]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/fi.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / fi.po
index 75f3b98b8117942e0847ba72d7613367eee13061..b78c105132ccaa5cf4896c23ef51bdd156180ff9 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,7 +1,8 @@
 # Finnish messages for util-linux
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009.
+# Copyright © 2002-2018 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2018.
+# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2017.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # this file and modified versions, provided, that this
 # ***
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-06 11:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 13:36+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,551,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:15
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:19
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
+#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
+#: term-utils/agetty.c:889
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "liian vähän argumentteja"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
+#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
+#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
+#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
+#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
+#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
+#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
+#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
+#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
+#: term-utils/agetty.c:2867 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
+#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "virheellinen osionumeroargumentti"
+
+#: disk-utils/addpart.c:62
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "virheellinen aloitusargumentti"
+
+#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "virheellinen pituusargumentti"
+
+#: disk-utils/addpart.c:64
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
@@ -45,14 +123,12 @@ msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:88
-#, fuzzy
 msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "hae sektorikoko"
+msgstr "hae loogisen lohkon (sektorin) koko"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:94
-#, fuzzy
 msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "hae sektorikoko"
+msgstr "hae fyysisen lohkon (sektorin) koko"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
@@ -63,9 +139,8 @@ msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "hae paras I/O-koko"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:112
-#, fuzzy
 msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+msgstr "hae tasaussiirtymä tavuina"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:118
 #, fuzzy
@@ -77,8 +152,8 @@ msgid "get blocksize"
 msgstr "hae lohkokoko"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:131
-msgid "set blocksize"
-msgstr "aseta lohkokoko"
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:137
 #, fuzzy
@@ -113,13006 +188,25301 @@ msgstr "tyhjennä puskurit"
 msgid "reread partition table"
 msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:185
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Käyttö:\n"
+msgid ""
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s -V\n"
-msgstr "       %s -k\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:193
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:187
-#, c-format
-msgid "  %s --report [devices]\n"
-msgstr "  %s --report [laitteet]\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr "             ”ei”"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:188
-#, c-format
-msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-msgstr "  %s [-v|-q] komennot laitteet\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:191
-#, c-format
-msgid "Available commands:\n"
-msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:198
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:193
-msgid "get size in 512-byte sectors"
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Sarakkeita          :\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
-#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
-#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
-#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
+msgid "no device specified"
+msgstr "mitään laitetta ei annettu"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:327
+#: disk-utils/blockdev.c:330
+msgid "could not get device size"
+msgstr "laitteen kokoa ei saatu selville"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:336
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown command: %s\n"
-msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Tuntematon komento: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:344
+#: disk-utils/blockdev.c:352
 #, c-format
-msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr "%s vaatii argumentin\n"
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "%s vaatii argumentin"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "tiedostolle %s ei voi käyttää ioctl:ää"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:381
+#: disk-utils/blockdev.c:389
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s epäonnistui.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:388
+#: disk-utils/blockdev.c:396
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s onnistui.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: ioctl error on %s\n"
-msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:487
+#: disk-utils/blockdev.c:504
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   AlkuSekt            Koko   Laite\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:48
-#, c-format
-msgid "usage:\n"
-msgstr "käyttö:\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:53
-#, c-format
-msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-msgstr "\tNOTE: elvtune toimii vain 2.4-sarjan ytimillä\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parse error\n"
-msgstr "siirtymisvirhe"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"elvtune is only useful on older kernels;\n"
-"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdformat.c:31
-#, c-format
-msgid "Formatting ... "
-msgstr "Alustetaan... "
-
-#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
-#, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "valmis\n"
-
-#: disk-utils/fdformat.c:60
-#, c-format
-msgid "Verifying ... "
-msgstr "Varmistetaan... "
-
-#: disk-utils/fdformat.c:71
-msgid "Read: "
-msgstr "Luku: "
-
-#: disk-utils/fdformat.c:73
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Bootable"
+msgstr "Käynnistettävä"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"bad data in cyl %d\n"
-"Continuing ... "
-msgstr ""
-"viallista dataa sylinterissä %d\n"
-"Jatketaan... "
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: not a block device\n"
-msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Poista nykyinen osio"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:142
-msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää"
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "koko"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:143
-#, c-format
-msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Poista nykyinen osio"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144
-msgid "Double"
-msgstr "Kaksi"
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144
-msgid "Single"
-msgstr "Yksi"
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         print this help\n"
-" -x dir     extract into dir\n"
-" -v         be more verbose\n"
-" file       file to test\n"
-msgstr ""
-"käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n"
-" -h         näytä tämä ohje\n"
-" -x hak     pura hakemistoon hak\n"
-" -v         monisanaisuus\n"
-" tiedosto   tarkistettava tiedosto\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
-#, c-format
-msgid "stat failed: %s"
-msgstr "stat epäonnistui: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
-#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "open failed: %s"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1128
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
+msgid "Change the partition type"
+msgstr "Muuta osion tyyppiä"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
-#, c-format
-msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
-msgid "file length too short"
-msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Näytä ohjeruutu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
-#, c-format
-msgid "read failed: %s"
-msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Lajittelu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
-msgid "superblock magic not found"
-msgstr "superlohkon taikalukua ei löytynyt"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+msgid "Fix partitions order"
+msgstr "Korjaa osioiden järjestys"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
-#, fuzzy
-msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write"
+msgstr "Kirjoita"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
-#, c-format
-msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "superlohkon koko (%d) on liian pieni"
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
-msgid "zero file count"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
-#, c-format
-msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "varoitus: tiedosto jatkuu tiedostojärjestelmän lopun yli\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
+#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
 #, c-format
-msgid "warning: old cramfs format\n"
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
-msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129
-msgid "malloc failed"
-msgstr "malloc epäonnistui"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
-msgid "crc error"
-msgstr "crc-virhe"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "%s irrotettu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
-msgid "root inode is not directory"
-msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Osion nimi:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
-#, c-format
-msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1308
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr "Osion UUID:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
-msgid "data block too large"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1320
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Osion tyyppi:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
-#, c-format
-msgid "decompression error %p(%d): %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1327
+msgid "Attributes:"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
-#, c-format
-msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr "  reikä kohdassa %ld (%zd)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1351
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän UUID"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
-#, c-format
-msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr "  puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1358
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän NIMIÖ:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
-#, c-format
-msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "ei-lohko (%ld) tavua"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
-#, c-format
-msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr "ei-koko (%ld vs %ld) tavua"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Liitospiste:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
+#: disk-utils/cfdisk.c:1712
 #, c-format
-msgid "write failed: %s"
-msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+msgid "Disk: %s"
+msgstr "Levy: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
-#, c-format
-msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "lchown epäonnistui: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Koko: %s, %ju tavua, %ju sektoria"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "chown epäonnistui: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label: %s, identifier: %s"
+msgstr "Nimiö: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:1720
 #, c-format
-msgid "utime failed: %s"
-msgstr "utime epäonnistui: %s"
+msgid "Label: %s"
+msgstr "Nimiö: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
-#, c-format
-msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
-#, c-format
-msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "mkdir epäonnistui: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
-msgid "filename length is zero"
-msgstr "tiedostonimen pituus on nolla"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "Please, specify size."
+msgstr "Koko"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
-msgid "bad filename length"
-msgstr "virheellinen tiedostonimen pituus"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Vähimmäiskoko on %ju tavua."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
-msgid "bad inode offset"
-msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Enimmäiskoko on %ju tavua."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
-msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size."
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
-msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr "tiedoston i-solmun koko on nolla mutta siirtymä ei ole nolla"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+msgid "Select partition type"
+msgstr "Valitse osion tyyppi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
-msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr "symbolisen linkin siirtymä on nolla"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "Anna skriptitiedoston nimi: "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
-msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr "symbolisen linkin koko on nolla"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
-#, c-format
-msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "kokovirhe symlinkissä: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
 #, fuzzy, c-format
-msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync epäonnistui"
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
-#, c-format
-msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
-#, c-format
-msgid "fifo has non-zero size: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2053
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
-#, c-format
-msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr "pistokkeen koko ei ole nolla: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
-#, c-format
-msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "virheellinen tila: %s (%o)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "GPT-otsake"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
-#, c-format
-msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mknod epäonnistui: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
-#, c-format
-msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2081
+msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
+#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
 #, fuzzy, c-format
-msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
-msgstr ""
-"%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku "
-"(%ld)\n"
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
+#: disk-utils/cfdisk.c:2120
 #, fuzzy
-msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n"
+msgid "Select label type"
+msgstr "Virheellinen tyyppi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocate outbuffer"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
-msgid "compiled without -x support"
-msgstr "käännetty ilman -x-tukea"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131
+msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:207
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma,"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s on liitetty.\t "
+#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325
-msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+msgid "Command      Meaning"
+msgstr "Komento      Merkitys"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
-#, c-format
-msgid "check aborted.\n"
-msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+msgid "-------      -------"
+msgstr "-------      --------"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
-#, c-format
-msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "  b          Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
-#, c-format
-msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "Vyöhykenumero ≥ ZONES tiedostossa ”%s”."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+msgid "  d          Delete the current partition"
+msgstr "  d          Poista nykyinen osio"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
-msgid "Remove block"
-msgstr "Poista lohko"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+msgid "  h          Print this screen"
+msgstr "  h          Näytä tämä ohjeruutu"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
-#, c-format
-msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+msgid "  n          Create new partition from free space"
+msgstr "  n          Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:404
-#, c-format
-msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+msgid "  q          Quit program without writing partition table"
+msgstr "  q          Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: trying to write bad block\n"
-"Write request ignored\n"
-msgstr ""
-"Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n"
-"Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr "  s          Korjaa osioiden järjestys"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
-msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+msgid "  t          Change the partition type"
+msgstr "  t          Muuta osion tyyppiä"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:428
-#, c-format
-msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:544
-msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr "  W          Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
-msgid "unable to write super-block"
-msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr "             Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
-msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#, fuzzy
+msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr "             on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
-msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
+msgstr "  -v, --version                   Näytä versionumero ja poistu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
-msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Nuoli ylös   Siirrä osoitin edelliseen osioon"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:587
-msgid "seek failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
+msgstr "Nuoli alas   Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
 #, fuzzy
-msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
+msgstr "Nuoli ylös   Siirrä osoitin edelliseen osioon"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
-msgid "unable to read super block"
-msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
+msgstr "Nuoli alas   Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
-msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:614
-msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#, fuzzy
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
-msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618
-msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
+msgid "Press a key to continue."
+msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
-msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Could not toggle the flag."
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
-msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Vyöhykekartalle ei voi varata puskuria"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu."
+msgstr "poista osio"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
-msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#, c-format
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr "Osio %zu on poistettu."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
-msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
+msgid "Partition size: "
+msgstr "Osion koko: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:639
-msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
-msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643
-msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
+msgid "New size: "
+msgstr "Uusi koko:"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
-msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "I-solmuja ei voi lukea"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
-#, c-format
-msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
-#, c-format
-msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld i-solmua\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
+msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
-#, c-format
-msgid "%ld blocks\n"
-msgstr "%ld lohkoa\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
-#, c-format
-msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "yes"
+msgstr "jaa"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
-#, c-format
-msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "Vyöhykekoko=%d\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
-#, c-format
-msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr "Maxkoko=%ld\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "Levynimiön kirjoitus epäonnistui."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
-#, c-format
-msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "Tied.järj. tila=%d\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr "Osiotaulua on muutettu."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"namelen=%d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"nimenpituus=%d\n"
-"\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
+msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+msgstr "Huomaa, että osiotaulun merkinnät eivät nyt ole levyjärjestyksessä."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
 #, c-format
-msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n"
+msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
-msgid "Mark in use"
-msgstr "Merkitse käyttöön"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "failed to create a new disklabel"
+msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
-#, c-format
-msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "failed to read partitions"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
+#: disk-utils/cfdisk.c:2633
 #, c-format
-msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n"
+msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgstr " %1$s [valitsimet] <levy>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
-msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
-#, c-format
-msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#, fuzzy
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
-#, c-format
-msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "tuntematon värimoodi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
-msgid "Correct"
-msgstr "Korjaa"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/delpart.c:15
 #, c-format
-msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero>\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:19
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
 msgstr ""
-"Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
-msgid " Remove"
-msgstr " Poista"
+#: disk-utils/delpart.c:63
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
+#: disk-utils/fdformat.c:53
 #, c-format
-msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Alustetaan... "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
+#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
 #, c-format
-msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
-msgid "internal error"
-msgstr "sisäinen virhe"
+msgid "done\n"
+msgstr "valmis\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
+#: disk-utils/fdformat.c:80
 #, c-format
-msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32"
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Varmistetaan... "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
-msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone"
+#: disk-utils/fdformat.c:108
+msgid "Read: "
+msgstr "Luku: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
-#, c-format
-msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty."
+#: disk-utils/fdformat.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
-#, c-format
-msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa."
+#: disk-utils/fdformat.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"bad data in track/head %u/%u\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"viallista dataa sylinterissä %d\n"
+"Jatketaan... "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
-msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa."
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "%s [valitsimet] <laite>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
-msgid "Set"
-msgstr "Aseta"
+#: disk-utils/fdformat.c:149
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
-#, c-format
-msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d."
+#: disk-utils/fdformat.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
-msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi"
+#: disk-utils/fdformat.c:153
+msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
-#, c-format
-msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä."
+#: disk-utils/fdformat.c:154
+msgid ""
+" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
+"                     the verification (max N retries)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
-msgid "Unmark"
-msgstr "Poista merkintä"
+#: disk-utils/fdformat.c:156
+msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
-#, c-format
-msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:194
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
-#, c-format
-msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:198
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
-msgid "bad inode size"
-msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+#: disk-utils/fdformat.c:201
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "stat epäonnistui: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
-msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko"
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
-msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte"
+#: disk-utils/fdformat.c:231
+#, fuzzy
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
-msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s"
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Double"
+msgstr "Kaksi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
-#, c-format
-msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
-#, c-format
-msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:241
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr ""
-"\n"
-"%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
-#, c-format
-msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld vyöhykettä käytetty (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%6d regular files\n"
-"%6d directories\n"
-"%6d character device files\n"
-"%6d block device files\n"
-"%6d links\n"
-"%6d symbolic links\n"
-"------\n"
-"%6d files\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr ""
-"\n"
-"%6d tavallista tiedostoa\n"
-"%6d hakemistoa\n"
-"%6d merkkilaitetiedostoa\n"
-"%6d lohkolaitetiedostoa\n"
-"%6d linkkiä\n"
-"%6d symbolista linkkiä\n"
-"------\n"
-"%6d tiedostoa\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
-#, c-format
-msgid ""
-"----------------------------\n"
-"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
-"----------------------------\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:245
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr ""
-"--------------------------------\n"
-"TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n"
-"--------------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: failed to open: %s\n"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
+msgid "close failed"
+msgstr "close epäonnistui"
 
-#: disk-utils/isosize.c:135
+#: disk-utils/fdisk.c:204
 #, c-format
-msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr "%s: virhe siirryttäessä tiedostossa %s\n"
+msgid "Select (default %c): "
+msgstr "Valitse (oletus %c): "
 
-#: disk-utils/isosize.c:141
+#: disk-utils/fdisk.c:209
 #, c-format
-msgid "%s: read error on %s\n"
-msgstr "%s: virhe luettaessa tiedostoa %s\n"
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Käytetään oletusvastausta %c."
 
-#: disk-utils/isosize.c:150
+#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
+#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:251
 #, c-format
-msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n"
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%s, oletus %c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s, oletus %ju): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%c-%c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
 
-#: disk-utils/isosize.c:200
+#: disk-utils/fdisk.c:266
 #, c-format
-msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n"
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%c-%c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
+#, fuzzy
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr "k\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:481
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Heksakoodi (L listaa kaikki koodit): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:482
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Osion tyyppi (L listaa kaikki tyypit): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:584
+#, fuzzy
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:208
+#: disk-utils/fdisk.c:585
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n"
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "Osiota %zu ei ole vielä olemassa!"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
+#: disk-utils/fdisk.c:719
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-"       [-F fsname] device [block-count]\n"
+"\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n"
-"       [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
-msgid "volume name too long"
-msgstr "osionimi on liian pitkä"
+#: disk-utils/fdisk.c:725
+#, fuzzy
+msgid "cannot seek"
+msgstr "ei voi siirtyä"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
-msgid "fsname name too long"
-msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä"
+#: disk-utils/fdisk.c:730
+msgid "cannot read"
+msgstr "ei voida lukea"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
-#, c-format
-msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+msgid "First sector"
+msgstr "Ensimmäinen sektori"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+#: disk-utils/fdisk.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
+#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
 #, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/fdisk.c:792
 #, c-format
-msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#: disk-utils/fdisk.c:805
 #, c-format
-msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %llu"
+msgid ""
+" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
-msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512"
+#: disk-utils/fdisk.c:813
+#, fuzzy
+msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
-#, c-format
-msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa"
+#: disk-utils/fdisk.c:814
+msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672
-#, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Laite: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:815
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
-#, c-format
-msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr "Osio: <%-6s>\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:816
+#, fuzzy
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
-#, c-format
-msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:819
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
+msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
-#, c-format
-msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr "LohkoKoko: %d\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:820
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:821
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
-msgstr "I-solmuja: %d (%lld lohkossa)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:822
+msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "Lohkot: %lld\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:823
+#, fuzzy
+msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
-#, c-format
-msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:824
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
-msgid "error writing superblock"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa"
+#: disk-utils/fdisk.c:825
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
-msgid "error writing root inode"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua"
+#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
-msgid "error writing inode"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua"
+#: disk-utils/fdisk.c:829
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
+msgstr "Anna sylinterien määrä: "
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
-msgid "seek error"
-msgstr "siirtymisvirhe"
+#: disk-utils/fdisk.c:830
+#, fuzzy
+msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
+msgstr "    -h# [tai --heads #]:    aseta käytettävä päiden määrä"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
-msgid "error writing . entry"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa ”.”-merkintää"
+#: disk-utils/fdisk.c:831
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
+msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: "
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
-msgid "error writing .. entry"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa ”..”-merkintää"
+#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
-#, c-format
-msgid "error closing %s"
-msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
+#: disk-utils/fdisk.c:912
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:72
+#: disk-utils/fdisk.c:924
 #, fuzzy
-msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]"
-msgstr ""
-"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite "
-"[koko]\n"
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:92
-#, c-format
-msgid "mkfs (%s)\n"
-msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compatibility mode '%s'"
+msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan yhtä tiedostoa"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
-" -h         print this help\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
-msgstr ""
-"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n "
-"nimi] haknimi tulostied\n"
-" -h          näytä tämä ohje\n"
-" -v          monisanaisuus\n"
-" -E          käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n"
-" -b lkoko    käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n"
-" -e laitos   aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n"
-" -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n"
-" -i tied     sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:"
-"n)\n"
-" -n nimi     aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n"
-" -p          tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n"
-" -s          lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n"
-" -z          tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n"
-" haknimi     tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n"
-" tulostied   tulostiedosto\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:937
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "virheellinen pääargumentti"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
-msgstr ""
-"Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n"
-" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. "
-"Poistutaan.\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:943
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "virheellinen sektoriargumentti"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
-#, c-format
-msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
-msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
-#, c-format
-msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:977
+#, fuzzy
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "tuntematon värimoodi"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
-#, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun laitteen kanssa\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
+#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
+#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
+#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
+#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
+#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
+#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
+#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
+#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1988
+msgid "bad usage"
+msgstr "virheellinen käyttö"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1056
+#, c-format
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr "Tervetuloa fdiskiin (%s)."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
 msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u "
-"Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n"
+"Muutokset tehdään vain käyttömuistiin kunnes päätät kirjoittaa ne levylle.\n"
+"Ole varovainen kirjoituskomennon käytössä.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
-msgid "ROM image map"
+#: disk-utils/fdisk.c:1081
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
 #, c-format
-msgid "Including: %s\n"
-msgstr "Sisällytetään: %s\n"
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Levynimiön tyyppi: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
-#, c-format
-msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
-#, c-format
-msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Koko: %s, %ju tavua, %ju sektoria"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
-#, c-format
-msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Superlohko: %zd tavua\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Levy: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
-#, c-format
-msgid "CRC: %x\n"
-msgstr "CRC: %x\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
 #, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr ""
-"ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu "
-"käytetty)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
-msgid "ROM image"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:84
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
-#, c-format
-msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
-msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
-#, c-format
-msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
-msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
+#: disk-utils/fsck.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
+#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
+#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
+#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
+#: text-utils/column.c:473
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
+#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
+#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
+#: disk-utils/fdisk-list.c:196
 #, c-format
-msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
-msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n"
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "Osio %zu ei ala fyysisen sektorin rajalta."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
+#: disk-utils/fdisk-list.c:203
 #, c-format
-msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr ""
-"varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Huomaa, että osiotaulun merkinnät eivät nyt ole levyjärjestyksessä."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
+#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
-"that some device files will be wrong.\n"
-msgstr ""
-"VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n"
-"varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
+#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
+#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektorit"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
-#, c-format
-msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
-msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Koko: %s, %ju tavua, %ju sektoria"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
-msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
-msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Yleinen järjestelmävirhe"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
-msgid "unable to write inode map"
-msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+msgid "delete a partition"
+msgstr "poista osio"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#, fuzzy
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "   e    listaa laajennetut osiot"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
-msgid "unable to write zone map"
-msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#, fuzzy
+msgid "list known partition types"
+msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
-msgid "unable to write inodes"
-msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+msgid "add a new partition"
+msgstr "lisää uusi osio"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
-msgid "write failed in write_block"
-msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#, fuzzy
+msgid "print the partition table"
+msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
-msgid "too many bad blocks"
-msgstr "liian monta viallista lohkoa"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+msgid "change a partition type"
+msgstr "muuta osion tyyppiä"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
-msgid "not enough good blocks"
-msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#, fuzzy
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "osiotaulu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
-msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#, fuzzy
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
-msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "   d    näytä osiotaulun raaka data"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Maxsize=%ld\n"
-"\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "   d    näytä osiotaulun raaka data"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+msgid "fix partitions order"
+msgstr "korjaa osioiden järjestys"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+msgid "Misc"
 msgstr ""
-"Maxkoko=%ld\n"
-"\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
-msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+msgid "print this menu"
+msgstr "näytä tämä valikko"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
-#, c-format
-msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#, fuzzy
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "  u          Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
-msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#, fuzzy
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
-msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "Script"
 msgstr ""
-"virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, c-format
-msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr "%d viallista lohkoa\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
-#, c-format
-msgid "one bad block\n"
-msgstr "yksi viallinen lohko\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
-msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "Tallenna & lopeta"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
-#, c-format
-msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "kirjoita taulu levylle ja lopeta"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
-msgid "cannot read badblocks file"
-msgstr "badblocks-tiedostoa ei voi lukea"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+msgid "write table to disk"
+msgstr "kirjoita taulu levylle"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
-#, c-format
-msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#, fuzzy
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+msgid "return to main menu"
+msgstr "palaa päävalikkoon"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+#, fuzzy
+msgid "return from BSD to DOS"
+msgstr "palautus yhteensopimattomasta osoitintyypistä"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
-#, c-format
-msgid "cannot determine sector size for %s"
-msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Create a new label"
+msgstr "Luo uusi ensiöosio"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
-#, c-format
-msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "   o    luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "   o    luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
-#, c-format
-msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "   o    luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
 #, fuzzy
-msgid "number of blocks too small"
-msgstr "Sektorien määrä"
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "   o    luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:157
-#, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %d\n"
-msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+#, fuzzy
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "   g    luo IRIX (SGI) -osiotaulu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:165
-#, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+msgid "Geometry (for the current label)"
 msgstr ""
-"Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "muuta sylinterien määrä"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:192
-#, c-format
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+msgid "change number of heads"
+msgstr "muuta päiden määrä"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:202
-#, c-format
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "muuta sektorien määrä uraa kohden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:208
-#, c-format
-msgid "no label, "
-msgstr "ei nimiötä, "
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:216
-#, c-format
-msgid "no uuid\n"
-msgstr "ei uuid:tä\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "muuta levyn GUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:281
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [-c] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+msgid "change partition name"
+msgstr "muuta osion nimi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:297
-msgid "too many bad pages"
-msgstr "liian monta viallista sivua"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+msgid "change partition UUID"
+msgstr "muuta osion UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Muisti lopussa"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "change table length"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:321
-#, c-format
-msgid "one bad page\n"
-msgstr "yksi viallinen sivu\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+msgid "enter protective/hybrid MBR"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:323
-#, c-format
-msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%lu viallista sivua\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#, fuzzy
+msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#, fuzzy
+msgid "toggle the no block IO protocol flag"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:393
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
 #, fuzzy
-msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
+msgid "toggle the required partition flag"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+msgid "toggle the GUID specific bits"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:395
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 #, fuzzy
-msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 #, fuzzy
-msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#, fuzzy
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p    näytä BSD-osiotaulu"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#, fuzzy
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        on whole disk. "
-msgstr "   s    näytä täydellinen levynimiö"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#, fuzzy
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "Lomituskerroin"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s    näytä täydellinen levynimiö"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#, fuzzy
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:505
-#, c-format
-msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#, fuzzy
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "Fyysisten sylinterien määrä"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
-msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:529
-msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#, fuzzy
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#, fuzzy
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "Käynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
-msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#, fuzzy
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:572
-#, c-format
-msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
-msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#, fuzzy
+msgid "create SGI info"
+msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
-msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#, fuzzy
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:618
-#, c-format
-msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
-msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#, fuzzy
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "Laitteella %s ei ole BSD-levynimiötä."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:635
-msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#, fuzzy
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#, fuzzy
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "Uusi datan alku"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
-msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+#, fuzzy
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:660
-msgid "fsync failed"
-msgstr "fsync epäonnistui"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
-msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:677
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
 #, fuzzy
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+msgid "edit drive data"
+msgstr "olevia osioita."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:680
-msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#, fuzzy
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:682
-msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#, fuzzy
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#, fuzzy
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "   x    linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon"
 
-#: disk-utils/raw.c:50
-#, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s "
+"\n"
+"Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
-"Käyttö:\n"
-"  %s "
+"\n"
+"Ohje:\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:125
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
-"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+"\n"
+"Help:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ohje:\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
-msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#, c-format
+msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
-msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): "
 
-#: disk-utils/raw.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '"
-msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Komento (m antaa ohjeen): "
 
-#: disk-utils/raw.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Do you really want to quit? "
+msgstr ""
+"\n"
+"Haluatko varmasti lopettaa? "
 
-#: disk-utils/raw.c:211
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
-msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "tuntematon"
 
