "Dígito no hexadecimal '%c'.\n"
 
-#: mount/lomount.c:272
+#: mount/lomount.c:764
 #, c-format
 msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
 msgstr "No se sabe cómo obtener la clave para el sistema de cifrado %d\n"
 
-#: mount/lomount.c:288
+#: mount/lomount.c:802
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%d): ejecución correcta\n"
 
-#: mount/lomount.c:299
+#: mount/lomount.c:831
 #, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
+msgid ""
+"usage:\n"
+"  %s [-e encryption] [options] loop_device file  # setup\n"
+"  %s -F [options] loop_device [file]   # setup, read /etc/fstab\n"
+"  %s loop_device                       # give info\n"
+"  %s -a                                # give info of all loops\n"
+"  %s -d loop_device                    # delete\n"
+"options:  -o offset  -p num  -S pseed  -H phash  -I loinit  -T\n"
+"          -K gpgkey  -G gpghome  -C itercountk  -v  -k keybits\n"
+"          -b blockmode\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244
+msgid "not enough memory"
+msgstr "No hay suficiente memoria"
 
-#: mount/lomount.c:309
-#, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
+#: mount/lomount.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n"
 
-#: mount/lomount.c:317
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#: mount/lomount.c:966
+#, c-format
+msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
-"compilación.\n"
 
-#: mount/lomount.c:354
+#: mount/lomount.c:977
 #, c-format
-msgid ""
-"usage:\n"
-"  %s loop_device                                      # give info\n"
-"  %s -d loop_device                                   # delete\n"
-"  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+msgid "using %s%s from /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-"uso:\n"
-"  %s dispositivo_bucle                                # dar información\n"
-"  %s -d dispositivo_bucle                             # eliminar\n"
-"  %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle fichero   # configurar\n"
-
-#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
-#: mount/sundries.c:244
-msgid "not enough memory"
-msgstr "No hay suficiente memoria"
 
-#: mount/lomount.c:443
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#: mount/lomount.c:985
+#, c-format
+msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
-"compilación.\n"
 
-#: mount/mntent.c:165
+#: mount/mntent.c:168
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
 msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n"
 
-#: mount/mntent.c:216
+#: mount/mntent.c:219
 #, c-format
 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
 msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n"
 
-#: mount/mntent.c:219
+#: mount/mntent.c:222
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta"
 
-#: mount/mount.c:385
+#: mount/mount.c:396
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
 
-#: mount/mount.c:389
+#: mount/mount.c:400
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s"
 
-#: mount/mount.c:410
+#: mount/mount.c:421
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s"
 
-#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:432
+#: mount/mount.c:443
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:478
+#: mount/mount.c:494
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
 
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:554
 msgid "mount failed"
 msgstr "montaje erróneo"
 
-#: mount/mount.c:540
+#: mount/mount.c:556
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
 
-#: mount/mount.c:568
+#: mount/mount.c:584
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
 
-#: mount/mount.c:573
+#: mount/mount.c:589
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
 
-#: mount/mount.c:585
+#: mount/mount.c:601
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount/mount.c:594
+#: mount/mount.c:610
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
 
-#: mount/mount.c:598
+#: mount/mount.c:614
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount/mount.c:602
+#: mount/mount.c:618
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:655
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:662
+#: mount/mount.c:678
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad"
 
-#: mount/mount.c:665
+#: mount/mount.c:681
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
 
-#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300
+#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
 
-#: mount/mount.c:806
+#: mount/mount.c:815
 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
 msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'"
 
 # FIXME: Falta un . en el original.
-#: mount/mount.c:845
+#: mount/mount.c:854
 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
 msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n"
 
-#: mount/mount.c:856
+#: mount/mount.c:865
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n"
 "especificado ninguno"
 
-#: mount/mount.c:859
+#: mount/mount.c:868
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros"
 
 #. should not happen
-#: mount/mount.c:862
+#: mount/mount.c:871
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montaje erróneo"
 
-#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903
+#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
 