-#: disk-utils/raw.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
-msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:231
-#, c-format
-msgid "Error querying raw device (%s)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+msgid "Resetting fdisk!"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
-#, c-format
-msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+msgid "Script successfully applied."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting raw device (%s)\n"
-msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Osio %zu: sisältää sektorin 0"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: osiota ei ole\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+#, fuzzy
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Osiojärjestyksen korjaaminen epäonnistui."
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Osiojärjestys korjattu."
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr "poista osio"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "%qD esitelty extern-avainsanalla sisäkkäin"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
-#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
+msgid "New maximum entries"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
+msgstr "Laitteella %s ei ole BSD-levynimiötä."
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
+#, fuzzy
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
+msgid "New name"
+msgstr "Uusi nimi"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see swaplabel(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "Laitteella %s ei ole BSD-levynimiötä."
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:203
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Sylinterien määrä"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Muisti lopussa!\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Päiden määrä"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986
-msgid "Unusable"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Sektorien määrä"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vapaa tila"
+#: disk-utils/fsck.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s on liitetty.\t "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:409
-#, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Levy on vaihdettu.\n"
+#: disk-utils/fsck.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:411
-#, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen "
-"varmistamiseksi.\n"
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
+#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
+#: term-utils/setterm.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
-"katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n"
+#: disk-utils/fsck.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:559
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "VAKAVA VIRHE"
+#: disk-utils/fsck.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:560
-msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä"
+#: disk-utils/fsck.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk by %s ... "
+msgstr "Umpikuja tiedoston lukinnassa -virhe"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615
-msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr "(odotetaan) "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:609
-msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Levyasemaa ei voi lukea"
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:392
+msgid "succeeded"
+msgstr "onnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:617
-msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa"
+#: disk-utils/fsck.c:392
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:825
-msgid "Too many partitions"
-msgstr "Liian monta osiota"
+#: disk-utils/fsck.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlocking %s.\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:830
-msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0"
+#: disk-utils/fsck.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:835
-msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "siirtymisvirhe"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:840
-msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen"
+#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:845
-msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen"
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
+#: term-utils/script.c:882
+msgid "fork failed"
+msgstr "haarauttaminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:869
-msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä"
+#: disk-utils/fsck.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:872
-msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset"
+#: disk-utils/fsck.c:782
+#, fuzzy
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:876
-msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset"
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid epäonnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:906
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#: disk-utils/fsck.c:803
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
-"!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#: disk-utils/fsck.c:809
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
-"Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1069
-msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta."
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1125
-msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1261
-msgid "Illegal key"
-msgstr "Väärä näppäin"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1284
-msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi"
+#: disk-utils/fsck.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489
-#: fdisk/cfdisk.c:2491
-msgid "Primary"
-msgstr "Ensiö"
+#: disk-utils/fsck.c:936
+#, c-format
+msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "virhe %d (%m) käynnistettäessä fsck.%s:ta laitteelle %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1331
-msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Luo uusi ensiöosio"
+#: disk-utils/fsck.c:1002
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488
-#: fdisk/cfdisk.c:2491
-msgid "Logical"
-msgstr "Looginen"
+#: disk-utils/fsck.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1332
-msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Luo uusi looginen osio"
+#: disk-utils/fsck.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "jätetään puuttuva hakemisto ”%s” huomiotta\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: disk-utils/fsck.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388
-msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Älä luo osiota"
+#: disk-utils/fsck.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
-msgid "!!! Internal error !!!"
-msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1352
-msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Koko (Mt): "
+#: disk-utils/fsck.c:1270
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1386
-msgid "Beginning"
-msgstr "Alku"
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Välitä <arg> esikääntäjälle\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1386
-msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun"
+#: disk-utils/fsck.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1387
-msgid "End"
-msgstr "Loppu"
+#: disk-utils/fsck.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1387
-msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun"
+#: disk-utils/fsck.c:1394
+#, fuzzy
+msgid " -A         check all filesystems\n"
+msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1405
-msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa"
+#: disk-utils/fsck.c:1395
+msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
-msgid "No partition table.\n"
-msgstr "Ei osiotaulua.\n"
+#: disk-utils/fsck.c:1396
+msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1478
-msgid "No partition table. Starting with zero table."
-msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla."
+#: disk-utils/fsck.c:1397
+#, fuzzy
+msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
+msgstr "  t          Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1488
-msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen"
+#: disk-utils/fsck.c:1398
+msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1492
-msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi"
+#: disk-utils/fsck.c:1399
+msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1494
-msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?"
+#: disk-utils/fsck.c:1400
+msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1541
-msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle"
+#: disk-utils/fsck.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
+"            file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr "    -l [tai --list]:     listaa kaikkien laitteiden osiot"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1577
-msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Levyasemaa ei voi avata"
+#: disk-utils/fsck.c:1403
+#, fuzzy
+msgid " -s         serialize the checking operations\n"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768
-msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
+#: disk-utils/fsck.c:1404
+#, fuzzy
+msgid " -T         do not show the title on startup\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1590
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
-"Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1609
-msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+#: disk-utils/fsck.c:1407
+#, fuzzy
+msgid " -V         explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1635
-msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Viallinen ensiöosio"
+#: disk-utils/fsck.c:1413
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1665
-msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Viallinen looginen osio"
+#: disk-utils/fsck.c:1460
+msgid "too many devices"
+msgstr "liian monta laitetta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1780
-msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!"
+#: disk-utils/fsck.c:1472
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "Onko /proc liitetty?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1784
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):"
+#: disk-utils/fsck.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1790
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: disk-utils/fsck.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1792
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle"
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
+#: sys-utils/eject.c:278
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liian monta argumenttia"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1794
-msgid "yes"
-msgstr "jaa"
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1798
-msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”"
+#: disk-utils/fsck.c:1562
+#, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1802
-msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..."
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "valitsin ”%s ” vaatii argumentin"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831
-msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle"
+#: disk-utils/fsck.c:1600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1829
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
+#: disk-utils/fsck.c:1643
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
-"Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), "
-"kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1839
-msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr " %s [valitsimet] <tiedosto>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr ""
-"Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä "
-"tätä."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1841
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr ""
-"Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei "
-"käynnistä tätä."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102
-msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1919
-#, c-format
-msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Levyasema: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid "Sector 0:\n"
-msgstr "Sektori 0:\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1928
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
 #, c-format
-msgid "Sector %d:\n"
-msgstr "Sektori %d:\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1948
-msgid "   None   "
-msgstr "   Ei mitään"
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1950
-msgid "   Pri/Log"
-msgstr "   Ens/Loog"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+msgid "file length too short"
+msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1952
-msgid "   Primary"
-msgstr "   Ensiö"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid "   Logical"
-msgstr "   Looginen"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr "superlohkon taikalukua ei löytynyt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr "cramfs:n tavujärjestys on %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39
-msgid "Boot"
-msgstr "Käynnistettävä"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "big"
+msgstr "big-endian"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2000
-#, c-format
-msgid "(%02X)"
-msgstr "(%02X)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "little"
+msgstr "little-endian"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2002
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "ei-tuetut tiedostojärjestelmän ominaisuudet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 #, c-format
-msgid "Partition Table for %s\n"
-msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "superlohkon koko (%d) on liian pieni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
-msgid "               First       Last\n"
-msgstr "               Alku-      Loppu-\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#, fuzzy
+msgid "zero file count"
+msgstr "virheellinen tyhjä tiedostonimi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Tyyppi    sektori     sektori   Siirt.    Pituus   Tied.järj. tyyppi (ID) "
-"Liput\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+msgid "file extends past end of filesystem"
+msgstr "tiedosto jatkuu tiedostojärjestelmän lopun yli"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2041
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+msgid "old cramfs format"
 msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
-msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-msgstr "          ----Alku----         ----Loppu----     Alku-     Sektorien\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
-msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " # Liput Päät Sekt  Syl   ID  Päät Sekt  Syl     sektori   määrä\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
-msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr ""
-"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2159
-msgid "Raw"
-msgstr "Raaka"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2159
-msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+msgid "crc error"
+msgstr "crc-virhe"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sektorit"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+msgid "seek failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2160
-msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2161
-msgid "Table"
-msgstr "Taulu"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2161
-msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Näytä osiotaulu"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2162
-msgid "Don't print the table"
-msgstr "Älä näytä taulua"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+msgid "data block too large"
+msgstr "datalohko on liian suuri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Cfdiskin ohjeruutu"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "decompression error: %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr "  reikä kohdassa %ld (%zd)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr "  puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2194
-msgid "disk drive."
-msgstr "olevia osioita."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "ei-lohko (%ld) tavua"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
-msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr "ei-koko (%ld vs %ld) tavua"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
-msgid "Command      Meaning"
-msgstr "Komento      Merkitys"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
-msgid "-------      -------"
-msgstr "-------      --------"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "lchown epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2200
-msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "  b          Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "chown epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
-msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr "  d          Poista nykyinen osio"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#, c-format
+msgid "utime failed: %s"
+msgstr "utime epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
-msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "  g          Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
-msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden,"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "mkdir epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
-msgid "             know what they are doing."
-msgstr "             jotka tietävät mitä ovat tekemässä."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+msgid "filename length is zero"
+msgstr "tiedostonimen pituus on nolla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
-msgid "  h          Print this screen"
-msgstr "  h          Näytä tämä ohjeruutu"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+msgid "bad filename length"
+msgstr "virheellinen tiedostonimen pituus"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
-msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr "  m          Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
-msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
-msgid "             DOS, OS/2, ..."
-msgstr "             mm. DOSin ja OS/2:n kanssa."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr "tiedoston i-solmun koko on nolla mutta siirtymä ei ole nolla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
-msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr "  n          Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr "symbolisen linkin siirtymä on nolla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
-msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
-msgid "             There are several different formats for the partition"
-msgstr "             Osioille on useita erilaisia muotoja,"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
-msgid "             that you can choose from:"
-msgstr "             joista voit valita:"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
-msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-"                r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
-msgid "                s - Table ordered by sectors"
-msgstr "                s – Sektoreittain järjestetty taulu"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
-msgid "                t - Table in raw format"
-msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
-msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr "  q          Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
-msgid "  t          Change the filesystem type"
-msgstr "  t          Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
-msgid "  u          Change units of the partition size display"
-msgstr "  u          Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
-msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr "             Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
-msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
-msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
-msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
-"             on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
-msgid "             `no'"
-msgstr "             ”ei”"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
-msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Nuoli ylös   Siirrä osoitin edelliseen osioon"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
-msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr "Nuoli alas   Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
-msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-msgstr "Ctrl-L       Piirtää ruudun uudelleen"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
-msgid "  ?          Print this screen"
-msgstr "  ?          Näytä tämä ohjeruutu"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
-msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr "symbolisen linkin koko on nolla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Sylinterit"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "kokovirhe symlinkissä: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
-msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Muuta sylinterigeometriaa"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "kokovirhe symlinkissä: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230
-msgid "Heads"
-msgstr "Päät"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2262
-msgid "Change head geometry"
-msgstr "Vaihda päägeometriaa"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr "pistokkeen koko ei ole nolla: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
-msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Vaihda sektorigeometriaa"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr "pistokkeen koko ei ole nolla: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr "virheellinen tila: %s (%o)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
-msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Geometrian muutos valmis"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "mknod epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
-msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+msgstr "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%ld)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861
-msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr "Virheellinen sylinteriarvo"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+msgstr "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%ld)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
-msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Anna päiden määrä: "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#, fuzzy
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "virheellinen UTC-siirtymä"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871
-msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Virheellinen pääarvo"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#, fuzzy
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
-msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878
-msgid "Illegal sectors value"
-msgstr "Virheellinen sektorimäärä"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2417
-msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list       list all filenames\n"
+msgstr "  -g                         kuten -l, mutta älä näytä omistajia\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2435
-msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+#, fuzzy
+msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
+msgstr "automaattimuuttuja %qE ei voi olla %<threadprivate%>"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2437
-msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+#, fuzzy
+msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
+msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2468
-#, c-format
-msgid "Unk(%02X)"
-msgstr "Tunt(%02X)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474
-msgid ", NC"
-msgstr ", NC"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+#, fuzzy
+msgid " -s, --super      output super-block information\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
-msgid "Pri/Log"
-msgstr "Ens/Loog"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force      force check\n"
+msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2497
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
-msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "Tuntematon (%02X)"
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr "%s (k/e)? "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
-msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Levyasema: %s"
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr "%s (e/k)? "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: disk-utils/fsck.minix.c:269
 #, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt"
+msgid "y\n"
+msgstr "k\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:271
 #, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt"
+msgid "n\n"
+msgstr "e\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:287
 #, c-format
-msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-msgstr "Päät: %d   Sektorit/ura: %d   Sylinterit: %lld"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
-msgid "Flags"
-msgstr "Liput"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2586
-msgid "Part Type"
-msgstr "Osiotyyppi"
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s on liitetty.\t "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2587
-msgid "FS Type"
-msgstr "Tied.järj.tyyppi"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:289
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
-msgid "[Label]"
-msgstr "[Nimiö]"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2590
-msgid "    Sectors"
-msgstr "   Sektorit"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2592
-msgid "  Cylinders"
-msgstr " Sylinterit"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "Vyöhykenumero ≥ ZONES tiedostossa ”%s”."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2594
-msgid "  Size (MB)"
-msgstr " Koko (Mt)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+msgid "Remove block"
+msgstr "Poista lohko"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2596
-msgid "  Size (GB)"
-msgstr " Koko (Gt)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
-msgid "Bootable"
-msgstr "Käynnistettävä"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
-msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n"
+"Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
-msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Poista nykyinen osio"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
-msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
-msgid "Print help screen"
-msgstr "Näytä ohjeruutu"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimoi"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
-msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
-msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
-msgid "Print"
-msgstr "Näytä"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
-msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#, fuzzy
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
-msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
-msgid "Units"
-msgstr "Yksiköt"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
-msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Vyöhykekartalle ei voi varata puskuria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
-msgid "Write"
-msgstr "Kirjoita"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
-msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2708
-msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
-msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740
-msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
-msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "I-solmuja ei voi lukea"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2750
-msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Tämä osio on jo käytössä"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#, c-format
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2767
-msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "%ld i-solmua\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800
-msgid "No more partitions"
-msgstr "Ei enempää osioita"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "%ld lohkoa\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2807
-msgid "Illegal command"
-msgstr "Virheellinen komento"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
+msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2817
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
 #, c-format
-msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "Vyöhykekoko=%d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-"Print version:\n"
-"        %s -v\n"
-"Print partition table:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-"Interactive use:\n"
-"        %s [options] device\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-"                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Käyttö:\n"
-"Näytä versio:\n"
-"        %s -v\n"
-"Näytä osiotaulu:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n"
-"Vuorovaikutteinen käyttö:\n"
-"        %s [valitsimet] laite\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
-"-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n"
-"-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n"
-"-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n"
-"                sekä sektoreita/ura-määrästä.\n"
-"\n"
+msgid "Maxsize=%zu\n"
+msgstr "Maxkoko=%zu\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n"
-"\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n"
-"\tkäsitellä tällaisia levyjä.\n"
-"\tJoitakin neuvoja:\n"
-"\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
-"\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
-"\t   osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
-"\t   tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
-"\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n"
-"\t   että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n"
-"\t   (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "Tied.järj. tila=%d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
 #, c-format
 msgid ""
+"namelen=%zd\n"
 "\n"
-"BSD label for device: %s\n"
 msgstr ""
+"namelen=%zd\n"
 "\n"
-"BSD-nimiö laitteelle: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
-msgid "Command action"
-msgstr "Komento  merkitys"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d    poista BSD-osio"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Merkitse käyttöön"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e    muokkaa aseman dataa"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#, c-format
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i    asenna esilatausohjelma"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#, c-format
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
-msgid "   m   print this menu"
-msgstr "   m    näytä tämä valikko"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n    lisää uusi BSD-osio"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p    näytä BSD-osiotaulu"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
-msgid "   q   quit without saving changes"
-msgstr "   q    lopeta tallentamatta muutoksia"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
-msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r    palaa päävalikkoon"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s    näytä täydellinen levynimiö"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t    vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   u    vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr "   w    kirjoita levynimiö levylle"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
-msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x    linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
 #, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+msgid "Correct"
+msgstr "Korjaa"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
 #, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n"
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+msgid " Remove"
+msgstr " Poista"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
 #, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Ensimmäinen %s"
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
 #, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK"
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tyyppi: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+msgid "internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
 #, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tyyppi: %d\n"
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "levy: %.*s\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "nimiö: %.*s\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "liput:"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
-#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " siirrettävä"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
-#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+msgid "Set"
+msgstr "Aseta"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "tavuja/sektori %ld\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektoreita/ura: %ld\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
 #, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "uria/sylinteri: %ld\n"
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Vyöhyke %lu: merkitty käyttöön, mikään tiedosto ei käytä sitä."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+msgid "Unmark"
+msgstr "Poista merkintä"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
 #, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "sylintereitä: %ld\n"
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Vyöhyke %lu: käytössä, laskettu=%d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
 #, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Vyöhyke %lu: ei käytössä, laskettu=%d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "lomitus: %d\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+msgid "bad inode size"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "uravääristymä: %d\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "sylinterivääristymä: %d\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n"
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
 #, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n"
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
 #, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "asemadata: "
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%d partitions:\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d osiota:\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#       alku        loppu    koko     tyyppi   [fkoko bkoko   cpg]\n"
+"%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
 #, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n"
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld vyöhykettä käytetty (%ld%%)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
 #, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "tavua/sektori"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektoria/ura"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "uraa/sylinteri"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621
-#: fdisk/sfdisk.c:935
-msgid "cylinders"
-msgstr "sylinterit"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektoria/sylinteri"
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6d tavallista tiedostoa\n"
+"%6d hakemistoa\n"
+"%6d merkkilaitetiedostoa\n"
+"%6d lohkolaitetiedostoa\n"
+"%6d linkkiä\n"
+"%6d symbolista linkkiä\n"
+"------\n"
+"%6d tiedostoa\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
 #, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "On oltava ≤ sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "interleave"
-msgstr "lomitus"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "trackskew"
-msgstr "uravääristymä"
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+"--------------------------------\n"
+"TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n"
+"--------------------------------\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "sylinterivääristymä"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
+#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
+#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
+#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
+#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+msgid "write failed"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "headswitch"
-msgstr "päänvaihto"
+#: disk-utils/isosize.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "raidalta raidalle siirtyminen"
+#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr "%s: lukuvirhe"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
+#: disk-utils/isosize.c:124
 #, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Esilatausohjelma: %sboot → boot%s (%s): "
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
+#: disk-utils/isosize.c:148
 #, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n"
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr " %s [valitsimet] <iso9660-vedostiedosto>\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n"
+#: disk-utils/isosize.c:152
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr "Näytä ISO-9660-tiedostojärjestelmän pituus.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
-#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Osio (a-%c): "
+#: disk-utils/isosize.c:155
+msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
+#: disk-utils/isosize.c:156
+#, fuzzy
+msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
-#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
+#: disk-utils/isosize.c:187
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr "virheellinen nimittäjäargumentti"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
-#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Synkronoidaan levyt.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
-" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
-" %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-" -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-" -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-" -h                    print this help text\n"
-" -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-" -v                    print program version\n"
-" -C <number>           specify the number of cylinders\n"
-" -H <number>           specify the number of heads\n"
-" -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
-"\n"
+" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+" -v, --verbose       explain what is being done\n"
+" -c                  this option is silently ignored\n"
+" -l                  this option is silently ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to seek on %s"
-msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
 #, fuzzy
-msgid "fatal error"
-msgstr "Vakava virhe\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:384
-msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a    aseta vain luku -lippu päälle/pois"
-
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
-msgid "   b   edit bsd disklabel"
-msgstr "   b    muokkaa bsd-levynimiötä"
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "%s: virheellinen luku"
 
-#: fdisk/fdisk.c:386
-msgid "   c   toggle the mountable flag"
-msgstr "   c    aseta liitettävyyslippu päälle/pois"
-
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
-msgid "   d   delete a partition"
-msgstr "   d    poista osio"
-
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
-msgid "   l   list known partition types"
-msgstr "   l    listaa tunnetut osiotyypit"
-
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
-msgid "   n   add a new partition"
-msgstr "   n    lisää uusi osio"
-
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
-msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o    luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
-
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
-msgid "   p   print the partition table"
-msgstr "   p    näytä osiotaulu"
-
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
-msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s    luo uusi tyhjä Sun-levynimiö"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+msgid "volume name too long"
+msgstr "osionimi on liian pitkä"
 
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
-msgid "   t   change a partition's system id"
-msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä"
 
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
-msgid "   u   change display/entry units"
-msgstr "   u    vaihda näkymä/syöteyksiköt"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+#, fuzzy
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "virheellinen rivimäärä %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
-msgid "   v   verify the partition table"
-msgstr "   v    varmista osiotaulu"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
 
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
-msgid "   w   write table to disk and exit"
-msgstr "   w    kirjoita taulu levylle ja poistu"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %llu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
-msgid "   x   extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x    lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid "   a   select bootable partition"
-msgstr "   a    valitse käynnistettävä osio"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid "   b   edit bootfile entry"
-msgstr "   b    muokkaa käynnistystiedostomerkintää"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Laite: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:405
-msgid "   c   select sgi swap partition"
-msgstr "   c    valitse sgi-sivutusosio"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Osio: <%-6s>\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:428
-msgid "   a   toggle a bootable flag"
-msgstr "   a    aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:430
-msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c    aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "LohkoKoko: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:451
-msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a    muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "I-solmuja: %lu (1 lohkossa)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
-msgid "   c   change number of cylinders"
-msgstr "   c    muuta sylinterien määrää"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "I-solmuja: %lu (%llu lohkossa)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
-msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d    näytä osiotaulun raaka data"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Lohkot: %lld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:454
-msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e    muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
-msgid "   h   change number of heads"
-msgstr "   h    muuta päiden määrää"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:456
-msgid "   i   change interleave factor"
-msgstr "   i    muuta lomituskerrointa"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua"
 
-#: fdisk/fdisk.c:457
-msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o    muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+msgid "error writing inode"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua"
 
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
-msgid "   s   change number of sectors/track"
-msgstr "   s    muuta sektorien määrää uraa kohden"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+msgid "seek error"
+msgstr "siirtymisvirhe"
 
-#: fdisk/fdisk.c:465
-msgid "   y   change number of physical cylinders"
-msgstr "   y    muuta fyysisten sylintereiden määrää"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+msgid "error writing . entry"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa ”.”-merkintää"
 
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
-msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b    siirrä datan alkua osiossa"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa ”..”-merkintää"
 
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
-msgid "   e   list extended partitions"
-msgstr "   e    listaa laajennetut osiot"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
-msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g    luo IRIX (SGI) -osiotaulu"
+#: disk-utils/mkfs.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
+msgstr "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite [koko]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:505
-msgid "   f   fix partition order"
-msgstr "   f    korjaa osiojärjestys"
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Luo Linux-tiedostojärjestelmä.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:508
-msgid "   i   change the disk identifier"
-msgstr "   i    muuta levyn tunnistetta"
+#: disk-utils/mkfs.c:52
+#, c-format
+msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:634
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "On asetettava"
+msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:735
-msgid "heads"
-msgstr "päät"
+#: disk-utils/mkfs.c:54
+#, c-format
+msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935
-msgid "sectors"
-msgstr "sektorit"
+#: disk-utils/mkfs.c:55
+#, c-format
+msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:743
+#: disk-utils/mkfs.c:56
 #, c-format
 msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
+" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
+"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:744
-msgid " and "
-msgstr " ja "
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "%s epäonnistui"
 
-#: fdisk/fdisk.c:765
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
-"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
-"partition table format (GPT).\n"
-"\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+" -v         be verbose\n"
+" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
+" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+" -z         make explicit holes\n"
+" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+" outfile    output file\n"
 msgstr ""
+"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n"
+" -h          näytä tämä ohje\n"
+" -v          monisanaisuus\n"
+" -E          käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n"
+" -b lkoko    käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n"
+" -e laitos   aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n"
+" -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n"
+" -i tied     sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:n)\n"
+" -n nimi     aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n"
+" -p          tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n"
+" -s          lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n"
+" -z          tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n"
+" haknimi     tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n"
+" tulostied   tulostiedosto\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
-"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
-"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
-msgstr ""
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr "readlink epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:789
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
-"         switch off the mode (with command 'c')."
-msgstr ""
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
 
-#: fdisk/fdisk.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
-"         change units to sectors.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+msgid "filesystem too big.  Exiting."
+msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Lopetetaan."
 
-#: fdisk/fdisk.c:813
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
 #, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n"
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:827
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n"
-"Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n"
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:846
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
 #, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n"
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi sulkea"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#, fuzzy
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: fdisk/fdisk.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr "virheellinen tavujärjestys annettu; oltava joko ”big”, ”little” tai ”host”"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
 #, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti."
 
-#: fdisk/fdisk.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#, fuzzy
+msgid "ROM image map"
+msgstr "Avainta ei ole kartassa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
 #, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n"
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "Sisällytetään: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:915
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
 #, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): "
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:935
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
 #, c-format
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muodostetaan uusi DOS-levynimiö, tunniste 0x%08x.\n"
-"Muutokset pidetään vain käyttömuistissa, kunnes päätät kirjoittaa ne\n"
-"levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei tietenkään voida enää\n"
-"palauttaa.\n"
-"\n"
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1011
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
 #, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n"
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr "Superlohko: %zd tavua\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1206
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu käytetty)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1239
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+msgid "ROM image"
 msgstr ""
-"Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n"
-"Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1249
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
 #, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n"
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu)."
 
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
 #, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Sisäinen virhe\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1276
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
 #, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1288
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
 msgstr ""
-"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan "
-"kirjoitettaessa (w)\n"
+"VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n"
+"varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin."
 
-#: fdisk/fdisk.c:1321
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1382
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): "
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#, fuzzy
+msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1414
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): "
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
+msgstr "  -v, --version                   Näytä versionumero ja poistu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1481
-#, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -3                      use Minix version 3\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
-msgstr ""
-"Tunnetut:  10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n"
-"            2^N: K  (kibitavu), M  (mebitavu), G  (gibitavu)\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#, fuzzy
+msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#, fuzzy
+msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr "Anna sylinterien määrä: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1514
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#, fuzzy
+msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1539
-msgid "Partition number"
-msgstr "Osionumero"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n"
+msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
+msgstr "%s: siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Valittiin osio %d\n"
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr "%s: käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
 
-#
-#: fdisk/fdisk.c:1580
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
 #, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n"
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1609
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n"
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "%s: superlohkon kirjoitus ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1619
-msgid "cylinder"
-msgstr "sylinteri"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr "%s: i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1619
-msgid "sector"
-msgstr "sektori"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr "%s: vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr "%s: i-solmuja ei voi kirjoittaa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1632
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
-msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1642
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n"
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1652
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, fuzzy, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n"
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr "%s: siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1654
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
 #, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n"
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr "%s: liian monta viallista lohkoa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1755
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
 #, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr "%s: ei riittävästi ehjiä lohkoja"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1760
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
 #, c-format
 msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
 msgstr ""
-"Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n"
-"(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n"
-"pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n"
-"poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
 #, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
-"Se on poistettava ensin.\n"
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "%lu i-solmu\n"
+msgstr[1] "%lu i-solmua\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n"
-"koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n"
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "%lu lohkoa\n"
+msgstr[1] "%lu lohkoa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1784
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Vyöhykekoko=%d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n"
-"ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n"
+"Maxsize=%zu\n"
 "\n"
+msgstr "Maxkoko=%zu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1801
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1804
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
-msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1859
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
 #, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n"
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888
-#, c-format
-msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr "     fyysinen=(%d, %d, %d) "
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1867
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
 #, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n"
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%d viallinen lohko\n"
+msgstr[1] "%d viallista lohkoa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1876
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr "ei voi avata syötetiedostoa: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1879
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
 #, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n"
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1885
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
 #, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n"
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1899
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen lohkon rajalla.\n"
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1913
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu."
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr ""
-"\n"
-"Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1916
-#, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1919
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", yhteensä %llu sektoria"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1921
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
 #, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n"
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1925
+#: disk-utils/mkswap.c:80
 #, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1927
+#: disk-utils/mkswap.c:83
 #, c-format
-msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
-msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+#: disk-utils/mkswap.c:124
+msgid "Label was truncated."
+msgstr "Nimiö typistettiin."
 
-#: fdisk/fdisk.c:2039
+#: disk-utils/mkswap.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n"
-"\n"
+msgid "no label, "
+msgstr "ei nimiötä, "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2067
+#: disk-utils/mkswap.c:140
 #, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Valmis.\n"
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "ei uuid:tä\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2095
+#: disk-utils/mkswap.c:148
 #, c-format
 msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
 "\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [size]\n"
 msgstr ""
-"Tämä ei näytä osiotaululta\n"
-"Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n"
 "\n"
+"Käyttö:\n"
+" %s [valitsimet] laite [koko]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2108
-#, c-format
-msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Käynn     Alku          Loppu    Lohkot   Id  Järjestelmä\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2147
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:153
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2157
+#: disk-utils/mkswap.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+" -L, --label LABEL         specify label\n"
+" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2159
-#, c-format
-msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl     Alku       Koko ID\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2207
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2210
-#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "liian monta viallista sivua"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2213
-#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2216
+#: disk-utils/mkswap.c:205
 #, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] "%lu viallinen sivu\n"
+msgstr[1] "%lu viallista sivua\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2220
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:230
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2254
-#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:232
+#, fuzzy
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2262
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2287
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:293
+#, fuzzy
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2293
+#: disk-utils/mkswap.c:309
 #, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
-"Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2296
+#: disk-utils/mkswap.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
-msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n"
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2377
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        (%s partition table detected). "
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2413
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        (compiled without libblkid). "
+msgstr "käännetty ilman -x-tukea"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2424
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}"
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2499
+#: disk-utils/mkswap.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n"
-"\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
-"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
-"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "%s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2508
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä Mac-levynimiöitä.\n"
-"\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
-"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
-"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "parsing page size failed"
+msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2528
-#, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:389
+#, fuzzy
+msgid "parsing version number failed"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2531
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr "dwarfin versio %d ei ole tuettu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2532
+#: disk-utils/mkswap.c:398
 #, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Lisätään ensiöosio\n"
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2537
-#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-"   %s\n"
-"   p   primary partition (1-4)\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:417
+msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
-"Komento  merkitys\n"
-"   %s\n"
-"   p    ensiöosio (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2539
-msgid "l   logical (5 or over)"
-msgstr "l    looginen (5 tai yli)"
+#: disk-utils/mkswap.c:424
+msgid "error: parsing UUID failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2539
-msgid "e   extended"
-msgstr "e    laajennettu"
+#: disk-utils/mkswap.c:433
+#, fuzzy
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2558
-#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:439
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "virheellinen lohkomääräargumentti"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2602
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Osiotaulua on muutettu!\n"
-"\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "virhe: koko %llu KiB on suurempi kuin laitteen koko %llu KiB"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: disk-utils/mkswap.c:454
 #, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n"
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr "virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2624
+#: disk-utils/mkswap.c:459
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
-"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n"
-"Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa\n"
-"käynnistyksessä, tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)\n"
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr "varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %llu KiB"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2632
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
-"katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
+msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2638
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Virhe suljettaessa tiedostoa\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2642
-#, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2689
-#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:490
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2718
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Uusi datan alku"
+#: disk-utils/mkswap.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2734
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): "
+#: disk-utils/mkswap.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2747
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Sylinterien määrä"
+#: disk-utils/mkswap.c:518
+#, fuzzy
+msgid "unable to matchpathcon()"
+msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2772
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Päiden määrä"
+#: disk-utils/mkswap.c:521
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2799
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Sektorien määrä"
+#: disk-utils/mkswap.c:523
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2801
-#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr "ei voida avata dynaamista riippuvuutta ”%s”"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2860
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue "
-"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/partx.c:86
+msgid "partition number"
+msgstr "osionumero"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2882
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+#: disk-utils/partx.c:87
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "osion alku sektoreina"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2893
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
+#: disk-utils/partx.c:88
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "osion loppu sektoreina"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613
-#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
+#: disk-utils/partx.c:89
+msgid "number of sectors"
+msgstr "sektorien määrä"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2937
-#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: tuntematon komento\n"
+#: disk-utils/partx.c:90
+msgid "human readable size"
+msgstr "helppolukuinen koko"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3012
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n"
+#: disk-utils/partx.c:91
+msgid "partition name"
+msgstr "osion nimi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3016
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun "
-"laitteen kanssa\n"
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "partition UUID"
+msgstr "osion UUID"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3076
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
-"Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
+#: disk-utils/partx.c:93
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "osiotaulun tyyppi (dos, gpt, ...)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3086
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Komento (m antaa ohjeen): "
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "partition flags"
+msgstr "osion liput"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3102
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+#: disk-utils/partx.c:95
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3104
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: "
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr " -initialize\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3106
-#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n"
+#: disk-utils/partx.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta"
+
+#: disk-utils/partx.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
+
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3179
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-"\n"
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tValitettavasti SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#: disk-utils/partx.c:291
+#, c-format
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tTällä levyllä on kelvollinen Mac-nimiö.\n"
-"\tValitettavasti fdisk(1) ei osaa käsitellä tällaisia\n"
-"\tlevyjä. Käytä joko pdiskiä tai partedia osiotaulun\n"
-"\tmuuttamiseen.\n"
-"\tJoitakin neuvoja:\n"
-"\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
-"\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
-"\t   osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
-"\t   tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: disk-utils/partx.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "Valittiin osio %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: disk-utils/partx.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: disk-utils/partx.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "poistettiin tiedosto %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI raw"
+#: disk-utils/partx.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: disk-utils/partx.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: disk-utils/partx.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "ei sisälly osioon %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volume"
+#: disk-utils/partx.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: disk-utils/partx.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: disk-utils/partx.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr "Valittiin osio %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: disk-utils/partx.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: disk-utils/partx.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr "Valittiin osio %d"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: disk-utils/partx.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: disk-utils/partx.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux-sivutus"
+#: disk-utils/partx.c:563
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektori, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoria, %6ju MB)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linuxmainen"
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: disk-utils/partx.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: disk-utils/partx.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 "
-"tavua\n"
+#: disk-utils/partx.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "   p    näytä BSD-osiotaulu"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
-#, c-format
-msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n"
+#: disk-utils/partx.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
+#: disk-utils/partx.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
-"%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n"
-"%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n"
-"%8$s\n"
-"Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n"
-"Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n"
-"\n"
+#: disk-utils/partx.c:758
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr "Kerro ytimelle osioiden olemassaolosta ja numeroinnista.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"----- partitions -----\n"
-"Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#: disk-utils/partx.c:761
+msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
-"----- osiot -----\n"
-"Os# %*s  Info     Alku        Loppu Sektorit Id  Järjestelmä\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"----- Bootinfo -----\n"
-"Bootfile: %s\n"
-"----- Directory Entries -----\n"
+#: disk-utils/partx.c:762
+msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
-"----- Käynnistysinfo -----\n"
-"Käynnistystiedosto: %s\n"
-"----- Hakemistomerkinnät -----\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
-#, c-format
-msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid Bootfile!\n"
-"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
-"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
+#: disk-utils/partx.c:763
+msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Virheellinen käynnistystiedosto!\n"
-"\tKäynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku,\n"
-"\tesim. ”/unix” tai ”/unix.save”.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
-#, c-format
+#: disk-utils/partx.c:764
+#, fuzzy
 msgid ""
+" -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
-"\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
+msgstr "              parametrit\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
+msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
+#: disk-utils/partx.c:766
+msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
-"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
+#: disk-utils/partx.c:767
+msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n"
-"\tSGI:n oletus on ”/unix”, ja varmuuskopiolle ”/unix.save”.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKäynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”.\n"
+#: disk-utils/partx.c:768
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
-#, c-format
-msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n"
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383
-#, c-format
-msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
-#, c-format
-msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n"
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition should start at block 0,\n"
-"not at diskblock %d.\n"
-msgstr ""
-"Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0,\n"
-"ei levylohkosta %d.\n"
+#: disk-utils/partx.c:772
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-"but the disk is %d diskblocks long.\n"
-msgstr ""
-"Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n"
-"mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n"
+#: disk-utils/partx.c:773
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
-#, c-format
-msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n"
+#: disk-utils/partx.c:774
+#, fuzzy
+msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
+msgstr "    -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
+#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
+#: disk-utils/partx.c:860
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
-#, c-format
-msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran.\n"
+#: disk-utils/partx.c:950
+#, fuzzy
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
-msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue – sektorit %8u-%u\n"
+#: disk-utils/partx.c:979
+#, fuzzy
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "ovat toisensa poissulkevia."
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
+#: disk-utils/partx.c:998
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The boot partition does not exist.\n"
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition does not exist.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sivutusosiota ei ole olemassa.\n"
+#: disk-utils/partx.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
+#: disk-utils/partx.c:1013
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition has no swap type.\n"
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr ""
-"\n"
-"Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
-#, c-format
-msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n"
+#: disk-utils/partx.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: disk-utils/raw.c:50
 #, c-format
-msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr "Valitettavasti vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
 msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
-"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
-"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
-"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
 msgstr ""
-"On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n"
-"on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n"
-"erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n"
-"Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n"
-"Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549
-msgid "YES\n"
-msgstr "JAA\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
-#, c-format
-msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
-#, c-format
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
-#, c-format
-msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n"
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
-#, c-format
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
+#: disk-utils/raw.c:60
+msgid " -q, --query    set query mode\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"It is highly recommended that eleventh partition\n"
-"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
+#: disk-utils/raw.c:61
+msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
 msgstr ""
-"On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n"
-"kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
+#: disk-utils/raw.c:167
 #, c-format
-msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
 msgstr ""
-"Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
-#, c-format
-msgid " Last %s"
-msgstr " Viimeinen %s"
+#: disk-utils/raw.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
+#: disk-utils/raw.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content will be unrecoverably lost.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n"
-"kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n"
-"tietenkään voida palauttaa.\n"
-"\n"
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Laite ”%s” ei ole lohkolaite"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
-"%d.\n"
-"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n"
-"sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n"
-"kuin 33,8 Gt.\n"
+#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
-#, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n"
+#: disk-utils/raw.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
-#, c-format
-msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n"
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
-msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+#: disk-utils/raw.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
+#: disk-utils/raw.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS swap"
+#: disk-utils/raw.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "virhe: %s: laite on käytössä"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#, c-format
+msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Koko levy"
+#: disk-utils/raw.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "virhe: %s: laite on käytössä"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
+#: disk-utils/resizepart.c:20
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <pituus>\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#: disk-utils/resizepart.c:24
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: disk-utils/resizepart.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "SunOS alt sectors"
+#: disk-utils/resizepart.c:113
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "osion koon muuttaminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS cachefs"
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS reserved"
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid autodetect"
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
 #, c-format
-msgid ""
-"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
-"Probably you'll have to set all the values,\n"
-"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
-"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr ""
-"Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n"
-"tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n"
-"kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n"
-"osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n"
-"(s-komento päävalikossa)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
-msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä versio [0x%08x].\n"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
-msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä sanity-arvo [0x%08x].\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
-msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Varmuuskopiotiedostot:"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr ""
-"Luodaan uutta Sun-levynimiötä. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n"
-"kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellinen sisältö ei\n"
-"tietenkään ole palautettavissa.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sektoreita/ura"
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
-#, c-format
-msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
-#, c-format
-msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Other partitions already cover the whole disk.\n"
-"Delete some/shrink them before retry.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr ""
-"Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n"
-"Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
-"and is of type `Whole disk'\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
+msgid "Data move:"
 msgstr ""
-"On erittäin suositeltavaa, että kolmas osio kattaa koko levyn ja\n"
-"on tyyppiä ”Koko levy”\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %d %s\n"
+msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
 msgstr ""
-"Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n"
-"osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
-"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
-msgstr ""
-"Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n"
-"on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
-"tagged with 82 (Linux swap): "
-msgstr ""
-"On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n"
-"on tyypiltään UFS, EXT2FS tai ”SunOS swap”. Linuxin sivutusosion\n"
-"sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n"
-"Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n"
-"merkittävän 82 (Linux-sivutus): "
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+msgid "Leaving."
+msgstr "Poistutaan."
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"Label ID: %s\n"
-"Volume ID: %s\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
-"%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n"
-"sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl\n"
-"lomitus %9$d:1\n"
-"Nimiötunniste: %10$s\n"
-"Osiotunniste: %11$s\n"
-"Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n"
-"\n"
+"The partition table has been altered."
+msgstr "Osiotaulua on muutettu."
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
 #, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:634
 msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"Id  Name\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Id  Nimi\n"
 "\n"
-"Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n"
-"Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
-#, c-format
-msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Lippu   Alku        Loppu  Lohkot   Id  Järjestelmä\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä"
+#: disk-utils/sfdisk.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
+#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Lomituskerroin"
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Fyysisten sylinterien määrä"
+#: disk-utils/sfdisk.c:828
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
+#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: disk-utils/sfdisk.c:834
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: disk-utils/sfdisk.c:837
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: disk-utils/sfdisk.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
-msgid "Extended"
-msgstr "Laajennettu"
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: disk-utils/sfdisk.c:977
+#, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "%s: ei sisällä tunnistettua osiotaulua"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
+#: disk-utils/sfdisk.c:981
 #, fuzzy
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX käynnistettävä"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "%s: osiotaulua ei löytynyt"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "Osionumero"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
+#, fuzzy
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "väärä määrä argumentteja"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Laaj (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "Kätketty FAT12"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq-diagnostiikka"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "Kätketty FAT16 <32M"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "Kätketty FAT16"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "Kätketty HPFS/NTFS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "Kätketty W95 FAT32"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Komennot:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+msgid "   write    write table to disk and exit\n"
+msgstr "   write      kirjoita taulu levylle ja lopeta\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
 #, fuzzy
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Kätketty HPFS/NTFS"
+msgid "   print    display the partition table\n"
+msgstr "   p    näytä BSD-osiotaulu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "   help     show this help text\n"
+msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic-palautus"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+msgid " Input format:\n"
+msgstr " Syötemuoto:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+msgid ""
+"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+msgid ""
+"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is all available space.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2:s osio"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3:s osio"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Esimerkki:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr "  n          Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "unsupported command"
+msgstr "tuntematon värimoodi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drive"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "tuntematon värimoodi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "GPT-otsake"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD tai SysV"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#
+#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1619
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tervetuloa sfdiskiin (%s)."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Tarkastetaan, ettei kukaan käytä levyä juuri nyt..."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Vanha Minix"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+msgid ""
+" FAILED\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" EPÄONNISTUI\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix/vanha Linux"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n"
+"todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n"
+"(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n"
+"Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:57
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux-sivutus / Solaris"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Käytä --force -valitsinta kaikkien tarkistusten ohittamiseen."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" OK\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 kätketty C:-asema"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1652
+msgid ""
+"\n"
+"Old situation:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vanha tilanne:"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux laajennettu"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1670
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS-osioryhmä"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+msgid ""
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komento ”help” antaa lisää tietoa.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux teksti"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Kaikki osioit käytetty."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Valmis.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Jätetään huomiotta osio %zu."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Levynimiön kirjoitus epäonnistui"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
+msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+msgid "Script header accepted."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"New situation:"
+msgstr "Uusi tilanne:\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr "Poistutaan.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin boot"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI sivutus"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Kätketty Boot Wizard"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris boot"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#, fuzzy
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#, fuzzy
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#, fuzzy
+msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#, fuzzy
+msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
+msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "ei-tied.järj. data"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Utility"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#, fuzzy
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr "    -c [tai --id:        näytä tai muuta osio-id"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS vain luku"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#, fuzzy
+msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS-tied.järj."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#, fuzzy
+msgid " <part>                    partition number\n"
+msgstr "    -N# :                muuta vain osiota numero #"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS-toisio"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
-msgid "VMware VMFS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:107
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:108
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#, fuzzy
+msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgstr "    -h# [tai --heads #]:    aseta käytettävä päiden määrä"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:166
-#, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s – kohtaan %lu ei voi siirtyä\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:171
-#, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:217
-msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr "muisti lopussa – luovutetaan\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
-#, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr "virhe luettaessa laitetta %s – sektoria %lu ei voi lukea\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:240
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:255
-#, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s – sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:293
-#, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:311
-#, c-format
-msgid "write error on %s\n"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#, fuzzy
+msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:337
-#, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:342
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:346
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "muisti lopussa?\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#, fuzzy
+msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:352
-#, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:358
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
 #, c-format
-msgid "error reading %s\n"
-msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n"
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:365
-#, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:377
-#, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:442
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:459
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:492
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: alku=%lu – tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n"
-"levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n"
-"[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n"
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s – %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:499
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:502
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:506
-#, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n"
-"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien "
-"kanssa.\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:597
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
-msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
 msgstr ""
-"Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:647
-#, c-format
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
 msgid ""
-"Id  Name\n"
-"\n"
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
-"Id  Nimi\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:811
-#, c-format
-msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:816
-msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed.\n"
-"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-"before using mkfs\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr ""
-"Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n"
-"Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä järjestelmä\n"
-"uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:822
-#, c-format
-msgid "Error closing %s\n"
-msgstr "Virhe suljettaessa %s\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: osiota ei ole\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:883
-msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:934
-#, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n"
+#: include/c.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:938
-#, c-format
+#: include/c.h:328
 msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
+"Usage:\n"
 msgstr ""
-"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d "
-"alkaen\n"
 "\n"
+"Käyttö:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:941
-#, c-format
-msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Laite Käynn Alku      Loppu #syl     #lohkot   Id  Järjestelmä\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:946
-#, c-format
+#: include/c.h:329
 msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
-"Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n"
 "\n"
+"Valitsimet:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:948
-#, c-format
-msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-msgstr "   Laite  Käynn   Alku        Loppu #sektorit Id  Järjestelmä\n"
+#: include/c.h:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr "???\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:951
-#, c-format
+#: include/c.h:331
 msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
+"Commands:\n"
 msgstr ""
-"Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n"
 "\n"
+"Komennot:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:953
-#, c-format
-msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Laite  Käynn  Alku        Loppu  #lohkot   Id  Järjestelmä\n"
+#: include/c.h:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr "Sarakkeita          :\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:956
-#, c-format
+#: include/c.h:335
+#, fuzzy
+msgid "display this help"
+msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#: include/c.h:336
+#, fuzzy
+msgid "display version"
+msgstr " -version\n"
+
+#: include/c.h:344
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
+"For more details see %s.\n"
 msgstr ""
-"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta "
-"%d\n"
 "\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:958
-#, c-format
-msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Laite Käynn Alku    Loppu  MiB    #lohkot   Id  Järjestelmä\n"
+#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
+#: text-utils/col.c:160
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1118
-#, c-format
-msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: include/colors.h:27
+#, fuzzy
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1125
-#, c-format
-msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: include/colors.h:29
+#, fuzzy
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1128
-#, c-format
-msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n"
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
-msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Osioita ei löytynyt\n"
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "ovat toisensa poissulkevia."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The partition table looks like it was made\n"
-"  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n"
-"  arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n"
-"Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1191
-msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "osiotaulua ei ole.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1193
-#, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1202
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1205
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1208
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Laajennettu"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1219
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Varoitus: osio %s "
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
-#, c-format
-msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr "ei sisälly osioon %s\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1231
-#, c-format
-msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr "Varoitus: osiot %s "
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
-#, c-format
-msgid "and %s overlap\n"
-msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX käynnistettävä"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-"and will destroy it when filled\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n"
-"tuhoutumaan kun osiota käytetään\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1255
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1259
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1274
-msgid ""
-"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
-"Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n"
-" (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1292
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Laaj (LBA)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1298
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1316
-msgid ""
-"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi "
-"(aktiiviseksi)\n"
-"Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Kätketty FAT12"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1323
-msgid ""
-"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n"
-"LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq-diagnostiikka"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1329
-msgid ""
-"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n"
-"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä "
-"levyltä.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Kätketty FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1343
-msgid "start"
-msgstr "alun"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Kätketty FAT16"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Kätketty HPFS/NTFS"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1352
-msgid "end"
-msgstr "lopun"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1355
-#, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Kätketty W95 FAT32"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1358
-#, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1383
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n"
-"(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1389
-msgid ""
-"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
-"DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
-#, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1422
-msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "osiopuu?\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1530
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Kätketty HPFS/NTFS"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1537
-msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1557
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic-palautus"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1609
-#, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1621
-msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1637
-msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
-#, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2:s osio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1724
-msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3:s osio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1760
-#, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1767
-#, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1773
-#, c-format
-msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1815
-msgid "number too big\n"
-msgstr "liian suuri luku\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1819
-msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr "roskaa numeron perässä\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1943
-msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1976
-msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2027
-msgid "too many input fields\n"
-msgstr "liian monta syötekenttää\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2061
-msgid "No room for more\n"
-msgstr "Ei enempää tilaa\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2080
-msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Virheellinen tyyppi\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD tai SysV"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2114
-#, c-format
-msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
-msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2134
-#, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2147
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
-msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Vanha Minix"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2188
-msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix/vanha Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2220
-msgid "bad input\n"
-msgstr "virheellinen syöte\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux-sivutus / Solaris"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
-msgid "too many partitions\n"
-msgstr "liian monta osiota\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2275
-msgid ""
-"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
 msgstr ""
-"Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n"
-"<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
-msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux laajennettu"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "useful options:"
-msgstr "hyödylliset valitsimet:"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS-osioryhmä"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
-msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr "    -s [tai --show-size]: näytä osion koko"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux teksti"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
-msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-msgstr "    -c [tai --id:        näytä tai muuta osio-id"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
+#: libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
-msgstr "    -l [tai --list]:     listaa kaikkien laitteiden osiot"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
-msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [tai --dump]:     sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
-msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-"    -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
-msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr "    -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
-msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-"    -D [tai --DOS]:      DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R [tai --re-read]:  käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
-msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-msgstr "    -N# :                muuta vain osiota numero #"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
-msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid ""
-"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O tiedosto :        tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
-msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-msgstr "    -I tiedosto :        palauta nämä sektorit"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid "    -v [or --version]:   print version"
-msgstr "    -v [tai --version]:  näytä versio"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI-fs"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
-msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-msgstr "    -? [tai --help]:     näytä tämä viesti"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI-sivutus"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
-msgid "dangerous options:"
-msgstr "vaaralliset valitsimet:"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Kätketty Boot Wizard"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
-msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr "    -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
-msgid ""
-"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr "    -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
-msgid ""
-"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-"                             or expect descriptors for them on input"
-msgstr ""
-"    -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n"
-"                             tai odota syötteestä niiden kahvoja"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
-msgid ""
-"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-"    -L  [tai --Linux]:     älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
-msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
-msgid "    You can override the detected geometry using:"
-msgstr "    Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
-msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
-msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
-msgstr "    -h# [tai --heads #]:    aseta käytettävä päiden määrä"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "ei-tied.järj. data"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
-msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-msgstr "    -S# [tai --sectors #]:  aseta käytettävä sektorien määrä"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
-msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-msgstr "    -f  [tai --force]:     tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
-msgid "Usage:"
-msgstr "Käyttö:"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
-#, c-format
-msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS vain luku"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2339
-#, c-format
-msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Rufus alignment"
+msgstr "ensimmäinen argumentti"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
-#, c-format
-msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS-tied.järj."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2458
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue "
-"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
-"\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2461
-#, c-format
-msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2500
-msgid "no command?\n"
-msgstr "ei komentoa?\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS-toisio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2633
-#, c-format
-msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2676
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetect"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2680
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2687
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2713
+#: lib/blkdev.c:273
 #, c-format
-msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n"
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "varoitus: %s on väärin kohdistettu"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2715
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
 #, c-format
-msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n"
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Valittiin osio %ju"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2740
-#, c-format
-msgid "%s: OK\n"
-msgstr "%s: OK\n"
+#
+#: libfdisk/src/ask.c:508
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
-#, c-format
-msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n"
+#: libfdisk/src/ask.c:520
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Ei vapaita osioita käytettävissä!"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2811
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n"
+#: libfdisk/src/ask.c:530
+msgid "Partition number"
+msgstr "Osionumero"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2891
-#, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n"
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
-msgid ""
-"Done\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Valmis\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2918
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-msgstr ""
-"Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n"
-"DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n"
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2934
-#, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Ensimmäinen sylinteri"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2993
-#, c-format
-msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr "Virheellinen Id %lx\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Viimeinen sylinteri, +sylinterimäärä tai +koko{K,M,G}"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3010
-msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Viimeinen sektori, +sektorimäärä tai +koko{K,M,G}"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
 #, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n"
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Laitteella %s ei ole BSD-levynimiötä."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
-#, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Luodaanko BSD-levynimiö?"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3038
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "Levy: %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
-msgid ""
-"\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
 msgstr ""
-"\n"
-"Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n"
-"todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n"
-"(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n"
-"Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3044
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
-msgid "OK\n"
-msgstr "OK\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " siirrettävä"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3057
-#, c-format
-msgid "Old situation:\n"
-msgstr "Vanha tilanne:\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3061
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3069
-#, c-format
-msgid "New situation:\n"
-msgstr "Uusi tilanne:\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "tavua/sektori"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3074
-msgid ""
-"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)\n"
-msgstr ""
-"En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n"
-"(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "uraa/sylinteri"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3077
-msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "sektoria/sylinteri"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3082
-#, c-format
-msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] "
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Sylinterit"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3084
-#, c-format
-msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3089
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Interleave"
+msgstr "lomitus"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3091
-msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Trackskew"
+msgstr "uravääristymä"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3097
-#, c-format
-msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "sylinterivääristymä"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3105
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully wrote the new partition table\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Headswitch"
+msgstr "päänvaihto"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3111
-msgid ""
-"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)\n"
-msgstr ""
-"Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n"
-"nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n"
-"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(Katso fdisk(8).)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "raidalta raidalle siirtyminen"
 