-#: mount/mount.c:870
+#: mount/mount.c:879
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: permiso denegado"
 
-#: mount/mount.c:872
+#: mount/mount.c:881
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
 
 #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
 #. proc mounted?
-#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880
+#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s está ocupado"
 
 #. no
 #. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:882
+#: mount/mount.c:891
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ya está montado"
 
-#: mount/mount.c:884
+#: mount/mount.c:893
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
 
-#: mount/mount.c:892
+#: mount/mount.c:901
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:904
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
 
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7995,12 +8059,12 @@ msgstr ""
 "mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
 "       (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
 
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:927
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
 
-#: mount/mount.c:920
+#: mount/mount.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8010,36 +8074,36 @@ msgstr ""
 "superbloque incorrecto en %s,\n"
 "       o número de sistemas de ficheros montados excesivo"
 
-#: mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:963
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
 
-#: mount/mount.c:956
+#: mount/mount.c:965
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
 
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:969
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido"
 
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:974
 #, c-format
 msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
 msgstr ""
 "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo"
 
-#: mount/mount.c:977
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:988
 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
 msgstr "mount: ¿tal vez quería referirse a iso9660?"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:991
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
@@ -8047,12 +8111,12 @@ msgstr ""
 "%s no soportado"
 
 #. strange ...
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:997
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
 
-#: mount/mount.c:990
+#: mount/mount.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8061,102 +8125,103 @@ msgstr ""
 "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
 "       (¿tal vez `insmod driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:993
+#: mount/mount.c:1002
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
 
-#: mount/mount.c:996
+#: mount/mount.c:1005
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
 
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:1008
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
 
 #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
 #. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1002
+#: mount/mount.c:1011
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo de bloques "
 
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1013
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura"
 
-#: mount/mount.c:1008
+#: mount/mount.c:1017
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
 
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1033
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
 
-#: mount/mount.c:1111
+#: mount/mount.c:1120
 #, c-format
 msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1124
 #, c-format
 msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
 msgstr "mount: %s duplicado - no se monta"
 
-#: mount/mount.c:1125
+#: mount/mount.c:1134
 #, c-format
 msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
 msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1126
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: mount/mount.c:1126
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573
+#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
 
-#: mount/mount.c:1136
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
 "puntos\n"
 
-#: mount/mount.c:1141
-msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n"
+#: mount/mount.c:1150
+msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
-"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smb por el "
+"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el "
 "prefijo //\n"
 
 #.
 #. * Retry in the background.
 #.
-#: mount/mount.c:1157
+#: mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1168
+#: mount/mount.c:1177
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1245
+#: mount/mount.c:1254
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1376
+#: mount/mount.c:1386
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
 "       mount -h                 : print this help\n"
@@ -8177,7 +8242,7 @@ msgid ""
 "       mount --move olddir newdir\n"
 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
 "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n"
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 "Uso: mount -V                 : muestra la versión\n"
@@ -8204,40 +8269,40 @@ msgstr ""
 "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones].\n"
 "Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n"
 
-#: mount/mount.c:1549
+#: mount/mount.c:1563
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
 
-#: mount/mount.c:1554
+#: mount/mount.c:1568
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
 
-#: mount/mount.c:1568
+#: mount/mount.c:1582
 #, c-format
 msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
 msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n"
 
-#: mount/mount.c:1575
+#: mount/mount.c:1589
 #, c-format
 msgid "mount: mounting %s\n"
 msgstr "mount: montando %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1584
+#: mount/mount.c:1598
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "no se ha montado nada"
 
-#: mount/mount.c:1599
+#: mount/mount.c:1613
 #, c-format
 msgid "mount: cannot find %s in %s"
 msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
 
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1628
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
 
-#: mount/mount_by_label.c:259
+#: mount/mount_by_label.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
@@ -8245,34 +8310,34 @@ msgstr ""
 "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n"
 "de UUID y ETIQUETA\n"
 
-#: mount/mount_by_label.c:378
+#: mount/mount_by_label.c:309
 msgid "mount: bad UUID"
 msgstr "mount: UUID incorrecto"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:484
+#: mount/mount_guess_fstype.c:483
 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:493
+#: mount/mount_guess_fstype.c:492
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:496
+#: mount/mount_guess_fstype.c:495
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:499
+#: mount/mount_guess_fstype.c:498
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       y parece que sea un espacio de intercambio\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:501
+#: mount/mount_guess_fstype.c:500
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Se probará con el tipo %s\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:589
+#: mount/mount_guess_fstype.c:588
 #, c-format
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Probando con %s\n"
@@ -8366,7 +8431,7 @@ msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "Error en la llamada xstrndup"
 
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8379,7 +8444,7 @@ msgstr ""
 "       %s [-v] [-p prioridad] especial ...\n"
 "       %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:74
+#: mount/swapon.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8390,33 +8455,100 @@ msgstr ""
 "       %s -a [-v]\n"
 "       %s [-v] especial ...\n"
 
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242
+#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69
+msgid "out of memory"
+msgstr "no queda memoria"
+
+#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s en %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:182
+#: mount/swapon.c:205
 #, c-format
 msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:193
+#: mount/swapon.c:216
 #, c-format
 msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
 msgstr ""
 "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %"
 "04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:205
+#: mount/swapon.c:228
 #, c-format
 msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n"
 
-#: mount/swapon.c:248
+#: mount/swapon.c:271
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "No es el superusuario.\n"
 
-#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401
+#: mount/swapon.c:301
+msgid "swapon: invalid swap device name\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:305
+#, fuzzy
+msgid "swapon: invalid loop device name\n"
+msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido"
+
+#: mount/swapon.c:309
+#, fuzzy
+msgid "swapon: invalid encryption type\n"
+msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: unable to open loop device %s\n"
+msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: loop device %s already in use\n"
+msgstr "Esta partición ya está en uso"
+
+#: mount/swapon.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: unable to open swap device %s\n"
+msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
+
+#: mount/swapon.c:379
+#, fuzzy
+msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n"
+msgstr "No se ha podido abrir /dev/urandom"
+
+#: mount/swapon.c:412
+#, fuzzy
+msgid "swapon: unable to create pipe\n"
+msgstr "No se pueden escribir los nodos-i"
+
+#: mount/swapon.c:434
+msgid "swapon: unable to execute losetup\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501
+#, fuzzy
+msgid "swapon: fork failed\n"
+msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
+
+#: mount/swapon.c:447
+#, c-format
+msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: random password for %s is %s"
+msgstr "Cambiando contraseña para %s\n"
+
+#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null
+#: mount/swapon.c:497
+msgid "swapon: unable to execute mkswap\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n"
@@ -8546,17 +8678,17 @@ msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
 
-#: mount/umount.c:564
+#: mount/umount.c:566
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
 
-#: mount/umount.c:598
+#: mount/umount.c:602
 #, c-format
 msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s"
 
-#: mount/umount.c:669
+#: mount/umount.c:671
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
 