-#: fsck/fsck.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "tavua/sektori"
 
-#: fsck/fsck.c:280
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektoria/ura"
 
-#: fsck/fsck.c:289
-msgid "success"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "uraa/sylinteri"
 
-#: fsck/fsck.c:289
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "sylinterit"
 
-#: fsck/fsck.c:419
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "VAROITUS: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:620
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektoria/sylinteri"
 
-#: fsck/fsck.c:429
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: fsck/fsck.c:445
-msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "interleave"
+msgstr "lomitus"
 
-#: fsck/fsck.c:552
-#, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "trackskew"
+msgstr "uravääristymä"
 
-#: fsck/fsck.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "sylinterivääristymä"
 
-#: fsck/fsck.c:695
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
+msgid "headswitch"
+msgstr "päänvaihto"
 
-#: fsck/fsck.c:701
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "raidalta raidalle siirtyminen"
 
-#: fsck/fsck.c:740
+#: libfdisk/src/bsd.c:651
 #, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:800
+#: libfdisk/src/bsd.c:673
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n"
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Esilatausohjelma: %sboot → boot%s (%s): "
 
-#: fsck/fsck.c:823
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:704
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!"
 
-#: fsck/fsck.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+#: libfdisk/src/bsd.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Pakettia ei ole asennettu"
 
-#: fsck/fsck.c:981
+#: libfdisk/src/bsd.c:903
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:992
+#: libfdisk/src/bsd.c:906
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:997
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Synkronoidaan levyt."
 
-#: fsck/fsck.c:1024
-#, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:953
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "   x    linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon"
 
-#: fsck/fsck.c:1201
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
+msgid "Slice"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:1221
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
+msgid "Fsize"
+msgstr "Foko"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Bsize"
+msgstr "Bkoko"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1026
+msgid "Cpg"
 msgstr ""
-"Käyttö: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj."
-"valitsimet] [tied.järj. ...]\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1259
+#: libfdisk/src/context.c:690
 #, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: liian monta laitetta\n"
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: laitteen sulkeminen epäonnistui"
 
-#: fsck/fsck.c:1270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+#: libfdisk/src/context.c:764
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl()."
 
-#: fsck/fsck.c:1272
-#, c-format
-msgid "Is /proc mounted?\n"
-msgstr "Onkohan /proc liitetty?\n"
+#: libfdisk/src/context.c:773
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
-#: fsck/fsck.c:1281
-#, c-format
-msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:775
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)."
 
-#: fsck/fsck.c:1284
+#: libfdisk/src/context.c:860
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
-msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
 
-#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381
+#: libfdisk/src/context.c:868
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
 
-#: fsck/fsck.c:1415
+#: libfdisk/src/context.c:876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "fsck from %s\n"
-msgstr "%s paketista %s%s\n"
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
-#: fsck/fsck.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+#: libfdisk/src/context.c:882
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)."
 
-#: fsck/fsck.c:1441
-#, c-format
-msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/context.c:1092
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "sylinteri"
+msgstr[1] "sylinteriä"
 
-#: getopt/getopt.c:229
-msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n"
+#: libfdisk/src/context.c:1093
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektori"
+msgstr[1] "sektorit"
 
-#: getopt/getopt.c:295
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen"
+#: libfdisk/src/context.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Geometria"
 
-#: getopt/getopt.c:315
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen"
+#: libfdisk/src/dos.c:213
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty."
 
-#: getopt/getopt.c:320
-msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Ei vapaita osioita käytettävissä!"
 
-#: getopt/getopt.c:321
-msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr "       getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
-#: getopt/getopt.c:322
-msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:340
+#, fuzzy
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
 msgstr ""
-"       getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] "
-"[--]\n"
-
-#: getopt/getopt.c:323
-msgid "              parameters\n"
-msgstr "              parametrit\n"
+"%s%s.\n"
+"Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:324
-msgid ""
-"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:343
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
 msgstr ""
-"  -a, --alternative            Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:"
-"lla\n"
-
-#: getopt/getopt.c:325
-msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: getopt/getopt.c:326
-msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
-
-#: getopt/getopt.c:327
-msgid ""
-"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
 msgstr ""
-"  -n, --name=ohjelmanimi       Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
 
-#: getopt/getopt.c:328
-msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "  u          Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
 
-#: getopt/getopt.c:329
-msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:360
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
 
-#: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Viallinen ensiöosio"
 
-#: getopt/getopt.c:331
-msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr ""
+"Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n"
+"Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:332
-msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:581
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %zu."
 
-#: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida"
 
-#: getopt/getopt.c:334
-msgid "  -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "Osio %zu: tyhjä."
 
-#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
+#: libfdisk/src/dos.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Luotiin uusi SGI-levynimiö."
 
-#: getopt/getopt.c:435
-#, c-format
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "   i    muuta levyn tunnistetta"
 
-#: getopt/getopt.c:441
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään."
+#: libfdisk/src/dos.c:733
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Virheellinen arvo."
 
-#: hwclock/cmos.c:176
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "käynnistetty MILOsta\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:185
+#: libfdisk/src/dos.c:838
 #, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD -kello\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %zu ei huomioida"
 
-#: hwclock/cmos.c:201
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan kirjoitettaessa (w)\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:213
+#: libfdisk/src/dos.c:969
 #, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "funky TOY!\n"
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Alkusektori %ju sallitun välin ulkopuolella."
 
-#: hwclock/cmos.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraation ajan!"
+#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "Osio %zd on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä."
 
-#: hwclock/cmos.c:273
+#: libfdisk/src/dos.c:1146
 #, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgstr "Sektori %llu on jo varattu."
 
-#: hwclock/cmos.c:276
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä."
 
-#: hwclock/cmos.c:307
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
 #, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: hwclock/cmos.c:311
+#: libfdisk/src/dos.c:1373
 #, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Osio %zu: sisältää sektorin 0"
 
-#: hwclock/cmos.c:574
+#: libfdisk/src/dos.c:1375
 #, c-format
-msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s"
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Osio %zu: pää %d on suurempi kuin maksimi %d"
 
-#: hwclock/cmos.c:581
+#: libfdisk/src/dos.c:1378
 #, c-format
-msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n"
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Osio %zu: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu"
 
-#: hwclock/cmos.c:584
+#: libfdisk/src/dos.c:1381
 #, c-format
-msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin:  iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n"
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Osio %zu: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %llu"
 
-#: hwclock/cmos.c:587
+#: libfdisk/src/dos.c:1387
 #, c-format
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n"
+msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgstr "Osio %zu: edellinen sektorimäärä %u on ristiriidassa kokonaismäärän %u kanssa"
 
-#: hwclock/hwclock.c:230
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC-"
+#: libfdisk/src/dos.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
-msgid "local"
-msgstr "paikallisessa "
+#: libfdisk/src/dos.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Varoitus: osio %s ei pääty sylinterin rajalle"
 
-#: hwclock/hwclock.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisin %llu)"
 
-#: hwclock/hwclock.c:313
-#, c-format
-msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr "(Odotetaan: ”UTC”, ”LOCAL” tai ei mitään.)\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: hwclock/hwclock.c:320
+#: libfdisk/src/dos.c:1528
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Osio %zu: tyhjä."
 
-#: hwclock/hwclock.c:322
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: hwclock/hwclock.c:324
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:326
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntemattomassa "
+#: libfdisk/src/dos.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:350
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:356
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...saatiin tikitys\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
-"Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:"
-"%6$.2d\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1682
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä."
 
-#: hwclock/hwclock.c:420
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld "
-"sekuntia vuodesta 1969\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä."
 
-#: hwclock/hwclock.c:450
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
-"Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:479
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta "
-"1969\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä. Lisätään ensiöosio."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1725
+msgid "Partition type"
+msgstr "Osion tyyppi"
 
-#: hwclock/hwclock.c:485
+#: libfdisk/src/dos.c:1729
 #, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n"
+msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+msgstr "%zu ensiö, %d laajennettu, %zu vapaa"
 
-#: hwclock/hwclock.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
-msgstr ""
-"Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n"
-"Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1734
+msgid "primary"
+msgstr "ensiö"
 
-#: hwclock/hwclock.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. "
-"kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi "
-"2095).\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
+msgid "extended"
+msgstr "laajennettu"
 
-#: hwclock/hwclock.c:581
-#, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f sekuntia\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "säiliö loogisille osioille"
 
-#: hwclock/hwclock.c:615
-#, c-format
-msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+msgid "logical"
+msgstr "looginen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:621
-#, c-format
-msgid "--date argument too long\n"
-msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "numeroitu 5:stä alkaen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:628
+#: libfdisk/src/dos.c:1777
 #, c-format
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks.\n"
-msgstr ""
-"Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n"
-"Se sisältää lainausmerkkejä.\n"
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Virheellinen osiotyyppi ”%c”."
 
-#: hwclock/hwclock.c:636
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:640
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui"
+#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: hwclock/hwclock.c:648
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "date-komennon vastaus = %s\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2069
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr "Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä. Tyyppiä 0 olevien osioiden pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta."
 
-#: hwclock/hwclock.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
-"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n"
-"Komento oli:\n"
-"  %s\n"
-"Vastaus oli:\n"
-"  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun "
-"muunnetun aika-arvon paikalla.\n"
-"Komento oli:\n"
-"  %s\n"
-"Vastaus oli:\n"
-" %s\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea."
 
-#: hwclock/hwclock.c:673
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
-#: hwclock/hwclock.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida "
-"asettaa sen perusteella.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2348
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Uusi datan alku"
 
-#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %zu ei huomioida"
 
-#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1121
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
 
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Käynnistettävä"
 
-#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() epäonnistui"
+#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
 
-#: hwclock/hwclock.c:781
-#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2435
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Alku-C/H/S"
 
-#: hwclock/hwclock.c:805
-#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC: %s\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Alku-C/H/S"
 
-#: hwclock/hwclock.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
+msgid "Attrs"
 msgstr ""
-"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä "
-"kerralla roskaa.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n"
-"joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n"
-"tarpeellista.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
+#, fuzzy
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: hwclock/hwclock.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle "
-"vuorokausi.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Osionumero"
 
-#: hwclock/hwclock.c:911
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/"
-"vrk -siirtymäkertoimesta\n"
-"huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: hwclock/hwclock.c:961
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
+#, fuzzy
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "Käynnistettävä"
 
-#: hwclock/hwclock.c:963
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Käynnistettävä"
 
-#: hwclock/hwclock.c:992
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Käynnistettävä"
 
-#: hwclock/hwclock.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#, fuzzy
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#, fuzzy
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "Käynnistettävä"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
+msgid "ONIE config"
 msgstr ""
-"Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n"
-"%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1001
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
+msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
+msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1017
-#, c-format
-msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "PartitionMagic-palautus"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1066
-#, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
+msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
-"Ei aseteta kelloa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla, joten historia "
-"on virheellinen."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1089
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "SunOS reserved"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1115
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "Dataa ei ole käytettävissä"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1117
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux-sivutus"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1252
-#, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux-tiedostojärjestelmä"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
-msgstr ""
-"Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n"
-"Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n"
-"(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1292
-#, c-format
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1294
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Tuota 64-bittistä x86-64-koodia"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1300
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Tuota 64-bittistä x86-64-koodia"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1303
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Tuota 64-bittistä x86-64-koodia"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s – %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-"\n"
-"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-"\n"
-"Functions:\n"
-"  -h | --help         show this help\n"
-"  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
-"       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-"  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-"  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-"       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-"       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-"                      the clock was last set or adjusted\n"
-"       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                      value given with --epoch\n"
-"       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
-"  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
-"\n"
-"Options: \n"
-"  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
-"       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-"  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-"       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-"       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-"                      hardware clock's epoch value\n"
-"       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-"                      either --utc or --localtime\n"
-"       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-"                      /etc/adjtime)\n"
-"       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
-"                      clock or anything else\n"
-"  -D | --debug        debug mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n"
-"\n"
-"Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n"
-"\n"
-"Toiminnot:\n"
-"  -h | --help         näyttää tämän ohjeen\n"
-"  -r | --show         lukee laitteistokellon ja näyttää tuloksen\n"
-"       --set          asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n"
-"  -s | --hctosys      asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon "
-"mukaan\n"
-"  -w | --systohc      asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän "
-"aikaan\n"
-"       --systz        asettaa järjestelmäkellon ajan nykyisen "
-"aikavyöhykkeen\n"
-"                      mukaan\n"
-"       --adjust       säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen\n"
-"                      poikkeaman edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n"
-"       --getepoch     näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n"
-"       --setepoch     asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n"
-"                      --epoch:illa määrättyyn arvoon\n"
-"  -v | --version      näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n"
-"\n"
-"Valitsimet: \n"
-"  -u | --utc          laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n"
-"       --localtime    laitteistokello on paikallisessa ajassa\n"
-"  -f | --rtc=polku    käytä muuta kuin tavallista laitetta, /dev/...\n"
-"       --directisa    käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n"
-"       --badyear      ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS on\n"
-"                      rikki\n"
-"       --date         aika, johon laitteistokello asetetaan\n"
-"       --epoch=vuosi  vuosi, joka on laitteistokellon\n"
-"                      epoch-arvon nollakohta\n"
-"       --noadjfile    ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko\n"
-"                      valitsimen --utc tai --localtime käyttämistä\n"
-"       --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n"
-"       --test         tee kaikki muu paitsi laitteistokellon tai minkään\n"
-"                      muun varsinainen päivittäminen\n"
-"  -D | --debug        vianetsintätila\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1373
-#, c-format
-msgid ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"       tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"       kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1461
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
-msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux laajennettu"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1582
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD-data"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1589
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time.\n"
-msgstr ""
-"Monta toimintoa määritelty.\n"
-"Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD-käynnistys"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1596
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit "
-"molemmat.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD-sivutus"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1603
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit "
-"molempia.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD-UFS"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1610
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit "
-"molempia.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD-ZFS"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1619
-#, c-format
-msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr ""
-"%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --"
-"localtime\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1633
-#, c-format
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1650
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1655
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1660
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa "
-"ytimessä.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1681
-#, c-format
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Käynnistettävä"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Apple label"
+msgstr "nimiö "
 
-#: hwclock/kd.c:47
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "PartitionMagic-palautus"
 
-#: hwclock/kd.c:50
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "tallennusluokka annettu typenamelle"
 
-#: hwclock/kd.c:68
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa"
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
-#, c-format
-msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr ""
 
-#: hwclock/kd.c:97
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Linux-sivutus / Solaris"
 
-#: hwclock/kd.c:133
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/kd.c:169
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata"
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/kd.c:173
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/rtc.c:181
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/rtc.c:203
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/rtc.c:259
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. "
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/rtc.c:270
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Solaris"
 
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr ""
-"kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD-sivutus"
 
-#: hwclock/rtc.c:300
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: hwclock/rtc.c:303
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui "
-"odottamattomasti"
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: hwclock/rtc.c:360
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: hwclock/rtc.c:366
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "Salattua dataa\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:392
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria "
-"laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS-ydin"
 
-#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata"
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
+#, fuzzy
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS-ydin"
 
-#: hwclock/rtc.c:422
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#, fuzzy
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS-ydin"
 
-#: hwclock/rtc.c:427
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "Dataa ei ole käytettävissä"
 
-#: hwclock/rtc.c:446
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
-msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "Käynnistettävä"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "BSDI sivutus"
 
-#: hwclock/rtc.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: hwclock/rtc.c:472
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD-ZFS"
 
-#: login-utils/agetty.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m"
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:388
-msgid "can't malloc initstring"
-msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia"
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:456
-#, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:533
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "virheellinen nopeus: %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:535
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta"
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:637
-#, c-format
-msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m"
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:641
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:650
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m"
+#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#, fuzzy
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq-diagnostiikka"
 
-#: login-utils/agetty.c:660
-#, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten"
+#: libfdisk/src/gpt.c:276
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m"
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/agetty.c:961
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "käyttäjä"
+#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS-ydin"
 
-#: login-utils/agetty.c:961
-#, c-format
-msgid "users"
-msgstr "käyttäjää"
+#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#, fuzzy
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "FreeBSD-data"
 
-#: login-utils/agetty.c:1055
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: luku: %m"
+#: libfdisk/src/gpt.c:284
+#, fuzzy
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
 
-#: login-utils/agetty.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: syötteen ylivuoto"
+#: libfdisk/src/gpt.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "poista osio"
 
-#: login-utils/agetty.c:1230
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:661
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "GPT-otsake"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:744
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I "
-"alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n"
-"tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] "
-"[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113
-#, c-format
-msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:756
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/checktty.c:93
-msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia"
+#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/checktty.c:114
-msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia"
+#: libfdisk/src/gpt.c:917
+#, fuzzy
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
 
-#: login-utils/checktty.c:555
+#: libfdisk/src/gpt.c:927
 #, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/checktty.c:566
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1191
+msgid "GPT Header"
+msgstr "GPT-otsake"
 
-#: login-utils/chfn.c:100
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] "
+#: libfdisk/src/gpt.c:1196
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "GPT-merkinnät"
 
-#: login-utils/chfn.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"[ -p office-phone ]\n"
-"\t[ -h home-phone ] "
-msgstr ""
-"[ -p toimistopuhelin ]\n"
-"\t[ -h kotipuhelin ]"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "First LBA"
+msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju"
 
-#: login-utils/chfn.c:102
-#, c-format
-msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Last LBA"
+msgstr "Viimeinen LBA: %ju"
 
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n"
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Vaihtoehtoinen LBA: %ju"
 
-#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n"
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Partition entries LBA"
+msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju"
 
-#: login-utils/chfn.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:1250
 #, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "  u          Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
-"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp"
-"%s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1605
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
-"%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:170
-#, fuzzy
-msgid "can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: login-utils/chfn.c:180
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:1905
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830
-#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819
-#: simpleinit/simpleinit.c:345
-msgid "Password: "
-msgstr "Salasana: "
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Väärä salasana."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:226
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "osion alku sektoreina"
 
-#: login-utils/chfn.c:359
-msgid "Office"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "osion loppu sektoreina"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:360
-msgid "Office Phone"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2156
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:361
-msgid "Home Phone"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Aborted.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2165
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Virheellinen osiomerkinnän tarkistussumma."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2170
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
-"\n"
-"Keskeytetty.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:415
-#, c-format
-msgid "field is too long.\n"
-msgstr "kenttä on liian pitkä.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:423
-#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2179
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:428
-#, c-format
-msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:493
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2188
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2198
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:496
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 #, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n"
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Osio %u on päällekkäinen osion %u kanssa."
 
-#: login-utils/chsh.c:91
+#: libfdisk/src/gpt.c:2211
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ username ]\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ käyttäjätunnus ]\n"
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Osio %u on liian suuri levylle."
 
-#: login-utils/chsh.c:134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can only change local entries."
-msgstr ""
-"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp"
-"%s.\n"
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
 
-#: login-utils/chsh.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Virheitä ei havaittu."
 
-#: login-utils/chsh.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Otsakkeen versio: %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:2229
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto "
-"estetty\n"
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
-msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n"
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
+msgstr[1] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:173
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
 #, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Yksi virhe havaittu."
+msgstr[1] "%d virhettä havaittu."
 
-#: login-utils/chsh.c:216
-msgid "New shell"
-msgstr "Uusi kuori"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä."
 
-#: login-utils/chsh.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
 #, c-format
-msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n"
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sektori %ju on jo käytetty."
 
-#: login-utils/chsh.c:230
-#, fuzzy
-msgid "setpwnam failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda"
 
-#: login-utils/chsh.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:2483
 #, c-format
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2490
 #, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:329
-#, c-format
-msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "   s    luo uusi tyhjä Sun-levynimiö"
 
-#: login-utils/chsh.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2647
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:337
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
-#, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Ei osiotaulua.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: libfdisk/src/gpt.c:2704
 #, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n"
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-msgstr "%s: Valitsin -l näyttää listan.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
-#, c-format
-msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr "Komento %s -l näyttää listan.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu!"
 
-#: login-utils/chsh.c:387
-#, c-format
-msgid "No known shells.\n"
-msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
-#: login-utils/islocal.c:87
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: login-utils/last.c:150
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
-"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
-#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
-#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
-#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
+#: libfdisk/src/gpt.c:2974
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2987
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
-
-#: login-utils/last.c:307
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  edelleen kirjautuneena"
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: login-utils/last.c:329
+#: libfdisk/src/gpt.c:2988
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
-"\n"
-"wtmp alkaa %s"
 
-#: login-utils/last.c:424
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135
 #, fuzzy
-msgid "gethostname failed"
-msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: login-utils/last.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"keskeytetty %10.10s %5.5s \n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: login-utils/login.c:201
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
-msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:324
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: login-utils/login.c:208
+#: libfdisk/src/partition.c:848
+msgid "Free space"
+msgstr "Vapaa tila"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1255
 #, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "osion koon muuttaminen epäonnistui"
 
-#: login-utils/login.c:241
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte"
+#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntemattomassa "
 
-#: login-utils/login.c:447
-#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
 
-#: login-utils/login.c:490
-#, c-format
-msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: login-utils/login.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
 
-#: login-utils/login.c:582
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
 
-#: login-utils/login.c:599
-msgid "login: "
-msgstr "tunnus: "
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
 
-#: login-utils/login.c:643
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
 
-#: login-utils/login.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kirjautuminen epäonnistui\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
 
-#: login-utils/login.c:657
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
-"LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
 
-#: login-utils/login.c:661
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
 
-#: login-utils/login.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kirjautuminen epäonnistui\n"
-
-#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
-"\n"
-"Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
 
-#: login-utils/login.c:695
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
 
-#: login-utils/login.c:702
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
 
-#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806
-msgid "out of memory"
-msgstr "muisti lopussa"
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
 
-#: login-utils/login.c:765
-msgid "Illegal username"
-msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
 
-#: login-utils/login.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s login refused on this terminal."
-msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linuxmainen"
 
-#: login-utils/login.c:812
-#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:816
-#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Havaittiin SGI-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma."
 
-#: login-utils/login.c:870
-#, c-format
-msgid "Login incorrect\n"
-msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fyysiset sylinterit"
 
-#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
 #, fuzzy
-msgid "change terminal owner failed"
-msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
-
-#: login-utils/login.c:1101
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s"
-
-#: login-utils/login.c:1108
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s"
-
-#: login-utils/login.c:1111
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
 
-#: login-utils/login.c:1114
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "KÃ\84YTTÃ\84\84N %2$s KIRJAUTUMINEN PÃ\84Ã\84TTEELLÃ\84 %1$s OSOITTEESTA %3$s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Käynnistystiedosto: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1117
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr "Virheellinen käynnistystiedosto! Käynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku, esim. ”/unix” tai ”/unix.save”."
 
-#: login-utils/login.c:1138
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Sinulle on uutta postia.\n"
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Käynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi %zu tavu."
+msgstr[1] "Käynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi %zu tavua."
 
-#: login-utils/login.c:1140
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "Sinulle on postia.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Käynnistystiedoston polun on oltava täydellinen."
 
-#: login-utils/login.c:1183
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
 #, fuzzy
-msgid "failure forking"
-msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s"
-
-#: login-utils/login.c:1230
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
-
-#: login-utils/login.c:1236
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() epäonnistui"
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n"
+"\tSGI:n oletus on ”/unix”, ja varmuuskopiolle ”/unix.save”.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1242
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
-
-#: login-utils/login.c:1246
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n"
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Käynnistystiedostoa ei muutettu."
 
-#: login-utils/login.c:1276
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
 #, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n"
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Käynnistystiedostoa ei muutettu."
 
-#: login-utils/login.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "Ei kuorta"
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Käynnistystiedostoa ei muutettu."
 
-#: login-utils/login.c:1293
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s, kirjautuminen: "
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Käynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”."
 
-#: login-utils/login.c:1304
-msgid "NAME too long"
-msgstr "NIMI liian pitkä"
-
-#: login-utils/login.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "login name much too long."
-msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä."
 
-#: login-utils/login.c:1310
-#, fuzzy
-msgid "login names may not start with '-'."
-msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Osioita ei ole määritelty."
 
-#: login-utils/login.c:1320
-msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja"
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX pitää siitä, että osio 11 täyttää koko levyn."
 
-#: login-utils/login.c:1321
-#, fuzzy
-msgid "too many bare linefeeds."
-msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0, ei lohkosta %d."
 
-#: login-utils/login.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %d seconds"
-msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Osion 11 tulisi täyttää koko levyn."
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
 #, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s"
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran."
+msgstr[1] "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran."
 
-#: login-utils/login.c:1450
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
 #, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "osoitteesta %.*s\n"
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Käyttämätön %8u sektorin alue: sektorit %8u–%u"
+msgstr[1] "Käyttämätön %8u sektorin alue: sektorit %8u–%u"
 
-#: login-utils/login.c:1453
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "päätteeltä %.*s\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Käynnistysosiota ei ole olemassa."
 
-#: login-utils/login.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Sivutusosiota ei ole olemassa."
 
-#: login-utils/login.c:1480
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä."
 
-#: login-utils/login.c:1483
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Valittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen."
 
-#: login-utils/login.c:1487
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita."
 
-#: login-utils/login.c:1490
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti."
 
-#: login-utils/mesg.c:86
-#, fuzzy
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä."
 
-#: login-utils/mesg.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat %s failed"
-msgstr "stat epäonnistui: %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Päällekkäisyys on korjattava ensin!"
 