@@ -8698,7 +8830,7 @@ msgstr ""
 msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
 msgstr "   %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:37
+#: sys-utils/dmesg.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
 msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamañobúfer]\n"
@@ -9243,9 +9375,9 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:615
 #, c-format
@@ -9408,12 +9540,13 @@ msgstr ""
 msgid "missing comma"
 msgstr "falta una coma"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:60
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile>  (default = \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
+"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
 "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
 "\t -i            print only info about the sampling step\n"
 "\t -v            print verbose data\n"
@@ -9424,8 +9557,9 @@ msgid ""
 "\t -V            print version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s: Uso: \"%s [opciones]\n"
-"         -m <archmapa> (Valor predeterminado = \"%s\")\n"
-"         -p <fichero>  (Valor predeterminado = \"%s\")\n"
+"         -m <archmapa> (Valores predeterminados: \"%s\" y\n"
+"                                  \"%s\")\n"
+"         -p <fichero>  (Valor predeterminado: \"%s\")\n"
 "         -M <mult>     Establece el multiplicador de perfil en <mult>\n"
 "         -i            Muestra sólo información sobre paso de muestreo\n"
 "         -v            Muestra datos detallados\n"
@@ -9437,36 +9571,32 @@ msgstr ""
 "bytes\n"
 "         -V            Muestra la versión y sale\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:84
-msgid "out of memory"
-msgstr "no queda memoria"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:147
+#: sys-utils/readprofile.c:188
 #, c-format
-msgid "%s Version %s\n"
-msgstr "%s Versión %s\n"
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s versión %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:231
+#: sys-utils/readprofile.c:275
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgstr "Paso de sondeo: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
 msgstr "%s: %s(%i): línea de mapa incorrecta\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:256
+#: sys-utils/readprofile.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
 msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:282
+#: sys-utils/readprofile.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
 msgstr "%s dirección del perfil fuera de rango. ¿Fichero `map' incorrecto?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:323
+#: sys-utils/readprofile.c:375
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
@@ -9676,16 +9806,16 @@ msgstr "...retroceder %d p
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...retroceder 1 página"
 
-#: text-utils/more.c:1313
+#: text-utils/more.c:1314
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...omitiendo una línea"
 
-#: text-utils/more.c:1315
+#: text-utils/more.c:1316
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...omitiendo %d líneas"
 
-#: text-utils/more.c:1352
+#: text-utils/more.c:1353
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9695,64 +9825,93 @@ msgstr ""
 "***Atrás***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1390
+#: text-utils/more.c:1391
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
 "brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero "
+"k.\n"
+"Los valores predeterminados están entre corchetes.\n"
+"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor "
+"predeterminado.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1395
-msgid ""
-"<space>\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]\n"
-"z\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>\t\tDisplay next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D\t\tScroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>\tExit from more\n"
-"s\t\t\tSkip forward k lines of text [1]\n"
-"f\t\t\tSkip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B\t\tSkip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'\t\t\tGo to place where previous search started\n"
-"=\t\t\tDisplay current line number\n"
-"/<regular expression>\tSearch for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n\t\t\tSearch for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>\tExecute <cmd> in a subshell\n"
-"v\t\t\tStart up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L\t\t\tRedraw screen\n"
-":n\t\t\tGo to kth next file [1]\n"
-":p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n"
-":f\t\t\tDisplay current file name and line number\n"
-".\t\t\tRepeat previous command\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1445 text-utils/more.c:1450
+#: text-utils/more.c:1398
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<espacio>               Muestra las siguientes k líneas de texto\n"
+"                        [por omisión, el tamaño actual de la ventana]\n"
+"z                       Muestra las siguientes k líneas de texto\n"
+"                        [por omisión, el tamaño actual de la ventana]*\n"
+"<intro>                 Muestra las siguientes k líneas de texto [1]*\n"
+"d o ctrl-D              Desplaza k líneas [tamaño de desplazo actual,\n"
+"                          inicialmente 11]*\n"
+"q o Q o <interr>        Sale de more\n"
+"s                       Salta hacia adelante k líneas de texto [1]\n"
+"f                       Salta hacia adelante k pantallas de texto [1]\n"
+"b o ctrl-B              Salta hacia atrás k pantallas de texto [1]\n"
+"'                       Va al sitio donde comenzó la búsqueda anterior\n"
+"=                       Muestra el número de la línea actual\n"
+"/<expresión regular>    Busca la k-ésima aparición de la expresión regular "
+"[1]\n"
+"n                       Busca la k-ésima aparición de la última e.r. [1]\n"
+"!<orden> o :!<orden>    Ejecuta <orden> en un subshell\n"
+"v                       Inicia /usr/bin/vi en la línea actual\n"
+"ctrl-L                  Redibuja la pantalla\n"
+":n                      Va al k-ésimo fichero siguiente [1]\n"
+":p                      Va al k-ésimo fichero anterior [1]\n"
+":f                      Muestra el fichero actual y el número de línea\n"
+".                       Repite la orden anterior\n"
+
+#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]"
 