-#: login-utils/mesg.c:93
-#, fuzzy
-msgid "is y"
-msgstr "on y\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Ensimmäinen %s"
 
-#: login-utils/mesg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "is n"
-msgstr "on n\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”."
 
-#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
 #, fuzzy, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Viimeinen sylinteri, +sylinterimäärä tai +koko{K,M,G}"
 
-#: login-utils/mesg.c:116
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [y | n]"
-msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n"
+"sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n"
+"kuin 33,8 Gt.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:103
-#, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Kuka sinä olet?"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "Luotiin uusi SGI-levynimiö."
 
-#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
 #, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() epäonnistui"
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
-#, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole."
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0), ja osion 11 tyypiksi koko osio (6), koska IRIX odottaa näin olevan."
 
-#: login-utils/newgrp.c:122
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
 #, fuzzy
-msgid "permission denied"
-msgstr "mount: lupa evätty"
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n"
+"on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n"
+"erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n"
+"Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n"
+"Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:127
-#, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() epäonnistui"
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:75
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)"
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:85
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "liian pitkä riviargumentti"
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:140
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Koko levy"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:144
-#, c-format
-msgid "fork: %s"
-msgstr "fork: %s"
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE"
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
 
-#: login-utils/vipw.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
 
-#: login-utils/vipw.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt sectors"
 
-#: login-utils/vipw.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: login-utils/vipw.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi linkittää: %s\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
 
-#: login-utils/vipw.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n"
+"tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n"
+"kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n"
+"osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n"
+"(s-komento päävalikossa)\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:203
+#: libfdisk/src/sun.c:147
 #, c-format
-msgid "%s: Can't get context for %s"
-msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi hakea"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä versio [%d]."
 
-#: login-utils/vipw.c:209
+#: libfdisk/src/sun.c:152
 #, c-format
-msgid "%s: Can't set context for %s"
-msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä vtoc.sanity-arvo [0x%08x]."
 
-#: login-utils/vipw.c:218
+#: libfdisk/src/sun.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen "
-"tiedostossa %s)\n"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä vtoc.nparts-arvo [%u]."
 
-#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
-#, fuzzy
-msgid "fork failed"
-msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:162
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)"
 
-#: login-utils/vipw.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "%s: %s muuttumaton\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:187
+msgid "Heads"
+msgstr "Päät"
 
-#: login-utils/vipw.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:192
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektoreita/ura"
 
-#: login-utils/vipw.c:352
-#, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:293
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Luotiin uusi Sun-levynimiö."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Varoitus: osio %s ei pääty sylinterin rajalle"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Osio %zu: edellinen sektorimäärä %u on ristiriidassa kokonaismäärän %u kanssa"
 
-#: login-utils/vipw.c:353
+#: libfdisk/src/sun.c:464
 #, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n"
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0–%u."
 
-#: login-utils/vipw.c:354
+#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
 #, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? "
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %u–%u."
 
-#: login-utils/wall.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
-msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:534
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr "Muut osiot käyttävät jo koko levyn. Poista/kutista niitä ennen uutta yritystä."
 
-#: login-utils/wall.c:167
+#: libfdisk/src/sun.c:551
 #, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n"
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että kolmas osio kattaa koko levyn ja\n"
+"on tyyppiä ”Koko levy”\n"
 
-#: login-utils/wall.c:193
+#: libfdisk/src/sun.c:593
 #, c-format
-msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "Yleislähetysviesti käyttäjältä %s@%s"
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:621
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu"
 
-#: login-utils/wall.c:211
+#: libfdisk/src/sun.c:650
 #, fuzzy, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s: ei lueta tiedostoa %s – käytä vakiosyötettä.\n"
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Viimeinen sylinteri, +sylinterimäärä tai +koko{K,M,G}"
 
-#: login-utils/wall.c:215
+#: libfdisk/src/sun.c:698
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s."
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n"
+"osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n"
 
-#: login-utils/wall.c:235
-#, fuzzy
-msgid "fstat failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n"
+"on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n"
 
-#: login-utils/wall.c:241
+#: libfdisk/src/sun.c:765
 #, fuzzy
-msgid "fread failed"
-msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+msgid "Label ID"
+msgstr "Nimiö: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
-#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d"
+#: libfdisk/src/sun.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Volume ID"
+msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
 
-#: misc-utils/cal.c:359
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12"
+#: libfdisk/src/sun.c:780
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit"
 
-#: misc-utils/cal.c:363
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999"
+#: libfdisk/src/sun.c:886
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä"
 
-#: misc-utils/cal.c:445
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: libfdisk/src/sun.c:911
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
 
-#: misc-utils/cal.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:935
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Lomituskerroin"
 
-#: misc-utils/ddate.c:203
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:959
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)"
 
-#: misc-utils/ddate.c:250
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "St. Tib's Day"
+#: libfdisk/src/sun.c:983
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Fyysisten sylinterien määrä"
 
-#: misc-utils/findfs.c:24
-#, c-format
-msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 msgstr ""
+"Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n"
+"koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395
+#: libfdisk/src/sun.c:1059
 #, fuzzy
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n"
+"on tyypiltään UFS, EXT2FS tai ”SunOS swap”. Linuxin sivutusosion\n"
+"sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n"
+"Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n"
+"merkittävän 82 (Linux-sivutus): "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:361
+#: libmount/src/context.c:2511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "siirtymisvirhe"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:372
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tab"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "readlink epäonnistui: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:387
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't read: %s"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:477
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:506
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgid "operation permitted for root only"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:514
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted \n"
-"                        filesystems (default)\n"
-"\n"
-" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate         print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
-" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-" -h, --help             print this help\n"
-" -i, --invert           invert sense of matching\n"
-" -l, --list             use list format output\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list>    output columns\n"
-" -r, --raw              use raw format output\n"
-" -a, --ascii            use ascii chars for tree formatting\n"
-" -t, --types <list>     limit the set of filesystem by FS types\n"
-" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts        print all submount for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string>  device, LABEL= or UUID=device\n"
-" -T, --target <string>  mountpoint\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s on jo liitetty"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:550
+#: libmount/src/context_mount.c:1482
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "%s ei löydy"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
-msgid "options are mutually exclusive"
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:629
+#: libmount/src/context_mount.c:1495
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:718
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "tulostiedosto annettu kahdesti"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:757
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s ei löydy"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/kill.c:207
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/kill.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:314
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n"
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:354
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:355
-#, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "       %s -l [ signaali ]\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
+#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "laitteen tila"
 
-#: misc-utils/logger.c:67
+#: libmount/src/context_mount.c:1531
 #, fuzzy, c-format
-msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
-msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
 
-#: misc-utils/logger.c:75
+#: libmount/src/context_mount.c:1541
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket: %s.\n"
-msgstr "LohkoKoko: %d\n"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/logger.c:80
-#, c-format
-msgid "connect: %s.\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/logger.c:139
-#, c-format
-msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/logger.c:246
-#, c-format
-msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "liitospiste %s ei ole hakemisto"
 
-#: misc-utils/logger.c:258
+#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
 #, c-format
-msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n"
+msgid "permission denied"
+msgstr "lupa evätty"
 
-#: misc-utils/logger.c:285
+#: libmount/src/context_mount.c:1572
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] "
-"[ viesti ... ]\n"
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
-#: misc-utils/look.c:353
-#, c-format
-msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "mount: %s on varattu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:92
-msgid "device name"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:93
-msgid "internel kernel device name"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s on jo liitetty tai %s on varattu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:94
-msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "liitospiste %s ei ole olemassa"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:95
-#, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+#: libmount/src/context_mount.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "liitospiste %s on symbolinen linkki olemattomaan"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:96
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1615
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "erikoislaite %s ei ole olemassa"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:97
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:98
-msgid "filesystem UUID"
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr ""
+"mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
+"       (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:99
-#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "aseta vain luku -tilaan"
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:100
-#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr " siirrettävä"
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:101
-msgid "rotational device"
+#: libmount/src/context_mount.c:1647
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:102
-msgid "device identifier"
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:103
-msgid "size of the device"
+#: libmount/src/context_mount.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
+"mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
+"       superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu virhe"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:104
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "liitostaulukko täynnä"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:105
-msgid "group name"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:106
-msgid "device node permissions"
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr ""
+"mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
+"       (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:107
-#, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:108
-#, fuzzy
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko"
+#: libmount/src/context_mount.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s ei ole lohkolaite"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:109
-#, fuzzy
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "hae paras I/O-koko"
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen lohkolaite"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-#, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "hae sektorikoko"
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "ei voi liittää laitetta %s vain luku -tilaan"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:111
-#, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "hae sektorikoko"
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:112
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:705
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "Mediaa ei löydy"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:779
+#: libmount/src/context_mount.c:1733
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-list devno"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:800
+#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "not mounted"
+msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:836
+#: libmount/src/context_umount.c:1153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:840
-#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:852
+#: libmount/src/context_umount.c:1166
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all            print all devices\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -f, --fs             output info about filesystems\n"
-" -h, --help           usage information (this)\n"
-" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-" -m, --perms          output info about permissions\n"
-" -l, --list           use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings     don't print headings\n"
-" -o, --output <list>  output columns\n"
-" -r, --raw            use raw format output\n"
-" -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:876
+#: libmount/src/context_umount.c:1184
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+msgid "invalid block device"
+msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not open %s\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "%s on varattu"
 
-#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
-#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
-#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407
-msgid "out of memory?"
-msgstr "muisti lopussa?"
+#: libmount/src/context_umount.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
 
-#: misc-utils/namei.c:192
+#: libmount/src/context_umount.c:1199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: irrottamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
-#: misc-utils/namei.c:233
+#: libmount/src/context_umount.c:1202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
 
-#: misc-utils/namei.c:379
+#: libmount/src/context_umount.c:1205
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: misc-utils/namei.c:427
+#: lib/pager.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid epäonnistui (%s)"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "ei voi avata"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "ei voi avata"
 
-#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:431
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/namei.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
+#: lib/randutils.c:186
+msgid "getrandom() function"
 msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:515
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+#: lib/randutils.c:199
+msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/rename.c:54
-#, c-format
-msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:84
-#, c-format
-msgid "call: %s from to files...\n"
-msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n"
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
 
-#: misc-utils/script.c:115
+#: lib/swapprober.c:32
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: `%s' is a link.\n"
-"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
-"Script not started.\n"
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
 msgstr ""
-"Varoitus: ”%s” on linkki.\n"
-"Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n"
-"Skriptiä ei käynnistetty.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:182
+#: lib/swapprober.c:34
 #, fuzzy, c-format
-msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n"
-
-#: misc-utils/script.c:205
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: write error %d: %s\n"
-msgstr "%s: kirjoitusvirhe %d: %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:326
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr "Skripti käynnistetty %s"
-
-#: misc-utils/script.c:358
-#, c-format
-msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n"
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä."
 
-#: misc-utils/script.c:365
+#: lib/swapprober.c:41
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
 
-#: misc-utils/script.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skripti suoritettu %s"
+#: lib/timeutils.c:459
+#, fuzzy
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
 
-#: misc-utils/script.c:452
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
+#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %ld is out of range."
+msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:474
-#, c-format
-msgid "openpty failed\n"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [käyttäjänimi]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:510
-#, c-format
-msgid "Out of pty's\n"
-msgstr "Pty:t lopussa\n"
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Muuta omat finger-tietosi.\n"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:38
-#, c-format
-msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
+#: login-utils/chfn.c:102
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:53
-#, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
+#: login-utils/chfn.c:103
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
-#, c-format
-msgid "divisor '%s'"
+#: login-utils/chfn.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
 msgstr ""
+"[ -p toimistopuhelin ]\n"
+"\t[ -h kotipuhelin ]"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:104
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:110
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
+#: login-utils/chfn.c:105
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:760
-#, c-format
-msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:763
-#, c-format
-msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr "  [ -term päätteen_nimi ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: login-utils/chfn.c:123
 #, c-format
-msgid "  [ -reset ]\n"
-msgstr "  [ -reset ]\n"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "kenttä %s on liian pitkä"
 
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
 #, c-format
-msgid "  [ -initialize ]\n"
-msgstr "  [ -initialize ]\n"
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:766
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:174
 #, c-format
-msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:768
-#, c-format
-msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
+msgid "Office"
+msgstr "Toimisto"
 
-#: misc-utils/setterm.c:769
-#, c-format
-msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Toimistopuhelin"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
-#, c-format
-msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kotipuhelin"
 
-#: misc-utils/setterm.c:772
-#, c-format
-msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:773
-#, c-format
-msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:248
+msgid "Aborted."
+msgstr "Keskeytetty."
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: login-utils/chfn.c:311
 #, c-format
-msgid "  [ -default ]\n"
-msgstr "  [ -default ]\n"
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: login-utils/chfn.c:313
 #, c-format
-msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
+#: login-utils/chfn.c:396
 #, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: login-utils/chfn.c:400
 #, c-format
-msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
 #, c-format
-msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa."
 
-#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "käyttäjää ”%s” ei ole olemassa."
 
-#: misc-utils/setterm.c:781
-#, c-format
-msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa."
 
-#: misc-utils/setterm.c:783
-#, c-format
-msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#: login-utils/chfn.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:785
-#, c-format
-msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö"
 
-#: misc-utils/setterm.c:788
-#, c-format
-msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
-#, c-format
-msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:469
+#, fuzzy
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto estetty\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: login-utils/chfn.c:473
 #, c-format
-msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: login-utils/chfn.c:487
 #, c-format
-msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
-#, c-format
-msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:794
-#, c-format
-msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:80
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr "  -s, --shell <kuori>            määrittele kirjautumiskuori\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:795
-#, c-format
-msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:81
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:796
-#, c-format
-msgid "  [ -store ]\n"
-msgstr "  [ -store ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:230
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "kuori on annettava polkuineen"
 
-#: misc-utils/setterm.c:797
+#: login-utils/chsh.c:232
 #, c-format
-msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "”%s” ei ole olemassa"
 
-#: misc-utils/setterm.c:798
+#: login-utils/chsh.c:234
 #, c-format
-msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "”%s” ei ole käynnistettävä"
 
-#: misc-utils/setterm.c:799
-#, c-format
-msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#: login-utils/chsh.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "%s: ei luetella jo lueteltua hakemistoa"
 
-#: misc-utils/setterm.c:800
-#, c-format
-msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:801
-#, c-format
-msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-msgstr "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "  -s, --shell <kuori>            määrittele kirjautumiskuori\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:802
-#, c-format
-msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr "  [ -dump   [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:325
+#, fuzzy
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto estetty\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:803
+#: login-utils/chsh.c:330
 #, c-format
-msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr "  [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n"
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "kuori ei ole tiedostossa %s, kuoren vaihto evätty"
 
-#: misc-utils/setterm.c:804
+#: login-utils/chsh.c:334
 #, c-format
-msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr "  [ -file dumptiedostonimi ]\n"
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:805
-#, c-format
-msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:342
+msgid "New shell"
+msgstr "Uusi kuori"
 
-#: misc-utils/setterm.c:806
-#, c-format
-msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:350
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Kuorta ei vaihdettu."
 
-#: misc-utils/setterm.c:807
-#, c-format
-msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:355
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
-#: misc-utils/setterm.c:808
-#, c-format
-msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:359
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr ""
+"setpwnam epäonnistui\n"
+"Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
-#: misc-utils/setterm.c:809
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
-msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:810
+#: login-utils/islocal.c:96
 #, c-format
-msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Käyttö: %s <salasanatiedosto> <käyttäjänimi>...\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1062
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/lsipc.c:282
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force blank\n"
-msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "virheellinen ajan muoto %s"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1066
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force unblank\n"
-msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "Signaalin keskeyttämä"
+
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
+#, fuzzy
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1072
+#: login-utils/last.c:565
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get blank status\n"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [käyttäjänimi]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1084
-#, c-format
-msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n"
+#: login-utils/last.c:568
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
-#, c-format
-msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr "klogctl-virhe: %s\n"
+#: login-utils/last.c:571
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:1197
-#, c-format
-msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n"
+#: login-utils/last.c:572
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:1204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
+#: login-utils/last.c:573
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:1258
+#: login-utils/last.c:575
 #, c-format
-msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n"
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:46
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [-d] [-p pid-tiedosto] [-s pistokepolku] [-T aikakatkaisu]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:48
-#, c-format
-msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
-msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s pistokepolku]\n"
+#: login-utils/last.c:577
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:50
-#, c-format
-msgid "       %s -k\n"
-msgstr "       %s -k\n"
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:152
+#: login-utils/last.c:579
 #, fuzzy
-msgid "bad arguments"
-msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n"
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:159
-#, fuzzy
-msgid "socket"
-msgstr "nfs socket"
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:170
-#, fuzzy
-msgid "connect"
-msgstr "nfs connect"
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:189
-#, fuzzy
-msgid "write"
-msgstr "Kirjoita"
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:197
+#: login-utils/last.c:583
 #, fuzzy
-msgid "read count"
-msgstr "luettiin %c\n"
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:203
-msgid "bad response length"
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: login-utils/last.c:585
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:261
+#: login-utils/last.c:886
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %s\n"
-msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:268
-#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s alkaa %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:276
-#, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "lukuarvon jäsentäminen epäonnistui"
+
+#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:305
+#: login-utils/libuser.c:47
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "%s epäonnistui"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:313
+#: login-utils/libuser.c:52
+#, fuzzy
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "%s: käyttäjää ei ole"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:351
+#: login-utils/login.c:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Virhe luettaessa %s\n"
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:359
+#: login-utils/login.c:299
 #, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "VAKAVAA: %s ei ole pääte"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:362
+#: login-utils/login.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "virheellinen valitsin"
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "chown epäonnistui: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:378
+#: login-utils/login.c:321
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) epäonnistui: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:388
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:382
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:397
+#: login-utils/login.c:400
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:415
+#: login-utils/login.c:526
 #, c-format
-msgid "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s "
 
-#: misc-utils/uuidd.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "virheellinen valitsin"
+#: login-utils/login.c:528
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "osoitteesta %.*s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+#: login-utils/login.c:531
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "päätteeltä %.*s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
-msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
+#: login-utils/login.c:549
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:534
+#: login-utils/login.c:640
 #, c-format
-msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
-msgstr ""
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:536
+#: login-utils/login.c:645
 #, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:557
+#: login-utils/login.c:648
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
-msgstr ""
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:574
+#: login-utils/login.c:651
 #, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:580
+#: login-utils/login.c:654
 #, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr ""
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
-
-#: misc-utils/whereis.c:159
-#, c-format
-msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635
-msgid "calloc failed"
-msgstr "calloc epäonnistui"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+#: login-utils/login.c:688
+msgid "login: "
+msgstr "tunnus: "
 
-#: misc-utils/wipefs.c:196
+#: login-utils/login.c:719
 #, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:242
+#: login-utils/login.c:720
 #, c-format
-msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/wipefs.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:258
+#: login-utils/login.c:790
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%zd bytes ["
-msgstr "tavut"
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:266
+#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
 #, c-format
-msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Kirjautuminen epäonnistui\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:312
+#: login-utils/login.c:813
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid offset value '%s' specified"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:324
+#: login-utils/login.c:819
 #, c-format
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-msgstr ""
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:330
+#: login-utils/login.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:381
-msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-msgstr ""
+"Kirjautuminen epäonnistui\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:388
-msgid "only one device as argument is currently supported."
+#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
+"\n"
+"Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:101
-#, c-format
-msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n"
-
-#: misc-utils/write.c:112
+#: login-utils/login.c:856
 #, c-format
-msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
 
-#: misc-utils/write.c:133
+#: login-utils/login.c:995
 #, c-format
-msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n"
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
 
-#: misc-utils/write.c:141
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n"
+#: login-utils/login.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:148
-#, c-format
-msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n"
+#: login-utils/login.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:236
-#, c-format
-msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n"
+#: login-utils/login.c:1104
+#, fuzzy
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: misc-utils/write.c:245
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n"
+#: login-utils/login.c:1105
+#, fuzzy
+msgid " -f             skip a second login authentication"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: misc-utils/write.c:249
-#, c-format
-msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
+#: login-utils/login.c:1106
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
 msgstr ""
-"write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:317
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr ""
-"Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
+#: login-utils/login.c:1107
+#, fuzzy
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n"
+
+#: login-utils/login.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
 
-#: misc-utils/write.c:320
+#: login-utils/login.c:1185
 #, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle\n"
 
-#: mount/fstab.c:144
+#: login-utils/login.c:1247
 #, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s"
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
 
-#: mount/fstab.c:189
-#, fuzzy
-msgid "warning: failed to read mtab"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
 
-#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
-#, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
+#: login-utils/login.c:1293
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() epäonnistui"
 
-#: mount/fstab.c:222
+#: login-utils/login.c:1323
 #, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr ""
-"mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n"
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Sinulle on uutta postia.\n"
 
-#: mount/fstab.c:674
+#: login-utils/login.c:1325
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Sinulle on postia.\n"
 
-#: mount/fstab.c:700
-#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+#: login-utils/login.c:1339
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
 
-#: mount/fstab.c:716
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
 
-#: mount/fstab.c:731
+#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
 #, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n"
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n"
 
-#: mount/fstab.c:745
-#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s"
+#: login-utils/login.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n"
 
-#: mount/fstab.c:747
-msgid "timed out"
-msgstr "aikakatkaistu"
+#: login-utils/login.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "Kuori: "
 
-#: mount/fstab.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#: login-utils/logindefs.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
+
+#: login-utils/logindefs.c:383
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
-"Linkkiä %s ei voi luoda\n"
-"Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n"
 
-#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931
-#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty"
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
+#: sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-#: mount/fstab.c:940
-#, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "user name"
+msgstr "käyttäjänimi"
 
-#: mount/fstab.c:958
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:219
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
 
-#: mount/fstab.c:971
-#, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "käyttäjä-ID"
 
-#: mount/fstab.c:982
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "password not required"
+msgstr "salasanaa ei vaadita"
 
-#: mount/lomount.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "Password not required"
+msgstr "Salasanaa ei vaadita"
 
-#: mount/lomount.c:460
-#, c-format
-msgid ", offset %<PRIu64>"
-msgstr ", siirtymä %<PRIu64>"
+#: login-utils/lslogins.c:222
+#, fuzzy
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "[ei käytössä]"
 
-#: mount/lomount.c:463
-#, c-format
-msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
-msgstr ", kokoraja %<PRIu64>"
+#: login-utils/lslogins.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "[ei käytössä]"
 
-#: mount/lomount.c:471
-#, c-format
-msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
-msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)"
+#: login-utils/lslogins.c:223
+#, fuzzy
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "Salasana on lukittu"
 
-#: mount/lomount.c:484
-#, c-format
-msgid ", offset %d"
-msgstr ", siirtymä %d"
+#: login-utils/lslogins.c:223
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Salasana on lukittu"
 
-#: mount/lomount.c:487
-#, c-format
-msgid ", encryption type %d\n"
-msgstr ", salaustyyppi %d\n"
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "Salasana: "
 
-#: mount/lomount.c:495
-#, c-format
-msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Salasanan vanheneminen"
 
-#: mount/lomount.c:506
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616
-#: mount/lomount.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa."
+#: login-utils/lslogins.c:225
+#, fuzzy
+msgid "No login"
+msgstr "Tunnus"
 
-#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#"
+#: login-utils/lslogins.c:226
+#, fuzzy
+msgid "primary group name"
+msgstr " ryhmät="
 
-#: mount/lomount.c:677
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta"
+#: login-utils/lslogins.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Primary group"
+msgstr "Ensiö"
 
-#: mount/lomount.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-"       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-msgstr ""
-"%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n"
-"       loop-laitteista?\n"
-"       (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)"
+#: login-utils/lslogins.c:227
+#, fuzzy
+msgid "primary group ID"
+msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
 
-#: mount/lomount.c:710
+#: login-utils/lslogins.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Out of memory while reading passphrase"
-msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
+msgid "supplementary group names"
+msgstr " ryhmät="
 
-#: mount/lomount.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Lisäryhmät"
 
-#: mount/lomount.c:769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "virheellinen ryhmä"
 
-#: mount/lomount.c:805
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "Lisäryhmien ID:t"
 
-#: mount/lomount.c:832
-#, c-format
-msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
-msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "home directory"
+msgstr "kotihakemisto"
 
-#: mount/lomount.c:889
-#, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
 
-#: mount/lomount.c:910
-#, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): onnistui\n"
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "login shell"
+msgstr "kirjautumiskuori"
 
-#: mount/lomount.c:914
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Shell"
+msgstr "Kuori"
 
-#: mount/lomount.c:925
-#, c-format
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "full user name"
+msgstr "käyttäjän koko nimi"
 
-#: mount/lomount.c:960
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s loop_device                             give info\n"
-" %1$s -a | --all                              list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-" %1$s -f | --find                             find unused\n"
-" %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
-"<file>\n"
-" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
-msgstr ""
-"käyttö:\n"
-"  %s loop-laite                                        # näytä tietoja\n"
-"  %s -d loop-laite                                     # poista\n"
-"  %s -f                                                # etsi vapaa\n"
-"  %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n"
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Gecos-kenttä"
 
-#: mount/lomount.c:970
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
-" -h | --help              this help\n"
-" -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
-"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
-" -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
-" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
-"      --show              print device name (with -f <file>)\n"
-" -v | --verbose           verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "date of last login"
+msgstr "edellinen kirjautumisen päivämäärä"
 
-#: mount/lomount.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "Last login"
+msgstr "Edellinen kirjautuminen"
 
-#: mount/lomount.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:234
+#, fuzzy
+msgid "last tty used"
+msgstr " TTY"
 
-#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154
-#, c-format
-msgid "Loop device is %s\n"
-msgstr "Loop-laite on %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Last terminal"
+msgstr " -term päätteen_nimi\n"
 
-#: mount/lomount.c:1141
-#, c-format
-msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "hostname during the last session"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:1151
-#, c-format
-msgid "%s: %s: device is busy"
-msgstr "%s: %s: laite on varattu"
+#: login-utils/lslogins.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Last hostname"
+msgstr "last: gethostname"
 
-#: mount/lomount.c:1168
-#, c-format
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+#, fuzzy
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "edellinen kirjautumisen päivämäärä"
 
-#: mount/mount.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-"       up to date. For actual information about system mount points\n"
-"       check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed login"
+msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
 
-#: mount/mount.c:362
-#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+#, fuzzy
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:395
-#, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:450
-#, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+#, fuzzy
+msgid "user's hush settings"
+msgstr "virheellinen käyttäjä"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Hushed"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:611
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:616
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:640
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+#, fuzzy
+msgid "password expiration date"
+msgstr "Salasana: "
 
-#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445
-#, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Salasanan vanheneminen"
 
-#: mount/mount.c:665
-#, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last password change"
+msgstr "edellinen salasanan vaihdon päivämäärä"
 
-#: mount/mount.c:771
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Password changed"
+msgstr "Salasana muutettu"
 
-#: mount/mount.c:774
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: mount/mount.c:957
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Kokeillaan %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:985
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: mount/mount.c:988
-#, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+#, fuzzy
+msgid "the user's security context"
+msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö"
 
-#: mount/mount.c:991
-#, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Selinux context"
+msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
 
-#: mount/mount.c:993
-#, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       Kokeillaan tyyppiä %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+#, fuzzy
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1018
-#, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Running processes"
+msgstr "Ei lapsiprosesseja"
 
-#: mount/mount.c:1026
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1114
-msgid "mount failed"
-msgstr "liittäminen epäonnistui"
-
-#: mount/mount.c:1116
-#, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
-
-#: mount/mount.c:1201
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
+#, fuzzy
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "AIKA"
 
-#: mount/mount.c:1206
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti"
+#: login-utils/lslogins.c:350
+#, fuzzy
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: mount/mount.c:1234
-#, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
+#: login-utils/lslogins.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: login-utils/lslogins.c:986
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
 
-#: mount/mount.c:1254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: login-utils/lslogins.c:1260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr "???\n"
 
-#: mount/mount.c:1263
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#: login-utils/lslogins.c:1323
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr ""
-"mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena"
 
-#: mount/mount.c:1273
-#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1326
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1282
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1327
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
+#, fuzzy
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: mount/mount.c:1292
-#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1329
+#, fuzzy
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: mount/mount.c:1303
-#, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1330
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1331
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1440
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1332
+#, fuzzy
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: mount/mount.c:1462
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku"
+#: login-utils/lslogins.c:1333
+#, fuzzy
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: mount/mount.c:1475
-#, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten"
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
+#, fuzzy
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: mount/mount.c:1478
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
+#, fuzzy
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: mount/mount.c:1571
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
+#, fuzzy
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: mount/mount.c:1635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: mount/mount.c:1647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: mount/mount.c:1688
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole "
-"annettu"
+#: login-utils/lslogins.c:1339
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: mount/mount.c:1691
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: mount/mount.c:1694
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+#: login-utils/lslogins.c:1341
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto"
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1702
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: lupa evätty"
+#: login-utils/lslogins.c:1343
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: mount/mount.c:1704
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+#: login-utils/lslogins.c:1344
+#, fuzzy
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712
-#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s on varattu"
+#: login-utils/lslogins.c:1345
+#, fuzzy
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: mount/mount.c:1714
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc on jo liitetty"
+#: login-utils/lslogins.c:1346
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1716
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu"
+#: login-utils/lslogins.c:1347
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1722
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+#: login-utils/lslogins.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1724
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan"
+#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1729
-#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa"
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: mount/mount.c:1741
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr ""
-"mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
-"       (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1753
-#, c-format
-msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
 
-#: mount/mount.c:1755
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
-"       superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu "
-"virhe"
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1762
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n"
 
-#: mount/mount.c:1771
-msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "Log in to a new group.\n"
 msgstr ""
-"       (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n"
-"       jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)"
 
-#: mount/mount.c:1776
-msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
-msgstr ""
-"       (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n"
-"       sen sisältämää loogista osiota?)"
+#: login-utils/newgrp.c:213
+msgid "who are you?"
+msgstr "kuka sinä olet?"
 
-#: mount/mount.c:1783
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
-msgstr ""
-"       Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
-"       tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
+#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1789
-msgid "mount table full"
-msgstr "liitostaulukko täynnä"
+#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
+msgstr "virheellinen ryhmä"
 
-#: mount/mount.c:1791
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
+#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1797
-#, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
+#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
+#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: mount/mount.c:1802
-#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+#: login-utils/nologin.c:30
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1814
+#: login-utils/nologin.c:87
 #, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s"
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Tämä tili ei ole tällä hetkellä käytettävissä.\n"
 
-#: mount/mount.c:1817
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?"
+#: login-utils/su-common.c:229
+#, fuzzy
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (muisti vedostettu)"
 
-#: mount/mount.c:1820
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?"
+#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
+#, fuzzy
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: mount/mount.c:1823
-#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei "
-"ole tuettu"
+#: login-utils/su-common.c:307
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1831
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
+#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
 
-#: mount/mount.c:1833
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
+#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
+#, fuzzy
+msgid "poll failed"
+msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui"
+
+#: login-utils/su-common.c:675
+#, fuzzy
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "avaaminen epäonnistui"
+
+#: login-utils/su-common.c:711
+msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr ""
-"mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
-"       (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)"
 
-#: mount/mount.c:1836
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
+#: login-utils/su-common.c:735
+msgid "incorrect password"
+msgstr "virheellinen salasana"
 
-#: mount/mount.c:1839
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite"
+#: login-utils/su-common.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan"
 
-#: mount/mount.c:1844
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite"
+#: login-utils/su-common.c:784
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1847
-msgid "block device "
-msgstr "lohkolaite "
+#: login-utils/su-common.c:792
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
 
-#: mount/mount.c:1849
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
+#: login-utils/su-common.c:802
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
-#: mount/mount.c:1853
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu"
+#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
+#: term-utils/script.c:873
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
-#: mount/mount.c:1857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
+#: login-utils/su-common.c:818
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
-#: mount/mount.c:1872
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+#: login-utils/su-common.c:846
+#, fuzzy
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
 
-#: mount/mount.c:1880
+#: login-utils/su-common.c:865
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
 
-#: mount/mount.c:1898
+#: login-utils/su-common.c:884
 #, c-format
 msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1979
+#: login-utils/su-common.c:895
 #, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan "
-"nfs\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...tapettu.\n"
 
-#: mount/mount.c:1985
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan "
-"cifs\n"
+#: login-utils/su-common.c:996
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:2050
-#, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr " ryhmät="
 
-#: mount/mount.c:2062
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to user credentials: %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
-#: mount/mount.c:2243
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: mount -V                 : näytä versio\n"
-"        mount -h                 : näytä tämä ohje\n"
-"        mount                    : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n"
-"        mount -l                 : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n"
-"Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n"
-"Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n"
-"Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n"
-"        mount -a [-t|-O] ...     : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n"
-"        mount laite              : liitä laite tunnettuun paikkaan\n"
-"        mount hakemisto          : liitä tunnettu laite tänne\n"
-"        mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n"
-"Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n"
-"(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n"
-"Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n"
-"        mount --bind vanha_hak uusi_hak\n"
-"tai siirtää alipuu:\n"
-"        mount --move vanha_hak uusi_hak\n"
-"Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n"
-"       mount --make-shared hak\n"
-"       mount --make-slave hak\n"
-"       mount --make-private hak\n"
-"       mount --make-unbindable hak\n"
-"Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n"
-"liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n"
-"       mount --make-rshared hak\n"
-"       mount --make-rslave hak\n"
-"       mount --make-rprivate hak\n"
-"       mount --make-runbindable hak\n"
-"Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n"
-"tai nimiöllä, käyttäen  -L nimiö  tai uuid:lla, käyttäen  -U uuid .\n"
-"Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n"
-"Paljon lisätietoja komennolla:  man 8 mount .\n"
+#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
 
-#: mount/mount.c:2575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "käyttäjä-ID"
 
-#: mount/mount.c:2578
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+#: login-utils/su-common.c:1159
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2589
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "mitään ei liitetty"
+#: login-utils/su-common.c:1160
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: osiota ei löydy"
+#: login-utils/su-common.c:1163
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2610
-#, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
+#: login-utils/su-common.c:1164
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:107
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n"
+#: login-utils/su-common.c:1167
+#, fuzzy
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr "  -s, --shell <kuori>            määrittele kirjautumiskuori\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:154
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n"
+#: login-utils/su-common.c:1168
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount_mntent.c:157
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta"
+#: login-utils/su-common.c:1169
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
+msgstr "               Alku-      Loppu-\n"
 
-#: mount/sundries.c:31
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa"
+#: login-utils/su-common.c:1171
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
-#: mount/xmalloc.c:11
-msgid "not enough memory"
-msgstr "muisti ei riitä"
+#: login-utils/su-common.c:1172
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
 
-#: mount/swapon.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The <special> parameter:\n"
-" {-L label | LABEL=label}             LABEL of device to be used\n"
-" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID of device to be used\n"
-" <device>                             name of device to be used\n"
-" <file>                               name of file to be used\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1173
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: mount/swapon.c:101
+#: login-utils/su-common.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
-" %1$s -s                            display swap usage summary\n"
-" %1$s -h                            display help\n"
-" %1$s -V                            display version\n"
-"\n"
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Käyttö:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v]                  ota käyttöön kaikki /etc/fstabin\n"
-"                                     sivutusalueet\n"
-" %1$s [-p priorit.] [-v] <polku>    ota käyttöön annettu sivutusalue\n"
-" %1$s -s                            näytä yhteenveto sivutuskäytöstä\n"
-" %1$s -h                            näytä ohje\n"
-" %1$s -V                            näytä versio\n"
-"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
 
-#: mount/swapon.c:115
-#, c-format
+#: login-utils/su-common.c:1188
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
-" %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
-" %1$s -h                           display help\n"
-" %1$s -V                           display version\n"
-"\n"
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Käyttö:\n"
-" %1$s -a [-v]                      poista käytöstä kaikki sivutusalueet\n"
-" %1$s [-v] <polku>               poista käytöstä annettu sivutusalue\n"
-" %1$s -h                           näytä ohje\n"
-" %1$s -V                           näytä versio\n"
-"\n"
 
-#: mount/swapon.c:150
+#: login-utils/su-common.c:1193
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
+
+#: login-utils/su-common.c:1204
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n"
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: mount/swapon.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
+#: login-utils/su-common.c:1208
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:267
-#, fuzzy
-msgid "execv failed"
-msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+#: login-utils/su-common.c:1254
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "yli %d lisäryhmän määritteleminen ei ole mahdollista"
+msgstr[1] "yli %d lisäryhmän määritteleminen ei ole mahdollista"
 
-#: mount/swapon.c:275
-#, fuzzy
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() epäonnistui"
+#: login-utils/su-common.c:1260
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa"
 
-#: mount/swapon.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+#: login-utils/su-common.c:1374
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+#: login-utils/su-common.c:1410
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:393
-#, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
+#: login-utils/su-common.c:1424
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:398
-msgid "different"
+#: login-utils/su-common.c:1427
+msgid "no command was specified"
+msgstr "komentoa ei annettu"
+
+#: login-utils/su-common.c:1439
+msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:398
-#, fuzzy
-msgid "same"
-msgstr "Nimi"
+#: login-utils/su-common.c:1449
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "käyttäjää %s ei ole olemassa"
 
-#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
+#: login-utils/su-common.c:1482
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen"
 
-#: mount/swapon.c:423
+#: login-utils/su-common.c:1513
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
-"%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan "
-"%04o\n"
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+
+#: login-utils/sulogin.c:130
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr epäonnistui"
+
+#: login-utils/sulogin.c:207
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr epäonnistui"
 
-#: mount/swapon.c:428
+#: login-utils/sulogin.c:469
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
-"%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan "
-"%04o\n"
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n"
 
-#: mount/swapon.c:435
+#: login-utils/sulogin.c:496
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
 
-#: mount/swapon.c:449
+#: login-utils/sulogin.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!"
 
-#: mount/swapon.c:455
+#: login-utils/sulogin.c:530
 #, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:468
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
 
-#: mount/swapon.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n"
 
-#: mount/swapon.c:487
+#: login-utils/sulogin.c:541
 #, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s laitteella %s\n"
-
-#: mount/swapon.c:536
+#: login-utils/sulogin.c:543
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n"
 
-#: mount/swapon.c:543
+#: login-utils/sulogin.c:544
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi"
 
-#: mount/swapon.c:578
+#: login-utils/sulogin.c:734
 #, fuzzy
-msgid "Not superuser."
-msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n"
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona"
+
+#: login-utils/sulogin.c:783
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon epäonnistui"
 
-#: mount/swapon.c:581
+#: login-utils/sulogin.c:804
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
 
-#: mount/swapon.c:856
-#, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+#: login-utils/sulogin.c:807
+msgid "Single-user login.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:42
-#, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n"
+#: login-utils/sulogin.c:810
+msgid ""
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:124
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %s"
-msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
+#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: mount/umount.c:127
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %s"
-msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+#: login-utils/sulogin.c:885
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "vain pääkäyttäjä voi ajaa tämän ohjelman"
 
-#: mount/umount.c:156
-#, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
+#: login-utils/sulogin.c:928
+#, fuzzy
+msgid "cannot open console"
+msgstr "ei voi avata"
 
-#: mount/umount.c:177
-#, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
+#: login-utils/sulogin.c:935
+#, fuzzy
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "salasanatietokantaa ei voi avata."
 
-#: mount/umount.c:179
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
+#: login-utils/sulogin.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:181
-#, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
+#: login-utils/sulogin.c:1016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr "aikakatkaistu"
 
-#: mount/umount.c:185
-#, c-format
+#: login-utils/sulogin.c:1048
+#, fuzzy
 msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:190
+#: login-utils/utmpdump.c:174
 #, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: ei löydy"
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:192
-#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+#: login-utils/utmpdump.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
 
-#: mount/umount.c:194
-#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
+#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Ylimääräinen rivinvaihto tiedostossa. Poistutaan."
 
-#: mount/umount.c:196
-#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#: login-utils/utmpdump.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: mount/umount.c:255
-#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:306
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:271
-#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: mount/umount.c:288
-#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:310
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:311
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
 msgstr ""
-"umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
 
-#: mount/umount.c:297
+#: login-utils/utmpdump.c:377
+#, fuzzy
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:383
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s irrotettu\n"
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
 
-#: mount/umount.c:404
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy"
+#: login-utils/utmpdump.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr " -dump   <1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ>\n"
 
-#: mount/umount.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: umount -h | -V\n"
-"        umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O "
-"valitsimet]\n"
-"        umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n"
+#: login-utils/vipw.c:145
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda"
 
-#: mount/umount.c:500
+#: login-utils/vipw.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
 
-#: mount/umount.c:508
+#: login-utils/vipw.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "virheellinen konteksti: %s"
 
-#: mount/umount.c:514
+#: login-utils/vipw.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "virheellinen konteksti: %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s: %s muuttumaton\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:257
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita"
+
+#: login-utils/vipw.c:284
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
+msgstr "unionista ei voi tehdä läpinäkyvää"
 
-#: mount/umount.c:527
+#: login-utils/vipw.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n"
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "syötetiedostoa ei voi avata"
 
-#: mount/umount.c:533
+#: login-utils/vipw.c:308
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Muokkaa salasana- tai ryhmätiedostoa.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:361
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:362
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:366
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? "
+
+#: misc-utils/blkid.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "Yritetään irrottaa %s\n"
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
 
-#: mount/umount.c:546
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+#: misc-utils/blkid.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:551
+#: misc-utils/blkid.c:77
 #, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:558
+#: misc-utils/blkid.c:79
 #, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n"
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:565
+#: misc-utils/blkid.c:81
 #, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)"
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:589
-#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:603
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)"
+#: misc-utils/blkid.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: mount/umount.c:609
-#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:650
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:745
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän"
+#: misc-utils/blkid.c:91
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:80
+#: misc-utils/blkid.c:92
 #, fuzzy
-msgid "partition number"
-msgstr "Osionumero"
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: partx/partx.c:81
+#: misc-utils/blkid.c:93
 #, fuzzy
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "Näytä osiotaulu"
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: partx/partx.c:82
+#: misc-utils/blkid.c:94
 #, fuzzy
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
 
-#: partx/partx.c:83
+#: misc-utils/blkid.c:95
 #, fuzzy
-msgid "number of sectors"
-msgstr "Sektorien määrä"
+msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: partx/partx.c:84
-msgid "human readable size"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid "Low-level probing options:\n"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:85
+#: misc-utils/blkid.c:98
 #, fuzzy
-msgid "partition name"
-msgstr "Osionumero"
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: partx/partx.c:86
+#: misc-utils/blkid.c:99
 #, fuzzy
-msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d osiota:\n"
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: partx/partx.c:87
+#: misc-utils/blkid.c:100
 #, fuzzy
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..."
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: partx/partx.c:88
+#: misc-utils/blkid.c:101
 #, fuzzy
-msgid "partition flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d osiota:\n"
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
 
-#: partx/partx.c:89
+#: misc-utils/blkid.c:102
 #, fuzzy
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "# %s:n osiotaulu\n"
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 
-#: partx/partx.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+#: misc-utils/blkid.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 
-#: partx/partx.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Valittiin osio %d\n"
+#: misc-utils/blkid.c:235
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:241
+#: misc-utils/blkid.c:237
+msgid "(in use)"
+msgstr "(käytössä)"
+
+#: misc-utils/blkid.c:239
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(liittämätön)"
+
+#: misc-utils/blkid.c:503
 #, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgid "error: %s"
+msgstr "virhe: %s"
 
-#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
+#: misc-utils/blkid.c:548
 #, c-format
-msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:273
+#: misc-utils/blkid.c:594
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
-
-#: partx/partx.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: delete partition #%d failed"
-msgstr "Valittiin osio %d\n"
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: partx/partx.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "ei sisälly osioon %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:611
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:299
+#: misc-utils/blkid.c:756
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Varoitus: osiot %s "
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: partx/partx.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
+#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: partx/partx.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: add partition #%d failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
 
-#: partx/partx.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:772
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: partx/partx.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+#: misc-utils/blkid.c:776
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
-msgstr "   p    näytä BSD-osiotaulu"
+#: misc-utils/blkid.c:783
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
-msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+#: misc-utils/blkid.c:833
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
+#: misc-utils/blkid.c:846
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show           list partitions\n"
-"\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-" -r, --raw            use raw format output\n"
-" -t, --type <TYPE>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -n, --nr <M:N>       specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
-" -o, --output <LIST>  output column\n"
-" -h, --help           print this help\n"
-"\n"
+#: misc-utils/blkid.c:896
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show):\n"
-msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+#: misc-utils/cal.c:411
+#, fuzzy
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "virheellinen pituusargumentti"
 
-#: partx/partx.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see partx(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+#: misc-utils/cal.c:419
+#, fuzzy
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: partx/partx.c:680
+#: misc-utils/cal.c:421
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "virheellinen viikon arvo: käytä 1-53"
+
+#: misc-utils/cal.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: partx/partx.c:778
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:475
+msgid "illegal day value"
+msgstr "virheellinen päivän arvo"
+
+#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d"
+
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12"
 
-#: partx/partx.c:816
+#: misc-utils/cal.c:485
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
 
-#: schedutils/chrt.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
+msgid "illegal year value"
+msgstr "virheellinen vuoden arvo"
 
-#: schedutils/chrt.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:494
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä positiivista kokonaislukua"
 
-#: schedutils/chrt.c:78
+#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "virheellinen viikon arvo: vuonna %d ei ole viikkoa %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:82
+#: misc-utils/cal.c:1099
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:103
+#: misc-utils/cal.c:1100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-
-#: schedutils/chrt.c:106
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr "%s [valitsimet] <tiedosto>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:108
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1103
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Näytä kalenteri tai osa siitä.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown\n"
-msgstr "tuntemattomassa "
+#: misc-utils/cal.c:1104
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Ilman argumentteja näytetään kuluva kuukausi.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:145
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1107
+#, fuzzy
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:148
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1108
+#, fuzzy
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:151
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1109
+#, fuzzy
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:180
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1110
+#, fuzzy
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n"
+#: misc-utils/cal.c:1111
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunray          Sunnuntai viikon alkupäivänä\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150
-#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: misc-utils/cal.c:1112
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday          Maanantai viikon alkupäivänä\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:271
+#: misc-utils/cal.c:1113
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian          tulosta päivämäärät juliaanisina\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:277
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
+#: misc-utils/cal.c:1114
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+#: misc-utils/cal.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
 
-#: schedutils/chrt.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+#: misc-utils/cal.c:1116
+#, fuzzy
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:59
+#: misc-utils/cal.c:1117
 #, fuzzy
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr " -3, --three           näytä edellinen, nykyinen ja seuraava kuukausi\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:77
+#: misc-utils/cal.c:1118
 #, fuzzy
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week            näytä US- tai ISO-8601-viikkonumerot (ks. myös -m)\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
-"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
-"  -c <class>          scheduling class\n"
-"                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -t                  ignore failures\n"
-"  -h                  this help\n"
-"\n"
+#: misc-utils/cal.c:1119
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr "     --color[=<milloin>]  väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:61
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:108
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse class data"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: misc-utils/fincore.c:62
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:112
+#: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse class"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "size of the file"
+msgstr "laitteen koko"
 
-#: schedutils/ionice.c:131
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: schedutils/ionice.c:139
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
-#: schedutils/ionice.c:143
-#, c-format
-msgid "bad prio class %d"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185
+#: misc-utils/fincore.c:240
 #, fuzzy, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:40
+#: misc-utils/fincore.c:245
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
-#: schedutils/taskset.c:44
+#: misc-utils/fincore.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [valitsimet] tiedosto...\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+#: misc-utils/fincore.c:270
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:115
+#: misc-utils/fincore.c:271
 #, fuzzy
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138
+#: misc-utils/fincore.c:272
 #, fuzzy
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "calloc epäonnistui"
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+#: misc-utils/fincore.c:273
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:145
-#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
+msgid "no file specified"
+msgstr "tiedostoa ei ole annettu"
 
-#: schedutils/taskset.c:148
+#: misc-utils/findfs.c:28
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:159
+#: misc-utils/findfs.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:75
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s %s"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "ei voida avata dynaamista riippuvuutta ”%s”"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+msgid "source device"
+msgstr "lähdelaite"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+#, fuzzy
+msgid "mountpoint"
+msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
+msgid "filesystem type"
+msgstr "tiedostojärjestelmän tyyppi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:102
+msgid "all mount options"
+msgstr "kaikki liitosvalitsimet"
 
-#: schedutils/taskset.c:160
-msgid "CPU list"
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "VFS specific mount options"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:160
-msgid "CPU mask"
+#: misc-utils/findmnt.c:104
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "hyödylliset valitsimet:"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "filesystem label"
+msgstr "tiedostojärjestelmän nimiö"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "tiedostojärjestelmän UUID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+msgid "partition label"
+msgstr "osion nimiö"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
+msgid "major:minor device number"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+#, fuzzy
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma"
 
-#: schedutils/taskset.c:171
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "old mount options saved by --poll"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:174
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr ""
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
+msgid "filesystem size"
+msgstr "tiedostojärjestelmän koko"
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "tiedostojärjestelmän koko saatavilla"
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "tiedostojärjestelmän koko käytetty"
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:77
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "tiedostojärjestelmän käyttöprosentti"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "filesystem root"
+msgstr "tiedostojärjestelmän juuri"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
 #, fuzzy
-msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+msgid "task ID"
+msgstr "id="
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "mount ID"
+msgstr "id="
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "valinnaiset liitoskentät"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+#, fuzzy
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "Liput"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
 msgstr ""
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -f, --fake              dry run, skip mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-" -h, --help              this help\n"
-" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -v, --verbose           verbose mode\n"
-" -V, --version           print version string\n"
-" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
-" -o, --options <list>    comma separated string of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -t, --types <list>      indicate the filesystem type\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
 msgstr ""
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:198
+#: misc-utils/findmnt.c:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mount(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:643
 #, fuzzy
-msgid "libmount context allocation failed"
+msgid "mount"
 msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:300
+#: misc-utils/findmnt.c:646
 #, fuzzy
-msgid "failed to append options"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "umount"
+msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:304
+#: misc-utils/findmnt.c:649
 #, fuzzy
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:309
-msgid "only one <source> could be specified"
-msgstr ""
+msgid "remount"
+msgstr "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
 
-#: shlibs/mount/samples/mount.c:312
+#: misc-utils/findmnt.c:652
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocate source buffer"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+msgid "move"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:116
-#, c-format
-msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
+#: sys-utils/mount.c:324
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
-#: simpleinit/shutdown.c:134
-msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty"
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:165
+#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
+#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
+#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
 #, fuzzy
-msgid "only root can shut a system down."
-msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n"
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:255
+#: misc-utils/findmnt.c:1095
 #, fuzzy
-msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:304
-msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars"
-
-#: simpleinit/shutdown.c:332
-msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua"
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:336
-msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty"
+#: misc-utils/findmnt.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:358
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
 #, c-format
-msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:361
-#, c-format
-msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "sammutti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Etsi (liitetty) tiedostojärjestelmä.\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:425
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#, fuzzy
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Why am I still alive after reboot?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?"
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:427
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
 msgid ""
-"\n"
-"Now you can turn off the power..."
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Virran voi nyt katkaista..."
-
-#: simpleinit/shutdown.c:443
-#, c-format
-msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:446
-#, c-format
-msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#, fuzzy
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:454
-#, c-format
-msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr "Käynnistetään ohjelma ”%s”...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:457
-#, c-format
-msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#, fuzzy
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:484
-#, c-format
-msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:"
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#, fuzzy
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:490
-#, c-format
-msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua"
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:493
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua"
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:496
-#, c-format
-msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:499
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df               jäljittele df(1):n tulostetta\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:501
-#, c-format
-msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:506
-#, c-format
-msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr "\t... %s ...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:563
-msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!"
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:571
-msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian."
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#, fuzzy
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:590
-msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
-"Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti."
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#, fuzzy
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:581
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:603
-msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä."
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: simpleinit/shutdown.c:608
-msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
 
-#: simpleinit/shutdown.c:655
-#, c-format
-msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:137
-msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:141
-msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:145
-msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:213
-msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "virhe avattaessa fifoa\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:217
-msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-msgstr "virhe asetettaessa ”close-on-exec” laitteelle /dev/initctl"
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#, fuzzy
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:264
-msgid "error running finalprog\n"
-msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:268
-msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:350
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
 msgid ""
-"\n"
-"Wrong password.\n"
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Väärä salasana.\n"
-
-#: simpleinit/simpleinit.c:423
-msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:431
-msgid "stat of path failed\n"
-msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#, fuzzy
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:439
-msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:506
-#, c-format
-msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#, fuzzy
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr ""
+"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
+"\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:514
-msgid "fork failed\n"
-msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:569
-msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
+#, fuzzy
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:636
-msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
+#, fuzzy
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
+#, fuzzy
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:955
+#: misc-utils/findmnt.c:1389
 #, c-format
-msgid "Stopped service: %s\n"
-msgstr "Pysäytetään palvelua: ”%s”\n"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "tuntematon suunta ”%s”"
 
-#: simpleinit/simpleinit.c:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "virheellinen TID-argumentti"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s hard|soft"
-msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
 
-#: sys-utils/cytune.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
 #, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr ""
-"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
-"ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:126
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
+#, fuzzy
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
 msgstr ""
-"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin "
-"merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
-"ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:198
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
 #, c-format
-msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:206
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
 #, c-format
-msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n"
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:214
-#, c-format
-msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:222
-#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
+#, fuzzy
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "%s: ei ole hakemisto"
 
-#: sys-utils/cytune.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
+msgid "target exists"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-"
-"G] tiedosto [tiedosto...]\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
-#: sys-utils/cytune.c:336
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
 #, c-format
-msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:258
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa kynnystä %d: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:277
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa aikakynnystä %d: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s %s%s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
-#, c-format
-msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea kynnystä: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
-#, c-format
-msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: sys-utils/cytune.c:307
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
 #, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n"
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:310
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
 #, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n"
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr " %s ei ole lohkolaite"
 
-#: sys-utils/cytune.c:324
-msgid "Can't set signal handler"
-msgstr "Signaalikäsittelijää ei voi asettaa"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "Laitetta ei ole"
 
-#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "%s valitsimet "
 
-#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
-#, c-format
-msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "%s valitsimet "
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "sivutuksen prioriteetti"
 
-#: sys-utils/cytune.c:415
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:421
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:426
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#, fuzzy
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:432
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "tyyppi: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
 #, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:45
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "siirtymisvirhe"
+msgstr[1] "siirtymisvirhe"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n"
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", virhe"
+msgstr[1] ", virhe"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:52
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <filename>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:56
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
-" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:61
-#, c-format
+#: misc-utils/getopt.c:302
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen"
+
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen"
+
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"For more information see fallocate(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla fallocate(1).\n"
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr "       getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] [--]\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:119
+#: misc-utils/getopt.c:336
 #, fuzzy
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "Liian vähän argumentteja"
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:121
+#: misc-utils/getopt.c:339
 #, fuzzy
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:lla\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:123
+#: misc-utils/getopt.c:340
 #, fuzzy
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:125
+#: misc-utils/getopt.c:341
 #, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=ohjelmanimi       Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
+#: misc-utils/getopt.c:342
 #, fuzzy
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:150
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+#: misc-utils/getopt.c:344
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
-"       %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
-"       %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
-"  -s  --shared     Get a shared lock\n"
-"  -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
-"  -u  --unlock     Remove a lock\n"
-"  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
-"  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
-"  -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
-"  -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
-"  -h  --help       Display this text\n"
-"  -V  --version    Display version\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:345
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
-msgstr "%s vaatii argumentin\n"
+#: misc-utils/getopt.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+#: misc-utils/getopt.c:347
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad number: %s\n"
-msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
 
-#: sys-utils/flock.c:238
+#: misc-utils/getopt.c:451
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään."
+
+#: misc-utils/kill.c:151
 #, c-format
-msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:"
 
-#: sys-utils/flock.c:296
+#: misc-utils/kill.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fork failed: %s\n"
-msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <mount point>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
+#: misc-utils/kill.c:179
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:45
-#, c-format
+#: misc-utils/kill.c:182
 msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -f, --freeze        freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze      unfreeze the filesystem\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
+#: misc-utils/kill.c:184
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:90
+#: misc-utils/kill.c:186
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:188
 #, fuzzy
-msgid "no action specified"
-msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+#: misc-utils/kill.c:189
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:190
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:191
 #, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s epäonnistui.\n"
+#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
+#: sys-utils/unshare.c:389
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "tuntematon signaali: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
+#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevat"
+
+#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
+#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
+#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
+#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
+#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
+#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
+#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
+#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
+#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
+#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
+#, fuzzy
+msgid "argument error"
+msgstr "virhe: "
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110
+#: misc-utils/kill.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: misc-utils/kill.c:321
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "Tuntematon signaali %d\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:121
+#: misc-utils/kill.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:67
+#: misc-utils/kill.c:380
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fstrim(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:103
+#: misc-utils/logger.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse length: %s"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:108
+#: misc-utils/logger.c:232
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse offset: %s"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:113
+#: misc-utils/logger.c:244
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
-msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:126
-#, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+#: misc-utils/logger.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:138
+#: misc-utils/logger.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:147
+#: misc-utils/logger.c:325
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "openpty epäonnistui\n"
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: "
+
+#: misc-utils/logger.c:354
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "syöterivien enimmäismäärä (%d) ylitettiin"
+
+#: misc-utils/logger.c:506
+#, fuzzy
+msgid "send message failed"
+msgstr "viestijono"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:150
+#: misc-utils/logger.c:576
 #, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:84
+#: misc-utils/logger.c:590
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options]\n"
-"\n"
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
-"\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"  -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
-"  -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
-"  -Q            create message queue\n"
-"  -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:769
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() epäonnistui"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:90
+#: misc-utils/logger.c:779
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see ipcmk(1).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "konenimi ”%s” on liian pitkä"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:142
-msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "kenttä %s on liian pitkä"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
-#, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
-msgid "create message queue failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#: misc-utils/logger.c:1031
 #, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr "Viestijonon id: %d\n"
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<viesti>]\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#: misc-utils/logger.c:1034
 #, fuzzy
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:160
-#, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr "Semaforin id: %d\n"
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr "virheellinen id: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1037
+#, fuzzy
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:97
-#, c-format
-msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#: misc-utils/logger.c:1039
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr ""
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:124
-#, c-format
-msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1040
+#, fuzzy
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-"          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#: misc-utils/logger.c:1042
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr ""
-"käyttö: %s [ [-q vstjno-id] [-m jmuisti-id] [-s semid]\n"
-"           [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr "%s: virheellinen avain (%s)\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
-#, fuzzy
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "mount: lupa evätty"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
-msgid "already removed key"
+#: misc-utils/logger.c:1043
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
-msgid "invalid key"
+#: misc-utils/logger.c:1044
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
+#: misc-utils/logger.c:1045
 #, fuzzy
-msgid "unknown error in key"
-msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:237
+#: misc-utils/logger.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "mount: lupa evätty"
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:242
-msgid "invalid id"
-msgstr "virheellinen id"
+#: misc-utils/logger.c:1047
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:247
-msgid "already removed id"
+#: misc-utils/logger.c:1048
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
+#: misc-utils/logger.c:1049
 #, fuzzy
-msgid "unknown error in id"
-msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr "    -S# [tai --sectors #]:  aseta käytettävä sektorien määrä"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%s)\n"
-msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#: misc-utils/logger.c:1050
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: unknown argument: %s\n"
-msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1051
+#, fuzzy
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-"       %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-"       %1$s -h for help\n"
+#: misc-utils/logger.c:1052
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:123
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:1053
 msgid ""
-"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
-"       %1$s [resource] -i id\n"
-"\n"
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-"\n"
+#: misc-utils/logger.c:1055
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"    -h      display this help\n"
-"    -i id   print details on resource identified by id\n"
-"\n"
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Resource options:\n"
-"    -m      shared memory segments\n"
-"    -q      message queues\n"
-"    -s      semaphores\n"
-"    -a      all (default)\n"
-"\n"
+#: misc-utils/logger.c:1057
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:140
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:1058
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
 msgid ""
-"Output format:\n"
-"    -t      time\n"
-"    -p      pid\n"
-"    -c      creator\n"
-"    -l      limits\n"
-"    -u      summary\n"
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:268
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: misc-utils/logger.c:1148
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+msgid "file %s"
+msgstr "tiedosto %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:279
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1163
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "id:n jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281
-#, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "segmentin enimmäiskoko (ktavua) = %lu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283
-#, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-msgstr "jaettua muistia yhteensä enintään (ktavua) = %llu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1216
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:285
-#, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "segmentin vähimmäiskoko (tavua) = %lu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:290
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n"
+#: misc-utils/logger.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
-#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
-#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
-#. form can follow this model:
-#.
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident  %ld\n"
-"pages swapped   %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#: misc-utils/logger.c:1253
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+#: misc-utils/logger.c:1260
+msgid "journald entry could not be written"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
-#: sys-utils/ipcs.c:335
-msgid "shmid"
-msgstr "jmuisti-id"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
-#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
-msgid "perms"
-msgstr "oikeudet"
+#: misc-utils/look.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
-msgid "cuid"
-msgstr "cuid"
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
-msgid "cgid"
-msgstr "cgid"
+#: misc-utils/look.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:lla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
+#: misc-utils/look.c:367
+#, fuzzy
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
+#: misc-utils/look.c:368
+#, fuzzy
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+#: misc-utils/look.c:369
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
-#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
-#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
-msgid "owner"
-msgstr "omistaja"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:322
-msgid "attached"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:151
+#, fuzzy
+msgid "device name"
+msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
-msgid "detached"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:152
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:323
+#: misc-utils/lsblk.c:153
 #, fuzzy
-msgid "changed"
-msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n"
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: misc-utils/lsblk.c:154
+#, fuzzy
+msgid "path to the device node"
+msgstr "laitteen tila"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
+#, fuzzy
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "Missä"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
+#, fuzzy
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "nimiö "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
-msgid "key"
-msgstr "avain"
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335
-msgid "bytes"
-msgstr "tavut"
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336
-msgid "nattch"
-msgstr "liit-määrä"
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+#, fuzzy
+msgid "partition type UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336
-msgid "status"
-msgstr "status"
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "osion NIMIÖ"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
-#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
-#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
-#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
-#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
-msgid "Not set"
-msgstr "Ei asetettu"
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jatketaanko? (y tai n) "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:389
-msgid "dest"
-msgstr "kohde"
+#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:390
-msgid "locked"
-msgstr "lukittu"
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "removable device"
+msgstr "siirrettävä laite"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:410
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:416
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------- Semaforien rajat -------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+#, fuzzy
+msgid "rotational device"
+msgstr "Laitetta ei ole"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:420
-#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "adds randomness"
+msgstr "lisää satunnaisuutta"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:421
-#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "device identifier"
+msgstr "laitetunniste"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "disk serial number"
+msgstr "levyn sarjanumero"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:423
-#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "size of the device"
+msgstr "laitteen koko"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:424
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "state of the device"
+msgstr "laitteen tila"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------- Semaforien tila --------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "group name"
+msgstr "ryhmänimi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:429
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+#, fuzzy
+msgid "device node permissions"
+msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:430
-#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "alignment offset"
+msgstr "tasaussiirtymä"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:434
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "vähimmäis-I/O-koko"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
-msgid "semid"
-msgstr "semid"
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "paras I/O-koko"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:440
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "physical sector size"
+msgstr "sektorikoko"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:442
-msgid "last-op"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "logical sector size"
+msgstr "sektorikoko"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 #, fuzzy
-msgid "last-changed"
-msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
-
-#: sys-utils/ipcs.c:449
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n"
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "I/O-virhe"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:451
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 #, fuzzy
-msgid "nsems"
-msgstr "käyttäjää"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:510
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcs.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------- Viestien rajat ---------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:519
-#, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:520
-#, c-format
-msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:521
-#, c-format
-msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n"
+msgid "request queue size"
+msgstr "viestijono"
 
-# Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi
-#: sys-utils/ipcs.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------- Viestien tila --------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "device type"
+msgstr "laitetyyppi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
-#, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "varattuja jonoja = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "pyydetty tasaus ei ole kahden potenssi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
-#, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "discard granularity"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:528
-#, c-format
-msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+#, fuzzy
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "tavut"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+#, fuzzy
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "Dataa ei ole käytettävissä"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
-#: sys-utils/ipcs.c:552
-msgid "msqid"
-msgstr "vstjno-id"
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "write same max bytes"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:538
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+#, fuzzy
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:540
-msgid "send"
-msgstr "send"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:540
-msgid "recv"
-msgstr "recv"
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+#, fuzzy
+msgid "device transport type"
+msgstr "virheellinen laitetyyppi %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:540
-msgid "change"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:544
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:546
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+#, fuzzy
+msgid "device revision"
+msgstr "Laitetta ei ole"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:546
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+#, fuzzy
+msgid "device vendor"
+msgstr "Laitetta ei ole"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:550
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "-------- Viestijonot ---------\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "zone model"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:553
-msgid "used-bytes"
-msgstr "käyt-tavut"
+#: misc-utils/lsblk.c:1111
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:553
-msgid "messages"
-msgstr "viestit"
+#: misc-utils/lsblk.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "GPT-otsake"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:617
-msgid "shmctl failed"
-msgstr "shmctl epäonnistui"
+#: misc-utils/lsblk.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:620
-#, c-format
-msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:622
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1388
 #, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:624
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1415
 #, c-format
-msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
 #, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:629
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:643
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
 #, fuzzy
-msgid "msgctl failed"
-msgstr "fsync epäonnistui"
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1456
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Viestijonon msqid=%d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:646
-#, c-format
-msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
-#, c-format
-msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1457
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:657
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1458
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
+#: misc-utils/lsblk.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "semctl failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1461
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
-#, c-format
-msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:681
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:683
-#, c-format
-msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr "nsems = %ld\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1463
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:684
-#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1464
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree           use tree format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:686
-#, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:689
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:689
-msgid "value"
-msgstr "value"
+#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:689
-msgid "ncount"
-msgstr "ncount"
+#: misc-utils/lsblk.c:1468
+#, fuzzy
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:689
-msgid "zcount"
-msgstr "zcount"
+#: misc-utils/lsblk.c:1469
+#, fuzzy
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:689
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: misc-utils/lsblk.c:1472
+#, fuzzy
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid iflag: %s"
-msgstr "virheellinen id: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1474
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:153
-msgid ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#, fuzzy
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
 "\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "command of the process holding the lock"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:155
-msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "PID of the process holding the lock"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:240
-#, c-format
-msgid "invalid speed: %s"
-msgstr "virheellinen nopeus: %s"
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "kind of lock"
+msgstr "lukon laji"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:246
-#, c-format
-msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr "ldattach – %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "size of the lock"
+msgstr "lukon koko"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
-msgid "invalid option"
-msgstr "virheellinen valitsin"
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline: %s"
-msgstr "virheellinen id: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+#: misc-utils/lslocks.c:79
+#, fuzzy
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+#, fuzzy
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "virheellinen päättymisvuosi"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:281
-#, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "lukittu"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:316
-#, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "PID of the process blocking the lock"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:323
+#: misc-utils/lslocks.c:259
 #, fuzzy
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:329
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
 #, fuzzy
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "PID"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:56
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Ei mitään"
+#: misc-utils/lslocks.c:285
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:57
-msgid "para"
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:58
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+#: misc-utils/lslocks.c:531
+#, fuzzy
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "siirtymisvirhe"
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:536
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
 #, fuzzy
-msgid "error: strdup failed"
-msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
 #, fuzzy
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:540
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:372
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
 #, fuzzy
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679
-#: sys-utils/lscpu.c:700
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
+#: sys-utils/prlimit.c:585
 #, fuzzy
-msgid "error: calloc failed"
-msgstr "virhe: malloc epäonnistui"
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "%s: virheellinen PID"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-"# CPU,Core,Socket,Node"
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:818
-msgid "Architecture:"
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
 msgstr ""
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:832
-msgid "CPU op-mode(s):"
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837
-msgid "Byte Order:"
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr ""
+"  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
+"                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+"  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
+"  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:839
-msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:120
+#, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Tiedostosta %2$s saatiin %1$zu tavua\n"
+msgstr[1] "Tiedostosta %2$s saatiin %1$zu tavua\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:842
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:843
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
+#: text-utils/hexdump.c:117
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:861
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+#: misc-utils/mcookie.c:177
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:862
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/mcookie.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n"
+msgstr[1] "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:868
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:869
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:870
-msgid "CPU socket(s):"
+#: misc-utils/namei.c:337
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:874
-msgid "NUMA node(s):"
+#: misc-utils/namei.c:341
+msgid ""
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:876
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:409
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "%s vaatii argumentin"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:878
-msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "GPT-otsake"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:880
-msgid "Model:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:418
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "GPT-otsake"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:882
-msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:884
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:886
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "Vanha tilanne:\n"
+#: misc-utils/rename.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: ei ole symbolinen linkki"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:894
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: readlink epäonnistui"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:895
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:903
+#: misc-utils/rename.c:150
 #, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: unlink epäonnistui"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:909
-#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:916
+#: misc-utils/rename.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [option]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:919
-msgid ""
-"CPU architecture information helper\n"
-"\n"
-"  -h, --help     usage information\n"
-"  -p, --parse    print out in parsable instead of printable format.\n"
-"  -s, --sysroot  use the directory as a new system root.\n"
-"  -x, --hex      print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
+#: misc-utils/rename.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: misc-utils/rename.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 msgstr ""
+"  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
+"                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+"  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
+"  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
 
-# c-format
-#: sys-utils/readprofile.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-"\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-"\t -i            print only info about the sampling step\n"
-"\t -v            print verbose data\n"
-"\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-"\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-"\t -s            print individual counters within functions\n"
-"\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-"\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-"\t -V            print version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s: Käyttö: ”%s [valitsimet]\n"
-"\t -m <karttatied> (oletukset: ”%s” ja\n"
-"\t\t\t\t    ”%s”)\n"
-"\t -p <profiili>   (oletus: ”%s”)\n"
-"\t -M <kerr>       asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n"
-"\t -i              näyttää vain tiedon ”sampling step”:istä\n"
-"\t -v              monisanaisuus\n"
-"\t -a              näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n"
-"\t -b              näyttää yksittäiset ”histogram-bin”-määrät\n"
-"\t -s              näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n"
-"\t -r              nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n"
-"\t -n              poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n"
-"\t -V              näyttää version ja poistuu\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:213
-#, c-format
-msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-msgstr "readprofile: virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:251
-#, c-format
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/readprofile.c:267
-#, c-format
-msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "Sampling_step: %i\n"
+#: misc-utils/rename.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n"
+#: misc-utils/rename.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n"
+#: misc-utils/rename.c:216
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:335
-#, c-format
-msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
+#: misc-utils/rename.c:217
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
 msgstr ""
-"%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:395
-msgid "total"
-msgstr "yhteensä"
+#: misc-utils/uuidd.c:64
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:66
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Käyttö:\n"
-" renice [-n] prioriteetti [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice [-n] prioriteetti  -g|--pgrp pryhmä [... pryhmä]\n"
-" renice [-n] prioriteetti  -u|--user käyttäjä [... käyttäjä]\n"
-" renice -h | --help\n"
-" renice -v | --version\n"
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
-" -h, --help             print help\n"
-" -n, --priority <num>   set the nice increment value\n"
-" -p, --pid <id>         force to be interpreted as process ID\n"
-" -u, --user <name|id>   interpret as username or user ID\n"
-" -v, --version          print version\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:67
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see renice(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:101
-#, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "renice – %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad value %s"
-msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+#: misc-utils/uuidd.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:157
-msgid "process ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr "    -h# [tai --heads #]:    aseta käytettävä päiden määrä"
 