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" línea %d"
 
-#: text-utils/more.c:1486
+#: text-utils/more.c:1511
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[No es un fichero] línea %d"
 
-#: text-utils/more.c:1570
+#: text-utils/more.c:1595
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Desbordamiento\n"
 
-#: text-utils/more.c:1617
+#: text-utils/more.c:1642
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...omitiendo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1647
+#: text-utils/more.c:1672
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Error en expresión regular"
 
-#: text-utils/more.c:1659
+#: text-utils/more.c:1684
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9760,15 +9919,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patrón no encontrado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1662 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292
+#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patrón no encontrado"
 
-#: text-utils/more.c:1723
+#: text-utils/more.c:1748
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "no se puede bifurcar\n"
 
-#: text-utils/more.c:1762
+#: text-utils/more.c:1787
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9776,19 +9935,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Saltando "
 
-#: text-utils/more.c:1767
+#: text-utils/more.c:1792
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Saltando al fichero "
 
-#: text-utils/more.c:1769
+#: text-utils/more.c:1794
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Retrocediendo al fichero "
 
-#: text-utils/more.c:2049
+#: text-utils/more.c:2074
 msgid "Line too long"
 msgstr "Línea demasiado larga"
 
-#: text-utils/more.c:2092
+#: text-utils/more.c:2117
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
 
@@ -9840,40 +9999,40 @@ msgstr "hexdump: formato incorrecto {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: carácter de conversión %%%s incorrecto.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:253
+#: text-utils/pg.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:262
+#: text-utils/pg.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:270
+#: text-utils/pg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: opción ilegal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:387
+#: text-utils/pg.c:391
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...saltando hacia adelante\n"
 
-#: text-utils/pg.c:389
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...saltando hacia atrás\n"
 
-#: text-utils/pg.c:411
+#: text-utils/pg.c:415
 msgid "No next file"
 msgstr "No hay ningún fichero siguiente"
 
-#: text-utils/pg.c:415
+#: text-utils/pg.c:419
 msgid "No previous file"
 msgstr "No hay ningún fichero anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:945
+#: text-utils/pg.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Error de lectura en el fichero %s\n"
@@ -9881,51 +10040,51 @@ msgstr "%s: Error de lectura en el fichero %s\n"
 #.
 #. * Most likely '\0' in input.
 #.
-#: text-utils/pg.c:951
+#: text-utils/pg.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: EOF inesperado en el fichero %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:954
+#: text-utils/pg.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Error desconocido en el fichero %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1049
+#: text-utils/pg.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: No se puede crear un fichero temporal.\n"
 
 # ¿Qué significa?
-#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233
+#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE error:"
 
-#: text-utils/pg.c:1215
+#: text-utils/pg.c:1219
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1241
+#: text-utils/pg.c:1245
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "No se recuerda ninguna cadena de búsqueda"
 
-#: text-utils/pg.c:1324
+#: text-utils/pg.c:1328
 msgid "Cannot open "
 msgstr "No se puede abrir "
 
-#: text-utils/pg.c:1372
+#: text-utils/pg.c:1376
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
-#: text-utils/pg.c:1479
+#: text-utils/pg.c:1483
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": no se permite !orden en el modo rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1511
+#: text-utils/pg.c:1515
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "falló la llamada al sistema fork(), inténtelo de nuevo más adelante\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1716
+#: text-utils/pg.c:1720
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Siguiente fichero: "
 
@@ -9963,6 +10122,33 @@ msgstr "L
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
 
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
+
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
+#~ "compilación.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage:\n"
+#~ "  %s loop_device                                      # give info\n"
+#~ "  %s -d loop_device                                   # delete\n"
+#~ "  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso:\n"
+#~ "  %s dispositivo_bucle                                # dar información\n"
+#~ "  %s -d dispositivo_bucle                             # eliminar\n"
+#~ "  %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle fichero   # configurar\n"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
+#~ "compilación.\n"
+
 #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
 #~ msgstr "La partición %i no termina en el límite del cilindro:\n"