-#: sys-utils/renice.c:160
+#: misc-utils/uuidd.c:73
 #, fuzzy
-msgid "user ID"
-msgstr "käyttäjä"
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: sys-utils/renice.c:162
-msgid "process group ID"
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:75
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+#: misc-utils/uuidd.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+#: misc-utils/uuidd.c:77
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
 
-#: sys-utils/renice.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid "bad arguments"
+msgstr "virheelliset argumentit"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:116
+msgid "socket"
+msgstr "pistoke"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"    -d | --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-"    -n | --dry-run            does everything, but suspend\n"
-"    -l | --local              RTC uses local timezone\n"
-"    -m | --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-"    -s | --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-"    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
-"    -u | --utc                RTC uses UTC\n"
-"    -v | --verbose            verbose messages\n"
-"    -V | --version            show version\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:127
+msgid "connect"
+msgstr "yhdistäminen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rtcwake(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:147
+msgid "write"
+msgstr "kirjoitus"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:151
+#: misc-utils/uuidd.c:155
 #, fuzzy
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+msgid "read count"
+msgstr "Luku: "
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:156
+#: misc-utils/uuidd.c:161
 #, fuzzy
-msgid "read system time failed"
-msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+msgid "bad response length"
+msgstr "virheellinen tiedostonimen pituus"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:174
-#, fuzzy
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+#: misc-utils/uuidd.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:234
+#: misc-utils/uuidd.c:237
 #, fuzzy
-msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:238
-msgid "enable rtc alarm failed"
-msgstr ""
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:242
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:326
+#: misc-utils/uuidd.c:289
 #, fuzzy
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:332
-#, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:302
+msgid "timed out"
+msgstr "aikakatkaistu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:349
+#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
 #, fuzzy
-msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#: misc-utils/uuidd.c:344
 #, c-format
-msgid "alarm: on  %s"
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:412
+#: misc-utils/uuidd.c:353
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n"
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:423
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse seconds value"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:431
+#: misc-utils/uuidd.c:377
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse time_t value"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "settimeofday() epäonnistui"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:380
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
-#, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:383
+#, fuzzy
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:462
-#, c-format
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:467
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
+#: text-utils/column.c:517
 #, fuzzy
-msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
-msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
+msgid "read failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: misc-utils/uuidd.c:436
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "Virhe luettaessa %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:500
+#: misc-utils/uuidd.c:445
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:509
+#: misc-utils/uuidd.c:448
 #, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "operaatio %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#: misc-utils/uuidd.c:464
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#: misc-utils/uuidd.c:474
 #, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:540
+#: misc-utils/uuidd.c:483
 #, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:504
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:550
+#: misc-utils/uuidd.c:518
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: misc-utils/uuidd.c:530
 #, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:564
+#: misc-utils/uuidd.c:591
 #, fuzzy
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
-#, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:608
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:579
-#, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
-#, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "osionimi on liian pitkä"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+#: misc-utils/uuidd.c:647
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:50
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s%s [valitsimet] [ohjelma [ohjelman argumentit]]\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
+msgid "unexpected error"
+msgstr "odottamaton virhe"
 
-#: sys-utils/setarch.c:117
+#: misc-utils/uuidd.c:663
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help               displays this help text\n"
-" -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
-" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
-"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see setarch(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "Hakulistan loppu.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
+#: misc-utils/uuidd.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Liian vähän argumentteja"
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Luo uusi ensiöosio"
 
-#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setsid.c:26
-#, c-format
-msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"          -T [on|off] ]\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
 msgstr ""
-"Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n"
-"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"          -T [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: bad value\n"
-msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#, fuzzy
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:251
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
 #, fuzzy
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETIRQ-virhe"
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:255
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s:n tila on %d"
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:256
-#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", varattu"
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "unique identifier"
+msgstr "Tunniste poistettu"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:257
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", valmis"
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+msgid "variant name"
+msgstr "osion nimi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:258
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", paperi lopussa"
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "type name"
+msgstr "Uusi nimi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:259
-#, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", on-line"
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:260
-#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", virhe"
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [valitsimet] <tiedosto>...\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:266
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
 #, fuzzy
-msgid "tunelp: ioctl failed"
-msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:277
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ-virhe"
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:283
-#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:285
-#, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:57
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "virheellinen id"
 
-#: sys-utils/unshare.c:60
-msgid ""
-"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
-"\n"
-"  -h, --help        usage information (this)\n"
-"  -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
-"  -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-"  -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
-"  -n, --net         unshare network namespace\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see unshare(1).\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
 msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:115
-#, fuzzy
-msgid "unshare failed"
-msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:119
-#, fuzzy
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:122
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
 #, fuzzy
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: text-utils/col.c:117
+#: misc-utils/whereis.c:199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
-msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n"
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:202
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:123
+#: misc-utils/whereis.c:205
 #, fuzzy
-msgid "write error."
-msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n"
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: text-utils/col.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad -l argument %s."
-msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n"
+#: misc-utils/whereis.c:206
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "col: varoitus: varmistaminen ei onnistu %s.\n"
+#: misc-utils/whereis.c:207
+#, fuzzy
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: text-utils/col.c:285
-msgid "past first line"
-msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin"
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:285
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty"
+#: misc-utils/whereis.c:209
+#, fuzzy
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr "Hakupolku           : %s\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:97
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n"
+#: misc-utils/whereis.c:210
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+#: misc-utils/whereis.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/column.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help               displays this help text\n"
-" -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-" -t, --table              create a table\n"
-" -s, --separator <string> table delimeter\n"
-" -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see column(1).\n"
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
 
-#: text-utils/column.c:334
-#, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+#: misc-utils/whereis.c:648
+#, fuzzy
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "%s vaatii argumentin"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "magic string length"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "superblok type"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:82
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "magic string offset"
+msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+#, fuzzy
+msgid "type description"
+msgstr "lohkolaite "
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] "
-"[tiedosto ...]\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "block device name"
+msgstr "lohkolaite "
 
-#: text-utils/more.c:266
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "partition-table"
+msgstr "osiotaulu"
 
-#: text-utils/more.c:298
+#: misc-utils/wipefs.c:419
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize line buffer\n"
-msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
 
-#: text-utils/more.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:525
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgstr[1] "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl: %m\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:554
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
 msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: hakemisto ***\n"
-"\n"
 
-#: text-utils/more.c:569
+#: misc-utils/wipefs.c:572
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
 msgstr ""
-"\n"
-"***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n"
-"\n"
 
-#: text-utils/more.c:672
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]"
+#: misc-utils/wipefs.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: ei löydy"
 
-#: text-utils/more.c:764
-#, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Lisää--"
+#: misc-utils/wipefs.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n"
 
-#: text-utils/more.c:766
-#, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "%s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa"
 
-#: text-utils/more.c:771
-#, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]"
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: text-utils/more.c:1214
-#, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "...%d sivua taaksepäin"
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
 
-#: text-utils/more.c:1216
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "...1 sivu taaksepäin"
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/more.c:1259
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...ohitetaan yksi rivi"
+#: misc-utils/wipefs.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1261
-#, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...ohitetaan %d riviä"
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/more.c:1298
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:653
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
 msgstr ""
-"\n"
-"***Takaisin***\n"
-"\n"
 
-#: text-utils/more.c:1336
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:654
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n"
-"Oletusasetukset hakasulkeissa.\n"
-"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi "
-"oletusarvo.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1343
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:655
+#, fuzzy
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:656
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:657
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:763
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr ""
-"<väli>                  Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun "
-"rivimäärä]\n"
-"z                       Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun "
-"rivimäärä]*\n"
-"<return>                Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n"
-"d tai ctrl-D            Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]"
-"*\n"
-"q tai Q or <keskeytys>  Poistu moresta\n"
-"s                       Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n"
-"f                       Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n"
-"b tai ctrl-B            Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n"
-"'                       Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n"
-"=                       Näytä nykyinen rivinumero\n"
-"/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n"
-"n                       Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä "
-"[1]\n"
-"!<kom> tai :!<kom>      Käynnistä <kom> alikuoressa\n"
-"v                       Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n"
-"ctrl-L                  Piirrä ruutu uudelleen\n"
-":n                      Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n"
-":p                      Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n"
-":f                      Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n"
-".                       Toista edellinen komento\n"
 
-#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]"
+#: schedutils/chrt.c:135
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:137
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:141
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:146
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:147
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:148
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr "              parametrit\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:149
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:150
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:151
+#, fuzzy
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -1, --one             näytä vain nykyinen kuukausi (oletus)\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:155
+msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:156
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:157
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:158
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:161
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Muut valitsimet:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:162
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:163
+#, fuzzy
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:165
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: schedutils/chrt.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: schedutils/chrt.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: schedutils/chrt.c:275
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:277
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:282
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:285
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
+
+#: schedutils/chrt.c:333
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:484
+#, fuzzy
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: schedutils/chrt.c:487
+#, fuzzy
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: schedutils/chrt.c:490
+#, fuzzy
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "virheellinen pääargumentti"
+
+#: schedutils/chrt.c:515
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: schedutils/chrt.c:519
+msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:524
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:546
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get epäonnistui"
+
+#: schedutils/ionice.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: prio %lu\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_get epäonnistui"
+
+#: schedutils/ionice.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:111
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:114
+msgid ""
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:119
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+#, fuzzy
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:163
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: schedutils/ionice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!"
+
+#: schedutils/ionice.c:212
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:220
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d"
+
+#: schedutils/taskset.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+#, fuzzy
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc epäonnistui"
+
+#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
+"                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+"  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
+"  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
+#: text-utils/hexdump.c:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "väärä määrä argumentteja"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:209
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:230
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr "%s [valitsimet] <laite>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:313
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:320
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:321
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:322
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr "    -S# [tai --sectors #]:  aseta käytettävä sektorien määrä"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen lohkolaite"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "rivimäärän jäsentäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:384
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "rivimäärän jäsentäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:388
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "virheellinen rivien määrä"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö:\n"
+"%s [valitsimet]\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "PID"
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/chmem.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:282
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "virheellinen aloitusargumentti"
+
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:317
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "Virheellinen parametri: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "Virheellinen väli: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [y | n]\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:336
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:339
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+
+#: sys-utils/chmem.c:342
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:434
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "virheellinen pääargumentti"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "virheellinen argumentti: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "virheellinen UTC-siirtymä"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "väärä määrä argumentteja"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "tuntematon argumentti: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "Ei käytettävissä"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "critical conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+#, fuzzy
+msgid "error conditions"
+msgstr "virhe: "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+#, fuzzy
+msgid "warning conditions"
+msgstr "Varoitus: "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+#, fuzzy
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+#, fuzzy
+msgid "informational"
+msgstr ""
+"Käyttö: mount -V                 : näytä versio\n"
+"        mount -h                 : näytä tämä ohje\n"
+"        mount                    : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n"
+"        mount -l                 : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n"
+"Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n"
+"Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n"
+"Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n"
+"        mount -a [-t|-O] ...     : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n"
+"        mount laite              : liitä laite tunnettuun paikkaan\n"
+"        mount hakemisto          : liitä tunnettu laite tänne\n"
+"        mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n"
+"Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n"
+"(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n"
+"Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n"
+"        mount --bind vanha_hak uusi_hak\n"
+"tai siirtää alipuu:\n"
+"        mount --move vanha_hak uusi_hak\n"
+"Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n"
+"       mount --make-shared hak\n"
+"       mount --make-slave hak\n"
+"       mount --make-private hak\n"
+"       mount --make-unbindable hak\n"
+"Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n"
+"liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n"
+"       mount --make-rshared hak\n"
+"       mount --make-rslave hak\n"
+"       mount --make-rprivate hak\n"
+"       mount --make-runbindable hak\n"
+"Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n"
+"tai nimiöllä, käyttäen  -L nimiö  tai uuid:lla, käyttäen  -U uuid .\n"
+"Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n"
+"Paljon lisätietoja komennolla:  man 8 mount .\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "debug-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "viestit"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "Sinulle on postia.\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+#, fuzzy
+msgid "system daemons"
+msgstr "Tietoa järjestelmästä:"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+#, fuzzy
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "viestit"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+#, fuzzy
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+#, fuzzy
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP-alijärjestelmä"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+msgid "clock daemon"
+msgstr "kellodemoni"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "FTP-demoni"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:269
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:272
+#, fuzzy
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:273
+#, fuzzy
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:274
+#, fuzzy
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:275
+#, fuzzy
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:276
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:277
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:278
+#, fuzzy
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:280
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+#, fuzzy
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+#, fuzzy
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+#, fuzzy
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:291
+#, fuzzy
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:293
+#, fuzzy
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:294
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+#, fuzzy
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1487
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1510
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl-virhe"
+
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Poista siirrettävä laite.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:141
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:210
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "virheellinen valitsin – %c"
+
+#: sys-utils/eject.c:214
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "virheellinen argumentti --cdspeed/-x -valitsimelle"
+
+#: sys-utils/eject.c:325
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:339
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:348
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:361
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:385
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:387
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:404
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:435
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:438
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "CD-ROM-asema ei ole valmiina"
+
+#: sys-utils/eject.c:441
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "CD-ROMin nopeudenvalintakomento epäonnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:481
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "CD-ROMin nopeudenvalintakomento epäonnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:483
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:543
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:583
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: irrotetaan"
+
+#: sys-utils/eject.c:673
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+
+#: sys-utils/eject.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:725
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
+
+#: sys-utils/eject.c:831
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "asetetaan CD-ROMin nopeus automaattiseksi"
+
+#: sys-utils/eject.c:833
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "asetetaan CD-ROMin nopeudeksi %ldX"
+
+#: sys-utils/eject.c:859
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "oletuslaite: ”%s”"
+
+#: sys-utils/eject.c:865
+#, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "käytetään oletuslaitetta ”%s”"
+
+#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: sys-utils/eject.c:886
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "laitteen nimi on ”%s”"
+
+#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
+
+#: sys-utils/eject.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "Koko levy"
+
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "virheellinen laite %s %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "laite on ”%s”"
+
+#: sys-utils/eject.c:916
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "poistutaan -n/--noop -valitsimen vuoksi"
+
+#: sys-utils/eject.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:932
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "          %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:984
+#, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "virhe: %s: laite on käytössä"
+
+#: sys-utils/eject.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1008
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1015
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "SCSI-poisto onnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#: sys-utils/eject.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1022
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "levykkeen poistokomento onnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:1023
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "levykkeen poistokomento epäonnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1029
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [valitsimet] <tiedosto>\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr ""
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "fallocate epäonnistui"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:355
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified"
+msgstr "tulostiedosto annettu kahdesti"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:385
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "pituusargumenttia ei ole annettu"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:390
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "virheellinen UTC-siirtymä"
+
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:62
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:63
+#, fuzzy
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr "                           Näytä tietyn tyyppiset valitsimet\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: sys-utils/flock.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: sys-utils/flock.c:212
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "virheellinen paluuarvo"
+
+#: sys-utils/flock.c:229
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s vaatii argumentin\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:255
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "virheellinen tiedostokahva"
+
+#: sys-utils/flock.c:258
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "Virheellinen tiedostokahva"
+
+#: sys-utils/flock.c:282
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "lukon saaminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/flock.c:289
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr "  t          Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:314
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [valitsimet] <liitospiste>\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:317
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:320
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:322
+msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
+msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:324
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:326
+msgid " -d, --dry-run       does everything, but trim\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:387
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:400
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:205
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC-"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
+msgid "local"
+msgstr "paikallisessa "
+
+#: sys-utils/hwclock.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:263
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:265
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:267
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:294
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:300
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...synkronointi epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:302
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...saatiin tikitys\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:351
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld sekuntia vuodesta 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:378
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:405
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "tyyppi: %d"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:541
+#, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:560
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:582
+#, c-format
+msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:680
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:683
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:689
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgstr "Kutsutaan settimeofday(NULL; %d) "
+
+#: sys-utils/hwclock.c:691
+msgid "to set the kernel timezone."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:693
+msgid "to warp System time."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:710
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n"
+"joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n"
+"tarpeellista.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/vrk -siirtymäkertoimesta\n"
+"huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgstr[0] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
+msgstr[1] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:908
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Ei aseteta kelloa, koska edellinen säätöaika on nolla, joten historia on virheellinen.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:912
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Ei aseteta kelloa, koska siirtymäkerroin %f on aivan liian suuri.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:940
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:941
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:994
+#, c-format
+msgid "Target date:   %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:995
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1095
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [toiminto] [valitsin...]\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1115
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
+#, fuzzy
+msgid " -r, --show           display the RTC time"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "     --set            set the RTC according to --date"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1121
+msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1122
+#, fuzzy
+msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1124
+msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
+msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
+msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
+msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
+msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#, fuzzy
+msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr ""
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
+#, c-format
+msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
+msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1142
+msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#, c-format
+msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display more details"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1271
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "liian monta argumenttia"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --localtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "Lopetetaan – mikään ei muuttunut"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#, fuzzy
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "Yritetään %s...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta."
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr "Viestijonon id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "koon jäsentäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#, fuzzy
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#, fuzzy
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "viestijono"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "Viestijonon id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Semaforin id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr " %s [valitsimet] <tiedosto>...\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
+"                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+"  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
+"  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "Viestijonon id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "Semaforin id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+#, fuzzy
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "Lupa evätty"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+#, fuzzy
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "Lupa evätty"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "invalid key"
+msgstr "virheellinen avain"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "virheellinen id"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+#, fuzzy
+msgid "already removed key"
+msgstr "avain"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+#, fuzzy
+msgid "already removed id"
+msgstr "%s: poistettu"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#, fuzzy
+msgid "key failed"
+msgstr "avain"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+#, fuzzy
+msgid "id failed"
+msgstr "id="
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "virheellinen id: %s"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "Väärä näppäin"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "jaettu muistiobjekti"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "ei konfiguroitu sysroot-otsakkeiden loppuliitteellä"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:60
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
+#, fuzzy
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
+#, fuzzy
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
+#, fuzzy
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:72
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -y, --year            näytä koko nykyinen vuosi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:74
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:75
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:77
+#, fuzzy
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:164
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "jaettu muistiobjekti"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:207
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "max seg size"
+msgstr "Koko"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "jaettu muistiobjekti"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:220
+#, fuzzy
+msgid "min seg size"
+msgstr "Koko"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:265
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
+msgid "shmid"
+msgstr "jmuisti-id"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "perms"
+msgstr "oikeudet"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:271
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "owner"
+msgstr "omistaja"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, fuzzy
+msgid "attached"
+msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "detached"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+#, fuzzy
+msgid "changed"
+msgstr " (muutettu)\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "key"
+msgstr "avain"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "size"
+msgstr "koko"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "bytes"
+msgstr "tavut"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "nattch"
+msgstr "liit-määrä"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+msgid "Not set"
+msgstr "Ei asetettu"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+msgid "dest"
+msgstr "kohde"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+msgid "locked"
+msgstr "lukittu"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:366
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------- Semaforien rajat -------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:367
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:368
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:369
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:370
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------- Semaforien tila --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:396
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-op"
+msgstr "last-op"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-changed"
+msgstr "last-changed"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:469
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:471
+#, fuzzy
+msgid "max size of message"
+msgstr "Koko"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:473
+#, fuzzy
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n"
+
+# Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "Tila              : %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "varattuja jonoja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:486
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:488
+#, fuzzy
+msgid "used space"
+msgstr "Käyt"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+#, fuzzy
+msgid " bytes\n"
+msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "msqid"
+msgstr "vstjno-id"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "send"
+msgstr "send"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "recv"
+msgstr "recv"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+#, fuzzy
+msgid "change"
+msgstr "kellon siirto"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "-------- Viestijonot ---------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "used-bytes"
+msgstr "käyt-tavut"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "messages"
+msgstr "viestit"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "Semaforin id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "size="
+msgstr "size="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "bytes="
+msgstr "bytes="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:592
+#, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viestijonon msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "csize="
+msgstr "csize="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "cbytes="
+msgstr "cbytes="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qsize="
+msgstr "qsize="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qbytes="
+msgstr "qbytes="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:626
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:651
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:656
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "value"
+msgstr "value"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
+#: sys-utils/ipcutils.c:241
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "          %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+#, fuzzy
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "virheellinen käyttäjä"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "virheellinen pääargumentti"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "tuntematon värimoodi"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+#, fuzzy
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+#, fuzzy
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: sys-utils/losetup.c:72
+#, fuzzy
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr "” ”-lippu"
+
+#: sys-utils/losetup.c:73
+#, fuzzy
+msgid "device backing file"
+msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:76
+#, fuzzy
+msgid "loop device name"
+msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
+
+#: sys-utils/losetup.c:77
+#, fuzzy
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr "Alku"
+
+#: sys-utils/losetup.c:78
+#, fuzzy
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "” ”-lippu"
+
+#: sys-utils/losetup.c:80
+#, fuzzy
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#: sys-utils/losetup.c:81
+#, fuzzy
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr ""
+"Major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n"
+"erikoistiedostoja"
+
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "sektorikoko"
+
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
+
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
+
+#: sys-utils/losetup.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/losetup.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:423
+#, fuzzy
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:424
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:427
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:431
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:432
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:433
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s ei ole lp-laite"
+
+#: sys-utils/losetup.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:516
+#, fuzzy
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
+#, fuzzy
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
+
+#: sys-utils/losetup.c:654
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
+#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "virhe: %s: laite on käytössä"
+
+#: sys-utils/losetup.c:806
+#, fuzzy
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
+
+#: sys-utils/losetup.c:821
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:826
+#, fuzzy
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: sys-utils/losetup.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/losetup.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+
+#: sys-utils/losetup.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:84
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:85
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:86
+msgid "full"
+msgstr "täysi"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:87
+msgid "container"
+msgstr "säiliö"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "horizontal"
+msgstr ""
+" * [-]onocr      ei tulosteta vaununpalautuksia ensimmäiseen sarakkeeseen\n"
+"   [-]opost      jälkikäsittele tuloste\n"
+" * tabN          vaakasarkaimen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
+" * tabs          sama kuin tab0\n"
+" * -tabs         sama kuin tab3\n"
+" * vtN           pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:131
+#, fuzzy
+msgid "vertical"
+msgstr ""
+" * [-]onocr      ei tulosteta vaununpalautuksia ensimmäiseen sarakkeeseen\n"
+"   [-]opost      jälkikäsittele tuloste\n"
+" * tabN          vaakasarkaimen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
+" * tabs          sama kuin tab0\n"
+" * -tabs         sama kuin tab3\n"
+" * vtN           pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:183
+#, fuzzy
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:184
+#, fuzzy
+msgid "logical core number"
+msgstr "Looginen"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:185
+#, fuzzy
+msgid "logical socket number"
+msgstr "pistoke"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:186
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:187
+#, fuzzy
+msgid "logical book number"
+msgstr "Looginen"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:188
+#, fuzzy
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "Looginen"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:189
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:190
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:191
+#, fuzzy
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:192
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:193
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:194
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:195
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:389
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:739
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+msgid "Y"
+msgstr "K"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+msgid "N"
+msgstr "E"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "Architecture:"
+msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Tavujärjestys:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1733
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "”%s”, rivi %d: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1759
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Säiemalli: %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1799
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1804
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "Book(s):"
+msgstr "          %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1813
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "id="
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
+msgid "Machine type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "CPU family:"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1821
+msgid "Model:"
+msgstr "Malli:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1823
+msgid "Model name:"
+msgstr "Mallinimi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1825
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1837
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Virtualisointi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1845
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Virtualisointi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "virheelliset oikeudet"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fyysiset sylinterit"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fyysiset sylinterit"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "sektorikoko"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1879
+msgid "Flags:"
+msgstr "Liput:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1894
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#, fuzzy
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#, fuzzy
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1902
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1903
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1904
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#, fuzzy
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2020
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Resource key"
+msgstr "resurssin nimi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "avain"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Resource ID"
+msgstr "resurssin nimi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "versio"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Creator UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator GID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Creator group"
+msgstr "Ensiö"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjä-ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+#, fuzzy
+msgid "UID"
+msgstr "UUID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User name"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "Group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+#, fuzzy
+msgid "GID"
+msgstr "SGI"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group name"
+msgstr "Ryhmän nimi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "BSDI sivutus"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Last change"
+msgstr "Viimeisin muutos"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Bytes used"
+msgstr "tavua käytössä"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of messages"
+msgstr "Päiden määrä"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "edellinen kirjautumisen päivämäärä"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Msg sent"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:172
+msgid "Segment size"
+msgstr "Segmentin koko"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Attached processes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Attach time"
+msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Detach time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Creator command line"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Creator command"
+msgstr "ei komentoa?"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "PID of the creator"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of last user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Last user PID"
+msgstr "käyttäjä-ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Sektorien määrä"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semaforit"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Last operation"
+msgstr "operaatio %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource name"
+msgstr "resurssin nimi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "resurssin nimi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Resource description"
+msgstr "resurssin kuvaus"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "lohkolaite "
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Currently used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "Käyt"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Käyttö:"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "System-wide limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:225
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:308
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:311
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:313
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:317
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "failed to set data"
+msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "sektorien määrä"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "Päiden määrä"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Koko"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "hugetlb"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "noreserve"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "PID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1249
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "laitteen koko"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " siirrettävä"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "laitteen koko"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "hae lohkokoko"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:441
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:472
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "%s ei tue muotoilua %<%%%s%c%> %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:502
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:508
+#, fuzzy
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:509
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:510
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:622
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:637
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:645
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "virheellinen argumentti: %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
+
+#: sys-utils/lsmem.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:99
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:100
+msgid "kind of namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:101
+#, fuzzy
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "laitteen tila"
+
+#: sys-utils/lsns.c:102
+#, fuzzy
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lsns.c:103
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:104
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:105
+msgid "command line of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:106
+msgid "UID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:107
+msgid "username of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:898
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<nimiavaruus>]\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:901
+#, fuzzy
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:909
+#, fuzzy
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:912
+#, fuzzy
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:913
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "virheellinen pääargumentti"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1089
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
+#, fuzzy
+msgid "only root can do that"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
+
+#: sys-utils/mount.c:129
+#, fuzzy
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:410
+#, c-format
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:433
+#, c-format
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+" <device>                specifies device by path\n"
+" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+" --make-private          mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
+#, fuzzy
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
+#, fuzzy
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/mount.c:871
+#, fuzzy
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s ei ole liitospiste\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s on liitospiste\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<ohjelma>] [<argumentti> ...]]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:83
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr ""
+"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr ""
+"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:121
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:309
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:313
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:349
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:361
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "Liian vähän argumentteja"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "%s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:441
+#, fuzzy
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "virhe: vaihda työhakemistoksi %s."
+
+#: sys-utils/nsenter.c:448
+#, fuzzy
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:451
+msgid "chroot failed"
+msgstr "chroot epäonnistui"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:461
+#, fuzzy
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups epäonnistui"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "address space limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+#, fuzzy
+msgid "max core file size"
+msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+#, fuzzy
+msgid "CPU time"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+#, fuzzy
+msgid "max data size"
+msgstr "Koko"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+#, fuzzy
+msgid "max file size"
+msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "locks"
+msgstr "lohkot"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "max number of open files"
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "tiedosto %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "max number of processes"
+msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "processes"
+msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max resident set size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+#, fuzzy
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "Reaaliaikasignaali %d"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+#, fuzzy
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "Reaaliaikasignaali %d"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "microsecs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+#, fuzzy
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "signals"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+#, fuzzy
+msgid "max stack size"
+msgstr "Pinovirhe"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:123
+msgid "resource name"
+msgstr "resurssin nimi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:124
+msgid "resource description"
+msgstr "resurssin kuvaus"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "soft limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+msgid "units"
+msgstr "yksiköt"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:167
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"General Options:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Resources Options:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:179
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:370
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:355
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:584
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:614
+#, fuzzy
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:270
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "%s ei löydy"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:345
+#, fuzzy
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:403
+msgid "total"
+msgstr "yhteensä"
+
+#: sys-utils/renice.c:52
+#, fuzzy
+msgid "process ID"
+msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+#, fuzzy
+msgid "process group ID"
+msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
+
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö:\n"
+" renice [-n] prioriteetti [-p|--pid] pid [... pid]\n"
+" renice [-n] prioriteetti  -g|--pgrp pryhmä [... pryhmä]\n"
+" renice [-n] prioriteetti  -u|--user käyttäjä [... käyttäjä]\n"
+" renice -h | --help\n"
+" renice -v | --version\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+
+#: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/renice.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/renice.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: sys-utils/renice.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:128
+#, fuzzy
+msgid "kernel device name"
+msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:129
+#, fuzzy
+msgid "device identifier value"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:130
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+msgid "device type description"
+msgstr "resurssin kuvaus"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+#, fuzzy
+msgid "status of software block"
+msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+#, fuzzy
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:218
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:315
+#, fuzzy
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "blocked"
+msgstr "lukittu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "unblocked"
+msgstr "lukittu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:578
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:602
+#, fuzzy
+msgid " help\n"
+msgstr " -help\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:603
+msgid " event\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:604
+#, fuzzy
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:605
+#, fuzzy
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:606
+#, fuzzy
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#, fuzzy
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+msgstr "%s  %.6f sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr "Luo monisanaiset viestit"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#, fuzzy
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
+msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#, fuzzy
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#, fuzzy
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#, fuzzy
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "pyydetty tasaus ei ole kahden potenssi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "%s: tiedoston loppu"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#, fuzzy
+msgid "convert time failed"
+msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr "%s: virhe tilakoneessa"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#, fuzzy
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:497
+#, fuzzy
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#, fuzzy
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
+#, c-format
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:553
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#, fuzzy
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:622
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:633
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:102
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:105
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:106
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:107
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:108
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:109
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:110
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:111
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:112
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:113
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:114
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:115
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:116
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:120
+#, fuzzy
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
+
+#: sys-utils/setarch.c:307
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Liian vähän argumentteja"
+
+#: sys-utils/setarch.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setarch.c:381
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:389
+#, fuzzy
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "Liian vähän argumentteja"
+
+#: sys-utils/setarch.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
+
+#: sys-utils/setarch.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setarch.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Ajaa ohjelman erilaisilla oikeuksilla.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:143
+#, fuzzy
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+#, fuzzy
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:147
+#, fuzzy
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:148
+#, fuzzy
+msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:149
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:151
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:153
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:159
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:202
+#, fuzzy
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:258
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "Ei mitään.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: liian pitkä"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr " ryhmät="
+
+#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
+#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "   Ei mitään"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:352
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:372
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:373
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:376
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "getresuid epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "getresgid epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:398
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "Toiminto ei ole sallittu"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:409
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "Toiminto ei ole sallittu"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:419
+#, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "[ei tuettu]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:431
+msgid "SELinux label"
+msgstr "SELinux-nimiö"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:434
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr "AppArmor-profiili"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:447
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr "virheellinen ryhmä"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:479
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:499
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setresuid epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:514
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setresgid epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:546
+#, fuzzy
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "AIKA"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:563
+#, fuzzy
+msgid "bad capability string"
+msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:571
+msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:607
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:611
+#, fuzzy
+msgid "bad securebits string"
+msgstr "päättämätön merkkijono"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:618
+#, fuzzy
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:631
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:635
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "tunnistamaton valitsin"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:655
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux ei ole käynnissä"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:678
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor ei ole käynnissä"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:855
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:860
+#, fuzzy
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr "ylimääräinen %<const%>"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:862
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:870
+#, fuzzy
+msgid "duplicate euid"
+msgstr " euid=%s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:872
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+#, fuzzy
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr " euid=%s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:878
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:887
+#, fuzzy
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr "ylimääräinen %<const%>"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:889
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:893
+#, fuzzy
+msgid "duplicate egid"
+msgstr " egid=%s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:895
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr " egid=%s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:899
+#, fuzzy
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr " egid=%s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:901
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:906
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:912
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:918
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr " ryhmät="
+
+#: sys-utils/setpriv.c:924
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr " ryhmät="
+
+#: sys-utils/setpriv.c:930
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "ylimääräinen %<const%>"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:939
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:945
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:951
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:957
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr "ylimääräinen %<const%>"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:963
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:969
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:988
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:996
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1002
+msgid "No program specified"
+msgstr "Ohjelmaa ei ole annettu"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1008
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1012
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1016
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1031
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1039
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1047
+msgid "activate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1053
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "setgroups epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "apply bounding set"
+msgstr "Aseta"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1084
+msgid "apply capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:100
+#, fuzzy
+msgid "fork"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+
+#: sys-utils/setsid.c:117
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setsid.c:120
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:85
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "swapoff %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:104
+msgid "Not superuser."
+msgstr "3mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoff epäonnistui"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:125
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:128
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:134
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
+#, fuzzy
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
+
+#: sys-utils/swapon.c:97
+msgid "type of the device"
+msgstr "laitteen tyyppi"
+
+#: sys-utils/swapon.c:98
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "BSDI sivutus"
+
+#: sys-utils/swapon.c:99
+msgid "bytes in use"
+msgstr "tavua käytössä"
+
+#: sys-utils/swapon.c:100
+msgid "swap priority"
+msgstr "sivutuksen prioriteetti"
+
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:102
+#, fuzzy
+msgid "swap label"
+msgstr "nimiö "
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: sys-utils/swapon.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "BSDI sivutus"
+
+#: sys-utils/swapon.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek epäonnistui"
+
+#: sys-utils/swapon.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa"
+
+#: sys-utils/swapon.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/swapon.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:670
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "swapon %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: swapon epäonnistui"
+
+#: sys-utils/swapon.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta"
+
+#: sys-utils/swapon.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#: sys-utils/swapon.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:797
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:800
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:801
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:802
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:803
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:804
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:805
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:806
+#, fuzzy
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr "    -l [tai --list]:     listaa kaikkien laitteiden osiot"
+
+#: sys-utils/swapon.c:807
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:808
+#, fuzzy
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:809
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:810
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:811
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:911
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "sivutuksen prioriteetti"
+
+#: sys-utils/swapon.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "avaaminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:68
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat epäonnistui"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:79
+#, fuzzy
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s: unlink epäonnistui"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, fuzzy
+msgid "failed to change root"
+msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:192
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:209
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:255
+#, fuzzy
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "Valitettavasti et ole root\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:259
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s ei ole lp-laite"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:278
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS-virhe"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:283
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s:n tila on %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:285
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", varattu"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:287
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", valmis"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:289
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", paperi lopussa"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:291
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:293
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", virhe"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:298
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl epäonnistui"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:308
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ-virhe"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:315
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:87
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Irrotatiedostojärjestelmiä.\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:93
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:94
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:101
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr "   l    listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
+
+#: sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "          %s"
+
+#: sys-utils/umount.c:151
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s irrotettu"
+
+#: sys-utils/umount.c:220
+#, fuzzy
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
+
+#: sys-utils/umount.c:242
+#, fuzzy
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
+
+#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
+#, fuzzy
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/umount.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:159
+#, fuzzy
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/unshare.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/unshare.c:215
+#, fuzzy
+msgid "pipe failed"
+msgstr "open epäonnistui"
+
+#: sys-utils/unshare.c:229
+#, fuzzy
+msgid "failed to read pipe"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/unshare.c:252
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:255
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:256
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:257
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:258
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:259
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:260
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:261
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:263
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:264
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:266
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:268
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:269
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:271
+#, fuzzy
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:404
+msgid "unshare failed"
+msgstr "unshare epäonnistui"
+
+#: sys-utils/unshare.c:448
+#, fuzzy
+msgid "child exit failed"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: sys-utils/unshare.c:457
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: sys-utils/unshare.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+#, fuzzy
+msgid "External relay 1"
+msgstr "ehdokas 1:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "External relay 2"
+msgstr "ehdokas 2:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "Sähkökatko"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "Sähkökatko"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+#, fuzzy
+msgid "flag name"
+msgstr "” ”-lippu"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "lohkolaite "
+
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "status"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "status"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:178
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:181
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Laite: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
+msgstr[1] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i sekunti\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:472
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:604
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:606
+msgid "Identity:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:608
+msgid "version"
+msgstr "versio"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "zram device name"
+msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+#, fuzzy
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite [koko]\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+#, fuzzy
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+#, fuzzy
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr "    -S# [tai --sectors #]:  aseta käytettävä sektorien määrä"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:651
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:673
+#, fuzzy
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:679
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:682
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
+msgid "no free zram device found"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "rivimäärä"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:489
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr "%s%s (automaattinen kirjautuminen)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
+
+#: term-utils/agetty.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "virhe: vaihda työhakemistoksi %s."
+
+#: term-utils/agetty.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
+#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
+#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/agetty.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s – %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:768
+#, fuzzy
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "virheellinen pääargumentti"
+
+#: term-utils/agetty.c:806
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: term-utils/agetty.c:825
+#, fuzzy
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: term-utils/agetty.c:926
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "virheellinen nopeus: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:928
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta"
+
+#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1058
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
+
+#: term-utils/agetty.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
+
+#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten"
+
+#: term-utils/agetty.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: term-utils/agetty.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: term-utils/agetty.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1934
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[kirjautuminen ENTER-näppäimellä]"
+
+#: term-utils/agetty.c:1961
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num Lock pois päältä"
+
+#: term-utils/agetty.c:1964
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num Lock päällä"
+
+#: term-utils/agetty.c:1967
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock päällä"
+
+#: term-utils/agetty.c:1970
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "Scroll Lock päällä"
+
+#: term-utils/agetty.c:1973
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vihje: %s\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2115
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: luku: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2179
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: syötteen ylivuoto"
+
+#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2213
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2336
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2340
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Avaa päätteen ja asettaa sen tilan.\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2343
+#, fuzzy
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2344
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2345
+#, fuzzy
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2346
+#, fuzzy
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2347
+msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2348
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2349
+#, fuzzy
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2350
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#: term-utils/agetty.c:2351
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2352
+#, fuzzy
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2353
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2354
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2355
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2356
+#, fuzzy
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+
+#: term-utils/agetty.c:2357
+#, fuzzy
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#: term-utils/agetty.c:2358
+#, fuzzy
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2359
+#, fuzzy
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+
+#: term-utils/agetty.c:2360
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2361
+#, fuzzy
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2362
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2363
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2364
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2365
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+
+#: term-utils/agetty.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#: term-utils/agetty.c:2368
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2369
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2370
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2371
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2373
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2374
+#, fuzzy
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+
+#: term-utils/agetty.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2729
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d käyttäjä"
+msgstr[1] "%d käyttäjää"
+
+#: term-utils/agetty.c:2858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: term-utils/agetty.c:2874
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:76
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [y | n]\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:79
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
+"                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+"  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
+"  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:126
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "ttyname epäonnistui"
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+msgid "is y"
+msgstr "on y"
+
+#: term-utils/mesg.c:142
+msgid "is n"
+msgstr "on n"
+
+#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/mesg.c:155
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:162
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: term-utils/script.c:167
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:170
+msgid ""
+" -a, --append                  append the output\n"
+" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush                   run flush after each write\n"
+"     --force                   use output file even when it is a link\n"
+" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+" -q, --quiet                   be quiet\n"
+" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Skripti käynnistetty %s"
+
+#: term-utils/script.c:210
+#, c-format
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skripti suoritettu %s"
+
+#: term-utils/script.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skripti suoritettu %s"
+
+#: term-utils/script.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"Varoitus: ”%s” on linkki.\n"
+"Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n"
+"Skriptiä ei käynnistetty.\n"
+
+#: term-utils/script.c:286
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot write script file"
+msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:457
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:459
+#, fuzzy
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#: term-utils/script.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:713
+msgid "openpty failed"
+msgstr "openpty epäonnistui"
+
+#: term-utils/script.c:751
+#, fuzzy
+msgid "out of pty's"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: term-utils/script.c:818
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: term-utils/script.c:854
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:48
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:51
+msgid ""
+" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:113
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr "%s: tiedoston loppu"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "väärä määrä argumentteja"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "argumenttivirhe: kirkkaus %s ei ole tuettu"
+
+#: term-utils/setterm.c:326
+msgid "too many tabs"
+msgstr "liian monta sarkainta"
+
+#: term-utils/setterm.c:382
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:385
+msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:386
+#, fuzzy
+msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:387
+#, fuzzy
+msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+#, fuzzy
+msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+#, fuzzy
+msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
+msgstr " -cursor <on|off>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+#, fuzzy
+msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
+msgstr " -repeat <on|off>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:393
+msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:394
+#, fuzzy
+msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:400
+msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:401
+#, fuzzy
+msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
+msgstr " -bold <on|off>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
+msgstr " -half-bright <on|off>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+#, fuzzy
+msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
+msgstr " -blink <on|off>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:404
+#, fuzzy
+msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+msgstr " -underline <on|off>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:405
+msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+#, fuzzy
+msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:411
+msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:412
+msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:413
+#, fuzzy
+msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+msgstr ""
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+#, fuzzy
+msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:418
+msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:419
+msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:431
+#, fuzzy
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: term-utils/setterm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "cannot force blank"
+msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:745
+#, fuzzy
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "valitsimia -force_flat_namespace ja -dynamiclib ei voi käyttää yhdessä"
+
+#: term-utils/setterm.c:751
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/setterm.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: term-utils/setterm.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "%s ei tue muotoilua %<%%%s%c%> %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:857
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: term-utils/setterm.c:883
+#, fuzzy
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: term-utils/setterm.c:933
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid epäonnistui"
+
+#: term-utils/setterm.c:1097
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)"
+
+#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl-virhe"
+
+#: term-utils/setterm.c:1146
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "$TERM on määrittelemättä."
+
+#: term-utils/setterm.c:1153
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#: term-utils/setterm.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr " -term päätteen_nimi\n"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "liian pitkä riviargumentti"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "open epäonnistui"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %m"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s: VIRHEELINEN VIRHE, viesti on aivan liian pitkä"
+
+#: term-utils/wall.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: term-utils/wall.c:89
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Kirjoita viesti kaikille käyttäjille.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:92
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: term-utils/wall.c:94
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:122
+#, fuzzy
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: term-utils/wall.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: term-utils/wall.c:167
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:213
+#, fuzzy
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: term-utils/wall.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
+
+#: term-utils/wall.c:357
+#, fuzzy
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/wall.c:362
+#, fuzzy
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
+
+#: term-utils/wall.c:382
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "Viesti käyttäjältä %s@%s (%s) (%s):"
+
+#: term-utils/wall.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
+
+#: term-utils/write.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Lähetä viesti toiselle käyttäjälle.\n"
+
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s ei ole kirjautuneena"
+
+#: term-utils/write.c:206
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "write: tty:n nimeä ei löydy"
+
+#: term-utils/write.c:211
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "%s on estänyt viestit"
+
+#: term-utils/write.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran"
+
+#: term-utils/write.c:237
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc epäonnistui"
+
+#: term-utils/write.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
+
+#: term-utils/write.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+
+#: term-utils/write.c:330
+#, fuzzy
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
+
+#: term-utils/write.c:353
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ei ole kirjautuneena päätteellä %s"
+
+#: term-utils/write.c:359
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s on estänyt viestit päätteellä %s"
+
+#: text-utils/col.c:135
+msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgstr "Suodata pois käänteiset rivinvaihdot.\n"
+
+#: text-utils/col.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s lukee vakiosyötteestä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/col.c:215
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "virheellinen -l-parametri"
+
+#: text-utils/col.c:344
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "varoitus: ei voida varmuuskopioida: %s."
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "past first line"
+msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin"
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<tiedosto>...]\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "Suodata nroff-tuloste näyttöesikatselua varten.\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
+msgstr " -,  --no-underlining    estä kaikki alleviivaus\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:185
+msgid "first argument"
+msgstr "ensimmäinen argumentti"
+
+#: text-utils/colrm.c:187
+msgid "second argument"
+msgstr "toinen argumentti"
+
+#: text-utils/column.c:234
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "määrittelemätön liitoskohta"
+
+#: text-utils/column.c:320
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: text-utils/column.c:396
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: text-utils/column.c:400
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: text-utils/column.c:404
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: text-utils/column.c:408
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: text-utils/column.c:412
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: text-utils/column.c:443
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:457
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
+
+#: text-utils/column.c:625
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:628
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+
+#: text-utils/column.c:629
+#, fuzzy
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr "  -n, --name=ohjelmanimi       Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
+
+#: text-utils/column.c:630
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: text-utils/column.c:631
+#, fuzzy
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: text-utils/column.c:632
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:633
+#, fuzzy
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: text-utils/column.c:634
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:635
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: text-utils/column.c:636
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:637
+#, fuzzy
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: text-utils/column.c:638
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: text-utils/column.c:640
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: text-utils/column.c:643
+#, fuzzy
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: text-utils/column.c:644
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:645
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr "    -h# [tai --heads #]:    aseta käytettävä päiden määrä"
+
+#: text-utils/column.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: text-utils/column.c:649
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:650
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: text-utils/column.c:720
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
+
+#: text-utils/column.c:748
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "sarakenimien jäsentäminen epäonnistui"
+
+#: text-utils/column.c:801
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:809
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:812
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [valitsimet] <tiedosto>...\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:159
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:162
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:163
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:164
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:166
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:167
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:175
+#, fuzzy
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "virheellinen muunnosmerkki %%%s"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Lue yksi rivi.\n"
+
+#: text-utils/more.c:208
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:211
+msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
+msgstr " -d          näytä ohje kellon soittamisen sijaan\n"
+
+#: text-utils/more.c:212
+msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
+msgstr " -f          laske loogisia rivejä näyttörivien sijaan\n"
+
+#: text-utils/more.c:213
+msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
+msgstr " -l          estä tauko sivunvaihdon jälkeen\n"
+
+#: text-utils/more.c:214
+msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgstr " -c          älä vieritä, näytä teksti ja siistit rivinloput\n"
+
+#: text-utils/more.c:215
+msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgstr " -p          älä vieritä, tyhjennä näyttö ja näytä teksti\n"
+
+#: text-utils/more.c:216
+msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgstr " -s          yhdistä peräkkäiset tyhjät rivit\n"
+
+#: text-utils/more.c:217
+msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgstr " -u          estä alleviivaus\n"
+
+#: text-utils/more.c:218
+msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
+msgstr " -<luku>     rivien määrä näytöllä\n"
+
+#: text-utils/more.c:219
+msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
+msgstr " +<luku>     näytä tieodsto alkaen rivinumerosta\n"
+
+#: text-utils/more.c:220
+msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
+msgstr " +/<jono>    näytä tiedosto alkaen löytyneestä hakujonosta\n"
+
+#: text-utils/more.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "tuntematon valitsin -%s"
+
+#: text-utils/more.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: hakemisto ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:702
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Lisää--"
+
+#: text-utils/more.c:704
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:712
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]"
+
+#: text-utils/more.c:817
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Ohitetaan "
+
+#: text-utils/more.c:821
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
+
+#: text-utils/more.c:823
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Palataan tiedostoon "
+
+#: text-utils/more.c:992
+msgid "Line too long"
+msgstr "Liian pitkä rivi"
+
+#: text-utils/more.c:1028
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi"
+
+#: text-utils/more.c:1068
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]"
+
+#: text-utils/more.c:1148
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: text-utils/more.c:1163
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n"
+
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid "  Overflow\n"
+msgstr "  Ylivuoto\n"
+
+#: text-utils/more.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "”%s” rivi %d"
+
+#: text-utils/more.c:1226
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
+
+#: text-utils/more.c:1338
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...ohitetaan\n"
+
+#: text-utils/more.c:1372
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hahmoa ei löydy\n"
+
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Hahmoa ei löydy"
+
+#: text-utils/more.c:1441
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...%d sivu taaksepäin"
+msgstr[1] "...%d sivua taaksepäin"
+
+#: text-utils/more.c:1495
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...ohitetaan %d rivi"
+msgstr[1] "...ohitetaan %d riviä"
+
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Takaisin***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1556
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei aiempaa säännöllistä lauseketta"
+
+#: text-utils/more.c:1588
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n"
+"Oletusasetukset hakasulkeissa.\n"
+"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi oletusarvo.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1595
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<väli>                  Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]\n"
+"z                       Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]*\n"
+"<return>                Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n"
+"d tai ctrl-D            Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]*\n"
+"q tai Q or <keskeytys>  Poistu moresta\n"
+"s                       Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n"
+"f                       Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n"
+"b tai ctrl-B            Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n"
+"'                       Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n"
+"=                       Näytä nykyinen rivinumero\n"
+"/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n"
+"n                       Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n"
+"!<kom> tai :!<kom>      Käynnistä <kom> alikuoressa\n"
+"v                       Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n"
+"ctrl-L                  Piirrä ruutu uudelleen\n"
+":n                      Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n"
+":p                      Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n"
+":f                      Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n"
+".                       Toista edellinen komento\n"
+
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]"
+
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Selaa tekstitiedostoja sivuittain.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr " -luku       sivun rivimäärä\n"
+
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c           tyhjennä näyttö ennen näyttämistä\n"
+
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e           älä keskeytä tiedoston lopussa\n"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr " -f           älä jaa pitkiä rivejä\n"
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
+msgstr " -n           päätä komento uudella rivillä\n"
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr " -p <kehote>  määritä kehote\n"
+
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr " -s           tulosta ilmoitukset vakiotulosvirtaan\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
+#, fuzzy
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr "          ----Alku----         ----Loppu----     Alku-     Sektorien\n"
+
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr " +/hahmo/     aloita hahmon sisältävältä riviltä\n"
+
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "valitsin vaatii argumentin -- %s"
+
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "virheellinen valitsin – %s"
+
+#: text-utils/pg.c:367
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n"
+
+#: text-utils/pg.c:369
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n"
+
+#: text-utils/pg.c:385
+msgid "No next file"
+msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa"
+
+#: text-utils/pg.c:389
+msgid "No previous file"
+msgstr "Ei edellistä tiedostoa"
+
+#: text-utils/pg.c:891
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "Lukuvirhe %s-tiedostossa"
+
+#: text-utils/pg.c:894
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "Odottamaton tiedoston loppu %s-tiedostossa"
+
+#: text-utils/pg.c:896
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "Tuntematon virhe %s-tiedostossa"
+
+#: text-utils/pg.c:949
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
+
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+msgid "RE error: "
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
+
+#: text-utils/pg.c:1105
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(tiedoston loppu)"
+
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa"
+
+#: text-utils/pg.c:1211
+msgid "cannot open "
+msgstr "ei voi avata "
+
+#: text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "tallennettu"
+
+#: text-utils/pg.c:1353
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1387
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1475
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Seuraava tiedosto: "
+
+#: text-utils/pg.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s Tekijänoikeudet (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Kaikki oikeudet pidätetään.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "sivun rivimäärän jäsennys epäonnistui"
+
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto...]\n"
+
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:142
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:145
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Alleviivaa.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:148
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal PÄÄTE     ohita ympäristömuuttuja TERM\n"
+
+#: text-utils/ul.c:149
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated              allekirjoitusta osoittaa erillinen rivi\n"
+
+#: text-utils/ul.c:209
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
+
+#: text-utils/ul.c:214
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "pääte \"%s\" on tuntematon, valitaan oletus \"dumb\""
+
+#: text-utils/ul.c:304
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:629
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "Levy: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%s: %s."
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
+#~ msgstr "nukutaan ~%d µs\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -D, --debug          display more details"
+#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
+#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v  be verbose\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n"
+#~ " -h          näytä tämä ohje\n"
+#~ " -v          monisanaisuus\n"
+#~ " -E          käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n"
+#~ " -b lkoko    käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n"
+#~ " -e laitos   aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n"
+#~ " -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n"
+#~ " -i tied     sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:n)\n"
+#~ " -n nimi     aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n"
+#~ " -p          tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n"
+#~ " -s          lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n"
+#~ " -z          tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n"
+#~ " haknimi     tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n"
+#~ " tulostied   tulostiedosto\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n"
+#~ " Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan."
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+#~ msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s: virheellinen i-solmun koko"
+
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s: laite on väärin kohdistettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevat"
+
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 kätketty C:-asema"
+
+#~ msgid "disk: %.*s"
+#~ msgstr "levy: %.*s"
+
+#~ msgid "label: %.*s"
+#~ msgstr "nimiö: %.*s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flags: %s"
+#~ msgstr "Liput"
+
+#~ msgid "bytes/sector: %ld"
+#~ msgstr "tavua/sektori: %ld"
+
+#~ msgid "sectors/track: %ld"
+#~ msgstr "sektoreita/ura: %ld"
+
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "uraa/sylinteri: %ld"
+
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "sektoria/sylinteri: %ld"
+
+#~ msgid "cylinders: %ld"
+#~ msgstr "sylintereitä: %ld"
+
+#~ msgid "rpm: %d"
+#~ msgstr "rpm: %d"
+
+#~ msgid "interleave: %d"
+#~ msgstr "lomitus: %d"
+
+#~ msgid "trackskew: %d"
+#~ msgstr "uravääristymä: %d"
+
+#~ msgid "cylinderskew: %d"
+#~ msgstr "sylinterivääristymä: %d"
+
+#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "päänvaihto: %ld (millisekuntia)"
+
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld (millisekuntia)"
+
+#~ msgid "partitions: %d"
+#~ msgstr "osioita: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
+#~ "Se on poistettava ensin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
+#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
+#~ "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n"
+#~ "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n"
+#~ "%8$s\n"
+#~ "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<ei mitään>"
+
+#~ msgid "gettimeofday failed"
+#~ msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+
+#~ msgid "sysinfo failed"
+#~ msgstr "sysinfo epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Ei tunnettuja kuoria."
+
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
+
+#~ msgid "%s: mmap failed"
+#~ msgstr "%s: mmap epäonnistui"
+
+#~ msgid "  still logged in"
+#~ msgstr "  edelleen kirjautuneena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp begins %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp alkaa %s"
+
+#~ msgid "gethostname failed"
+#~ msgstr "gethostname epäonnistui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "keskeytetty %10.10s %5.5s \n"
+
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
+#~ "                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+#~ "  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
+
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi 2095).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "Argumenttilista on liian pitkä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n"
+#~ "Etenkin, koska se sisältää lainausmerkkejä."
+
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui"
+
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "date-komennon vastaus = %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n"
+#~ "Komento oli:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Vastaus oli:\n"
+#~ "  %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun muunnetun aika-arvon paikalla.\n"
+#~ "Komento oli:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Vastaus oli:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida asettaa sen perusteella.\n"
+
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n"
+
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaan järjestelmäkellon."
+
+#~ msgid "\tUTC: %s\n"
+#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
+
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
+
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty."
+
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten kelloa ei voi säätää."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n"
+#~ "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n"
+#~ "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n"
+
+#~ msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+#~ msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n"
+
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa."
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa."
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä."
+
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "käynnistetty MILOsta\n"
+
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Ruffian BCD -kello\n"
+
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n"
+
+#~ msgid "funky TOY!\n"
+#~ msgstr "funky TOY!\n"
+
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "atominen %s epäonnistui tuhannen iteraation ajan!"
+
+#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): kirjoitus ohjausosoitteeseen %X epäonnistui"
+
+#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): luku dataosoitteesta %X epäonnistui"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): kirjoitus ohjausosoitteeseen %X epäonnistui"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): kirjoitus dataosoitteeseen %X epäonnistui"
+
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin:  iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n"
+
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. "
+
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui odottamattomasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
+
+#~ msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n"
+
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld"
+
+#~ msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n"
+
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available --list columns:\n"
+#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "Osioita ei ole määritelty."
+
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#~ msgid "%s not mounted or bad option"
+#~ msgstr "%s ei ole vielä liitetty tai virheellinen valitsin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
+#~ "       tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "liian monta viallista sivua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set rtc alarm failed"
+#~ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable rtc alarm failed"
+#~ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
+#~ msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "eri"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "sama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+
+#~ msgid "%s: umount failed"
+#~ msgstr "%s: irrotus epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "%s: liitoskohtaa ei löydy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
+#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s: %m"
+#~ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
+#~ msgstr "  odotettiin tyyppiä, saatiin %qE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "divisor '%s'"
+#~ msgstr "          %s"
+
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "argumenttivirhe: %s"
+
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version                         tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
+#~ msgstr " --help                            näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#~ msgid "fread failed"
+#~ msgstr "fread epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
+
+#~ msgid "Minimal size is %ju"
+#~ msgstr "Vähimmäiskoko on %ju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
+#~ msgstr "Luodaanko BSD-levynimiö?"
+
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "Cfdiskin ohjeruutu"
+
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr "olevia osioita."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
+#~ msgstr "Copyright © 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite\n"
+
+#~ msgid "stat failed %s"
+#~ msgstr "stat epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Usage:\n"
+#~ msgstr "Käyttö:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mkfs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
+#~ msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
+#~ msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
+#~ msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
+#~ msgstr "virhe luettaessa laitetta %s – sektoria %lu ei voi lukea\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s – sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
+#~ msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error on %s"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
+#~ msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s"
+
+#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
+#~ msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
+#~ msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open device %s for writing"
+#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata kirjoitusta varten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
+#~ msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
+#~ msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#~ "[Use the --force option if you really want this]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: alku=%lu – tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n"
+#~ "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n"
+#~ "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n"
+
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
+#~ msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu"
+
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
+#~ msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu"
+
+#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
+#~ msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n"
+#~ "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien kanssa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n"
+
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
+#~ msgstr "osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)"
+
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
+#~ msgstr "osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)"
+
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
+#~ msgstr "osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)"
+
+#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
+#~ msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
+#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+#~ "before using mkfs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n"
+#~ "Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä järjestelmä\n"
+#~ "uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing %s"
+#~ msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
+
+#~ msgid "%s: no such partition\n"
+#~ msgstr "%s: osiota ei ole\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
+#~ msgstr "tunnistamaton muotomäärite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unimplemented format - using %s"
+#~ msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa"
+
+#~ msgid "sectors"
+#~ msgstr "sektorit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksiköt: sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, alkaen kohdasta %d\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Laite Käynn Alku      Loppu #syl     #lohkot   Id  Järjestelmä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksiköt: 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr "   Laite  Käynn   Alku        Loppu #sektorit Id  Järjestelmä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksiköt: 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Laite  Käynn  Alku        Loppu  #lohkot   Id  Järjestelmä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksiköt: 1 MiB = 1024*1024 tavua, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Laite Käynn Alku    Loppu  MiB    #lohkot   Id  Järjestelmä\n"
+
+#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "For this listing I'll assume that geometry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n"
+#~ "  arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no partition table present"
+#~ msgstr "osiotaulu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strange, only %d partition defined"
+#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
+#~ msgstr[0] "outoa, vain %d osiota määritelty."
+#~ msgstr[1] "outoa, vain %d osiota määritelty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
+#~ msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
+#~ msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
+#~ msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
+#~ msgstr "  s          Korjaa osioiden järjestys "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
+#~ "and will destroy it when filled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n"
+#~ "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
+#~ msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
+#~ msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#~ " (although this is not a problem under Linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n"
+#~ " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
+#~ msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
+#~ msgstr "Varoitus: osio %s ei pääty sylinterin rajalle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi (aktiiviseksi)\n"
+#~ "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n"
+#~ "LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n"
+#~ "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "alun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
+#~ msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "lopun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
+#~ msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
+#~ msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
+#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n"
+#~ "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
+#~ "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
+#~ msgstr "VIRHE: sektorilla %llu ei ole msdos-allekirjoitusta"
+
+#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
+#~ msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%zu) jälkeisiä"
+
+#~ msgid "tree of partitions?"
+#~ msgstr "osiopuu?"
+
+#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
+#~ msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä"
+
+#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
+#~ msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan"
+
+#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
+#~ msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?"
+
+#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
+#~ msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?"
+
+#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
+#~ msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu"
+
+#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+#~ msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
+#~ msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
+#~ msgstr "syöterivi on liian pitkä"
+
+#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
+#~ msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”"
+
+#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+#~ msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized input: %s"
+#~ msgstr "tunnistamaton operandi %s"
+
+#~ msgid "number too big"
+#~ msgstr "liian suuri luku"
+
+#~ msgid "trailing junk after number"
+#~ msgstr "roskaa numeron perässä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no room for partition descriptor"
+#~ msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
+#~ msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n"
+
+#~ msgid "too many input fields"
+#~ msgstr "liian monta syötekenttää"
+
+#~ msgid "No room for more"
+#~ msgstr "Ei enempää tilaa"
+
+#~ msgid "Illegal type"
+#~ msgstr "Virheellinen tyyppi"
+
+#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
+#~ msgstr "Varoitus: annettu koko (%llu) ylittää suurimman sallitun koon (%llu)"
+
+#~ msgid "Warning: empty partition"
+#~ msgstr "Varoitus: tyhjä osio"
+
+#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
+#~ msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisin %llu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
+#~ msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+
+#~ msgid "partial c,h,s specification?"
+#~ msgstr "osittainen c,h,s-määritys?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended partition not where expected"
+#~ msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa"
+
+#~ msgid "bad input"
+#~ msgstr "virheellinen syöte"
+
+#~ msgid "too many partitions"
+#~ msgstr "liian monta osiota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n"
+#~ "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#~ "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
+#~ msgstr "%s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Dangerous options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vaaralliset valitsimet:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
+#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
+#~ msgstr "    -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
+#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
+#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
+#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n"
+#~ "                             tai odota syötteestä niiden kahvoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
+#~ msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+#~ msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid number of partitions argument"
+#~ msgstr "virheellinen rivien määrä"
+
+#~ msgid "cannot open %s\n"
+#~ msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
+#~ msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero"
+
+#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
+#~ msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id"
+
+#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
+#~ msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]"
+
+#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
+#~ msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)"
+
+#~ msgid "cannot open %s read-write"
+#~ msgstr "ei voi avata laitetta %s luku- ja kirjoitustilaan"
+
+#~ msgid "cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan"
+
+#~ msgid "%s: OK"
+#~ msgstr "%s: OK"
+
+#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+#~ msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
+#~ msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n"
+#~ "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
+#~ msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n"
+
+#~ msgid "Bad Id %lx"
+#~ msgstr "Virheellinen Id %lx"
+
+#~ msgid "This disk is currently in use."
+#~ msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
+#~ msgstr "C-esikääntäjää ei löydy: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
+#~ msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
+#~ msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n"
+#~ "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
+#~ msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n"
+
+#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+#~ msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] "
+
+#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+#~ msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(See fdisk(8).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n"
+#~ "nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n"
+#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(Katso fdisk(8).)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
+#~ "katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n"
+
+#~ msgid "field is too long"
+#~ msgstr "kenttä on liian pitkä"
+
+#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
+#~ msgstr "%s: merkki ”%c” ei ole sallittu"
+
+#~ msgid "'%c' is not allowed"
+#~ msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
+#~ msgstr "%s: merkki ”%c” ei ole sallittu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "control characters are not allowed"
+#~ msgstr "Tulosteen hallinta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more details see lslogins(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#~ msgid "crypt() failed"
+#~ msgstr "crypt() epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat failed"
+#~ msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
+#~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see namei(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#~ msgid "%s: lstat failed"
+#~ msgstr "%s: lstat epäonnistui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see wipefs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see taskset(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: is removable device"
+#~ msgstr " siirrettävä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "timeout cannot be zero"
+#~ msgstr "nollatäyttölaitetta ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#~ msgstr[0] "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n"
+#~ msgstr[1] "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n"
+
+#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+#~ msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n"
+
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+#~ msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+#~ msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa"
+
+#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+#~ msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui"
+
+#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+#~ msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata"
+
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more details see lscpu(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
+#~ msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see renice(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s%s [valitsimet] [ohjelma [ohjelman argumentit]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ " %s [valitsimet] [tiedosto ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rev(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla rev(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [option] file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ " %s [valitsin] tiedosto\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] file\n"
+#~ msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can only change local entries."
+#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
+#~ msgstr "               Alku-      Loppu-\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no filename specified."
+#~ msgstr "tulostiedosto annettu kahdesti"
+
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...1 sivu taaksepäin"
+
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...ohitetaan yksi rivi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
+#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
+#~ msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "waidpid failed"
+#~ msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "käännetty ilman -x-tukea"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Muisti lopussa!\n"
+
+#~ msgid "Unusable"
+#~ msgstr "Ei käytettävissä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write failed\n"
+#~ msgstr "kirjoitus epäonnistui"
+
+#~ msgid "Disk has been changed.\n"
+#~ msgstr "Levy on vaihdettu.\n"
+
+#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+#~ msgstr "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen varmistamiseksi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#~ "page for additional information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
+#~ "katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n"
+
+#~ msgid "FATAL ERROR"
+#~ msgstr "VAKAVA VIRHE"
+
+#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
+#~ msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä"
+
+#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
+#~ msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
+
+#~ msgid "Cannot read disk drive"
+#~ msgstr "Levyasemaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "Cannot write disk drive"
+#~ msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa"
+
+#~ msgid "Too many partitions"
+#~ msgstr "Liian monta osiota"
+
+#~ msgid "Partition begins before sector 0"
+#~ msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0"
+
+#~ msgid "Partition ends before sector 0"
+#~ msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
+
+#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
+#~ msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen"
+
+#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
+#~ msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen"
+
+#~ msgid "logical partitions not in disk order"
+#~ msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä"
+
+#~ msgid "logical partitions overlap"
+#~ msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset"
+
+#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
+#~ msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset"
+
+#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!"
+
+#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#~ msgstr "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota"
+
+#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+#~ msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta."
+
+#~ msgid "Illegal key"
+#~ msgstr "Väärä näppäin"
+
+#~ msgid "Create a new primary partition"
+#~ msgstr "Luo uusi ensiöosio"
+
+#~ msgid "Create a new logical partition"
+#~ msgstr "Luo uusi looginen osio"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Peruuta"
+
+#~ msgid "Don't create a partition"
+#~ msgstr "Älä luo osiota"
+
+#~ msgid "!!! Internal error !!!"
+#~ msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
+
+#~ msgid "Size (in MB): "
+#~ msgstr "Koko (Mt): "
+
+#~ msgid "Beginning"
+#~ msgstr "Alku"
+
+#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
+#~ msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun"
+
+#~ msgid "Add partition at end of free space"
+#~ msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun"
+
+#~ msgid "No room to create the extended partition"
+#~ msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa"
+
+#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
+#~ msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla."
+
+#~ msgid "Bad signature on partition table"
+#~ msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen"
+
+#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+#~ msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?"
+
+#~ msgid "Cannot open disk drive"
+#~ msgstr "Levyasemaa ei voi avata"
+
+#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+#~ msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
+
+#~ msgid "Cannot get disk size"
+#~ msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#~ msgid "Bad primary partition"
+#~ msgstr "Viallinen ensiöosio"
+
+#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
+#~ msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!"
+
+#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
+#~ msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”"
+
+#~ msgid "Writing partition table to disk..."
+#~ msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..."
+
+#~ msgid "Wrote partition table to disk"
+#~ msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle"
+
+#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#~ msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy."
+
+#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä."
+
+#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä."
+
+#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+#~ msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: "
+
+#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
+#~ msgstr "Levyasema: %s\n"
+
+#~ msgid "Sector 0:\n"
+#~ msgstr "Sektori 0:\n"
+
+#~ msgid "Sector %d:\n"
+#~ msgstr "Sektori %d:\n"
+
+#~ msgid "   None   "
+#~ msgstr "   Ei mitään"
+
+#~ msgid "   Pri/Log"
+#~ msgstr "   Ens/Loog"
+
+#~ msgid "   Primary"
+#~ msgstr "   Ensiö"
+
+#~ msgid "   Logical"
+#~ msgstr "   Looginen"
+
+#~ msgid "(%02X)"
+#~ msgstr "(%02X)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgid "Partition Table for %s\n"
+#~ msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
+
+#~ msgid "               First       Last\n"
+#~ msgstr "               Alku-      Loppu-\n"
+
+#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+#~ msgstr " # Tyyppi    sektori     sektori   Siirt.    Pituus   Tied.järj. tyyppi (ID) Liput\n"
+
+#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+
+#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
+#~ msgstr "          ----Alku----         ----Loppu----     Alku-     Sektorien\n"
+
+#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+#~ msgstr " # Liput Päät Sekt  Syl   ID  Päät Sekt  Syl     sektori   määrä\n"
+
+#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Raaka"
+
+#~ msgid "Print the table using raw data format"
+#~ msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa"
+
+#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
+#~ msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taulu"
+
+#~ msgid "Just print the partition table"
+#~ msgstr "Näytä osiotaulu"
+
+#~ msgid "Don't print the table"
+#~ msgstr "Älä näytä taulua"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+
+#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+#~ msgstr "  g          Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja"
+
+#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
+#~ msgstr "             VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden,"
+
+#~ msgid "             know what they are doing."
+#~ msgstr "             jotka tietävät mitä ovat tekemässä."
+
+#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#~ msgstr "  m          Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö"
+
+#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
+#~ msgstr "             Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan"
+
+#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
+#~ msgstr "             mm. DOSin ja OS/2:n kanssa."
+
+#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
+#~ msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
+#~ msgstr "             Osioille on useita erilaisia muotoja,"
+
+#~ msgid "             that you can choose from:"
+#~ msgstr "             joista voit valita:"
+
+#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#~ msgstr "                r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)"
+
+#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
+#~ msgstr "                s – Sektoreittain järjestetty taulu"
+
+#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
+#~ msgstr "  u          Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
+
+#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
+#~ msgstr "             Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä"
+
+#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
+#~ msgstr "Ctrl-L       Piirtää ruudun uudelleen"
+
+#~ msgid "  ?          Print this screen"
+#~ msgstr "  ?          Näytä tämä ohjeruutu"
+
+#~ msgid "Change cylinder geometry"
+#~ msgstr "Muuta sylinterigeometriaa"
+
+#~ msgid "Change head geometry"
+#~ msgstr "Vaihda päägeometriaa"
+
+#~ msgid "Change sector geometry"
+#~ msgstr "Vaihda sektorigeometriaa"
+
+#~ msgid "Done with changing geometry"
+#~ msgstr "Geometrian muutos valmis"
+
+#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
+#~ msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+
+#~ msgid "Illegal cylinders value"
+#~ msgstr "Virheellinen sylinteriarvo"
+
+#~ msgid "Enter the number of heads: "
+#~ msgstr "Anna päiden määrä: "
+
+#~ msgid "Illegal heads value"
+#~ msgstr "Virheellinen pääarvo"
+
+#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
+#~ msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: "
+
+#~ msgid "Illegal sectors value"
+#~ msgstr "Virheellinen sektorimäärä"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type: "
+#~ msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi"
+
+#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi"
+
+#~ msgid "Unk(%02X)"
+#~ msgstr "Tunt(%02X)"
+
+#~ msgid ", NC"
+#~ msgstr ", NC"
+
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "NC"
+
+#~ msgid "Pri/Log"
+#~ msgstr "Ens/Loog"
+
+#~ msgid "Unknown (%02X)"
+#~ msgstr "Tuntematon (%02X)"
+
+#~ msgid "Disk Drive: %s"
+#~ msgstr "Levyasema: %s"
+
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+#~ msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt"
+
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+#~ msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt"
+
+#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
+#~ msgstr "Päät: %d   Sektorit/ura: %d   Sylinterit: %lld"
+
+#~ msgid "Part Type"
+#~ msgstr "Osiotyyppi"
+
+#~ msgid "FS Type"
+#~ msgstr "Tied.järj.tyyppi"
+
+#~ msgid "[Label]"
+#~ msgstr "[Nimiö]"
+
+#~ msgid "    Sectors"
+#~ msgstr "   Sektorit"
+
+#~ msgid "  Cylinders"
+#~ msgstr " Sylinterit"
+
+#~ msgid "  Size (MB)"
+#~ msgstr " Koko (Mt)"
+
+#~ msgid "  Size (GB)"
+#~ msgstr " Koko (Gt)"
+
+#~ msgid "No more partitions"
+#~ msgstr "Ei enempää osioita"
+
+#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
+#~ msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimoi"
+
+#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#~ msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Näytä"
+
+#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+#~ msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Yksiköt"
+
+#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#~ msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)"
+
+#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
+#~ msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää"
+
+#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
+#~ msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
+
+#~ msgid "Cannot maximize this partition"
+#~ msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida"
+
+#~ msgid "This partition is unusable"
+#~ msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä"
+
+#~ msgid "This partition is already in use"
+#~ msgstr "Tämä osio on jo käytössä"
+
+#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+#~ msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa"
+
+#~ msgid "Illegal command"
+#~ msgstr "Virheellinen komento"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
+#~ msgstr "    -h# [tai --heads #]:    aseta käytettävä päiden määrä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
+#~ msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
+#~ msgstr "  d          Poista nykyinen osio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
+#~ msgstr "Sylinterien määrä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number of heads"
+#~ msgstr "Päiden määrä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number of sectors"
+#~ msgstr "Sektorien määrä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h                print this help text\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                      Näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "???\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fsize"
+#~ msgstr "Maxkoko=%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bsize"
+#~ msgstr "Maxkoko=%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
+#~ msgstr "Osio %zd on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä."
+
+#~ msgid "   e   extended"
+#~ msgstr "   e    laajennettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nr"
+#~ msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AF"
+#~ msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sec"
+#~ msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cyl"
+#~ msgstr ""
+#~ "viallista dataa sylinterissä %d\n"
+#~ "Jatketaan... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä ei näytä osiotaululta\n"
+#~ "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocks "
+#~ msgstr "lohkot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Tietoa järjestelmästä:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+#~ msgstr "Osio %zd on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "verify_flow_info epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sector"
+#~ msgstr "tavua/sektori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+#~ msgstr "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n"
+#~ "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n"
+#~ "kuin 33,8 Gt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "” ”-lippu"
+
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s"
+
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
+
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n"
+
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n"
+
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linkkiä %s ei voi luoda\n"
+#~ "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n"
+
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty"
+
+#~ msgid "error writing %s: %s"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
+
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n"
+
+#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+
+#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+#~ msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”"
+
+#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+#~ msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n"
+
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s"
+
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s"
+
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s"
+
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
+#~ msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
+#~ msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
+
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "Kokeillaan %s\n"
+
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n"
+
+#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr "       Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n"
+
+#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr "       ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n"
+
+#~ msgid "       I will try type %s\n"
+#~ msgstr "       Kokeillaan tyyppiä %s\n"
+
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä"
+
+#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
+
+#~ msgid "mount: loop device specified twice"
+#~ msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
+
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti"
+
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+#~ msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
+#~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to use %s device"
+#~ msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
+#~ msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+#~ msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+#~ msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+#~ msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
+
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n"
+
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
+
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
+#~ msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten"
+
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+
+#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu"
+
+#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+
+#~ msgid "mount: mount failed"
+#~ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+#~ msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto"
+
+#~ msgid "mount: permission denied"
+#~ msgstr "mount: lupa evätty"
+
+#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
+#~ msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#~ msgid "mount: proc already mounted"
+#~ msgstr "mount: proc on jo liitetty"
+
+#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+#~ msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu"
+
+#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
+#~ msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+#~ msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan"
+
+#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
+#~ msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mount: special device %s does not exist\n"
+#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
+#~ "       (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
+#~ "       superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "       (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n"
+#~ "       jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+#~ "       instead of some logical partition inside?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "       (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n"
+#~ "       sen sisältämää loogista osiota?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail  or so\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
+#~ "       tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
+
+#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
+#~ msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "mount: %s: unknown device"
+#~ msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
+
+#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+#~ msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s"
+
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?"
+
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?"
+
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+#~ msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
+#~ "       (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)"
+
+#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+#~ msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
+
+#~ msgid "mount: %s is not a block device"
+#~ msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite"
+
+#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
+#~ msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite"
+
+#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+#~ msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
+
+#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+#~ msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+#~ msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+
+#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no medium found on %s"
+#~ msgstr "Mediaa ei löydy"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan nfs\n"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan cifs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
+#~ "       mount -h                 : print this help\n"
+#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
+#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
+#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
+#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
+#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
+#~ "or move a subtree:\n"
+#~ "       mount --move olddir newdir\n"
+#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-shared dir\n"
+#~ "       mount --make-slave dir\n"
+#~ "       mount --make-private dir\n"
+#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
+#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+#~ "containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-rshared dir\n"
+#~ "       mount --make-rslave dir\n"
+#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
+#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
+#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: mount -V                 : näytä versio\n"
+#~ "        mount -h                 : näytä tämä ohje\n"
+#~ "        mount                    : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n"
+#~ "        mount -l                 : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n"
+#~ "Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n"
+#~ "Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n"
+#~ "Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n"
+#~ "        mount -a [-t|-O] ...     : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n"
+#~ "        mount laite              : liitä laite tunnettuun paikkaan\n"
+#~ "        mount hakemisto          : liitä tunnettu laite tänne\n"
+#~ "        mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n"
+#~ "Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n"
+#~ "(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n"
+#~ "Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n"
+#~ "        mount --bind vanha_hak uusi_hak\n"
+#~ "tai siirtää alipuu:\n"
+#~ "        mount --move vanha_hak uusi_hak\n"
+#~ "Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n"
+#~ "       mount --make-shared hak\n"
+#~ "       mount --make-slave hak\n"
+#~ "       mount --make-private hak\n"
+#~ "       mount --make-unbindable hak\n"
+#~ "Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n"
+#~ "liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n"
+#~ "       mount --make-rshared hak\n"
+#~ "       mount --make-rslave hak\n"
+#~ "       mount --make-rprivate hak\n"
+#~ "       mount --make-runbindable hak\n"
+#~ "Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n"
+#~ "tai nimiöllä, käyttäen  -L nimiö  tai uuid:lla, käyttäen  -U uuid .\n"
+#~ "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n"
+#~ "Paljon lisätietoja komennolla:  man 8 mount .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
+#~ msgstr "valitsin %qs ei ole enää tuettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#~ msgid "mount: only root can do that"
+#~ msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "mitään ei liitetty"
+
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: osiota ei löydy"
+
+#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+#~ msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
+
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n"
+
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n"
+
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta"
+
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "muisti ei riitä"
+
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
+#~ msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
+#~ msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
+
+#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
+#~ msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
+
+#~ msgid "umount: %s: not mounted"
+#~ msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
+
+#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
+#~ msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
+
+#~ msgid "umount: %s: not found"
+#~ msgstr "umount: %s: ei löydy"
+
+#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+#~ msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+#~ msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
+
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+#~ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+#~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+#~ msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory moved to %s\n"
+#~ msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n"
+
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "%s irrotettu\n"
+
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: umount -h | -V\n"
+#~ "        umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O valitsimet]\n"
+#~ "        umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
+#~ msgstr "Laite: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
+#~ msgstr "Laite: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n"
+
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n"
+
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)"
+
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja"
+
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)"
+
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa"
+
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s"
+
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+#~ msgstr " %s [valitsimet] [käyttäjänimi]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
+#~ msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
+#~ "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
+#~ "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get threshold for %s"
+#~ msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get timeout for %s"
+#~ msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid interval value"
+#~ msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid interval value: %d"
+#~ msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set value"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set value: %d"
+#~ msgstr "virheellinen %%D-arvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default value"
+#~ msgstr "virheellinen %%H-arvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default value: %d"
+#~ msgstr "virheellinen %%D-arvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set time value"
+#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set time value: %d"
+#~ msgstr "virheellinen %%D-arvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default time value"
+#~ msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default time value: %d"
+#~ msgstr "virheellinen %%D-arvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
+#~ msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n"
+
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n"
+#~ "Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n"
+
+#~ msgid " -term terminal_name\n"
+#~ msgstr " -term päätteen_nimi\n"
+
+#~ msgid " -reset\n"
+#~ msgstr " -reset\n"
+
+#~ msgid " -initialize\n"
+#~ msgstr " -initialize\n"
+
+#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
+#~ msgstr " -cursor <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
+#~ msgstr " -repeat <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
+#~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
+#~ msgstr " -linewrap <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -default\n"
+#~ msgstr " -default\n"
+
+#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
+#~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -bold <on|off>\n"
+#~ msgstr " -bold <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -blink <on|off>\n"
+#~ msgstr " -blink <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
+#~ msgstr " -reverse <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -underline <on|off>\n"
+#~ msgstr " -underline <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -store\n"
+#~ msgstr " -store\n"
+
+#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
+#~ msgstr " -clear <all|rest>\n"
+
+#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>     (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>  (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
+#~ msgstr " -regtabs [1-160]\n"
+
+#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
+#~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
+
+#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
+#~ msgstr " -dump   <1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ>\n"
+
+#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
+#~ msgstr " -append <1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ>\n"
+
+#~ msgid " -file dumpfilename\n"
+#~ msgstr " -file vedostiedostonimi\n"
+
+#~ msgid " -msg <on|off>\n"
+#~ msgstr " -msg <on|off>\n"
+
+#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
+#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
+
+#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
+#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
+
+#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
+#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
+
+#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
+#~ msgstr " -bfreq taajuus\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing screendump"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
+#~ msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "liian pitkä rivi"
+
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "aseta lohkokoko"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "yksi viallinen lohko\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition type hex or uuid"
+#~ msgstr "# %s:n osiotaulu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read failed %s"
+#~ msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek failed %s"
+#~ msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek failed: %d"
+#~ msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write failed: %d"
+#~ msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No partitions defined"
+#~ msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
+#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
+#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
+#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
+#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö:\n"
+#~ "  %s loop-laite                                        # näytä tietoja\n"
+#~ "  %s -d loop-laite                                     # poista\n"
+#~ "  %s -f                                                # etsi vapaa\n"
+#~ "  %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
+#~ msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
+#~ msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "käyttö:\n"
+
+#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+#~ msgstr "\tNOTE: elvtune toimii vain 2.4-sarjan ytimillä\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edition number argument failed"
+#~ msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#~ msgid "fsync failed"
+#~ msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ "        %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ "Näytä versio:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Näytä osiotaulu:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n"
+#~ "Vuorovaikutteinen käyttö:\n"
+#~ "        %s [valitsimet] laite\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+#~ "-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n"
+#~ "-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n"
+#~ "                sekä sektoreita/ura-määrästä.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+#~ msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n"
+
+#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+#~ msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK"
+
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n"
+
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): "
+
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "asemadata: "
+
+#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#       alku        loppu    koko     tyyppi   [fkoko bkoko   cpg]\n"
+
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr "On oltava ≤ sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n"
+
+#~ msgid "Partition (a-%c): "
+#~ msgstr "Osio (a-%c): "
+
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Synkronoidaan levyt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to seek on %s"
+#~ msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write %s"
+#~ msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error"
+#~ msgstr "Vakava virhe\n"
+
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr "Komento  merkitys"
+
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "On asetettava"
+
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "päät"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " ja "
+
+#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+#~ msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+#~ "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunnetut:  10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n"
+#~ "            2^N: K  (kibitavu), M  (mebitavu), G  (gibitavu)\n"
+
+#~ msgid "Using default value %u\n"
+#~ msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %llu sectors\n"
+#~ msgstr ", yhteensä %llu sektoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot write disk label"
+#~ msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error closing file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Virhe suljettaessa tiedostoa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
+#~ msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n"
+
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
+
+#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+#~ msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): "
+
+#~ msgid "No free sectors available\n"
+#~ msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
+
+#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+#~ msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}"
+
+#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr "     fyysinen=(%d, %d, %d) "
+
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
+#~ msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n"
+
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Lisätään ensiöosio\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
+#~ "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n"
+
+#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Käynn     Alku          Loppu    Lohkot   Id  Järjestelmä\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+#~ msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl     Alku       Koko ID\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tTällä levyllä on kelvollinen Mac-nimiö.\n"
+#~ "\tValitettavasti fdisk(1) ei osaa käsitellä tällaisia\n"
+#~ "\tlevyjä. Käytä joko pdiskiä tai partedia osiotaulun\n"
+#~ "\tmuuttamiseen.\n"
+#~ "\tJoitakin neuvoja:\n"
+#~ "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
+#~ "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
+#~ "\t   osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
+#~ "\t   tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä Mac-levynimiöitä.\n"
+#~ "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
+#~ "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
+#~ "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
+
+#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 tavua\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n"
+#~ "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- osiot -----\n"
+#~ "Os# %*s  Info     Alku        Loppu Sektorit Id  Järjestelmä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- Käynnistysinfo -----\n"
+#~ "Käynnistystiedosto: %s\n"
+#~ "----- Hakemistomerkinnät -----\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n"
+
+#~ msgid "No partitions defined\n"
+#~ msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n"
+#~ "mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+#~ msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n"
+
+#~ msgid " Last %s"
+#~ msgstr " Viimeinen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n"
+#~ "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n"
+#~ "kuin 33,8 Gt.\n"
+
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
+#~ msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n"
+
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "JAA\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
+#~ msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
+#~ "%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n"
+#~ "sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl\n"
+#~ "lomitus %9$d:1\n"
+#~ "Nimiötunniste: %10$s\n"
+#~ "Osiotunniste: %11$s\n"
+#~ "Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n"
+#~ "Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Lippu   Alku        Loppu  Lohkot   Id  Järjestelmä\n"
+
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valmis\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Created partition %zd\n"
+#~ msgstr "Valittiin osio %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "crypt failed: %m\n"
+#~ msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not fork: %m\n"
+#~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "find unused loop device failed"
+#~ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect %s"
+#~ msgstr "nfs connect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu"
+
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "yksi viallinen sivu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s    näytä täydellinen levynimiö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "does not support swapspace version %d."
+#~ msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
+
+#~ msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#~ msgstr "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n"
+#~ "\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n"
+#~ "\tkäsitellä tällaisia levyjä.\n"
+#~ "\tJoitakin neuvoja:\n"
+#~ "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
+#~ "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
+#~ "\t   osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
+#~ "\t   tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
+#~ "\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n"
+#~ "\t   että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n"
+#~ "\t   (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n"
+#~ "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
+#~ "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
+#~ "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD-nimiö laitteelle: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+#~ msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+#~ msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: exec failed"
+#~ msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+#~ msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
+
+#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n"
+
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "St. Tib's Day"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ signaali ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid port number argument"
+#~ msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n"
+
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "executing %s failed"
+#~ msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "eject: cannot set user id"
+#~ msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "segmentin enimmäiskoko (ktavua) = %lu\n"
+
+#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "segmentin vähimmäiskoko (tavua) = %lu\n"
+
+#~ msgid "shmctl failed"
+#~ msgstr "shmctl epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "msgctl failed"
+#~ msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed to use device"
+#~ msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+#~ msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "renice – %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to execute %s"
+#~ msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+#~ msgstr "%s: versio %s\n"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "käyttäjää"
+
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error."
+#~ msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see column(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "more (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
+
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n"
+#~ "Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n"
+
+#~ msgid "unable to open %s"
+#~ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s"
+
+#~ msgid "Open of %s failed"
+#~ msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate source buffer"
+#~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stat directory"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open timing file %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Ei voi avata "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n"
+#~ " -h         näytä tämä ohje\n"
+#~ " -x hak     pura hakemistoon hak\n"
+#~ " -v         monisanaisuus\n"
+#~ " tiedosto   tarkistettava tiedosto\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n"
+
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "muisti lopussa?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "VAROITUS: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monta toimintoa määritelty.\n"
+#~ "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit molemmat.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla fallocate(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "virheellinen nopeus: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+#~ msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n"
+
+#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#~ msgstr "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] [tiedostot]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
+#~ msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to parse %s"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
+#~ msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed\n"
+#~ msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
+#~ msgstr "   d    poista BSD-osio"
+
+#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
+#~ msgstr "   n    lisää uusi BSD-osio"
+
+#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr "   t    vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä"
+
+#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr "   u    vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)"
+
+#~ msgid "   p   print the partition table"
+#~ msgstr "   p    näytä osiotaulu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muodostetaan uusi DOS-levynimiö, tunniste 0x%08x.\n"
+#~ "Muutokset pidetään vain käyttömuistissa, kunnes päätät kirjoittaa ne\n"
+#~ "levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei tietenkään voida enää\n"
+#~ "palauttaa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n"
+
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tValitettavasti SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n"
+#~ "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n"
+#~ "tietenkään voida palauttaa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "muisti lopussa – luovutetaan\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mount(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n"
+
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia"
+
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia"
+
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] "
+
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
+#~ msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
+#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ käyttäjätunnus ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can only change local entries."
+#~ msgstr "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+#~ msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "setpwnam failed"
+#~ msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: Valitsin -l näyttää listan.\n"
+
+#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+#~ msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n"
+
+#~ msgid "Illegal username"
+#~ msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s"
+
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change terminal owner failed"
+#~ msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failure forking"
+#~ msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s, kirjautuminen: "
+
+#~ msgid "NAME too long"
+#~ msgstr "NIMI liian pitkä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "login name much too long."
+#~ msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "login names may not start with '-'."
+#~ msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n"
+
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many bare linefeeds."
+#~ msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
+
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen tiedostossa %s)\n"
+
+#~ msgid "calloc failed"
+#~ msgstr "calloc epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write failed"
+#~ msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n"
+
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", siirtymä %<PRIu64>"
+
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", salaustyyppi %d\n"
+
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n"
+
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n"
+#~ "       loop-laitteista?\n"
+#~ "       (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+
+#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n"
+
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): onnistui\n"
+
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see partx(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-G] tiedosto [tiedosto...]\n"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [ [-q vstjno-id] [-m jmuisti-id] [-s semid]\n"
+#~ "           [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error in id"
+#~ msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "ldattach – %s\n"
+
+# c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v            print verbose data\n"
+#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V            print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Käyttö: ”%s [valitsimet]\n"
+#~ "\t -m <karttatied> (oletukset: ”%s” ja\n"
+#~ "\t\t\t\t    ”%s”)\n"
+#~ "\t -p <profiili>   (oletus: ”%s”)\n"
+#~ "\t -M <kerr>       asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n"
+#~ "\t -i              näyttää vain tiedon ”sampling step”:istä\n"
+#~ "\t -v              monisanaisuus\n"
+#~ "\t -a              näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n"
+#~ "\t -b              näyttää yksittäiset ”histogram-bin”-määrät\n"
+#~ "\t -s              näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n"
+#~ "\t -r              nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n"
+#~ "\t -n              poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n"
+#~ "\t -V              näyttää version ja poistuu\n"
+
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "readprofile: virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see setarch(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see unshare(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Virhe suljettaessa tiedostoa\n"
+
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "Valitettavasti vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s "
+#~ msgstr "Varoitus: osio %s "
+
+#~ msgid "Warning: partitions %s "
+#~ msgstr "Varoitus: osiot %s "
+
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [options] device [...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
+#~ msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
+#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
+#~ " %1$s -s                            display swap usage summary\n"
+#~ " %1$s -h                            display help\n"
+#~ " %1$s -V                            display version\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v]                  ota käyttöön kaikki /etc/fstabin\n"
+#~ "                                     sivutusalueet\n"
+#~ " %1$s [-p priorit.] [-v] <polku>    ota käyttöön annettu sivutusalue\n"
+#~ " %1$s -s                            näytä yhteenveto sivutuskäytöstä\n"
+#~ " %1$s -h                            näytä ohje\n"
+#~ " %1$s -V                            näytä versio\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
+#~ " %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
+#~ " %1$s -h                           display help\n"
+#~ " %1$s -V                           display version\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ " %1$s -a [-v]                      poista käytöstä kaikki sivutusalueet\n"
+#~ " %1$s [-v] <polku>               poista käytöstä annettu sivutusalue\n"
+#~ " %1$s -h                           näytä ohje\n"
+#~ " %1$s -V                           näytä versio\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  %s -V\n"
+#~ msgstr "       %s -k\n"
+
+#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr "  %s --report [laitteet]\n"
+
+#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr "  %s [-v|-q] komennot laitteet\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n"
+
+#~ msgid "malloc failed"
+#~ msgstr "malloc epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n"
+#~ "       [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n"
+
+#~ msgid "unable to stat %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-c] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Muisti lopussa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ "  %s "
+
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento  merkitys\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p    ensiöosio (1-4)\n"
+
+#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr "    -s [tai --show-size]: näytä osion koko"
+
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr "    -d [tai --dump]:     sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi"
+
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta"
+
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt"
+
+#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr "    -D [tai --DOS]:      DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa"
+
+#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
+#~ msgstr "    -R [tai --re-read]:  käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen"
+
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O tiedosto :        tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon"
+
+#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
+#~ msgstr "    -I tiedosto :        palauta nämä sektorit"
+
+#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
+#~ msgstr "    -v [tai --version]:  näytä versio"
+
+#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
+#~ msgstr "    -? [tai --help]:     näytä tämä viesti"
+
+#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr "    -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta"
+
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  [tai --Linux]:     älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista"
+
+#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr "    Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:"
+
+#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr "    -f  [tai --force]:     tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] [tied.järj. ...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%s paketista %s%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+
+#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n"
+
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n"
+
+#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr "       getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n"
+
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n"
+
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Odotetaan: ”UTC”, ”LOCAL” tai ei mitään.)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ "  -h | --help         show this help\n"
+#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
+#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
+#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                      value given with --epoch\n"
+#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
+#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ "                      either --utc or --localtime\n"
+#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ "                      /etc/adjtime)\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "                      clock or anything else\n"
+#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toiminnot:\n"
+#~ "  -h | --help         näyttää tämän ohjeen\n"
+#~ "  -r | --show         lukee laitteistokellon ja näyttää tuloksen\n"
+#~ "       --set          asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n"
+#~ "  -s | --hctosys      asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon mukaan\n"
+#~ "  -w | --systohc      asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän aikaan\n"
+#~ "       --systz        asettaa järjestelmäkellon ajan nykyisen aikavyöhykkeen\n"
+#~ "                      mukaan\n"
+#~ "       --adjust       säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen\n"
+#~ "                      poikkeaman edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n"
+#~ "       --getepoch     näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n"
+#~ "       --setepoch     asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n"
+#~ "                      --epoch:illa määrättyyn arvoon\n"
+#~ "  -v | --version      näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet: \n"
+#~ "  -u | --utc          laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n"
+#~ "       --localtime    laitteistokello on paikallisessa ajassa\n"
+#~ "  -f | --rtc=polku    käytä muuta kuin tavallista laitetta, /dev/...\n"
+#~ "       --directisa    käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n"
+#~ "       --badyear      ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS on\n"
+#~ "                      rikki\n"
+#~ "       --date         aika, johon laitteistokello asetetaan\n"
+#~ "       --epoch=vuosi  vuosi, joka on laitteistokellon\n"
+#~ "                      epoch-arvon nollakohta\n"
+#~ "       --noadjfile    ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko\n"
+#~ "                      valitsimen --utc tai --localtime käyttämistä\n"
+#~ "       --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n"
+#~ "       --test         tee kaikki muu paitsi laitteistokellon tai minkään\n"
+#~ "                      muun varsinainen päivittäminen\n"
+#~ "  -D | --debug        vianetsintätila\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n"
+#~ "tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
+#~ msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n"
+
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE"
 
-#: text-utils/more.c:1451
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "”%s” rivi %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n"
 
-#: text-utils/more.c:1453
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't read: %s"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1537
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Ylivuoto\n"
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1584
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...ohitetaan\n"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] [ viesti ... ]\n"
 
-#: text-utils/more.c:1613
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa"
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n"
 
-#: text-utils/more.c:1621
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hahmoa ei löydy\n"
+#~ msgid "out of memory?"
+#~ msgstr "muisti lopussa?"
 
-#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Hahmoa ei löydy"
+#~ msgid "call: %s from to files...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n"
 
-#: text-utils/more.c:1685
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n"
 
-#: text-utils/more.c:1724
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...Ohitetaan"
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kirjoitusvirhe %d: %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:1728
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
+#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: text-utils/more.c:1730
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Palataan tiedostoon "
+#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: text-utils/more.c:2008
-msgid "Line too long"
-msgstr "Liian pitkä rivi"
+#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: text-utils/more.c:2043
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: text-utils/parse.c:63
-#, c-format
-msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: text-utils/parse.c:68
-#, c-format
-msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n"
+#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: text-utils/parse.c:401
-#, c-format
-msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: text-utils/parse.c:483
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n"
+#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: text-utils/parse.c:490
-#, c-format
-msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n"
+#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: text-utils/parse.c:496
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n"
+#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: text-utils/parse.c:502
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n"
+#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:146
-msgid ""
-"All rights reserved.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-d] [-p pid-tiedosto] [-s pistokepolku] [-T aikakatkaisu]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] "
-"[tiedostot]\n"
+#~ msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+#~ msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s pistokepolku]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n"
+#~ msgid "       %s -k\n"
+#~ msgstr "       %s -k\n"
 
-#: text-utils/pg.c:239
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %s\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:356
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n"
+#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:358
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n"
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:380
-msgid "No next file"
-msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa"
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:384
-msgid "No previous file"
-msgstr "Ei edellistä tiedostoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "tuntemattomassa "
 
-#: text-utils/pg.c:917
-#, c-format
-msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n"
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:923
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
-msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n"
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty"
 
-#: text-utils/pg.c:926
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can shut a system down."
+#~ msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1021
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
+#~ msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
-msgid "RE error: "
-msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars"
 
-#: text-utils/pg.c:1187
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(tiedoston loppu)"
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua"
 
-#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa"
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty"
 
-#: text-utils/pg.c:1296
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Ei voi avata "
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1344
-msgid "saved"
-msgstr "tallennettu"
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "sammutti %s: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1451
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?"
 
-#: text-utils/pg.c:1483
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Virran voi nyt katkaista..."
 
-#: text-utils/pg.c:1691
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Seuraava tiedosto: "
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n"
 
-#: text-utils/rev.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [file ...]\n"
-msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n"
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n"
 
-#: text-utils/rev.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rev(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n"
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "Käynnistetään ohjelma ”%s”...\n"
+
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:"
+
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua"
+
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua"
+
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n"
+
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n"
+
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n"
+
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!"
+
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian."
+
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti."
+
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n"
+
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä."
+
+#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+#~ msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
+
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n"
+
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n"
+
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "virhe avattaessa fifoa\n"
+
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "virhe asetettaessa ”close-on-exec” laitteelle /dev/initctl"
+
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n"
+
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Väärä salasana.\n"
+
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n"
 
-#: text-utils/rev.c:138
 #, fuzzy
-msgid "realloc failed"
-msgstr "malloc epäonnistui"
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n"
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "Pysäytetään palvelua: ”%s”\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:111
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: strdup failed"
+#~ msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
 
-#: text-utils/tailf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: calloc failed"
+#~ msgstr "virhe: malloc epäonnistui"
 
-#: text-utils/tailf.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
+#~ msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
-msgid "invalid number of lines"
-msgstr "virheellinen rivien määrä"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:220
-msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] [tiedosto ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n"
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:160
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
+#~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n"
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:588
 #, fuzzy
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
+#~ msgid "realloc failed"
+#~ msgstr "malloc epäonnistui"
+
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n"
 
 #~ msgid "Unable to open %s\n"
 #~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
@@ -13130,18 +25500,9 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
 #~ msgstr "last: malloc-virhe.\n"
 
-#~ msgid "last: gethostname"
-#~ msgstr "last: gethostname"
-
 #~ msgid "login: Out of memory\n"
 #~ msgstr "login: Muisti lopussa\n"
 
-#~ msgid "No directory %s!\n"
-#~ msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
-
-#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
-#~ msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
-
 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
 #~ msgstr "login: ei kuorta: %s.\n"
 
@@ -13184,12 +25545,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
 #~ msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n"
 
-#~ msgid "getpriority"
-#~ msgstr "getpriority"
-
-#~ msgid "setpriority"
-#~ msgstr "setpriority"
-
 #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
 #~ msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n"
 
@@ -13202,32 +25557,15 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 #~ msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat: %s"
-#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
-
 #~ msgid "%s: out of memory\n"
 #~ msgstr "%s: muisti lopussa\n"
 
-#~ msgid "strdup failed"
-#~ msgstr "strdup epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-
 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
 #~ msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
 #~ msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n"
 
-#~ msgid "%s: version %s\n"
-#~ msgstr "%s: versio %s\n"
-
-#~ msgid "malloc() failed"
-#~ msgstr "malloc() epäonnistui"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
@@ -13238,9 +25576,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "malloc error"
 #~ msgstr "malloc-virhe"
 
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "liian pitkä rivi"
-
 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
 #~ msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n"
 
@@ -13358,10 +25693,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
 #~ msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
-
 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
 #~ msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n"
 
@@ -13396,10 +25727,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ "\t-l : rajat\n"
 #~ "\t-u : tiivistelmä\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "error parse: %s"
 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n"
@@ -13407,25 +25734,17 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
 #~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä."
 
-#~ msgid "error: change working directory to %s."
-#~ msgstr "virhe: vaihda työhakemistoksi %s."
-
 #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]"
+#~ msgstr "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         asettaa JUUREKSI /dev/hda2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 #~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            aseta RAM-levyn koko"
@@ -13445,12 +25764,8 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmode ...                     sama kuin rdev -v"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, "
-#~ "1=avain1, 2=avain2,..."
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, 2=avain2,..."
 
 #~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
 #~ msgstr "      -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus."
@@ -13479,10 +25794,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid " start=%9lu"
 #~ msgstr "alun"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ", size=%9lu"
-#~ msgstr "Maxkoko=%ld\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ", bootable"
 #~ msgstr "AIX käynnistettävä"
@@ -13500,32 +25811,20 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n"
-#~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen "
-#~ "tuhoaisi\n"
-#~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-"
-#~ "sivutusalueen\n"
+#~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen tuhoaisi\n"
+#~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-sivutusalueen\n"
 #~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n"
 
-#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-#~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n"
-
 #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
 #~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n"
 
 #~ msgid "namei: could not stat root!\n"
 #~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n"
 
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
-
 #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
 #~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n"
 
@@ -13545,18 +25844,11 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
 #~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-#~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n"
-
 #~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
 #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n"
-
 #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n"
+#~ msgstr "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n"
 
 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
@@ -13675,39 +25967,23 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
-#~ "käyttäjät ]\n"
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] käyttäjät ]\n"
 
 #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 #~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n"
 
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta"
-
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
 
 #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
 #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n"
 
-#~ msgid "Password error."
-#~ msgstr "Salasanavirhe."
-
 #~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
 #~ msgstr "%s paketista util-linux-%s\n"
 
-#~ msgid "%s from %s%s\n"
-#~ msgstr "%s paketista %s%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä "
-#~ "uudelleen. Poistutaan.\n"
+#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n"
 
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 #~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n"
@@ -13727,46 +26003,27 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
 #~ msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): "
 
-#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
-#~ msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
-
-#~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit"
-
-#~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "Fyysiset sylinterit"
-
 #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
 #~ msgstr "Voit säätää kaikkia levyn parametreja x-valikosta"
 
 #~ msgid "3,5\" floppy"
 #~ msgstr "3,5\" levyke"
 
-#~ msgid "Linux custom"
-#~ msgstr "mukautettu Linux"
-
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi "
-#~ "tehdä.\n"
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi tehdä.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
 #~ msgstr "%s: virheellinen UUID"
 
 #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n"
+#~ msgstr "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n"
 
 #~ msgid "mount: mounting %s\n"
 #~ msgstr "mount: liitetään %s\n"
 
-#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
-#~ msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s"
-
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 #~ msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n"
 
@@ -13779,9 +26036,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
 #~ msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole kone:hakemisto-muodossa\n"
 
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n"
-
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
 #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n"
 
@@ -13794,9 +26048,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
 #~ msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n"
 
-#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-#~ msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
-
 #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 #~ msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n"
 
@@ -13845,11 +26096,8 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg "
-#~ "arg...}\n"
+#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg arg...}\n"
 
 #~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
 #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n"
@@ -13860,11 +26108,8 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "   %s [ -p ] laite nimi\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 "
-#~ "fmt_väli\n"
+#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr "   %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 fmt_väli\n"
 
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n"
@@ -13872,9 +26117,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] laite\n"
 
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "versio"
-
 #~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
 #~ msgstr "laitetta /dev/urandom ei voitu avata"
 
@@ -13930,9 +26172,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
 #~ msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n"
 
-#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n"
-
 #~ msgid "Cannot find login name"
 #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
 
@@ -13948,9 +26187,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "Changing password for %s\n"
 #~ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana\n"
 
-#~ msgid "Enter old password: "
-#~ msgstr "Syötä vanha salasana: "
-
 #~ msgid "Illegal password, imposter."
 #~ msgstr "Virheellinen salasana, huijari."
 
@@ -13963,9 +26199,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
 #~ msgstr "Kirjoitit väärin. Salasanaa ei vaihdettu."
 
-#~ msgid "password changed, user %s"
-#~ msgstr "salasana vaihdettu, käyttäjä %s"
-
 #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
 #~ msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN SALASANA VAIHDETTU"
 
@@ -13978,9 +26211,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
 #~ msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
 
-#~ msgid "Password changed.\n"
-#~ msgstr "Salasana vaihdettu.\n"
-
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
 #~ msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\""
 
@@ -13988,9 +26218,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
 #~ msgstr "Varoitus: poistetaan osion %d jälkeiset osiot\n"
 
-#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
-
 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
 #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"